All language subtitles for The.Case-Book.of.Sherlock.Holmes.S01E03.DVDRip.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,052 --> 00:01:07,088 And this is where the Prince is stabled. 2 00:01:07,199 --> 00:01:08,795 Oh, Sir Robert. 3 00:01:08,905 --> 00:01:10,706 Sorry to disturb you. 4 00:01:10,810 --> 00:01:13,181 This is Joe Barnes. 5 00:01:13,285 --> 00:01:14,619 Josiah's boy. 6 00:01:14,723 --> 00:01:16,057 I know who he is, Mason. 7 00:01:16,161 --> 00:01:17,495 What's he doing here? 8 00:01:17,599 --> 00:01:19,366 He's keen to race horses. 9 00:01:19,471 --> 00:01:21,033 I can ride, Sir Robert. 10 00:01:21,144 --> 00:01:22,580 I'd love to be a jockey. 11 00:01:22,682 --> 00:01:24,050 Would you? 12 00:01:24,153 --> 00:01:25,521 More than anything in the world. 13 00:01:25,625 --> 00:01:27,563 Well, that's good, very good. 14 00:01:27,664 --> 00:01:30,195 But what has it got to do with me? 15 00:01:30,306 --> 00:01:32,141 Well, I thought I could work for you. 16 00:01:32,245 --> 00:01:35,689 I have all the jockeys I need. 17 00:01:35,790 --> 00:01:37,694 Please give me a chance, sir. 18 00:01:37,796 --> 00:01:39,324 I'll muck out the stables, 19 00:01:39,435 --> 00:01:40,837 clean the yard, 20 00:01:40,940 --> 00:01:42,741 anything you want. 21 00:01:42,847 --> 00:01:44,374 I'll think about it. 22 00:01:44,485 --> 00:01:46,515 Thank you, Sir Robert. 23 00:01:46,625 --> 00:01:48,688 Sir, at the house, you better come quick. 24 00:01:48,799 --> 00:01:49,927 Why? 25 00:01:50,036 --> 00:01:51,803 There's trouble, sir. 26 00:01:56,557 --> 00:01:59,293 I told you Lady Beatrice is unwell 27 00:01:59,399 --> 00:02:01,200 and does not wish to be disturbed. 28 00:02:01,305 --> 00:02:03,711 I think she'll make an exception in my case. 29 00:02:03,814 --> 00:02:06,219 I'm sorry, sir. 30 00:02:06,321 --> 00:02:09,696 I have strict instructions. 31 00:02:09,799 --> 00:02:12,638 Are you going to let me speak to Lady Beatrice 32 00:02:12,742 --> 00:02:16,984 or will I have to use force? 33 00:02:17,089 --> 00:02:19,757 You'll answer to me first, Brewer. 34 00:02:19,865 --> 00:02:21,666 This gentleman is most insistent 35 00:02:21,771 --> 00:02:26,617 upon speaking to her ladyship, sir. 36 00:02:28,860 --> 00:02:30,593 I warned you never to come here. 37 00:02:30,699 --> 00:02:32,101 Our business can be discussed at your office, 38 00:02:32,204 --> 00:02:33,674 not here. 39 00:02:33,776 --> 00:02:35,577 I've tried to settle this matter on many occasions. 40 00:02:35,682 --> 00:02:37,711 As you well know, Sir Robert. 41 00:02:37,823 --> 00:02:40,228 You've got a nerve coming here after New Market. 42 00:02:40,330 --> 00:02:43,306 I'm leaving nothing to chance this time. 43 00:02:43,407 --> 00:02:46,007 Perhaps Lady Beatrice will be more prepared 44 00:02:46,115 --> 00:02:47,517 to listen to reason. 45 00:02:47,620 --> 00:02:48,954 Your grievance is with me, Brewer, 46 00:02:49,058 --> 00:02:50,552 and with no one else. 47 00:02:50,663 --> 00:02:54,334 It would certainly be of concern to Lady Beatrice. 48 00:02:55,880 --> 00:02:58,411 Robert, who are these people? 49 00:02:58,521 --> 00:03:00,186 And what do they want? 50 00:03:00,294 --> 00:03:02,061 I'll tell you what I want, Lady Beatrice. 51 00:03:02,166 --> 00:03:03,466 Get him out of here. 52 00:03:03,571 --> 00:03:05,304 I want what's rightfully mine. 53 00:03:05,410 --> 00:03:06,938 Get out. 54 00:03:07,049 --> 00:03:10,754 Go while you can still walk. 55 00:03:10,861 --> 00:03:12,662 I'll be back, Lady Beatrice. 56 00:03:12,767 --> 00:03:14,967 Good day to you. 57 00:03:24,438 --> 00:03:26,604 I'm sorry you've been upset, my dear. 58 00:03:26,712 --> 00:03:28,274 What did he mean, Robert, 59 00:03:28,384 --> 00:03:30,117 what's rightfully his? 60 00:03:30,223 --> 00:03:32,560 Nothing for you to worry about. 61 00:03:32,664 --> 00:03:34,728 But I do worry, Robert. 62 00:03:34,838 --> 00:03:37,608 I know you too well. 63 00:03:48,481 --> 00:03:50,887 He won't bother us again. 64 00:04:01,858 --> 00:04:04,958 What should we do if he does come back, sir? 65 00:04:05,068 --> 00:04:07,131 If he does come back, 66 00:04:07,241 --> 00:04:10,878 I'll deal with him myself. 67 00:04:59,943 --> 00:05:02,383 Watson, do you know a bit of racing? 68 00:05:02,485 --> 00:05:04,457 I ought to. 69 00:05:04,558 --> 00:05:06,861 I paid for it with about half my wound pension. 70 00:05:06,966 --> 00:05:10,272 Then I'll give you my handy guide to the turf. 71 00:05:10,376 --> 00:05:11,710 Your what? 72 00:05:11,815 --> 00:05:14,448 Does the name Sir Robert Norberton recall anything? 73 00:05:14,557 --> 00:05:16,962 Careful. 74 00:05:17,065 --> 00:05:19,562 He's got a horse running in the Champion Stakes. 75 00:05:19,673 --> 00:05:21,542 He lives at Shoscombe Hall. 76 00:05:21,646 --> 00:05:23,277 His stables are known locally 77 00:05:23,385 --> 00:05:24,855 as Shoscombe Old Place. 78 00:05:24,956 --> 00:05:26,587 But you don't know the man himself? 79 00:05:26,695 --> 00:05:28,759 I never met him if that's what you mean. 80 00:05:28,869 --> 00:05:30,500 He has a reputation 81 00:05:30,608 --> 00:05:32,239 of being rather a dangerous man. 82 00:05:32,347 --> 00:05:33,407 How dangerous? 83 00:05:33,517 --> 00:05:35,045 I remember an instance some months ago 84 00:05:35,156 --> 00:05:36,855 when he horsewhipped a man on New Market Heath. 85 00:05:36,962 --> 00:05:38,364 Samuel Brewer, 86 00:05:38,466 --> 00:05:40,062 the Carson Street moneylender. 87 00:05:40,172 --> 00:05:41,905 What was the reason for this assault? 88 00:05:42,011 --> 00:05:43,607 Well, I imagine that Sir Robert had a grudge 89 00:05:43,717 --> 00:05:45,244 against moneylenders. 90 00:05:45,355 --> 00:05:46,883 Or is heavily in their debt. 91 00:05:46,994 --> 00:05:48,521 Well, by all accounts, 92 00:05:48,633 --> 00:05:50,069 he's so far down Queer Street, 93 00:05:50,171 --> 00:05:51,664 he may never find his way back again. 94 00:05:51,776 --> 00:05:53,303 I received a letter from John Mason, 95 00:05:53,414 --> 00:05:54,884 the head trainer at Shoscombe. 96 00:05:54,986 --> 00:05:57,357 It arrived an hour ago. 97 00:05:57,461 --> 00:05:59,022 Dear Mr. Holmes, 98 00:05:59,133 --> 00:06:00,900 you will no doubt have read 99 00:06:01,005 --> 00:06:02,806 of the disappearance a number of days ago 100 00:06:02,911 --> 00:06:04,712 of Samuel Brewer. 