All language subtitles for The.Case-Book.of.Sherlock.Holmes.S01E08.DVDRip.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,646 --> 00:00:14,876 (screaming) 2 00:01:20,014 --> 00:01:25,884 Jezerael burn forever and a day. 3 00:01:25,953 --> 00:01:30,447 May thy foul prophecy food for the jackals 4 00:01:30,524 --> 00:01:34,255 and thy blood crave for purity. 5 00:01:38,399 --> 00:01:42,358 (screaming) 6 00:03:15,196 --> 00:03:16,857 I thought I persuaded her. 7 00:03:16,931 --> 00:03:18,125 We'd have the baby baptized 8 00:03:18,199 --> 00:03:20,326 here in this church by you. 9 00:03:20,401 --> 00:03:21,629 Well you know women. 10 00:03:21,702 --> 00:03:23,226 Oh there's a Catholic church 11 00:03:23,304 --> 00:03:24,464 in the next village. 12 00:03:24,538 --> 00:03:25,903 Carlotta has found it. 13 00:03:25,973 --> 00:03:27,406 On Sunday's we go our separate ways. 14 00:03:27,474 --> 00:03:28,270 And the child? 15 00:03:28,342 --> 00:03:29,172 No, No, No, 16 00:03:29,243 --> 00:03:30,505 He stays with me. 17 00:03:30,578 --> 00:03:32,045 I'm resolved on that. 18 00:03:32,112 --> 00:03:36,572 Most other things your wife has adapted well? 19 00:03:36,650 --> 00:03:37,947 Oh indeed. 20 00:03:38,018 --> 00:03:39,451 Our climate? 21 00:03:39,520 --> 00:03:42,819 No not the climate. 22 00:03:42,890 --> 00:03:45,859 Your boy, Jack, how is he responding? 23 00:03:45,926 --> 00:03:49,191 Well we'll resolve that too in good time. 24 00:03:49,263 --> 00:03:50,696 Not easy for you. 25 00:03:50,764 --> 00:03:53,130 No but I love my wife about this 26 00:03:53,200 --> 00:03:54,497 and love conquers all 27 00:03:54,568 --> 00:03:56,229 as you've always preached from your pulpit. 28 00:03:56,303 --> 00:03:57,497 Oh Stockton? 29 00:03:57,571 --> 00:04:00,472 Dinner tonight eight o'clock. 30 00:04:00,541 --> 00:04:03,237 Eight o'clock. 31 00:04:03,310 --> 00:04:04,675 Interesting man. 32 00:04:04,745 --> 00:04:07,441 And you were right he has spent some time in Peru. 33 00:04:07,514 --> 00:04:08,674 I've invited him over 34 00:04:08,749 --> 00:04:10,216 to make Carlotta feel at home. 35 00:04:22,830 --> 00:04:24,798 Go away from here! 36 00:04:24,865 --> 00:04:26,628 Murderer! 37 00:04:35,476 --> 00:04:41,904 (Crying) (violin playing) 38 00:05:02,002 --> 00:05:04,869 You stop this noise. 39 00:05:04,938 --> 00:05:06,200 Now please. 40 00:05:14,014 --> 00:05:15,208 You upset baby. 41 00:05:15,282 --> 00:05:18,877 Don't you hear? 42 00:05:18,952 --> 00:05:21,785 I'll stop if you let me kiss you. 43 00:05:21,855 --> 00:05:23,982 Kiss? 44 00:05:24,058 --> 00:05:28,461 You kiss me Jack? 45 00:05:28,529 --> 00:05:31,089 Where? 46 00:05:31,165 --> 00:05:33,133 Where you wish? 47 00:05:33,200 --> 00:05:35,168 On the lips? 48 00:05:35,235 --> 00:05:37,066 On the neck? 49 00:05:37,137 --> 00:05:40,937 On the boot. 50 00:05:41,008 --> 00:05:43,977 You kiss my boot. 51 00:05:48,682 --> 00:05:53,483 come on if you want it so bad. 52 00:06:15,509 --> 00:06:17,136 (Spanish) 53 00:06:27,888 --> 00:06:30,448 Thank you Michael. 54 00:06:30,524 --> 00:06:31,991 We've got a guest coming for dinner tonight. 55 00:06:32,059 --> 00:06:33,083 Yes sir. 56 00:06:33,160 --> 00:06:35,025 Mr. Stockton. 57 00:07:05,559 --> 00:07:08,995 I tell him to stop and he insult me senora. 58 00:07:09,062 --> 00:07:09,790 [Spanish]. 59 00:07:13,534 --> 00:07:17,561 Jack stop at once. 60 00:07:17,638 --> 00:07:20,436 Stop! 61 00:07:20,507 --> 00:07:27,606 [Spanish] 62 00:07:27,681 --> 00:07:29,615 Give it to me. 63 00:07:29,683 --> 00:07:31,947 [Spanish] 64 00:07:38,125 --> 00:07:40,423 He frightened the baby. 65 00:07:40,494 --> 00:07:43,292 I did nothing Father. 66 00:07:43,363 --> 00:07:45,888 I heard you from the yard boy. 67 00:07:45,966 --> 00:07:49,060 Why are you doing this? 68 00:07:49,136 --> 00:07:50,296 Why? 69 00:08:48,562 --> 00:08:50,928 You are all I've ever desired. 70 00:08:50,998 --> 00:08:53,466 I shall die of cold. 71 00:08:53,534 --> 00:08:55,729 No you won't. 72 00:08:55,802 --> 00:08:58,498 A convivial evening will soon warm your bones. 73 00:09:16,957 --> 00:09:18,857 I'm sorry what happened earlier 74 00:09:18,926 --> 00:09:22,089 but the boy was rude to the Delores, very rude. 75 00:09:22,162 --> 00:09:23,652 You must leave him to me. 76 00:09:23,730 --> 00:09:27,826 Even so this is for a new violin. 77 00:09:27,901 --> 00:09:29,960 Of course why not? 78 00:10:12,012 --> 00:10:14,207 Jack? 79 00:10:14,281 --> 00:10:15,942 My boy your stepmother's... 80 00:10:16,016 --> 00:10:17,950 Our guest has arrived father. 81 00:10:29,363 --> 00:10:31,024 Stockton my dear fellow. 82 00:10:38,605 --> 00:10:43,042 My wife Carlotta. 83 00:10:43,110 --> 00:10:45,101 Mucho gusto. 84 00:10:45,178 --> 00:10:47,043 (Spanish) 85 00:10:47,114 --> 00:10:49,082 My boy Jack. 86 00:10:49,149 --> 00:10:50,844 The violinist? 87 00:10:50,917 --> 00:10:52,384 You met each other? 88 00:10:52,452 --> 00:10:54,511 In the village father. 89 00:10:54,588 --> 00:10:56,681 We talked about hiking. 90 00:10:56,757 --> 00:10:58,884 You'll play for us after dinner? 91 00:11:03,130 --> 00:11:05,496 I'm not good enough. 92 00:11:05,565 --> 00:11:08,796 And our pride and joy my son Ricardo. 93 00:11:47,774 --> 00:11:49,139 Holmes? 94 00:11:53,880 --> 00:11:55,245 You alright old man? 95 00:11:59,252 --> 00:12:00,583 Sorry to have alarmed you Watson 96 00:12:00,654 --> 00:12:04,021 but your reaction was instructive. 97 00:12:04,091 --> 00:12:05,786 So you believe in their existence? 98 00:12:05,859 --> 00:12:07,190 What? 99 00:12:07,260 --> 00:12:08,557 Vampires. 100 00:12:08,628 --> 00:12:10,391 No of course I don't. 101 00:12:10,464 --> 00:12:12,557 You're attitude suggests the contrary. 102 00:12:12,632 --> 00:12:14,190 No one has to believe in something 103 00:12:14,267 --> 00:12:15,632 to be frightened of. 104 00:12:15,702 --> 00:12:17,533 It's two different parts of the brain. 105 00:12:17,604 --> 00:12:19,333 Right. 106 00:12:19,406 --> 00:12:21,169 So you rule them out 107 00:12:21,241 --> 00:12:22,538 Vampires. 108 00:12:22,609 --> 00:12:24,440 The rational part of you insists upon it. 109 00:12:24,511 --> 00:12:26,376 Well do you believe in them? 110 00:12:26,446 --> 00:12:28,676 Cast your eyes over this. 111 00:12:30,550 --> 00:12:33,678 46 Old Drury April 12th. 112 00:12:33,754 --> 00:12:34,743 Re: Vampires. 113 00:12:34,821 --> 00:12:36,880 Our client, The Revered Locastos Merridew 114 00:12:36,957 --> 00:12:38,322 of the Vicar's Lamberley 115 00:12:38,391 --> 00:12:39,824 has made some inquiry from us 116 00:12:39,893 --> 00:12:41,485 in a communication of even date 117 00:12:41,561 --> 00:12:45,190 concerning...concerning vampires. 118 00:12:45,265 --> 00:12:47,961 As our firm specializes entirely 119 00:12:48,034 --> 00:12:49,626 upon the assessment of machinery, 120 00:12:49,703 --> 00:12:51,193 the matter hardly comes 121 00:12:51,271 --> 00:12:52,431 within our purview. 122 00:12:55,976 --> 00:13:00,072 Oh! 123 00:13:00,147 --> 00:13:01,705 Oh my dear Miss Ruddock. 124 00:13:01,782 --> 00:13:03,943 Wretched wretched woman I am. 125 00:13:04,017 --> 00:13:07,145 What disturbed you? 126 00:13:07,220 --> 00:13:09,484 We Have therefore recommended the Reverend Merridew 127 00:13:09,556 --> 00:13:13,549 to call on you and lay the matter before you. 128 00:13:13,627 --> 00:13:15,788 We have not forgotten your successful action 129 00:13:15,862 --> 00:13:17,329 in the case of Matilda Briggs. 130 00:13:17,397 --> 00:13:18,762 We are sirs, faithfully yours, 131 00:13:18,832 --> 00:13:21,062 Morrison, Morrison and Dodd. 132 00:13:21,134 --> 00:13:22,499 This cup and saucer has been here 133 00:13:22,569 --> 00:13:23,763 for the last 3 days. 134 00:13:26,773 --> 00:13:28,240 Matilda Briggs' was a ship 135 00:13:28,308 --> 00:13:30,936 associated with the giant rat of Sumatra 136 00:13:31,011 --> 00:13:33,206 a story for which the world is not yet prepared. 137 00:13:33,280 --> 00:13:36,010 You consider though that vampires 138 00:13:36,082 --> 00:13:37,777 should come within our purview? 139 00:13:37,851 --> 00:13:38,818 No. 140 00:13:38,885 --> 00:13:41,080 Anything is better than this stagnation. 141 00:13:41,154 --> 00:13:42,883 Really? 142 00:13:42,956 --> 00:13:44,287 We seemed to have been switched on 143 00:13:44,357 --> 00:13:46,348 to some Grimm's fairytale. 144 00:13:46,426 --> 00:13:50,226 Well this Merridew is a man of the cloth. 145 00:13:50,297 --> 00:13:51,958 A man of Christian belief. 146 00:13:52,032 --> 00:13:54,592 That is of marginal interest. 147 00:13:54,668 --> 00:13:55,896 Make a long arm, Watson, 148 00:13:55,969 --> 00:13:58,130 Iet us see what the 'V' has to say. 149 00:14:16,756 --> 00:14:18,417 Voyage of the Gloria Scott 150 00:14:18,491 --> 00:14:20,459 that was a bad business. 151 00:14:20,527 --> 00:14:21,824 I have some recollection 152 00:14:21,895 --> 00:14:23,192 that you made a record of it Watson, 153 00:14:23,263 --> 00:14:26,096 though I was unable to congratulate you upon the result. 154 00:14:26,166 --> 00:14:28,031 Victor Lynch and the forger, 155 00:14:28,101 --> 00:14:29,932 the Venomous Lizard or Gila, 156 00:14:30,003 --> 00:14:31,630 remarkable case that. 157 00:14:31,705 --> 00:14:33,195 Victoria, the circus belle. 158 00:14:33,273 --> 00:14:34,740 Vanderbilt and the Yeggman. 159 00:14:34,808 --> 00:14:35,866 I should like some tea Holmes. 160 00:14:35,942 --> 00:14:36,931 Vipers. 161 00:14:37,010 --> 00:14:38,409 Vigor and the Hammersmith Wonder... 162 00:14:38,478 --> 00:14:39,570 did you say something? 163 00:14:39,646 --> 00:14:41,079 Shall I call down for some tea? 164 00:14:41,147 --> 00:14:42,478 Good old index. 165 00:14:42,549 --> 00:14:43,777 You know you can't beat it. 166 00:14:43,850 --> 00:14:45,613 Listen to this, vampirism in Hungary 167 00:14:45,685 --> 00:14:48,950 and again vampires in Transylvania. 168 00:14:54,928 --> 00:14:56,759 My dear friend what has happened? 169 00:14:56,830 --> 00:14:58,821 Will you come at once? 170 00:14:58,899 --> 00:15:00,764 Yes of course. 171 00:15:00,834 --> 00:15:03,894 Rubbish Watson rubbish. 172 00:15:03,970 --> 00:15:05,870 What are we to do with walking corpses 173 00:15:05,939 --> 00:15:07,668 that have to have stakes driven through their hearts 174 00:15:07,741 --> 00:15:09,732 to keep them in their graves? 175 00:15:09,809 --> 00:15:13,336 Are we to give serious attention to such things? 176 00:15:13,413 --> 00:15:15,438 It's pure lunacy. 177 00:15:15,515 --> 00:15:18,006 Well no doubt your right. 178 00:15:18,084 --> 00:15:20,882 This agency must stand flat footed 179 00:15:20,954 --> 00:15:23,980 upon the ground of that it is to remain. 180 00:15:24,057 --> 00:15:26,287 The world is big enough for us. 181 00:15:26,359 --> 00:15:28,190 No ghost need apply. 182 00:15:28,261 --> 00:15:29,819 Awe well now ghosts... 183 00:15:29,896 --> 00:15:31,454 Need apply. 184 00:15:35,936 --> 00:15:38,302 Are you prepared to tell me 185 00:15:38,371 --> 00:15:40,771 who supplied you with these? 186 00:15:40,840 --> 00:15:43,331 And to what purpose? 187 00:15:43,410 --> 00:15:45,537 Well I had them made for me 188 00:15:45,612 --> 00:15:48,080 by a dentist from Pachum. 189 00:15:48,148 --> 00:15:52,778 It was a necessary disguise I needed once. 190 00:15:52,852 --> 00:15:54,080 I forget. 191 00:15:56,089 --> 00:15:59,422 And did you put them to use? 192 00:15:59,492 --> 00:16:00,925 Balking humor again Watson. 193 00:16:00,994 --> 00:16:03,087 You really must guard against it. 194 00:16:03,163 --> 00:16:03,891 Albert? 195 00:16:03,964 --> 00:16:05,591 A man gave me this in the street sir. 196 00:16:05,665 --> 00:16:06,654 Elderly gent, 197 00:16:06,733 --> 00:16:08,223 he says he's got to see you urgent. 