All language subtitles for Scary.Movie.2.BrRip.720p.x264.YIFY-.mkv(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,672 --> 00:00:49,828 Kennen jullie deze ook ? 2 00:00:52,296 --> 00:00:54,370 Dit is het betere werk. 3 00:01:24,162 --> 00:01:25,952 Dit is klote. 4 00:01:40,200 --> 00:01:42,025 Het is net 'n paard. 5 00:01:50,739 --> 00:01:52,314 Niet slecht. 6 00:01:56,904 --> 00:01:59,356 Ze is heel ziek geweest. 7 00:02:01,110 --> 00:02:03,646 Stout, stout, stoute meid. 8 00:02:10,275 --> 00:02:12,728 Dat is 1 7, 50. 9 00:02:12,941 --> 00:02:15,476 Betalen, jij. 10 00:02:20,397 --> 00:02:21,854 Ik ben Eerwaarde McFeely. 11 00:02:22,063 --> 00:02:24,931 Ik ben blij dat u er bent. - Ik heb me gehaast. 12 00:02:25,146 --> 00:02:28,677 De kleine heeft nu wat meer aandacht nodig... 13 00:02:28,896 --> 00:02:32,674 maar als ik m'n kont kriebel vóór ik 'm van katoen geef... 14 00:02:32,894 --> 00:02:37,349 Ja, ja, ik begrijp 't. - Ach, die goeie, ouwe tijd. 15 00:02:40,267 --> 00:02:42,139 Hoe gaat 't met haar ? 16 00:02:42,933 --> 00:02:45,800 Het gaat slechter met 'r. - Echt ? 17 00:02:46,724 --> 00:02:49,212 Ze eet niet, ze praat niet... 18 00:02:50,973 --> 00:02:54,384 Ik mag 'r niet eens meer aanraken. 19 00:02:54,597 --> 00:02:57,713 Soms moet je ze eerst wat snoep geven. 20 00:02:57,929 --> 00:03:02,881 Eerwaarde, de kerk stuurde me om te helpen. Ik ben pater Harris. 21 00:03:03,220 --> 00:03:06,667 Aangenaam. - Wilt u het meisje zien ? 22 00:03:07,759 --> 00:03:09,915 Straks. 23 00:03:10,134 --> 00:03:12,669 Eerst moet ik dit huis zegenen. 24 00:03:29,879 --> 00:03:32,663 De smart van de dood overweldigde me... 25 00:03:32,879 --> 00:03:35,201 de hellepijn omarmde me. 26 00:03:38,377 --> 00:03:40,782 Toen riep ik de Heer aan: 27 00:03:55,664 --> 00:03:58,614 Christus, verlos mijn ziel van deze last. 28 00:03:58,830 --> 00:04:03,818 O Heer, verlos me van deze demon. 29 00:04:08,202 --> 00:04:12,941 Dank U, Heer. De almachtige en barmhartige. 30 00:04:13,159 --> 00:04:15,150 Wacht even... 31 00:04:18,074 --> 00:04:20,195 Die verdomde enchilada's. 32 00:04:23,032 --> 00:04:24,654 Dank U, Heer. 33 00:04:44,401 --> 00:04:46,356 Ja, bekijk 't maar. 34 00:04:48,900 --> 00:04:52,394 Zag je dat ? Kijk dan. - Denk aan het kind. 35 00:05:01,646 --> 00:05:03,269 Het is ijskoud hier. 36 00:05:21,641 --> 00:05:22,919 Laat ons bidden. 37 00:05:23,140 --> 00:05:28,129 'Hoeder van de mens, aanschouw dit met meelij, uw dienaar.' 38 00:05:28,347 --> 00:05:32,423 Stop dat maar in je reet, waardeloos stuk stront. 39 00:05:32,639 --> 00:05:34,296 Zwijg. 40 00:05:36,054 --> 00:05:37,427 O, Heer... 41 00:05:37,637 --> 00:05:42,921 Je moeder is hier. Wil je haar iets zeggen ? Ik geef 't wel door. 42 00:05:43,135 --> 00:05:46,049 Mam, wil je nou alsjeblieft weggaan ? 43 00:05:47,051 --> 00:05:49,717 Doe niet zo saai. - Ik ben aan 't werk. 44 00:05:49,925 --> 00:05:51,832 Tot ziens, Mrs. Harris. 45 00:05:52,050 --> 00:05:53,625 'Almachtige Heer... 46 00:05:53,841 --> 00:05:58,912 eeuwige God. Vader van onze Heer Jezus Christus... 