101 00:06:04,817 --> 00:06:06,379 In the interests of my employer, 102 00:06:06,490 --> 00:06:07,653 Sir Robert Norberton, 103 00:06:07,760 --> 00:06:09,128 I should like to visit you 104 00:06:09,232 --> 00:06:11,296 to discuss a matter of the utmost urgency. 105 00:06:11,405 --> 00:06:12,898 He suggests a convenient time? 106 00:06:13,010 --> 00:06:15,176 And already is several minutes late. 107 00:06:15,284 --> 00:06:17,952 Samuel Brewer's disappeared. 108 00:06:18,059 --> 00:06:19,621 The newspapers make a lot of it, 109 00:06:19,732 --> 00:06:21,260 but let's hear more about Shoscombe. 110 00:06:21,371 --> 00:06:22,932 Well, the Shoscombe spaniels, 111 00:06:23,042 --> 00:06:25,208 special pride of the lady of Shoscombe Place. 112 00:06:25,316 --> 00:06:27,722 The wife of Sir Robert Norberton I presume. 113 00:06:27,824 --> 00:06:29,192 No, no, He never married. 114 00:06:29,296 --> 00:06:31,565 He lives with his widowed sister, 115 00:06:31,670 --> 00:06:33,403 Lady Beatrice Folder. 116 00:06:33,509 --> 00:06:35,071 You mean she lives with him? 117 00:06:35,181 --> 00:06:36,846 No, no, the place belonged to 118 00:06:36,954 --> 00:06:39,018 her late husband, Sir James. 119 00:06:39,127 --> 00:06:40,962 What should be amiss at Shoscombe? 120 00:06:41,067 --> 00:06:42,766 What indeed? 121 00:06:42,872 --> 00:06:44,365 (Knock at the door) 122 00:06:44,477 --> 00:06:46,005 And here I expect is the man who can tell us. 123 00:06:46,116 --> 00:06:47,917 Yes? 124 00:06:48,022 --> 00:06:50,462 My eggs were hard boiled. 125 00:06:50,564 --> 00:06:52,399 There's a Mr. Mason to see you, sir. 126 00:06:52,503 --> 00:06:54,407 Thank you, Mrs. Hudson, show him in. 127 00:06:54,510 --> 00:06:57,143 Sir. 128 00:06:57,252 --> 00:07:01,595 If you'll come this way. 129 00:07:01,700 --> 00:07:03,672 You got my note, Mr. Holmes? 130 00:07:03,773 --> 00:07:05,301 Yes. 131 00:07:05,412 --> 00:07:07,076 But it explained nothing. 132 00:07:07,184 --> 00:07:08,620 It was too delicate a thing 133 00:07:08,722 --> 00:07:10,888 for me to put the details on paper. 134 00:07:10,996 --> 00:07:13,196 It was too complicated. 135 00:07:13,303 --> 00:07:15,104 You may rely on the discretion 136 00:07:15,209 --> 00:07:15,265 of my friend and colleague, Dr. Watson. 137 00:07:15,265 --> 00:07:16,897 Please sit down. Thank you. 138 00:07:24,402 --> 00:07:26,843 Mr. Holmes, 139 00:07:26,945 --> 00:07:28,611 I think Sir Robert Norberton 140 00:07:28,719 --> 00:07:30,247 has gone mad. 141 00:07:30,360 --> 00:07:31,922 Please, this is Baker Street 142 00:07:32,032 --> 00:07:33,435 not Harley Street. 143 00:07:33,538 --> 00:07:34,941 Why do you say so? 144 00:07:35,044 --> 00:07:36,447 I believe Shoscombe Prince 145 00:07:36,549 --> 00:07:38,020 and the Champion Stakes 146 00:07:38,123 --> 00:07:39,790 have turned his brain. 147 00:07:39,897 --> 00:07:44,107 Shoscombe Prince? 148 00:07:44,213 --> 00:07:46,245 Watson, you're invaluable. A horse? 149 00:07:47,091 --> 00:07:48,894 The finest in England, sir. 150 00:07:49,000 --> 00:07:52,640 The truth is Sir Robert has got to win this race. 151 00:07:52,748 --> 00:07:55,154 He's up to his neck, and it's his last chance. 152 00:07:55,258 --> 00:07:57,254 He's wagered everything 153 00:07:57,366 --> 00:07:59,169 he could raise or borrow on the horse, 154 00:07:59,273 --> 00:08:00,939 and he's holding off his creditors 155 00:08:01,047 --> 00:08:02,576 till after the big race. 156 00:08:02,687 --> 00:08:05,688 Oh, if the Prince fails him, he's done for. 157 00:08:05,800 --> 00:08:07,362 And you're assuming there's a connection 158 00:08:07,472 --> 00:08:09,069 between Sir Robert's debts 159 00:08:09,179 --> 00:08:11,016 and the disappearance of Samuel Brewer. 160 00:08:11,120 --> 00:08:14,030 He's Sir Robert's principal creditor, 161 00:08:14,132 --> 00:08:15,569 and I don't mind admitting 162 00:08:15,671 --> 00:08:17,542 there's no love lost between them. 163 00:08:17,647 --> 00:08:19,552 Well, after what happened at New Market 164 00:08:19,654 --> 00:08:21,389 I'm not surprised. 165 00:08:21,495 --> 00:08:23,263 But that was just the start. 166 00:08:23,368 --> 00:08:25,034 Brewer showed his face at the hall last week, 167 00:08:25,142 --> 00:08:28,144 and Sir Robert flew at him like a man possessed. 168 00:08:28,255 --> 00:08:29,955 Said he'd deal with him 169 00:08:30,062 --> 00:08:31,465 if he ever showed his face there again. 170 00:08:31,567 --> 00:08:33,097 I presume he has not returned. 171 00:08:33,208 --> 00:08:35,181 I don't know, sir. 172 00:08:35,283 --> 00:08:37,016 Not for sure. 173 00:08:37,124 --> 00:08:38,652 I see. 174 00:08:38,763 --> 00:08:41,204 In the event of financial catastrophe, 175 00:08:41,307 --> 00:08:43,041 would Sir Robert have any claim 176 00:08:43,147 --> 00:08:44,743 on his sister's estate? 177 00:08:44,854 --> 00:08:46,588 None at all as far as I know. 178 00:08:46,695 --> 00:08:48,600 She only has a life interest in it. 179 00:08:48,702 --> 00:08:50,300 It reverts to her husband's brother 180 00:08:50,410 --> 00:08:52,075 after her death. 181 00:08:52,183 --> 00:08:53,779 In the meantime, 182 00:08:53,889 --> 00:08:55,624 her ladyship draws the rents every year. 183 00:08:55,731 --> 00:08:57,829 And her brother spends them? 184 00:08:57,938 --> 00:08:59,970 That's about the size of it. 185 00:09:00,081 --> 00:09:03,322 He must lead a most uneasy life? 186 00:09:03,427 --> 00:09:05,297 Well, maybe so, but they've always been 187 00:09:05,402 --> 00:09:06,998 the best of friends. 188 00:09:07,109 --> 00:09:08,638 They have the same tastes. 189 00:09:08,749 --> 00:09:12,389 She loves the horses as much as he does. 190 00:09:12,497 --> 00:09:15,099 Or at least she did. 191 00:09:17,584 --> 00:09:19,215 Every day at about 12:00 192 00:09:19,324 --> 00:09:21,058 she'd ride down to the stables to see them. 193 00:09:21,164 --> 00:09:23,538 And above all, 194 00:09:23,641 --> 00:09:25,912 she loved the Prince. 195 00:09:29,296 --> 00:09:33,679 Good morning, Beatrice. 196 00:09:33,781 --> 00:09:35,686 I can't wait to see their faces 197 00:09:35,789 --> 00:09:37,990 when this delightful creature is first past the post. 198 00:09:38,098 --> 00:09:39,763 What say you, Mason? 199 00:09:39,873 --> 00:09:41,401 The others won't stand a chance, sir. 200 00:09:41,512 --> 00:09:43,246 A three-length win, wouldn't you say? 201 00:09:43,352 --> 00:09:46,228 Three and a half, at least. 202 00:09:46,330 --> 00:09:49,434 Just beware of raising your hopes too high, Robert. 203 00:09:49,544 --> 00:09:51,380 You're not the only one who'd like to see 204 00:09:51,484 --> 00:09:53,652 his horse win the Champion Stakes. 