198 00:16:08,301 --> 00:16:10,030 It's your man of the cloth. 199 00:16:10,103 --> 00:16:11,661 Show him up. 200 00:16:11,738 --> 00:16:13,000 With care. 201 00:16:13,073 --> 00:16:13,801 Yes sir. 202 00:16:13,873 --> 00:16:14,840 Oh Albert? 203 00:16:14,908 --> 00:16:15,932 Sir? 204 00:16:16,009 --> 00:16:18,375 Do you believe in the existence of vampires? 205 00:16:18,445 --> 00:16:22,040 Oh yeah, most definitely sir. 206 00:16:22,115 --> 00:16:25,209 There speaks the voice of wisdom. 207 00:16:25,285 --> 00:16:27,617 No experience I trust. 208 00:16:30,090 --> 00:16:31,921 Yes thank you young man. 209 00:16:31,992 --> 00:16:34,153 I'm not quite in my grave yet. 210 00:16:38,565 --> 00:16:40,055 Hello Mr. Holmes, 211 00:16:40,133 --> 00:16:42,829 this is so good of you to see me on such notice. 212 00:16:42,902 --> 00:16:44,767 I know how busy you are. 213 00:16:44,838 --> 00:16:46,533 Sit down and settle yourself Reverend. 214 00:16:46,606 --> 00:16:47,197 Thank you. 215 00:16:47,273 --> 00:16:49,138 Will you tell Wiggins to bring in the tea? 216 00:16:49,209 --> 00:16:50,039 Yes sir. 217 00:16:50,110 --> 00:16:51,202 Thank you Albert. 218 00:16:51,277 --> 00:16:52,301 This is my friend and colleague. 219 00:16:52,379 --> 00:16:54,973 Doctor Watson yes...yes I know. 220 00:16:55,048 --> 00:16:57,539 Now my solicitors, 221 00:16:57,617 --> 00:16:59,949 Morrison, Morrison and... 222 00:17:00,020 --> 00:17:01,612 Dodd? 223 00:17:01,688 --> 00:17:04,020 Point of fact there not really my solicitors 224 00:17:04,090 --> 00:17:08,083 no I had some dealings with them long ago. 225 00:17:08,161 --> 00:17:11,597 I forget quite what about. 226 00:17:11,664 --> 00:17:12,995 Machinery. 227 00:17:13,066 --> 00:17:14,465 Was it? 228 00:17:14,534 --> 00:17:18,493 Well anyway I'm here on behalf 229 00:17:18,571 --> 00:17:22,598 of a friend of mine and myself too. 230 00:17:22,675 --> 00:17:24,973 And I'm very anxious you shouldn't take me 231 00:17:25,045 --> 00:17:26,945 for a complete old fool. 232 00:17:27,013 --> 00:17:28,002 Please. 233 00:17:31,384 --> 00:17:33,375 You must take your time. 234 00:17:33,453 --> 00:17:36,786 Where to start it all. 235 00:17:36,856 --> 00:17:39,757 I'm Vicar of Lamberley; 236 00:17:39,826 --> 00:17:42,090 I've been there longer than I care to think. 237 00:17:42,162 --> 00:17:44,357 Only time to go but 238 00:17:44,431 --> 00:17:46,399 Iet me tell you about Bob Ferguson. 239 00:17:46,466 --> 00:17:50,095 Not Bob Ferguson of Richmond? 240 00:17:50,170 --> 00:17:51,762 He remembers you too Doctor 241 00:17:51,838 --> 00:17:53,203 from the rugby field. 242 00:17:53,273 --> 00:17:54,763 Possibly the finest three-quarter 243 00:17:54,841 --> 00:17:56,331 never to have been capped for England. 244 00:17:56,409 --> 00:18:00,140 And my sentiments precisely. 245 00:18:00,213 --> 00:18:03,080 I love the game and if modesty permits 246 00:18:03,149 --> 00:18:08,280 I once turned out myself quite a player. 247 00:18:08,354 --> 00:18:13,519 Well Bob has spent much most of his working life abroad. 248 00:18:13,593 --> 00:18:14,992 Cotton brooking. 249 00:18:15,061 --> 00:18:18,053 Now his first wife, by whom he has a son Jack, 250 00:18:18,131 --> 00:18:23,068 she died of fever some years ago and... 251 00:18:23,136 --> 00:18:25,536 Iook it's absolutely essential 252 00:18:25,605 --> 00:18:30,008 that I put you in the full picture. 253 00:18:30,076 --> 00:18:31,907 Continue just as you're doing Reverend. 254 00:18:31,978 --> 00:18:33,502 It is often Holmes' method 255 00:18:33,580 --> 00:18:35,605 to absorb all relevant detail 256 00:18:35,682 --> 00:18:38,845 with his eyes tight shut. 257 00:18:42,355 --> 00:18:45,722 Well Bob arrived home recently 258 00:18:45,792 --> 00:18:50,126 with a new bride and a baby from Peru. 259 00:18:50,396 --> 00:18:52,227 Difficult transition for all concerned 260 00:18:52,298 --> 00:18:53,856 as you may imagine. 261 00:19:07,547 --> 00:19:09,014 You ride Jack? 262 00:19:09,082 --> 00:19:10,071 No. 263 00:19:10,150 --> 00:19:11,048 Of course he rides. 264 00:19:11,117 --> 00:19:12,243 I taught him. 265 00:19:12,318 --> 00:19:14,286 Taught you everything didn't I Jack? 266 00:19:14,354 --> 00:19:16,948 But I must turn your attention to a stranger 267 00:19:17,023 --> 00:19:18,581 who came into our midst 268 00:19:18,658 --> 00:19:21,559 not long before our Peruvian family. 269 00:19:21,628 --> 00:19:24,028 His name is John Stockton. 270 00:19:24,097 --> 00:19:25,530 Well at first I welcomed him 271 00:19:25,598 --> 00:19:27,031 as a man of intellect, 272 00:19:27,100 --> 00:19:30,228 a writer and stimulus to our little community. 273 00:19:30,303 --> 00:19:31,668 Oh thank you. 274 00:19:35,542 --> 00:19:38,272 I can't say that I warmed to him personally 275 00:19:38,344 --> 00:19:40,676 but he did have his own appeal 276 00:19:40,747 --> 00:19:42,078 to someone like myself, 277 00:19:42,148 --> 00:19:43,945 buried in the backwater. 278 00:19:44,017 --> 00:19:48,886 He was not threat to me but he upset the locals. 279 00:19:48,955 --> 00:19:50,980 our blacksmith, Carter. 280 00:19:51,057 --> 00:19:53,525 Some argument over a wheel. 281 00:19:53,593 --> 00:19:56,187 Who are you come telling me my job damn you? 282 00:19:56,262 --> 00:19:58,321 If you don't like it you can take it away. 283 00:19:58,398 --> 00:19:59,888 Find somebody else! 284 00:19:59,966 --> 00:20:02,833 And take yourself with it and don't come back. 285 00:20:02,902 --> 00:20:04,563 We don't want you here in this village. 286 00:20:04,637 --> 00:20:05,831 None of us! 287 00:20:23,223 --> 00:20:26,192 Carter, a lion of a man in the prime of life 288 00:20:26,259 --> 00:20:28,318 Stalwart of village life, 289 00:20:28,394 --> 00:20:32,387 dead within moments of it. 290 00:20:32,465 --> 00:20:35,866 Now Miss Ruddock, spinster of my parish, 291 00:20:35,935 --> 00:20:39,132 she has the cottage facing Stockton's. 292 00:20:39,205 --> 00:20:43,005 And she speaks of him as the man who never sleeps. 293 00:20:43,076 --> 00:20:44,839 She sees a candle in his window 294 00:20:44,911 --> 00:20:47,106 many a nights through till dawn. 295 00:20:47,180 --> 00:20:51,139 Well writers work it's not uncommon. 296 00:20:51,217 --> 00:20:52,514 Possibly 297 00:20:52,585 --> 00:20:56,180 but I myself am something of an insomniac also 298 00:20:56,256 --> 00:20:58,190 I have seen him twice 299 00:20:58,258 --> 00:21:01,659 in my graveyard at dead of night. 300 00:21:01,728 --> 00:21:03,491 And his explanation? 301 00:21:03,563 --> 00:21:04,427 Huh? 302 00:21:04,497 --> 00:21:06,226 Surely you raised the matter? 303 00:21:06,299 --> 00:21:08,199 Explanation? 304 00:21:10,703 --> 00:21:15,037 Plausible I suppose. 305 00:21:15,108 --> 00:21:17,099 I believe that I'm related to a family 306 00:21:17,176 --> 00:21:22,170 called Sinclair, indeed my middle name. 307 00:21:22,248 --> 00:21:23,681 Sinclair? 308 00:21:23,750 --> 00:21:26,981 They had a large house up beyond the village. 309 00:21:27,053 --> 00:21:30,784 Yes now you mention it. 310 00:21:30,857 --> 00:21:34,054 I'm puzzled to find no trace of them. 311 00:21:36,129 --> 00:21:38,597 Are we not welcome here? 312 00:21:38,665 --> 00:21:39,723 No the truth was 313 00:21:39,799 --> 00:21:43,291 that I knew full well the story of the Sinclair's. 314 00:21:43,369 --> 00:21:45,132 They were powerful landowners, 315 00:21:45,204 --> 00:21:46,637 had the village in their pocket 316 00:21:46,706 --> 00:21:49,641 sometime in the last century. 317 00:21:49,709 --> 00:21:53,201 The Lord Sinclair himself was a cruel monster. 318 00:21:53,279 --> 00:21:57,443 Those who incurred his displeasure disappeared 319 00:21:57,517 --> 00:22:00,077 or were found with their throats cut. 320 00:22:00,153 --> 00:22:03,316 Young servant girls, one in particular, 321 00:22:03,389 --> 00:22:07,257 was left pregnant and dying at the church door, 322 00:22:07,327 --> 00:22:10,956 her child stillborn. 323 00:22:11,030 --> 00:22:15,023 There's not a Sinclair to be found. 324 00:22:15,101 --> 00:22:18,093 What did we do to offend? 325 00:22:18,171 --> 00:22:19,536 Did you tell him? 326 00:22:19,605 --> 00:22:22,165 Well the bare bones of it yes. 327 00:22:22,241 --> 00:22:23,401 The church incident 328 00:22:23,476 --> 00:22:25,706 and how the villagers exacted 329 00:22:25,778 --> 00:22:29,441 their terrible revenge. 330 00:22:29,515 --> 00:22:31,073 Burnt us out? 331 00:22:31,150 --> 00:22:32,913 I regret to say, 332 00:22:32,985 --> 00:22:35,419 nothing personal to you of course. 333 00:22:35,488 --> 00:22:37,080 And the girl? 334 00:22:37,156 --> 00:22:39,147 She's buried over there. 335 00:22:44,097 --> 00:22:45,655 But what I neglected to tell him 336 00:22:45,732 --> 00:22:48,895 because it seemed to be inappropriate 337 00:22:48,968 --> 00:22:50,697 was that the family Sinclair 338 00:22:50,770 --> 00:22:55,264 were deemed to be vampires. 339 00:22:55,341 --> 00:22:57,070 All of this is very interesting Reverend. 340 00:22:57,143 --> 00:22:58,371 as piece of history 341 00:22:58,444 --> 00:23:00,002 but how does it lead to the present? 342 00:23:00,079 --> 00:23:02,138 Well then Sinclair by his own admission 343 00:23:02,215 --> 00:23:03,978 has returned hasn't he? 344 00:23:04,050 --> 00:23:05,745 But how does that affect the village? 345 00:23:05,818 --> 00:23:07,718 And why should they care? 346 00:23:07,787 --> 00:23:09,914 All of this happened a hundred years back. 347 00:23:09,989 --> 00:23:13,481 Yes well...word gets around you know? 348 00:23:13,559 --> 00:23:15,254 You mean the church? 349 00:23:15,328 --> 00:23:17,262 Profound to all gossip. 350 00:23:17,330 --> 00:23:19,662 Answering your second question 351 00:23:19,732 --> 00:23:23,099 the girl, the dead girl, 352 00:23:23,169 --> 00:23:26,366 her family is still in the village. 353 00:23:26,439 --> 00:23:29,272 The wife of the landlord of the local inn for instance 354 00:23:29,342 --> 00:23:31,640 she was a Barrows. 355 00:23:31,711 --> 00:23:34,179 So too was the blacksmith's wife. 356 00:23:38,317 --> 00:23:40,308 Has Stockton, to your knowledge, 357 00:23:40,386 --> 00:23:42,047 ever set foot inside the church? 358 00:23:42,121 --> 00:23:46,615 Oh no not once as far as I'm aware of it...never. 359 00:23:46,692 --> 00:23:48,660 Even so, 360 00:23:48,728 --> 00:23:50,696 I'm unclear that I can be of service to you. 361 00:23:50,763 --> 00:23:52,424 No crime has been committed. 362 00:23:52,498 --> 00:23:54,363 No crime? 363 00:23:54,434 --> 00:23:56,425 No...no crime? But... 364 00:24:01,107 --> 00:24:04,736 You have something more to tell us? 365 00:24:04,811 --> 00:24:08,679 4 days ago now, it seems a lifetime; 366 00:24:08,748 --> 00:24:11,080 Bob Ferguson invited Stockton to dinner. 367 00:24:11,150 --> 00:24:13,380 You see, Stockton had traveled in Peru 368 00:24:13,453 --> 00:24:16,354 and I think it was I who suggested 369 00:24:16,422 --> 00:24:18,583 that it might be a good thing for his new wife 370 00:24:18,658 --> 00:24:23,561 to have some contact again with her native country. 371 00:24:23,629 --> 00:24:25,927 And the evening 372 00:24:25,998 --> 00:24:27,966 not a success? 373 00:24:28,034 --> 00:24:29,467 All I know is 374 00:24:29,535 --> 00:24:33,835 that the outcome of it was a tragedy. 375 00:24:33,906 --> 00:24:35,339 The very next morning 376 00:24:35,408 --> 00:24:39,538 the household woke to a terrible discovery. 377 00:24:39,612 --> 00:24:44,072 The baby, little Ricardo, lay dead in his cot. 378 00:24:44,150 --> 00:24:45,981 And the doctor's verdict. 379 00:24:46,052 --> 00:24:50,250 The doctor he could find no reason for it. 380 00:24:50,323 --> 00:24:56,694 No earthly reason. 