All language subtitles for Sleepers.2022.S03E08.DUTCH.1080p.WEB.h264-TRIPEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,600 --> 00:00:06,160 Ze hebben alles meegenomen. Twee types met bivakmutsen. 2 00:00:06,280 --> 00:00:09,840 En jullie hebben verdomme gewoon die kluis opengedaan? 3 00:00:10,480 --> 00:00:12,400 Hoe diep zit je hierin, man? 4 00:00:12,520 --> 00:00:14,840 Je bent gewoon lid van een criminele organisatie. 5 00:00:14,960 --> 00:00:17,600 Hee, wacht. Dit kunnen we nog gebruiken. 6 00:00:17,720 --> 00:00:21,160 Die tapes in de kluis van Frank Joosten heb ik nu. 7 00:00:21,280 --> 00:00:23,040 Dus jij hebt niks meer op me. 8 00:00:23,320 --> 00:00:26,720 Nee, nee, Moussa, alsjeblieft, ik regel het geld voor je. 9 00:00:26,840 --> 00:00:28,840 Klootzak. 10 00:00:31,480 --> 00:00:34,000 Morgen betaal je. Anders komen we achter je aan. 11 00:00:35,080 --> 00:00:37,240 Ik zeg niks meer zonder m'n advocaat. 12 00:00:37,360 --> 00:00:40,720 Simpel, ik heb iemand nodig via wie ik met haar kan communiceren. 13 00:00:40,840 --> 00:00:42,400 Jij geeft ons de dossiers van het OM. 14 00:00:42,520 --> 00:00:46,000 Van alle clowns die ze hadden kunnen sturen, sturen ze deze. 15 00:00:46,120 --> 00:00:48,160 Er is een lek. -Wie dan? 16 00:00:48,280 --> 00:00:51,200 Weet ik niet. Maar kijk uit met wie je lult, okee? 17 00:00:51,320 --> 00:00:53,560 Als dit misgaat, gaan we Ans weghalen. 18 00:00:53,680 --> 00:00:55,120 Weet je wel wat je zegt? 19 00:00:55,240 --> 00:00:56,760 Ik ben echt helemaal klaar met je. 20 00:00:56,880 --> 00:00:59,200 Ja, Ans zit vast. Maar er is een plan om haar eruit te halen. 21 00:00:59,320 --> 00:01:03,120 Als ze er erachter komen dat we dit wisten, hebben we een groot probleem. 22 00:01:03,240 --> 00:01:05,680 Als iedereen z'n bek houdt, komt niemand erachter. 23 00:01:05,800 --> 00:01:07,560 Ik heb informatie over Ans van Praag. 24 00:01:07,680 --> 00:01:10,960 Haar organisatie wilde haar met geweld bevrijden. 25 00:01:11,080 --> 00:01:14,240 Jij bent undercover in opdracht van Mo en Rachid. 26 00:01:14,360 --> 00:01:17,320 Ik moest dingen doen die ik niet leuk vond, toen ben ik gestopt. 27 00:01:17,440 --> 00:01:18,760 Martin... 28 00:01:20,080 --> 00:01:22,039 Help! 29 00:01:23,800 --> 00:01:24,920 Aahhh! 30 00:02:13,120 --> 00:02:14,400 Fuck! 31 00:02:23,000 --> 00:02:24,800 Godver... 32 00:02:30,560 --> 00:02:33,040 O fuck. -Is 't gelukt? 33 00:02:34,120 --> 00:02:35,160 Ja. 34 00:02:38,440 --> 00:02:40,480 Dan is er nu geen weg meer terug. 35 00:02:42,040 --> 00:02:44,040 RINGTONE 36 00:02:50,440 --> 00:02:52,440 O shit. -De planken. 37 00:03:08,400 --> 00:03:09,560 Ja. 38 00:03:12,800 --> 00:03:14,280 Wat? -He? 39 00:03:18,400 --> 00:03:20,960 Kut. Dat is Willem. 40 00:03:38,720 --> 00:03:40,600 BERICHTTOON 41 00:03:58,600 --> 00:04:00,600 Dit is voor Cohen. 42 00:04:02,240 --> 00:04:05,080 Is dit helemaal gecheckt nu? -Ja. 43 00:04:05,200 --> 00:04:07,160 Ik heb het nog laten coderen. 44 00:04:07,280 --> 00:04:09,280 Ze kunnen niet zien dat het is gemanipuleerd. 45 00:04:24,200 --> 00:04:27,760 Dit zijn toch gewoon die gasten? Mo en Rachid. 46 00:04:28,520 --> 00:04:29,840 Ja, man. 47 00:04:31,760 --> 00:04:32,960 Fuck. 48 00:04:40,240 --> 00:04:43,200 Ik regel het. Met Martin komt het altijd goed. 49 00:04:43,320 --> 00:04:46,120 Hee, andere kant. -O, sorry. 50 00:04:46,960 --> 00:04:49,120 Ik regel het vandaag, ik meen het. 51 00:04:49,240 --> 00:04:52,080 Met Martin komt het uiteindelijk altijd goed. 52 00:04:53,680 --> 00:04:57,240 Niks gehoord zeker? -Nee, sinds gisteravond niet meer. 53 00:04:58,640 --> 00:05:01,040 Weet je het zeker van die stoephoer? 54 00:05:07,760 --> 00:05:09,880 Ah! -Ja, ik weet het zeker. 55 00:05:10,000 --> 00:05:11,600 Fucking mongool! 56 00:05:11,720 --> 00:05:15,320 Ik bel als ik het geld heb. Zorg jij dat je klaar bent. 57 00:05:29,800 --> 00:05:32,760 VERAF: Jij bent undercover in opdracht van Mo en Rachid. 58 00:05:32,880 --> 00:05:35,920 Ik moest dingen doen die ik niet leuk vond, toen ben ik gestopt. 