Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,380 --> 00:00:16,819
[Applause]
2
00:00:49,650 --> 00:00:52,840
[Applause]
3
00:00:56,750 --> 00:00:59,920
[Applause]
4
00:01:06,640 --> 00:01:08,640
This is the saddest story I have ever
5
00:01:08,640 --> 00:01:11,119
heard.
6
00:01:11,119 --> 00:01:13,680
I can't believe it's gone.
7
00:01:13,680 --> 00:01:16,640
I can't believe that that long tranquil
8
00:01:16,640 --> 00:01:19,759
life which was just stepping a minuette
9
00:01:19,759 --> 00:01:22,159
vanished in four crashing days at the
10
00:01:22,159 --> 00:01:26,439
end of 9 years and 6 weeks.
11
00:01:30,560 --> 00:01:32,720
>> He's not talked about very much now. He
12
00:01:32,720 --> 00:01:35,040
was, you know, he was a renaissance man.
13
00:01:35,040 --> 00:01:38,640
He was so talented. Yes, we knew the Ash
14
00:01:38,640 --> 00:01:42,000
Burnhams for nine seasons in Nalheim.
15
00:01:42,000 --> 00:01:45,119
And our intimacy was like a minuette
16
00:01:45,119 --> 00:01:46,720
simply because on every possible
17
00:01:46,720 --> 00:01:48,720
occasion and in every possible
18
00:01:48,720 --> 00:01:51,439
circumstance, we knew where to go, where
19
00:01:51,439 --> 00:01:54,240
to sit, which table we unanimously
20
00:01:54,240 --> 00:01:56,159
should choose.
21
00:01:56,159 --> 00:01:59,159
>> Thanks.
22
00:02:00,320 --> 00:02:03,280
>> Oh, I do believe this water tastes more
23
00:02:03,280 --> 00:02:08,360
dreadful every year. Always
24
00:02:10,020 --> 00:02:12,879
[Music]
25
00:02:12,879 --> 00:02:15,520
in temperate sunshine. Or if it rained
26
00:02:15,520 --> 00:02:17,570
in discrete shelters.
27
00:02:17,570 --> 00:02:36,319
[Music]
28
00:02:36,319 --> 00:02:38,560
And we would rise and go, all four
29
00:02:38,560 --> 00:02:40,720
together, without a signal from any one
30
00:02:40,720 --> 00:02:42,959
of us, always to the music of the spar
31
00:02:42,959 --> 00:02:45,959
orchestra.
32
00:02:50,630 --> 00:02:55,840
[Music]
33
00:02:55,840 --> 00:02:59,040
>> No, indeed it can't be gone.
34
00:02:59,040 --> 00:03:02,600
You can't kill him. And you had to la.
35
00:03:02,600 --> 00:03:02,980
[Applause]
36
00:03:02,980 --> 00:03:06,239
[Music]
37
00:03:06,239 --> 00:03:07,920
No.
38
00:03:07,920 --> 00:03:10,480
Thank god that's false.
39
00:03:10,480 --> 00:03:12,959
It wasn't a minuette.
40
00:03:12,959 --> 00:03:15,599
It was a prison. A prison full of
41
00:03:15,599 --> 00:03:19,080
screaming hystericss.
42
00:03:21,440 --> 00:03:22,239
>> Go.
43
00:03:22,239 --> 00:03:25,280
>> Edward only dead 10 days and already
44
00:03:25,280 --> 00:03:29,080
rabbits on the lawn.
45
00:03:30,000 --> 00:03:31,670
Shuttle [ย __ย ]
46
00:03:31,670 --> 00:03:33,290
[Applause]
47
00:03:33,290 --> 00:03:40,260
[Music]
48
00:03:41,040 --> 00:03:44,799
It was a very hot summer in August 194
49
00:03:44,799 --> 00:03:46,720
and Florence had already been taking the
50
00:03:46,720 --> 00:03:48,959
baths for a month.
51
00:03:48,959 --> 00:03:51,680
Nowheim always received us from July to
52
00:03:51,680 --> 00:03:53,410
September.
53
00:03:53,410 --> 00:03:57,819
[Music]
54
00:04:05,840 --> 00:04:08,000
You'll come for me at 11, John?
55
00:04:08,000 --> 00:04:11,640
>> Of course, my dear.
56
00:04:18,400 --> 00:04:20,560
>> Florence, you see, had a heart
57
00:04:20,560 --> 00:04:22,639
condition. The doctor said the voyage
58
00:04:22,639 --> 00:04:24,880
from America almost killed her. There
59
00:04:24,880 --> 00:04:26,639
was a dreadful storm the night we set
60
00:04:26,639 --> 00:04:30,000
sail. Our wedding night, as it happens,
61
00:04:30,000 --> 00:04:31,600
we couldn't go back to America. We
62
00:04:31,600 --> 00:04:33,520
couldn't even go to England. We were
63
00:04:33,520 --> 00:04:36,560
imprisoned on the continent by doctor's
64
00:04:36,560 --> 00:04:39,560
orders.
65
00:04:41,410 --> 00:04:46,910
[Applause]
66
00:04:47,780 --> 00:04:51,130
[Music]
67
00:04:53,360 --> 00:04:54,960
I don't know how it feels to be a
68
00:04:54,960 --> 00:04:57,680
patient at one of these places, but for
69
00:04:57,680 --> 00:04:59,919
myself, I don't know how I put in my
70
00:04:59,919 --> 00:05:05,400
time. How does one put in one's time?
71
00:05:06,580 --> 00:05:09,440
[Laughter]
72
00:05:09,440 --> 00:05:12,639
>> Ah, good morning, Mr. D. Good morning,
73
00:05:12,639 --> 00:05:14,000
your highness.
74
00:05:14,000 --> 00:05:17,199
>> And Mrs. D, is she any better?
75
00:05:17,199 --> 00:05:19,759
>> Your highness is very good to inquire.
76
00:05:19,759 --> 00:05:21,840
As well as can be expected. Better for
77
00:05:21,840 --> 00:05:23,039
being at Nahheim.
78
00:05:23,039 --> 00:05:25,840
>> Good. Good. Your American jockeyies are
79
00:05:25,840 --> 00:05:27,600
doing very well in England, I hear.
80
00:05:27,600 --> 00:05:29,199
>> Yes. So, I believe, sir.
81
00:05:29,199 --> 00:05:31,280
>> Ah, King Edward would not like that at
82
00:05:31,280 --> 00:05:35,039
all. All his horses beaten by American
83
00:05:35,039 --> 00:05:37,600
jockeyies.
84
00:05:37,600 --> 00:05:39,199
>> Well done, Mr. D.
85
00:05:39,199 --> 00:05:41,199
>> Oh, no. Doing a mine, sir. I've never
86
00:05:41,199 --> 00:05:42,160
been to England.
87
00:05:42,160 --> 00:05:45,759
>> Oh, excellent, Mr. D.
88
00:05:45,759 --> 00:05:48,940
>> Very well done indeed.
89
00:05:48,940 --> 00:05:54,069
[Music]
90
00:05:55,360 --> 00:06:01,680
1 2 3 4 5 6 7 8 9
91
00:06:01,680 --> 00:06:03,360
>> Now,
92
00:06:03,360 --> 00:06:05,600
I could find my way around Nowheim
93
00:06:05,600 --> 00:06:10,080
blindfolded. I know the exact distances.
94
00:06:10,080 --> 00:06:13,199
From the fountain, you took 187 paces.
95
00:06:13,199 --> 00:06:16,560
Then turning sharp left-handed. 420 took
96
00:06:16,560 --> 00:06:18,960
you straight up to the hotel.
97
00:06:18,960 --> 00:06:21,280
I have forgotten many things. Whole
98
00:06:21,280 --> 00:06:23,360
castles have vanished from my memory.
99
00:06:23,360 --> 00:06:27,440
Whole cities. But not now. Not our
100
00:06:27,440 --> 00:06:30,440
hotel.
101
00:06:33,640 --> 00:06:35,600
[Music]
102
00:06:35,600 --> 00:06:38,080
It was there, you see, that we first met
103
00:06:38,080 --> 00:06:41,560
the Ash Burnhams.
104
00:06:44,230 --> 00:06:46,720
[Music]
105
00:06:46,720 --> 00:06:47,600
>> Ashurn.
106
00:06:47,600 --> 00:06:48,639
>> Yes, sir.
107
00:06:48,639 --> 00:06:52,080
>> This we sir. Edward was such a splendid
108
00:06:52,080 --> 00:06:54,720
fellow. fine soldier, excellent
109
00:06:54,720 --> 00:06:57,520
landlord, kind and careful magistrate,
110
00:06:57,520 --> 00:06:59,599
an upright, honest, fair dealing,
111
00:06:59,599 --> 00:07:02,639
fairinking public character.
112
00:07:02,639 --> 00:07:08,680
I liked him so much, so infinitely much.
113
00:07:11,150 --> 00:07:14,279
[Music]
114
00:07:14,970 --> 00:07:16,490
[Applause]
115
00:07:16,490 --> 00:07:19,579
[Music]
116
00:07:24,840 --> 00:07:25,919
[Music]
117
00:07:25,919 --> 00:07:27,759
Oh, don't stop over by that stuffy old
118
00:07:27,759 --> 00:07:29,759
table, Teddy. Come and sit by these nice
119
00:07:29,759 --> 00:07:31,280
people.
120
00:07:31,280 --> 00:07:33,199
>> Excuse me, madam. Excuse me.
121
00:07:33,199 --> 00:07:34,319
>> We'd have the sun in our eyes over
122
00:07:34,319 --> 00:07:34,720
there.
123
00:07:34,720 --> 00:07:36,720
>> But this table is already taken, madam.
124
00:07:36,720 --> 00:07:38,639
>> I shouldn't think so.
125
00:07:38,639 --> 00:07:40,319
>> It's the Guggenheimrs.
126
00:07:40,319 --> 00:07:42,160
>> Well, they won't mind moving, I'm sure.
127
00:07:42,160 --> 00:07:43,919
>> Ma'am, I'm very sorry, but
128
00:07:43,919 --> 00:07:45,919
>> Oh, why shouldn't we all eat out of the
129
00:07:45,919 --> 00:07:48,880
same trough?
130
00:07:48,880 --> 00:07:51,520
That's a nasty New York saying, but I'm
131
00:07:51,520 --> 00:07:53,440
sure we're all nice, quiet people and
132
00:07:53,440 --> 00:07:55,199
there can easily be four seats at our
133
00:07:55,199 --> 00:07:58,199
table.
134
00:08:10,400 --> 00:08:12,240
>> It really is awfully good of you.
135
00:08:12,240 --> 00:08:14,000
>> Oh, I always try to make the world a
136
00:08:14,000 --> 00:08:16,560
brighter place if I can. It's my reason
137
00:08:16,560 --> 00:08:18,800
for living.
138
00:08:18,800 --> 00:08:21,599
>> How do you do? I'm Leonora Ashurnham.
139
00:08:21,599 --> 00:08:22,720
>> Dal John Dal.
140
00:08:22,720 --> 00:08:24,639
>> I met Mrs. Ashurnham on the way down.
141
00:08:24,639 --> 00:08:28,000
John, so you must be Captain Ashurn.
142
00:08:28,000 --> 00:08:31,199
>> How do you do? How do you do, sir? How
143
00:08:31,199 --> 00:08:32,159
do you do?
144
00:08:32,159 --> 00:08:36,479
>> And so the whole round table is begun.
145
00:08:36,479 --> 00:08:38,950
>> It really is so kind of you.
146
00:08:38,950 --> 00:08:45,920
[Music]
147
00:08:45,920 --> 00:08:46,880
Is that fair enough?
148
00:08:46,880 --> 00:08:49,040
>> Thank you.
149
00:08:49,040 --> 00:08:51,279
>> We took everything for granted at once
150
00:08:51,279 --> 00:08:53,920
in the English way. That we were all
151
00:08:53,920 --> 00:08:56,320
good people. That we all like beef
152
00:08:56,320 --> 00:08:59,279
underdone, but not too much underdone.
153
00:08:59,279 --> 00:09:00,959
It never lets you down. The English
154
00:09:00,959 --> 00:09:03,040
habit of taking everything and everyone
155
00:09:03,040 --> 00:09:05,980
for granted.
156
00:09:05,980 --> 00:09:07,120
[Music]
157
00:09:07,120 --> 00:09:08,880
The beef
158
00:09:08,880 --> 00:09:12,080
underdone, but not too much underdone.
159
00:09:12,080 --> 00:09:14,320
>> Is that how you like it, Mr. D?
160
00:09:14,320 --> 00:09:16,080
>> Please,
161
00:09:16,080 --> 00:09:17,839
>> Mr. D. Yes, indeed.
162
00:09:17,839 --> 00:09:19,519
>> Though it's really nauseating when you
163
00:09:19,519 --> 00:09:21,600
detest it to have to eat several slices
164
00:09:21,600 --> 00:09:23,839
of thin tepid pink India rubber every
165
00:09:23,839 --> 00:09:24,880
day,
166
00:09:24,880 --> 00:09:25,519
>> please.
167
00:09:25,519 --> 00:09:27,600
>> But these things have to be done.
168
00:09:27,600 --> 00:09:29,279
They're how you can tell whether you are
169
00:09:29,279 --> 00:09:31,200
concerned with good people or those who
170
00:09:31,200 --> 00:09:32,560
won't do.
171
00:09:32,560 --> 00:09:37,080
>> And we were all good people.
172
00:09:39,680 --> 00:09:42,800
A glass of wine. Mrs. Darl, have you
173
00:09:42,800 --> 00:09:45,680
found the rind wines? Pton.
174
00:09:45,680 --> 00:09:47,920
>> Oh, well, I only drink wine with mineral
175
00:09:47,920 --> 00:09:49,839
water. Captain Ashurn,
176
00:09:49,839 --> 00:09:51,839
>> we found the Rezling very pleasant, Mrs.
177
00:09:51,839 --> 00:09:53,279
Ashburn, and do you care for that? It's
178
00:09:53,279 --> 00:09:54,160
very light.
179
00:09:54,160 --> 00:09:56,000
>> Don't consider me, Mr. Darl. I add water
180
00:09:56,000 --> 00:09:58,640
to my wine, too, I'm afraid.
181
00:09:58,640 --> 00:10:01,360
>> A bottle of the woodish rosen garden,
182
00:10:01,360 --> 00:10:04,800
then. and a bottle of Townhouse water.
183
00:10:04,800 --> 00:10:05,519
Christian,
184
00:10:05,519 --> 00:10:06,910
>> thank you.
185
00:10:06,910 --> 00:10:10,020
[Music]
186
00:10:11,920 --> 00:10:14,079
>> Are you the one with the heart, Mrs. Ash
187
00:10:14,079 --> 00:10:16,800
Vernum, or is it your husband?
188
00:10:16,800 --> 00:10:18,880
>> Me?
189
00:10:18,880 --> 00:10:21,839
Too much polo, I'm afraid.
190
00:10:21,839 --> 00:10:23,680
Had to come back from India.
191
00:10:23,680 --> 00:10:27,360
>> Ah, with us, it's me. Just a family
192
00:10:27,360 --> 00:10:28,720
heart.
193
00:10:28,720 --> 00:10:31,279
Now, Florence, my wife had the
194
00:10:31,279 --> 00:10:33,040
misfortune to strain her heart in a
195
00:10:33,040 --> 00:10:34,720
storm at sea. Mrs. Ashburam,
196
00:10:34,720 --> 00:10:35,839
>> how dreadful.
197
00:10:35,839 --> 00:10:36,959
>> I say how awful.
198
00:10:36,959 --> 00:10:39,519
>> Oh, and I so love your country, Captain
199
00:10:39,519 --> 00:10:42,560
Ashurnham. I had seven such happy weeks
200
00:10:42,560 --> 00:10:44,480
there once.
201
00:10:44,480 --> 00:10:45,600
>> But now,
202
00:10:45,600 --> 00:10:47,279
>> our travel has had to be considerably
203
00:10:47,279 --> 00:10:49,440
restricted. You understand? Dr. Hman
204
00:10:49,440 --> 00:10:51,279
absolutely forbids any thought of
205
00:10:51,279 --> 00:10:52,320
another sea voyage.
206
00:10:52,320 --> 00:10:53,680
>> Oh, you're with Hman.
207
00:10:53,680 --> 00:10:56,399
>> I long to visit England again. I should
208
00:10:56,399 --> 00:10:58,880
like to visit it just once.
209
00:10:58,880 --> 00:11:00,959
>> As a matter of fact, I should like to
210
00:11:00,959 --> 00:11:03,360
live in England, Captain Ash Burnham. My
211
00:11:03,360 --> 00:11:04,880
ancestors were English.
212
00:11:04,880 --> 00:11:06,240
>> Is that so?
213
00:11:06,240 --> 00:11:09,200
>> Oh, yes. So, my husband's his people
214
00:11:09,200 --> 00:11:11,440
come from Farnum in Surrey. Do you know
215
00:11:11,440 --> 00:11:12,880
Farnum, Mrs. Ashurnham?
216
00:11:12,880 --> 00:11:15,839
>> A little.
217
00:11:15,839 --> 00:11:17,600
>> My people left Farnum in company with
218
00:11:17,600 --> 00:11:20,480
William Penn. Uh,
219
00:11:20,480 --> 00:11:23,040
>> my people now, the Hurlbirds, they come
220
00:11:23,040 --> 00:11:25,200
from near foring Bridge in Hampshire.
221
00:11:25,200 --> 00:11:27,040
Extraordinary.
222
00:11:27,040 --> 00:11:28,720
>> Do you know Foringbridge?
223
00:11:28,720 --> 00:11:30,720
>> It's our local town. That is
224
00:11:30,720 --> 00:11:31,760
extraordinary.
225
00:11:31,760 --> 00:11:34,480
>> Well, well, but Florence is from
226
00:11:34,480 --> 00:11:36,000
Connecticut. You see, you'll often find
227
00:11:36,000 --> 00:11:37,760
good Connecticut people come from round
228
00:11:37,760 --> 00:11:39,839
foring, Hampshire.
229
00:11:39,839 --> 00:11:41,839
>> Perhaps Captain and Mrs. Ash Burnham
230
00:11:41,839 --> 00:11:43,440
know the house my people came from.
231
00:11:43,440 --> 00:11:46,959
John, it has the oddest name, Branchaw
232
00:11:46,959 --> 00:11:49,959
Tillery.
