All language subtitles for The Orville S01E01 - Old Wounds
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,269 --> 00:00:58,269
Oh, no.
2
00:01:06,210 --> 00:01:07,149
Ed.
3
00:01:07,150 --> 00:01:10,150
Ed, wait, please. Ed. Nope. Ed, just
listen to me for one second.
4
00:01:10,370 --> 00:01:12,450
Give me a minute. I don't want to hear
it. Let's just talk, please. Kel,
5
00:01:12,450 --> 00:01:14,810
nothing to talk about. Yes, there is.
There's nothing at all to talk about.
6
00:01:14,810 --> 00:01:16,850
is a mistake. Just give me one minute,
Ed. I'm done.
7
00:01:17,570 --> 00:01:18,570
Ed.
8
00:01:41,130 --> 00:01:42,530
You wanted to see me, Admiral.
9
00:01:42,810 --> 00:01:44,090
Head, have a seat.
10
00:01:50,410 --> 00:01:52,910
I have good news. There's a ship
available.
11
00:01:53,650 --> 00:01:55,230
It's a mid -level craft.
12
00:01:55,770 --> 00:01:57,570
The USS Orville.
13
00:01:57,910 --> 00:02:02,770
It's not exactly a heavy cruiser, but it
is an exploratory vessel.
14
00:02:03,290 --> 00:02:05,270
And we're offering you command.
15
00:02:07,030 --> 00:02:08,030
You're kidding.
16
00:02:08,050 --> 00:02:10,250
Honestly, we would have offered you a
command earlier.
17
00:02:11,150 --> 00:02:15,070
but you haven't really inspired anyone
with all that much confidence this past
18
00:02:15,070 --> 00:02:20,270
year. I know. I've had some personal
stuff that's been going on. It's not
19
00:02:20,270 --> 00:02:22,370
worth going into. Can I have one of
these mints? Those are marble.
20
00:02:23,210 --> 00:02:27,590
Ed, I remember when you were at Union
Point, you were at the top of your
21
00:02:27,670 --> 00:02:31,470
and your teachers all thought you'd be
captaining a heavy cruiser before 40.
22
00:02:31,870 --> 00:02:38,450
This past year, the hardiness, the
floppiness, my God, you've been put on
23
00:02:38,450 --> 00:02:40,050
for coming into work hungover.
24
00:02:40,430 --> 00:02:41,430
Six times.
25
00:02:42,090 --> 00:02:45,750
Look, the truth is, you're nobody's
first choice for this job.
26
00:02:45,970 --> 00:02:49,190
But we have 3 ,000 ships to staff, and
we need captains.
27
00:02:49,990 --> 00:02:51,630
We're giving you one last chance.
28
00:02:52,710 --> 00:02:54,250
I just need to know that you're ready.
29
00:02:55,910 --> 00:03:00,510
Well, look, Admiral, ever since I was a
kid, I have wanted to serve on an
30
00:03:00,510 --> 00:03:05,610
exploratory vessel. And for you to put
me in the captain's chair, yes, I'm
31
00:03:05,610 --> 00:03:07,050
ready. You can count on me.
32
00:03:07,390 --> 00:03:08,390
Good to hear.
33
00:03:08,960 --> 00:03:12,600
Now, the Orville has a nearly full crew
complement. Her previous captain retired
34
00:03:12,600 --> 00:03:16,560
this month, but she's still short a
helmsman and a first officer. We're
35
00:03:16,560 --> 00:03:17,740
for an XO to become available.
36
00:03:18,420 --> 00:03:22,080
Well, you know, I can get you the best
helmsman in the fleet.
37
00:03:22,620 --> 00:03:24,360
You mean Lieutenant Malloy?
38
00:03:25,040 --> 00:03:27,060
I'm aware you two are friends.
39
00:03:27,300 --> 00:03:30,980
Look, I know Gordon has his issues, but
we all know there's nobody who can drive
40
00:03:30,980 --> 00:03:34,620
a starship like him. Didn't he once draw
a penis on the main viewing screen of
41
00:03:34,620 --> 00:03:38,400
Outpost T -85? He's drawn a lot of
penises on a lot of things, but,
42
00:03:38,600 --> 00:03:40,980
If you were caught in an ion storm, who
would you want at the helm?
43
00:03:41,340 --> 00:03:46,440
Well, if you think you can keep him
focused, it's your ship, Captain Mercer.
44
00:04:15,950 --> 00:04:16,950
Give me one sec.
45
00:04:17,089 --> 00:04:18,089
What's going on here?
46
00:04:18,269 --> 00:04:22,750
Oh, this is a program I wrote where you
can battle an ogre in a samurai village.
47
00:04:22,850 --> 00:04:23,789
It's pretty cool, right?
48
00:04:23,790 --> 00:04:27,190
Yeah. Yeah, he's a badass fighter, but a
gamer really needs personality.
49
00:04:27,590 --> 00:04:31,270
Hey, dude, this is my buddy Ed. Hey, Ed,
nice to meet you. I'm Justin. How are
50
00:04:31,270 --> 00:04:35,350
you? Oh, great, super. Always such a
treat to meet one of Gordon's friends.
51
00:04:35,350 --> 00:04:36,309
what's going on?
52
00:04:36,310 --> 00:04:37,690
Gordon, I got a ship.
53
00:04:39,190 --> 00:04:41,550
No freaking way!
54
00:04:41,850 --> 00:04:44,110
The Orville Mid -Level Exploratory.
55
00:04:44,560 --> 00:04:47,600
And she needs a helmsman. Oh, my God.
Oh, my God. Are you ready? Are you
56
00:04:47,600 --> 00:04:50,920
serious? Dude, I was born ready. This is
crazy. Holy crap, Justin.
57
00:04:51,180 --> 00:04:52,180
We got shipped.
58
00:04:52,200 --> 00:04:55,820
I am so excited for you guys right now.
I mean, do you just feel, like, so
59
00:04:55,820 --> 00:04:57,820
blessed? We'll take a shuttle up at
0900.
60
00:04:58,060 --> 00:05:01,380
Sweet. Oh, hey, Justin, you got a
ladybug on you. Oh, neat.
61
00:05:02,080 --> 00:05:03,080
Ah!
62
00:05:04,800 --> 00:05:05,800
You win.
63
00:05:06,320 --> 00:05:07,320
Nice.
64
00:05:25,000 --> 00:05:26,800
So how many ships in the fleet these
days?
65
00:05:27,120 --> 00:05:29,280
About 3 ,000 spread over the whole
quadrant.
66
00:05:29,740 --> 00:05:32,600
Which, when you think about the size of
the galaxy, is actually... What is that?
67
00:05:32,780 --> 00:05:33,780
Is that a beer?
68
00:05:33,820 --> 00:05:35,140
Yeah. You're drinking a beer?
69
00:05:35,380 --> 00:05:38,240
Yeah, I'm nervous. You know, it's a new
ship. I want to make a good impression.
70
00:05:38,500 --> 00:05:39,820
It's 9 .15 in the morning.
71
00:05:41,020 --> 00:05:42,020
Give it to me. No.
72
00:05:42,240 --> 00:05:44,440
Give me that, right? You can't have that
when we dock. No, dude, it's one beer.
73
00:05:44,600 --> 00:05:47,220
What, are you worried we're going to
crash? I'm worried about my job, all
74
00:05:47,220 --> 00:05:49,480
Oh, no. This is very important to me.
What are you doing?
75
00:05:50,350 --> 00:05:52,590
I hope you don't crash. Gordon, stop it.
Whoa.
76
00:05:52,990 --> 00:05:57,490
Knock it off right now. This is not
safe. This is wasted. This is my first
77
00:05:57,490 --> 00:06:00,990
ever. I'm literally ordering you to stop
me. I hope we don't crash.