47 00:05:59,131 --> 00:06:01,701 en het kind van de Maagd Maria. 48 00:06:01,922 --> 00:06:10,287 Heilige Vader, eeuwige God die deze gevallen tiran naar de hel zond... 49 00:06:10,504 --> 00:06:14,875 en die uw enige zoon ter aarde zond om het Beest te bevechten. 50 00:06:15,086 --> 00:06:19,030 En dat zondige rotwijf Jerri uit Survivor trapte. 51 00:06:19,251 --> 00:06:21,620 Pak me. Pak me. 52 00:06:22,708 --> 00:06:24,829 Eerwaarde. 53 00:06:26,082 --> 00:06:28,368 Dit hoort niet bij het ritueel. 54 00:06:29,457 --> 00:06:33,615 In de naam van de Vader, de Zoon en de Heilige Geest... 55 00:06:57,615 --> 00:07:00,613 Hier, weer als nieuw. - Bedankt. 56 00:07:05,531 --> 00:07:09,570 McFeely, je wapens halen bij mij niks uit. 57 00:07:09,779 --> 00:07:11,686 Laat ons bidden. 58 00:07:11,903 --> 00:07:15,399 Onze Vader, die in de Hemelen zijt... 59 00:07:15,611 --> 00:07:17,234 Hou op. 60 00:07:17,443 --> 00:07:19,647 Uw naam worde geheiligd. 61 00:07:19,860 --> 00:07:21,103 Mond dicht. 62 00:07:21,318 --> 00:07:25,014 Uw Koninkrijk kome... - Je moeder pijpt iedereen in de hel. 63 00:07:29,399 --> 00:07:31,933 Je kan 't krijgen zoals je wilt. 64 00:07:39,396 --> 00:07:42,808 een jaar later 65 00:07:51,393 --> 00:07:55,516 EEN KEER ZWART GEHAD, NOOIT MEER WAT ANDERS 66 00:08:00,599 --> 00:08:04,046 Denk je dat je de klas inkomt ? - Ik hoop 't. 67 00:08:04,264 --> 00:08:06,670 Je hebt 'n goed cijfer nodig, hé ? 68 00:08:06,889 --> 00:08:10,633 Ik heb onderdak nodig. M'n moeder heeft me eruit getrapt. 69 00:08:10,846 --> 00:08:14,922 Ik heb hier op school de waarde van boeken geleerd. 70 00:08:15,137 --> 00:08:17,506 Echt ? - Kijk maar. 71 00:08:18,470 --> 00:08:20,259 Gratis vloeitjes. 72 00:08:23,635 --> 00:08:28,255 En hoe vind jij 't hier ? - Ik weet niet. Wel aardig. 73 00:08:29,175 --> 00:08:34,126 Ik voel me zo'n sukkel af en toe. Iedereen is zo cool en ik niet. 74 00:08:34,340 --> 00:08:40,252 Kom op, Cindy. Zo erg ben je niet. Je hebt wat meer uitstraling nodig. 75 00:08:40,463 --> 00:08:42,370 Een nieuwe outfit. 76 00:08:42,588 --> 00:08:44,662 Da's een ander woord voor kleding. 77 00:08:44,879 --> 00:08:47,710 Laat mij maar even. Dat regel ik wel. 78 00:08:48,628 --> 00:08:53,165 Ten eerste moet je niet zo zitten. Je moet cool zitten. 79 00:08:53,377 --> 00:08:58,577 Losjes. Je moet 't een beetje voelen. Zo, ja. 80 00:09:02,458 --> 00:09:04,910 Sta op, dan laat ik je wat moves zien. 81 00:09:05,124 --> 00:09:07,658 Rechts, links. 82 00:09:13,413 --> 00:09:18,234 Een beetje slang. Zeg: 'Een vet jack', begrijp je ? 83 00:09:18,453 --> 00:09:22,446 'Yo, dat jack is vet, man'. - Begrijp je ? 84 00:09:23,952 --> 00:09:27,198 Zoiets, ja. En nou alles tegelijk. 85 00:09:27,409 --> 00:09:30,241 Rechts, links, kick. 86 00:09:30,451 --> 00:09:32,192 Dat jack is vet. 87 00:09:32,409 --> 00:09:35,156 En hier met dat ding. Begrijp je ? 88 00:09:37,906 --> 00:09:39,778 Zo moet 't, ja. 89 00:09:40,697 --> 00:09:42,937 Zijn jullie nou nog niet klaar ? 90 00:09:43,156 --> 00:09:46,602 Rustig man, we komen wel op tijd. 91 00:09:46,821 --> 00:09:50,400 Wat denken jullie ? Erin of eruit ? 