233
00:11:51,440 --> 00:11:54,160
>> Florence's people's place.
234
00:11:54,160 --> 00:11:57,440
Edward Ash Burnham's place.
235
00:11:57,440 --> 00:12:01,079
My place now.
236
00:12:04,560 --> 00:12:07,279
>> They were the model couple. He was as
237
00:12:07,279 --> 00:12:09,839
devoted as it was possible to be. And
238
00:12:09,839 --> 00:12:12,079
she was so extraordinarily the real
239
00:12:12,079 --> 00:12:13,920
thing. She seemed too good to be true.
240
00:12:13,920 --> 00:12:14,560
>> Good night.
241
00:12:14,560 --> 00:12:17,200
>> To be the county family. To look the
242
00:12:17,200 --> 00:12:19,279
county family. To be so appropriately
243
00:12:19,279 --> 00:12:21,440
and perfectly wealthy. to be so
244
00:12:21,440 --> 00:12:23,360
perfectly in manner, even to the saving
245
00:12:23,360 --> 00:12:25,120
touch of insulence that seems to be
246
00:12:25,120 --> 00:12:28,959
necessary to have all that and to be all
247
00:12:28,959 --> 00:12:30,480
that.
248
00:12:30,480 --> 00:12:34,480
No, it was too good to be true.
249
00:12:34,480 --> 00:12:36,560
Oh, yes. We always come here for July
250
00:12:36,560 --> 00:12:38,480
and August. Well, no one stays in Paris
251
00:12:38,480 --> 00:12:40,639
for the summer. It's far too hot. And
252
00:12:40,639 --> 00:12:42,079
then in the winter when it's far too
253
00:12:42,079 --> 00:12:45,800
cold, we go to Nice.
254
00:12:46,240 --> 00:12:48,720
>> Oh, is it my turn? What do you do?
255
00:12:48,720 --> 00:12:52,240
>> I took you, I'm afraid.
256
00:12:52,959 --> 00:12:55,920
Captain Ash Burnham, what a horrid thing
257
00:12:55,920 --> 00:12:57,850
to do.
258
00:12:57,850 --> 00:13:00,079
[Applause]
259
00:13:00,079 --> 00:13:01,920
>> Maisy,
260
00:13:01,920 --> 00:13:04,320
I'm so glad you're feeling better.
261
00:13:04,320 --> 00:13:07,279
>> I I thought I might just take a little
262
00:13:07,279 --> 00:13:09,279
stroll before I
263
00:13:09,279 --> 00:13:11,680
>> I think that's very sensible. You've met
264
00:13:11,680 --> 00:13:14,000
Mrs. Dah, haven't you? But not Mr. Dahl.
265
00:13:14,000 --> 00:13:15,839
This is Mrs. Maiden. We all traveled
266
00:13:15,839 --> 00:13:16,800
from India together.
267
00:13:16,800 --> 00:13:18,959
>> How do you do, Mrs. Maiden?
268
00:13:18,959 --> 00:13:21,519
How do you do?
269
00:13:21,519 --> 00:13:23,920
>> Edward, why don't you take Maisie up to
270
00:13:23,920 --> 00:13:26,079
the casino? She ought to have a walk,
271
00:13:26,079 --> 00:13:27,600
and I want Mrs. Style to tell me all
272
00:13:27,600 --> 00:13:29,200
about her family living at Branchaw
273
00:13:29,200 --> 00:13:32,160
before they went to Connecticut.
274
00:13:32,160 --> 00:13:33,680
>> Would you like that, Maisie?
275
00:13:33,680 --> 00:13:35,279
>> Thank you very much. But don't let me
276
00:13:35,279 --> 00:13:36,880
>> Oh, no, no. I want a breath of fresh
277
00:13:36,880 --> 00:13:40,320
air. Will you excuse us, Mrs. Tal?
278
00:13:40,320 --> 00:13:43,560
>> Of course.
279
00:13:44,440 --> 00:13:47,529
[Applause]
280
00:13:49,839 --> 00:13:53,200
Poor thing. It's so sad.
281
00:13:53,200 --> 00:13:54,399
>> Another heart,
282
00:13:54,399 --> 00:13:58,480
>> I'm afraid, sir. And only 23.
283
00:13:58,480 --> 00:14:00,399
Her poor husband's only 24. He's a
284
00:14:00,399 --> 00:14:03,519
subton in Edward's old regiment.
285
00:14:03,519 --> 00:14:04,959
I don't know whether she'll ever be well
286
00:14:04,959 --> 00:14:06,560
enough to go back to India.
287
00:14:06,560 --> 00:14:12,000
>> Is she really ill then? I mean, really?
288
00:14:12,000 --> 00:14:13,920
It's almost like India, don't you think,
289
00:14:13,920 --> 00:14:15,279
Edward?
290
00:14:15,279 --> 00:14:17,279
>> How's that, my dear?
291
00:14:17,279 --> 00:14:19,440
>> Coming to Nalheim,
292
00:14:19,440 --> 00:14:21,199
it's like going to a hill station.
293
00:14:21,199 --> 00:14:24,079
>> Yes, I suppose it is in the way.
294
00:14:24,079 --> 00:14:26,480
>> Do you remember the dances at Simla?
295
00:14:26,480 --> 00:14:29,680
>> Of course I do.
296
00:14:29,680 --> 00:14:32,320
>> Oh, it was so good of you arranging to
297
00:14:32,320 --> 00:14:34,079
come on the same ship as me.
298
00:14:34,079 --> 00:14:35,600
>> Well, we couldn't let you come on your
299
00:14:35,600 --> 00:14:40,800
own, could we? Poor little rat.
300
00:14:40,800 --> 00:14:43,920
Edward only dead 10 days
301
00:14:43,920 --> 00:14:48,440
and already rabbits on the lawn.
302
00:14:48,800 --> 00:14:50,399
>> Did it never occur to you that ours was
303
00:14:50,399 --> 00:14:53,199
a rather unlikely friendship?
304
00:14:53,199 --> 00:14:55,760
>> No.
305
00:14:55,760 --> 00:14:57,680
Well, you're the proudest creature on
306
00:14:57,680 --> 00:14:59,519
God's earth, of course, and we were only
307
00:14:59,519 --> 00:15:03,199
two casual Yankees. But,
308
00:15:03,199 --> 00:15:05,199
>> well, I suppose it was rather odd.
309
00:15:05,199 --> 00:15:07,199
>> Of course, it was odd.
310
00:15:07,199 --> 00:15:08,639
How on earth do you imagine I ever came
311
00:15:08,639 --> 00:15:10,720
to speak to Florence in the first place?
312
00:15:10,720 --> 00:15:12,639
>> She said she bumped into you in the car.
313
00:15:12,639 --> 00:15:15,760
>> Bumped into me? She caught me boxing
314
00:15:15,760 --> 00:15:19,639
Maisy Maiden's ears.
315
00:15:21,519 --> 00:15:22,959
>> I thought you told me you owed nothing
316
00:15:22,959 --> 00:15:24,560
else anywhere.
317
00:15:24,560 --> 00:15:25,519
>> What?
318
00:15:25,519 --> 00:15:26,800
>> How long has Major Basel been
319
00:15:26,800 --> 00:15:28,959
blackmailing you?
320
00:15:28,959 --> 00:15:30,079
>> Where did you get that?
321
00:15:30,079 --> 00:15:33,120
>> Ever since your affair with his wife.
322
00:15:33,120 --> 00:15:34,320
>> Lora.
323
00:15:34,320 --> 00:15:37,199
>> ยฃ300 a year. Why didn't you tell me,
324
00:15:37,199 --> 00:15:38,800
Edward?
325
00:15:38,800 --> 00:15:41,680
Why do you never never tell me?
326
00:15:41,680 --> 00:15:43,440
>> I couldn't bear for you to know that a
327
00:15:43,440 --> 00:15:46,560
brother officer was a black mailer.
328
00:15:46,560 --> 00:15:49,360
>> As you can see, he threatened to divorce
329
00:15:49,360 --> 00:15:51,680
her, citing me. I I wanted to protect
330
00:15:51,680 --> 00:15:52,160
you.
331
00:15:52,160 --> 00:15:55,040
>> You protect me.
332
00:15:55,040 --> 00:15:56,399
How many other people are blackmailing
333
00:15:56,399 --> 00:15:56,800
you?
334
00:15:56,800 --> 00:15:57,600
>> No one.
335
00:15:57,600 --> 00:15:58,800
>> That's what you told me the last time
336
00:15:58,800 --> 00:15:59,839
and the time before.
337
00:15:59,839 --> 00:16:02,240
>> It's true. This is the absolute last.
338
00:16:02,240 --> 00:16:04,560
Honestly,
339
00:16:04,560 --> 00:16:06,320
there isn't anything else against me in
340
00:16:06,320 --> 00:16:08,240
the world, Leon Order. I promise you.
341
00:16:08,240 --> 00:16:09,759
>> You've promised too often.
342
00:16:09,759 --> 00:16:10,639
>> I swear.
343
00:16:10,639 --> 00:16:13,279
>> I don't believe you. What else is there?
344
00:16:13,279 --> 00:16:13,920
>> Nothing.
345
00:16:13,920 --> 00:16:18,120
>> Come on. I've had enough. What else?
346
00:16:19,040 --> 00:16:20,720
>> That was the first proper conversation
347
00:16:20,720 --> 00:16:23,279
we'd had in years.
348
00:16:23,279 --> 00:16:24,959
>> What?
349
00:16:24,959 --> 00:16:27,120
>> We didn't speak.
350
00:16:27,120 --> 00:16:29,440
Not in private except about taking
351
00:16:29,440 --> 00:16:31,040
trains and engaging servants, that sort
352
00:16:31,040 --> 00:16:33,360
of thing. But
353
00:16:33,360 --> 00:16:34,560
how long?
354
00:16:34,560 --> 00:16:37,519
>> Ever since the Killsite case.
355
00:16:37,519 --> 00:16:40,079
Oh, you don't know about that, do you?
356
00:16:40,079 --> 00:16:42,880
Well, it was a long time ago.
357
00:16:42,880 --> 00:16:46,399
Edward was lucky not to go to jail.
358
00:16:46,399 --> 00:16:48,480
>> Whatever for
359
00:16:48,480 --> 00:16:51,440
>> a servant girl on a train.
360
00:16:51,440 --> 00:16:53,279
He was traveling third class because I'd
361
00:16:53,279 --> 00:16:54,240
been scolding him about his
362
00:16:54,240 --> 00:16:55,839
extravagance.
363
00:16:55,839 --> 00:16:57,519
>> Are you all right, my dear?
364
00:16:57,519 --> 00:16:59,360
>> And there was this very sad looking girl
365
00:16:59,360 --> 00:17:01,440
in the carriage.
366
00:17:01,440 --> 00:17:05,639
He could never resist sadness.
367
00:17:06,400 --> 00:17:11,319
>> No, things can't be as bad as that.
368
00:17:17,520 --> 00:17:20,869
[Music]
369
00:17:21,600 --> 00:17:24,480
>> Good God.
370
00:17:24,480 --> 00:17:25,760
>> Was awfully bad luck. Actually, she
371
00:17:25,760 --> 00:17:26,959
turned out to be the Lord lieutenant's
372
00:17:26,959 --> 00:17:28,880
nanny.
373
00:17:28,880 --> 00:17:30,480
and he saw you and he wanted to comfort
374
00:17:30,480 --> 00:17:32,559
her. But
375
00:17:32,559 --> 00:17:34,160
at least it cured him of philandering
376
00:17:34,160 --> 00:17:36,400
among the lower classes. I didn't mind
377
00:17:36,400 --> 00:17:40,640
Mrs. Basil or Maisy Maiden half so much.
378
00:17:40,640 --> 00:17:42,400
And of course, Maisie was never actually
379
00:17:42,400 --> 00:17:44,480
his mistress.
380
00:17:44,480 --> 00:17:46,240
Her heart was much too weak for anything
381
00:17:46,240 --> 00:17:50,280
like an impassioned embrace.
382
00:17:50,799 --> 00:17:55,240
I was really very fond of Maisie.
383
00:17:55,360 --> 00:17:56,880
I would almost have welcomed it if she'd
384
00:17:56,880 --> 00:17:59,280
been the love of his life.
385
00:17:59,280 --> 00:18:01,360
would have given me a rest.
386
00:18:01,360 --> 00:18:03,919
>> Um, was it this case, the Killsite case
387
00:18:03,919 --> 00:18:06,000
that made you go to India?
388
00:18:06,000 --> 00:18:08,000
>> Oh, no.
389
00:18:08,000 --> 00:18:09,440
What really smashed us up was
390
00:18:09,440 --> 00:18:11,520
Lulchikita.
391
00:18:11,520 --> 00:18:13,600
>> Who was she?
392
00:18:13,600 --> 00:18:15,760
>> Well, she passed for the mistress of a
393
00:18:15,760 --> 00:18:17,280
Russian Grand Duke, at least in Monte
394
00:18:17,280 --> 00:18:20,080
Carlo. She cost us ยฃ40,000 when all was
395
00:18:20,080 --> 00:18:22,960
said and done. She charged rather a high
396
00:18:22,960 --> 00:18:25,200
premium for a month for her society.
397
00:18:25,200 --> 00:18:27,360
>> But what on earth did you do?
398
00:18:27,360 --> 00:18:30,320
We were on the verge of ruin.
399
00:18:30,320 --> 00:18:32,720
So I dealt with his money lenders. I
400
00:18:32,720 --> 00:18:34,160
stopped his subscriptions and his
401
00:18:34,160 --> 00:18:37,039
charities.
402
00:18:37,039 --> 00:18:38,720
And I forced him to settle everything on
403
00:18:38,720 --> 00:18:41,720
me.
404
00:18:42,400 --> 00:18:45,600
I left the house and we went to India
405
00:18:45,600 --> 00:18:47,440
until things were right again.
406
00:18:47,440 --> 00:18:48,799
>> Goodbye.
407
00:18:48,799 --> 00:18:50,480
>> And how long was that?
408
00:18:50,480 --> 00:18:51,600
>> Goodbye.
409
00:18:51,600 --> 00:18:54,919
>> 8 years.
410
00:18:57,440 --> 00:18:59,039
He may not have loved me, but he did
411
00:18:59,039 --> 00:19:04,110
respect me. What I thought he did
412
00:19:04,110 --> 00:19:21,070
[Music]
413
00:19:21,070 --> 00:19:26,000
[Applause]
414
00:19:26,000 --> 00:19:28,000
till at nowheim I found the blackmail
415
00:19:28,000 --> 00:19:30,480
letter from Major Basil
416
00:19:30,480 --> 00:19:31,679
and then I thought I was going to have
417
00:19:31,679 --> 00:19:34,080
to go through it all again
418
00:19:34,080 --> 00:19:35,840
scrimping and saving at small hill
419
00:19:35,840 --> 00:19:36,640
stations.
420
00:19:36,640 --> 00:19:38,640
>> You're amazing, Leonora.
421
00:19:38,640 --> 00:19:41,120
>> I was getting things right.
422
00:19:41,120 --> 00:19:42,799
Besides, it meant he could ride decent
423
00:19:42,799 --> 00:19:44,559
polo ponies. He really was very good at
424
00:19:44,559 --> 00:19:47,600
polo, you know. So I never had a decent
425
00:19:47,600 --> 00:19:50,960
dress to my back in all that time.
426
00:19:50,960 --> 00:19:54,080
I couldn't face all that again, John.
427
00:19:54,080 --> 00:19:55,919
I just couldn't face it.
428
00:19:55,919 --> 00:19:59,200
>> There isn't anything else. Nothing. I
429
00:19:59,200 --> 00:19:59,760
swear.
430
00:19:59,760 --> 00:20:01,679
>> I don't believe you.
431
00:20:01,679 --> 00:20:03,200
>> I promise truly.
432
00:20:03,200 --> 00:20:06,480
>> I don't believe you.
433
00:20:06,480 --> 00:20:10,520
Why should I believe you?
434
00:20:11,840 --> 00:20:13,520
>> After all, we had come all the way from
435
00:20:13,520 --> 00:20:15,200
India to follow poor little Maisy
436
00:20:15,200 --> 00:20:17,520
Maiden.
437
00:20:17,520 --> 00:20:22,960
He raved about her, you know, and she,
438
00:20:22,960 --> 00:20:25,200
well, poor little Maisie loved her poor
439
00:20:25,200 --> 00:20:28,000
little husband, of course, but the poor
440
00:20:28,000 --> 00:20:29,840
little husband was in India and Edward
441
00:20:29,840 --> 00:20:33,600
was in Nheim. And
442
00:20:33,600 --> 00:20:35,360
well,
443
00:20:35,360 --> 00:20:39,159
poor little Maisie.
444
00:21:54,000 --> 00:21:57,559
May I help
445
00:21:59,360 --> 00:22:01,600
there?
446
00:22:01,600 --> 00:22:03,919
So awkward of me. I was just trying to
447
00:22:03,919 --> 00:22:05,600
put the comb straight from Mrs. Maiden's
448
00:22:05,600 --> 00:22:11,480
hair. Thank you so much. There.
449
00:22:14,990 --> 00:22:18,069
[Music]
450
00:22:22,159 --> 00:22:26,559
Edward. The silliest thing.
451
00:22:26,559 --> 00:22:29,440
How frightful.
452
00:22:29,440 --> 00:22:31,919
Poor little maze.
453
00:22:31,919 --> 00:22:34,320
I gave myself away.
454
00:22:34,320 --> 00:22:38,799
It gave Florence a hold over me.
455
00:22:38,799 --> 00:22:40,880
She was the only person on earth who had
456
00:22:40,880 --> 00:22:43,039
any idea we weren't perfectly ordinary,
457
00:22:43,039 --> 00:22:45,840
quite good people. And I wanted to show
458
00:22:45,840 --> 00:22:47,840
her absolutely clearly that I wasn't the
459
00:22:47,840 --> 00:22:50,640
least bit jealous of Maisie. How do you
460
00:22:50,640 --> 00:22:53,039
do, Edward?
461
00:22:53,039 --> 00:22:54,320
Why don't you take Maisie up to the
462
00:22:54,320 --> 00:22:56,640
casino? She ought to have a walk, and I
463
00:22:56,640 --> 00:22:58,240
want Mrs. style to tell me all about her
464
00:22:58,240 --> 00:22:59,840
family living at Branch Shaw before they
465
00:22:59,840 --> 00:23:01,360
went to Connecticut.