78
00:06:03,650 --> 00:06:04,650
Sorry.
79
00:06:06,430 --> 00:06:07,430
Okay.
80
00:06:10,150 --> 00:06:11,150
Is that it?
81
00:06:24,460 --> 00:06:26,040
It's not bad, right? No, it's good.
82
00:06:27,000 --> 00:06:30,860
Paint some flames on the side, maybe
like a rainbow unicorn. You got
83
00:06:32,640 --> 00:06:33,640
Take us in.
84
00:07:02,860 --> 00:07:07,800
So, to sum up, I just want to say I am
thrilled to be your new captain. I want
85
00:07:07,800 --> 00:07:11,580
this to be an efficient ship, tightly
run, but also one that you're glad to be
86
00:07:11,580 --> 00:07:12,479
serving on.
87
00:07:12,480 --> 00:07:14,720
Everyone but the senior officers is
dismissed.
88
00:07:16,480 --> 00:07:19,260
Orville engineering crew, continue
launch prep.
89
00:07:21,060 --> 00:07:25,400
All right, Lieutenant Alara Katan, our
chief of security.
90
00:07:25,940 --> 00:07:26,739
Yes, sir.
91
00:07:26,740 --> 00:07:27,760
You're Thalayan, right?
92
00:07:28,040 --> 00:07:29,040
I am, sir.
93
00:07:29,060 --> 00:07:30,960
Wait, don't you guys have, like, super
strength?
94
00:07:31,520 --> 00:07:35,760
Solea's gravitational pull is high
compared to the planetary average, so
95
00:07:35,760 --> 00:07:38,180
Earth's normal gravity, my physical
strength is elevated.
96
00:07:38,860 --> 00:07:40,100
Lieutenant, how old are you?
97
00:07:40,480 --> 00:07:43,640
Twenty -three. You're twenty -three, and
you're chief of security on a starship.
98
00:07:44,080 --> 00:07:47,460
Soleans don't usually join the military,
so when one of us does, the Union
99
00:07:47,460 --> 00:07:48,780
generally fast -tracks us.
100
00:07:49,260 --> 00:07:50,900
Well, I'm sure they know what they're
doing.
101
00:07:51,260 --> 00:07:56,020
Sir, I know I'm not as experienced as
you were expecting, but you can count on
102
00:07:56,020 --> 00:07:56,939
me.
103
00:07:56,940 --> 00:07:57,940
I hope so.
104
00:07:58,640 --> 00:08:01,940
Lieutenant John Lamar, our navigator.
How's it going, John?
105
00:08:02,480 --> 00:08:05,180
How's it going, man? How's it going with
you? It's going good. It says here
106
00:08:05,180 --> 00:08:08,100
you're a level 8 helmsman, too. That's
pretty impressive.
107
00:08:08,340 --> 00:08:09,340
Yeah, that's right.
108
00:08:09,640 --> 00:08:14,500
So our lab captain let us have soda on
the bridge while we were working, and I
109
00:08:14,500 --> 00:08:15,780
just want to make sure that's still
okay.
110
00:08:17,140 --> 00:08:20,620
Yeah, if you keep it below the equipment
and don't spill any, sure.
111
00:08:21,040 --> 00:08:22,260
Oh, I dig it. Boom.
112
00:08:24,650 --> 00:08:25,349
All right.
113
00:08:25,350 --> 00:08:28,550
Lieutenant Commander Bordas, our second
officer.
114
00:08:28,970 --> 00:08:33,230
You know, I've never met a single gender
species before. Your entire species is
115
00:08:33,230 --> 00:08:35,230
male, isn't it? That is correct, sir.
116
00:08:35,450 --> 00:08:39,490
So there's probably not a lot of
arguments about leaving the toilet seat
117
00:08:39,490 --> 00:08:40,389
that kind of thing, right?
118
00:08:40,390 --> 00:08:43,409
No. Moklins urinate only once per year.
119
00:08:44,410 --> 00:08:47,590
Really? That's... I mean, I'm up two,
three times a night.
120
00:08:48,070 --> 00:08:49,070
That is unfortunate.
121
00:08:51,650 --> 00:08:52,650
It is.
122
00:08:52,970 --> 00:08:56,390
Dr. Claire Finn, you're my chief medical
officer, yes?
123
00:08:56,630 --> 00:08:58,230
Yes, sir, I am. Welcome aboard.
124
00:08:58,550 --> 00:09:00,210
Your credentials are exceptional.
125
00:09:00,450 --> 00:09:04,390
Molecular surgery, DNA engineering,
psychiatry. You could be posted on a
126
00:09:04,390 --> 00:09:08,070
cruiser. What are you doing on the
Orville? I always request my transfers
127
00:09:08,070 --> 00:09:09,070
on where I think I'm needed.
128
00:09:09,230 --> 00:09:10,970
I feel more stimulated that way.
129
00:09:11,270 --> 00:09:12,790
And so what made you request this ship?
130
00:09:13,030 --> 00:09:16,590
Well, this is your first command, and I
think you could use my help.
131
00:09:17,510 --> 00:09:18,950
So you think I might screw up?
132
00:09:19,170 --> 00:09:20,830
No, sir, I didn't say that, sir.
133
00:09:21,160 --> 00:09:23,860
Well, no, but you implied that you don't
think I have the balls to do this job.
134
00:09:24,080 --> 00:09:27,720
Well, I am your doctor, sir, and if your
balls are under par, I'll know.
135
00:09:29,560 --> 00:09:34,740
All right, and finally, Isaac, our
science and engineering officer, hailing
136
00:09:34,740 --> 00:09:35,740
Kalon One.
137
00:09:36,200 --> 00:09:37,179
Affirmative, sir.
138
00:09:37,180 --> 00:09:40,840
You know, I gotta tell you, I was
surprised to see any Kalon serving in
139
00:09:40,840 --> 00:09:44,060
fleet. Aren't you guys legendarily
racist?
140
00:09:44,590 --> 00:09:49,410
My planet regards humans and other
biological life forms as inferior, if
141
00:09:49,410 --> 00:09:50,229
your inference.
142
00:09:50,230 --> 00:09:51,310
Oh, that's great, thanks.
143
00:09:51,550 --> 00:09:52,550
You are welcome.
144
00:09:52,590 --> 00:09:54,070
So what are you doing on a Union ship?
145
00:09:54,390 --> 00:09:58,610
Your fleet's admiralty offered a posting
to any Kalon willing to take it as an
146
00:09:58,610 --> 00:10:01,330
effort to initiate relations between
Kalon and the Union.
147
00:10:01,610 --> 00:10:02,610
We accepted.
148
00:10:02,670 --> 00:10:07,510
I was chosen to represent my planet. I
see it as an ideal opportunity to study
149
00:10:07,510 --> 00:10:08,510
human behavior.
150
00:10:08,930 --> 00:10:11,350
Well, we'll, uh, we'll try not to bore
you.
151
00:10:11,660 --> 00:10:13,900
You will find me to be your most capable
officer.
152
00:10:15,260 --> 00:10:17,040
All right, everybody settle in.
153
00:10:17,300 --> 00:10:18,620
We ship out this afternoon.
154
00:10:29,280 --> 00:10:30,280
Hey, what's up?
155
00:10:30,460 --> 00:10:31,800
Hey, man. Come on in.
156
00:10:32,340 --> 00:10:34,740
Figured I'd introduce myself since we're
going to be working full shift
157
00:10:34,740 --> 00:10:35,740
together.
158
00:10:36,000 --> 00:10:37,540
Translation, you want to make sure I'm
not a jerk.
159
00:10:38,000 --> 00:10:39,000
Something like that.