92 00:09:51,820 --> 00:09:55,398 Eruit. - Dat dacht ik al. 93 00:09:55,610 --> 00:09:58,063 Je had niet de hele avond moeten feesten. 94 00:09:58,276 --> 00:10:02,056 Het was gaaf. Ik was zo bezopen. 95 00:10:02,275 --> 00:10:06,848 Ik leek zelf wel 'n vat bier. Ik werd wakker in 'n bak met ijs. 96 00:10:08,940 --> 00:10:11,475 Ray, je hebt een tatoeage. 97 00:10:11,689 --> 00:10:14,722 Wat staat er ? - 'Ray.' 98 00:10:16,230 --> 00:10:19,345 Jij hebt er ook een. - Echt ? 99 00:10:19,562 --> 00:10:20,972 En wat staat er ? 100 00:10:21,186 --> 00:10:22,727 'Heeft me genaaid.' 101 00:10:23,977 --> 00:10:25,008 Ray... 102 00:10:25,227 --> 00:10:26,506 heeft me genaaid. 103 00:10:28,393 --> 00:10:30,798 Ray heeft me genaaid. 104 00:10:32,726 --> 00:10:34,348 Wat ? 105 00:10:36,225 --> 00:10:38,297 Strak in je naad. 106 00:10:38,515 --> 00:10:41,429 Je bezorgt me nog 'n infectie. 107 00:10:41,640 --> 00:10:44,044 Dat jack is vet, meid. - Bedankt. 108 00:10:44,264 --> 00:10:48,008 Kijk maar uit. Er is vandaag al een jack gestolen. 109 00:10:48,221 --> 00:10:52,428 Sommige mensen zijn zó gestoord. Wat voor les hebben we straks ? 110 00:10:52,636 --> 00:10:56,049 Psychologie. - Ik ook. 101 ? 111 00:10:56,260 --> 00:10:59,756 In lokaal 302 om 1 0.00 uur ? - Klopt. 112 00:10:59,968 --> 00:11:05,335 Ik ben vast helderziend. Help me herinneren dat ik 'n lot koop morgen. 113 00:11:05,550 --> 00:11:10,750 Niet uit elkaar. Dat brengt ongeluk. Dat vertelde m'n medium me. 114 00:11:10,965 --> 00:11:15,253 Je gelooft die onzin toch niet ? - Reken maar. Heel erg. 115 00:11:20,712 --> 00:11:22,040 Zijn dit alle deelnemers ? 116 00:11:22,254 --> 00:11:26,578 Ik heb degenen met 'n bijna-dood-ervaring bovenop gelegd. 117 00:11:26,795 --> 00:11:28,914 Zit er nog wat lekkers bij ? 118 00:11:29,127 --> 00:11:37,410 Dergelijke kandidaten zijn vatbaarder voor paranormale indrukken. 119 00:11:37,625 --> 00:11:42,116 Vandaar dat ik deze vanzelfsprekend speciale aandacht gaf. 120 00:11:42,332 --> 00:11:47,154 Prima, Dwight. Getraumatiseerde leerlingen zijn zo lekker makkelijk. 121 00:11:49,455 --> 00:11:51,078 Die vind ik leuk. 122 00:11:51,288 --> 00:11:55,530 Cindy Campbell. Een klassiek geval van verlatingsangst. 123 00:11:55,745 --> 00:11:58,280 Ze lijkt gereserveerd, maar is gewillig. 124 00:11:58,494 --> 00:11:59,951 En deze ? 125 00:12:00,160 --> 00:12:01,618 Dat is Ray Wilkins. 126 00:12:01,827 --> 00:12:06,151 Niet makkelijk te plaatsen, maar hij wilde me erg graag ontmoeten. 127 00:12:06,368 --> 00:12:07,943 Wat is dit ? 128 00:12:09,658 --> 00:12:12,939 Een foto die hij na het gesprek stuurde. 129 00:12:13,157 --> 00:12:15,775 Waar heb je die kinderen vandaan ? 130 00:12:15,990 --> 00:12:19,817 Ze zijn allemaal overlevenden van het Stevenson-bloedbad. 131 00:12:20,030 --> 00:12:22,234 Fantastisch. 132 00:12:23,280 --> 00:12:29,808 Dit zijn precies de goeie kinderen om de geesten van Hell House te wekken. 133 00:12:30,902 --> 00:12:33,983 Hoe krijgen we ze eigenlijk daar ter plekke ? 