466
00:23:01,360 --> 00:23:02,960
>> Would you like that, Maisie?
467
00:23:02,960 --> 00:23:04,880
>> Thank you very much, but don't let me
468
00:23:04,880 --> 00:23:07,520
>> Oh, no. I'd like a breath of fresh air.
469
00:23:07,520 --> 00:23:09,360
Will you excuse us, Mrs. Da?
470
00:23:09,360 --> 00:23:12,080
>> Of course.
471
00:23:12,080 --> 00:23:14,320
>> My wife and I knew Captain and Mrs. Ash
472
00:23:14,320 --> 00:23:16,080
Burnham as well as it was possible to
473
00:23:16,080 --> 00:23:18,240
know anybody.
474
00:23:18,240 --> 00:23:20,080
And yet, we knew nothing about them at
475
00:23:20,080 --> 00:23:23,080
all.
476
00:23:35,310 --> 00:23:38,380
[Music]
477
00:23:40,080 --> 00:23:43,159
Heat. Heat.
478
00:23:50,430 --> 00:23:53,529
[Applause]
479
00:23:57,840 --> 00:24:00,080
Good morning.
480
00:24:00,080 --> 00:24:02,080
>> Morning.
481
00:24:02,080 --> 00:24:03,360
>> Changing your books.
482
00:24:03,360 --> 00:24:06,000
>> Well, not mine. Florence's. As you can
483
00:24:06,000 --> 00:24:06,799
see,
484
00:24:06,799 --> 00:24:08,159
>> Luther's table talk.
485
00:24:08,159 --> 00:24:09,440
>> That's right.
486
00:24:09,440 --> 00:24:11,200
>> The history of the popes.
487
00:24:11,200 --> 00:24:12,880
>> Florence is a graduate of the keepsy.
488
00:24:12,880 --> 00:24:14,799
You know, she knows everything.
489
00:24:14,799 --> 00:24:18,720
>> She must do. Oh yes. History,
490
00:24:18,720 --> 00:24:22,080
literature, architecture. She knows it
491
00:24:22,080 --> 00:24:26,000
all. I envy her. She only has to see
492
00:24:26,000 --> 00:24:27,760
something once. She gets all she wants
493
00:24:27,760 --> 00:24:30,880
out of it. Myself.
494
00:24:30,880 --> 00:24:32,240
I always have to go back and take
495
00:24:32,240 --> 00:24:36,320
another look. But not Florence.
496
00:24:36,320 --> 00:24:39,120
Florence has the seeing eye.
497
00:24:39,120 --> 00:24:41,120
>> Breathe deeply. Captain Ash Burnham.
498
00:24:41,120 --> 00:24:42,640
>> I am breathing deeply.
499
00:24:42,640 --> 00:24:45,039
>> Really deeply. You have to get the salt
500
00:24:45,039 --> 00:24:46,640
right down into your lungs.
501
00:24:46,640 --> 00:24:48,240
>> I can't see how it can do people good to
502
00:24:48,240 --> 00:24:49,039
breathe salt.
503
00:24:49,039 --> 00:24:51,919
>> Of course it is. I told you. They drip
504
00:24:51,919 --> 00:24:53,919
the spa water through the branches just
505
00:24:53,919 --> 00:24:56,159
so as you can breathe it. Sticks to the
506
00:24:56,159 --> 00:24:57,520
twigs. Look.
507
00:24:57,520 --> 00:24:59,120
>> Oh, you mean that's salt?
508
00:24:59,120 --> 00:25:03,890
>> Yes. Now do what I say. Breathe.
509
00:25:03,890 --> 00:25:05,679
[Applause]
510
00:25:05,679 --> 00:25:08,240
>> It's very good for the heart. Yes,
511
00:25:08,240 --> 00:25:11,400
[Applause]
512
00:25:16,559 --> 00:25:19,919
>> the Nheim Marbeck train is at 2:30.
513
00:25:19,919 --> 00:25:22,000
>> 2:30. That should suit us, don't you
514
00:25:22,000 --> 00:25:23,200
think? Time for lunch and a cup of
515
00:25:23,200 --> 00:25:24,240
coffee and then off we go.
516
00:25:24,240 --> 00:25:26,480
>> Time to change. Perfect.
517
00:25:26,480 --> 00:25:27,039
>> Thank you.
518
00:25:27,039 --> 00:25:29,520
>> Thank you.
519
00:25:29,520 --> 00:25:31,279
>> Wouldn't Mrs. Maiden like to come on our
520
00:25:31,279 --> 00:25:32,640
little expedition?
521
00:25:32,640 --> 00:25:34,159
>> No, no, no. She has to rest every
522
00:25:34,159 --> 00:25:35,919
afternoon. Doctor's orders. I'm sure
523
00:25:35,919 --> 00:25:38,240
she'd like to come, though.
524
00:25:38,240 --> 00:25:39,520
>> I dare say.
525
00:25:39,520 --> 00:25:40,880
>> You know what I think, Captain Ash
526
00:25:40,880 --> 00:25:43,679
Burnham? I think that you should be more
527
00:25:43,679 --> 00:25:45,760
careful with that little girl. I think
528
00:25:45,760 --> 00:25:47,600
that she's fonder of you than she ought
529
00:25:47,600 --> 00:25:48,159
to be.
530
00:25:48,159 --> 00:25:49,520
>> No, I don't think so.
531
00:25:49,520 --> 00:25:52,480
>> I do. And I think that you've encouraged
532
00:25:52,480 --> 00:25:55,120
her, too. And I don't think that you
533
00:25:55,120 --> 00:25:57,360
should have done. She's very young,
534
00:25:57,360 --> 00:25:58,400
Captain Ash Burnham.
535
00:25:58,400 --> 00:25:59,919
>> Yes, of course she is, poor little rat.
536
00:25:59,919 --> 00:26:01,039
But you're quite wrong. You know,
537
00:26:01,039 --> 00:26:01,840
really, you are.
538
00:26:01,840 --> 00:26:02,799
>> Am I?
539
00:26:02,799 --> 00:26:04,640
>> I'm very fond of her, of course. No
540
00:26:04,640 --> 00:26:06,000
doubt she's fond of me, but there's no
541
00:26:06,000 --> 00:26:06,960
more to it than that.
542
00:26:06,960 --> 00:26:08,000
>> I wonder.
543
00:26:08,000 --> 00:26:11,120
>> Oh, no, no, no. Leonora paid for their
544
00:26:11,120 --> 00:26:13,120
passage to come here, you know. She's
545
00:26:13,120 --> 00:26:16,320
very fond of it, too. Of course, we had
546
00:26:16,320 --> 00:26:18,400
to keep it a secret from Maisie or she'd
547
00:26:18,400 --> 00:26:19,600
never have agreed.
548
00:26:19,600 --> 00:26:21,200
>> Oh,
549
00:26:21,200 --> 00:26:24,480
you are good. Both of you.
550
00:26:24,480 --> 00:26:29,159
>> Well, poor little rat.
551
00:26:42,030 --> 00:26:45,260
[Applause]
552
00:26:52,000 --> 00:26:55,520
No, no, no. Captain Ash Vernon, Philip
553
00:26:55,520 --> 00:26:57,440
the Magnanimus wanted all his wives at
554
00:26:57,440 --> 00:27:00,000
once. Henry VII wanted all his wives one
555
00:27:00,000 --> 00:27:00,799
after the other.
556
00:27:00,799 --> 00:27:03,200
>> Did he by Joe?
557
00:27:03,200 --> 00:27:05,440
>> I can't understand how you can let him
558
00:27:05,440 --> 00:27:07,039
live by your side and be so ignorant,
559
00:27:07,039 --> 00:27:07,840
Mrs. Ashurn.
560
00:27:07,840 --> 00:27:09,039
>> Oh, he thinks it might injure his hand
561
00:27:09,039 --> 00:27:11,440
to know too much, Mrs. D. The hand, you
562
00:27:11,440 --> 00:27:13,760
know, you use for guiding polo ponies.
563
00:27:13,760 --> 00:27:15,120
Doesn't do to be too clever when you're
564
00:27:15,120 --> 00:27:17,840
on a horse.
565
00:27:17,840 --> 00:27:21,159
>> This way.
566
00:27:22,559 --> 00:27:25,880
This way.
567
00:27:36,400 --> 00:27:37,679
You sure this isn't too much for you,
568
00:27:37,679 --> 00:27:38,240
Florence?
569
00:27:38,240 --> 00:27:40,000
>> Quite sure. Thank you.
570
00:27:40,000 --> 00:27:41,600
>> It's wonderful for me to see you so
571
00:27:41,600 --> 00:27:42,960
happy, Mrs. Ashurn.
572
00:27:42,960 --> 00:27:46,200
>> I'm sure.
573
00:27:48,799 --> 00:27:51,600
It was here in this very place that
574
00:27:51,600 --> 00:27:54,880
Luther Swingley Buer and Meankan sat
575
00:27:54,880 --> 00:27:57,360
down together for the very first time.
576
00:27:57,360 --> 00:27:58,399
>> Luther and who?
577
00:27:58,399 --> 00:28:00,720
>> Captain Ash Burnham, I told you you
578
00:28:00,720 --> 00:28:03,960
should listen.
579
00:28:04,159 --> 00:28:07,720
These are the archives.
580
00:28:10,799 --> 00:28:15,240
And here we are.
581
00:28:16,799 --> 00:28:19,799
Definitam
582
00:28:27,840 --> 00:28:32,000
was Martin Luther's bedroom. And here,
583
00:28:32,000 --> 00:28:36,760
just here is where his bed stood.
584
00:28:44,720 --> 00:28:46,720
defense
585
00:28:46,720 --> 00:28:51,080
as for defense.
586
00:28:53,520 --> 00:28:55,360
>> There
587
00:28:55,360 --> 00:28:58,159
there it is. The protest.
588
00:28:58,159 --> 00:28:59,600
>> The what?
589
00:28:59,600 --> 00:29:00,960
>> Well, don't you know that that's why
590
00:29:00,960 --> 00:29:03,520
we're all called Protestants? That's the
591
00:29:03,520 --> 00:29:06,159
protest they all drew up. Look, you can
592
00:29:06,159 --> 00:29:09,559
see the signatures.
593
00:29:13,360 --> 00:29:15,600
It's because of that piece of paper,
594
00:29:15,600 --> 00:29:18,640
Captain Ash Burnham, that you're honest,
595
00:29:18,640 --> 00:29:22,720
sober, industrious, provident, and clean
596
00:29:22,720 --> 00:29:25,520
lived. If it weren't for that, you'd be
597
00:29:25,520 --> 00:29:28,399
papists like the Irish or the Italians
598
00:29:28,399 --> 00:29:31,200
or the Poles, but particularly the
599
00:29:31,200 --> 00:29:34,200
Irish.
600
00:29:35,840 --> 00:29:37,440
I can't stand this. I must get out of
601
00:29:37,440 --> 00:29:40,440
this.
602
00:30:00,320 --> 00:30:02,640
Are you ill?
603
00:30:02,640 --> 00:30:03,600
Are you feeling all right?
604
00:30:03,600 --> 00:30:05,600
>> Don't you see? Don't you see what's
605
00:30:05,600 --> 00:30:06,799
going on?
606
00:30:06,799 --> 00:30:08,159
>> No.
607
00:30:08,159 --> 00:30:09,679
What?
608
00:30:09,679 --> 00:30:10,799
What's the matter?
609
00:30:10,799 --> 00:30:12,240
>> Don't you see that that's the cause of
610
00:30:12,240 --> 00:30:15,279
the whole sorrow in the world
611
00:30:15,279 --> 00:30:17,279
and of the eternal damnation of you and
612
00:30:17,279 --> 00:30:20,600
me and them?
613
00:30:20,960 --> 00:30:23,679
Where are all the bright, happy,
614
00:30:23,679 --> 00:30:27,039
innocent beings in the world?
615
00:30:27,039 --> 00:30:30,159
Where's happiness?
616
00:30:30,159 --> 00:30:34,200
One reads of it in books.
617
00:30:36,960 --> 00:30:38,480
Don't you know that I'm an Irish
618
00:30:38,480 --> 00:30:41,480
Catholic?
619
00:30:42,480 --> 00:30:45,480
>> No.
620
00:30:45,600 --> 00:30:49,200
I didn't know that.
621
00:30:49,200 --> 00:30:52,600
Not at all.
622
00:30:53,039 --> 00:30:56,640
And I know Florence didn't know.
623
00:30:56,640 --> 00:30:59,760
She's Episcopalian, you see.
624
00:30:59,760 --> 00:31:02,240
And I know she'll be extremely sorry
625
00:31:02,240 --> 00:31:04,240
when I tell her how she's offended you
626
00:31:04,240 --> 00:31:06,799
with a foolish, ignorant joke. Mrs.
627
00:31:06,799 --> 00:31:09,799
Ashurn,
628
00:31:10,960 --> 00:31:13,600
I'm a Quaker, you know. I have to put up
629
00:31:13,600 --> 00:31:15,120
with a number of very foolish jokes
630
00:31:15,120 --> 00:31:17,760
myself.
631
00:31:17,760 --> 00:31:21,440
Do accept the situation, Mrs. Ashurnham.
632
00:31:21,440 --> 00:31:24,559
I confess I don't like your religion
633
00:31:24,559 --> 00:31:27,200
myself,
634
00:31:27,200 --> 00:31:29,919
but I do like you
635
00:31:29,919 --> 00:31:32,080
so much.
636
00:31:32,080 --> 00:31:34,720
I don't mind saying I I've never had
637
00:31:34,720 --> 00:31:37,120
anyone to be really fond of.
638
00:31:37,120 --> 00:31:38,880
I don't believe anyone has ever been so
639
00:31:38,880 --> 00:31:41,919
fond of me as I believe you are. Really?
640
00:31:41,919 --> 00:31:44,880
>> Oh, I'm fond of you, Mr. Darl.
641
00:31:44,880 --> 00:31:46,640
Fond enough to say I wish every man was
642
00:31:46,640 --> 00:31:49,799
like you.
643
00:31:50,799 --> 00:31:55,000
But there are others to be considered.
644
00:31:56,159 --> 00:32:00,440
Oh, I accept the situation.
645
00:32:00,640 --> 00:32:03,440
if you can.
646
00:32:03,440 --> 00:32:05,440
Only Florence better not say one word
647
00:32:05,440 --> 00:32:09,039
against my people or my faith.
648
00:32:09,039 --> 00:32:11,840
Oh, there you are. We were wondering
649
00:32:11,840 --> 00:32:15,960
what could have happened to you.
650
00:32:17,570 --> 00:32:20,859
[Applause]
651
00:32:35,120 --> 00:32:38,120
Maisy.
652
00:32:54,960 --> 00:32:56,960
Oh, Mrs. Ash Burnham, how could you have
653
00:32:56,960 --> 00:32:58,640
done it?
654
00:32:58,640 --> 00:33:02,000
I trusted you. So, you never talked to
655
00:33:02,000 --> 00:33:04,159
me about me and Edward, but I trusted
656
00:33:04,159 --> 00:33:05,840
you.
657
00:33:05,840 --> 00:33:10,440
How could you buy me from my husband?
658
00:33:12,960 --> 00:33:16,880
You knew the world and I knew nothing.
659
00:33:16,880 --> 00:33:20,840
You shouldn't have done it.
660
00:33:23,600 --> 00:33:25,440
Have you seen Mrs. Men.
661
00:33:25,440 --> 00:33:27,360
>> Mrs. Mton has paid her bill. Madame, she
662
00:33:27,360 --> 00:33:28,640
said she must go back to India
663
00:33:28,640 --> 00:33:30,480
immediately. She was going up to the
664
00:33:30,480 --> 00:33:32,240
station to arrange the details.
665
00:33:32,240 --> 00:33:33,360
>> Did you see her come back?
666
00:33:33,360 --> 00:33:35,360
>> I believe so, madam. I'm not sure,
667
00:33:35,360 --> 00:33:36,559
>> but I believe I did.
668
00:33:36,559 --> 00:33:39,590
>> You must find her.
669
00:33:39,590 --> 00:33:44,040
[Applause]
670
00:33:51,120 --> 00:33:51,760
Mrs.
671
00:33:51,760 --> 00:33:55,760
>> No, madam, she has not been down.
672
00:34:06,000 --> 00:34:08,480
Lord, I promise I'll leave him. I'll
673
00:34:08,480 --> 00:34:10,320
leave Edward and go away. I'll take
674
00:34:10,320 --> 00:34:12,240
Maisy right away from this hideous place
675
00:34:12,240 --> 00:34:14,399
and these hideous people. I'll love her
676
00:34:14,399 --> 00:34:17,119
like my own child. I'll mother her. I'll
677
00:34:17,119 --> 00:34:19,119
get her well and send her back to India.
678
00:34:19,119 --> 00:34:22,399
I promise. Oh Lord, I promise. I swear
679
00:34:22,399 --> 00:34:24,399
with my whole heart. Peggy, I'm Chris.
680
00:34:24,399 --> 00:34:27,560
I'm Dominstrom.
681
00:34:43,989 --> 00:34:47,149
[Music]
682
00:35:28,880 --> 00:35:32,079
It is most unfortunate, Mr. Dow. It
683
00:35:32,079 --> 00:35:33,440
seems she had a heart attack while
684
00:35:33,440 --> 00:35:36,880
trying to strap up her port mento.
685
00:35:36,880 --> 00:36:07,680
[Music]
686
00:36:07,680 --> 00:36:10,960
She looks so beautiful.
687
00:36:10,960 --> 00:36:13,960
>> Yes.
688
00:36:17,280 --> 00:36:21,119
Why wouldn't you let Edward see her?
689
00:36:21,119 --> 00:36:24,079
>> I wanted to spare his feelings. I never
690
00:36:24,079 --> 00:36:26,720
told him about her letter either. Edward
691
00:36:26,720 --> 00:36:28,480
imagined her death was the most natural
692
00:36:28,480 --> 00:36:31,020
thing in the world.
693
00:36:31,020 --> 00:36:33,839
[Applause]
694
00:36:33,839 --> 00:36:36,240
And as she wasn't actually his mistress,
695
00:36:36,240 --> 00:36:38,720
his conscience was clear. He soon got
696
00:36:38,720 --> 00:36:41,280
over it. As a matter of fact, it's the
697
00:36:41,280 --> 00:36:42,800
one romance of his he never had much
698
00:36:42,800 --> 00:36:46,680
remorse about at all.