381 00:24:56,762 --> 00:24:59,595 Tragedy indeed. 382 00:24:59,665 --> 00:25:02,099 But no blame affixed to the dinner guest surely? 383 00:25:02,168 --> 00:25:04,227 But he touched the baby's hand. 384 00:25:06,873 --> 00:25:09,307 So they told me. 385 00:25:09,375 --> 00:25:11,969 Look I'm a man of God gentlemen 386 00:25:12,044 --> 00:25:13,033 and far be it for me 387 00:25:13,112 --> 00:25:15,171 to judge a fellow being 388 00:25:15,248 --> 00:25:17,716 on hearsay and superstition 389 00:25:17,783 --> 00:25:19,944 but I also have my parishioners to think of 390 00:25:20,019 --> 00:25:21,418 and their frightened 391 00:25:21,487 --> 00:25:23,717 and they will take steps outside the law 392 00:25:23,789 --> 00:25:25,188 to drive him out 393 00:25:25,258 --> 00:25:26,657 as they once did his forbearers. 394 00:25:26,726 --> 00:25:29,354 You see my dilemma? 395 00:25:29,428 --> 00:25:32,056 So you wish us to make an investigation 396 00:25:32,131 --> 00:25:37,398 into this man, his personality, his habits? 397 00:25:37,470 --> 00:25:40,234 And disprove the common fear? 398 00:25:40,306 --> 00:25:42,866 Disprove, disprove what you will. 399 00:25:42,942 --> 00:25:44,273 You're presence alone 400 00:25:44,343 --> 00:25:45,970 will have a steadying affect. 401 00:25:52,652 --> 00:25:55,951 Well now I must leave you. 402 00:25:56,022 --> 00:25:57,512 Among my other concerns 403 00:25:57,590 --> 00:25:59,057 is sickness in the village 404 00:25:59,125 --> 00:26:00,956 and I have the baby's funeral 405 00:26:01,027 --> 00:26:02,892 to prepare for tomorrow. 406 00:26:02,962 --> 00:26:06,864 Your story is complex Reverend. 407 00:26:06,933 --> 00:26:10,869 But none of that's uninterest. 408 00:26:10,937 --> 00:26:14,395 Yet I'm sure there's a rational explanation for it. 409 00:26:19,745 --> 00:26:21,940 Watson and I will visit your community. 410 00:26:22,014 --> 00:26:24,073 Oh I'm so pleased. 411 00:26:24,150 --> 00:26:25,583 You mentioned an inn. 412 00:26:25,651 --> 00:26:28,415 Yes the Checquers, it's a decently run place. 413 00:26:28,487 --> 00:26:30,546 Well thank you. 414 00:26:30,623 --> 00:26:31,954 I'm so grateful. 415 00:26:32,024 --> 00:26:34,185 So grateful to you both. 416 00:26:34,260 --> 00:26:36,194 So grateful. 417 00:27:04,890 --> 00:27:07,859 All right, 2 sudden deaths, 418 00:27:07,927 --> 00:27:09,417 the blacksmith and the child, 419 00:27:09,495 --> 00:27:10,689 shortly after contact. 420 00:27:10,763 --> 00:27:11,787 Natural causes, 421 00:27:11,864 --> 00:27:14,458 as the coroner's report will inform us. 422 00:27:14,533 --> 00:27:16,160 Stockton's nocturnal habits 423 00:27:16,235 --> 00:27:18,396 the light in the window? 424 00:27:18,471 --> 00:27:21,599 Writer's block. 425 00:27:21,674 --> 00:27:24,268 His morbid interest in graveyards after dark? 426 00:27:24,343 --> 00:27:26,538 I object the word morbid. 427 00:27:26,612 --> 00:27:28,910 It's a motive not fact. 428 00:27:28,981 --> 00:27:30,676 All right, never entering the church? 429 00:27:30,750 --> 00:27:32,149 You raised that point yourself. 430 00:27:32,218 --> 00:27:33,651 Never seemed to enter the church 431 00:27:33,719 --> 00:27:35,050 and does that make a man a ghoul 432 00:27:35,121 --> 00:27:37,021 because he has no interest in religion? 433 00:27:37,089 --> 00:27:39,023 The evening spent in Ferguson's house? 434 00:27:39,091 --> 00:27:40,649 Was the Vicar there? 435 00:27:40,726 --> 00:27:42,193 No but Merridew tells us 436 00:27:42,261 --> 00:27:44,195 that Stockton touched the baby's hand. 437 00:27:44,263 --> 00:27:45,890 Is that your case? 438 00:27:45,965 --> 00:27:47,262 So what is our mission here? 439 00:27:47,333 --> 00:27:48,664 Possibly to prevent a crime. 440 00:27:48,734 --> 00:27:51,294 A man having a stake driven through his heart. 441 00:28:03,249 --> 00:28:04,978 We have our timing right. 442 00:28:29,775 --> 00:28:31,402 Holmes we can scarcely intrude. 443 00:28:31,477 --> 00:28:36,073 Not intrude Watson, observe. 444 00:29:05,511 --> 00:29:07,376 I wonder if Stockton's here 445 00:29:07,446 --> 00:29:09,641 He's hardly likely to show is face on this occasion. 446 00:29:09,715 --> 00:29:12,343 A recent dinner guest, a friend of the family. 447 00:29:12,418 --> 00:29:14,682 In the circumstances no. 448 00:29:14,754 --> 00:29:17,655 Yes I'm sure you're right. 449 00:29:17,723 --> 00:29:20,317 But I know he's not far away. 450 00:29:20,392 --> 00:29:22,519 Man that is born of woman 451 00:29:22,595 --> 00:29:25,063 hath but a short time to live 452 00:29:25,131 --> 00:29:28,100 and is full of misery. 453 00:29:28,167 --> 00:29:32,501 He cometh up and is cut down like a flower. 454 00:29:32,571 --> 00:29:35,062 He fleeth as it were a shadow. 455 00:29:35,141 --> 00:29:39,134 A never continueth in one's stay. 456 00:29:39,211 --> 00:29:42,442 In the midst of life we are in death. 457 00:29:42,515 --> 00:29:46,815 Of whom may we seek for succor but of thee O' Lord 458 00:29:46,886 --> 00:29:51,220 who for our sins are justly displeased 459 00:29:51,290 --> 00:29:54,020 we meekly beseech the O' Father 460 00:29:54,093 --> 00:29:56,561 to raise us from the death of sin 461 00:29:56,629 --> 00:29:59,223 unto the life of righteousness. 462 00:29:59,298 --> 00:30:01,664 That when we shall depart this life 463 00:30:01,734 --> 00:30:03,895 we may rest in him, 464 00:30:03,969 --> 00:30:09,566 as our hope is this our brother does. 465 00:30:09,642 --> 00:30:13,305 That the general resurrection in the last day 466 00:30:13,379 --> 00:30:16,507 we may be found acceptable in thy sight 467 00:30:16,582 --> 00:30:18,743 and receive that blessing which thy... 468 00:31:10,603 --> 00:31:13,902 Jack fell from a tree when he was eight or nine. 469 00:31:13,973 --> 00:31:17,272 Damaged his spine boy oh Jack. 470 00:31:17,343 --> 00:31:18,435 But father, 471 00:31:18,510 --> 00:31:20,273 was he here or abroad when it happened? 472 00:31:20,346 --> 00:31:23,315 Well I do believe he was away yes. 473 00:31:23,382 --> 00:31:26,351 A boyhood almost without it's mother or father. 474 00:31:26,418 --> 00:31:29,410 Well I was here as his spiritual guardian 475 00:31:29,488 --> 00:31:30,887 and Mrs. Mason, 476 00:31:30,956 --> 00:31:32,446 the housekeeper from the farm, 477 00:31:32,524 --> 00:31:35,652 she brought him up with her own boy Michael. 478 00:31:35,728 --> 00:31:38,196 These recorded deaths Holmes so many of them, 479 00:31:38,264 --> 00:31:39,561 so young. 480 00:31:39,632 --> 00:31:41,429 An influenza epidemic perhaps. 481 00:31:41,500 --> 00:31:45,197 As we have now upon us. 482 00:31:45,271 --> 00:31:49,401 If Stockton is perceived as some sort of avenger 483 00:31:49,475 --> 00:31:51,534 why should he light upon the Ferguson's? 484 00:31:51,610 --> 00:31:54,078 I mean they weren't here a hundred years ago. 485 00:31:54,146 --> 00:31:56,341 Even now they're scarcely apart of the village life. 486 00:31:56,415 --> 00:31:58,679 So why? 487 00:31:58,751 --> 00:32:00,651 Why is he drawn to them? 488 00:32:00,719 --> 00:32:03,813 The women, the connection with Peru? 489 00:32:06,358 --> 00:32:09,020 Or is it something nearer home? 490 00:32:34,420 --> 00:32:36,513 Did you make friends with the local doctor? 491 00:32:36,588 --> 00:32:38,112 Hardly friends 492 00:32:38,190 --> 00:32:40,715 as I was greeted with deep suspicion. 493 00:32:40,793 --> 00:32:42,624 Had to plead my rugby acquaintanceship 494 00:32:42,695 --> 00:32:45,755 with Ferguson that goes back 30 years. 495 00:32:45,831 --> 00:32:48,129 He threw me over the ropes into the crowd 496 00:32:48,200 --> 00:32:50,691 at the Old Deer Park. 497 00:32:50,769 --> 00:32:53,067 How do you explain your presence here? 498 00:32:53,138 --> 00:32:57,666 Well I cant believe that we'll be detained here long. 499 00:32:57,743 --> 00:33:00,303 Another coroner's report. 500 00:33:00,379 --> 00:33:04,338 Blacksmith, Carter, died of a hemorrhage. 501 00:33:04,416 --> 00:33:06,213 He may have look robust but he was overweight 502 00:33:06,285 --> 00:33:07,752 and he drank too much. 503 00:33:07,820 --> 00:33:09,014 And the baby? 504 00:33:09,088 --> 00:33:10,146 Put down to pneumonia. 505 00:33:10,222 --> 00:33:11,154 No sign of violence? 506 00:33:11,223 --> 00:33:12,383 No. 507 00:33:12,458 --> 00:33:13,982 Just as we thought. 508 00:33:14,059 --> 00:33:15,458 What now a visit to Ferguson? 509 00:33:15,527 --> 00:33:17,859 Pay our respects? 510 00:33:17,930 --> 00:33:20,398 No. 511 00:33:20,466 --> 00:33:22,127 I'm hungry. 512 00:33:27,206 --> 00:33:29,538 Jack. 513 00:33:52,097 --> 00:33:53,155 Where's Jack? 514 00:33:53,232 --> 00:33:54,358 Is he down with you? 515 00:33:54,433 --> 00:33:55,559 No. 516 00:33:55,634 --> 00:33:57,101 I haven't seen sight nor sound of him 517 00:33:57,169 --> 00:33:58,796 since this afternoon. 518 00:33:58,871 --> 00:34:01,396 He didn't come back here after the funeral? 519 00:34:01,473 --> 00:34:03,441 I'll ask Michael if he's seen him. 520 00:34:03,509 --> 00:34:04,703 Yes. 521 00:34:04,777 --> 00:34:06,210 Is that for Mrs. Ferguson? 522 00:34:06,278 --> 00:34:07,609 Yes, chicken broth. 523 00:34:07,679 --> 00:34:08,839 She must eat something. 524 00:34:08,914 --> 00:34:11,382 I'll take it up to her. 525 00:34:11,450 --> 00:34:12,849 Thank you my lady. 526 00:34:26,098 --> 00:34:27,929 No food. 527 00:34:28,000 --> 00:34:32,164 She's sleep now sir, no wake her up. 528 00:34:32,237 --> 00:34:34,296 I'll decide that Dolores. 529 00:34:34,373 --> 00:34:35,431 Thank you. 530 00:35:10,609 --> 00:35:12,543 (Spanish). 531 00:35:12,611 --> 00:35:13,805 Don't touch me. 532 00:35:13,879 --> 00:35:14,868 Go away! 533 00:36:10,335 --> 00:36:12,166 Anything more I can get you gentlemen? 534 00:36:12,237 --> 00:36:13,329 This is excellent. 535 00:36:13,405 --> 00:36:14,565 No thank you. 536 00:36:14,640 --> 00:36:16,972 Glass of water thank you. 537 00:36:17,042 --> 00:36:18,339 You were seen Michael. 538 00:36:18,410 --> 00:36:21,538 Yes you were and there's no denying it. 539 00:36:21,613 --> 00:36:23,740 Clutching your arm right through that service. 540 00:36:23,815 --> 00:36:25,248 It wasn't my doing Vera. 541 00:36:25,317 --> 00:36:26,579 She was grieving. 542 00:36:26,652 --> 00:36:28,745 She needed the support of a man. 543 00:36:28,820 --> 00:36:32,085 Just cause she's foreign and beautiful? 544 00:36:32,157 --> 00:36:33,624 Not ride a horse like you. 545 00:36:33,692 --> 00:36:36,957 Oh what's it matter riding horses? 546 00:36:37,029 --> 00:36:38,553 I bet you kissed her knowing you. 547 00:36:38,630 --> 00:36:39,654 Kissed her? 548 00:36:39,731 --> 00:36:41,562 I'd get my jaw broken with that one. 549 00:36:41,633 --> 00:36:42,759 She's fiery. 550 00:36:42,834 --> 00:36:44,096 It's just how you like it. 551 00:36:44,169 --> 00:36:45,568 That's right. 552 00:36:45,637 --> 00:36:48,367 All ruffled feathers my dear. 553 00:36:48,440 --> 00:36:50,340 Come on let's step outside.. 554 00:36:50,409 --> 00:36:51,137 No get off. 555 00:36:51,210 --> 00:36:51,972 Oh come one. 556 00:36:52,044 --> 00:36:53,409 No Michael! 557 00:36:53,478 --> 00:36:55,673 I'm not feeling very well tonight. 558 00:37:06,758 --> 00:37:07,850 Thank you. 559 00:37:10,896 --> 00:37:12,227 This steak and kidney pudding 560 00:37:12,297 --> 00:37:13,924 is every bit as good as it's reputation 561 00:37:13,999 --> 00:37:15,933 wouldn't you say Watson? 562 00:37:16,001 --> 00:37:17,559 Yes every bit. 563 00:37:17,636 --> 00:37:21,333 You're famous in Beggar Street Mrs. Gresty. 564 00:37:21,406 --> 00:37:22,805 Our housekeeper Mrs. Hudson 565 00:37:22,874 --> 00:37:24,466 put us onto you. 566 00:37:24,543 --> 00:37:26,306 Mrs. Hudson? 