134 00:12:34,193 --> 00:12:38,517 We zeggen dat 't bij de les hoort. 135 00:12:38,734 --> 00:12:40,309 Neem me niet kwalijk. 136 00:12:40,525 --> 00:12:44,221 Dat ze deel uitmaken van 'n studie naar slapeloosheid. 137 00:12:44,440 --> 00:12:46,265 We gaan geschiedenis schrijven. 138 00:12:46,482 --> 00:12:53,271 Het eerste onweerlegbare bewijs van leven na de dood. 139 00:12:53,479 --> 00:12:56,809 Welkom iedereen. Ik ben Professor Oldman. 140 00:12:57,187 --> 00:13:01,180 Jullie zijn zorgvuldig geselecteerd voor deze groep... 141 00:13:01,395 --> 00:13:06,679 waardoor jullie automatisch een 1 0 krijgen bij voltooiing. 142 00:13:06,892 --> 00:13:10,672 Dit jaar is 't onderwerp 'slapeloosheid'. 143 00:13:11,767 --> 00:13:16,553 We brengen een weekend samen door in 'n omgeving... 144 00:13:16,765 --> 00:13:21,173 waar we jullie slaapstoornissen bestuderen. 145 00:13:21,389 --> 00:13:24,919 Ik zal de richtlijnen uitdelen... - Ik doe 't wel. 146 00:13:25,138 --> 00:13:26,844 Ik kan 't echt wel. 147 00:13:27,054 --> 00:13:30,052 Ik kan 't echt zelf wel. 148 00:13:31,012 --> 00:13:36,591 Jullie moeten er om 1 8.00 zijn. Het duurt tot maandag. 149 00:13:36,801 --> 00:13:38,626 Ik zie jullie vanavond. 150 00:13:41,133 --> 00:13:44,829 Je hebt je boek laten liggen. - Dank je. 151 00:13:45,049 --> 00:13:47,205 Ik ben Cindy. - Buddy. 152 00:13:48,548 --> 00:13:51,748 Dus we gaan samen 't weekend doorbrengen ? 153 00:13:51,964 --> 00:13:55,329 Zullen we samen afspreken en wat gaan studeren ? 154 00:13:56,421 --> 00:13:57,914 Studeren ? 155 00:13:59,212 --> 00:14:01,202 Nogal doorzichtig, hé ? 156 00:14:01,420 --> 00:14:05,412 Het spijt me, Buddy. Je lijkt me een aardige jongen... 157 00:14:05,627 --> 00:14:11,077 maar ik heb 'n nare relatie achter de rug en ik zoek nog niks nieuws. 158 00:14:12,959 --> 00:14:14,949 Maar misschien kunnen we vrienden worden. 159 00:14:15,167 --> 00:14:18,578 Gaaf. Natuurlijk. Vrienden. 160 00:14:18,791 --> 00:14:20,449 Tot ziens, vriend. 161 00:14:25,288 --> 00:14:27,954 Strak in je naad. Ik zie je. 162 00:14:52,948 --> 00:14:56,527 Wil je effe je bek houden en mij laten zingen ? 163 00:16:03,263 --> 00:16:05,502 Hé, kleintje. Kijk nou toch. 164 00:16:05,721 --> 00:16:08,504 Niks klein. Ik ben heel groot geschapen. 165 00:16:08,720 --> 00:16:13,755 Heb je ooit 'n vogel met zo'n joekel gezien ? Te veel voor je, hé ? 166 00:16:13,969 --> 00:16:18,838 Rustig maar, lekker ding. Kom maar terug als je echte liefde wilt. 167 00:16:21,258 --> 00:16:23,924 Mij 'n beetje lekker maken. 168 00:16:30,131 --> 00:16:31,955 Hallo ? 169 00:16:43,919 --> 00:16:47,911 Neem me niet kwalijk, kind. Heb ik je laten schrikken ? 170 00:16:48,126 --> 00:16:53,030 Het spijt me. Ben je bang ? Dan zal ik voor je zingen. 171 00:16:53,249 --> 00:16:57,870 God is in zijn heilige tempel... 172 00:17:03,247 --> 00:17:04,703 Beter zo ? 173 00:17:04,913 --> 00:17:10,612 Ik ben hier met Oldmans groep. - Ik ben Hanson. De huisbewaarder. 174 00:17:11,869 --> 00:17:15,365 En wat is je naam, lief kind ? - Ik heet Cindy. 