699
00:36:47,530 --> 00:36:52,960
[Applause]
700
00:36:52,960 --> 00:36:54,720
>> Poor Maisie.
701
00:36:54,720 --> 00:36:58,400
>> Yes, indeed. Poor Maisie.
702
00:36:58,400 --> 00:37:00,480
>> Isn't it odd to think, though, if your
703
00:37:00,480 --> 00:37:02,960
wife hadn't taken her place, if Lawrence
704
00:37:02,960 --> 00:37:05,040
hadn't become Edward's mistress, none of
705
00:37:05,040 --> 00:37:08,320
it might have happened? Yes. You'd
706
00:37:08,320 --> 00:37:09,839
probably never have come here at all,
707
00:37:09,839 --> 00:37:11,040
would you?
708
00:37:11,040 --> 00:37:13,839
>> How does it feel to be deceived? I don't
709
00:37:13,839 --> 00:37:17,520
know. It feels nothing at all.
710
00:37:17,520 --> 00:37:19,680
Is the proper man, the man with a right
711
00:37:19,680 --> 00:37:22,720
to existence, a raging stallion forever
712
00:37:22,720 --> 00:37:25,760
nighing after his neighbors women? I
713
00:37:25,760 --> 00:37:28,240
don't know. And there is nothing to
714
00:37:28,240 --> 00:37:29,839
guide us.
715
00:37:29,839 --> 00:37:32,160
And if everything is so nebulous about a
716
00:37:32,160 --> 00:37:34,320
matter so elementary as the morals of
717
00:37:34,320 --> 00:37:36,640
sex, what is there to guide us in more
718
00:37:36,640 --> 00:37:38,960
subtle morality?
719
00:37:38,960 --> 00:37:42,960
Or are we meant to act on impulse alone?
720
00:37:42,960 --> 00:37:44,880
>> I don't know.
721
00:37:44,880 --> 00:37:46,480
>> For the first few days,
722
00:37:46,480 --> 00:37:48,160
>> when we first came to Nheim, for
723
00:37:48,160 --> 00:37:50,000
instance, a year or two before we met
724
00:37:50,000 --> 00:37:52,000
the Ash Burnhams,
725
00:37:52,000 --> 00:37:56,160
>> was I not a proper man even then?
726
00:37:56,160 --> 00:38:01,240
and the mineral bath daily. Of course,
727
00:38:01,599 --> 00:38:05,359
is there any reason, any special reason
728
00:38:05,359 --> 00:38:07,599
that you should want to go to England,
729
00:38:07,599 --> 00:38:09,280
Mr. D?
730
00:38:09,280 --> 00:38:11,520
>> Well, she's rather set her heart on it,
731
00:38:11,520 --> 00:38:12,400
doctor.
732
00:38:12,400 --> 00:38:14,880
>> Her heart?
733
00:38:14,880 --> 00:38:18,320
>> Yes. Well, no, there's no special
734
00:38:18,320 --> 00:38:19,599
reason, I suppose.
735
00:38:19,599 --> 00:38:20,960
>> And better not, go.
736
00:38:20,960 --> 00:38:22,960
>> Very well. You see, after her experience
737
00:38:22,960 --> 00:38:24,960
of crossing the Atlantic, the mere
738
00:38:24,960 --> 00:38:26,800
association
739
00:38:26,800 --> 00:38:29,200
of sea and steamer, however calm the
740
00:38:29,200 --> 00:38:31,040
channel, might prove too much for her
741
00:38:31,040 --> 00:38:32,320
nerves.
742
00:38:32,320 --> 00:38:35,200
>> Quiet, quiet. The strain might prove
743
00:38:35,200 --> 00:38:37,359
fatal. Her emotions must never be
744
00:38:37,359 --> 00:38:39,200
stirred. Mr. D,
745
00:38:39,200 --> 00:38:41,280
>> I do my best to see they never are.
746
00:38:41,280 --> 00:38:44,079
Doctor,
747
00:38:44,079 --> 00:38:45,920
>> you do of course refrain from
748
00:38:45,920 --> 00:38:48,320
manifestations of affection.
749
00:38:48,320 --> 00:38:51,599
>> Oh, yes, I refrained.
750
00:38:51,599 --> 00:38:55,359
I was Florence's male nurse.
751
00:38:55,359 --> 00:38:57,200
I'd learned the job from a young man
752
00:38:57,200 --> 00:38:59,200
called Jimmy before we met the Ash
753
00:38:59,200 --> 00:39:02,780
Burnham at all.
754
00:39:02,780 --> 00:39:25,839
[Music]
755
00:39:25,839 --> 00:39:27,520
I'm sorry. What's that, Jimmy?
756
00:39:27,520 --> 00:39:30,000
>> I said that the Herbird family heart
757
00:39:30,000 --> 00:39:31,920
sure needs careful handling.
758
00:39:31,920 --> 00:39:34,320
>> Oh, yes. Yes, of course.
759
00:39:34,320 --> 00:39:36,560
>> You can't do better than Noim, though.
760
00:39:36,560 --> 00:39:37,760
I'm an expert.
761
00:39:37,760 --> 00:39:39,920
>> I know. When I went around the world
762
00:39:39,920 --> 00:39:42,720
with Florence and her uncle John, we
763
00:39:42,720 --> 00:39:44,000
reckoned that there was no place better
764
00:39:44,000 --> 00:39:46,160
than Noheim for the hurl heart.
765
00:39:46,160 --> 00:39:47,839
>> Quiet.
766
00:39:47,839 --> 00:39:49,359
My trouble with the old man was keeping
767
00:39:49,359 --> 00:39:52,480
him off politics. He was a Democrat, you
768
00:39:52,480 --> 00:39:54,560
know, liked to argue politics with every
769
00:39:54,560 --> 00:39:58,000
American he met. Not good for the heart.
770
00:39:58,000 --> 00:39:59,839
And the trouble I had steering him away
771
00:39:59,839 --> 00:40:03,119
from other Americans.
772
00:40:03,119 --> 00:40:07,560
>> Florence isn't interested in politics.
773
00:40:08,400 --> 00:40:10,480
I thought Florence was never out of my
774
00:40:10,480 --> 00:40:13,440
sight. In fact, she was hardly ever in
775
00:40:13,440 --> 00:40:16,440
it.
776
00:40:22,320 --> 00:40:24,960
But Florence shouldn't have done it. It
777
00:40:24,960 --> 00:40:29,160
was playing it too low down.
778
00:40:34,079 --> 00:40:37,079
>> Hello.
779
00:40:43,920 --> 00:40:46,320
And Edward was sentimental.
780
00:40:46,320 --> 00:40:49,040
All good soldiers are sentimental. Their
781
00:40:49,040 --> 00:40:51,200
profession is full of big words.
782
00:40:51,200 --> 00:40:54,480
Courage, loyalty, honor,
783
00:40:54,480 --> 00:40:56,079
constancy.
784
00:40:56,079 --> 00:40:58,160
He used to read sentimental novels. The
785
00:40:58,160 --> 00:40:59,760
sort where typewriter girls marry
786
00:40:59,760 --> 00:41:01,920
Marquis'.
787
00:41:01,920 --> 00:41:06,160
Oh god, I love that man.
788
00:41:06,160 --> 00:41:08,000
I should never have brought Maisy Maiden
789
00:41:08,000 --> 00:41:10,079
from India.
790
00:41:10,079 --> 00:41:12,720
>> Why ever did you?
791
00:41:12,720 --> 00:41:14,560
>> Because I thought if Edward saw her
792
00:41:14,560 --> 00:41:16,480
every day for a month or two, he'd soon
793
00:41:16,480 --> 00:41:19,119
grow tired of her.
794
00:41:19,119 --> 00:41:21,520
And when she was cured, she'd go off
795
00:41:21,520 --> 00:41:23,680
back to her husband, and Edward would be
796
00:41:23,680 --> 00:41:25,839
cured, too.
797
00:41:25,839 --> 00:41:27,760
And I thought,
798
00:41:27,760 --> 00:41:30,319
if I made him happy,
799
00:41:30,319 --> 00:41:32,880
he might come to love me.
800
00:41:32,880 --> 00:41:36,240
It must be my turn soon. I thought
801
00:41:36,240 --> 00:41:38,240
if he can love all these other women, he
802
00:41:38,240 --> 00:41:41,359
must be able to love me, too.
803
00:41:41,359 --> 00:41:45,450
And he was getting tired of Maisie.
804
00:41:45,450 --> 00:41:48,640
[Applause]
805
00:41:49,760 --> 00:41:52,760
>> Yes.
806
00:41:55,280 --> 00:41:58,079
>> Have you such a thing as a safety pin?
807
00:41:58,079 --> 00:42:01,319
>> Of course.
808
00:42:02,480 --> 00:42:04,240
here.
809
00:42:04,240 --> 00:42:05,680
>> You're looking very nice tonight, little
810
00:42:05,680 --> 00:42:07,920
girl.
811
00:42:07,920 --> 00:42:10,240
What a pretty dress.
812
00:42:10,240 --> 00:42:11,359
>> Florence helped me choose it in
813
00:42:11,359 --> 00:42:12,640
Frankfurt.
814
00:42:12,640 --> 00:42:16,200
>> It's very pretty.
815
00:42:16,319 --> 00:42:18,800
>> Well, I thought we could afford it now.
816
00:42:18,800 --> 00:42:20,800
>> Why not?
817
00:42:20,800 --> 00:42:22,480
It's nice to have a little to chuck away
818
00:42:22,480 --> 00:42:24,640
again, isn't it?
819
00:42:24,640 --> 00:42:27,680
Nothing I like more. And we can both do
820
00:42:27,680 --> 00:42:30,839
it now.
821
00:42:34,160 --> 00:42:37,640
Thanks to you.
822
00:42:38,000 --> 00:42:41,960
Thank you for the safety pin.
823
00:42:48,480 --> 00:42:50,560
Oh, I knew Florence was making eyes at
824
00:42:50,560 --> 00:42:52,240
Edward,
825
00:42:52,240 --> 00:42:54,880
but then I'd seen so many women do that.
826
00:42:54,880 --> 00:42:56,560
And Edward didn't take much stock in
827
00:42:56,560 --> 00:42:58,960
women who made eyes at him.
828
00:42:58,960 --> 00:43:01,040
And anyway,
829
00:43:01,040 --> 00:43:03,119
I despised Florence from the moment I
830
00:43:03,119 --> 00:43:04,400
met her.
831
00:43:04,400 --> 00:43:06,160
>> Oh, I always try to make the world a
832
00:43:06,160 --> 00:43:08,800
brighter place if I can. It's my reason
833
00:43:08,800 --> 00:43:10,079
for living.
834
00:43:10,079 --> 00:43:11,680
>> I should have preferred Edward to seduce
835
00:43:11,680 --> 00:43:13,839
a parliament.
836
00:43:13,839 --> 00:43:16,240
There are some very decent parliaments.
837
00:43:16,240 --> 00:43:17,520
>> Luther and who?
838
00:43:17,520 --> 00:43:20,240
>> Captain Ashurnham, I told you you should
839
00:43:20,240 --> 00:43:21,119
listen.
840
00:43:21,119 --> 00:43:23,839
>> I didn't take her seriously.
841
00:43:23,839 --> 00:43:25,839
It's because of that piece of paper,
842
00:43:25,839 --> 00:43:28,880
Captain Ash Burnham, that you're honest,
843
00:43:28,880 --> 00:43:32,560
sober, industrious, provident, and clean
844
00:43:32,560 --> 00:43:36,480
lived. And then smashed
845
00:43:36,480 --> 00:43:38,000
>> it all went
846
00:43:38,000 --> 00:43:40,960
>> at Marberg,
847
00:43:40,960 --> 00:43:45,720
but particularly the Irish.
848
00:43:49,200 --> 00:43:52,720
Edward was such a serious person
849
00:43:52,720 --> 00:43:56,200
and so romantic.
850
00:43:56,240 --> 00:43:58,079
Every time he fell in love, he seriously
851
00:43:58,079 --> 00:43:59,680
believed that this at last would be the
852
00:43:59,680 --> 00:44:03,119
woman he'd love forever.
853
00:44:03,119 --> 00:44:04,960
Why didn't you tell me about Edward and
854
00:44:04,960 --> 00:44:07,760
Florence?
855
00:44:07,760 --> 00:44:12,720
I thought they'd both. They didn't. But
856
00:44:12,720 --> 00:44:16,000
we were all damned anyway.
857
00:44:16,000 --> 00:44:18,800
>> You should have told me. But if I had,
858
00:44:18,800 --> 00:44:19,920
you'd have chucked her out, wouldn't
859
00:44:19,920 --> 00:44:23,280
you? I'd have had to run away and I'd
860
00:44:23,280 --> 00:44:24,560
have lost my last chance of ever getting
861
00:44:24,560 --> 00:44:27,119
Edward back.
862
00:44:27,119 --> 00:44:29,440
>> But after all that,
863
00:44:29,440 --> 00:44:32,240
the Killsite girl, that Dolceita, Mrs.
864
00:44:32,240 --> 00:44:35,760
Basil, Mrs. Maiden,
865
00:44:35,760 --> 00:44:39,240
>> I loved him.
866
00:44:39,920 --> 00:44:43,839
I hated him bitterly, too, of course.
867
00:44:43,839 --> 00:44:45,280
Even tried to have a lover of my own
868
00:44:45,280 --> 00:44:48,280
once.
869
00:44:48,319 --> 00:44:51,200
But I had to send him away.
870
00:44:51,200 --> 00:44:55,319
I was actually in his arms.
871
00:44:55,359 --> 00:44:57,119
Such a nice chapter. Rodney Bear. You've
872
00:44:57,119 --> 00:44:58,000
met him.
873
00:44:58,000 --> 00:45:01,000
>> Yes.
874
00:45:01,520 --> 00:45:03,280
>> Well, now I'm in for it. I said to
875
00:45:03,280 --> 00:45:05,119
myself,
876
00:45:05,119 --> 00:45:07,119
I'll really have a good time for once in
877
00:45:07,119 --> 00:45:09,599
my life.
878
00:45:09,599 --> 00:45:13,200
It was in a carriage in the dark.
879
00:45:13,200 --> 00:45:17,040
We were on our way back from Hunt.
880
00:45:17,040 --> 00:45:20,520
11 miles,
881
00:45:20,720 --> 00:45:23,680
but it was no good.
882
00:45:23,680 --> 00:45:25,520
I was spoiled for the good time when it
883
00:45:25,520 --> 00:45:27,680
came.
884
00:45:27,680 --> 00:45:30,480
I burst out crying.
885
00:45:30,480 --> 00:45:32,480
I just cried and cried the whole 11
886
00:45:32,480 --> 00:45:34,880
miles.
887
00:45:34,880 --> 00:45:39,000
Just imagine me crying.
888
00:45:41,599 --> 00:45:44,480
>> Did you ever tell Florence that?
889
00:45:44,480 --> 00:45:46,560
Yes, as a matter of fact.
890
00:45:46,560 --> 00:45:48,720
>> What did she say?
891
00:45:48,720 --> 00:45:49,920
>> Nothing. What could she say? There
892
00:45:49,920 --> 00:45:52,400
wasn't anything to be said. Given the
893
00:45:52,400 --> 00:45:53,760
circumstances, any woman would be
894
00:45:53,760 --> 00:45:58,200
perfectly justified in taking a lover
895
00:45:58,240 --> 00:46:00,319
and presents too.
896
00:46:00,319 --> 00:46:02,079
>> I see.
897
00:46:02,079 --> 00:46:04,160
>> Besides, Florence was too well bred to
898
00:46:04,160 --> 00:46:06,960
talk about my position as such.
899
00:46:06,960 --> 00:46:08,560
Though she did say about a woman in a
900
00:46:08,560 --> 00:46:10,240
similar position that it was a case of
901
00:46:10,240 --> 00:46:13,440
perfectly open riding and that the woman
902
00:46:13,440 --> 00:46:15,440
could just act on the spur of the
903
00:46:15,440 --> 00:46:17,280
moment.
904
00:46:17,280 --> 00:46:20,079
>> Floren said that.
905
00:46:20,079 --> 00:46:21,920
>> Well, no. What she actually said, I
906
00:46:21,920 --> 00:46:24,560
think, was it's up to her to take it or
907
00:46:24,560 --> 00:46:27,800
leave it.
908
00:46:29,040 --> 00:46:32,560
>> You and Florence talked a lot then.
909
00:46:32,560 --> 00:46:36,720
>> She liked to talk, didn't she?
910
00:46:36,720 --> 00:46:40,040
Oh, yes.
911
00:46:40,880 --> 00:46:42,480
>> Yes, indeed.
912
00:46:42,480 --> 00:46:46,560
>> Who else could she talk to but me?
913
00:46:46,560 --> 00:46:50,240
I love Edward. I admit it. I admit it
914
00:46:50,240 --> 00:46:52,560
freely.
915
00:46:52,560 --> 00:46:54,640
But I would leave him tomorrow. And
916
00:46:54,640 --> 00:46:56,480
thankfully, if I thought you'd only give
917
00:46:56,480 --> 00:46:59,920
him a chance. He loves you. He told me
918
00:46:59,920 --> 00:47:04,000
so. He thinks you so fine a person.
919
00:47:04,000 --> 00:47:07,359
But he needs tenderness. Leonora,
920
00:47:07,359 --> 00:47:11,839
if you could only be more tender to him.
921
00:47:11,839 --> 00:47:13,680
I've brought him round to see his duty.
922
00:47:13,680 --> 00:47:15,599
I've only ever thought of your happiness
923
00:47:15,599 --> 00:47:17,920
truly. And I would give him up tomorrow
924
00:47:17,920 --> 00:47:18,160
if
925
00:47:18,160 --> 00:47:19,280
>> you've come to me straight out of his
926
00:47:19,280 --> 00:47:20,720
bed to tell me that that's my proper
927
00:47:20,720 --> 00:47:23,440
place. I know it. Thank you,
928
00:47:23,440 --> 00:47:24,240
>> Lora.
929
00:47:24,240 --> 00:47:26,640
>> I know the pair of you. You know, I
930
00:47:26,640 --> 00:47:28,640
prefer the situation as it is.