567 00:37:26,378 --> 00:37:28,403 She has a sister who lives near by. 568 00:37:28,480 --> 00:37:30,209 Oh. 569 00:37:30,282 --> 00:37:32,773 Well it's my husband you have to compliment. 570 00:37:32,851 --> 00:37:35,285 It's him who does the cooking mostly. 571 00:37:35,354 --> 00:37:37,345 So you are Sherlock Holmes? 572 00:37:37,422 --> 00:37:39,117 At your service. 573 00:37:39,191 --> 00:37:40,624 On a case there are ya? 574 00:37:40,692 --> 00:37:43,286 Oh surely there is no crime 575 00:37:43,362 --> 00:37:46,126 in this part of the country. 576 00:37:53,572 --> 00:37:55,267 Drinks for our host Watson, 577 00:37:55,340 --> 00:37:56,637 drinks all around. 578 00:37:59,177 --> 00:38:02,374 Yes of course. 579 00:38:02,447 --> 00:38:03,505 Oh Doctor Watson 580 00:38:03,582 --> 00:38:07,074 is an old rugby-playing friend of Mr. Ferguson. 581 00:38:07,152 --> 00:38:11,521 It's a tragedy about him and his family. 582 00:38:11,590 --> 00:38:14,115 You want to talk to Michael about that. 583 00:38:14,192 --> 00:38:16,592 He was there when they found the poor mate. 584 00:38:16,662 --> 00:38:20,462 And it wasn't no accidental death neither. 585 00:38:20,532 --> 00:38:22,864 Whatever else it was 586 00:38:22,934 --> 00:38:25,630 it wasn't no accident. 587 00:38:39,184 --> 00:38:43,348 Jack where've you been? 588 00:38:43,422 --> 00:38:45,652 I was worried. 589 00:38:45,724 --> 00:38:48,887 I thought you'd want to be alone with Carlotta. 590 00:38:48,960 --> 00:38:50,985 I needed you. 591 00:38:51,063 --> 00:38:53,429 I needed us together 592 00:38:53,498 --> 00:38:56,467 as a family this time. 593 00:38:56,535 --> 00:38:58,025 All of us together. 594 00:39:50,689 --> 00:39:53,317 You are right Reverend. 595 00:39:53,392 --> 00:39:56,088 There is a dangerous mood in the air. 596 00:39:56,161 --> 00:40:00,029 But no fresh evidence against Stockton. 597 00:40:00,098 --> 00:40:02,658 I'm still struck by the coincidence. 598 00:40:05,103 --> 00:40:06,764 Well answer me this Holmes. 599 00:40:06,838 --> 00:40:08,897 Why is so much being written and recorded 600 00:40:08,974 --> 00:40:10,669 on the subject of vampires 601 00:40:10,742 --> 00:40:12,334 if there's absolutely nothing in it? 602 00:40:12,411 --> 00:40:14,402 Man's need Watson. 603 00:40:14,479 --> 00:40:16,572 His need to explain fear. 604 00:40:16,648 --> 00:40:18,673 Then you do admit to the inexplicable? 605 00:40:18,750 --> 00:40:21,218 Well yes there's plenty evidence of that. 606 00:40:21,286 --> 00:40:23,049 But do you believe in dragons 607 00:40:23,121 --> 00:40:25,089 and fairies and ghosts 608 00:40:25,157 --> 00:40:27,284 because much has been written about them? 609 00:40:27,359 --> 00:40:29,486 Ghosts? 610 00:40:29,561 --> 00:40:31,927 Watson has a ghost story. 611 00:40:31,997 --> 00:40:33,430 Not now man. 612 00:40:33,498 --> 00:40:35,728 No carry on Watson. 613 00:40:35,801 --> 00:40:37,428 I was in Afghanistan. 614 00:40:37,502 --> 00:40:39,231 Long nights of fatigue. 615 00:40:39,304 --> 00:40:41,772 In a field hospital. 616 00:40:41,840 --> 00:40:43,330 A young subaltern, 617 00:40:43,408 --> 00:40:45,535 who had died, virtually in my arms, 618 00:40:45,610 --> 00:40:48,477 appeared some weeks later quite unmistakably 619 00:40:48,547 --> 00:40:51,015 when I was on leave in Constantinople. 620 00:40:51,082 --> 00:40:52,572 Fascinating. 621 00:41:16,475 --> 00:41:17,669 Gentleman. 622 00:41:17,742 --> 00:41:18,868 Mr. Sherlock Holmes. 623 00:41:18,944 --> 00:41:20,172 Yes of course Mr. Holmes. 624 00:41:20,245 --> 00:41:21,542 And Dr. Watson I believe you know. 625 00:41:21,613 --> 00:41:23,843 Watson, my dear fellow. 626 00:41:23,915 --> 00:41:25,610 Come inside, come inside. 627 00:41:25,684 --> 00:41:27,948 My dear chap I sincere condolences... Thank you. 628 00:41:31,189 --> 00:41:32,850 Coffee for our guest Miss Mason. 629 00:41:32,924 --> 00:41:34,721 It's ready and waiting sir. 630 00:41:36,528 --> 00:41:38,223 My treasured housekeeper. 631 00:41:38,296 --> 00:41:39,820 We'd be lost without her. 632 00:41:41,933 --> 00:41:44,834 Oh sit down please. 633 00:41:44,903 --> 00:41:46,962 Augustus has explained your presence here 634 00:41:47,038 --> 00:41:50,474 and heartily endorse his initiative. 635 00:41:50,542 --> 00:41:52,100 This has been wretched time 636 00:41:52,177 --> 00:41:54,270 not just for me and my family 637 00:41:54,346 --> 00:41:57,247 but for the whole community. 638 00:41:57,315 --> 00:41:59,783 The sooner we make sense of it the better. 639 00:41:59,851 --> 00:42:01,910 Your dear wife? 640 00:42:01,987 --> 00:42:04,785 Yes I would have liked for her to be here. 641 00:42:04,856 --> 00:42:08,849 She's upstairs in her room. 642 00:42:08,927 --> 00:42:10,588 Have you met Stockton yet? 643 00:42:10,662 --> 00:42:13,153 We've not had that pleasure Mr. Ferguson. 644 00:42:13,231 --> 00:42:15,392 Pleasure? 645 00:42:15,467 --> 00:42:17,435 Oh yes he seemed he was pleasant enough 646 00:42:17,502 --> 00:42:19,493 on my first acquaintance. 647 00:42:19,571 --> 00:42:21,664 May I ask you? 648 00:42:21,740 --> 00:42:23,401 Ask anything Mr. Holmes. 649 00:42:23,475 --> 00:42:24,703 Anything. 650 00:42:27,412 --> 00:42:30,313 Are we some way holding Stockton responsible 651 00:42:30,382 --> 00:42:33,749 for your child's death? 652 00:42:33,818 --> 00:42:37,447 Perhaps were all responsible to some degree. 653 00:42:37,522 --> 00:42:39,888 Certainly my wife holds me responsible 654 00:42:42,260 --> 00:42:44,820 for bringing her here to England. 655 00:42:44,896 --> 00:42:51,028 The child not a year old, the climate, Europe, 656 00:42:51,102 --> 00:42:53,730 perhaps I'm looking to alleviate responsibility. 657 00:42:53,805 --> 00:42:56,171 By directing it at another. 658 00:42:56,241 --> 00:43:01,076 Please you must excuse my frankness. 659 00:43:01,146 --> 00:43:02,238 But it is necessary 660 00:43:02,314 --> 00:43:04,714 that we confront the truth about ourselves 661 00:43:04,783 --> 00:43:07,343 if we are to reach the heart of this matter. 662 00:43:07,419 --> 00:43:10,013 Your absolutely right Mr. Holmes. 663 00:43:10,088 --> 00:43:12,056 The truth of the matter. 664 00:43:12,123 --> 00:43:13,750 Could you bring yourself to tell us about 665 00:43:13,825 --> 00:43:16,453 the evening Stockton came over to dinner? 666 00:43:16,528 --> 00:43:17,756 Which I understand 667 00:43:17,829 --> 00:43:20,423 was the start of your misgivings about him. 668 00:43:20,498 --> 00:43:22,125 Yes. 669 00:43:22,200 --> 00:43:23,462 That night 670 00:43:23,535 --> 00:43:25,594 I didn't see it clearly myself at the time. 671 00:43:25,670 --> 00:43:29,037 Dinner had passed uneventfully 672 00:43:29,107 --> 00:43:30,301 though I confess 673 00:43:30,375 --> 00:43:33,503 I was somewhat disappointed by our guest. 674 00:43:33,578 --> 00:43:35,512 His demeanor. 675 00:43:35,580 --> 00:43:38,447 The real nature of the soul. 676 00:43:42,287 --> 00:43:44,380 Well what is it 677 00:43:44,456 --> 00:43:48,654 to some merely a manifestation of the will. 678 00:43:48,727 --> 00:43:53,357 But the soul returns to God. 679 00:43:53,431 --> 00:43:56,662 Like a sound that vanishes in the air. 680 00:43:56,735 --> 00:43:59,101 So for degrees. 681 00:43:59,170 --> 00:44:02,970 Life is death say the philosopher's. 682 00:44:03,041 --> 00:44:05,271 But I'm afraid I don't follow that, 683 00:44:05,343 --> 00:44:06,833 you saying you don't believe in God. 684 00:44:06,911 --> 00:44:09,539 The Incas of course were sun worshippers 685 00:44:09,614 --> 00:44:12,082 as you seem to know well. 686 00:44:12,150 --> 00:44:14,380 The reason was meteorological 687 00:44:14,452 --> 00:44:17,148 without sun at night being mountain dwellers 688 00:44:17,222 --> 00:44:20,623 they shiver, they freeze. 689 00:44:20,692 --> 00:44:22,660 What about those on the coast? 690 00:44:25,530 --> 00:44:28,522 The sun was constant. 691 00:44:28,600 --> 00:44:31,899 A tyrant in the sky. 692 00:44:31,970 --> 00:44:34,234 And so it was the lesser god they worshiped, 693 00:44:34,305 --> 00:44:35,966 the moon. 694 00:44:36,041 --> 00:44:37,975 (Spanish) 695 00:44:38,043 --> 00:44:40,375 the house of the moon 696 00:44:40,445 --> 00:44:43,608 The young children were sacrificed. 697 00:44:43,682 --> 00:44:46,412 Lying on beds of colored wool and cotton. 698 00:44:46,484 --> 00:44:48,452 Why? 699 00:44:48,520 --> 00:44:50,385 Why must the children be sacrificed? 700 00:44:52,724 --> 00:44:55,625 Well not just the children Jack. 701 00:44:55,694 --> 00:44:57,218 When the chieftain died 702 00:44:57,295 --> 00:44:58,626 it was customary to bury him 703 00:44:58,697 --> 00:45:00,927 with the most beautiful and best loved women. 704 00:45:00,999 --> 00:45:04,093 Good God his wife? 705 00:45:04,169 --> 00:45:07,366 His wife. 706 00:45:07,439 --> 00:45:10,670 His favorite concubines. 707 00:45:10,742 --> 00:45:12,767 And a considerable number more or less 708 00:45:12,844 --> 00:45:18,146 of his servants, His jewels, raw silver, 709 00:45:18,216 --> 00:45:23,347 Iamas, weapons, food and clothing. 710 00:45:23,421 --> 00:45:28,620 So in his philosophy death was life. 711 00:45:28,693 --> 00:45:32,493 But of course why not? 712 00:45:32,564 --> 00:45:35,499 It continued in that vein for hours. 713 00:45:35,567 --> 00:45:39,025 All kinds of mysticism. 714 00:45:39,104 --> 00:45:41,265 Mostly beyond my comprehension. 715 00:45:41,339 --> 00:45:43,773 The widows of Malobar. 716 00:45:43,842 --> 00:45:45,400 Burnt themselves in the blaze 717 00:45:45,477 --> 00:45:46,944 of the remains of their husbands 718 00:45:47,011 --> 00:45:49,241 as a demonstration of fidelity. 719 00:45:51,816 --> 00:45:53,249 What I can't describe 720 00:45:53,318 --> 00:45:56,048 is the effect it had on the company, 721 00:45:56,121 --> 00:45:58,453 the ladies in particular. 722 00:45:58,523 --> 00:46:03,358 It was if he had them mesmerized. 723 00:46:03,428 --> 00:46:09,526 And yet after he left, Carlotta... 724 00:46:09,601 --> 00:46:11,068 He was repulsive. 725 00:46:11,136 --> 00:46:12,467 You found him? 726 00:46:12,537 --> 00:46:14,232 Repulsive. 727 00:46:14,305 --> 00:46:16,034 You'd rather we didn't see him again? 728 00:46:16,107 --> 00:46:17,506 He's your friend. 729 00:46:20,478 --> 00:46:21,740 Come to me. 730 00:46:24,015 --> 00:46:26,711 The following morning 731 00:46:26,785 --> 00:46:30,277 hence subsequently 732 00:46:30,355 --> 00:46:33,051 I became the object of her pain. 733 00:46:33,124 --> 00:46:35,592 But the connection with Stockton 734 00:46:35,660 --> 00:46:37,093 and your baby's death. 735 00:46:37,162 --> 00:46:38,754 I mean as you describe the evening 736 00:46:38,830 --> 00:46:40,821 it's hard to forge a link. 737 00:46:40,899 --> 00:46:44,266 I know but it all went wrong Watson 738 00:46:44,335 --> 00:46:46,667 from that evening. 739 00:46:46,738 --> 00:46:51,607 This house was if there was a black cloud... 740 00:46:51,676 --> 00:46:54,804 I can't describe it I wish to God I could. 741 00:46:54,879 --> 00:46:57,245 There's so many coincidence. 742 00:47:00,752 --> 00:47:02,310 Ah Jack. 743 00:47:02,387 --> 00:47:03,718 My son, Jack. 744 00:47:03,788 --> 00:47:05,221 Come and meet my friends, 745 00:47:05,290 --> 00:47:08,384 Dr. Watson and Mr. Sherlock Holmes. 746 00:47:08,459 --> 00:47:10,086 I'm interrupting. 747 00:47:10,161 --> 00:47:12,186 Jack you're not interrupting at all 748 00:47:12,263 --> 00:47:14,891 now come and sit down and talk to us. 749 00:47:14,966 --> 00:47:16,695 How's the music Jack? 750 00:47:16,768 --> 00:47:19,566 You still practicing the violin? 751 00:47:19,637 --> 00:47:21,764 Jack's been given a new violin, 752 00:47:21,840 --> 00:47:23,273 a gift from his stepmother. 