175 00:17:17,284 --> 00:17:20,152 De gelijkenis is verbluffend. 176 00:17:20,367 --> 00:17:24,739 Dezelfde jukbeenderen, dezelfde lippen. 177 00:17:24,950 --> 00:17:28,859 Dezelfde ogen. En kijk dat haar nou. 178 00:17:31,240 --> 00:17:33,146 Je hebt precies dezelfde neus. 179 00:17:33,364 --> 00:17:36,563 Kriebel, kriebel, kiele, kiele op je neus. 180 00:17:39,154 --> 00:17:43,147 Zal ik je naar je kamer brengen ? Die is zwaar. 181 00:17:43,362 --> 00:17:45,896 Ik kan beter m'n sterke hand gebruiken. 182 00:17:46,944 --> 00:17:48,520 Wat onhandig. 183 00:17:48,735 --> 00:17:52,016 Slipjes en... - Laat mij maar. 184 00:17:52,234 --> 00:17:54,023 Kijk nou. 185 00:17:57,066 --> 00:18:01,273 Vergeet nooit je tandenborstel. Die heb je nog hard nodig. 186 00:18:01,481 --> 00:18:05,640 Volg me, lief kind. Pas op m'n bips, daar komt ie. 187 00:18:05,856 --> 00:18:08,522 Deze kant op. Daar zijn we al. 188 00:18:11,021 --> 00:18:14,681 Woont u hier helemaal alleen ? 189 00:18:14,895 --> 00:18:19,183 We probeerden 't te verhuren, maar niemand wilde hier erg lang blijven. 190 00:18:19,394 --> 00:18:21,549 Dat is de oude mevrouw Kane. 191 00:18:22,559 --> 00:18:25,261 De oude heer des huizes, Kane. 192 00:18:25,475 --> 00:18:27,217 Wie is dat ? 193 00:18:27,433 --> 00:18:29,470 Big Daddy Kane. 194 00:18:30,432 --> 00:18:32,553 Die is lief. 195 00:18:32,765 --> 00:18:35,797 Het favoriete speelgoed van meneer Kane. 196 00:18:36,014 --> 00:18:38,170 Ik weet niet wat die hier uitspookt. 197 00:18:38,388 --> 00:18:42,215 Soms lijken ze wel een eigen leven te leiden. 198 00:18:52,968 --> 00:18:55,088 Deze kant op. 199 00:18:56,259 --> 00:19:01,460 Niet die kamer, liefje. Dat was de kamer van de minnares van meneer. 200 00:19:02,549 --> 00:19:05,037 Nogal een geile bok. 201 00:19:06,131 --> 00:19:08,334 Jij slaapt hier. 202 00:19:08,547 --> 00:19:13,203 De kamer die toebehoorde aan z'n grote liefde. Z'n vrouw Caroline. 203 00:19:14,879 --> 00:19:16,620 Ik zal 't je laten zien. 204 00:19:16,837 --> 00:19:19,917 Denk om m'n achterwerk. Kijk uit. 205 00:19:20,127 --> 00:19:22,164 Opzij voor de billetjes. 206 00:19:23,168 --> 00:19:28,287 Echt prachtig. - Dank je, kind. Ik heb hard getraind. 207 00:19:28,500 --> 00:19:33,286 Iedere dag oefenen. Eerst heel hard aanspannen en dan ontspannen. 208 00:19:33,499 --> 00:19:35,868 Aanspannen... 209 00:19:36,081 --> 00:19:37,988 en ontspannen. 210 00:19:45,329 --> 00:19:49,108 Kijk deze nou. - Caroline was zo mooi in die jurk. 211 00:19:49,328 --> 00:19:56,366 Ze zag er altijd prachtig uit. Ze ontving koninklijke en gewone gasten. 212 00:19:56,576 --> 00:20:00,023 Zelfs de president van de Verenigde Staten. 213 00:20:05,657 --> 00:20:11,818 Schrik maar niet. Dat is Mr. Kittles. 't Favoriete huisdier van de meester. 214 00:20:12,030 --> 00:20:15,063 Hij is hier al generaties lang. 215 00:20:15,280 --> 00:20:17,850 En nog geen dag ouder. 216 00:20:18,071 --> 00:20:23,485 Goed kind. Ik moet weer gaan. Laat 't me weten als je iets nodig hebt. 217 00:20:24,943 --> 00:20:31,519 Ik heb alles geregeld; EHBO-spullen, extra bloed. Je weet maar nooit. 