931
00:47:28,640 --> 00:47:31,920
>> But does Edward?
932
00:47:31,920 --> 00:47:33,760
And I know what you think, but I am not
933
00:47:33,760 --> 00:47:36,800
his mistress.
934
00:47:36,800 --> 00:47:38,880
>> I saw him come out of your room at 2:00
935
00:47:38,880 --> 00:47:41,599
in the morning.
936
00:47:41,599 --> 00:47:44,800
>> We were only talking.
937
00:47:44,800 --> 00:47:47,839
>> I do have a heart, you know.
938
00:47:47,839 --> 00:47:50,079
We were talking about you, about how it
939
00:47:50,079 --> 00:47:51,760
would make him so happy if only you
940
00:47:51,760 --> 00:47:52,960
could bring yourself to be more
941
00:47:52,960 --> 00:47:54,079
forgiving.
942
00:47:54,079 --> 00:47:56,720
>> I dare say he would. And it would make
943
00:47:56,720 --> 00:48:00,480
me so happy too if I could think that I
944
00:48:00,480 --> 00:48:03,440
had brought you together again. Oh,
945
00:48:03,440 --> 00:48:06,440
Leonora,
946
00:48:07,520 --> 00:48:09,680
I should think myself defiled if Edward
947
00:48:09,680 --> 00:48:11,359
so much has touched me now he's touched
948
00:48:11,359 --> 00:48:14,359
you.
949
00:48:16,400 --> 00:48:19,440
She reduced me to her own vulgar level.
950
00:48:19,440 --> 00:48:22,400
I could never forgive her for that.
951
00:48:22,400 --> 00:48:24,160
And I hadn't given up my friends and
952
00:48:24,160 --> 00:48:26,319
spent my summers in similar in retreat
953
00:48:26,319 --> 00:48:28,480
to save money so I could share Edward
954
00:48:28,480 --> 00:48:30,880
with anyone.
955
00:48:30,880 --> 00:48:34,319
No, I'd waited.
956
00:48:34,319 --> 00:48:38,040
I could wait again.
957
00:48:40,720 --> 00:48:44,280
What about me?
958
00:48:49,200 --> 00:48:55,160
All those years you were deceiving me.
959
00:48:55,200 --> 00:48:56,960
>> Oh, I treated you very badly. Of course,
960
00:48:56,960 --> 00:48:59,599
I don't deny it for a moment.
961
00:48:59,599 --> 00:49:02,960
But I was in hell the whole time.
962
00:49:02,960 --> 00:49:04,880
And you
963
00:49:04,880 --> 00:49:06,559
you were happy, weren't you, in your
964
00:49:06,559 --> 00:49:08,880
ignorance?
965
00:49:08,880 --> 00:49:13,520
>> Oh, yes. They made me happy.
966
00:49:13,520 --> 00:49:14,079
>> Isn't it?
967
00:49:14,079 --> 00:49:16,720
>> Oh, God. They made me so happy for 9
968
00:49:16,720 --> 00:49:19,920
years and six weeks. so happy. And if
969
00:49:19,920 --> 00:49:21,920
for 9 years I have possessed a goodly
970
00:49:21,920 --> 00:49:23,760
apple that is rotten at the core and
971
00:49:23,760 --> 00:49:25,760
only then discover its rottness, isn't
972
00:49:25,760 --> 00:49:27,520
it true to say that for 9 years I
973
00:49:27,520 --> 00:49:30,319
possessed a goodly apple?
974
00:49:30,319 --> 00:49:32,079
>> Florence and I did the rounds of Paris
975
00:49:32,079 --> 00:49:34,000
and the Riviera while they went back to
976
00:49:34,000 --> 00:49:36,640
England to Branshure. Sometimes Edward
977
00:49:36,640 --> 00:49:39,119
would come to stay with us and always in
978
00:49:39,119 --> 00:49:42,000
the summer we came to Nheim.
979
00:49:42,000 --> 00:49:44,800
The only difference year by year was the
980
00:49:44,800 --> 00:49:47,320
girl.
981
00:49:47,320 --> 00:49:50,389
[Music]
982
00:49:59,070 --> 00:50:06,559
[Music]
983
00:50:06,559 --> 00:50:10,400
It was true. true sunshine, the true
984
00:50:10,400 --> 00:50:13,520
music, the true splash of the fountains.
985
00:50:13,520 --> 00:50:16,559
But truest of all was Nancy,
986
00:50:16,559 --> 00:50:19,599
the girl Edward called her. And she was
987
00:50:19,599 --> 00:50:22,240
a girl when I first saw her. That must
988
00:50:22,240 --> 00:50:25,599
have been 1909 or 10. She was still at
989
00:50:25,599 --> 00:50:30,480
her convent. By 1913, Nancy
990
00:50:30,480 --> 00:50:33,280
Nancy was
991
00:50:33,280 --> 00:50:38,280
Nancy was almost one of us.
992
00:50:39,760 --> 00:50:41,599
I think Uncle Edward must be the bravest
993
00:50:41,599 --> 00:50:43,760
man in the whole of the British Army.
994
00:50:43,760 --> 00:50:45,200
Don't you, Mr. Dal?
995
00:50:45,200 --> 00:50:46,640
>> Well, I really don't know, Nancy. What's
996
00:50:46,640 --> 00:50:47,200
he done?
997
00:50:47,200 --> 00:50:49,440
>> Well, he's got the DSO, hasn't he?
998
00:50:49,440 --> 00:50:50,480
>> Is that good,
999
00:50:50,480 --> 00:50:53,040
>> Mr. Dal? It means he's very brave
1000
00:50:53,040 --> 00:50:54,640
indeed.
1001
00:50:54,640 --> 00:50:55,839
>> Well, he's never said anything about it
1002
00:50:55,839 --> 00:50:57,359
to me.
1003
00:50:57,359 --> 00:50:59,839
>> Well, of course not.
1004
00:50:59,839 --> 00:51:02,559
His troops simply adored him. Everyone
1005
00:51:02,559 --> 00:51:04,720
says so. Do you know when they were
1006
00:51:04,720 --> 00:51:06,559
coming back from India, he jumped into
1007
00:51:06,559 --> 00:51:08,319
the Red Sea twice to rescue soldiers
1008
00:51:08,319 --> 00:51:09,760
who'd fallen overboard?
1009
00:51:09,760 --> 00:51:11,200
>> Well, I hope he had him caught Marshall
1010
00:51:11,200 --> 00:51:12,640
for carelessness.
1011
00:51:12,640 --> 00:51:15,359
>> Of course not. They weren't mad.
1012
00:51:15,359 --> 00:51:18,720
People often go mad in the Red Sea.
1013
00:51:18,720 --> 00:51:20,559
Uncle Edward got the Royal Humane
1014
00:51:20,559 --> 00:51:24,240
Society Medal with clasp for that.
1015
00:51:24,240 --> 00:51:27,720
>> Well, I'm blowed.
1016
00:51:34,000 --> 00:51:35,440
Good night everyone.
1017
00:51:35,440 --> 00:51:36,559
>> Good night.
1018
00:51:36,559 --> 00:51:37,680
>> Good night, Uncle Edgewood.
1019
00:51:37,680 --> 00:51:39,440
>> Good night, my girl. Good night, Nancy.
1020
00:51:39,440 --> 00:51:42,400
>> Good night. Good night.
1021
00:51:42,400 --> 00:51:44,400
>> I do wish Nancy wasn't growing up so
1022
00:51:44,400 --> 00:51:45,920
fast. I liked it when I was still
1023
00:51:45,920 --> 00:51:47,680
allowed to kiss her. Guardian's
1024
00:51:47,680 --> 00:51:49,520
privilege, I'm afraid, old chap.
1025
00:51:49,520 --> 00:51:51,839
>> I suppose she never sees her father now.
1026
00:51:51,839 --> 00:51:53,119
>> Certainly not.
1027
00:51:53,119 --> 00:51:54,480
>> What's she really like?
1028
00:51:54,480 --> 00:51:55,680
>> Brute.
1029
00:51:55,680 --> 00:51:56,559
>> Drink.
1030
00:51:56,559 --> 00:51:57,839
>> No, as a matter of fact, not that was
1031
00:51:57,839 --> 00:52:00,559
more her mother. Oh dear. Oh dear.
1032
00:52:00,559 --> 00:52:02,160
>> Colonel Robert has never needed drink.
1033
00:52:02,160 --> 00:52:04,400
Knocks people down cold sober. Which is
1034
00:52:04,400 --> 00:52:05,680
why I suppose he's reasonably happy
1035
00:52:05,680 --> 00:52:08,000
growing tea and salon.
1036
00:52:08,000 --> 00:52:10,079
>> Well, I hope he stays there. I'm sure
1037
00:52:10,079 --> 00:52:12,000
she's much happier spending her holidays
1038
00:52:12,000 --> 00:52:15,680
with you at Ranchaw. I know I would be.
1039
00:52:15,680 --> 00:52:17,760
>> We tried to make a home for her.
1040
00:52:17,760 --> 00:52:19,440
>> No wonder she thinks you two the best
1041
00:52:19,440 --> 00:52:21,200
man and the best woman on earth.
1042
00:52:21,200 --> 00:52:22,400
>> Well, I'd hardly say that.
1043
00:52:22,400 --> 00:52:24,240
>> No, it's what she told me. On earth or
1044
00:52:24,240 --> 00:52:26,720
in heaven? One club,
1045
00:52:26,720 --> 00:52:28,880
>> one heart, no bed,
1046
00:52:28,880 --> 00:52:30,559
>> two hearts.
1047
00:52:30,559 --> 00:52:34,880
>> The Hazars in battle used to leave 100
1048
00:52:34,880 --> 00:52:37,200
bottle cases of champagne out on the
1049
00:52:37,200 --> 00:52:38,960
belt.
1050
00:52:38,960 --> 00:52:40,960
Five guineies a bottle. Such
1051
00:52:40,960 --> 00:52:43,359
extravagance.
1052
00:52:43,359 --> 00:52:47,800
Leonora was very against that.
1053
00:52:50,000 --> 00:52:52,800
The Northwest Frontier.
1054
00:52:52,800 --> 00:52:55,520
Is that where you got your DSO?
1055
00:52:55,520 --> 00:52:57,599
>> I beg your pardon?
1056
00:52:57,599 --> 00:53:00,240
>> And Nancy says you got the DSO.
1057
00:53:00,240 --> 00:53:01,839
>> Oh, well.
1058
00:53:01,839 --> 00:53:04,079
>> Well, have you?
1059
00:53:04,079 --> 00:53:07,800
>> Yeah, I suppose so.
1060
00:53:10,800 --> 00:53:13,520
What is the DSO?
1061
00:53:13,520 --> 00:53:16,240
They give it toers
1062
00:53:16,240 --> 00:53:18,720
who've supplied the troops in time of
1063
00:53:18,720 --> 00:53:23,000
war with adulterated coffee.
1064
00:53:23,040 --> 00:53:25,440
you know.
1065
00:53:25,440 --> 00:53:27,420
Oh.
1066
00:53:27,420 --> 00:53:31,949
[Music]
1067
00:53:35,840 --> 00:53:52,050
[Music]
1068
00:53:56,000 --> 00:53:58,510
Nice path.
1069
00:53:58,510 --> 00:54:08,960
[Music]
1070
00:54:08,960 --> 00:54:11,680
>> How was your bath, my dear?
1071
00:54:11,680 --> 00:54:14,680
>> Lovely.
1072
00:54:21,520 --> 00:54:23,839
The trout will be starting to rise back
1073
00:54:23,839 --> 00:54:26,400
home.
1074
00:54:26,400 --> 00:54:28,800
>> They won't take though. Not if it's this
1075
00:54:28,800 --> 00:54:29,920
warm.
1076
00:54:29,920 --> 00:54:33,960
>> It won't be this warm in England.
1077
00:54:36,400 --> 00:54:39,400
Sure
1078
00:54:41,839 --> 00:54:44,240
you don't want to go to the concert?
1079
00:54:44,240 --> 00:54:47,839
>> Well, I wish you would.
1080
00:54:47,839 --> 00:54:49,680
I think the time has come for Nancy to
1081
00:54:49,680 --> 00:54:51,680
have at least
1082
00:54:51,680 --> 00:54:53,520
the appearance of being chaperon when
1083
00:54:53,520 --> 00:54:55,839
she goes about with Edward.
1084
00:54:55,839 --> 00:54:59,200
You know me bed at 10:00.
1085
00:54:59,200 --> 00:55:02,160
>> Well, Fleonora would like me to go.
1086
00:55:02,160 --> 00:55:02,800
John,
1087
00:55:02,800 --> 00:55:04,160
>> I'll get you a shore.
1088
00:55:04,160 --> 00:55:05,760
>> No, I don't think so. Thank you. It's so
1089
00:55:05,760 --> 00:55:06,559
warm.
1090
00:55:06,559 --> 00:55:07,520
>> I'll take you up there.
1091
00:55:07,520 --> 00:55:08,880
>> No, really, John. I'll catch up with him
1092
00:55:08,880 --> 00:55:09,599
in a moment.
1093
00:55:09,599 --> 00:55:10,240
>> Sure.
1094
00:55:10,240 --> 00:55:12,480
>> Positive. Good night, Leonora. Good
1095
00:55:12,480 --> 00:55:13,040
night.
1096
00:55:13,040 --> 00:55:15,040
>> I'll wait up for you, of course.
1097
00:55:15,040 --> 00:55:18,280
>> Thank you.
1098
00:55:22,559 --> 00:55:25,119
>> It's really quite tiring looking after
1099
00:55:25,119 --> 00:55:27,280
our invalids, isn't it?
1100
00:55:27,280 --> 00:55:29,760
>> Exhausting.
1101
00:55:29,760 --> 00:55:31,280
You really are very good to Florence,
1102
00:55:31,280 --> 00:55:32,160
John.
1103
00:55:32,160 --> 00:55:34,079
>> Oh, well.
1104
00:55:34,079 --> 00:55:35,440
Hope she appreciates it.
1105
00:55:35,440 --> 00:55:38,640
>> I think so. Edward certainly appreciates
1106
00:55:38,640 --> 00:55:39,520
you.
1107
00:55:39,520 --> 00:55:40,240
>> Oh, well.
1108
00:55:40,240 --> 00:55:40,400
>> Now,
1109
00:55:40,400 --> 00:55:43,359
>> you were saying only the other night,
1110
00:55:43,359 --> 00:55:48,599
Constancy. That's the great virtue.
1111
00:55:48,720 --> 00:55:51,040
>> He's a pretty splendid fellow, Edward.
1112
00:55:51,040 --> 00:55:53,359
>> Oh, yes. Yes.
1113
00:55:53,359 --> 00:55:57,640
>> Nancy was telling me all about him.
1114
00:55:58,160 --> 00:56:00,160
>> Splendid in terms of service to one's
1115
00:56:00,160 --> 00:56:01,760
fellow man. You mean?
1116
00:56:01,760 --> 00:56:03,760
>> Oh, well, there's not a more splendid
1117
00:56:03,760 --> 00:56:05,200
fellow in three counties along those
1118
00:56:05,200 --> 00:56:07,760
lines. To do him justice, there couldn't
1119
00:56:07,760 --> 00:56:10,000
be a better man on earth. Wouldn't be
1120
00:56:10,000 --> 00:56:12,799
room for one along those lines.
1121
00:56:12,799 --> 00:56:16,720
>> But no other lines count, do they?
1122
00:56:16,720 --> 00:56:18,480
>> Is that what you really think?
1123
00:56:18,480 --> 00:56:20,160
>> Well, on personal lines, you're not
1124
00:56:20,160 --> 00:56:21,440
going to accuse him of not being a good
1125
00:56:21,440 --> 00:56:22,880
husband, are you? Or not being a good
1126
00:56:22,880 --> 00:56:25,440
guardian to Nancy?
1127
00:56:25,440 --> 00:56:26,720
Oh, I wouldn't dream of saying he's not
1128
00:56:26,720 --> 00:56:29,280
the best of husbands
1129
00:56:29,280 --> 00:56:33,720
or that he's not very fond of the girl.
1130
00:56:34,000 --> 00:56:36,319
>> There's a dance tomorrow night.
1131
00:56:36,319 --> 00:56:37,119
>> Going.
1132
00:56:37,119 --> 00:56:40,720
>> If you'll come with me, will you?
1133
00:56:40,720 --> 00:56:44,079
>> Oh, please. You're such a good dancer.
1134
00:56:44,079 --> 00:56:45,599
>> Well, perhaps.
1135
00:56:45,599 --> 00:56:47,760
>> Thank you.
1136
00:56:47,760 --> 00:56:49,760
>> So awful at the convent having to dance
1137
00:56:49,760 --> 00:56:51,280
with each other the whole time. I never
1138
00:56:51,280 --> 00:56:52,319
did learn to lead.
1139
00:56:52,319 --> 00:56:54,400
>> Yes. Well, that's all over now. You'll
1140
00:56:54,400 --> 00:56:57,119
have plenty of dancing this autumn.
1141
00:56:57,119 --> 00:56:58,079
>> Will you partner me?
1142
00:56:58,079 --> 00:57:01,480
>> Certainly not.
1143
00:57:07,920 --> 00:57:10,000
>> He talks about you as if you were one of
1144
00:57:10,000 --> 00:57:12,799
the angels of God. You know,
1145
00:57:12,799 --> 00:57:14,319
>> I don't doubt he always speaks of me
1146
00:57:14,319 --> 00:57:15,839
nicely.
1147
00:57:15,839 --> 00:57:18,559
But while he's out enjoying himself,
1148
00:57:18,559 --> 00:57:21,760
I think I'll creep quietly off to bed.
1149
00:57:21,760 --> 00:57:25,119
Do you mind? No, of course not. I
1150
00:57:25,119 --> 00:57:26,960
wouldn't mind bed myself, as a matter of
1151
00:57:26,960 --> 00:57:28,640
fact.
1152
00:57:28,640 --> 00:57:29,599
>> Good night, John.
1153
00:57:29,599 --> 00:57:32,599
>> Night.
1154
00:57:40,240 --> 00:57:41,760
>> I heard a letter from Dalton this
1155
00:57:41,760 --> 00:57:42,720
morning. Do you remember the sheep
1156
00:57:42,720 --> 00:57:43,920
folded by the beach cops?
1157
00:57:43,920 --> 00:57:44,880
>> Yes.