160
00:10:39,050 --> 00:10:40,850
Dude, I'm such a jerk. It's ridiculous.
161
00:10:41,170 --> 00:10:42,930
Okay, well, so am I, so this is gonna
work out great.
162
00:10:43,130 --> 00:10:44,530
Gordon Malloy. John Lamar.
163
00:10:44,830 --> 00:10:45,830
Cool.
164
00:10:46,630 --> 00:10:48,670
So, uh, I heard you've been out of
commission for a minute.
165
00:10:49,370 --> 00:10:52,670
Well, not out of commission, but, uh,
definitely kept on desk duty.
166
00:10:53,090 --> 00:10:54,090
Well, what'd you do?
167
00:10:54,230 --> 00:10:56,130
I mean, your piloting skills are kind of
legendary.
168
00:10:56,650 --> 00:10:57,650
How'd you get suspended?
169
00:10:57,950 --> 00:11:00,970
I let my cousin shoot a porno in the
back of a shuttle in exchange for some
170
00:11:00,970 --> 00:11:01,970
pills.
171
00:11:02,130 --> 00:11:03,029
Well, wait.
172
00:11:03,030 --> 00:11:04,030
No, really?
173
00:11:05,550 --> 00:11:06,670
Man, look at your face.
174
00:11:06,950 --> 00:11:11,310
No, no, no. I did a manual override on a
tricky shuttle docking and sheared off
175
00:11:11,310 --> 00:11:12,310
a cargo bay door.
176
00:11:12,610 --> 00:11:16,570
Yeah, nobody was hurt, but 300 crates of
authentic autumn squash were sucked
177
00:11:16,570 --> 00:11:17,469
into space.
178
00:11:17,470 --> 00:11:18,530
Well, that's a lot of damn squash.
179
00:11:18,770 --> 00:11:20,450
Yeah. I was trying to impress a girl.
180
00:11:20,770 --> 00:11:22,250
Ah, I can respect that.
181
00:11:22,470 --> 00:11:23,890
Needless to say, it didn't go over too
well.
182
00:11:24,290 --> 00:11:27,410
If it weren't for Ed, I probably
wouldn't be back at the helm for a lot
183
00:11:27,410 --> 00:11:28,770
than this, if ever.
184
00:11:29,530 --> 00:11:32,090
Well, just steer with your hair from now
on, and you'll be okay.
185
00:11:32,870 --> 00:11:34,650
Yeah. See you on the bridge.
186
00:11:45,480 --> 00:11:48,300
Delivering supplies to the science
station on Epsilon 2.
187
00:11:48,580 --> 00:11:51,640
Hey, sir, I'm not complaining. It'll be
great just to be out there.
188
00:11:51,840 --> 00:11:54,580
Uh, is there any word yet on a first
officer?
189
00:11:54,820 --> 00:11:56,620
I should have an update in a few hours.
190
00:11:57,040 --> 00:11:58,840
Sounds like you won't have to wait much
longer.
191
00:11:59,800 --> 00:12:00,800
Safe travels, Captain.
192
00:12:03,940 --> 00:12:04,940
Captain?
193
00:12:20,530 --> 00:12:24,010
Captain, we've received the green light
from Dockyard Tower and we're cleared
194
00:12:24,010 --> 00:12:25,010
for departure.
195
00:12:25,330 --> 00:12:26,330
Tell them we're good to go.
196
00:12:27,370 --> 00:12:29,650
Lieutenant Malloy, take us out.
197
00:12:30,170 --> 00:12:31,170
Aye, sir.
198
00:12:31,830 --> 00:12:32,830
Departing Dockyard.
199
00:13:40,840 --> 00:13:42,520
Dockyard perimeter cleared.
200
00:13:46,160 --> 00:13:49,260
Set course for Epsilon and engage
quantum drive.
201
00:13:49,940 --> 00:13:51,000
Course set.
202
00:13:51,320 --> 00:13:52,340
Drive engaged.
203
00:14:07,420 --> 00:14:09,960
EPA, 19 hours, 51 minutes.
204
00:14:10,480 --> 00:14:13,060
I've never been to the Epsilon Science
Station. What's it like?
205
00:14:13,320 --> 00:14:17,140
Epsilon -2 is an outpost devoted
exclusively to scientific inquiry.
206
00:14:17,480 --> 00:14:21,700
Researchers from all over the galaxy
petitioned to work there. Really? Wow.
207
00:14:23,140 --> 00:14:24,140
Any good bars?
208
00:14:24,360 --> 00:14:25,520
I will investigate.
209
00:14:25,960 --> 00:14:29,320
You don't have to investigate that. I
have already obtained the information.
210
00:14:29,760 --> 00:14:31,280
Oh. Shall I withhold it?
211
00:14:31,520 --> 00:14:33,540
No, you can tell us. There are no bars.
212
00:14:33,860 --> 00:14:34,860
How about strip clubs?
213
00:14:35,120 --> 00:14:37,440
Gordon. Sorry. There are no strip clubs.
214
00:14:37,760 --> 00:14:41,760
Captain. There's a message coming in
from Admiral Halsey. It says that an
215
00:14:41,760 --> 00:14:45,180
executive officer has become available
and can rendezvous with the Orville at
216
00:14:45,180 --> 00:14:46,180
Station 794.
217
00:14:47,080 --> 00:14:49,220
That's great. That's barely out of our
way. Who is it?
218
00:14:50,900 --> 00:14:52,860
He wants me to forward it to you
privately.
219
00:14:53,500 --> 00:14:54,720
All right. Send it to my station.
220
00:14:59,840 --> 00:15:00,840
No.
221
00:15:01,100 --> 00:15:04,280
No, no, no, no, no, no, no, no. What's
the matter? No, no, no, no, no, no, no,
222
00:15:04,280 --> 00:15:06,560
no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
no, no.
223
00:15:07,950 --> 00:15:09,910
No, no, no, no, no, no, no, no, no.
224
00:15:10,130 --> 00:15:12,570
No, no, no, no. Ah, crap. Sorry, man.
You okay?
225
00:15:12,790 --> 00:15:14,670
Yeah, it's all good, man. You okay?
Yeah, all good. Sorry.
226
00:15:14,930 --> 00:15:15,930
All right. No worries.
227
00:15:16,830 --> 00:15:20,530
Calm down, Ed, and be professional about
this. Oh, please. There is nothing at
228
00:15:20,530 --> 00:15:22,370
all professional about this situation.
229
00:15:22,690 --> 00:15:26,690
Okay, this is my ex -wife, who I have
not seen since my divorce a year ago
230
00:15:26,690 --> 00:15:30,490
I walked in on her banging a retepsian.
I know this isn't ideal, but she is the
231
00:15:30,490 --> 00:15:34,070
only qualified XO available, and the
staff profile compatibility program
232
00:15:34,070 --> 00:15:36,350
indicated your skill sets complement...
233
00:15:36,720 --> 00:15:40,440
hers oh it did see if your compatibility
program can get blue out of a white
234
00:15:40,440 --> 00:15:44,100
lampshade ed you need to calm yourself
here god i can't even believe this is
235
00:15:44,100 --> 00:15:47,700
happening look she is the only current
option and if you make a stink about an
236
00:15:47,700 --> 00:15:52,420
exo assignment one day into your first
command with your record it's not gonna
237
00:15:52,420 --> 00:15:56,500
look good and you're telling me she's
okay with this ed she requested it
238
00:16:28,590 --> 00:16:32,350
Sir, shuttle bay reports the XO's
shuttle has docked. Can you tell her to
239
00:16:32,350 --> 00:16:33,350
straight to my office?
240
00:16:33,430 --> 00:16:34,430
Aye, sir.