753 00:47:23,341 --> 00:47:26,833 The old one plays rather well, usually. 754 00:47:26,911 --> 00:47:28,708 Holmes plays the violin. 755 00:47:28,780 --> 00:47:30,577 I look forward to meeting your stepmother Jack 756 00:47:30,648 --> 00:47:32,411 when she's sufficiently recovered. 757 00:47:32,483 --> 00:47:33,814 Indeed. 758 00:47:33,885 --> 00:47:36,285 Well let us see if now is not the moment. 759 00:47:36,354 --> 00:47:38,151 Mrs. Mason would you go upstairs? 760 00:47:39,991 --> 00:47:42,118 Oh she's not in her room sir. 761 00:47:42,193 --> 00:47:43,956 She went out early. 762 00:47:44,028 --> 00:47:45,290 Not. 763 00:47:45,363 --> 00:47:46,694 Well why didn't you tell me this? 764 00:47:46,764 --> 00:47:48,095 Well I thought you knew? 765 00:47:48,166 --> 00:47:50,327 They both went out father. 766 00:47:50,401 --> 00:47:51,425 Alone? 767 00:47:51,502 --> 00:47:52,833 Mr. Stockton came for them. 768 00:47:52,904 --> 00:47:54,667 He came to pay his respects sir. 769 00:47:54,739 --> 00:47:57,173 When you were out riding father. 770 00:47:57,242 --> 00:47:59,210 And you saw them leave with him? 771 00:47:59,277 --> 00:48:02,178 My wife and the maid willingly? 772 00:48:02,247 --> 00:48:03,441 You both witnessed this? 773 00:48:03,514 --> 00:48:06,039 Oh just for a short drive they said. 774 00:48:06,117 --> 00:48:08,711 To take the air, put color in their cheeks. 775 00:48:17,896 --> 00:48:19,591 I really should have been informed of this. 776 00:48:19,664 --> 00:48:21,222 My wife is not herself. 777 00:48:21,299 --> 00:48:22,527 Was it Mr. Stockton 778 00:48:22,600 --> 00:48:24,397 who persuaded her on this foolish drive? 779 00:48:24,469 --> 00:48:25,731 Who instigated it? 780 00:48:25,803 --> 00:48:27,395 Why does it worry you father? 781 00:48:27,472 --> 00:48:30,134 All's well Mr. Ferguson, they're coming home. 782 00:48:53,197 --> 00:48:56,325 Stockton? 783 00:48:56,401 --> 00:48:58,096 I didn't realize you had come by. 784 00:48:58,169 --> 00:48:59,966 I wish you would have told me. 785 00:49:00,038 --> 00:49:01,437 How are the ladies? 786 00:49:01,506 --> 00:49:02,803 Very well. 787 00:49:02,874 --> 00:49:05,069 We had a pleasant drive through the countryside. 788 00:49:05,143 --> 00:49:07,634 The air is fresh. 789 00:49:07,712 --> 00:49:10,442 Move on. 790 00:49:10,515 --> 00:49:12,107 Nerve of him. 791 00:49:44,983 --> 00:49:46,541 You keep an open mind then? 792 00:49:46,617 --> 00:49:50,417 Against all logic I suppose yes. 793 00:49:50,488 --> 00:49:52,456 And Sherlock Holmes? 794 00:49:52,523 --> 00:49:54,115 Such things do not happen 795 00:49:54,192 --> 00:49:56,956 in criminal practice in England. 796 00:49:57,028 --> 00:50:00,520 The notion of the undead walking this earth 797 00:50:00,598 --> 00:50:02,156 feasting off innocent females 798 00:50:02,233 --> 00:50:06,761 offends against all his reasoning. 799 00:50:06,838 --> 00:50:08,931 What is your own view Reverend 800 00:50:09,007 --> 00:50:10,304 as a man of the church? 801 00:50:12,543 --> 00:50:16,070 Life and death are mysterious states doctor. 802 00:50:16,147 --> 00:50:20,174 We know little of the resources of either. 803 00:50:21,919 --> 00:50:24,217 Carlotta my darling open the door. 804 00:50:29,293 --> 00:50:33,252 Carlotta open the door please. 805 00:50:33,331 --> 00:50:35,993 Carlotta open the door. 806 00:51:22,346 --> 00:51:23,370 Jack? 807 00:51:24,916 --> 00:51:26,247 Jack? 808 00:51:53,578 --> 00:51:56,103 Holmes the local doctor has taken his bed. 809 00:51:56,180 --> 00:51:58,011 It seems my services are called for. 810 00:51:58,082 --> 00:51:59,276 I hope its not catching. 811 00:51:59,350 --> 00:52:01,318 No I never catch anything. 812 00:52:01,385 --> 00:52:03,285 What are you up to? 813 00:52:03,354 --> 00:52:04,878 My first call's the daughter at the inn. 814 00:52:04,956 --> 00:52:07,823 She's not at all well. 815 00:52:07,892 --> 00:52:09,120 He took the crippled boy 816 00:52:09,193 --> 00:52:11,127 into his house after the funeral. 817 00:52:11,195 --> 00:52:12,992 All afternoon in his house. 818 00:52:13,064 --> 00:52:15,464 the boy didn't come back till six o'clock. 819 00:52:37,722 --> 00:52:40,247 She's not going to die is she doctor? 820 00:52:40,324 --> 00:52:43,487 No but she will pass through a crisis. 821 00:52:43,561 --> 00:52:45,529 And needs the greatest care. 822 00:52:45,596 --> 00:52:48,622 She should sleep now. 823 00:52:48,699 --> 00:52:50,462 This village is plagued. 824 00:52:50,535 --> 00:52:52,696 Like many another at this time of the year 825 00:52:52,770 --> 00:52:54,670 with influenza. 826 00:53:09,320 --> 00:53:12,084 You dirty filthy bitch. 827 00:53:12,156 --> 00:53:12,986 What are you doing 828 00:53:13,057 --> 00:53:15,116 You think I couldn't see you? 829 00:53:15,193 --> 00:53:16,820 With Vera lying at deaths door? 830 00:53:16,894 --> 00:53:17,792 Vera? 831 00:53:17,862 --> 00:53:20,558 Don't pretend you didn't know. 832 00:53:20,631 --> 00:53:22,599 She's your girl Michael 833 00:53:22,667 --> 00:53:25,192 not that foreign trash. 834 00:53:27,838 --> 00:53:28,736 No Mom. 835 00:53:28,806 --> 00:53:29,704 Mom don't cry. 836 00:53:29,774 --> 00:53:31,105 Ever since they come here 837 00:53:31,175 --> 00:53:32,506 there's nothing but trouble 838 00:53:32,577 --> 00:53:34,772 and what with him know that man. 839 00:53:34,845 --> 00:53:35,971 What man, Mr. Stockton? 840 00:53:36,047 --> 00:53:38,208 He's killing everyone. 841 00:53:40,351 --> 00:53:41,409 Michael. 842 00:53:59,403 --> 00:54:00,870 Mr. Holmes? 843 00:54:03,507 --> 00:54:04,906 This is a privilege. 844 00:54:13,451 --> 00:54:16,181 Let's stroll out I think on such a balmy evening. 845 00:54:16,254 --> 00:54:19,121 In the village? 846 00:54:19,190 --> 00:54:21,021 I have my carriage. 847 00:54:21,092 --> 00:54:22,821 The countryside how delightful. 848 00:54:54,525 --> 00:54:55,685 So why are you? 849 00:54:55,760 --> 00:54:56,886 Here? 850 00:54:56,961 --> 00:54:58,087 For my health. 851 00:54:58,162 --> 00:54:59,629 In village riddled with death and gloom? 852 00:54:59,697 --> 00:55:01,164 But no crime. 853 00:55:01,232 --> 00:55:02,529 You will lay your hand on your heart 854 00:55:02,600 --> 00:55:03,965 and say your not investigating me? 855 00:55:04,035 --> 00:55:05,297 Why what have you done? 856 00:55:05,369 --> 00:55:06,563 There are several who will tell you 857 00:55:06,637 --> 00:55:08,502 what I'm alleged to have done,and what I am. 858 00:55:08,572 --> 00:55:11,166 Bad angel precursor of death. 859 00:55:11,242 --> 00:55:13,676 No truth in the rumor. 860 00:55:13,744 --> 00:55:15,735 I'm living my life Holmes. 861 00:55:15,813 --> 00:55:17,576 What more does a man do? 862 00:55:17,648 --> 00:55:19,411 You teach the violin? 863 00:55:19,483 --> 00:55:20,507 Jack? 864 00:55:20,584 --> 00:55:21,551 Yes. 865 00:55:21,619 --> 00:55:23,211 But that is not... My main occupation? 866 00:55:23,287 --> 00:55:24,481 No. 867 00:55:24,555 --> 00:55:25,954 I study antiquities. 868 00:55:26,023 --> 00:55:27,615 Religious cults and customs 869 00:55:27,692 --> 00:55:29,956 among the South American Indians. 870 00:55:30,027 --> 00:55:32,291 I have a modest reputation in that field. 871 00:55:32,363 --> 00:55:33,853 Published? 872 00:55:33,931 --> 00:55:35,455 2 books. 873 00:55:35,533 --> 00:55:38,001 You're familiar with my subjects? 874 00:55:38,069 --> 00:55:41,561 My travels took me East. 875 00:55:41,639 --> 00:55:42,936 Tibet? 876 00:55:46,210 --> 00:55:49,202 And now the quiet of English countryside. 877 00:55:49,280 --> 00:55:51,441 I'm tracing a little family history. 878 00:55:51,515 --> 00:55:53,107 This is your family home? 879 00:55:53,184 --> 00:55:54,913 The seat of Lord Sinclair. 880 00:55:58,155 --> 00:56:01,750 The villages believe my forbearers were vampires. 881 00:56:01,826 --> 00:56:05,091 Some incident involving one of their maidens. 882 00:56:05,162 --> 00:56:06,754 Janet Barrows, 883 00:56:06,831 --> 00:56:08,492 whose grave you were at with a rose. 884 00:56:08,566 --> 00:56:11,399 Observant of you. 885 00:56:11,469 --> 00:56:16,566 They burnt this house an act of unbridled revenge. 886 00:56:16,640 --> 00:56:18,335 And now they suffer from the guilty fear 887 00:56:18,409 --> 00:56:20,570 that I've come back to punish them. 888 00:56:20,644 --> 00:56:23,169 Is that your purpose? 889 00:56:23,247 --> 00:56:25,374 What a pointless exercise. 890 00:56:25,449 --> 00:56:27,917 Come let me show you around. 891 00:56:31,188 --> 00:56:34,487 I am like yourself, an investigator. 892 00:56:34,558 --> 00:56:35,991 May I share your findings? 893 00:56:36,060 --> 00:56:37,618 No. 894 00:56:37,695 --> 00:56:40,357 I want your opinion. 895 00:56:40,431 --> 00:56:44,333 Do vampires exist in your philosophy? 896 00:56:44,402 --> 00:56:47,337 In human terms perhaps. 897 00:56:47,405 --> 00:56:49,669 And are you looking at one now? 898 00:56:52,610 --> 00:56:54,237 From this house must have emanated 899 00:56:54,311 --> 00:56:58,543 one spoiled from conviviality. 900 00:56:58,616 --> 00:57:03,349 I may come back to restore it. 901 00:57:03,421 --> 00:57:06,015 Life in the village holds few delights for me. 902 00:57:11,829 --> 00:57:14,059 Why did you bring Mrs. Ferguson here? 903 00:58:17,995 --> 00:58:19,690 No. 904 00:58:26,303 --> 00:58:28,498 Stockton what is it? 905 00:58:32,943 --> 00:58:37,107 I...I...I'm... 906 00:58:37,181 --> 00:58:38,205 What? 907 00:58:38,282 --> 00:58:39,271 Are you a friend? 908 00:58:39,350 --> 00:58:40,146 Yes. 909 00:58:40,217 --> 00:58:41,411 Your friend. 910 00:58:41,485 --> 00:58:43,146 I cannot tell a living soul. 911 00:58:43,220 --> 00:58:44,050 I cannot. 912 00:58:44,121 --> 00:58:45,053 I cannot. 913 00:58:45,122 --> 00:58:46,180 I cannot. 914 00:58:46,257 --> 00:58:47,884 What can't you tell? 915 00:58:47,958 --> 00:58:52,554 Mistress Death. 916 00:58:52,630 --> 00:58:56,225 She is with us. 917 00:58:56,300 --> 00:58:59,736 insatiable. 918 00:58:59,803 --> 00:59:02,636 Keep her away from me! 919 00:59:32,503 --> 00:59:35,267 Watson 920 00:59:35,339 --> 00:59:38,172 my wife has bolted her door, 921 00:59:38,242 --> 00:59:41,211 my boy Jack has banished me. 922 00:59:41,278 --> 00:59:42,506 How fares the village. 923 00:59:42,580 --> 00:59:45,378 Oh medicine should cure their ills. 924 00:59:45,449 --> 00:59:46,814 Does your wife have a fever? 925 00:59:46,884 --> 00:59:48,283 Let me visit. 926 00:59:48,352 --> 00:59:50,445 What she has is beyond medicine. 927 00:59:50,521 --> 00:59:53,513 It's taken charge of her soul, 928 00:59:53,591 --> 00:59:55,525 her very bones. 929 00:59:55,593 --> 00:59:57,185 Is it not grief? 930 00:59:57,261 --> 00:59:59,092 No I recognize grief. 931 00:59:59,163 --> 01:00:02,189 I understand grief. 932 01:00:02,266 --> 01:00:04,666 This is some other poison 933 01:00:04,735 --> 01:00:09,798 and we know its source you and I. 934 01:00:09,873 --> 01:00:11,238 What am I to do Watson? 935 01:00:11,308 --> 01:00:13,503 Just stand aside and it him destroy all? 936 01:00:13,577 --> 01:00:15,340 Easy old man. 937 01:00:17,448 --> 01:00:20,508 What does Holmes make of it? 938 01:00:20,584 --> 01:00:22,279 Does he think were all mad? 939 01:00:44,174 --> 01:00:46,199 I've seen a ghost. 940 01:00:46,276 --> 01:00:47,937 That I don't believe. 941 01:00:48,012 --> 01:00:49,445 You? 942 01:00:49,513 --> 01:00:52,175 It didn't appear to you. 943 01:00:52,249 --> 01:00:55,116 This one did. 944 01:00:55,185 --> 01:00:57,983 Appear so. 945 01:00:58,055 --> 01:00:59,784 It seems I got too close. 946 01:00:59,857 --> 01:01:02,291 Too close to what? 947 01:01:02,359 --> 01:01:03,519 I'll explain later. 