205 00:09:53,760 --> 00:09:55,529 I'm the only one with a horse 206 00:09:55,634 --> 00:09:57,607 like Shoscombe Prince. 207 00:09:57,709 --> 00:09:59,340 Why he's on such good form, 208 00:09:59,450 --> 00:10:01,480 you could ride him to victory yourself, my dear. 209 00:10:01,591 --> 00:10:03,360 I think not, Robert. 210 00:10:03,465 --> 00:10:05,998 Our riding days are over. 211 00:10:21,303 --> 00:10:24,407 You should be resting, my dear. 212 00:10:24,516 --> 00:10:25,919 No, I'm fine, Robert. 213 00:10:26,021 --> 00:10:27,322 Really, I'm fine. 214 00:10:27,427 --> 00:10:28,955 You know what the doctor said. 215 00:10:29,067 --> 00:10:34,179 You fuss even more than he does. 216 00:10:34,287 --> 00:10:38,600 Jasper, good dog. 217 00:10:38,705 --> 00:10:41,649 And how's Carrie today? 218 00:10:41,751 --> 00:10:46,326 Oh, very well, thank you, Sir Robert. 219 00:10:52,259 --> 00:10:53,696 But for the past week, 220 00:10:53,798 --> 00:10:55,361 her ladyship has driven past the stables 221 00:10:55,471 --> 00:10:58,347 with never so much as a good morning. 222 00:10:58,450 --> 00:11:00,754 Do you think there's been some sort of quarrel? 223 00:11:00,859 --> 00:11:05,206 And a bitter, savage, spiteful quarrel at that. 224 00:11:05,310 --> 00:11:06,839 Now, he never goes near her. 225 00:11:06,950 --> 00:11:08,753 She hardly leaves her room 226 00:11:08,858 --> 00:11:11,025 except to take her daily drive. 227 00:11:11,133 --> 00:11:12,800 And I assume that you have witnessed 228 00:11:12,907 --> 00:11:14,539 such a disagreement? 229 00:11:14,647 --> 00:11:17,556 Well, no, not exactly. 230 00:11:17,659 --> 00:11:19,496 But why else would he give away 231 00:11:19,600 --> 00:11:21,470 her pet spaniel, Mr. Holmes? 232 00:11:21,574 --> 00:11:25,579 She loved that dog as if it were her child. 233 00:11:25,690 --> 00:11:28,966 Can you think of any reason why Sir Robert 234 00:11:29,071 --> 00:11:32,048 would wish to upset his sister in this fashion? 235 00:11:32,150 --> 00:11:33,518 None at all. 236 00:11:33,623 --> 00:11:36,154 It's a cruel way to treat a woman with a weak heart. 237 00:11:36,267 --> 00:11:39,712 It's damn rotten. 238 00:11:39,813 --> 00:11:41,617 I must say he does not appear 239 00:11:41,722 --> 00:11:46,834 to be committing any crime that I recognize. 240 00:11:46,942 --> 00:11:48,710 So why did Sir Robert leave the house 241 00:11:48,815 --> 00:11:50,652 at the dead of night, 242 00:11:50,758 --> 00:11:52,525 and who was the man he met? 243 00:11:52,631 --> 00:11:55,734 Go on. 244 00:11:55,844 --> 00:11:57,749 Well, it was Stephens, the butler, 245 00:11:57,851 --> 00:11:59,653 who saw him leave, 246 00:11:59,758 --> 00:12:01,459 and he told me about it. 247 00:12:01,566 --> 00:12:04,168 So the next night we followed him. 248 00:12:26,498 --> 00:12:30,971 (unintelligible) 249 00:12:36,370 --> 00:12:39,075 So who was it, 250 00:12:39,182 --> 00:12:41,486 Samuel Brewer? 251 00:12:41,591 --> 00:12:44,627 It was too dark to see his face. 252 00:12:44,737 --> 00:12:47,042 When did Sir Robert give away his sister's dog? 253 00:12:47,148 --> 00:12:49,314 A week ago today. 254 00:12:49,422 --> 00:12:51,555 Jasper was howling like a banshee 255 00:12:51,664 --> 00:12:53,330 at the mill house, 256 00:12:53,438 --> 00:12:55,308 but that was no good reason 257 00:12:55,413 --> 00:12:57,410 for the master to do what he did. 258 00:12:57,521 --> 00:13:06,547 (Dog howling) 259 00:13:06,657 --> 00:13:08,289 Sir Robert. 260 00:13:08,397 --> 00:13:10,839 I want it off this estate. 261 00:13:10,941 --> 00:13:12,537 I don't care what you do with it 262 00:13:12,648 --> 00:13:16,824 just as long as I never have to see it again. 263 00:13:16,931 --> 00:13:19,031 Yes, sir. 264 00:13:19,140 --> 00:13:21,274 I gave the dog to Sandy Bain, 265 00:13:21,383 --> 00:13:23,253 the jockey. 266 00:13:23,356 --> 00:13:25,558 Right then, Jasper. 267 00:13:25,666 --> 00:13:28,736 Let's you and I go for a drink, hey. 268 00:13:28,845 --> 00:13:30,316 Come on. 269 00:13:30,419 --> 00:13:32,015 Next morning, he took it to Josiah Barnes, 270 00:13:32,124 --> 00:13:35,867 the landlord at the Green Dragon in Crendall. 271 00:13:35,973 --> 00:13:38,072 Does Lady Beatrice have a companion? 272 00:13:38,183 --> 00:13:39,814 Her maid, Mr. Holmes. 273 00:13:39,923 --> 00:13:40,915 Just the one? 274 00:13:41,027 --> 00:13:42,259 Carrie Evans. 275 00:13:42,366 --> 00:13:45,207 But she's been with her this five years. 276 00:13:45,311 --> 00:13:47,079 And is no doubt devoted? 277 00:13:47,184 --> 00:13:49,683 She is devoted enough, and I won't say to whom. 278 00:13:49,795 --> 00:13:52,065 Uh-huh. 279 00:13:52,171 --> 00:13:55,708 I can't tell tales out of school. 280 00:13:55,818 --> 00:13:59,630 Sir Robert is something of a lady's man, hey? 281 00:13:59,734 --> 00:14:01,400 Do you not think the quarrel 282 00:14:01,508 --> 00:14:03,482 between brother and sister may lie there? 283 00:14:03,583 --> 00:14:05,214 Oh, that scandal has been pretty clear 284 00:14:05,323 --> 00:14:07,091 for a long time. 285 00:14:07,198 --> 00:14:09,137 But Lady Beatrice may not have seen it before. 286 00:14:09,238 --> 00:14:11,144 Let us suppose that she suddenly found it out, 287 00:14:11,246 --> 00:14:13,152 and she wants to be rid of the hated maid. 288 00:14:13,255 --> 00:14:14,955 He will not permit it. 289 00:14:15,062 --> 00:14:16,830 She refuses to speak to him. 290 00:14:16,935 --> 00:14:18,602 And Sir Robert in his anger 291 00:14:18,710 --> 00:14:20,615 gives away her dog. 292 00:14:20,717 --> 00:14:23,627 There's more to it than that, Mr. Holmes. 293 00:14:23,730 --> 00:14:25,396 Mr. Mason, 294 00:14:25,503 --> 00:14:29,611 you have the advantage of us. 295 00:14:29,719 --> 00:14:31,751 Perhaps there is something 296 00:14:31,862 --> 00:14:38,080 that you have not told us. 297 00:14:38,187 --> 00:14:39,955 There's a central heating furnace 298 00:14:40,061 --> 00:14:41,727 in the cellar. 299 00:14:51,606 --> 00:14:53,740 It's been off for some time, 300 00:14:53,849 --> 00:14:56,221 but Sir Robert complained of cold. 301 00:14:56,325 --> 00:14:58,128 And had it on again. 302 00:14:58,233 --> 00:14:59,568 Harvey runs it. 303 00:14:59,672 --> 00:15:02,650 He's one of my lads. 304 00:15:02,750 --> 00:15:07,463 He didn't like the look of it, Mr. Holmes. 305 00:15:07,569 --> 00:15:10,376 And he brought it to me last night. 