241
00:16:36,090 --> 00:16:39,550
The captain does not appear to be
pleased at the arrival of his first
242
00:16:39,730 --> 00:16:40,730
Why is this?
243
00:16:40,970 --> 00:16:42,130
Because she's a total bitch.
244
00:16:42,430 --> 00:16:43,389
You know her?
245
00:16:43,390 --> 00:16:44,390
Oh, yeah.
246
00:16:44,410 --> 00:16:45,410
They were married.
247
00:16:45,590 --> 00:16:46,590
No way.
248
00:16:46,630 --> 00:16:48,770
She cheated on him. Oh, damn, that's
cold.
249
00:16:49,010 --> 00:16:52,550
Yeah, so this should be a really fun
trip for all of us. Your description of
250
00:16:52,550 --> 00:16:56,530
occurrence indicates unpleasantness, yet
you believe it will be fun.
251
00:16:56,970 --> 00:16:58,690
I was being sarcastic. It's going to
suck.
252
00:16:59,590 --> 00:17:00,690
Suck? Yeah, suck.
253
00:17:00,930 --> 00:17:02,010
You know, like ass, balls.
254
00:17:02,490 --> 00:17:05,530
What he means is if you don't already
drink, you should probably start.
255
00:17:05,730 --> 00:17:09,170
Perhaps we should not be talking about
this. Oh, no, no, no. We're talking
256
00:17:09,170 --> 00:17:12,109
this. It does not seem appropriate. Oh,
no, we're definitely talking about it.
257
00:17:12,150 --> 00:17:13,150
This is a thing.
258
00:17:21,670 --> 00:17:22,670
Come in.
259
00:17:30,800 --> 00:17:31,800
Can I come in?
260
00:17:36,180 --> 00:17:37,180
Nice office.
261
00:17:37,460 --> 00:17:38,460
Thank you.
262
00:17:38,820 --> 00:17:39,860
Did you pick out the furniture?
263
00:17:40,200 --> 00:17:43,440
You know, I didn't, but if you're really
interested in the furniture, I'd be
264
00:17:43,440 --> 00:17:46,340
happy to get all the information I can
about it. I could have somebody compile
265
00:17:46,340 --> 00:17:49,280
full report and have it sent to your
quarters this afternoon. Maybe you'd
266
00:17:49,280 --> 00:17:50,480
something nice for your new apartment.
267
00:17:51,180 --> 00:17:52,180
Are you all finished?
268
00:17:52,400 --> 00:17:55,740
Well, you know, I thought I was, but
apparently you're not.
269
00:17:57,720 --> 00:17:58,720
Ed.
270
00:17:59,660 --> 00:18:00,940
I can't apologize enough.
271
00:18:02,060 --> 00:18:05,700
I know it doesn't matter to you, but I
am sorrier for what I did to you than
272
00:18:05,700 --> 00:18:07,460
anything I've ever done in my entire
life.
273
00:18:07,920 --> 00:18:12,720
You know, I've done a pretty good job
getting over all this in the past year.
274
00:18:13,240 --> 00:18:14,720
And I'm over it.
275
00:18:15,040 --> 00:18:18,800
So why don't you tell me what the hell
you're doing here? I heard about your
276
00:18:18,800 --> 00:18:19,800
promotion.
277
00:18:20,100 --> 00:18:21,860
I also heard there was no XO available.
278
00:18:22,220 --> 00:18:25,420
And you know how the fleet admirals are.
They don't like to see a captain on his
279
00:18:25,420 --> 00:18:26,420
own for too long.
280
00:18:27,510 --> 00:18:31,970
And I figured I'd wronged you so badly
that if there was something good I could
281
00:18:31,970 --> 00:18:35,110
do for you, it'd help me atone in some
way.
282
00:18:35,630 --> 00:18:36,790
So I requested a transfer.
283
00:18:37,370 --> 00:18:39,270
I literally bailed on my own crewmates
to come here.
284
00:18:39,530 --> 00:18:42,510
Well, you bailed on a whole marriage, so
I imagine that was a piece of cake for
285
00:18:42,510 --> 00:18:45,770
you. And look, I'm not saying what I did
wasn't disgraceful, but I only did it
286
00:18:45,770 --> 00:18:46,770
because I didn't have you.
287
00:18:46,970 --> 00:18:50,190
Ah, there it is. How long did that take
you? How many minutes into this
288
00:18:50,190 --> 00:18:52,850
conversation? You were working nonstop,
okay?
289
00:18:53,090 --> 00:18:55,890
There were entire days I wouldn't see
you. Yeah, I was working for us.
290
00:18:56,300 --> 00:19:00,180
Kelly, for you and I. You know this. I
didn't ask you to do that. Okay? You
291
00:19:00,180 --> 00:19:03,080
shut off from our relationship. I didn't
know how to handle it. So you banged
292
00:19:03,080 --> 00:19:05,820
Papa Smurf in our bed. That's one way to
handle it. Gerulio was there when you
293
00:19:05,820 --> 00:19:08,380
weren't. And you know how many times I
tried to talk to you, but you just kept
294
00:19:08,380 --> 00:19:11,820
putting me off? When did you try to talk
to me where it wasn't like an incident?
295
00:19:13,840 --> 00:19:17,160
I was the one who suggested couples
counseling. Couples counseling. The
296
00:19:17,160 --> 00:19:22,200
therapist was your brother -in -law.
Look, this, okay, this ship is what I've
297
00:19:22,200 --> 00:19:23,700
been waiting for my entire career.
298
00:19:24,120 --> 00:19:25,120
My entire life.
299
00:19:25,649 --> 00:19:27,150
So why are you doing this to me?
300
00:19:29,730 --> 00:19:34,030
As soon as another XO becomes available,
I'll be the one to request a transfer.
301
00:20:04,180 --> 00:20:05,180
Well, hey.
302
00:20:05,600 --> 00:20:06,600
Hi there.
303
00:20:06,920 --> 00:20:09,300
I was just on my way to the john.
304
00:20:10,340 --> 00:20:12,100
Well, I'm glad I bumped into you.
305
00:20:12,640 --> 00:20:13,599
Do you have a second?
306
00:20:13,600 --> 00:20:15,000
Sure. I can hold it.
307
00:20:15,540 --> 00:20:16,540
Okay.
308
00:20:17,060 --> 00:20:20,920
Gordon, I just want to make sure... You
should probably call me Lieutenant
309
00:20:20,920 --> 00:20:24,400
Malloy, seeing as how you're my boss
now, sir.
310
00:20:24,740 --> 00:20:26,060
Right. Lieutenant.
311
00:20:27,260 --> 00:20:31,280
I just want to make sure that
everything's all right between us. I
312
00:20:31,280 --> 00:20:32,600
assuming that you and Ed are still
close.
313
00:20:32,860 --> 00:20:33,860
Yeah.
314
00:20:34,409 --> 00:20:35,409
Yeah.
315
00:20:36,170 --> 00:20:40,450
What happened between Ed and I, that was
a mistake.
316
00:20:41,070 --> 00:20:42,070
A big one.
317
00:20:42,450 --> 00:20:46,250
And I guess I just want to know that
you're going to be okay taking orders
318
00:20:46,250 --> 00:20:47,250
me. Oh, yeah.
319
00:20:47,650 --> 00:20:50,330
Oh, yeah. No, no. I'm a professional.
Don't worry about that.
320
00:20:50,830 --> 00:20:51,829
It's good to hear.
321
00:20:51,830 --> 00:20:54,490
Actually, the folks up on the bridge
were asking about you earlier.
322
00:20:54,690 --> 00:20:57,790
I was telling them you're actually a
really cool person.
323
00:20:58,090 --> 00:21:01,410
Really? I kind of primed the pump for
you up there, you know?