59 00:05:36,040 --> 00:05:37,440 Martin... 60 00:05:38,520 --> 00:05:40,480 Help! 61 00:05:42,560 --> 00:05:44,560 TELEFOON TRILT 62 00:05:54,920 --> 00:05:57,520 Goed. Met jou? -Ik heb em... 63 00:05:57,640 --> 00:05:59,640 heel veel zin om jullie weer te zien. 64 00:05:59,760 --> 00:06:02,160 Ik heb Hulk Rockets gekocht. 65 00:06:03,160 --> 00:06:06,600 Wat zijn dat? -Van die grote vuurpijlen... 66 00:06:06,720 --> 00:06:10,200 met groene vuurbal en gouden sterretjes. 67 00:06:10,320 --> 00:06:11,880 Supercool,. 68 00:06:12,000 --> 00:06:15,200 Ehm, is mama er ook? -Ja. Mama! 69 00:06:18,240 --> 00:06:20,080 Hee. -Hee. 70 00:06:22,000 --> 00:06:24,480 Hoe is 't? -Prima. 71 00:06:24,600 --> 00:06:26,800 Een beetje saai hier wel. 72 00:06:26,920 --> 00:06:29,440 Ik heb zin in dat je komt. -Ja ik eh... 73 00:06:30,880 --> 00:06:34,800 Ik hoop dat het lukt. Er is hier veel gebeurd. 74 00:06:34,920 --> 00:06:36,440 Max rekent erop. 75 00:06:37,440 --> 00:06:41,120 Hij praat er al dagen over. Ans zit toch vast nu? 76 00:06:41,240 --> 00:06:44,159 Ja, Ans zit vast. Alleen, ik eh... 77 00:06:45,080 --> 00:06:47,840 Ik moet gewoon wat dingen regelen. 78 00:06:47,960 --> 00:06:50,440 Max wil je graag zien, en ik ook. 79 00:06:51,440 --> 00:06:55,000 Ik ga het allemaal fixen. Ik zie jullie morgen, okee? 80 00:07:05,880 --> 00:07:07,280 BERICHTTOON 81 00:07:53,640 --> 00:07:55,760 Heb je deze vrouw wel eens gezien? 82 00:07:56,600 --> 00:07:58,600 Ik heb al gezegd ik weet niks. 83 00:07:59,280 --> 00:08:01,360 Kijk nog even goed, alsjeblieft. 84 00:08:01,720 --> 00:08:03,320 Haar, ogen... 85 00:08:03,880 --> 00:08:05,920 mond... Nooit gezien? 86 00:08:06,600 --> 00:08:07,760 Ik em... 87 00:08:08,480 --> 00:08:11,800 Ze kan hier zijn geweest maar ik weet het niet zeker. 88 00:08:14,680 --> 00:08:17,360 En deze twee auto's? 89 00:08:18,200 --> 00:08:19,240 Nee. 90 00:08:19,720 --> 00:08:20,960 Echt niet. 91 00:08:21,080 --> 00:08:22,320 Echt niet? 92 00:08:22,880 --> 00:08:24,840 Nou, ik moet weer aan 't werk. 93 00:08:24,960 --> 00:08:29,640 Je hebt mijn nummer, he? Dus als je toch nog iets te binnen schiet... 94 00:08:29,760 --> 00:08:32,840 Rustig aan, he. Je hebt niks fout gedaan. 95 00:08:33,640 --> 00:08:34,720 Dank je wel. 96 00:09:18,320 --> 00:09:19,840 Mevrouw van Praag. 97 00:09:21,560 --> 00:09:22,760 Cohen. 98 00:09:26,920 --> 00:09:30,120 Zo. Hoe gaat 't? -Heel goed. 99 00:09:30,960 --> 00:09:35,320 Ik heb net een lekkere Yoni massage gehad en een kruidenpeeling. 100 00:09:37,080 --> 00:09:38,520 Mongool. 101 00:09:44,080 --> 00:09:46,080 Rienk Dijkhuis. -Cohen. 102 00:09:46,520 --> 00:09:49,560 En u bent mevrouw van Praag, neem ik aan. 103 00:09:49,680 --> 00:09:53,480 Nee, Hannibal Lecter. Van Praag zit in de volgende kamer. 104 00:09:57,440 --> 00:10:01,400 Moet dat, al die poespas met dat ruitje en zo? 105 00:10:01,920 --> 00:10:05,440 Ja. U hebt een voorstel, begrijp ik. 106 00:10:05,560 --> 00:10:08,840 Mevrouw van Praag en ik hebben veel besproken. 107 00:10:08,960 --> 00:10:13,640 En we willen deze gesprekken voort- zetten in aanwezigheid van Justitie. 108 00:10:14,840 --> 00:10:18,080 Mevrouw van Praag wil een verklaring afleggen... 109 00:10:18,200 --> 00:10:20,960 over haar opdrachtgevers... 110 00:10:21,080 --> 00:10:25,960 haar ex-zakenpartners en ook over haar contacten binnen het OM. 111 00:10:26,880 --> 00:10:28,720 Binnen het OM zelfs. Nee maar. 112 00:10:28,840 --> 00:10:32,600 We zijn ervan overtuigd dat door die verklaringen... 113 00:10:32,720 --> 00:10:35,640 Justitie de georganiseerde misdaad in binnen- en buitenland... 114 00:10:35,760 --> 00:10:37,960 een gevoelige klap kan toebrengen. 115 00:10:38,080 --> 00:10:40,360 En de corruptie kan blootleggen. 116 00:10:40,480 --> 00:10:43,840 Ik kan je een Officier van Justitie geven. Oooh! 117 00:10:44,520 --> 00:10:48,360 Niet zo schrikken. Niet bang kijken. Het gaat niet over jou, schat. 118 00:10:48,480 --> 00:10:51,680 Het gaat wel over een heel leuke collega van je. 119 00:10:56,240 --> 00:10:59,880 Ik moet even naar de rechtbank. Ik zie jullie later. 