306 00:15:10,481 --> 00:15:13,391 How often does Harvey attend the furnace? 307 00:15:13,493 --> 00:15:15,022 He makes it up every evening, 308 00:15:15,133 --> 00:15:16,969 and then he leaves it. 309 00:15:17,073 --> 00:15:18,808 So anyone can visit it during the night? 310 00:15:18,914 --> 00:15:20,750 I suppose so. 311 00:15:20,856 --> 00:15:22,658 But the lad has the key to the outer door. 312 00:15:22,764 --> 00:15:24,532 I see. 313 00:15:24,637 --> 00:15:27,912 What is the name of that tavern you spoke of? 314 00:15:28,017 --> 00:15:29,489 Green Dragon. 315 00:15:29,590 --> 00:15:31,358 Is there any good fishing in that part 316 00:15:31,464 --> 00:15:33,461 of Parkshire? 317 00:15:33,573 --> 00:15:35,546 There's trout in the millstream 318 00:15:35,648 --> 00:15:37,348 and pike in the lake. 319 00:15:37,454 --> 00:15:39,120 That's good enough. 320 00:15:39,228 --> 00:15:41,099 What do you make of it, Watson? 321 00:15:41,203 --> 00:15:43,336 It's the upper contour of a femur. 322 00:15:52,213 --> 00:15:53,809 Human? 323 00:15:53,920 --> 00:15:56,361 Without a doubt. 324 00:16:02,553 --> 00:16:06,125 It's a bluff, sir. 325 00:16:06,236 --> 00:16:07,730 Anyone could have sent it. 326 00:16:07,841 --> 00:16:09,507 It could be a tout. 327 00:16:09,616 --> 00:16:11,555 I don't care who it is. 328 00:16:11,656 --> 00:16:13,219 I need to know if there's any truth 329 00:16:13,330 --> 00:16:15,828 in what he's written. 330 00:16:15,940 --> 00:16:19,751 Carrie will be in charge of the house while I'm away. 331 00:16:19,855 --> 00:16:21,327 Carrie, sir? 332 00:16:21,429 --> 00:16:25,136 Your concern must be for the Prince's training. 333 00:16:25,243 --> 00:16:28,245 Nothing is more important than that. 334 00:16:28,356 --> 00:16:30,387 Fifty-three, 335 00:16:30,498 --> 00:16:32,301 Fifty-four, 336 00:16:32,406 --> 00:16:35,441 Fifty-five. 337 00:16:35,551 --> 00:16:37,148 Yes, ma'am? 338 00:16:37,259 --> 00:16:42,176 Thank you, Stephens, please take the tray now. 339 00:16:42,278 --> 00:16:44,810 Fifty-six. 340 00:16:49,474 --> 00:16:51,915 I leave at dawn. 341 00:18:01,358 --> 00:18:03,058 Two rooms is it then, sir? 342 00:18:03,165 --> 00:18:04,693 And two glasses of your best ale. 343 00:18:04,805 --> 00:18:07,977 Right, sir. 344 00:18:08,084 --> 00:18:09,282 Holmes? 345 00:18:09,389 --> 00:18:10,724 Hm? 346 00:18:10,829 --> 00:18:12,266 Sh. 347 00:18:12,368 --> 00:18:14,035 Good day, gentlemen? 348 00:18:14,142 --> 00:18:15,807 Hello, old fellow. 349 00:18:15,898 --> 00:18:17,460 Oh, ladies, I'm so sorry. 350 00:18:17,570 --> 00:18:20,309 I didn't see you sitting there. 351 00:18:20,416 --> 00:18:22,754 There's quite a bite in the air, isn't there? 352 00:18:22,858 --> 00:18:25,860 Oh, you'd much rather be free, wouldn't you? 353 00:18:27,008 --> 00:18:28,536 Landlord! 354 00:18:28,648 --> 00:18:30,210 Is it really necessary 355 00:18:30,321 --> 00:18:31,849 to keep this dog tied up like this? 356 00:18:31,960 --> 00:18:33,454 If I didn't, sir, 357 00:18:33,567 --> 00:18:34,380 it'd be off back to the owner in a jiffy. 358 00:18:34,380 --> 00:18:35,949 You see, sir, Jasper's a Shoscombe spaniel. 359 00:18:36,059 --> 00:18:37,593 Oh, I should have known. 360 00:18:37,705 --> 00:18:39,778 You see, I'm quite a dog enthusiast myself. 361 00:18:39,889 --> 00:18:41,262 Wait. 362 00:18:41,366 --> 00:18:42,808 Be careful with that luggage 363 00:18:42,911 --> 00:18:46,633 or I'll skin you alive. 364 00:18:46,740 --> 00:18:49,019 Don't you mind him, sirs. 365 00:18:49,124 --> 00:18:51,940 He takes after his mother. 366 00:18:54,867 --> 00:18:56,641 Out for a bit of fishing, hey? 367 00:18:56,748 --> 00:18:58,488 We thought we might try and land a pike or two 368 00:18:58,594 --> 00:19:00,070 at the Hole Lake. 369 00:19:00,172 --> 00:19:01,706 You might find yourselves in the lake 370 00:19:01,818 --> 00:19:03,157 before you were through. 371 00:19:03,262 --> 00:19:05,507 (Laughter) 372 00:19:05,613 --> 00:19:07,216 Why is that? 373 00:19:07,326 --> 00:19:09,066 That Sir Robert is terrible jealous of anyone 374 00:19:09,174 --> 00:19:10,982 who might be spying on his stables. 375 00:19:11,087 --> 00:19:12,690 Well, we're not touts. 376 00:19:12,801 --> 00:19:14,643 He's the sort that strikes first 377 00:19:14,748 --> 00:19:18,642 and speaks afterwards. 378 00:19:18,745 --> 00:19:20,921 Watson, I think we should take a little walk 379 00:19:21,029 --> 00:19:23,845 before lunch. 380 00:19:23,951 --> 00:19:27,237 Well, that's a splendid idea. 381 00:19:27,342 --> 00:19:29,849 Do you think we could take the dog with us, Landlord? 382 00:19:29,962 --> 00:19:31,804 By all means, gentlemen. 383 00:19:31,910 --> 00:19:35,299 But mind what I said about Sir Robert. 384 00:19:39,365 --> 00:19:42,252 It's this way, Watson. 385 00:20:01,262 --> 00:20:02,865 What about Sir Robert? 386 00:20:02,975 --> 00:20:04,544 By my estimate, 387 00:20:04,654 --> 00:20:06,062 he should be well on his way to York by now. 388 00:20:06,166 --> 00:20:07,665 How do you know that? 389 00:20:07,777 --> 00:20:09,255 Because I had a telegram sent to him. 390 00:20:09,357 --> 00:20:11,029 Holmes, what have you been up to? 391 00:20:11,136 --> 00:20:12,946 Of course, Palmer's the Favorite 392 00:20:13,051 --> 00:20:14,585 is stabled somewhere near York. 393 00:20:14,697 --> 00:20:16,334 I merely advised him that the horse has shown 394 00:20:16,442 --> 00:20:17,977 much improvement in the last few days. 395 00:20:18,088 --> 00:20:20,573 He won't be pleased when he finds he's been duped. 396 00:20:20,674 --> 00:20:22,655 I'm sure he'll be furious. 397 00:20:22,757 --> 00:20:24,564 Jasper. 398 00:20:24,670 --> 00:20:26,171 Jasper. 399 00:20:26,282 --> 00:20:27,954 Come on boy, hello boy. 400 00:20:28,063 --> 00:20:30,776 How are you aye, hello. 401 00:20:30,884 --> 00:20:32,052 Jasper. 402 00:20:32,160 --> 00:20:33,466 Here. 403 00:20:33,570 --> 00:20:38,506 Hm. 404 00:20:38,608 --> 00:20:40,417 Do I know you? 405 00:20:40,523 --> 00:20:43,271 No, but evidently, Jasper knows you. 406 00:20:43,378 --> 00:20:45,552 You must be Sandy Bain. 407 00:20:45,661 --> 00:20:47,138 Yes, sir. 408 00:20:47,240 --> 00:20:48,774 It was you that brought Jasper 409 00:20:48,886 --> 00:20:50,362 to the tavern last week. 410 00:20:50,463 --> 00:20:51,940 That's right. 411 00:20:52,043 --> 00:20:53,484 You're fond of animals? 412 00:20:53,585 --> 00:20:55,154 They're all God's creatures, sir. 413 00:20:55,266 --> 00:20:56,743 I won't see no harm come to them. 414 00:20:56,844 --> 00:20:58,184 Mr. Mason seemed to think 415 00:20:58,288 --> 00:20:59,960 that Jasper had a lucky escape. 