324
00:21:01,950 --> 00:21:02,950
All good vibes.
325
00:21:04,270 --> 00:21:07,350
Very magnanimous of you. I got you. I
got you.
326
00:21:10,650 --> 00:21:13,270
So, um, permission to pee?
327
00:21:13,570 --> 00:21:15,090
Oh, granted, yes.
328
00:21:15,310 --> 00:21:16,310
Sweet, sweet.
329
00:21:17,290 --> 00:21:19,770
Hey, I'm gonna go look up what
magnanimous means.
330
00:21:20,190 --> 00:21:21,290
Great. Great.
331
00:21:22,070 --> 00:21:24,030
I mean, pee first, though.
332
00:21:24,470 --> 00:21:26,090
Priorities. You know it.
333
00:21:48,629 --> 00:21:50,250
Entering orbit of Epsilon 2.
334
00:21:50,870 --> 00:21:52,690
Lieutenant Catan, signal them we're
ready.
335
00:21:52,910 --> 00:21:53,910
Aye, Commander.
336
00:21:54,950 --> 00:21:57,050
Man, you could cut the tension with a
knife.
337
00:21:57,350 --> 00:21:58,390
Do not make eye contact.
338
00:21:59,070 --> 00:22:02,770
Orville to Epsilon Science Station.
We're here and ready to bring down
339
00:22:03,150 --> 00:22:05,870
Orville, this is Dr. Aronoff. I'm chief
of this facility.
340
00:22:06,130 --> 00:22:07,170
May I speak to your captain?
341
00:22:07,410 --> 00:22:08,410
Put him on the viewer.
342
00:22:09,230 --> 00:22:13,090
Dr. Aronoff, this is Captain Ed Mercer.
We're about to start sending down your
343
00:22:13,090 --> 00:22:14,090
supplies.
344
00:22:14,390 --> 00:22:17,290
Actually, Captain, we don't need any
supplies.
345
00:22:18,389 --> 00:22:22,650
I don't understand. You requested these
supplies yourself, yeah? I did. I'm
346
00:22:22,650 --> 00:22:25,310
sorry. I wouldn't have lied unless I had
to.
347
00:22:25,710 --> 00:22:28,470
Please, come down to the surface. I will
explain everything.
348
00:22:29,810 --> 00:22:30,810
This is really strange.
349
00:22:31,050 --> 00:22:32,330
That's a great way to start things off.
350
00:22:32,910 --> 00:22:33,910
Ortis, you have the con.
351
00:22:34,090 --> 00:22:35,290
Lieutenant, you're with us.
352
00:22:35,810 --> 00:22:37,850
See that dog in the background licking
his balls?
353
00:22:38,210 --> 00:22:39,210
First thing I saw.
354
00:23:12,699 --> 00:23:15,700
Captain Mercer, welcome to Epsilon 2.
Thank you for coming.
355
00:23:15,900 --> 00:23:20,160
Dr. Aronoff, this is my security chief,
Alara Katan, my chief medical officer,
356
00:23:20,260 --> 00:23:20,999
Claire Finn.
357
00:23:21,000 --> 00:23:23,100
Pleasure. And my ex -wife, Kelly
Grayson.
358
00:23:23,580 --> 00:23:24,580
I'm his first officer.
359
00:23:24,980 --> 00:23:29,060
But if any of your research team needs
an artless, jabby nail shoulder massage,
360
00:23:29,100 --> 00:23:30,100
she's the best there is.
361
00:23:30,880 --> 00:23:34,040
Doctor, you want to tell us why you
falsely diverted a starship on active
362
00:23:34,420 --> 00:23:35,780
You know you could do time for that.
363
00:23:36,040 --> 00:23:37,040
We need protection.
364
00:23:37,540 --> 00:23:38,540
Protection from what?
365
00:23:38,640 --> 00:23:39,640
The krill.
366
00:23:39,680 --> 00:23:41,840
There have been no krill ships sighted
in this area.
367
00:23:42,350 --> 00:23:43,350
Come inside. I'll explain.
368
00:23:53,070 --> 00:23:54,070
Wow.
369
00:23:55,590 --> 00:23:58,190
No wonder they call this place the
scientist's playground.
370
00:23:58,950 --> 00:24:02,330
Incredible, isn't it? Yeah. Here, follow
me through the botany lab.
371
00:24:09,240 --> 00:24:12,100
We're doing genetic research and
development here that will change the
372
00:24:12,100 --> 00:24:13,100
the galaxy.
373
00:24:20,540 --> 00:24:25,840
Is that one of your projects?
374
00:24:26,160 --> 00:24:29,000
No, no. That's Dr. Jorvik, our chief
botanist. Keep up, please.
375
00:24:34,620 --> 00:24:36,300
What sort of research are you doing
here?
376
00:24:36,940 --> 00:24:39,410
Oh, well, uh... This is a redwood seed.
377
00:24:39,750 --> 00:24:41,070
Looks pretty ordinary, yes?
378
00:24:41,370 --> 00:24:46,690
Sure. Well, this seed has been
genetically engineered with tardigrade
379
00:24:46,690 --> 00:24:49,370
means it can survive and grow in
anything.
380
00:24:49,570 --> 00:24:50,970
Rock, metal, sand.
381
00:24:51,190 --> 00:24:54,750
It can exist 100 years without water.
You can toss this seed in the middle of
382
00:24:54,750 --> 00:24:57,550
the Sahara, and in a century, you'll
have a towering redwood.
383
00:24:57,850 --> 00:24:58,950
That's really impressive.
384
00:24:59,250 --> 00:25:01,230
And as a bonus, a healthy snack.
385
00:25:01,450 --> 00:25:02,450
Try some.
386
00:25:07,150 --> 00:25:09,610
Yeah, it's very tasty. Listen, Dr.
Aronoff, why are we here?
387
00:25:11,810 --> 00:25:16,110
I couldn't tell you the real reason we
needed a union ship because I couldn't
388
00:25:16,110 --> 00:25:18,550
risk divulging the information over open
communications.
389
00:25:19,050 --> 00:25:20,050
This way.
390
00:25:31,530 --> 00:25:35,210
This is Janice Lee, one of our most
brilliant young physicists.
391
00:25:35,630 --> 00:25:36,630
Hello. Hi.
392
00:25:36,830 --> 00:25:40,810
Janet has been experimenting with
temporal fields and has made, well, a
393
00:25:40,810 --> 00:25:42,610
breakthrough would be an understatement.
394
00:25:55,170 --> 00:25:58,050
So, it's an anti -banana ray.
395
00:25:58,250 --> 00:25:59,189
It's really interesting.
396
00:25:59,190 --> 00:26:00,850
We need no longer fear the banana.
397
00:26:01,110 --> 00:26:02,670
Does it work on all fruit? What about
salads?
398
00:26:02,950 --> 00:26:05,270
Do you understand what happened to this
banana?
399
00:26:06,000 --> 00:26:10,120
It's rotten because a month has passed.
Since we got here, yeah, that's what it
400
00:26:10,120 --> 00:26:13,900
feels like. Captain Mercer, this banana
is suspended in a quantum bubble that
401
00:26:13,900 --> 00:26:15,460
can be adjusted to accelerate time.
402
00:26:15,820 --> 00:26:17,800
Out here, only a few moments have
passed.
403
00:26:18,060 --> 00:26:20,700
Inside the bubble, it's a month in the
future.
404
00:26:21,140 --> 00:26:22,480
Does it work in both directions?
405
00:26:22,700 --> 00:26:25,840
Like, could somebody use it to go
backward in time and tell their younger
406
00:26:25,840 --> 00:26:27,180
not to make a terrible life decision?