948 01:01:03,594 --> 01:01:05,084 How's the girl? 949 01:01:05,162 --> 01:01:06,595 Oh she'll recover 950 01:01:06,664 --> 01:01:08,222 it's nothing more sinister than influenza. 951 01:01:08,298 --> 01:01:10,789 It seems to have struck the young in particular. 952 01:01:10,868 --> 01:01:12,301 The young? 953 01:01:12,369 --> 01:01:13,700 Half a dozen young girls of the village. 954 01:01:13,771 --> 01:01:14,738 Influenza? 955 01:01:14,805 --> 01:01:15,965 All the usual symptoms: 956 01:01:16,040 --> 01:01:18,873 night sweats, drowsiness, lethargy. 957 01:01:18,942 --> 01:01:22,309 Oh Ferguson's downstairs. 958 01:01:22,379 --> 01:01:23,744 We'll join him. 959 01:01:28,519 --> 01:01:30,384 First we must understand this. 960 01:01:30,454 --> 01:01:31,944 Thank you Mrs. Gresty 961 01:01:32,022 --> 01:01:33,887 most reviving Yes thank you. 962 01:01:38,862 --> 01:01:40,329 The vampire. 963 01:01:40,397 --> 01:01:44,333 Even the legend was not necessarily a dead man. 964 01:01:44,401 --> 01:01:47,700 A living person might attempt such behavior. 965 01:01:47,771 --> 01:01:50,331 Your saying Stockton is one of these creatures? 966 01:01:50,407 --> 01:01:51,635 There are people we know 967 01:01:51,709 --> 01:01:55,406 who suck up the energies of others like a sponge. 968 01:01:55,479 --> 01:01:57,140 Draw out their resources 969 01:01:57,214 --> 01:02:00,149 and pocket them leaving them fatigued. 970 01:02:00,217 --> 01:02:03,050 No longer master of their wills. 971 01:02:03,120 --> 01:02:04,917 It's a psychological phenomenon. 972 01:02:04,988 --> 01:02:07,183 Doctors have acknowledged it. 973 01:02:07,257 --> 01:02:09,350 Yes they exist. 974 01:02:09,426 --> 01:02:11,792 What you say does describe in some measure 975 01:02:11,862 --> 01:02:14,330 that night he came to dinner 976 01:02:14,398 --> 01:02:18,767 and the effect he had on Carlotta and the maid. 977 01:02:18,836 --> 01:02:21,703 I had a taste of it myself just now. 978 01:02:21,772 --> 01:02:24,138 And your ghostly experience? 979 01:02:24,208 --> 01:02:28,577 I don't, for the moment, believe what I saw. 980 01:02:28,645 --> 01:02:31,136 But I do accept hallucination. 981 01:02:31,215 --> 01:02:35,151 The mind forced by another to play tricks. 982 01:02:35,219 --> 01:02:36,686 Hypnosis. 983 01:02:36,754 --> 01:02:38,813 Stockton has spent much time 984 01:02:38,889 --> 01:02:40,982 with the South American Indians 985 01:02:41,058 --> 01:02:44,687 studying their ancient mysteries. 986 01:02:44,762 --> 01:02:46,992 It's quite possible 987 01:02:47,064 --> 01:02:49,760 that he learned something out there. 988 01:02:49,833 --> 01:02:52,324 Was effected by an experience. 989 01:02:52,402 --> 01:02:54,870 But you don't exonerate him for that surely? 990 01:02:54,938 --> 01:02:56,428 No but he could be suffering 991 01:02:56,507 --> 01:02:58,634 a form of illness, which may respond to treatment. 992 01:02:58,709 --> 01:03:00,574 And meanwhile we let him run amuck? 993 01:03:00,644 --> 01:03:03,135 The man is destructive. 994 01:03:03,213 --> 01:03:04,737 Holmes you're not denying that. 995 01:03:04,815 --> 01:03:08,080 He's only destructive if we let him be. 996 01:03:08,152 --> 01:03:10,518 If we believe too many tales 997 01:03:10,587 --> 01:03:12,612 or use him as nothing more or less 998 01:03:12,689 --> 01:03:15,817 than a depository for our own ills. 999 01:03:15,893 --> 01:03:17,588 Are you suggesting that I am doing that? 1000 01:03:17,661 --> 01:03:20,152 I think there's a danger of it in this village. 1001 01:03:20,230 --> 01:03:21,561 I stand with this village Holmes, 1002 01:03:21,632 --> 01:03:22,690 I live here 1003 01:03:22,766 --> 01:03:25,064 and I have seen his direct influence over people. 1004 01:03:25,135 --> 01:03:27,194 Loved ones. 1005 01:03:27,271 --> 01:03:29,933 A defenseless, innocent baby is dead. 1006 01:03:30,007 --> 01:03:36,003 Now if you can justify that we part company. 1007 01:03:36,079 --> 01:03:37,808 Good night Holmes. 1008 01:03:41,418 --> 01:03:43,545 It's one thing to diagnose the problem Watson. 1009 01:03:43,620 --> 01:03:46,145 It's quite another, often, to resolve it. 1010 01:03:55,666 --> 01:03:56,928 Yeah your ladyship 1011 01:03:57,000 --> 01:03:59,366 here is a charm that cannot fail. 1012 01:03:59,436 --> 01:04:03,304 Pin this to your pillow and you can laugh. 1013 01:04:03,373 --> 01:04:05,500 Laugh in the face of vampires 1014 01:04:05,576 --> 01:04:10,013 and hypocrites that visit in the night. 1015 01:04:10,080 --> 01:04:15,643 Your safety a sixpence. 1016 01:04:15,719 --> 01:04:17,186 There's a jackal at work. 1017 01:04:17,254 --> 01:04:18,619 I'm off to London. 1018 01:04:18,689 --> 01:04:19,781 London? 1019 01:04:19,857 --> 01:04:21,347 Till nightfall will you hold the fort? 1020 01:04:21,425 --> 01:04:22,551 Certainly. 1021 01:04:22,626 --> 01:04:23,957 I thought a visit to Carlotta Ferguson 1022 01:04:24,027 --> 01:04:25,153 might be useful. 1023 01:04:25,229 --> 01:04:26,389 As a doctor I might get in to see her. 1024 01:04:26,463 --> 01:04:27,395 Interesting. 1025 01:04:27,464 --> 01:04:29,261 Also patch things up with her husband. 1026 01:04:29,333 --> 01:04:30,698 No point in having him against us. 1027 01:04:30,767 --> 01:04:32,792 Quite so. 1028 01:04:32,870 --> 01:04:37,273 Saint Sebastian, he will protect your heart 1029 01:04:37,341 --> 01:04:40,435 from vampires and prevalent malignants 1030 01:04:40,510 --> 01:04:44,446 such as ghouls, bats and bat suckers. 1031 01:04:44,514 --> 01:04:48,143 Yours for nine pennies only. 1032 01:04:51,889 --> 01:04:54,687 For your loved ones sir. 1033 01:04:57,427 --> 01:05:02,729 Taken back, was she? 1034 01:05:02,799 --> 01:05:08,203 This will beat the devil and his night visits. 1035 01:05:08,272 --> 01:05:10,433 It was smuggled in the habit of a nun 1036 01:05:10,507 --> 01:05:12,566 all the way from Rome 1037 01:05:12,643 --> 01:05:14,975 and was forged 1038 01:05:15,045 --> 01:05:17,309 in his holiness own spirit. 1039 01:05:17,381 --> 01:05:22,614 Oh it's so beautiful. 1040 01:05:22,686 --> 01:05:26,349 Now I am safe from all bad people. 1041 01:05:28,492 --> 01:05:29,356 Silence. 1042 01:05:29,426 --> 01:05:30,358 Quit that. 1043 01:05:30,427 --> 01:05:31,689 Burns. 1044 01:05:31,762 --> 01:05:36,324 Ring around the rosy. Pocket full of posy... 1045 01:05:44,608 --> 01:05:45,905 To the station. 1046 01:05:45,976 --> 01:05:46,840 See you later Watson. 1047 01:06:15,339 --> 01:06:17,534 Michael. 1048 01:06:17,607 --> 01:06:19,370 I got you this. 1049 01:06:19,443 --> 01:06:25,177 Help ye get better. 1050 01:06:25,248 --> 01:06:26,272 What's that Michael? 1051 01:06:26,350 --> 01:06:27,715 What? 1052 01:06:27,784 --> 01:06:28,682 You've been with her. 1053 01:06:28,752 --> 01:06:29,514 No. 1054 01:06:29,586 --> 01:06:30,382 Vera. 1055 01:06:30,454 --> 01:06:31,079 Get out. 1056 01:06:31,154 --> 01:06:31,813 Vera. 1057 01:06:31,888 --> 01:06:32,547 Go on get out. 1058 01:06:32,622 --> 01:06:33,452 Vera. 1059 01:06:33,523 --> 01:06:34,217 Leave me! 1060 01:06:34,291 --> 01:06:34,985 Vera. 1061 01:06:35,058 --> 01:06:35,990 Don't touch me. 1062 01:06:36,059 --> 01:06:37,253 Out! 1063 01:08:00,043 --> 01:08:02,876 In here Doctor Watson. 1064 01:08:02,946 --> 01:08:04,106 How is she fairing? 1065 01:08:04,181 --> 01:08:06,081 She doesn't tell me. 1066 01:08:13,557 --> 01:08:14,751 Doctor Watson Madame. 1067 01:08:14,825 --> 01:08:15,814 Thank you. 1068 01:08:15,892 --> 01:08:17,382 Mrs. Ferguson? 1069 01:08:17,461 --> 01:08:18,723 I'm standing in locum 1070 01:08:18,795 --> 01:08:20,160 for the village doctor who's sick. 1071 01:08:20,230 --> 01:08:21,254 Yes. 1072 01:08:21,331 --> 01:08:22,696 I know who you are. 1073 01:08:22,766 --> 01:08:24,597 You were here yesterday. 1074 01:08:24,668 --> 01:08:26,693 Please sit down. 1075 01:08:30,107 --> 01:08:32,473 So what is it you wish to say to me? 1076 01:08:32,542 --> 01:08:35,705 To ask how you are after your tragic loss? 1077 01:08:35,779 --> 01:08:38,805 If you need anything for sleeping? 1078 01:08:38,882 --> 01:08:40,747 There are no remedies in the world 1079 01:08:40,817 --> 01:08:43,217 that would make me sleep at night doctor. 1080 01:08:43,286 --> 01:08:44,685 Yes I understand. 1081 01:08:44,754 --> 01:08:46,187 But the day's different. 1082 01:08:46,256 --> 01:08:48,156 I sleep. 1083 01:08:48,225 --> 01:08:51,092 At least hours fly by without me. 1084 01:08:53,864 --> 01:08:55,161 Do you wish for something to drink? 1085 01:08:55,232 --> 01:08:56,426 Oh no, no. 1086 01:08:56,500 --> 01:08:58,058 No thank you. 1087 01:08:58,135 --> 01:08:59,363 You're friend the detective 1088 01:08:59,436 --> 01:09:00,630 is not with you today. 1089 01:09:00,704 --> 01:09:02,228 Gone to London. 1090 01:09:02,305 --> 01:09:03,465 Your husband told you 1091 01:09:03,540 --> 01:09:04,871 that Sherlock Holmes was in the village? 1092 01:09:04,941 --> 01:09:06,169 Not my husband no. 1093 01:09:06,243 --> 01:09:07,801 Oh then it was Mr. Stockton? 1094 01:09:07,878 --> 01:09:09,573 Stockton? 1095 01:09:09,646 --> 01:09:11,477 It was Stockton yes. 1096 01:09:11,548 --> 01:09:13,379 He was kind enough to take me out yesterday 1097 01:09:13,450 --> 01:09:15,816 for a drive with my maid. 1098 01:09:15,886 --> 01:09:17,046 Do you know Stockton? 1099 01:09:17,120 --> 01:09:18,382 No I haven't met him. 1100 01:09:18,455 --> 01:09:19,683 Holmes knows him. 1101 01:09:19,756 --> 01:09:21,246 He too went for ride yesterday 1102 01:09:21,324 --> 01:09:23,656 to an old ruined house. 1103 01:09:23,727 --> 01:09:24,887 Oh yes. 1104 01:09:24,961 --> 01:09:26,394 The house. 1105 01:09:26,463 --> 01:09:27,555 You've been there Madame? 1106 01:09:27,631 --> 01:09:29,223 It's just a burned out house. 1107 01:09:29,299 --> 01:09:31,563 No interest to me. 1108 01:09:31,635 --> 01:09:33,102 No ghosts? 1109 01:09:33,170 --> 01:09:34,364 Many I should think 1110 01:09:34,437 --> 01:09:37,031 but none came out to play. 1111 01:09:37,107 --> 01:09:39,041 What do you make of Stockton? 1112 01:09:39,109 --> 01:09:41,304 He seems to arouse strong feelings in people. 1113 01:09:41,378 --> 01:09:43,005 What should that be? 1114 01:09:43,079 --> 01:09:44,273 I couldn't tell you. 1115 01:09:44,347 --> 01:09:46,872 It's only what I've heard. 1116 01:09:46,950 --> 01:09:49,441 You want my opinion on Stockton? 1117 01:09:49,519 --> 01:09:52,886 Well at first I disliked him 1118 01:09:52,956 --> 01:09:55,584 then he was interested about my country. 1119 01:09:55,659 --> 01:09:57,991 He speaks my language and so I welcome him. 1120 01:09:58,061 --> 01:09:58,925 But the village... 1121 01:09:58,995 --> 01:10:01,429 I know nothing of the village. 1122 01:10:01,498 --> 01:10:03,898 Strong feelings you say. 1123 01:10:03,967 --> 01:10:07,664 Peasants...English peasants. 1124 01:10:07,737 --> 01:10:11,366 And Stockton offered you some consolation? 1125 01:10:11,441 --> 01:10:17,107 He understands the dead. 1126 01:10:17,180 --> 01:10:19,171 What happens to us. 1127 01:10:19,249 --> 01:10:21,183 Where we go. 1128 01:10:21,251 --> 01:10:23,685 Where my little Ricardo has gone. 1129 01:10:23,753 --> 01:10:26,017 It's the only solace I have. 1130 01:10:26,089 --> 01:10:27,386 You have none with your husband? 1131 01:10:27,457 --> 01:10:28,754 None. 1132 01:10:28,825 --> 01:10:31,191 Why did he bring me here to this terrible place? 1133 01:10:31,261 --> 01:10:33,627 I tell you because he wanted my little baby 1134 01:10:33,697 --> 01:10:36,165 to be an Englishman like Jack. 1135 01:10:36,233 --> 01:10:38,793 He wanted another boy like Jack. 1136 01:10:38,868 --> 01:10:40,335 Is that so wonderful 1137 01:10:40,403 --> 01:10:42,735 to end up buried in an English grave? 