120 00:11:02,040 --> 00:11:05,160 Ik wil best volledige openheid van zaken geven. 121 00:11:05,280 --> 00:11:08,240 Maar wel onder specifieke voorwaarden. 122 00:11:08,360 --> 00:11:11,480 Een kroongetuigedeal wil je. -Exact. 123 00:11:11,600 --> 00:11:16,560 Er is, moet ik u wel vertellen, nogal veel belastend bewijs tegen u. 124 00:11:16,680 --> 00:11:19,440 Dus misschien is het slim om te praten. 125 00:11:19,560 --> 00:11:23,280 Over waar u bij betrokken bent, hoe zaken zijn gelopen. 126 00:11:23,400 --> 00:11:28,040 Zodat ik een afweging kan maken of u wel voor een deal in aanmerking komt. 127 00:11:28,160 --> 00:11:31,200 Wat wil je horen? Ik kan vertellen over Paul Remmers... 128 00:11:31,320 --> 00:11:34,040 Wat even. Alstublieft. -O, o. 129 00:11:34,920 --> 00:11:39,120 Mevrouw van Praag legt geen enkele verklaring af... 130 00:11:39,240 --> 00:11:43,080 tot het volstrekt duidelijk is onder welke voorwaarden. 131 00:11:43,200 --> 00:11:46,560 En zolang die er niet zijn, is dit gesprek klaar. 132 00:11:46,680 --> 00:11:49,080 Okee. -Eh, waar ga je naartoe? 133 00:11:50,160 --> 00:11:52,840 Mag ik u aanraden nog eens goed na te denken. 134 00:11:52,960 --> 00:11:56,000 En daarna nog eens te praten met uw advocaat? 135 00:12:02,960 --> 00:12:06,680 Wat flik je me, godver... -Hij bluft. Hij koopt tijd. 136 00:12:06,800 --> 00:12:11,440 Hij komt terug op z'n blote knieen en geeft ons een deal. Let maar op. 137 00:12:22,480 --> 00:12:23,520 Yo. 138 00:12:27,440 --> 00:12:29,840 We gaan het geld halen. Ik rij met je mee. 139 00:12:30,760 --> 00:12:32,680 Je krijgt dat geld vandaag. 140 00:12:32,800 --> 00:12:36,080 Ze hebben Stanleys halve bek er afgesneden. We gaan nu. 141 00:12:36,200 --> 00:12:40,160 Ik heb nu dienst. Ik ga niet met al die miljoenen rondrij... 142 00:12:40,280 --> 00:12:42,640 Maar je kan wel met mij staan praten. 143 00:12:42,760 --> 00:12:44,840 Het gaat echt nooit vanzelf met jou. 144 00:12:44,960 --> 00:12:47,920 Ik hoop dat 't er nog ligt anders hebben wij een probleem. 145 00:12:48,040 --> 00:12:52,080 Je krijgt 't toch vandaag? Waarom... -Even geen gekut nu. 146 00:12:52,200 --> 00:12:56,560 Je gaat 't gewoon leveren. -Wat is er aan de hand, joh? 147 00:12:56,680 --> 00:12:59,640 Het is gewoon allemaal helemaal kut, ja? 148 00:12:59,760 --> 00:13:03,920 Gaby reageert niet meer. En ik moet die fucking deal regelen. 149 00:13:08,120 --> 00:13:11,160 Je weet zeker dat je die Gaby kan vertrouwen? 150 00:13:13,280 --> 00:13:14,360 Wat? 151 00:13:15,000 --> 00:13:17,840 Nee gewoon, ik stel gewoon een vraag. 152 00:13:22,560 --> 00:13:24,360 Wat lul je nou? 153 00:13:24,480 --> 00:13:27,880 Wat heb je allemaal aan 'r verteld? -Gaby is geen lek. 154 00:13:28,840 --> 00:13:32,880 Wat is er met iedereen. Stanley heeft ook al zo'n grote bek. 155 00:13:35,160 --> 00:13:37,760 Gaby is gewoon m'n meissie, ja. 156 00:13:37,880 --> 00:13:40,920 Door haar zie ik het leven weer een beetje zitten. 157 00:13:47,000 --> 00:13:49,760 Geef me een paar uur dan regel ik dat geld. 158 00:13:50,920 --> 00:13:52,920 Dat zou fijn zijn, Gerda. 159 00:14:52,280 --> 00:14:55,640 Dit voelt niet goed. Hoezo is ze opeens met hem? 160 00:14:56,120 --> 00:14:58,680 Eerst wil ze stoppen, en nu dit? 161 00:14:59,320 --> 00:15:02,160 Misschien ziet ze in dat stoppen geen optie is. 162 00:15:02,280 --> 00:15:04,440 Bullshit. Er klopt iets niet. 163 00:15:05,080 --> 00:15:07,320 Misschien is die gast erachter gekomen. 164 00:15:07,440 --> 00:15:10,120 Of ze naait ons door met Willem samen te werken. 165 00:15:10,240 --> 00:15:12,680 Hou je domme bek, alsjeblieft. 166 00:15:12,800 --> 00:15:15,760 Ga parkeerbonnen uitschrijven als je dit niet aankan. 167 00:15:15,880 --> 00:15:19,080 Die hoer doet gewoon wat ze moet doen. Eindelijk. 168 00:15:19,200 --> 00:15:21,360 We hebben die tyfushonden bijna. -Hoer? 169 00:15:21,480 --> 00:15:23,400 Ja hoer. -Kijk hoe je praat. 170 00:15:23,520 --> 00:15:25,800 Wat ben jij dan, d'r pooier? 