407
00:26:27,420 --> 00:26:28,960
Hey, will you get a rest for, like, five
minutes?
408
00:26:29,180 --> 00:26:31,360
No, I didn't mean that. I know what you
meant. No, I just meant, like, tell
409
00:26:31,360 --> 00:26:32,360
yourself not to...
410
00:26:32,510 --> 00:26:36,410
Break your leg in that fall, or don't
eat too many carbs, or don't get
411
00:26:36,490 --> 00:26:40,250
but is that how it works? No, the field
can only accelerate the forward pace of
412
00:26:40,250 --> 00:26:41,250
time, Captain.
413
00:26:41,390 --> 00:26:46,370
We have figured out a way to use quantum
field technology to manipulate the
414
00:26:46,370 --> 00:26:47,370
speed of events.
415
00:26:47,750 --> 00:26:49,510
Sir, I've read about this hypothetical.
416
00:26:50,050 --> 00:26:53,950
Quantum field manipulation of the flow
of time is theoretically possible.
417
00:26:54,790 --> 00:26:56,750
Wait, so you're serious?
418
00:26:57,230 --> 00:26:58,950
My God. Think of the benefits.
419
00:26:59,370 --> 00:27:01,210
Entire crops grown in the blink of an
eye.
420
00:27:01,520 --> 00:27:04,660
Starving populations supplied with
limitless amounts of food overnight.
421
00:27:05,360 --> 00:27:07,720
Life -threatening wounds healed
instantly.
422
00:27:08,020 --> 00:27:12,060
Or entire armies reduced to frail elders
instantly. You do realize this could
423
00:27:12,060 --> 00:27:13,160
also be used as a weapon.
424
00:27:13,420 --> 00:27:14,420
That's why you're here.
425
00:27:14,820 --> 00:27:18,280
We couldn't rest sending word to the
Union fleet about what we discovered. If
426
00:27:18,280 --> 00:27:20,500
the Krillin decepted it, they could have
been here long before you.
427
00:27:20,720 --> 00:27:23,600
Well, we're only one ship and not a big
one, so we better get help.
428
00:27:23,820 --> 00:27:25,940
How fast does the field of acceleration
go?
429
00:27:26,140 --> 00:27:28,140
How would you like to see a 100 -year
-old, Banana?
430
00:27:28,980 --> 00:27:29,980
Watch this.
431
00:27:33,550 --> 00:27:34,550
Mercer to Bortus.
432
00:27:34,970 --> 00:27:35,949
Bortus here, sir.
433
00:27:35,950 --> 00:27:39,890
Get a coded message to Union Central
that Epsilon -2 is in possession of...
434
00:27:39,890 --> 00:27:41,290
down that comm scanner, Captain.
435
00:27:52,110 --> 00:27:55,450
Whoa, whoa, whoa. What is this? What's
going on? Put down that comm scanner and
436
00:27:55,450 --> 00:27:56,930
drop all your weapons now.
437
00:27:57,290 --> 00:27:59,450
Listen, I don't know what... Okay,
438
00:28:02,090 --> 00:28:03,090
okay. Relax.
439
00:28:03,770 --> 00:28:06,150
Move. Derek, what the hell are you
doing?
440
00:28:06,390 --> 00:28:07,490
Of course it's a Derek.
441
00:28:07,690 --> 00:28:08,690
Who is this man?
442
00:28:08,710 --> 00:28:10,090
Derek Ashton. He's a lab technician.
443
00:28:10,370 --> 00:28:13,430
He's been here over a year. I don't
understand this. Explain yourself.
444
00:28:13,850 --> 00:28:15,230
Ashton to Creel Vessel.
445
00:28:15,770 --> 00:28:16,709
It's time.
446
00:28:16,710 --> 00:28:18,910
Derek, listen to me. Don't do this. Back
off!
447
00:28:20,550 --> 00:28:27,190
Back off!
448
00:28:27,330 --> 00:28:28,330
Back off!
449
00:28:28,470 --> 00:28:30,230
Look, you can stay back. Stay where you
are.
450
00:28:30,430 --> 00:28:31,510
What is the Captain Mercer?
451
00:28:31,880 --> 00:28:34,100
We've just detected a Krill destroyer
entering orbit.
452
00:28:44,820 --> 00:28:46,040
Raise deflector screens.
453
00:28:46,300 --> 00:28:47,300
Deflector screens up.
454
00:28:58,280 --> 00:29:00,780
Two Krill shuttles are heading for the
surface.
455
00:29:01,290 --> 00:29:03,870
Captain, there are Krill soldiers
heading down to you.
456
00:29:05,470 --> 00:29:06,470
Captain.
457
00:29:06,770 --> 00:29:09,410
God, there's no way we're going to be
out by five today, are we?
458
00:29:11,150 --> 00:29:12,510
Captain, do you read?
459
00:29:12,770 --> 00:29:16,030
Answer him. Tell him the Krill come in
peace and to stand down all weapons.
460
00:29:16,230 --> 00:29:18,470
They won't believe me. Do it. Listen. Do
it now.
461
00:29:18,690 --> 00:29:20,830
Okay. Captain, do you read?
462
00:29:21,230 --> 00:29:22,230
Please respond.
463
00:29:22,450 --> 00:29:23,450
Say something.
464
00:29:24,050 --> 00:29:26,470
Mercer to Bordas. The Krill are here in
peace.
465
00:29:27,170 --> 00:29:28,690
They just came down for...
466
00:29:29,439 --> 00:29:31,640
The lab is having a pizza party and the
Krill are invited.
467
00:29:32,280 --> 00:29:34,200
Can we please go down there?
468
00:29:34,820 --> 00:29:36,880
Did you say a pizza party?
469
00:29:37,200 --> 00:29:38,340
It's for office birthdays.
470
00:29:39,300 --> 00:29:41,520
A lot of September birthdays down here.
471
00:29:45,740 --> 00:29:46,740
Pilar, good work.
472
00:29:47,440 --> 00:29:50,700
Fortis, the Krill are here to attack.
Keep the weapons charged and the
473
00:29:50,700 --> 00:29:53,880
deflectors up until we can get to you.
There is no pizza party. I repeat, there
474
00:29:53,880 --> 00:29:54,960
is no pizza party.
475
00:29:56,760 --> 00:29:57,760
She's dead.
476
00:29:58,160 --> 00:30:02,360
My gosh, he must be over 125 years old.
Dr. Arnov, we have to get the device
477
00:30:02,360 --> 00:30:03,600
back to the Orville. What do we need?
478
00:30:03,900 --> 00:30:05,920
Detach the main generator and grab the
controller device.
479
00:30:16,140 --> 00:30:17,300
That was not...
480
00:30:29,640 --> 00:30:30,680
Warble to Krill ship.
481
00:30:30,880 --> 00:30:33,780
Call off your attack on the surface or
we will respond.
482
00:30:34,120 --> 00:30:35,520
The Krill are powering weapons.
483
00:30:44,080 --> 00:30:45,660
Deflectors are at two -thirds power.
484
00:30:46,020 --> 00:30:47,020
Return fire.
485
00:30:59,240 --> 00:31:00,240
Is there another way out of here?
486
00:31:00,640 --> 00:31:03,320
There's an old loading conduit, but it's
across the atrium. We're going to have
487
00:31:03,320 --> 00:31:05,740
to sprint for it. All right, get ready.
Doc, stay behind Alara.
488
00:31:06,040 --> 00:31:09,360
Which one's Alara? Oh, I'm Alara. Sorry,
still learning names.
489
00:31:14,400 --> 00:31:15,400
Now.
490
00:31:51,150 --> 00:31:52,330
Reflectors at half power.
491
00:31:52,710 --> 00:31:55,630
Sir, I think I can buy us some time till
we can get the landing party back.