1138 01:10:44,874 --> 01:10:47,707 I'm sorry if I caused you pain. 1139 01:10:47,777 --> 01:10:49,244 Why not? 1140 01:10:49,312 --> 01:10:51,906 You are a doctor. 1141 01:10:51,982 --> 01:10:54,348 It is better to bring the truth out. 1142 01:10:54,417 --> 01:10:56,078 Indeed. 1143 01:10:59,656 --> 01:11:03,592 And now you will stay for lunch? 1144 01:11:03,660 --> 01:11:05,992 Thank you. 1145 01:11:08,898 --> 01:11:10,957 I stayed for lunch, tea. 1146 01:11:11,034 --> 01:11:12,626 I had tea in the garden. 1147 01:11:12,702 --> 01:11:14,363 She's a remarkable woman. 1148 01:11:14,437 --> 01:11:16,496 Most cultured person. 1149 01:11:16,573 --> 01:11:18,473 I think even you would enjoy her company. 1150 01:11:18,541 --> 01:11:19,667 And the maid? 1151 01:11:19,743 --> 01:11:22,177 Awe now the maid well. 1152 01:11:22,245 --> 01:11:25,840 There are still love marks on Michael's neck. 1153 01:11:25,915 --> 01:11:27,507 And I'm only recalling the details 1154 01:11:27,584 --> 01:11:28,778 since you asked for them. 1155 01:11:28,852 --> 01:11:30,149 And Ferguson's part all of this? 1156 01:11:30,220 --> 01:11:31,687 Ferguson returned mid afternoon. 1157 01:11:31,755 --> 01:11:32,653 And Jack? 1158 01:11:32,722 --> 01:11:33,814 Jack? 1159 01:11:33,890 --> 01:11:35,050 Jack hadn't returned. 1160 01:11:35,125 --> 01:11:36,922 He wasn't missed? 1161 01:11:36,993 --> 01:11:38,722 Referred to once or twice but missed 1162 01:11:38,795 --> 01:11:40,820 I couldn't tell you. 1163 01:11:40,897 --> 01:11:42,296 And the girl here? 1164 01:11:42,365 --> 01:11:44,856 Unchanged since this morning. 1165 01:11:44,934 --> 01:11:48,301 Your trip to London? 1166 01:11:48,371 --> 01:11:50,168 I thought a visit to Stockton's room 1167 01:11:50,240 --> 01:11:52,003 might be more useful. 1168 01:11:52,075 --> 01:11:53,736 Did anything happen? 1169 01:11:53,810 --> 01:11:55,243 Nothing. 1170 01:11:55,312 --> 01:11:58,713 Neither the living nor the dead appeared. 1171 01:11:58,782 --> 01:12:01,683 But it was instructive nonetheless. 1172 01:12:10,927 --> 01:12:12,485 Where is he? 1173 01:12:12,562 --> 01:12:15,292 Curse the boy. 1174 01:12:15,365 --> 01:12:17,128 With your friend? 1175 01:12:27,277 --> 01:12:28,301 Stay in. 1176 01:12:36,619 --> 01:12:38,086 Get inside. 1177 01:12:38,154 --> 01:12:39,587 Stockton I want to talk to you. 1178 01:12:39,656 --> 01:12:40,486 Get in. 1179 01:12:43,159 --> 01:12:43,887 Get in! 1180 01:12:46,596 --> 01:12:48,086 See here. 1181 01:12:48,164 --> 01:12:49,859 Your work. 1182 01:12:49,933 --> 01:12:53,061 My boy, my wife, my maid 1183 01:12:53,136 --> 01:12:55,195 you'll have it all 1184 01:12:55,271 --> 01:12:58,331 and we're a part of your village vendetta. 1185 01:12:58,408 --> 01:13:00,774 I'm sorry what are you talking about? 1186 01:13:00,844 --> 01:13:03,176 What do you want from us? 1187 01:13:03,246 --> 01:13:04,975 You introduced me to your wife. 1188 01:13:05,048 --> 01:13:06,345 (Spanish) 1189 01:13:06,416 --> 01:13:07,974 Speak English damn you. 1190 01:13:08,051 --> 01:13:08,881 (Spanish) 1191 01:13:08,952 --> 01:13:09,748 Speak English! 1192 01:13:09,819 --> 01:13:11,309 (Spanish) 1193 01:13:11,388 --> 01:13:12,787 How dare you insult. 1194 01:13:12,856 --> 01:13:17,384 No enough. 1195 01:13:17,460 --> 01:13:20,088 Now take her, take your creature 1196 01:13:20,163 --> 01:13:25,157 but leave my wife and my boy for God's sake. 1197 01:13:25,235 --> 01:13:26,793 Jack stay. 1198 01:13:26,870 --> 01:13:27,928 Stay Jack. 1199 01:13:28,004 --> 01:13:30,734 Leave him. 1200 01:13:30,807 --> 01:13:32,468 Let him go. 1201 01:13:58,802 --> 01:13:59,564 Jack. 1202 01:13:59,636 --> 01:14:02,332 (Spanish) 1203 01:14:02,405 --> 01:14:03,895 Don't fight please. 1204 01:14:37,273 --> 01:14:38,297 Curse you Stockton 1205 01:15:29,526 --> 01:15:32,051 Came around that bend 1206 01:15:32,128 --> 01:15:34,096 Traveling too quick. 1207 01:15:34,163 --> 01:15:35,721 It's wet. 1208 01:15:35,798 --> 01:15:38,528 An accident Mr. Holmes. 1209 01:15:38,601 --> 01:15:40,933 That'll be my report. 1210 01:15:41,004 --> 01:15:42,733 Subject closed. 1211 01:15:42,805 --> 01:15:45,103 A bit odd as you say constable. 1212 01:15:45,174 --> 01:15:47,404 Very good then. 1213 01:15:47,477 --> 01:15:50,275 You'll be leaving over this day then will you? 1214 01:15:50,346 --> 01:15:52,007 Now are problem's gone. 1215 01:15:52,081 --> 01:15:54,515 No reason for me to stay. 1216 01:15:54,584 --> 01:15:56,916 And I gather the village doctor is better this morning 1217 01:15:56,986 --> 01:16:00,046 so you won't be needing Dr. Watson's services either? 1218 01:16:00,123 --> 01:16:01,488 No. 1219 01:16:01,558 --> 01:16:04,322 But his help was appreciated. 1220 01:16:04,394 --> 01:16:06,021 Well come on lads, 1221 01:16:06,095 --> 01:16:07,722 Iet's get over with. 1222 01:16:07,797 --> 01:16:08,695 Accident? 1223 01:16:08,765 --> 01:16:09,595 Huh. 1224 01:16:09,666 --> 01:16:10,655 Murder? 1225 01:16:10,733 --> 01:16:12,633 One of the deeper mysteries. 1226 01:16:17,073 --> 01:16:18,540 Where will they put him? 1227 01:16:18,608 --> 01:16:20,041 Graveyard where else? 1228 01:16:20,109 --> 01:16:21,701 But he can't go there. 1229 01:16:21,778 --> 01:16:24,474 In my country sometime they burn the body. 1230 01:16:24,547 --> 01:16:27,141 Well this isn't your country. 1231 01:16:27,216 --> 01:16:28,979 We're civilized here. 1232 01:16:29,052 --> 01:16:30,542 So do you would throw him out 1233 01:16:30,620 --> 01:16:33,384 to be eaten by wolves? 1234 01:16:34,857 --> 01:16:36,415 Where would you bury him Jack? 1235 01:16:36,492 --> 01:16:38,722 It's your friend Stockton we're talking about. 1236 01:16:41,531 --> 01:16:44,159 You hungry dear? 1237 01:16:44,233 --> 01:16:46,326 No. 1238 01:16:46,402 --> 01:16:48,495 Why'd you look at me like that? 1239 01:16:48,571 --> 01:16:49,902 Nothing. 1240 01:16:58,314 --> 01:17:01,112 Well I've got to work. 1241 01:17:01,184 --> 01:17:03,652 The tree that he hit was my tree. 1242 01:17:03,720 --> 01:17:05,847 The one that I fell from. 1243 01:17:05,922 --> 01:17:07,514 You been to see it? 1244 01:17:07,590 --> 01:17:09,751 No your tree Jack. 1245 01:17:09,826 --> 01:17:11,293 It wasn't down that way. 1246 01:17:11,361 --> 01:17:12,851 It was. 1247 01:17:12,929 --> 01:17:16,524 The very same tree where I had my accident. 1248 01:17:16,599 --> 01:17:18,362 Must have a curse on it. 1249 01:17:18,434 --> 01:17:20,868 I want to see it. 1250 01:17:20,937 --> 01:17:22,700 Would you take me Michael? 1251 01:17:22,772 --> 01:17:24,034 Not now. 1252 01:17:24,107 --> 01:17:26,098 Are you afraid? 1253 01:17:26,175 --> 01:17:27,870 No of course not. 1254 01:17:32,248 --> 01:17:35,615 I'll take you. 1255 01:17:35,685 --> 01:17:38,518 Michael? 1256 01:17:38,588 --> 01:17:40,556 Later if you must. 1257 01:17:44,627 --> 01:17:47,460 For man walketh in a vain shadow 1258 01:17:47,530 --> 01:17:50,192 and disquiet himself in vain. 1259 01:17:50,266 --> 01:17:53,360 No Christian burial. 1260 01:17:53,436 --> 01:17:56,234 (whispering) 1261 01:18:01,344 --> 01:18:06,077 (whispering) 1262 01:18:06,149 --> 01:18:08,014 Voicing her protest. 1263 01:18:13,222 --> 01:18:15,782 No Christian burial. 1264 01:18:15,858 --> 01:18:19,123 (whispering). 1265 01:18:30,473 --> 01:18:34,466 Like it was a bomb fretting away his honor. 1266 01:18:34,544 --> 01:18:38,480 Every man therefore is but vanity. 1267 01:18:38,548 --> 01:18:41,142 Here my prayer O' Lord 1268 01:18:41,217 --> 01:18:44,618 and with thy ears consider my calling. 1269 01:18:44,687 --> 01:18:48,088 Hold not thy peace of my tears 1270 01:18:48,157 --> 01:18:50,318 for I am a stranger with thee 1271 01:18:50,393 --> 01:18:54,022 and a sojourner as all of fathers were. 1272 01:18:55,998 --> 01:19:00,264 Oh spare me little that I may recover my strength 1273 01:19:00,336 --> 01:19:03,965 before I go hence and be no more... 1274 01:19:04,040 --> 01:19:05,632 Jack? 1275 01:19:08,344 --> 01:19:09,402 Go to him. 1276 01:19:19,122 --> 01:19:23,456 Oh spare me a little that I may recover my strength. 1277 01:19:28,064 --> 01:19:29,656 It's all right. 1278 01:19:44,881 --> 01:19:47,213 Well I think it was claustrophobia. 1279 01:19:47,283 --> 01:19:48,841 Nothing worse. 1280 01:19:48,918 --> 01:19:51,113 Some people get it in churches. 1281 01:19:51,187 --> 01:19:54,247 But he used to sing in my choir every Sunday. 1282 01:19:54,323 --> 01:19:56,621 Well he and Stockton have become quite close. 1283 01:19:56,692 --> 01:19:58,887 It must have been a terrible shock. 1284 01:19:58,961 --> 01:20:01,054 Sort of business. 1285 01:20:01,130 --> 01:20:03,564 The village up in arms 1286 01:20:03,633 --> 01:20:07,797 but I couldn't deny the man a Christian burial. 1287 01:20:07,870 --> 01:20:09,337 I mean how could I? 1288 01:20:09,405 --> 01:20:10,599 What has he done? 1289 01:20:10,673 --> 01:20:13,369 Did have any relatives as? 1290 01:20:13,442 --> 01:20:15,637 Well no one as far as anyone knows. 1291 01:20:15,711 --> 01:20:17,508 That's another problem you see. 1292 01:20:17,580 --> 01:20:19,275 What to do with his cottage? 1293 01:20:19,348 --> 01:20:20,474 His possessions? 1294 01:20:22,351 --> 01:20:26,219 I shall look over the premises. 1295 01:20:26,289 --> 01:20:28,757 Shouldn't we ask the police? 1296 01:20:28,825 --> 01:20:30,816 Holmes will know what to look for. 1297 01:20:40,036 --> 01:20:42,630 In the business of house clearing now hey Holmes? 1298 01:20:42,705 --> 01:20:44,434 It may be instructive. 1299 01:21:32,488 --> 01:21:34,615 What's that smell in here? 1300 01:21:34,690 --> 01:21:36,089 Heliotrope? 1301 01:21:36,158 --> 01:21:38,422 It's the smell of decay. 1302 01:21:38,494 --> 01:21:39,722 Will you light that lamp Watson 1303 01:21:39,795 --> 01:21:41,820 and then we'll set to work. 1304 01:21:59,882 --> 01:22:02,680 (Spanish) 1305 01:22:02,752 --> 01:22:04,083 A ghost? 1306 01:22:04,153 --> 01:22:06,348 I'll climb up and shake him down if you like. 1307 01:22:06,422 --> 01:22:07,889 If he's up there. 1308 01:22:07,957 --> 01:22:09,549 It doesn't frighten me. 1309 01:22:09,625 --> 01:22:12,150 You can't frighten me Stockton. 1310 01:22:12,228 --> 01:22:13,593 You're under the sod. 1311 01:22:13,663 --> 01:22:16,223 Where you belong. 1312 01:22:16,299 --> 01:22:18,631 You won't bother nobody now 1313 01:22:18,701 --> 01:22:20,362 nor never again. 1314 01:22:24,073 --> 01:22:27,702 Dolly? 1315 01:22:27,777 --> 01:22:30,473 come on now don't play silly games. 1316 01:22:30,546 --> 01:22:32,537 (screaming) 1317 01:22:32,615 --> 01:22:34,242 Dolly? 1318 01:22:54,170 --> 01:22:56,434 Here's one by Stockton. 1319 01:22:56,505 --> 01:22:58,530 Religions in Peru. 1320 01:23:03,946 --> 01:23:07,438 Fish god, Crab god, Fox god in Flight. 1321 01:23:11,187 --> 01:23:14,987 Taboos, witchcrafts, sorcery, 1322 01:23:15,057 --> 01:23:17,685 is there nothing this man hasn't dabbled in? 1323 01:23:23,199 --> 01:23:25,531 Vampires. 1324 01:23:25,601 --> 01:23:28,126 There's a book here on vampires Holmes. 1325 01:23:37,446 --> 01:23:38,276 My God! 1326 01:23:38,347 --> 01:23:39,371 She's been attacked. 1327 01:23:39,448 --> 01:23:40,506 Down by the tree. 1328 01:23:40,583 --> 01:23:43,609 It was him. 1329 01:23:43,686 --> 01:23:46,849 Person to turn vampire generally wizards, 1330 01:23:46,922 --> 01:23:50,050 suicides and those who come 1331 01:23:50,126 --> 01:23:52,754 to a violent end or being cursed... 1332 01:23:52,828 --> 01:23:55,820 Tonight 2 perfect specimens 1333 01:23:55,898 --> 01:23:58,093 from whence I draw my strength. 1334 01:23:58,167 --> 01:24:02,069 My 2 Peruvian ladies revived me. 1335 01:24:02,138 --> 01:24:03,469 Vampire will bring his victim 1336 01:24:03,539 --> 01:24:06,064 to the foot of death but not beyond. 