171 00:15:26,080 --> 00:15:29,520 Ik ben klaar met die shit van je. Ik heb me te lang laten meeslepen. 172 00:15:29,640 --> 00:15:32,640 Ik hoop maar dat ze okee is. -Wat ga je doen? 173 00:15:33,560 --> 00:15:34,960 Doen wat juist is. 174 00:15:38,360 --> 00:15:39,400 Hoerenzoon. 175 00:15:44,600 --> 00:15:46,160 Rachid, vertel. 176 00:15:46,280 --> 00:15:50,080 Ik wil zeker weten dat dit niet meteen deze kamer verlaat. 177 00:15:50,200 --> 00:15:52,200 Er staan levens op het spel. 178 00:15:52,320 --> 00:15:56,160 Ik snap je zorgen, gezien het huidige klimaat hier. 179 00:15:56,280 --> 00:15:59,360 Het enige wat ik kan doen is je m'n woord geven... 180 00:15:59,480 --> 00:16:02,840 dat niets wat hier besproken wordt de kamer verlaat. 181 00:16:03,520 --> 00:16:06,720 Ik maak me zorgen om een collega. Lisa Meijer. 182 00:16:08,320 --> 00:16:10,760 Ze heeft een tijd contact gehad met Willem Keizer. 183 00:16:10,880 --> 00:16:13,280 Die zat diep in de organisatie van Ans van Praag. 184 00:16:13,400 --> 00:16:16,680 Dat moet je even uitleggen. Waarom had ze contact met Keizer? 185 00:16:18,840 --> 00:16:22,480 Wij dachten dat het goed zou zijn iemand dichterbij te hebben... 186 00:16:22,600 --> 00:16:24,600 dan alleen observatie en taps. 187 00:16:24,720 --> 00:16:26,360 En wie zijn 'wij'? 188 00:16:27,320 --> 00:16:29,000 Ik en eh... 189 00:16:32,920 --> 00:16:34,720 Mohammed Akra en ik. 190 00:16:36,280 --> 00:16:38,720 En waarom weet ik daar niets van? 191 00:16:45,240 --> 00:16:48,760 Dus jullie runnen iemand zonder toestemming... 192 00:16:49,960 --> 00:16:51,840 die nu gevaar loopt. 193 00:16:55,680 --> 00:16:57,680 Ben jij nou serieus? 194 00:17:36,640 --> 00:17:38,080 Gaby! 195 00:17:43,440 --> 00:17:44,440 Gaby! 196 00:17:55,000 --> 00:17:56,120 Gaby! 197 00:18:46,920 --> 00:18:50,360 De eerste stap. Een onder- steuning voor de verklaring van Ans. 198 00:18:50,480 --> 00:18:52,800 Mooi. Ik stond flink voor lul tegenover Justitie. 199 00:18:52,920 --> 00:18:54,360 Wat erg voor je. 200 00:18:54,480 --> 00:18:58,360 Zeg dat je het hebt, maar wacht nog even, ik moet wat regelen. 201 00:18:58,480 --> 00:19:00,960 Iets regelen? -Ik geef wel een heads up. 202 00:19:01,680 --> 00:19:03,480 Wat zeg ik tegen het OM? 203 00:19:03,600 --> 00:19:06,640 Dat je verzekering nodig hebt dat ze discreet zijn. 204 00:19:06,760 --> 00:19:10,160 En dat er bewijs tegen een OvJ op staat, okee? 205 00:19:29,440 --> 00:19:31,400 Yo wat is er? -Willem, ben je daar? 206 00:19:31,520 --> 00:19:33,280 Andere oor, mafkees. 207 00:19:33,400 --> 00:19:35,280 He? -Andere oor. 208 00:19:35,400 --> 00:19:36,560 Andere oor. 209 00:19:36,680 --> 00:19:38,600 Wat? -Nee, dat was niet tegen jou. 210 00:19:38,720 --> 00:19:40,520 Hier hou even vast. 211 00:19:40,640 --> 00:19:41,720 Wat doe je? 212 00:19:41,840 --> 00:19:44,640 Is m'n hand straks eraf. -Tuurlijk niet. 213 00:19:44,760 --> 00:19:49,000 Je moet 'm op tijd weggooien. Hou vast en niet zo janken. 214 00:19:49,120 --> 00:19:51,120 Hou 'm van je af, zo. 215 00:19:52,160 --> 00:19:53,760 Heb je het geld? 216 00:19:53,880 --> 00:19:56,360 Wat doe je nou, mongool?! 217 00:19:56,480 --> 00:19:58,280 Wat? -Dat is niet tegen jou. 218 00:19:58,400 --> 00:20:01,320 Heb je het geld? -Nee, ik regel het vandaag. 219 00:20:01,440 --> 00:20:06,360 Godverdomme Willem, wat denk je, dat ze aan een theekrans beginnen? 220 00:20:06,480 --> 00:20:09,760 Ze schieten iedereen overhoop als ze het nu niet krijgen. 221 00:20:09,880 --> 00:20:12,920 Jou, mij en die kuthoer van je. -Die hoer? 222 00:20:13,040 --> 00:20:16,840 We gaan betalen. Je krijgt een uur. -O, jij geeft mij een uur? 223 00:20:16,960 --> 00:20:20,160 Ja, altijd hetzelfde gezeik met die nepagent van je. 224 00:20:20,280 --> 00:20:23,320 Ga je lekker? Ja zeker. Waar ligt het? 225 00:20:24,640 --> 00:20:27,920 Nou weet meneer ineens niks te vertellen. 226 00:20:28,040 --> 00:20:30,960 Je weet helemaal niet waar het ligt, paardenlul. 227 00:20:31,080 --> 00:20:33,160 Jij moet rustig doen, mafkees. 228 00:20:33,280 --> 00:20:37,120 Nee, je krijgt een uur en anders ga ik op deuren kloppen. 