492
00:31:55,870 --> 00:31:56,870
Let me wing it here.
493
00:31:57,330 --> 00:31:58,330
Proceed.
494
00:31:59,110 --> 00:32:01,010
It's something I call hugging the
donkey.
495
00:32:01,290 --> 00:32:04,330
You can hug the donkey. Dude, I've been
hugging the donkey since flight school.
496
00:32:37,100 --> 00:32:38,100
It's dead.
497
00:32:41,100 --> 00:32:42,100
Door's jammed.
498
00:32:42,560 --> 00:32:44,880
Alara, you want to open this jar of
pickles for me?
499
00:32:50,260 --> 00:32:55,060
I loosened it for you.
500
00:33:01,130 --> 00:33:03,090
Get the device back to the shuttle.
We'll cover you.
501
00:33:03,310 --> 00:33:04,310
Got it.
502
00:33:45,610 --> 00:33:46,610
Everybody strap in.
503
00:33:49,370 --> 00:33:50,710
Shuttle to Orville. We're on our way.
504
00:33:59,510 --> 00:34:01,130
Captain, let me see that shoulder.
505
00:34:02,610 --> 00:34:03,610
Does it hurt?
506
00:34:03,730 --> 00:34:04,790
Yeah, it hurts like hell.
507
00:34:05,030 --> 00:34:06,130
That means it's not that bad.
508
00:34:06,870 --> 00:34:09,650
What are you talking about, Kelly? I
literally just said it hurts like hell.
509
00:34:09,750 --> 00:34:12,090
When he's really in pain, he gives
straight answers with no cussing.
510
00:34:12,439 --> 00:34:15,199
He's just hoping you give him drugs.
That's a bunch of crap, Kelly. I'm in
511
00:34:15,199 --> 00:34:16,840
pain here. Why, do you have drugs?
512
00:34:17,620 --> 00:34:18,620
Everything's on the table.
513
00:34:22,120 --> 00:34:23,120
Approaching ionosphere.
514
00:34:23,239 --> 00:34:24,239
Adjusting attitude.
515
00:34:30,739 --> 00:34:31,738
Mercer to Borda.
516
00:34:31,739 --> 00:34:34,020
Are you going to be able to cut the
deflectors long enough for us to get
517
00:34:34,020 --> 00:34:37,219
through? It may not matter, sir. The
deflectors are almost gone.
518
00:34:38,560 --> 00:34:39,699
Oh, boy, that can't be good.
519
00:34:39,920 --> 00:34:41,280
If they won't fire on us, they know we
have the device.
520
00:34:44,270 --> 00:34:45,570
Give me the device.
521
00:34:56,570 --> 00:35:00,750
Give me the device, and perhaps I will
not harm you.
522
00:35:03,670 --> 00:35:05,310
All right, he's got a gun.
523
00:35:05,970 --> 00:35:07,190
We have something better.
524
00:35:07,470 --> 00:35:09,550
Mike, seatbelts.
525
00:35:19,529 --> 00:35:20,670
Deflectors are depleted.
526
00:35:29,630 --> 00:35:31,430
That was a piece of the upper engine!
527
00:35:31,830 --> 00:35:32,890
We've lost helm control!
528
00:35:33,330 --> 00:35:36,850
Mercer to Orville, we've lost
navigational control and we're about 12
529
00:35:36,850 --> 00:35:38,570
away from hitting you like a bug in a
windshield.
530
00:35:38,910 --> 00:35:41,930
Lieutenant, can you align the shuttle
bay doors with their trajectory?
531
00:35:42,410 --> 00:35:45,490
Sir, even if I was the best helmsman in
the galaxy, that's virtually impossible.
532
00:35:46,330 --> 00:35:47,330
If you can...
533
00:35:48,009 --> 00:35:49,009
Hug the donkey.
534
00:35:49,590 --> 00:35:50,590
You can do this.
535
00:35:53,070 --> 00:35:54,290
Come on, man. You got this.
536
00:35:55,390 --> 00:35:56,390
You can do it.
537
00:35:58,470 --> 00:36:00,770
Like threading a needle in a hurricane,
but I'll try.
538
00:36:21,740 --> 00:36:22,479
done, Lieutenant.
539
00:36:22,480 --> 00:36:25,220
Sir, since I pulled that off, can I
please wear shorts to work?
540
00:36:25,420 --> 00:36:27,480
I've already said no. Return fire.
541
00:36:35,800 --> 00:36:36,800
Figure that quilt!
542
00:36:38,420 --> 00:36:41,680
Union vessel, surrender and prepare to
be boarded.
543
00:36:44,780 --> 00:36:48,660
Upper and middle engines are gone,
Captain. I have failed you. Ship's in
544
00:36:48,660 --> 00:36:50,220
piece. Bordas, I couldn't have done
better.
545
00:36:50,600 --> 00:36:53,880
Isaac, if I can buy us some time, can
you restore enough power to the lower
546
00:36:53,880 --> 00:36:55,920
engine to get us out of here? I can try,
sir.
547
00:36:56,140 --> 00:36:56,638
Do it.
548
00:36:56,640 --> 00:37:00,260
Alara, hail the commander of the Krill
ship. Captain, he's already signaling
549
00:37:00,600 --> 00:37:01,600
Put him on.
550
00:37:01,860 --> 00:37:05,740
Krill commander, this is Captain Ed
Mercer. Break off your attack and we can
551
00:37:05,740 --> 00:37:06,740
talk.
552
00:37:06,820 --> 00:37:11,640
Give me the device, human, or I will
destroy your ship.
553
00:37:12,300 --> 00:37:15,240
Sorry, can you move like two steps to
your right?
554
00:37:15,600 --> 00:37:18,740
What? Just like a little tiny bit. Just
a lot of dead space there.
555
00:37:19,609 --> 00:37:22,770
Yeah, just right there. Perfect. Yeah,
sorry. You were just very weirdly
556
00:37:22,850 --> 00:37:24,910
It was all I could focus on. Anyway,
what is it you want?
557
00:37:25,150 --> 00:37:26,950
You know what I want.
558
00:37:27,390 --> 00:37:30,430
Sorry. Right. Yeah, sorry. I'm a little
distracted lately. I just got out of a
559
00:37:30,430 --> 00:37:34,110
rough marriage, and it's been a
difficult time. My wife had an affair.
560
00:37:34,110 --> 00:37:36,890
God. Are you really bringing this up
right now? I'm trying to keep him
561
00:37:37,330 --> 00:37:41,190
What? Oh, my God. You're bringing him
into our... No, I'm just buying us some
562
00:37:41,190 --> 00:37:44,230
time. Let me ask you something. Do you
make an effort to balance your career
563
00:37:44,230 --> 00:37:45,230
with your home life?
564
00:37:45,650 --> 00:37:48,410
A marriage is work. It takes work,
right?
565
00:37:49,100 --> 00:37:50,700
Compromise. On both sides, yes.
566
00:37:50,920 --> 00:37:54,140
And if you didn't make that effort,
would you be surprised if your wife
567
00:37:54,140 --> 00:37:55,200
comfort in the arms of another?
568
00:37:55,480 --> 00:37:56,780
No, that would be selfish.
569
00:37:57,120 --> 00:37:59,860
No, that would be selfish. Yeah, yeah,
because both of you are complete
570
00:37:59,880 --> 00:38:01,620
saints. You know what? I don't have to
sit here and listen.
571
00:38:03,220 --> 00:38:04,880
Enough! Emergency power!
572
00:38:05,140 --> 00:38:09,980
You have 20 seconds to give me the
device, or you will die.
573
00:38:10,320 --> 00:38:11,360
Isaac, what about that engine?
574
00:38:11,660 --> 00:38:13,560
Still only at partial power, sir.