416 00:21:00,067 --> 00:21:01,602 He must have had a reason 417 00:21:01,714 --> 00:21:03,020 for behaving like he did. 418 00:21:03,125 --> 00:21:04,625 I'm sure Sir Robert had the best of motives. 419 00:21:04,736 --> 00:21:06,510 No, I'm talking about Jasper. 420 00:21:06,618 --> 00:21:09,538 He's always such a quiet dog. 421 00:21:09,641 --> 00:21:11,381 Well, something must have happened to him. 422 00:21:11,487 --> 00:21:12,895 At the millhouse? 423 00:21:12,998 --> 00:21:14,234 No, sir. 424 00:21:14,342 --> 00:21:15,681 The cellar? 425 00:21:15,786 --> 00:21:18,030 No, sir, at the old church. 426 00:21:18,138 --> 00:21:19,580 It was the same morning 427 00:21:19,681 --> 00:21:21,993 I brought him to the Green Dragon. 428 00:21:22,099 --> 00:21:24,240 It's an old ruin chapel, 429 00:21:24,350 --> 00:21:25,883 and under it there's a crypt 430 00:21:25,995 --> 00:21:28,376 which has a bad name among us. 431 00:21:31,637 --> 00:21:34,993 Jasper. 432 00:21:35,097 --> 00:21:36,231 Not that way. 433 00:21:36,340 --> 00:21:37,645 Jasper. 434 00:21:37,751 --> 00:21:39,387 Jasper, come back. 435 00:21:46,247 --> 00:21:48,021 Jasper, come back. 436 00:21:48,128 --> 00:21:51,345 Jasper. 437 00:21:51,452 --> 00:21:53,432 Jasper. 438 00:22:09,891 --> 00:22:14,048 Jasper. 439 00:22:14,155 --> 00:22:15,690 Come on, boy. 440 00:22:15,801 --> 00:22:17,277 Come on. 441 00:22:17,380 --> 00:22:19,016 I'm not playing games now. 442 00:22:36,221 --> 00:22:39,907 Jasper. 443 00:22:51,735 --> 00:23:00,427 (Crying) 444 00:23:15,984 --> 00:23:19,063 How far are we away from the hall? 445 00:23:19,173 --> 00:23:21,418 About a quarter of a mile, sir. 446 00:23:21,525 --> 00:23:23,564 I'm correct in thinking that Lady Beatrice 447 00:23:23,675 --> 00:23:25,781 takes a drive about midday? 448 00:23:25,890 --> 00:23:27,231 Yes, sir. 449 00:23:27,336 --> 00:23:28,187 Thank you, we've not a moment to lose. 450 00:23:28,187 --> 00:23:29,999 Come Jasper, come Watson, come. 451 00:24:10,907 --> 00:24:12,510 Stop the carriage, Watson, 452 00:24:12,619 --> 00:24:14,328 stop the carriage! 453 00:24:18,877 --> 00:24:21,193 Excuse me. 454 00:24:24,965 --> 00:24:28,796 Could you direct us to the Green Dragon in town? 455 00:24:33,005 --> 00:24:37,443 Drive on, drive on. 456 00:24:37,545 --> 00:24:39,794 Stay, stay back. 457 00:24:39,900 --> 00:24:42,043 Stay back. 458 00:24:56,717 --> 00:24:58,323 Well, there's nothing we can do 459 00:24:58,434 --> 00:25:00,542 until Lady Beatrice takes her drive again tomorrow. 460 00:25:00,653 --> 00:25:02,293 You still haven't explained 461 00:25:02,402 --> 00:25:04,007 why I risked my life this afternoon. 462 00:25:04,117 --> 00:25:05,723 To test a theory. 463 00:25:05,832 --> 00:25:07,310 You must be very disappointed. 464 00:25:07,414 --> 00:25:09,019 I was almost killed instead. 465 00:25:09,128 --> 00:25:10,905 On the contrary, I think my little experiment was quite successful. 466 00:25:11,012 --> 00:25:12,824 I fail to see how. 467 00:25:12,929 --> 00:25:17,023 The dog, Watson, the dog. 468 00:25:17,134 --> 00:25:19,313 Did that suggest nothing to you? 469 00:25:19,422 --> 00:25:21,429 Well, Carrie Evans is determined 470 00:25:21,540 --> 00:25:23,753 to keep the dog and her mistress apart so. 471 00:25:23,861 --> 00:25:25,169 There is an alternative? 472 00:25:25,273 --> 00:25:26,683 Yes, 473 00:25:26,788 --> 00:25:28,428 that Sir Robert has done away with 474 00:25:28,538 --> 00:25:30,107 the moneylender, Samuel Brewer. 475 00:25:30,218 --> 00:25:31,859 Don't forget. 476 00:25:31,967 --> 00:25:33,745 Don't forget the human bone that was found. 477 00:25:33,852 --> 00:25:35,330 I haven't forgotten. 478 00:25:35,432 --> 00:25:37,037 It's perfectly clear to me. 479 00:25:37,147 --> 00:25:38,626 They've crossed swords before. 480 00:25:38,727 --> 00:25:40,334 It's possible that Sir Robert 481 00:25:40,444 --> 00:25:41,888 has gone too far this time, 482 00:25:41,991 --> 00:25:43,666 and is guilty of murder. 483 00:25:43,773 --> 00:25:46,158 What the boy found 484 00:25:46,262 --> 00:25:47,466 is all that remains 485 00:25:47,574 --> 00:25:49,076 of the unfortunate moneylender. 486 00:25:49,188 --> 00:25:50,531 Oh, no, no, thank you. 487 00:25:50,635 --> 00:25:52,138 I'm famished. 488 00:25:52,249 --> 00:25:53,821 Ah. 489 00:25:53,932 --> 00:25:56,822 A fresh catch, Mr. Holmes? 490 00:25:56,925 --> 00:26:00,446 Best I've seen in a long time. 491 00:26:03,216 --> 00:26:06,770 These are deep waters, Watson. 492 00:26:06,881 --> 00:26:08,991 Deep and rather dirty. 493 00:26:13,036 --> 00:26:15,215 I would like to borrow the key to the cellar. 494 00:26:15,324 --> 00:26:16,768 For what purpose, Mr. Holmes? 495 00:26:16,871 --> 00:26:19,189 To get inside. 496 00:26:19,293 --> 00:26:20,669 Where is Sir Robert? 497 00:26:20,772 --> 00:26:22,757 Well, Sir Robert left for York 498 00:26:22,859 --> 00:26:24,269 early yesterday morning. 499 00:26:24,372 --> 00:26:26,758 He isn't expected back till some time tonight. 500 00:26:26,861 --> 00:26:28,937 I'd show you around the house myself, 501 00:26:29,049 --> 00:26:31,835 but master left Carrie in charge, 502 00:26:31,940 --> 00:26:33,717 and she won't let anyone past the door. 503 00:26:33,824 --> 00:26:35,967 He left a maid in charge of the house? 504 00:26:36,076 --> 00:26:37,682 I told you things were bad 505 00:26:37,792 --> 00:26:40,109 between master and her ladyship. 506 00:26:40,214 --> 00:26:42,897 Whereabouts is Lady Beatrice's room? 507 00:26:43,005 --> 00:26:44,485 It's on the ground floor, Mr. Holmes, 508 00:26:44,586 --> 00:26:46,228 on account of her ladyship's heart. 509 00:26:46,336 --> 00:26:48,148 Precisely on the ground floor where? 510 00:26:48,253 --> 00:26:51,039 Second room in the corridor beside 511 00:26:51,145 --> 00:26:52,820 the cellar passageway. 512 00:26:52,929 --> 00:26:54,374 Has there been any change 513 00:26:54,477 --> 00:26:55,784 in the running of the house 514 00:26:55,889 --> 00:26:57,368 since we spoke at Baker Street? 515 00:26:57,469 --> 00:27:00,015 None that I can think of, apart from the fact that 516 00:27:00,126 --> 00:27:02,110 I had to dismiss Harvey, one of my stable lads. 517 00:27:02,214 --> 00:27:04,321 Wasn't he the one that found the bone in the furnace? 518 00:27:04,433 --> 00:27:05,911 That's right. 519 00:27:06,013 --> 00:27:07,962 What is the reason for his dismissal? 