229 00:20:38,120 --> 00:20:40,880 Tyfuslijer. Wat heb je nou gedaan, man?! 230 00:22:07,560 --> 00:22:09,360 GELACH 231 00:22:11,600 --> 00:22:12,720 Haaaa. 232 00:22:12,840 --> 00:22:15,040 Hee, geef mij eens. 233 00:22:16,800 --> 00:22:18,360 Geef 's. -Hier. 234 00:22:30,720 --> 00:22:33,960 *hij leve hoog, hij leve hoog* 235 00:22:34,080 --> 00:22:38,280 *lang zal die leven lang zal die leven* 236 00:26:38,200 --> 00:26:40,120 Hoe krijgen we alles mee? 237 00:26:40,240 --> 00:26:42,120 Er staat daar een kruiwagen. 238 00:26:51,480 --> 00:26:52,960 Pak jij die? 239 00:28:18,640 --> 00:28:20,080 Weet je het zeker? 240 00:28:22,400 --> 00:28:24,720 We kunnen 'r ook op een andere... -Nee. 241 00:28:26,040 --> 00:28:28,320 Nee, we doen het zo. 242 00:28:31,000 --> 00:28:32,000 Okee. 243 00:28:42,560 --> 00:28:45,120 Laat me weten als het gelukt is, ja? 244 00:29:06,920 --> 00:29:08,200 Komt goed. 245 00:29:19,720 --> 00:29:21,720 Weet je zeker dat ie komt? 246 00:29:23,600 --> 00:29:24,840 Hee. 247 00:29:26,080 --> 00:29:27,160 Willem? 248 00:29:29,160 --> 00:29:30,920 Hou nou 's effe je bek. 249 00:29:35,040 --> 00:29:38,040 Fucking hell. Eindelijk. 250 00:30:23,760 --> 00:30:25,240 Dat zijn de laatste. 251 00:30:26,440 --> 00:30:30,320 Ik heb wel wat apart gehouden voor Noura en Max. Had ik gezegd, toch? 252 00:30:35,680 --> 00:30:37,080 Alles goed? 253 00:30:37,880 --> 00:30:40,200 Wat dan? -Weet ik niet. 254 00:30:40,840 --> 00:30:42,160 Zeg jij maar. 255 00:30:44,720 --> 00:30:47,640 Ik kan niet goed eten, dat begin ik te voelen. 256 00:30:55,960 --> 00:30:58,320 Alles met Ans gaat goed. Volgens plan. 257 00:31:00,080 --> 00:31:01,760 Nog even volhouden. 258 00:31:07,360 --> 00:31:09,000 Zie je later, ja? 259 00:31:19,680 --> 00:31:23,400 Heeft die pisvlek zich eindelijk aan z'n woord gehouden. 260 00:31:24,680 --> 00:31:25,880 Let's go. 261 00:32:08,560 --> 00:32:10,520 Vertel maar. -Ja. 262 00:32:11,360 --> 00:32:13,880 Nou goed. Mag ik? -Prima. 263 00:32:14,000 --> 00:32:17,120 Zoals ik al zei is mevrouw van Praag bereid... 264 00:32:17,240 --> 00:32:21,440 een verklaring af te leggen tegen haar opdrachtgevers en ex-zakenpartners. 265 00:32:21,560 --> 00:32:25,440 En over haar contacten binnen het OM. 266 00:32:26,080 --> 00:32:28,200 En dan hebben we het over... 267 00:32:30,080 --> 00:32:32,080 mevrouw Gulsah Suh. 268 00:32:36,200 --> 00:32:37,880 Ik ga gelijk bellen. 269 00:32:38,320 --> 00:32:41,840 Neem me niet kwalijk, u bedoelt OvJ Gulsah Suh? 270 00:32:41,960 --> 00:32:43,760 Zeker, een en dezelfde. 271 00:32:44,440 --> 00:32:48,760 Mevrouw Gulsah Suh was de relatie van Henk van Praag... 272 00:32:48,880 --> 00:32:53,760 binnen Justitie. Samen met ene Jan-Willem van Dijk. 273 00:32:53,880 --> 00:32:58,720 Mevrouw Suh hielp mijn man altijd door hem uit de wind te houden. 274 00:32:58,840 --> 00:33:02,800 Geld wegsluizen, liet wel eens een transport door... 275 00:33:02,920 --> 00:33:05,360 En ze had een relatie met Alex Carter. 276 00:33:05,480 --> 00:33:08,440 Alex Carter, weet u, die is vermoord. 277 00:33:08,560 --> 00:33:11,240 Neem me niet kwalijk dat ik u even onderbreek. 278 00:33:11,360 --> 00:33:15,520 Dit zijn forse aantijgingen aan het adres van een gewaardeerde collega. 279 00:33:15,640 --> 00:33:18,760 Dus ik heb aan een verklaring alleen niet genoeg. 280 00:33:18,880 --> 00:33:20,360 Met permissie. 281 00:33:20,920 --> 00:33:23,360 Als ik heel even verder mag, dames. 282 00:33:23,480 --> 00:33:27,320 Mevrouw Suh die waste grote sommen geld wit. 283 00:33:27,440 --> 00:33:29,240 Ook voor mijn man Henk. 284 00:33:29,360 --> 00:33:33,360 Ik heb na de dood van Henk zijn zaken overgenomen. 285 00:33:33,480 --> 00:33:36,200 Maar ik wilde er heel graag mee stoppen. 286 00:33:36,320 --> 00:33:40,040 Mevrouw Suh gaf duidelijk aan dat dat geen optie was. 287 00:33:40,640 --> 00:33:42,640 En toen begon het geweld. 288 00:33:43,640 --> 00:33:47,080 Ik schets even een beeld van haar houding. 289 00:33:47,200 --> 00:33:49,000 En haar werkwijze. 