575
00:38:13,980 --> 00:38:15,820
Alara, put the krill on hold.
576
00:38:17,740 --> 00:38:18,740
I have an idea.
577
00:38:18,860 --> 00:38:19,860
What is it?
578
00:38:19,920 --> 00:38:20,920
Let's give them the device.
579
00:38:21,400 --> 00:38:25,240
What? Dr. Aronoff, can you preset the
field to fire up at a specific intensity
580
00:38:25,240 --> 00:38:26,240
the moment the curl activated?
581
00:38:26,560 --> 00:38:30,100
I think so, but why? And the field can
accelerate time 100 years, correct?
582
00:38:30,440 --> 00:38:31,440
Yes, it can.
583
00:38:31,540 --> 00:38:33,300
About how long it takes a redwood to
grow.
584
00:38:44,580 --> 00:38:45,980
Allara, put him back on.
585
00:38:48,780 --> 00:38:49,900
All right, Commander, you win.
586
00:38:50,420 --> 00:38:53,920
We'll send you the device by remote
shuttle. When you receive it, we'll
587
00:38:53,920 --> 00:38:56,380
the activation code. Do not take long.
588
00:38:56,960 --> 00:38:57,960
We won't.
589
00:38:59,920 --> 00:39:01,180
Maybe she's not such a bitch.
590
00:39:04,420 --> 00:39:06,600
State -of -the -art weaponry on this
ship, and we're using glue.
591
00:39:06,880 --> 00:39:09,160
My favorite part of being a fleet
officer, the arts and crafts.
592
00:39:10,420 --> 00:39:13,080
You know, if we had time, I'd make a
macaroni man to put on here.
593
00:39:13,380 --> 00:39:15,700
You can make a macaroni man? I make
really good macaroni men.
594
00:39:18,410 --> 00:39:19,410
All right, let's get her out of here.
595
00:39:34,330 --> 00:39:38,670
The shuttle is aboard the Krill ship.
596
00:39:39,050 --> 00:39:40,050
Signal them.
597
00:39:41,230 --> 00:39:42,930
All right, Commander, you have it.
598
00:39:43,250 --> 00:39:47,010
Excellent. Now, give me the activation
code.
599
00:39:49,840 --> 00:39:54,340
The code is 6 -Alpha -937 -Alpha -300.
600
00:39:58,220 --> 00:39:59,740
Happy Arbor Day.
601
00:40:20,789 --> 00:40:21,930
Wait, what's Arbor Day?
602
00:40:22,370 --> 00:40:24,030
It's the holiday where you plant the
trees.
603
00:40:24,270 --> 00:40:26,370
Oh, yeah. No, I didn't get that either.
604
00:40:26,650 --> 00:40:29,130
You knew what Arbor Day was, right? I
actually had to think a second.
605
00:40:29,470 --> 00:40:30,470
Kind of confusing.
606
00:40:30,490 --> 00:40:32,110
Nobody knows what Arbor Day is. No.
607
00:40:32,350 --> 00:40:34,950
No. I knew. We do not. What would you
have said?
608
00:40:35,230 --> 00:40:37,590
I would have said, you got wood.
609
00:40:38,170 --> 00:40:39,170
Yeah.
610
00:40:39,730 --> 00:40:40,730
Yes.
611
00:40:41,150 --> 00:40:42,210
Yeah, that is better, isn't it?
612
00:40:54,080 --> 00:40:57,820
Hi. I didn't want to bother you unless I
had, so you've kind of kept to yourself
613
00:40:57,820 --> 00:40:58,820
these last few days.
614
00:40:58,980 --> 00:41:02,920
Yeah, the Admiral's want a full report
on the Epsilon -2 stuff, so it's just
615
00:41:02,920 --> 00:41:03,859
taking a while.
616
00:41:03,860 --> 00:41:04,860
Yeah, you need some help?
617
00:41:04,880 --> 00:41:05,880
No, I got it.
618
00:41:06,180 --> 00:41:11,080
So, um, I just wanted to tell you that
Lieutenant Commander Murphy... Sorry.
619
00:41:11,380 --> 00:41:14,540
Excuse me. Can you just... Not now.
620
00:41:14,820 --> 00:41:15,960
Just... We're talking.
621
00:41:16,560 --> 00:41:18,320
Yes, good. You got it. Good.
622
00:41:20,600 --> 00:41:23,320
Lieutenant Commander Murphy of the USS
Chanute just... Oh, my God. Just come
623
00:41:23,320 --> 00:41:26,580
back. Just do it later. Thank you. Just
not now. We're having a conversation.
624
00:41:26,860 --> 00:41:28,700
Yes, thank you. Good. Thumbs up. Okay.
625
00:41:29,120 --> 00:41:29,939
Sorry, go ahead.
626
00:41:29,940 --> 00:41:33,620
Lieutenant Commander Murphy of the USS
Chanute just got promoted. So now he's
627
00:41:33,620 --> 00:41:35,040
eligible for a first officer position.
628
00:41:35,840 --> 00:41:36,840
And he's a friend of mine.
629
00:41:37,400 --> 00:41:38,880
So I told him he could have this poster.
630
00:41:39,800 --> 00:41:41,480
He's a great guy. You're gonna love him.
631
00:41:41,860 --> 00:41:44,580
And I'll be out of your hair by the end
of the day.
632
00:41:47,240 --> 00:41:48,240
Okay.
633
00:41:56,700 --> 00:42:01,340
Wait. I never really said thank you for
what you did.
634
00:42:02,280 --> 00:42:03,700
You saved the ship.
635
00:42:04,320 --> 00:42:05,480
I was just doing my job.
636
00:42:09,920 --> 00:42:13,380
You were always better at solving my
problems than I was.
637
00:42:14,800 --> 00:42:16,060
You were always wise.
638
00:42:18,480 --> 00:42:19,480
No.
639
00:42:20,300 --> 00:42:21,420
Thank you for saying that.
640
00:42:29,819 --> 00:42:32,620
Kelly, I'm asking you to stay.
641
00:42:35,800 --> 00:42:42,000
Really? You're one hell of an XO, and I
think you'd make a fine addition to this
642
00:42:42,000 --> 00:42:43,000
crew.
643
00:42:43,800 --> 00:42:48,480
And you're not concerned about the other
stuff?
644
00:42:49,640 --> 00:42:50,640
We'll figure it out.
645
00:42:54,220 --> 00:42:57,120
Welcome to the Orville, Commander
Grayson.
646
00:43:06,080 --> 00:43:11,220
Come in.
647
00:43:13,740 --> 00:43:16,240
Commander Grayson, have a seat. I can't
stay long.
648
00:43:16,460 --> 00:43:21,440
I just wanted to say thank you for
trusting me.
649
00:43:23,200 --> 00:43:26,020
Your father and I were close. I owed him
one.
650
00:43:26,580 --> 00:43:28,780
Regardless, it looks like you were right
about Ed.
651
00:43:29,400 --> 00:43:32,360
You made a hell of a plea for us to give
him that command.
652
00:43:33,400 --> 00:43:35,280
Honestly, I don't think we would have
done it otherwise.
653
00:43:35,760 --> 00:43:36,760
I know.
654
00:43:37,380 --> 00:43:40,520
But he's a smart officer who just had a
little rough patch.
655
00:43:40,920 --> 00:43:41,899
Does he know?
656
00:43:41,900 --> 00:43:44,520
No. And I plan on keeping it that way.
657
00:43:45,540 --> 00:43:48,720
Well, he's lucky to have you on his
side.
658
00:43:49,080 --> 00:43:50,080
Thank you.
659
00:43:51,340 --> 00:43:52,340
Take care, Admiral.
51006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.