1337 01:24:06,142 --> 01:24:08,269 He will nurse it back to health 1338 01:24:08,344 --> 01:24:10,278 with all the after occurrence of love... 1339 01:24:10,346 --> 01:24:14,282 And yet I might now also possess 1340 01:24:14,350 --> 01:24:16,250 when I visit the house 1341 01:24:16,318 --> 01:24:19,481 is she not commanding me to relinquish, 1342 01:24:19,555 --> 01:24:23,013 to hand my mantel on to another... 1343 01:24:23,092 --> 01:24:26,061 Indeed may be loved and devour her again 1344 01:24:26,128 --> 01:24:29,154 whereby he's forever nourished. 1345 01:25:17,847 --> 01:25:25,879 (Spanish). 1346 01:25:25,955 --> 01:25:28,389 He called to me. 1347 01:25:28,457 --> 01:25:29,947 Tell me your dream. 1348 01:25:32,628 --> 01:25:35,461 She wanted me to take her there so I did. 1349 01:25:35,531 --> 01:25:36,725 One minute she was standing there 1350 01:25:36,799 --> 01:25:38,198 then she was gone. 1351 01:25:38,267 --> 01:25:39,757 I couldn't see her. 1352 01:25:39,835 --> 01:25:41,302 Then she appeared again by the tree 1353 01:25:41,370 --> 01:25:42,735 and fell into my arms. 1354 01:25:42,805 --> 01:25:44,636 On her neck were bites and blood. 1355 01:25:44,707 --> 01:25:45,867 Did you make these marks? 1356 01:25:45,941 --> 01:25:49,035 No...no sir not I it was Stockton. 1357 01:25:49,111 --> 01:25:50,339 You saw him? 1358 01:25:50,412 --> 01:25:52,471 Well no but he was there right enough. 1359 01:25:52,548 --> 01:25:54,140 Stockton is dead. 1360 01:25:54,216 --> 01:25:55,444 No sir he is not 1361 01:25:55,518 --> 01:25:57,008 or if it is it's the living dead 1362 01:25:57,086 --> 01:25:59,486 as God's my witness. 1363 01:25:59,555 --> 01:26:01,750 See the mark on her, see for yourself. 1364 01:26:01,824 --> 01:26:05,089 Vampires don't exist. 1365 01:26:05,161 --> 01:26:08,392 Michael look at me! 1366 01:26:08,464 --> 01:26:10,193 They don't exist. 1367 01:26:25,214 --> 01:26:28,377 What's the matter with the dog? 1368 01:26:28,450 --> 01:26:31,681 It some form of paralysis. 1369 01:26:31,754 --> 01:26:33,779 Did it come on suddenly? 1370 01:26:33,856 --> 01:26:35,414 Yesterday. 1371 01:26:35,491 --> 01:26:39,359 Remarkable and suggestive. 1372 01:26:39,428 --> 01:26:40,417 What do you mean? 1373 01:26:40,496 --> 01:26:42,521 What's the dog got to do with anything? 1374 01:26:42,598 --> 01:26:44,691 I can't tell you this instant. 1375 01:26:44,767 --> 01:26:48,066 May Watson be permitted to examine the maid? 1376 01:26:48,137 --> 01:26:49,331 Of course. 1377 01:26:54,710 --> 01:26:57,736 The man's death perhaps in part I caused it. 1378 01:26:57,813 --> 01:27:00,611 I don't deny that I lost my temper Holmes. 1379 01:27:00,683 --> 01:27:02,275 But that's nothing to the suffering 1380 01:27:02,351 --> 01:27:03,818 that's been brought to this family, 1381 01:27:03,886 --> 01:27:06,150 my wife, the baby boy 1382 01:27:06,222 --> 01:27:07,655 and it continues to be brought 1383 01:27:07,723 --> 01:27:09,691 now on the maid. 1384 01:27:09,758 --> 01:27:11,749 Explain that to me Holmes. 1385 01:27:15,064 --> 01:27:17,328 Good morning Jack. 1386 01:27:17,399 --> 01:27:20,835 Mr. Holmes, the detective. 1387 01:27:23,372 --> 01:27:25,340 Dolores is feeling better father. 1388 01:27:33,148 --> 01:27:35,275 It's a slight fever nothing worse. 1389 01:27:35,351 --> 01:27:37,114 She was out with Michael last night. 1390 01:27:37,186 --> 01:27:38,847 They were caught in a storm. 1391 01:27:43,125 --> 01:27:46,652 Lover's marks? 1392 01:27:46,729 --> 01:27:48,026 No. 1393 01:27:48,097 --> 01:27:49,394 Then what? 1394 01:27:51,867 --> 01:27:53,266 This is also the tree 1395 01:27:53,335 --> 01:27:55,303 that Jack fell from as a boy 1396 01:27:55,371 --> 01:27:58,397 that caused his injury 1397 01:27:58,474 --> 01:28:00,806 or so told Michael. 1398 01:28:00,876 --> 01:28:03,674 Stockton and Jack? 1399 01:28:03,746 --> 01:28:05,236 Now that's too much to swallow. 1400 01:28:05,314 --> 01:28:06,906 Jack was lying. 1401 01:28:06,982 --> 01:28:08,745 I asked Ferguson. 1402 01:28:08,817 --> 01:28:11,718 Jack's tree is in quite another part of the woods. 1403 01:28:11,787 --> 01:28:13,550 But why should he lie about that? 1404 01:28:13,622 --> 01:28:15,453 Why indeed? 1405 01:28:21,964 --> 01:28:23,090 Out of my hands 1406 01:28:23,165 --> 01:28:25,599 it was the constable, he decided. 1407 01:28:25,668 --> 01:28:26,657 We can't. 1408 01:28:26,735 --> 01:28:27,827 It's outside the law. 1409 01:28:27,903 --> 01:28:29,029 It's a violation. 1410 01:28:29,104 --> 01:28:30,901 Well what will the spirits make of it? 1411 01:28:54,363 --> 01:28:59,232 (screaming) 1412 01:29:02,805 --> 01:29:04,363 Where we taking him Mr. Gresty? 1413 01:29:04,440 --> 01:29:05,532 Back to where he belongs 1414 01:29:05,607 --> 01:29:07,370 where he can do this village no harm. 1415 01:29:10,646 --> 01:29:14,639 (screaming) 1416 01:29:26,195 --> 01:29:27,685 He tried to strangle me. 1417 01:29:27,763 --> 01:29:28,923 Some water please Mrs. Gresty? 1418 01:29:28,997 --> 01:29:33,559 It was like a big black animal, a cat or a spider. 1419 01:29:33,635 --> 01:29:35,933 It had hair on the inside of its hands. 1420 01:29:36,004 --> 01:29:37,665 And they covered my throat. 1421 01:29:59,661 --> 01:30:02,824 It was just a bad dream Vera. 1422 01:30:02,898 --> 01:30:04,695 Just a bad dream. 1423 01:30:15,611 --> 01:30:17,078 I don't like it here Mr. Gresty 1424 01:30:17,146 --> 01:30:19,011 Let's drop him and get out fast. 1425 01:30:19,081 --> 01:30:20,446 Down here. 1426 01:30:20,516 --> 01:30:21,847 Are we going to do the other thing? 1427 01:30:21,917 --> 01:30:22,975 What's that Michael? 1428 01:30:23,051 --> 01:30:25,417 You know what you do with the rats. 1429 01:30:25,487 --> 01:30:26,613 You've been a mind whip boy. 1430 01:30:26,688 --> 01:30:29,122 We haven't no. 1431 01:30:29,191 --> 01:30:31,022 I'm not going down there I won't. 1432 01:30:31,093 --> 01:30:33,118 What's that? 1433 01:30:33,195 --> 01:30:34,457 It's from an ear. 1434 01:30:34,530 --> 01:30:35,963 Who can it be? 1435 01:30:45,274 --> 01:30:47,834 There's been a desecration Watson. 1436 01:30:47,910 --> 01:30:49,468 Stockton has been returned to the home 1437 01:30:49,545 --> 01:30:52,105 of his forbearers I would imagine. 1438 01:30:52,181 --> 01:30:53,739 It's the matter of the police or the bishop 1439 01:30:53,816 --> 01:30:56,046 no concern of ours for the moment. 1440 01:30:56,118 --> 01:30:57,176 How's the girl. 1441 01:30:57,252 --> 01:30:59,049 Oh she's calm sleeping now. 1442 01:30:59,121 --> 01:31:00,110 Marks? 1443 01:31:00,189 --> 01:31:01,019 Not a scratch. 1444 01:31:01,089 --> 01:31:02,021 Window? 1445 01:31:02,090 --> 01:31:03,216 Bolted from the inside. 1446 01:31:03,292 --> 01:31:04,759 The case of hysteria then. 1447 01:31:04,827 --> 01:31:06,818 But the Ferguson maid Holmes, I swear... 1448 01:31:06,895 --> 01:31:08,362 Yes that we must take seriously. 1449 01:31:08,430 --> 01:31:09,488 You coming? 1450 01:31:09,565 --> 01:31:11,032 Of course. 1451 01:31:40,329 --> 01:31:41,353 Jack? 1452 01:32:13,829 --> 01:32:16,127 Shed blood on her mouth he saw it. 1453 01:32:16,198 --> 01:32:18,291 She and that man Stockton, 1454 01:32:18,367 --> 01:32:20,130 both of them vampires. 1455 01:32:20,202 --> 01:32:21,396 where's your mistress now. 1456 01:32:21,470 --> 01:32:22,960 Mrs. Carlotta she is a monster. 1457 01:32:23,038 --> 01:32:23,902 What do you mean? 1458 01:32:23,972 --> 01:32:25,166 She's the devil sir. 1459 01:32:25,240 --> 01:32:26,172 The maid then? 1460 01:32:26,241 --> 01:32:27,037 Where's the boy? 1461 01:32:27,109 --> 01:32:28,076 Jack? 1462 01:32:28,143 --> 01:32:29,405 Oh he's in his room I think. 1463 01:32:29,478 --> 01:32:32,208 Mr. Ferguson I don't know where he is. 1464 01:33:58,600 --> 01:34:00,465 It was poison. 1465 01:34:00,535 --> 01:34:02,059 Curare I think. 1466 01:34:02,137 --> 01:34:03,161 Will she live? 1467 01:34:03,238 --> 01:34:04,330 Yes. 1468 01:34:04,406 --> 01:34:05,873 Carlotta discovered it was attempting 1469 01:34:05,941 --> 01:34:07,238 to suck the venom out, he knew. 1470 01:34:07,309 --> 01:34:09,174 Started from Stockton or perhaps 1471 01:34:09,244 --> 01:34:11,838 Stockton gave it to him. 1472 01:34:11,913 --> 01:34:14,882 An arrow dipped in curare. 1473 01:34:14,950 --> 01:34:18,681 2 small incisions into the neck. 1474 01:34:18,754 --> 01:34:22,656 He tried it on the dog first. 1475 01:34:22,724 --> 01:34:24,817 Jack? 1476 01:34:24,893 --> 01:34:27,327 I knew it couldn't be Jack in the room. 1477 01:34:27,396 --> 01:34:29,762 I heard him playing the violin at Stockton's house. 1478 01:34:29,831 --> 01:34:31,822 And what about the ghost? 1479 01:34:31,900 --> 01:34:33,834 Trick of the light. 1480 01:34:33,902 --> 01:34:35,995 But the ruin had become Jack's playground. 1481 01:34:36,071 --> 01:34:41,065 I saw him there on my second visit and now here. 1482 01:34:41,143 --> 01:34:43,805 His inspiration hidden away in cupboards 1483 01:34:43,879 --> 01:34:46,006 a dark world of imagination 1484 01:34:46,081 --> 01:34:49,346 brought alive by a disturbed adolescent boy. 1485 01:34:49,418 --> 01:34:51,648 But to pretend to be a vampire. 1486 01:34:51,720 --> 01:34:53,517 No Watson believe. 1487 01:34:53,588 --> 01:34:55,954 Believe he is a vampire. 1488 01:34:56,024 --> 01:34:57,582 Remember his behavior in the church? 1489 01:34:57,659 --> 01:34:59,991 His fear of the cross? 1490 01:35:00,062 --> 01:35:01,324 And Stockton too? 1491 01:35:01,396 --> 01:35:02,556 Why not? 1492 01:35:02,631 --> 01:35:04,496 He saw Stockton's affect upon people. 1493 01:35:04,566 --> 01:35:06,591 His control over women. 1494 01:35:06,668 --> 01:35:08,533 What better thing to be? 1495 01:35:08,603 --> 01:35:12,198 To win the respects, affection, love perhaps, 1496 01:35:12,274 --> 01:35:14,367 we must find him. 1497 01:35:14,443 --> 01:35:17,537 He'll be at the ruin with his master. 1498 01:36:15,070 --> 01:36:22,340 Get thee to hell burn forever and a day. 1499 01:36:22,410 --> 01:36:28,747 Let thy foul carcass be food for jackals. 1500 01:36:28,817 --> 01:36:32,981 Let thy plot be trickful. 1501 01:37:04,052 --> 01:37:05,679 its a Blow to the head. 1502 01:37:05,754 --> 01:37:07,881 See that he lives Watson. 1503 01:37:29,678 --> 01:37:30,201 Jack? 1504 01:37:31,580 --> 01:37:32,604 Jack? 1505 01:38:29,905 --> 01:38:31,634 Well they are returning to her country. 1506 01:38:31,706 --> 01:38:34,038 They have nothing in this village to keep them 1507 01:38:34,109 --> 01:38:35,770 and neither have you my good friends 1508 01:38:35,844 --> 01:38:40,508 but I for one shall remember your efforts with gratitude. 1509 01:38:40,582 --> 01:38:42,880 This business with Stockton? 1510 01:38:42,951 --> 01:38:46,079 I'll remove to another parish quietly, no fuss. 1511 01:38:46,154 --> 01:38:49,180 May he rest in peace. 1512 01:38:49,257 --> 01:38:51,282 Goodbye. 1513 01:39:08,043 --> 01:39:09,772 The baby Holmes? You don't think... 1514 01:39:09,844 --> 01:39:12,074 I respect the verdict of your profession. 1515 01:39:12,147 --> 01:39:14,775 phenomena wasn't it? 1516 01:39:14,849 --> 01:39:16,248 And Stockton's death? 1517 01:39:16,318 --> 01:39:21,346 Accident, fate, who knows but Jack was no murderer. 1518 01:39:21,423 --> 01:39:24,017 Stockton's face in the locket? 1519 01:39:24,092 --> 01:39:27,152 Got from a photograph by a clever child. 1520 01:39:27,228 --> 01:39:30,823 Will there be any record of these events? 1521 01:39:30,899 --> 01:39:35,427 The vampire of Lamberley. 1522 01:39:35,503 --> 01:39:37,232 No. 1523 01:39:37,305 --> 01:39:40,172 Perhaps the world is not yet prepared. 101991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.