520 00:27:08,066 --> 00:27:10,107 Well, he'd stolen some money 521 00:27:10,217 --> 00:27:12,362 from somebody on the staff and so. 522 00:27:12,471 --> 00:27:15,556 Ah, here's the Prince himself, Mr. Holmes. 523 00:27:21,183 --> 00:27:23,499 Every inch a champion, wouldn't you say? 524 00:27:23,604 --> 00:27:25,279 Yes, he's a very fine creature, 525 00:27:25,388 --> 00:27:27,268 but you're the expert, Watson. 526 00:27:27,372 --> 00:27:29,322 Hardly an expert, Holmes. 527 00:27:29,424 --> 00:27:31,878 I am aware of the Prince's bursts of speed 528 00:27:31,982 --> 00:27:34,664 over a final furlong but the fact is 529 00:27:34,772 --> 00:27:36,549 he hasn't yet won a major race. 530 00:27:36,655 --> 00:27:38,663 Do you think he's still in with a good chance? 531 00:27:38,776 --> 00:27:42,066 If he's given the ground, then yes. 532 00:28:16,817 --> 00:28:18,960 All right, all right, hold your horses. 533 00:28:19,071 --> 00:28:23,096 I'm coming, I'm coming. 534 00:28:23,208 --> 00:28:25,123 Good afternoon. 535 00:28:25,226 --> 00:28:27,268 You must be Stephens. 536 00:28:27,379 --> 00:28:29,054 That's right, sir. 537 00:28:29,162 --> 00:28:31,305 I'm a doctor. 538 00:28:31,415 --> 00:28:33,329 Well, Sir Robert asked me to call on his sister 539 00:28:33,433 --> 00:28:34,740 at the first opportunity. 540 00:28:34,845 --> 00:28:36,255 I'm new to the area. 541 00:28:36,359 --> 00:28:37,803 Well, he said nothing about it to me, sir. 542 00:28:37,906 --> 00:28:39,317 Well, he must have forgotten. 543 00:28:39,420 --> 00:28:41,966 Hardly surprising for a man as busy as Sir Robert. 544 00:28:42,078 --> 00:28:43,821 I'm afraid her ladyship is out 545 00:28:43,927 --> 00:28:46,277 taking her carriage exercise at the moment. 546 00:28:46,383 --> 00:28:48,160 How long is she likely to be? 547 00:28:48,267 --> 00:28:51,019 Well, no more than half an hour, sir. 548 00:28:51,126 --> 00:28:54,049 Well, in that case I don't mind waiting. 549 00:28:58,796 --> 00:29:01,281 You appear to be in some pain yourself. 550 00:29:01,383 --> 00:29:04,434 Well, it's the rheumatics, sir. 551 00:29:04,545 --> 00:29:06,357 These old bones have taken a pounding 552 00:29:06,463 --> 00:29:08,035 in their time. 553 00:29:08,145 --> 00:29:09,648 Health's not what it was. 554 00:29:09,760 --> 00:29:11,571 Now, why don't you tell me about it? 555 00:29:11,676 --> 00:29:13,052 Beg pardon, sir? 556 00:29:13,157 --> 00:29:14,694 Well, now that I'm here, 557 00:29:14,806 --> 00:29:16,376 I might as well make myself useful. 558 00:29:16,488 --> 00:29:18,127 Oh, that's very kind of you, sir. 559 00:29:18,235 --> 00:29:19,774 Thank you. 560 00:29:19,885 --> 00:29:23,347 Well, it starts in the bottom of my wrist. 561 00:29:23,450 --> 00:29:25,400 And then it goes up. 562 00:29:25,502 --> 00:29:26,912 In your shoulder? 563 00:30:27,861 --> 00:30:31,348 S.B. 564 00:30:44,512 --> 00:30:46,656 Of course, the worst time is 565 00:30:46,766 --> 00:30:48,302 first thing in the morning. 566 00:30:48,414 --> 00:30:50,455 My back and my legs, 567 00:30:50,566 --> 00:30:52,710 oh, stiff as a board. 568 00:30:55,275 --> 00:30:57,017 And my feet, 569 00:30:57,125 --> 00:30:59,877 did I tell you about my feet? 570 00:30:59,985 --> 00:31:01,520 No. 571 00:31:01,632 --> 00:31:03,547 Oh, I'll tell you about my feet. 572 00:31:03,651 --> 00:31:05,863 Blocks of ice, like blocks of ice. 573 00:31:05,971 --> 00:31:07,714 Can't feel them sometimes. 574 00:31:07,822 --> 00:31:10,438 Your blood's not circulating properly. 575 00:31:10,546 --> 00:31:12,186 It's a common problem. 576 00:31:12,294 --> 00:31:19,818 And then there's the other trouble. 577 00:31:19,931 --> 00:31:22,442 The other trouble? 578 00:31:22,554 --> 00:31:26,453 You know, the other trouble. 579 00:32:41,767 --> 00:32:43,440 I've tried everything, 580 00:32:43,551 --> 00:32:45,591 but it doesn't make any difference at all. 581 00:32:45,702 --> 00:32:50,301 I'm in just as much agony now as I ever was. 582 00:33:04,640 --> 00:33:06,748 Roll it right up. 583 00:33:06,858 --> 00:33:08,533 (Bell ringing) 584 00:33:08,643 --> 00:33:10,351 Oh, that'll be her ladyship. 585 00:33:10,457 --> 00:33:13,141 She's back early. 586 00:33:13,250 --> 00:33:15,394 Please excuse me, but I'm afraid 587 00:33:15,503 --> 00:33:19,493 I have another urgent appointment. 588 00:33:47,961 --> 00:33:50,173 Almost there, my lady. 589 00:33:50,283 --> 00:33:54,010 Thank you, Stephens, we'll be all right now. 590 00:33:54,116 --> 00:33:57,774 Thank you, Stephens. 591 00:33:57,884 --> 00:34:00,372 Right you are, Miss. 592 00:34:17,594 --> 00:34:19,738 Strange. 593 00:34:29,368 --> 00:34:31,077 Holmes, thank goodness. 594 00:34:31,183 --> 00:34:33,030 Fortunately, the bedroom is on the ground floor. 595 00:34:33,135 --> 00:34:34,877 Did you have any luck? 596 00:34:34,985 --> 00:34:36,521 A few things are still unclear, 597 00:34:36,633 --> 00:34:38,342 but before the night is out, 598 00:34:38,450 --> 00:34:39,951 I hope to have solved the mystery 599 00:34:40,064 --> 00:34:41,335 of Shoscombe Old Place. 600 00:34:50,189 --> 00:34:52,068 If Samuel Brewer returned to the hall 601 00:34:52,172 --> 00:34:53,650 to demand his money, 602 00:34:53,753 --> 00:34:55,130 he might have done so at night. 603 00:34:55,234 --> 00:34:57,183 He could have been the man 604 00:34:57,285 --> 00:35:01,253 that Sir Robert met at the old church. 605 00:35:01,354 --> 00:35:03,567 Perhaps Sir Robert flew into one of his rages 606 00:35:03,676 --> 00:35:06,096 and killed him, 607 00:35:06,199 --> 00:35:08,447 and in a moment of sheer panic 608 00:35:08,554 --> 00:35:10,124 tried to dispose of the body 609 00:35:10,236 --> 00:35:11,805 by putting it into the furnace. 610 00:35:11,916 --> 00:35:14,598 Hence, the note case. 611 00:35:14,710 --> 00:35:19,410 Watson, the vibrations! 612 00:35:19,518 --> 00:35:21,053 If perhaps maybe I admit 613 00:35:21,167 --> 00:35:22,737 all the evidence we have so far 614 00:35:22,849 --> 00:35:25,498 is purely circumstantial. 615 00:35:25,606 --> 00:35:27,350 Oh. 616 00:35:51,977 --> 00:35:54,397 Resin. 617 00:35:54,500 --> 00:35:56,347 Resin? 618 00:36:01,833 --> 00:36:05,892 On an alcohol base. 619 00:36:06,004 --> 00:36:09,363 Traces of it on a few strands of hair 620 00:36:09,468 --> 00:36:14,640 found in Lady Beatrice's room. 621 00:36:14,748 --> 00:36:16,158 Come, Watson. 622 00:36:16,261 --> 00:36:17,763 The telegram will not 623 00:36:17,877 --> 00:36:19,185 keep Sir Robert away much longer. 