290 00:33:53,160 --> 00:33:56,280 RACHID: Je bent gewoon lid van een criminele organisatie. 291 00:33:56,400 --> 00:34:00,400 Of ga je weer staan liegen? MARTIN: -Ja ik ben lid, klopt. 292 00:34:01,800 --> 00:34:04,560 En je weet ook organisatie, toch? 293 00:34:04,680 --> 00:34:08,600 Waar ze toe in staat zijn. Je hebt die aanslag zelf gezien. 294 00:34:08,719 --> 00:34:13,239 Ik ben maar een onderdeeltje. Als je mij nu wegwerkt, wat los je dan op? 295 00:34:13,360 --> 00:34:17,080 He? Niks! Maar ik ben de enige die jou kan beschermen. 296 00:34:17,199 --> 00:34:19,159 Drastische woorden van mevrouw Suh. 297 00:34:19,280 --> 00:34:22,360 Verklaringen van ambtenaren bij douane en FIOD... 298 00:34:22,480 --> 00:34:27,400 bevestigen het beeld dat mevrouw Suh haar positie binnen het OM misbruikt. 299 00:34:29,280 --> 00:34:31,639 Heeft u even 10 minuten voor me? 300 00:34:39,000 --> 00:34:41,000 Waar is Gulsah? -Niemand weet waar ze is. 301 00:34:41,120 --> 00:34:43,880 Hoe bedoel je? -Ze is onbereikbaar. 302 00:34:46,639 --> 00:34:48,159 Godverdomme. 303 00:34:55,840 --> 00:34:58,640 Zo, daar bent u alweer. 304 00:34:58,760 --> 00:35:03,000 Ik neem aan dat u nu wel bereid bent om een deal te maken. 305 00:35:03,120 --> 00:35:05,760 U begrijpt dat we dit grondig moeten onderzoeken. 306 00:35:05,880 --> 00:35:08,960 Uiteraard. Maar we krijgen toch de indruk... 307 00:35:09,080 --> 00:35:12,840 dat u zich bewust bent van de urgentie... 308 00:35:12,960 --> 00:35:16,240 van wat mevrouw van Praag hier heeft verklaard. 309 00:35:16,360 --> 00:35:18,360 Er is namelijk nog meer. 310 00:35:20,000 --> 00:35:23,480 Het betreft een agent van het TCI. 311 00:35:23,880 --> 00:35:26,520 Ene Mohammed Akra. 312 00:35:29,040 --> 00:35:30,440 Hallo? 313 00:35:32,080 --> 00:35:34,120 Hee, dag Richard. 314 00:35:36,280 --> 00:35:37,280 Wat? 315 00:35:40,480 --> 00:35:42,080 Vuile teringlijer. 316 00:35:51,560 --> 00:35:54,640 Dit is de voicemail van Rachid Amrabat. 317 00:35:54,760 --> 00:35:59,400 Rachid. Ik werd net gebeld door Lagerveen. Hij wil met me praten. 318 00:35:59,520 --> 00:36:01,160 Heb jij hem iets verteld? 319 00:36:02,280 --> 00:36:05,720 En heb jij nog iets van Lisa gehoord? Ze is niet komen opdagen. 320 00:36:05,840 --> 00:36:07,960 Bel me terug, okee? 321 00:36:39,840 --> 00:36:42,600 SIRENES 322 00:36:55,840 --> 00:36:57,360 Tempo, tempo. 323 00:37:07,640 --> 00:37:08,800 Rachid. 324 00:37:09,880 --> 00:37:10,880 Hee. 325 00:37:11,800 --> 00:37:13,440 Zullen we even praten? 326 00:37:14,600 --> 00:37:15,600 Kom. 327 00:37:19,360 --> 00:37:23,160 Jullie hebben die vrouw, Lisa... 328 00:37:24,240 --> 00:37:26,080 illegaal gerund. 329 00:37:27,800 --> 00:37:29,800 En nu is Lisa dood. 330 00:37:31,120 --> 00:37:32,360 Door Mo. 331 00:37:35,240 --> 00:37:37,120 Wat weet je daarvan? 332 00:37:39,480 --> 00:37:40,640 Wat? 333 00:37:41,960 --> 00:37:45,840 Nee, ik... -Ik wil altijd mensen helpen... 334 00:37:45,960 --> 00:37:48,240 en ja, ik heb foute dingen gedaan... 335 00:37:48,360 --> 00:37:52,160 maar ik heb ook gezorgd dat Ans vastzit en nooit meer vrijkomt. 336 00:37:53,040 --> 00:37:55,040 Dat gaat nu ook gebeuren met Mo. 337 00:37:55,840 --> 00:37:59,040 Als jij voor Mo kiest, raak je ook alles kwijt. 338 00:37:59,160 --> 00:38:01,760 Je baan, je vrouw, je kind. 339 00:38:04,080 --> 00:38:07,200 Ik wist daar niets van. Echt niet, Martin. 340 00:38:08,600 --> 00:38:09,680 Nee? 341 00:38:10,280 --> 00:38:12,760 Dus Mo heeft alles alleen gedaan. 342 00:38:18,920 --> 00:38:21,480 Ik wist niet dat hij zo ver zou gaan. -Ja. 343 00:38:22,720 --> 00:38:25,840 Het is echt heel simpel. Of je kiest voor Mo... 344 00:38:27,760 --> 00:38:29,960 of je kiest voor mij, Rachid. 345 00:38:35,440 --> 00:38:38,120 Godverdomme, Jan. 346 00:38:38,240 --> 00:38:43,280 Ik bedoel, Gulsah, een OvJ, en weer die TCI. Onder onze neus. 347 00:38:43,400 --> 00:38:47,360 Mensen zijn heel geraffineerd, Els. Jij hebt je best gedaan. 348 00:38:47,480 --> 00:38:51,520 Er zijn collega's vermoord. Judith Schouten, dat was geen zelfmoord. 