1158
00:57:44,880 --> 00:57:47,040
>> Well, he says we've got some rats there.
1159
00:57:47,040 --> 00:57:48,480
>> There weren't any last year.
1160
00:57:48,480 --> 00:57:51,599
>> There are this.
1161
00:57:51,599 --> 00:57:53,280
You don't want to go to that ballet
1162
00:57:53,280 --> 00:57:54,880
concert, do you?
1163
00:57:54,880 --> 00:57:57,359
>> Not if you don't.
1164
00:57:57,359 --> 00:57:59,359
>> Let's listen to it from up there.
1165
00:57:59,359 --> 00:58:02,599
>> Why not?
1166
00:58:02,930 --> 00:58:04,340
[Applause]
1167
00:58:04,340 --> 00:58:07,439
[Music]
1168
00:58:32,640 --> 00:58:35,839
Good evening, sir. Backshaw.
1169
00:58:35,839 --> 00:58:37,119
>> Good evening.
1170
00:58:37,119 --> 00:58:38,880
>> Care for a game?
1171
00:58:38,880 --> 00:58:44,200
>> Oh, I don't think so. Thanks very much.
1172
00:58:57,680 --> 00:58:59,920
nice place. Norheim
1173
00:58:59,920 --> 00:59:01,440
been here before?
1174
00:59:01,440 --> 00:59:02,880
>> Yes.
1175
00:59:02,880 --> 00:59:04,559
>> It's been much as pole tax though, don't
1176
00:59:04,559 --> 00:59:06,799
you think? Do we really have to pay?
1177
00:59:06,799 --> 00:59:07,440
>> Yes, sir.
1178
00:59:07,440 --> 00:59:10,559
>> There's no way a chap.
1179
00:59:10,559 --> 00:59:13,520
>> Not that I would know of, Mr. Bag sure.
1180
00:59:13,520 --> 00:59:19,110
[Applause]
1181
00:59:24,200 --> 00:59:28,989
[Music]
1182
00:59:33,359 --> 00:59:36,160
>> I've got a place in Herafordshire, Lllo
1183
00:59:36,160 --> 00:59:40,000
Manor. It's near Lebury. I'm afraid I've
1184
00:59:40,000 --> 00:59:41,520
never had the pleasure of visiting your
1185
00:59:41,520 --> 00:59:43,119
country, Mr. Bagshshire.
1186
00:59:43,119 --> 00:59:46,799
>> Oh, I visited yours.
1187
00:59:46,799 --> 00:59:47,760
>> Really?
1188
00:59:47,760 --> 00:59:49,839
>> Just got back from Los Angeles. As a
1189
00:59:49,839 --> 00:59:54,079
matter of fact, I was looking into hops.
1190
00:59:54,079 --> 00:59:55,200
>> Hops?
1191
00:59:55,200 --> 00:59:57,359
>> There's the most frightful duty on
1192
00:59:57,359 --> 00:59:58,720
California hops, you know.
1193
00:59:58,720 --> 01:00:00,559
>> I'm afraid I know nothing about it. I've
1194
01:00:00,559 --> 01:00:04,119
never been to California.
1195
01:00:06,880 --> 01:00:09,680
Well, it's a good place for hops, but
1196
01:00:09,680 --> 01:00:14,040
not if they expect you to pay
1197
01:00:23,440 --> 01:00:28,359
by Jo Flory Herbert.
1198
01:00:30,319 --> 01:00:32,400
Last time I saw her was my house at
1199
01:00:32,400 --> 01:00:35,680
Leadbury. 5 in the morning coming out of
1200
01:00:35,680 --> 01:00:39,280
the bedroom of a young man called Jimmy.
1201
01:00:39,280 --> 01:00:43,359
You saw how she recognized me.
1202
01:00:43,359 --> 01:00:44,799
>> I'm sorry. What's that, Jimmy?
1203
01:00:44,799 --> 01:00:46,799
>> I said that the Herbird family heart
1204
01:00:46,799 --> 01:00:48,799
sure needs careful handling.
1205
01:00:48,799 --> 01:00:51,119
>> Oh, yes. Yes, of course.
1206
01:00:51,119 --> 01:00:52,559
>> When uh I went around the world with
1207
01:00:52,559 --> 01:00:54,480
Florence and her uncle John, we reckon
1208
01:00:54,480 --> 01:00:55,839
that there was no place better for the
1209
01:00:55,839 --> 01:00:58,640
Hurbird heart than No.
1210
01:00:58,640 --> 01:01:02,240
It was August the 4th, 1913,
1211
01:01:02,240 --> 01:01:03,920
the anniversary of our wedding day, as
1212
01:01:03,920 --> 01:01:06,960
it happens. 9 years to the day since
1213
01:01:06,960 --> 01:01:09,440
Maisy Maiden died.
1214
01:01:09,440 --> 01:01:11,839
Florence was always superstitious about
1215
01:01:11,839 --> 01:01:14,000
August the 4th.
1216
01:01:14,000 --> 01:01:17,280
>> She always kept it for her heart.
1217
01:01:17,280 --> 01:01:18,720
>> You have a whole height.
1218
01:01:18,720 --> 01:01:21,599
>> Of course, Mr. Darling, many hard
1219
01:01:21,599 --> 01:01:23,760
patients carry it.
1220
01:01:23,760 --> 01:01:26,880
>> She must have felt an attack coming on.
1221
01:01:26,880 --> 01:01:29,680
That's why she came running back. She
1222
01:01:29,680 --> 01:01:32,000
never ran. Never.
1223
01:01:32,000 --> 01:01:35,359
>> Naturally not. It is very sad for you,
1224
01:01:35,359 --> 01:01:38,160
Mr. Dar. I'm very sorry for you. Please
1225
01:01:38,160 --> 01:01:42,440
accept my sincere condolences.
1226
01:01:47,839 --> 01:01:50,079
>> Of course, there's no need for an
1227
01:01:50,079 --> 01:01:54,359
inquest, Mr. D.
1228
01:01:55,599 --> 01:01:58,640
It is most unfortunate,
1229
01:01:58,640 --> 01:02:02,040
most regrettable.
1230
01:02:31,760 --> 01:02:35,119
Now I can marry the girl.
1231
01:02:35,119 --> 01:02:39,119
>> Of course you might marry her.
1232
01:02:39,119 --> 01:02:41,760
>> Who?
1233
01:02:41,760 --> 01:02:44,760
>> Nancy.
1234
01:02:47,119 --> 01:02:50,119
SP
1235
01:03:07,440 --> 01:03:11,040
did she really love Edward
1236
01:03:11,040 --> 01:03:13,680
>> in her way?
1237
01:03:13,680 --> 01:03:15,039
>> Then why didn't she ask me for a
1238
01:03:15,039 --> 01:03:16,480
divorce? I'd have given a warning
1239
01:03:16,480 --> 01:03:18,480
gladly.
1240
01:03:18,480 --> 01:03:19,920
>> Well, for one thing, it would have meant
1241
01:03:19,920 --> 01:03:24,280
your finding out about her and Jimmy.
1242
01:03:24,319 --> 01:03:26,559
>> Jimmy?
1243
01:03:26,559 --> 01:03:28,480
>> Quite?
1244
01:03:28,480 --> 01:03:30,799
She was proud of Edward. Having an
1245
01:03:30,799 --> 01:03:32,079
affair with him made her feel like one
1246
01:03:32,079 --> 01:03:34,640
of the great lovers of history. But
1247
01:03:34,640 --> 01:03:36,960
Jimmy,
1248
01:03:36,960 --> 01:03:38,640
your wife shuddered every time she
1249
01:03:38,640 --> 01:03:41,760
remembered she'd given herself to that.
1250
01:03:41,760 --> 01:03:45,280
She was deeply ashamed of him.
1251
01:03:45,280 --> 01:03:48,160
And then divorce.
1252
01:03:48,160 --> 01:03:49,760
She could never have lived here as a
1253
01:03:49,760 --> 01:03:52,480
divorced woman.
1254
01:03:52,480 --> 01:03:56,160
And besides, I wouldn't let her ask you.
1255
01:03:56,160 --> 01:03:58,720
>> You needn't have trouble for my sake.
1256
01:03:58,720 --> 01:04:01,520
>> It wasn't for your sake.
1257
01:04:01,520 --> 01:04:04,079
It's no good. I can't bear it any
1258
01:04:04,079 --> 01:04:06,559
longer.
1259
01:04:06,559 --> 01:04:09,039
I shall tell John everything.
1260
01:04:09,039 --> 01:04:11,440
I'll make a clean breath of it. It's the
1261
01:04:11,440 --> 01:04:13,039
only way.
1262
01:04:13,039 --> 01:04:14,880
>> Really?
1263
01:04:14,880 --> 01:04:16,319
Edward and I can go and live in
1264
01:04:16,319 --> 01:04:18,079
California. It'll be better for
1265
01:04:18,079 --> 01:04:20,160
everyone. I shall tell John the whole
1266
01:04:20,160 --> 01:04:21,119
story.
1267
01:04:21,119 --> 01:04:22,559
>> Right from the beginning.
1268
01:04:22,559 --> 01:04:24,400
>> Everything.
1269
01:04:24,400 --> 01:04:28,039
>> Even about Jimmy.
1270
01:04:29,280 --> 01:04:31,920
>> Jimmy has nothing to do with it.
1271
01:04:31,920 --> 01:04:34,240
>> I think he does.
1272
01:04:34,240 --> 01:04:35,839
After all, you only married John so he
1273
01:04:35,839 --> 01:04:38,799
could get to Europe to see Jimmy again.
1274
01:04:38,799 --> 01:04:42,240
Isn't that what you told me?
1275
01:04:42,240 --> 01:04:45,200
Did you never do anything
1276
01:04:45,200 --> 01:04:48,079
when you were young that you're ashamed
1277
01:04:48,079 --> 01:04:49,359
of now?
1278
01:04:49,359 --> 01:04:52,160
>> Nothing like that.
1279
01:04:52,160 --> 01:04:53,599
Nothing [ย __ย ]
1280
01:04:53,599 --> 01:04:55,680
>> I couldn't help myself. I was in love
1281
01:04:55,680 --> 01:04:56,640
with him.
1282
01:04:56,640 --> 01:05:00,599
>> All [ย __ย ] say that.
1283
01:05:01,039 --> 01:05:03,839
>> Well, all right then.
1284
01:05:03,839 --> 01:05:06,720
I will tell John.
1285
01:05:06,720 --> 01:05:08,880
I'll tell him.
1286
01:05:08,880 --> 01:05:12,160
He was so much less than a man.
1287
01:05:12,160 --> 01:05:13,920
But he wouldn't even take me when he
1288
01:05:13,920 --> 01:05:16,079
could have done.
1289
01:05:16,079 --> 01:05:18,319
I'll tell him.
1290
01:05:18,319 --> 01:05:20,319
It was all inevitable as soon as a real
1291
01:05:20,319 --> 01:05:22,799
male came along.
1292
01:05:22,799 --> 01:05:24,319
>> No, you won't.
1293
01:05:24,319 --> 01:05:26,319
>> I shall.
1294
01:05:26,319 --> 01:05:32,280
It's time we face the truth. All of us.
1295
01:05:32,960 --> 01:05:34,880
Florence,
1296
01:05:34,880 --> 01:05:37,760
would you do something for me?
1297
01:05:37,760 --> 01:05:41,240
Of course.
1298
01:05:42,880 --> 01:05:45,200
Would you tell Edward
1299
01:05:45,200 --> 01:05:47,359
that if John Da ever comes to know that
1300
01:05:47,359 --> 01:05:49,280
Mrs. Da is having an affair with Captain
1301
01:05:49,280 --> 01:05:51,359
Ashenham,
1302
01:05:51,359 --> 01:05:53,440
Mrs. Ashpenham will ruin him beyond
1303
01:05:53,440 --> 01:05:56,839
repair forever?
1304
01:06:00,880 --> 01:06:02,880
Poor Florence.
1305
01:06:02,880 --> 01:06:04,480
She did say want to come here and see
1306
01:06:04,480 --> 01:06:07,119
the house where her ancestors came from,
1307
01:06:07,119 --> 01:06:09,839
but she was completely fixed. She'd
1308
01:06:09,839 --> 01:06:11,440
married you to get to Europe and see
1309
01:06:11,440 --> 01:06:13,520
Jimmy. And to keep you away from her,
1310
01:06:13,520 --> 01:06:15,280
she'd invented a heart that couldn't
1311
01:06:15,280 --> 01:06:17,520
even cross the channel.
1312
01:06:17,520 --> 01:06:19,200
She never thought it out properly at
1313
01:06:19,200 --> 01:06:20,400
all.
1314
01:06:20,400 --> 01:06:22,480
>> Invented.
1315
01:06:22,480 --> 01:06:23,599
>> There was never anything wrong with
1316
01:06:23,599 --> 01:06:25,839
Florence's heart.
1317
01:06:25,839 --> 01:06:27,359
Oh, I I dare say it squeaked a bit, but
1318
01:06:27,359 --> 01:06:29,359
there lots of hearts do that. There was
1319
01:06:29,359 --> 01:06:33,760
nothing really wrong. Then why?
1320
01:06:33,760 --> 01:06:36,559
She she came running back for her.
1321
01:06:36,559 --> 01:06:40,280
>> She committed suicide.
1322
01:06:41,760 --> 01:06:45,799
>> Florence committed suicide.
1323
01:06:46,960 --> 01:06:48,799
>> I didn't know.
1324
01:06:48,799 --> 01:06:52,799
>> I think it was very stupid of her.
1325
01:06:52,799 --> 01:06:56,520
>> I thought you realized.
1326
01:06:57,200 --> 01:07:00,200
>> No.
1327
01:07:00,319 --> 01:07:01,839
No,
1328
01:07:01,839 --> 01:07:03,680
>> she had prostic acid in that file, not
1329
01:07:03,680 --> 01:07:05,839
nitrate of amu.
1330
01:07:05,839 --> 01:07:08,960
She'd had it for years.
1331
01:07:08,960 --> 01:07:11,599
In case you ever found out about Jimmy,
1332
01:07:11,599 --> 01:07:15,119
>> I loved Florence once and I looked after
1333
01:07:15,119 --> 01:07:19,599
her for years, but she killed herself.
1334
01:07:19,599 --> 01:07:22,480
>> And I loved Edward Ash Burnham and he
1335
01:07:22,480 --> 01:07:24,880
killed himself.
1336
01:07:24,880 --> 01:07:27,520
And I love Nancy
1337
01:07:27,520 --> 01:07:29,700
>> and she is mad
1338
01:07:29,700 --> 01:07:32,799
[Music]
1339
01:07:32,799 --> 01:07:35,799
>> cattle.
1340
01:07:44,960 --> 01:07:48,160
[Music]
1341
01:07:48,160 --> 01:07:50,640
After Florence died, I went to America
1342
01:07:50,640 --> 01:07:53,520
to settle one or two affairs. And while
1343
01:07:53,520 --> 01:07:56,000
I was there, I got two telegrams, one
1344
01:07:56,000 --> 01:07:58,400
from Edward and one from Leonora, asking
1345
01:07:58,400 --> 01:08:01,039
me to come and have a talk. So, of
1346
01:08:01,039 --> 01:08:03,920
course, I came. It was my first visit to
1347
01:08:03,920 --> 01:08:06,079
England.
1348
01:08:06,079 --> 01:08:08,640
>> Is that the house?
1349
01:08:08,640 --> 01:08:12,240
>> That's the Kershaw place.
1350
01:08:12,240 --> 01:08:15,440
It's for sale, as a matter of fact.
1351
01:08:15,440 --> 01:08:17,279
>> Our house is up there.
1352
01:08:17,279 --> 01:08:18,640
>> And is all this yours?
1353
01:08:18,640 --> 01:08:24,450
>> Yeah, it's more. Come on. Hold up.
1354
01:08:24,450 --> 01:08:34,359
[Music]
1355
01:08:39,470 --> 01:08:40,880
[Music]
1356
01:08:40,880 --> 01:08:42,640
So glad you could come.
1357
01:08:42,640 --> 01:08:47,000
>> You sent for me. How could I refuse?
1358
01:08:51,479 --> 01:08:54,609
[Music]
1359
01:08:55,679 --> 01:08:57,520
Thank you.
1360
01:08:57,520 --> 01:08:59,120
>> How did you like America after all this
1361
01:08:59,120 --> 01:08:59,600
time?
1362
01:08:59,600 --> 01:09:02,480
>> It was just what I needed.
1363
01:09:02,480 --> 01:09:04,719
>> Thank you.
1364
01:09:04,719 --> 01:09:07,719
>> Tea,
1365
01:09:14,480 --> 01:09:18,799
Leonora, this is magnificent.
1366
01:09:18,799 --> 01:09:20,640
You seem better in yourself.
1367
01:09:20,640 --> 01:09:22,319
>> Well, you know, looking after Florence
1368
01:09:22,319 --> 01:09:23,759
all those years, I was becoming a bit of
1369
01:09:23,759 --> 01:09:26,080
an old maid. I needed to see a little
1370
01:09:26,080 --> 01:09:27,120
real life for a change.
1371
01:09:27,120 --> 01:09:28,400
>> And did you find it?
1372
01:09:28,400 --> 01:09:31,120
>> Yes, I did. I felt I'd come out of a
1373
01:09:31,120 --> 01:09:34,799
museum and into a fancy dressed ball.
1374
01:09:34,799 --> 01:09:36,159
>> You're going to find us dreadfully,
1375
01:09:36,159 --> 01:09:37,839
darling, I'm afraid, after that.
1376
01:09:37,839 --> 01:09:41,719
>> Not if NY's here.
1377
01:09:47,120 --> 01:09:48,719
Mr. Dal, how are you?
1378
01:09:48,719 --> 01:09:50,880
>> Fine, fine. How are you? Catch any
1379
01:09:50,880 --> 01:09:51,440
foxes?
1380
01:09:51,440 --> 01:09:52,239
>> None.
1381
01:09:52,239 --> 01:09:56,550
>> It is nice you've come. Come on.
1382
01:09:56,550 --> 01:10:11,979
[Music]
1383
01:10:12,880 --> 01:10:15,440
They plowed the 10 acre today.
1384
01:10:15,440 --> 01:10:16,640
>> That's very early, isn't it?
1385
01:10:16,640 --> 01:10:18,560
>> Earlier than usual.
1386
01:10:18,560 --> 01:10:20,640
>> Such a lovely autumn.