624 00:36:19,290 --> 00:36:20,768 Where are we going? 625 00:36:35,772 --> 00:36:37,881 Sir Robert. 626 00:36:43,103 --> 00:36:46,188 What happened while I was away? 627 00:36:46,298 --> 00:36:47,640 Nothing, sir. 628 00:36:47,744 --> 00:36:49,224 Don't lie to me, Mason. 629 00:36:49,325 --> 00:36:51,642 Something's been going on behind my back. 630 00:36:55,448 --> 00:36:57,765 Has anyone been around here asking questions? 631 00:36:57,869 --> 00:37:01,803 No one, sir. 632 00:37:01,906 --> 00:37:07,319 Apart from some people I met near Crendall. 633 00:37:07,423 --> 00:37:09,567 I don't know their names. 634 00:37:09,675 --> 00:37:11,624 What did you talk about? 635 00:37:11,727 --> 00:37:13,401 Nothing much. 636 00:37:13,510 --> 00:37:17,307 They were interested in the old church. 637 00:37:17,412 --> 00:37:19,326 Fool! 638 00:37:27,638 --> 00:37:28,003 Well, if Samuel Brewer was not the victim, 639 00:37:31,290 --> 00:37:33,555 why was his note case found 640 00:37:33,660 --> 00:37:35,423 in the cellar of the hall? 641 00:37:35,528 --> 00:37:38,054 Who else in the household has the initials S. B? 642 00:37:38,165 --> 00:37:40,632 S.B., S.B. 643 00:37:40,735 --> 00:37:43,295 Sandy Bain. 644 00:37:43,404 --> 00:37:46,203 Harvey was dismissed 645 00:37:46,307 --> 00:37:49,607 for stealing from other members of the household. 646 00:37:49,712 --> 00:37:51,203 One of his duties 647 00:37:51,314 --> 00:37:53,146 was to tend to the furnace in the cellar. 648 00:37:53,250 --> 00:37:54,979 Well, the fact remains that the body was burned. 649 00:37:55,085 --> 00:37:57,247 If it wasn't Brewer's, 650 00:37:57,354 --> 00:37:59,654 then whose was it? 651 00:38:35,834 --> 00:38:37,770 Holmes. 652 00:39:32,339 --> 00:39:34,034 What could you possibly be able to find 653 00:39:34,141 --> 00:39:37,908 in a place like this? 654 00:39:38,011 --> 00:39:41,037 The lead lining's been cut. 655 00:39:52,696 --> 00:39:54,995 Just as I thought. 656 00:39:55,100 --> 00:40:00,471 The bolts have been loosened. 657 00:40:00,573 --> 00:40:04,236 Watson, I'm going to need your help to open this. 658 00:40:04,343 --> 00:40:07,472 Holmes, that's desecration. 659 00:40:33,547 --> 00:40:35,378 Who are you? 660 00:40:35,481 --> 00:40:37,882 What are you doing on my property? 661 00:40:37,986 --> 00:40:39,112 Do you hear? 662 00:40:39,221 --> 00:40:40,483 Who are you? 663 00:40:40,589 --> 00:40:46,460 What are you doing here? 664 00:40:46,562 --> 00:40:48,622 Oh. 665 00:41:05,919 --> 00:41:07,888 (Screaming) 666 00:41:16,465 --> 00:41:18,560 Ah, Mr. Holmes, 667 00:41:18,668 --> 00:41:19,966 what's happened? 668 00:41:20,069 --> 00:41:21,561 A good question, Mr. Mason. 669 00:41:21,672 --> 00:41:24,608 One that should be directed at Sir Robert. 670 00:41:24,710 --> 00:41:27,043 Oh, blasted contraptions. 671 00:41:29,849 --> 00:41:30,941 How dare you? 672 00:41:31,051 --> 00:41:32,450 Get out. 673 00:41:32,552 --> 00:41:34,019 I was going to join you for tea, 674 00:41:34,121 --> 00:41:35,749 but I see I'm too late. 675 00:41:35,856 --> 00:41:37,722 Get out this instant or I'll call for Sir Robert. 676 00:41:37,826 --> 00:41:39,349 Sir Robert knows that I'm here. 677 00:41:39,460 --> 00:41:41,952 Please, Miss Evans, will you sit down? 678 00:41:44,566 --> 00:41:47,002 I felt I couldn't visit Shoscombe Old Place 679 00:41:47,103 --> 00:41:51,803 without paying my respects to Lady Beatrice. 680 00:41:51,910 --> 00:41:55,778 Oh, you have brandy with your tea? 681 00:41:55,880 --> 00:41:58,544 For medicinal purposes, of course. 682 00:41:58,651 --> 00:42:01,177 I see, I see. 683 00:42:01,287 --> 00:42:03,414 But is it enough I wonder? 684 00:42:03,524 --> 00:42:05,788 Enough for what? 685 00:42:05,893 --> 00:42:08,829 Brandy revives the spirits. 686 00:42:08,930 --> 00:42:10,864 I hardly think it is sufficient 687 00:42:10,966 --> 00:42:12,935 to raise the dead. 688 00:42:13,035 --> 00:42:16,472 Don't move, Miss. Evans. 689 00:42:58,824 --> 00:43:01,317 That should be comfortable enough 690 00:43:01,428 --> 00:43:03,452 until your own doctor arrives. 691 00:43:03,564 --> 00:43:05,225 Thank you. 692 00:43:05,333 --> 00:43:06,800 I am Sherlock Holmes. 693 00:43:06,901 --> 00:43:09,836 Perhaps my name is familiar to you. 694 00:43:09,938 --> 00:43:12,169 I know appearances are against me, 695 00:43:12,275 --> 00:43:13,742 but you must believe that 696 00:43:13,842 --> 00:43:15,437 I could act in no other way. 697 00:43:15,546 --> 00:43:17,411 I'm very happy to hear you say so. 698 00:43:17,516 --> 00:43:19,211 But I fear your explanations 699 00:43:19,317 --> 00:43:21,443 must be for the police. 700 00:43:21,552 --> 00:43:23,453 Please, Sir Robert. 701 00:43:23,555 --> 00:43:25,216 The responsibility for what has been done 702 00:43:25,324 --> 00:43:26,985 is entirely mine. 703 00:43:27,093 --> 00:43:28,924 Ms. Evans and Joe Barnes 704 00:43:29,028 --> 00:43:30,791 were merely following my instructions. 705 00:43:30,898 --> 00:43:32,560 You must promise that they will come to no harm. 706 00:43:32,666 --> 00:43:35,567 I can promise you nothing. 707 00:43:35,670 --> 00:43:39,232 But I will hear a plain statement of the facts. 708 00:43:39,340 --> 00:43:41,367 Very well. 709 00:43:41,478 --> 00:43:43,241 You've clearly gone pretty deeply 710 00:43:43,345 --> 00:43:45,007 into my affairs, 711 00:43:45,115 --> 00:43:46,913 otherwise I should not have found you 712 00:43:47,019 --> 00:43:48,610 where I did. 713 00:43:48,719 --> 00:43:50,745 I've always known that if Beatrice died, 714 00:43:50,855 --> 00:43:53,016 the estate would revert 715 00:43:53,125 --> 00:43:55,025 to my brother-in-law's family. 716 00:43:55,126 --> 00:43:56,856 Everything would be seized, 717 00:43:56,961 --> 00:44:01,594 including the stables and the horses. 718 00:44:01,702 --> 00:44:03,294 Well, Mr. Holmes, 719 00:44:03,404 --> 00:44:05,032 my sister did die, 720 00:44:05,141 --> 00:44:06,767 just a week ago. 721 00:44:06,875 --> 00:44:08,366 And you told no one? 722 00:44:08,478 --> 00:44:10,001 I had little alternative. 723 00:44:10,112 --> 00:44:12,342 If I told the truth, I faced absolute ruin. 724 00:44:12,449 --> 00:44:15,749 But if I could stave things off until the race, 725 00:44:15,853 --> 00:44:19,722 I knew all might be well. 726 00:44:19,823 --> 00:44:21,621 Beatrice died of the heart condition 727 00:44:21,725 --> 00:44:23,524 that had long afflicted her. 728 00:44:23,628 --> 00:44:25,961 That will be for a coroner to decide. 