349 00:38:51,640 --> 00:38:53,920 Tarik verdwenen, ook dood waarschijnlijk. 350 00:38:54,040 --> 00:38:58,840 Rob overhoop geknald. Wil ik nog wel? -Juist nu. Je moet juist doorgaan. 351 00:38:58,960 --> 00:39:00,960 De rotte appels zijn weg. -Als het daarbij blijft. 352 00:39:01,080 --> 00:39:04,160 We pakken ze allemaal. Dat moet je blijven geloven. 353 00:39:04,280 --> 00:39:06,880 We halen de onderste steen boven. 354 00:39:07,000 --> 00:39:09,560 Is dat die Oudkerk? -Ja. 355 00:39:12,800 --> 00:39:14,040 Oudkerk? 356 00:39:15,240 --> 00:39:16,320 Kom 's. 357 00:39:20,160 --> 00:39:23,120 Jan van Zoomeren. Topwerk. Echt. 358 00:39:23,240 --> 00:39:26,280 Dankzij jou kunnen we schoon schip maken hier. 359 00:39:26,400 --> 00:39:29,960 En laten we zien dat we niet met ons laten fucken. He? 360 00:39:30,680 --> 00:39:33,640 Bedankt. Maar ik doe dat niet in m'n eentje. 361 00:39:34,320 --> 00:39:36,320 Laten we snel even zitten samen. 362 00:39:36,440 --> 00:39:39,040 Mensen als jij kunnen veel betekenen voor de organisatie. 363 00:39:39,160 --> 00:39:42,160 Misschien is een stapje hogerop geen slecht idee. 364 00:39:42,280 --> 00:39:46,240 Okee. Laten we daar later verder over spreken. 365 00:39:46,360 --> 00:39:50,000 Ik moet naar m'n vrouw en kind. -Doe maar. Groeten aan Noura. 366 00:39:50,120 --> 00:39:51,240 Doe ik. 367 00:39:54,240 --> 00:39:56,360 Misschien jat ik 'm wel van je. 368 00:39:56,480 --> 00:39:58,440 En jij ook, echt topwerk. 369 00:40:09,880 --> 00:40:11,080 Hee. 370 00:40:11,600 --> 00:40:14,160 Alles goed gegaan? -Ja. 371 00:40:14,720 --> 00:40:16,640 En jij met je dochter? 372 00:40:17,240 --> 00:40:19,240 Ja, dat gaat heel goed. 373 00:40:32,840 --> 00:40:34,280 Volgens mij. 374 00:40:36,960 --> 00:40:41,160 Martin, ik ga weg. Ik moet zorgen dat ik alles op een rijtje krijg. 375 00:40:41,280 --> 00:40:44,720 Als ik hier niet voorgoed wegga, dan stopt het nooit. 376 00:40:46,000 --> 00:40:47,040 Snap je? 377 00:40:48,560 --> 00:40:50,560 Ja, ik snap het. 378 00:40:54,440 --> 00:40:56,840 Ga naar je gezin, he. 379 00:40:58,120 --> 00:40:59,320 Okee? 380 00:41:00,240 --> 00:41:01,480 Ja. 381 00:41:05,400 --> 00:41:06,560 Sarah... 382 00:41:10,360 --> 00:41:13,760 Bedankt. Zonder jou had ik nooit... 383 00:41:15,200 --> 00:41:16,520 Ik weet 't. 384 00:41:34,480 --> 00:41:38,160 Waarom duurde het zo fucking lang? -Er was wat gedoe. 385 00:41:42,640 --> 00:41:46,400 Maar dat heb ik opgelost. Het geld is er nu, dus geen probleem, toch? 386 00:41:46,520 --> 00:41:48,800 Je vriend. Vertrouw je hem? 387 00:41:49,720 --> 00:41:50,840 Hij praat veel. 388 00:41:51,600 --> 00:41:52,560 Is hij doof of zo? 389 00:41:55,040 --> 00:41:56,600 Misschien ben jij wel doof. 390 00:41:57,480 --> 00:41:59,480 GESCHREEUW 391 00:42:02,080 --> 00:42:06,080 Achteruit, verdomme. Anders vermoord ik hem. 392 00:42:12,920 --> 00:42:15,000 Stop met die fucking onzin. 393 00:42:17,880 --> 00:42:21,880 We doen zaken. We zijn geen vrienden. 394 00:42:22,000 --> 00:42:25,320 En nee, we zullen elkaar nooit vertrouwen. 395 00:42:26,600 --> 00:42:31,040 Je mag me nu neerschieten, ook prima. 396 00:42:33,400 --> 00:42:35,080 Als je dit ook wil... 397 00:42:35,960 --> 00:42:38,840 hou dan je bek. Kom op. 398 00:42:53,480 --> 00:42:55,080 Geef 'm de poen. 399 00:43:00,000 --> 00:43:03,600 Fijn om je gezicht te zien. -Nu weet je het. 400 00:43:05,080 --> 00:43:05,920 Nu weet je het. 401 00:43:08,760 --> 00:43:09,880 Waarom zou ik? 402 00:43:10,440 --> 00:43:13,160 Er ligt daar 100 miljoen aan wapens. 403 00:43:14,160 --> 00:43:15,760 Er zijn veel investeerders. 404 00:43:16,480 --> 00:43:20,160 Ik kan je รฉรฉn ding zeggen, maat. Je wil geen alarmbellen af laten gaan. 405 00:43:24,640 --> 00:43:26,960 Ik laat je weten wanneer het transport is. 406 00:43:42,120 --> 00:43:45,240 COHEN: Laten we deze deal snel voorleggen aan de onderzoeks... 407 00:43:45,360 --> 00:43:49,480 We moeten nog uitgebreid onderzoeken en laten toetsen. 408 00:43:49,600 --> 00:43:52,800 We dansen niet direct de polonaise. -Sorry? 