1387
01:10:20,640 --> 01:10:23,120
>> Yes.
1388
01:10:23,120 --> 01:10:25,600
We'll be wanting rain soon.
1389
01:10:25,600 --> 01:10:27,440
>> Yes.
1390
01:10:27,440 --> 01:10:30,159
Yes.
1391
01:10:30,670 --> 01:10:34,959
[Music]
1392
01:10:36,000 --> 01:10:41,679
Thou art to all lost love the best. The
1393
01:10:41,679 --> 01:10:45,840
only true plant found
1394
01:10:45,840 --> 01:10:49,360
where with young men and maids
1395
01:10:49,360 --> 01:10:55,520
distressed and left of love are crowned.
1396
01:10:55,520 --> 01:11:01,120
Then once her lover's rose is dead or
1397
01:11:01,120 --> 01:11:06,000
laid aside for long,
1398
01:11:06,000 --> 01:11:13,360
then will all go spout the head bew with
1399
01:11:13,360 --> 01:11:18,280
tears a warm
1400
01:11:23,280 --> 01:11:24,960
cigar.
1401
01:11:24,960 --> 01:11:27,600
Thank you.
1402
01:11:27,600 --> 01:11:28,880
>> Enjoying yourself
1403
01:11:28,880 --> 01:11:30,719
>> enormously.
1404
01:11:30,719 --> 01:11:34,560
>> The tranquility, Edward. The peace
1405
01:11:34,560 --> 01:11:37,560
>> rather.
1406
01:11:41,440 --> 01:11:43,199
>> I could imagine you in a convent with a
1407
01:11:43,199 --> 01:11:45,199
white veil framing that pretty face of
1408
01:11:45,199 --> 01:11:45,920
yours.
1409
01:11:45,920 --> 01:11:47,040
>> Never.
1410
01:11:47,040 --> 01:11:48,640
>> Well, I'm glad to hear it. But
1411
01:11:48,640 --> 01:11:51,280
>> I've thought about it, of course, but I
1412
01:11:51,280 --> 01:11:53,760
have no vacation.
1413
01:11:53,760 --> 01:11:57,480
simply isn't there.
1414
01:11:59,800 --> 01:12:04,719
[Music]
1415
01:12:04,719 --> 01:12:08,000
>> Good shot
1416
01:12:08,000 --> 01:12:09,760
>> now. We go this way.
1417
01:12:09,760 --> 01:12:10,900
>> Right.
1418
01:12:10,900 --> 01:12:15,580
[Music]
1419
01:12:21,199 --> 01:12:22,800
Not much scent for you, I'm afraid,
1420
01:12:22,800 --> 01:12:24,239
today, Nancy.
1421
01:12:24,239 --> 01:12:26,480
>> No, but we had a very good run.
1422
01:12:26,480 --> 01:12:27,679
>> How far?
1423
01:12:27,679 --> 01:12:29,760
>> Rockborne. Almost down.
1424
01:12:29,760 --> 01:12:34,600
>> Not bad. Not bad at all.
1425
01:12:34,800 --> 01:12:38,159
[Applause]
1426
01:12:42,640 --> 01:12:44,320
>> Nancy will be going to salon tomorrow to
1427
01:12:44,320 --> 01:12:45,760
be with her father.
1428
01:12:45,760 --> 01:12:49,719
>> Oh, good.
1429
01:12:54,640 --> 01:12:57,679
You You know I want to marry her.
1430
01:12:57,679 --> 01:13:00,960
>> You did say so.
1431
01:13:00,960 --> 01:13:03,199
>> Look here.
1432
01:13:03,199 --> 01:13:05,040
Do you think I've got a chance?
1433
01:13:05,040 --> 01:13:07,280
>> Oh, I'm sure she's very fond of you.
1434
01:13:07,280 --> 01:13:08,880
>> And isn't it rather a waste of time and
1435
01:13:08,880 --> 01:13:11,600
money letting her go to salon?
1436
01:13:11,600 --> 01:13:13,679
>> Ah, well, now you know how very fond of
1437
01:13:13,679 --> 01:13:15,840
you I am, John.
1438
01:13:15,840 --> 01:13:17,360
I can't think of anyone who would make
1439
01:13:17,360 --> 01:13:18,960
Nancy a better husband.
1440
01:13:18,960 --> 01:13:21,040
>> Well, then
1441
01:13:21,040 --> 01:13:23,040
I shall be taking her away from you,
1442
01:13:23,040 --> 01:13:25,520
Leonora. If she agrees to have me, that
1443
01:13:25,520 --> 01:13:26,560
is.
1444
01:13:26,560 --> 01:13:27,679
>> H
1445
01:13:27,679 --> 01:13:29,360
>> I've been thinking I'd buy that house
1446
01:13:29,360 --> 01:13:32,400
that's for sale, the Kershaw place. We'd
1447
01:13:32,400 --> 01:13:34,960
be our nearest neighbors almost.
1448
01:13:34,960 --> 01:13:38,400
>> I can't think of anything nicer.
1449
01:13:38,400 --> 01:13:40,159
But I do think that Nancy is a little
1450
01:13:40,159 --> 01:13:42,640
young to marry. I think that she ought
1451
01:13:42,640 --> 01:13:45,280
to see a bit more of life first. I love
1452
01:13:45,280 --> 01:13:46,880
her very much. You know,
1453
01:13:46,880 --> 01:13:48,960
>> I know you do.
1454
01:13:48,960 --> 01:13:52,480
But she's not going to salon forever.
1455
01:13:52,480 --> 01:13:55,679
>> Ah, perhaps I could follow her.
1456
01:13:55,679 --> 01:13:56,800
>> Perhaps you could
1457
01:13:56,800 --> 01:13:59,120
>> in 6 months or so.
1458
01:13:59,120 --> 01:14:01,120
>> I'd give it a year. The summers there
1459
01:14:01,120 --> 01:14:02,800
really are quite unbearable, you know.
1460
01:14:02,800 --> 01:14:05,600
>> All right, then. A year. I do think you
1461
01:14:05,600 --> 01:14:07,840
might have warned me. Were you afraid I
1462
01:14:07,840 --> 01:14:10,719
might propose if I knew she was leaving?
1463
01:14:10,719 --> 01:14:13,719
>> Perhaps.
1464
01:14:17,520 --> 01:14:19,600
after bed.
1465
01:14:19,600 --> 01:14:22,159
>> I have so much packing. My trunks have
1466
01:14:22,159 --> 01:14:24,640
to be sent ahead tomorrow morning.
1467
01:14:24,640 --> 01:14:27,840
>> Well, good night.
1468
01:14:27,840 --> 01:14:31,000
>> Good night.
1469
01:14:40,400 --> 01:14:43,400
Help
1470
01:14:47,480 --> 01:14:49,520
[Music]
1471
01:14:49,520 --> 01:14:50,480
yourself.
1472
01:14:50,480 --> 01:14:53,719
>> Thank you.
1473
01:14:59,280 --> 01:15:02,000
>> Look here, old man.
1474
01:15:02,000 --> 01:15:04,000
I wish you'd drive with Nancy and me to
1475
01:15:04,000 --> 01:15:06,239
the station tomorrow.
1476
01:15:06,239 --> 01:15:09,640
>> I'll be delighted.
1477
01:15:20,400 --> 01:15:24,320
I'm so desperately in love with Nancy,
1478
01:15:24,320 --> 01:15:28,040
I'm dying of it.
1479
01:15:29,600 --> 01:15:31,280
I'd always thought of her as my
1480
01:15:31,280 --> 01:15:33,520
daughter.
1481
01:15:33,520 --> 01:15:35,120
Well,
1482
01:15:35,120 --> 01:15:38,000
Leonard's daughter. You don't want to go
1483
01:15:38,000 --> 01:15:40,560
to that bad concert, do you?
1484
01:15:40,560 --> 01:15:43,360
>> Not if you don't.
1485
01:15:43,360 --> 01:15:45,520
>> Let's listen to it from up there.
1486
01:15:45,520 --> 01:15:48,070
>> Why not?
1487
01:15:48,070 --> 01:15:49,679
[Applause]
1488
01:15:49,679 --> 01:15:51,679
>> I didn't mean to talk of anything but
1489
01:15:51,679 --> 01:15:53,840
polo ponies and party frocks, that sort
1490
01:15:53,840 --> 01:15:56,920
of thing.
1491
01:15:58,400 --> 01:16:01,520
I didn't touch her, not so much as her
1492
01:16:01,520 --> 01:16:04,520
hand.
1493
01:16:18,000 --> 01:16:19,199
Do you know that?
1494
01:16:19,199 --> 01:16:20,800
>> Before I spoke to her that night, there
1495
01:16:20,800 --> 01:16:21,840
was nothing.
1496
01:16:21,840 --> 01:16:23,440
>> Do you really?
1497
01:16:23,440 --> 01:16:24,960
>> Afterwards,
1498
01:16:24,960 --> 01:16:26,239
>> it was all there was.
1499
01:16:26,239 --> 01:16:28,159
>> Believe me,
1500
01:16:28,159 --> 01:16:30,080
>> I care for you more than for anyone in
1501
01:16:30,080 --> 01:16:33,239
the world.
1502
01:16:34,580 --> 01:16:39,210
[Music]
1503
01:16:41,679 --> 01:16:44,560
I didn't realize till I'd said it. It
1504
01:16:44,560 --> 01:16:48,320
had never occurred to me. But once said,
1505
01:16:48,320 --> 01:16:50,880
I was in love with her more than I'd
1506
01:16:50,880 --> 01:16:53,440
been with any woman in my life. Nancy
1507
01:16:53,440 --> 01:16:56,239
had no idea at all. She just thought I
1508
01:16:56,239 --> 01:16:58,080
meant I cared for her more than for
1509
01:16:58,080 --> 01:17:02,159
anyone else except Leon and order.
1510
01:17:02,159 --> 01:17:05,120
How Nora could even imagine I tried to
1511
01:17:05,120 --> 01:17:08,520
corrupt Nancy.
1512
01:17:17,600 --> 01:17:19,440
I could tell at once Edward was in love
1513
01:17:19,440 --> 01:17:21,280
with Nancy. I could always tell with
1514
01:17:21,280 --> 01:17:25,520
Edward. I knew Edward inside out and I
1515
01:17:25,520 --> 01:17:27,520
wasn't having it.
1516
01:17:27,520 --> 01:17:29,199
>> I never let them out of my sight. All
1517
01:17:29,199 --> 01:17:31,679
the time we stayed at Nahheim
1518
01:17:31,679 --> 01:17:34,239
with no children of my own. I always
1519
01:17:34,239 --> 01:17:37,280
loved Nancy too much perhaps
1520
01:17:37,280 --> 01:17:40,640
>> and I was determined to protect her.
1521
01:17:40,640 --> 01:17:43,679
>> But Edward was still my husband and I
1522
01:17:43,679 --> 01:17:47,360
had to respect him.
1523
01:17:47,360 --> 01:17:48,800
>> When the three of us got back to
1524
01:17:48,800 --> 01:17:50,800
Branshaw,
1525
01:17:50,800 --> 01:17:52,480
I think I must have had what they call a
1526
01:17:52,480 --> 01:17:55,480
breakdown.
1527
01:18:09,120 --> 01:18:12,440
any better.
1528
01:18:12,719 --> 01:18:16,679
Let me bathe your head again.
1529
01:18:37,120 --> 01:18:40,360
Thank you.
1530
01:19:11,920 --> 01:19:13,600
perhaps Aunt Leonora will come to the
1531
01:19:13,600 --> 01:19:15,199
meet tomorrow.
1532
01:19:15,199 --> 01:19:18,199
>> Yes.
1533
01:19:19,679 --> 01:19:23,520
>> Must be awful for her day after day.
1534
01:19:23,520 --> 01:19:25,440
Such dreadful headaches.
1535
01:19:25,440 --> 01:19:27,920
>> Yes.
1536
01:19:27,920 --> 01:19:29,199
You don't sound as though you minded
1537
01:19:29,199 --> 01:19:32,719
very much, Uncle Edward.
1538
01:19:32,719 --> 01:19:35,719
What?
1539
01:19:35,760 --> 01:19:38,000
>> I'm sorry, Nancy.
1540
01:19:38,000 --> 01:19:41,600
I'm a very dull companion, I'm afraid.
1541
01:19:41,600 --> 01:19:45,080
>> Don't be so silly.
1542
01:19:52,239 --> 01:19:53,920
>> Still know better.
1543
01:19:53,920 --> 01:19:57,159
>> A little
1544
01:20:11,679 --> 01:20:14,719
Will you ever marry Nancy?
1545
01:20:14,719 --> 01:20:17,600
>> I don't know.
1546
01:20:17,600 --> 01:20:19,040
>> Don't know if anyone will want to marry
1547
01:20:19,040 --> 01:20:21,840
me.
1548
01:20:21,840 --> 01:20:24,640
>> Several people do already. Well, I don't
1549
01:20:24,640 --> 01:20:29,440
want to marry. I don't think
1550
01:20:29,440 --> 01:20:30,800
I'd like to go on living here with you
1551
01:20:30,800 --> 01:20:33,440
and Uncle Edward.
1552
01:20:33,440 --> 01:20:36,080
>> I see
1553
01:20:36,080 --> 01:20:39,520
you wouldn't like to marry Mr. Dao.
1554
01:20:39,520 --> 01:20:42,480
>> If you wanted me to,
1555
01:20:42,480 --> 01:20:47,080
but I'd really rather go on living here.
1556
01:20:47,360 --> 01:20:50,080
If I do marry anyone,
1557
01:20:50,080 --> 01:20:51,679
I should like him to be just like Uncle
1558
01:20:51,679 --> 01:20:53,360
Edward.
1559
01:20:53,360 --> 01:20:57,960
I wish to God he was your husband.
1560
01:20:58,880 --> 01:21:00,880
>> Oh God, am I never going to have a
1561
01:21:00,880 --> 01:21:03,880
chance?
1562
01:21:48,159 --> 01:21:49,840
The
1563
01:21:49,840 --> 01:21:52,000
two
1564
01:21:52,000 --> 01:21:56,400
lost love the best.
1565
01:21:56,400 --> 01:22:03,320
The only true plant found
1566
01:22:03,600 --> 01:22:07,440
where with young men
1567
01:22:07,440 --> 01:22:11,760
and maid distressed
1568
01:22:11,760 --> 01:22:15,920
and left of love
1569
01:22:15,920 --> 01:22:19,239
are crowned.
1570
01:22:19,920 --> 01:22:22,239
When once
1571
01:22:22,239 --> 01:22:24,400
the lovers
1572
01:22:24,400 --> 01:22:28,080
rose is dead
1573
01:22:28,080 --> 01:22:32,080
and laid the side
1574
01:22:32,080 --> 01:22:33,140
for
1575
01:22:33,140 --> 01:22:36,359
[Music]
1576
01:23:47,520 --> 01:23:50,520
Edward.
1577
01:23:51,120 --> 01:23:54,520
Uncle Edward.
1578
01:23:55,600 --> 01:23:58,600
Fore! Foreign! Foreign!
1579
01:24:17,500 --> 01:24:20,590
[Music]
1580
01:24:28,240 --> 01:24:31,500
[Music]
1581
01:24:40,800 --> 01:24:43,440
Hello.
1582
01:24:43,440 --> 01:24:46,080
I'm feeling a bit better tonight. I
1583
01:24:46,080 --> 01:24:49,639
think I'll come down.
1584
01:25:04,590 --> 01:25:07,659
[Music]
1585
01:25:31,360 --> 01:25:33,760
Aren't you having any wine, Nancy?
1586
01:25:33,760 --> 01:25:37,239
>> No, thank you.
1587
01:25:39,760 --> 01:25:42,960
I've been thinking
1588
01:25:42,960 --> 01:25:45,760
>> yet.
1589
01:25:45,760 --> 01:25:48,080
It's time Nancy did more for her father.
1590
01:25:48,080 --> 01:25:52,040
He's getting an old man.
1591
01:25:52,239 --> 01:25:54,000
>> I've written to your father, Nancy,
1592
01:25:54,000 --> 01:25:55,679
saying, "I think you should join him in
1593
01:25:55,679 --> 01:25:58,679
salon."
1594
01:26:01,040 --> 01:26:04,760
How dare you?
1595
01:26:05,520 --> 01:26:08,880
How dare you?
1596
01:26:08,880 --> 01:26:13,239
Oh, my sweet savior, help me.
1597
01:26:13,280 --> 01:26:15,040
This is the most atrocious thing you've
1598
01:26:15,040 --> 01:26:19,360
done in your whole atrocious life.
1599
01:26:19,360 --> 01:26:20,800
If you really imagine, I don't know,
1600
01:26:20,800 --> 01:26:24,679
you're in love with the girl.
1601
01:26:27,280 --> 01:26:30,480
If you want me to divorce you,
1602
01:26:30,480 --> 01:26:33,719
I will.
1603
01:26:33,760 --> 01:26:36,719
Marry her.
1604
01:26:36,719 --> 01:26:40,520
She's in love with you.
1605
01:26:40,880 --> 01:26:42,239
I've put up with too much from you,
1606
01:26:42,239 --> 01:26:43,840
Edward.
1607
01:26:43,840 --> 01:26:45,440
I've saved your name. I've saved your
1608
01:26:45,440 --> 01:26:48,639
house. I saved your land. I've saved you
1609
01:26:48,639 --> 01:26:50,960
from yourself.
1610
01:26:50,960 --> 01:26:54,440
I've done enough.
1611
01:26:55,600 --> 01:26:57,520
What on earth do you imagine my life has
1612
01:26:57,520 --> 01:27:01,400
been like all these years?
1613
01:27:04,560 --> 01:27:07,440
Edward was gone from me for good. There
1614
01:27:07,440 --> 01:27:08,880
was no point in hoping he'd ever come
1615
01:27:08,880 --> 01:27:11,520
back to me now.
1616
01:27:11,520 --> 01:27:13,280
And I wanted him to suffer as I'd
1617
01:27:13,280 --> 01:27:14,800
suffered.
1618
01:27:14,800 --> 01:27:17,760
I wanted him to be in agony. I wanted
1619
01:27:17,760 --> 01:27:19,520
him to know what it was like to live in
1620
01:27:19,520 --> 01:27:22,000
hell.