729 00:44:26,066 --> 00:44:28,000 Her own doctor would certify that for months, 730 00:44:28,100 --> 00:44:33,039 her symptoms had threatened such an end. 731 00:44:33,140 --> 00:44:36,542 Joe Barnes came to see me in search of work 732 00:44:36,645 --> 00:44:40,048 a day or two before Beatrice died. 733 00:44:40,150 --> 00:44:42,084 He seemed a trustworthy lad, 734 00:44:42,185 --> 00:44:44,950 and it came into my mind that he might 735 00:44:45,055 --> 00:44:46,717 for a short time 736 00:44:46,825 --> 00:44:49,053 impersonate my dear sister. 737 00:44:49,160 --> 00:44:50,651 It was but a case 738 00:44:50,762 --> 00:44:52,229 of appearing daily in her carriage 739 00:44:52,330 --> 00:44:53,923 for no one need enter her room 740 00:44:54,032 --> 00:44:55,557 save Miss. Evans. 741 00:44:55,667 --> 00:45:00,106 Of course, I had to take her into my confidence. 742 00:45:00,207 --> 00:45:02,732 The whole deception distressed me greatly, 743 00:45:02,844 --> 00:45:05,575 but I could see no other course to take. 744 00:45:05,681 --> 00:45:07,114 Naturally, 745 00:45:07,215 --> 00:45:09,047 the body couldn't remain in the bedroom. 746 00:45:11,788 --> 00:45:13,313 On the first night, 747 00:45:13,424 --> 00:45:15,051 Joe and I carried it out 748 00:45:15,159 --> 00:45:16,922 to the old mill house. 749 00:45:17,028 --> 00:45:19,589 We were followed by her pet spaniel 750 00:45:19,697 --> 00:45:23,064 which afterwards howled continually at the door. 751 00:45:23,170 --> 00:45:29,770 So I felt some safer place was needed. 752 00:45:29,877 --> 00:45:31,778 I got rid of the dog, 753 00:45:31,880 --> 00:45:33,508 and we carried Beatrice 754 00:45:33,616 --> 00:45:36,015 to the crypt of the church. 755 00:45:36,119 --> 00:45:38,586 It seemed to me to be no unworthy resting place 756 00:45:38,688 --> 00:45:40,953 if we put her for a time in the coffin 757 00:45:41,058 --> 00:45:43,619 of one of her husband's ancestors 758 00:45:43,727 --> 00:45:47,823 lying in what is still consecrated ground. 759 00:45:47,932 --> 00:45:51,198 I paid my respects to her there every day. 760 00:46:43,401 --> 00:46:44,925 As to the old relics 761 00:46:45,035 --> 00:46:46,664 which we took from the coffin, 762 00:46:46,772 --> 00:46:48,706 Joe and I removed them. 763 00:46:48,807 --> 00:46:51,503 He descended from the bedroom at night 764 00:46:51,610 --> 00:46:54,604 and burned them in the furnace. 765 00:46:58,252 --> 00:47:01,780 Was it necessarily to lay that monstrous trap? 766 00:47:01,890 --> 00:47:03,859 I was determined that no one 767 00:47:03,959 --> 00:47:06,622 should disturb my sister's rest. 768 00:47:06,730 --> 00:47:08,391 But how you suspected her death 769 00:47:08,498 --> 00:47:10,090 I cannot imagine. 770 00:47:10,200 --> 00:47:11,724 Well, yesterday, 771 00:47:11,834 --> 00:47:14,327 when Miss. Evans ordered the carriage to drive on, 772 00:47:14,438 --> 00:47:16,567 I concluded that she was afraid of something. 773 00:47:16,675 --> 00:47:21,978 I suspected that something was Jasper. 774 00:47:22,082 --> 00:47:25,449 Miss. Evans knew that dogs do not make mistakes. 775 00:47:25,552 --> 00:47:28,181 He would have known that it wasn't his mistress. 776 00:47:28,289 --> 00:47:29,984 But we must leave all this for the police. 777 00:47:30,092 --> 00:47:31,923 But why? 778 00:47:32,027 --> 00:47:34,190 A day or two is all I need. 779 00:47:34,297 --> 00:47:36,493 Say nothing yet I beg of you. 780 00:47:36,599 --> 00:47:39,158 The race will have been run, 781 00:47:39,269 --> 00:47:42,966 and my nightmare might be over. 782 00:47:43,073 --> 00:47:46,066 I loved Beatrice with all my heart, 783 00:47:46,177 --> 00:47:48,339 and there was no indignity or irreverence. 784 00:47:48,447 --> 00:47:51,541 I don't feel I have wronged the dead. 785 00:47:51,650 --> 00:47:55,053 I realize that my motives were selfish, 786 00:47:55,156 --> 00:47:57,022 but my sister would not have wished 787 00:47:57,125 --> 00:47:58,956 to see me destroyed. 788 00:48:07,837 --> 00:48:10,431 That does not entitle you to break the law. 789 00:48:20,487 --> 00:48:23,046 Listen to this, Holmes. 790 00:48:23,158 --> 00:48:25,455 Following the success of Shoscombe Prince 791 00:48:25,560 --> 00:48:28,188 in yesterday's Champion Stakes, 792 00:48:28,296 --> 00:48:31,664 Sir Robert has received sufficient winnings 793 00:48:31,767 --> 00:48:33,860 to settle all his debts 794 00:48:33,970 --> 00:48:35,960 with enough left to reestablish him 795 00:48:36,071 --> 00:48:37,664 in a fair position in life. 796 00:48:37,774 --> 00:48:39,969 Ah. 797 00:48:40,077 --> 00:48:42,807 However, the victory was marred 798 00:48:42,914 --> 00:48:44,405 by the sudden death 799 00:48:44,516 --> 00:48:46,074 of Sir Robert's sister, 800 00:48:46,184 --> 00:48:47,949 Lady Beatrice Folder 801 00:48:48,054 --> 00:48:49,612 whose love of horses 802 00:48:49,722 --> 00:48:52,214 was at least as great as his own. 803 00:48:52,326 --> 00:48:55,557 Tsk, tsk, tsk, tsk, tsk. 804 00:48:55,663 --> 00:48:57,927 Even the elusive Samuel Brewer 805 00:48:58,032 --> 00:49:00,366 has returned from his hideaway in France 806 00:49:00,468 --> 00:49:02,437 to send a telegram of congratulations 807 00:49:02,538 --> 00:49:05,598 to Sir Robert on his win. 808 00:49:05,707 --> 00:49:07,403 It transpires that even creditors 809 00:49:07,511 --> 00:49:09,274 have their creditors. 810 00:49:09,379 --> 00:49:10,869 It explains why Samuel Brewer 811 00:49:10,981 --> 00:49:12,573 was so anxious to get his money back. 812 00:49:12,685 --> 00:49:14,585 But to send a telegram, 813 00:49:14,686 --> 00:49:18,317 such a bare faced hypocrisy. 814 00:49:18,424 --> 00:49:22,384 So how much did you win on Shoscombe Prince? 815 00:49:22,495 --> 00:49:23,861 Twenty guineas. 816 00:49:23,965 --> 00:49:26,366 That's disgraceful. 817 00:49:29,339 --> 00:49:31,364 Champagne, Mrs. Hudson? 818 00:49:31,474 --> 00:49:34,442 Of course, in the circumstances. 819 00:49:34,544 --> 00:49:35,977 Well, that's very good of you, 820 00:49:36,078 --> 00:49:37,740 but I've only won 20 guineas. 821 00:49:37,848 --> 00:49:40,112 Plus my ten. 822 00:49:40,217 --> 00:49:42,083 You're not the only one that likes a plunge 823 00:49:42,186 --> 00:49:44,519 on the horses from time to time, Doctor. 824 00:49:44,623 --> 00:49:47,115 Oh, gee. 825 00:49:47,226 --> 00:49:57,016 Well, tsk, tsk, tsk, tsk, tsk, tsk.56318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.