409 00:43:52,920 --> 00:43:56,480 Wat is dit voor gelul? -Ik zal het anders formuleren. 410 00:43:56,600 --> 00:44:00,240 We willen graag een deal, maar het gaat tijd kosten. 411 00:44:00,360 --> 00:44:04,680 Mevrouw van Praag moet duidelijk maken waar ze buiten de wet heeft... 412 00:44:04,800 --> 00:44:08,400 Ja, geen polonaise. Maar we willen zekerheid en bescherming. 413 00:44:08,520 --> 00:44:10,680 Ik eis dat ik beschermd word. 414 00:44:10,800 --> 00:44:13,080 We weten hoe precair deze situatie is. 415 00:44:13,200 --> 00:44:17,000 En op welk niveau deze personen zich begeven. 416 00:44:17,120 --> 00:44:19,080 Ik loop niet naar buiten als schietschijf. 417 00:44:19,200 --> 00:44:23,400 Daar zal ik snel een collega op zetten. Ik deel uw zorgen. 418 00:44:23,520 --> 00:44:26,320 We zien elkaar snel terug. -Hee, wat ga je doen? 419 00:44:26,880 --> 00:44:28,280 Is dit 't? 420 00:44:29,640 --> 00:44:32,120 We gaan intern overleggen en doen een voorstel. 421 00:44:32,240 --> 00:44:35,760 Intern overleggen? Ik heb jullie al van alles gegeven. 422 00:44:35,880 --> 00:44:39,200 Er moet wel getoetst worden of het allemaal bruikbaar is. 423 00:44:41,000 --> 00:44:42,040 Ik... 424 00:44:44,640 --> 00:44:49,400 Ik kan je een corrupte politieagent geven die al heel lang voor me werkt. 425 00:44:49,520 --> 00:44:51,080 Mevrouw van Praag... 426 00:44:51,800 --> 00:44:54,440 Zeg 't maar. -Mevrouw van Praag. 427 00:44:54,560 --> 00:44:57,240 Kom jij maar 's eerst met een goed voorstel. 428 00:44:57,360 --> 00:44:58,640 Precies. 429 00:45:06,000 --> 00:45:08,520 ANS GRINNIKT -Wat doet u? 430 00:45:08,920 --> 00:45:13,440 Zorgen dat ik hier snel weg kom. Als ik op jou moet wachten... 431 00:45:13,560 --> 00:45:16,720 MET BEKAKTE STEM 'Ik eis dat ik beschermd word.' 432 00:45:18,440 --> 00:45:20,720 Ga weg. Flikker op. 433 00:45:26,560 --> 00:45:30,240 En als je m'n jongens ziet, zeg dan dat ik van ze hou. 434 00:46:10,080 --> 00:46:11,120 Met Els. 435 00:46:23,160 --> 00:46:24,160 Hee. 436 00:46:26,520 --> 00:46:27,960 Je wilde praten? 437 00:46:28,880 --> 00:46:29,960 Ja. 438 00:46:30,480 --> 00:46:31,720 Waarover? 439 00:46:32,280 --> 00:46:35,720 Als ik iets vertel, ben ik dan nog veilig? 440 00:46:36,800 --> 00:46:39,440 Ligt eraan wat je gaat vertellen. -Laat maar dan. 441 00:46:39,560 --> 00:46:41,280 Nee, sorry, sorry. 442 00:46:41,800 --> 00:46:42,920 Sorry. 443 00:46:43,040 --> 00:46:47,040 Natuurlijk. Ik zorg ervoor dat je veilig bent. Echt. 444 00:47:01,400 --> 00:47:03,040 Ik heb wel iets gezien. 445 00:47:04,280 --> 00:47:05,840 Die twee mannen in dat busje... 446 00:47:05,960 --> 00:47:08,800 die waren die avond bij mij in het pannenkoekenhuis. 447 00:47:08,920 --> 00:47:11,880 We waren al gesloten, maar ik moest nog bakken voor ze. 448 00:47:12,000 --> 00:47:15,120 En die vrouw van die foto heb ik ook gezien. 449 00:47:15,240 --> 00:47:17,240 Maar pas een paar weken later. 450 00:47:19,200 --> 00:47:23,680 Die mannen, weet je wie het zijn? Kun je ze beschrijven? 451 00:47:23,800 --> 00:47:25,680 EEN was van de politie. 452 00:47:30,960 --> 00:47:34,040 Echt Jens, ik beloof het je. Je bent veilig. 453 00:47:36,720 --> 00:47:41,760 Uw collega, die bij u was toen u me verhoorde in het pannenkoekenhuis. 454 00:47:42,480 --> 00:47:43,600 Martin? 455 00:47:44,200 --> 00:47:46,440 Hij heeft me later bedreigd thuis. 456 00:47:46,560 --> 00:47:49,960 Ik mocht niemand zeggen dat ik hem gezien had die avond. 457 00:49:20,360 --> 00:49:23,000 Noura! Noura! 458 00:49:24,520 --> 00:49:26,520 Noura, word wakker! 459 00:49:28,320 --> 00:49:30,080 Noura! 460 00:49:31,320 --> 00:49:32,760 Noura! 461 00:49:33,480 --> 00:49:34,640 Pap! 462 00:49:37,200 --> 00:49:39,120 Ga nu in de auto zitten. 463 00:49:39,240 --> 00:49:42,800 Kijk naar mij. Ga in de auto zitten. Niet doen! Ga in de auto zitten, nu. 464 00:49:42,920 --> 00:49:44,800 Naar buiten, in de auto. 465 00:49:45,320 --> 00:49:46,960 Doorlopen. 466 00:50:16,000 --> 00:50:16,960 Aaaaah! 34899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.