1621
01:27:22,000 --> 01:27:25,199
I wanted the girl to stay just to go on
1622
01:27:25,199 --> 01:27:27,840
torturing him
1623
01:27:27,840 --> 01:27:31,960
because he was no good.
1624
01:27:33,120 --> 01:27:36,880
And then I decided I'd been wrong.
1625
01:27:36,880 --> 01:27:40,000
It was I who was no good.
1626
01:27:40,000 --> 01:27:43,440
I'd failed in everything.
1627
01:27:43,440 --> 01:27:47,880
And suddenly I was afraid.
1628
01:28:26,719 --> 01:28:31,800
I I didn't imagine I'd find Nancy here.
1629
01:28:43,560 --> 01:28:48,289
[Applause]
1630
01:29:00,400 --> 01:29:03,600
What are you doing up so late?
1631
01:29:03,600 --> 01:29:07,000
Just thinking
1632
01:29:12,000 --> 01:29:15,760
Edward's dying of love for you.
1633
01:29:15,760 --> 01:29:19,000
>> I know.
1634
01:29:19,760 --> 01:29:24,840
And so am I for him.
1635
01:29:35,520 --> 01:29:39,360
You can't let him go to ruin, Nancy.
1636
01:29:39,360 --> 01:29:42,239
You must belong to him.
1637
01:29:42,239 --> 01:29:44,560
You must be his.
1638
01:29:44,560 --> 01:29:47,679
I'll divorce him. Church doesn't allow
1639
01:29:47,679 --> 01:29:49,360
divorce.
1640
01:29:49,360 --> 01:29:51,840
Marriage is a sacrament.
1641
01:29:51,840 --> 01:29:53,280
You're married or you're not married.
1642
01:29:53,280 --> 01:29:57,560
The same way you're alive or dead.
1643
01:29:58,239 --> 01:30:02,239
I forbid you to talk of these things.
1644
01:30:02,239 --> 01:30:04,000
Nancy will stay here till I hear from
1645
01:30:04,000 --> 01:30:06,000
her father. Then she will go.
1646
01:30:06,000 --> 01:30:06,800
>> No.
1647
01:30:06,800 --> 01:30:11,320
>> There'll be no more talk.
1648
01:30:22,080 --> 01:30:24,960
You're so good.
1649
01:30:24,960 --> 01:30:28,480
That's why he loves you.
1650
01:30:28,480 --> 01:30:30,639
It's sinful to be as good as you are and
1651
01:30:30,639 --> 01:30:33,679
make men love you.
1652
01:30:33,679 --> 01:30:36,880
You must pay the price.
1653
01:30:36,880 --> 01:30:41,280
You must stay here. You must stay here.
1654
01:30:41,280 --> 01:30:43,280
>> No,
1655
01:30:43,280 --> 01:30:45,120
I shall go as soon as Edward hears from
1656
01:30:45,120 --> 01:30:46,239
my father.
1657
01:30:46,239 --> 01:30:46,639
>> No,
1658
01:30:46,639 --> 01:30:49,920
>> I'm sorry. I can't discuss it. Edward
1659
01:30:49,920 --> 01:30:53,560
does not wish it.
1660
01:31:05,440 --> 01:31:08,540
Oh, my poor dear.
1661
01:31:08,540 --> 01:31:10,880
[Laughter]
1662
01:31:10,880 --> 01:31:14,440
My poor dear.
1663
01:31:21,600 --> 01:31:24,000
Ah, there you are, Edward.
1664
01:31:24,000 --> 01:31:26,639
We've been talking about you.
1665
01:31:26,639 --> 01:31:27,679
Would you like to know what we've
1666
01:31:27,679 --> 01:31:30,080
decided?
1667
01:31:30,080 --> 01:31:31,600
We've decided that to all intents and
1668
01:31:31,600 --> 01:31:32,960
purposes, you might as well have broken
1669
01:31:32,960 --> 01:31:34,880
into Nancy's convent and removed her by
1670
01:31:34,880 --> 01:31:37,440
force.
1671
01:31:37,440 --> 01:31:41,760
We've got to face it, all of us.
1672
01:31:41,760 --> 01:31:43,840
>> She's told me
1673
01:31:43,840 --> 01:31:46,159
about Mrs. Dal,
1674
01:31:46,159 --> 01:31:48,159
Mrs. Maiden, the girl in the train, all
1675
01:31:48,159 --> 01:31:50,800
of them.
1676
01:31:50,800 --> 01:31:52,159
And I thought you were the most
1677
01:31:52,159 --> 01:31:56,040
wonderful man in the world.
1678
01:32:03,800 --> 01:32:06,949
[Applause]
1679
01:32:26,400 --> 01:32:27,679
You're not going to get out of it like
1680
01:32:27,679 --> 01:32:30,679
that.
1681
01:32:33,920 --> 01:32:36,239
>> You can't go on like this, Edward, day
1682
01:32:36,239 --> 01:32:38,400
after day.
1683
01:32:38,400 --> 01:32:40,400
You must face the issue.
1684
01:32:40,400 --> 01:32:43,440
>> What issue? What you want?
1685
01:32:43,440 --> 01:32:45,520
What you really want?
1686
01:32:45,520 --> 01:32:49,280
>> I've told you Nancy must go back to her
1687
01:32:49,280 --> 01:32:49,840
father.
1688
01:32:49,840 --> 01:32:52,480
>> I don't mean that. I mean, what do you
1689
01:32:52,480 --> 01:32:54,800
really want?
1690
01:32:54,800 --> 01:32:56,560
If only we knew that, we could get
1691
01:32:56,560 --> 01:32:59,280
somewhere.
1692
01:32:59,280 --> 01:33:05,199
What in your heart do you really want?
1693
01:33:05,199 --> 01:33:08,159
>> Oh, God.
1694
01:33:08,159 --> 01:33:11,040
All I want in my life is
1695
01:33:11,040 --> 01:33:15,120
to be able to pick myself up
1696
01:33:15,120 --> 01:33:18,320
and go on with running this place again.
1697
01:33:18,320 --> 01:33:20,400
And
1698
01:33:20,400 --> 01:33:23,400
>> and
1699
01:33:24,560 --> 01:33:26,159
>> I should like to feel Nancy could go on
1700
01:33:26,159 --> 01:33:28,800
loving me. That's all. I don't ask God
1701
01:33:28,800 --> 01:33:30,800
for anything more.
1702
01:33:30,800 --> 01:33:32,800
Just that she should go on loving me in
1703
01:33:32,800 --> 01:33:35,040
her heart.
1704
01:33:35,040 --> 01:33:37,679
>> She can't love you now.
1705
01:33:37,679 --> 01:33:43,040
here or salon or anywhere. She can't.
1706
01:33:43,040 --> 01:33:45,840
You do realize that
1707
01:33:45,840 --> 01:33:48,719
whatever she says or does, she can never
1708
01:33:48,719 --> 01:33:52,199
love you now.
1709
01:33:52,320 --> 01:33:55,460
[Applause]
1710
01:34:14,239 --> 01:34:16,400
Nancy,
1711
01:34:16,400 --> 01:34:18,320
what the devil are you doing?
1712
01:34:18,320 --> 01:34:19,920
>> I cannot love you now. I know the kind
1713
01:34:19,920 --> 01:34:22,159
of man you are.
1714
01:34:22,159 --> 01:34:23,840
I will give myself to you to save your
1715
01:34:23,840 --> 01:34:28,280
life, but I can never really love you.
1716
01:34:28,320 --> 01:34:31,679
>> Go back to your room at once.
1717
01:34:31,679 --> 01:34:35,400
Go back to your room.
1718
01:34:36,800 --> 01:34:38,880
Go on.
1719
01:34:38,880 --> 01:34:41,880
Go.
1720
01:35:01,040 --> 01:35:01,400
[Music]
1721
01:35:01,400 --> 01:35:02,480
[Applause]
1722
01:35:02,480 --> 01:35:03,810
[Music]
1723
01:35:03,810 --> 01:35:06,000
[Applause]
1724
01:35:06,000 --> 01:35:08,320
And then they sent for me.
1725
01:35:08,320 --> 01:35:09,920
>> So glad you could come.
1726
01:35:09,920 --> 01:35:12,400
>> You sent for me. How could I refuse?
1727
01:35:12,400 --> 01:35:14,880
>> Mr. D, how are you?
1728
01:35:14,880 --> 01:35:16,960
>> Fine. Fine. How are you? Catch any
1729
01:35:16,960 --> 01:35:17,679
foxes?
1730
01:35:17,679 --> 01:35:22,280
>> No. She's nice to come.
1731
01:35:28,320 --> 01:35:30,080
Nancy will be going to Salon tomorrow to
1732
01:35:30,080 --> 01:35:32,080
be with her father.
1733
01:35:32,080 --> 01:35:33,920
>> Oh,
1734
01:35:33,920 --> 01:35:36,920
good.
1735
01:35:41,440 --> 01:35:43,679
It was incredibly selfish wanting her to
1736
01:35:43,679 --> 01:35:45,600
go 5,000 miles and stay in love with
1737
01:35:45,600 --> 01:35:48,600
him.
1738
01:35:48,639 --> 01:35:52,400
>> He was a monster of selfishness, Edward.
1739
01:35:52,400 --> 01:35:54,400
He wanted her to ruin her young life for
1740
01:35:54,400 --> 01:35:57,400
him.
1741
01:36:01,440 --> 01:36:04,000
>> It isn't selfish, is it? I mean, you
1742
01:36:04,000 --> 01:36:07,560
wouldn't call it selfish.
1743
01:36:08,480 --> 01:36:10,080
The knowledge that she loves me is the
1744
01:36:10,080 --> 01:36:12,800
only thing that's keeping me alive.
1745
01:36:12,800 --> 01:36:14,719
I shan do anything to encourage her. I
1746
01:36:14,719 --> 01:36:17,360
shan even. I shan reply if she writes to
1747
01:36:17,360 --> 01:36:19,120
me.
1748
01:36:19,120 --> 01:36:23,239
That isn't selfish, is it?
1749
01:36:27,840 --> 01:36:34,919
[Applause]
1750
01:36:35,840 --> 01:36:37,520
>> And he's going well,
1751
01:36:37,520 --> 01:36:41,239
>> isn't he? Just
1752
01:36:42,000 --> 01:36:45,100
[Applause]
1753
01:36:48,000 --> 01:36:51,600
I can't think why the train's Nate.
1754
01:36:51,600 --> 01:36:54,000
>> Isn't it market day at Swindon?
1755
01:36:54,000 --> 01:36:57,960
>> Ah, so it is
1756
01:37:03,130 --> 01:37:06,390
[Applause]
1757
01:37:26,719 --> 01:37:28,639
We must get Nancy a carriage with a
1758
01:37:28,639 --> 01:37:32,280
respectable lady.
1759
01:37:34,440 --> 01:37:40,870
[Applause]
1760
01:37:41,360 --> 01:37:44,600
Thank you.
1761
01:37:48,960 --> 01:37:50,639
>> Goodbye, Mr. D.
1762
01:37:50,639 --> 01:37:52,890
>> Goodbye, Nancy.
1763
01:37:52,890 --> 01:37:55,999
[Music]
1764
01:37:57,360 --> 01:37:58,719
>> So long.
1765
01:37:58,719 --> 01:38:01,880
>> So long.
1766
01:38:15,710 --> 01:38:19,700
[Applause]
1767
01:38:19,700 --> 01:38:25,440
[Music]
1768
01:38:25,440 --> 01:38:28,440
Yeah.
1769
01:38:28,460 --> 01:38:32,970
[Music]
1770
01:38:33,280 --> 01:38:36,400
And then a holy peace like the peace of
1771
01:38:36,400 --> 01:38:39,040
God which passeth all understanding
1772
01:38:39,040 --> 01:38:43,239
descended on Branch Shore.
1773
01:39:00,239 --> 01:39:02,080
It's very odd, but I think I should tell
1774
01:39:02,080 --> 01:39:04,800
you, Darl. I haven't any feeling at all
1775
01:39:04,800 --> 01:39:08,719
about Nancy. It's 3 weeks now, and it's
1776
01:39:08,719 --> 01:39:11,679
all over.
1777
01:39:11,679 --> 01:39:14,159
You didn't worry about me. I'm all
1778
01:39:14,159 --> 01:39:17,159
right.
1779
01:39:17,520 --> 01:39:21,040
I'm very glad, Edward.
1780
01:39:21,040 --> 01:39:23,119
Very glad.
1781
01:39:23,119 --> 01:39:24,719
I suppose it was just a flash in the
1782
01:39:24,719 --> 01:39:26,400
pan.
1783
01:39:26,400 --> 01:39:29,360
Those two women, you know, they sent me
1784
01:39:29,360 --> 01:39:31,440
backwards and forwards like a parcel.
1785
01:39:31,440 --> 01:39:36,040
Nobody wanted to pay the postage on.
1786
01:39:36,400 --> 01:39:39,960
Did he say that?
1787
01:39:41,119 --> 01:39:43,199
Nancy said she felt like a shuttlecock
1788
01:39:43,199 --> 01:39:47,000
between Edward and me.
1789
01:39:48,960 --> 01:39:50,560
As a matter of fact, I felt they picked
1790
01:39:50,560 --> 01:39:55,400
me up and threw me down as suited them.
1791
01:39:59,320 --> 01:40:01,119
[Applause]
1792
01:40:01,119 --> 01:40:03,119
>> Don't think much of this, do you?
1793
01:40:03,119 --> 01:40:04,239
>> Too good.
1794
01:40:04,239 --> 01:40:05,360
>> I don't like to look at things
1795
01:40:05,360 --> 01:40:07,440
generally.
1796
01:40:07,440 --> 01:40:08,960
We really must try and get the
1797
01:40:08,960 --> 01:40:11,199
territorials up to proper strength.
1798
01:40:11,199 --> 01:40:12,159
>> How many would that be?
1799
01:40:12,159 --> 01:40:13,440
>> Well, I'd like to get that up to at
1800
01:40:13,440 --> 01:40:16,000
least 2,350.
1801
01:40:16,000 --> 01:40:17,520
Oh, for Hampshire alone. Is that
1802
01:40:17,520 --> 01:40:19,360
>> That's right. Hamampshire alone.
1803
01:40:19,360 --> 01:40:20,800
>> Captain Nashburn.
1804
01:40:20,800 --> 01:40:21,360
>> Yes.
1805
01:40:21,360 --> 01:40:22,639
>> Telegram for you, sir.
1806
01:40:22,639 --> 01:40:25,679
>> Thank you.
1807
01:40:25,679 --> 01:40:28,400
>> Yes. 2350 should be the absolute
1808
01:40:28,400 --> 01:40:31,400
minimum.
1809
01:40:33,470 --> 01:40:39,040
[Applause]
1810
01:40:39,040 --> 01:40:42,000
Safe. Brendy having rattling good time.
1811
01:40:42,000 --> 01:40:45,000
Nancy,
1812
01:40:52,560 --> 01:40:55,440
you might just take that wire to lay an
1813
01:40:55,440 --> 01:40:58,440
order.
1814
01:41:08,170 --> 01:41:10,239
[Music]
1815
01:41:10,239 --> 01:41:13,760
So long, old man.
1816
01:41:13,760 --> 01:41:18,280
I must have a bit of rest, you know.
1817
01:41:18,360 --> 01:41:35,890
[Music]
1818
01:41:44,000 --> 01:41:46,000
When Nancy got to Aiden, she read of
1819
01:41:46,000 --> 01:41:49,679
Edward's suicide. She went mad. And
1820
01:41:49,679 --> 01:41:51,600
Leonora wouldn't go and bring her back.
1821
01:41:51,600 --> 01:41:54,159
She didn't want to see Nancy ever again.
1822
01:41:54,159 --> 01:41:56,639
She wanted to get married to the man she
1823
01:41:56,639 --> 01:41:59,199
tried to have the affair with. and she
1824
01:41:59,199 --> 01:42:01,119
married him.
1825
01:42:01,119 --> 01:42:05,560
So it was I who went to Aidenum
1826
01:42:06,550 --> 01:42:09,040
[Music]
1827
01:42:09,040 --> 01:42:10,560
omnipotent
1828
01:42:10,560 --> 01:42:13,440
>> and now here I am very much where I
1829
01:42:13,440 --> 01:42:17,600
started 13 years ago. I am the attendant
1830
01:42:17,600 --> 01:42:20,639
not the husband of a beautiful girl who
1831
01:42:20,639 --> 01:42:24,840
pays no attention to me.
1832
01:42:25,119 --> 01:42:27,760
Are all men's lives like the lives of us
1833
01:42:27,760 --> 01:42:30,239
good people? Ashurnhams, Rufffords,
1834
01:42:30,239 --> 01:42:34,560
Dows, broken, tumultuous, agonized, and
1835
01:42:34,560 --> 01:42:37,360
unromantic, punctuated by screams,
1836
01:42:37,360 --> 01:42:40,639
imbecilities, agonies, and death. Who
1837
01:42:40,639 --> 01:42:42,159
knows?
1838
01:42:42,159 --> 01:42:44,239
Perhaps society can only exist if the
1839
01:42:44,239 --> 01:42:46,239
passionate, the headstrong, and the too
1840
01:42:46,239 --> 01:42:48,239
truthful are condemned to suicide and
1841
01:42:48,239 --> 01:42:50,239
madness.
1842
01:42:50,239 --> 01:42:54,719
I don't know who the devil knows.
1843
01:42:54,719 --> 01:42:57,520
Why can't people have what they want?
1844
01:42:57,520 --> 01:42:59,119
The things were all there to content
1845
01:42:59,119 --> 01:43:01,840
everybody, yet everybody got the wrong
1846
01:43:01,840 --> 01:43:04,239
thing.
1847
01:43:04,239 --> 01:43:08,800
I don't know. It's beyond me.
1848
01:43:08,800 --> 01:43:12,440
It's all a darkness.
1849
01:43:42,880 --> 01:43:45,960
Heat. Heat.
1850
01:43:47,940 --> 01:44:01,199
[Music]
1851
01:44:01,199 --> 01:44:04,280
Heat. Heat.
1852
01:44:05,060 --> 01:44:15,979
[Music]
1853
01:44:19,340 --> 01:44:22,639
[Music]
1854
01:44:22,639 --> 01:44:25,719
Heat. Heat.
1855
01:44:26,680 --> 01:44:30,890
[Music]
1856
01:44:38,830 --> 01:44:50,120
[Music]116552
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.