218 00:20:31,734 --> 00:20:36,189 Hangen die camera's hier overal ? - Dat leek me wel het beste. 219 00:20:36,398 --> 00:20:40,344 Dus als een van onze liefjes gaat douchen... 220 00:20:40,565 --> 00:20:44,473 hoe krijg ik dan 'n close-up ? - Met die knop. 221 00:20:48,938 --> 00:20:53,925 Neem me niet kwalijk, professor. Uw gasten druppelen binnen. 222 00:20:54,144 --> 00:20:56,466 Het eten wordt gauw opgediend. 223 00:20:56,685 --> 00:21:01,140 Dat lijkt me wel handig. - Ik ben de huisbewaarder. 224 00:21:01,351 --> 00:21:07,547 Wat een prachtige nieuwe skates. Kijk uit; je hebt zo iets gebroken. 225 00:21:07,766 --> 00:21:12,054 Dat is echt heel grappig. Daar klap ik m'n handen blauw voor. 226 00:21:13,223 --> 00:21:18,672 Aardig. Waarom geen staande ovatie ? - Til me maar op. 227 00:21:18,887 --> 00:21:21,885 Ik snap 'm. 228 00:21:22,095 --> 00:21:26,039 Zat jij niet in Wereld op wielen ? - Je kan m'n kont kussen. 229 00:21:26,261 --> 00:21:31,000 Ik trek maar 's aan m'n stutten. Ik neem de benen. 230 00:21:31,551 --> 00:21:34,797 Ik ga me voor het eten verkleden. Tot kijk. 231 00:21:35,008 --> 00:21:40,541 Ik ren even naar boven, schiet in m'n joggingpak en kom weer beneden. 232 00:21:44,172 --> 00:21:48,000 Hé, kleintje. Hoe gaat 't ? - Lazer op, brillemans. 233 00:21:49,963 --> 00:21:54,418 Pardon ? - Ik zei: 'lazer op, brillemans'. 234 00:21:56,711 --> 00:21:58,333 Ik zou je op je flikker moeten geven. 235 00:21:58,543 --> 00:22:01,541 Rustig, het is maar een vogel. 236 00:22:03,459 --> 00:22:08,328 Hallo, vogeltje. Wil jij wat lekkers ? - Ik wil je mama 'n beurt geven. 237 00:22:08,541 --> 00:22:13,777 Wat zei 't vogeltje ? - Dat ik je mama 'n beurt wil geven. 238 00:22:13,998 --> 00:22:17,327 Zo praat je niet over m'n moeder. Je kent 'r helemaal niet. 239 00:22:17,539 --> 00:22:21,744 Welwaar. Ik heb 'r vannacht gepakt. - Zoek je ruzie ? Ik pluk je kaal. 240 00:22:21,954 --> 00:22:23,576 Ik word bang. 241 00:22:23,787 --> 00:22:26,903 Nu grijp ik je. Hier, m'n tand. 242 00:22:27,120 --> 00:22:30,863 Kom op, sukkel met je fantasiekapsel. Had je wat ? 243 00:22:31,077 --> 00:22:34,441 Nou is 't genoeg. - Kom maar op. 244 00:22:35,534 --> 00:22:39,112 Laat me eruit. Dan sla ik je verrot. 245 00:22:40,450 --> 00:22:42,274 Hé, jongens. 246 00:22:43,865 --> 00:22:45,238 Hé, Buddy. 247 00:22:45,448 --> 00:22:47,106 Hoe gaat ie ? 248 00:22:48,114 --> 00:22:51,147 Kom op. Je moet sneller zijn. 249 00:22:54,445 --> 00:22:57,562 Hé, jongens. - Hoe gaat 't ? 250 00:22:57,778 --> 00:23:01,687 Blijven jullie daar zitten kwijlen, of krijg ik een stoel ? 251 00:23:07,900 --> 00:23:10,566 Ik heb 'm opgewarmd. De beste plek die er is. 252 00:23:10,775 --> 00:23:12,564 Op een na de beste. 253 00:23:14,690 --> 00:23:19,926 Was dit niet 't huis waar een meisje van de duivel bezeten was ? 254 00:23:20,147 --> 00:23:22,896 Dat is nooit bewezen. 255 00:23:28,395 --> 00:23:31,013 Wie wil er een voorgerecht ? 256 00:23:32,686 --> 00:23:34,510 Zo mag ik 't horen. 257 00:23:34,726 --> 00:23:36,882 Lekkere kadetten. 258 00:23:37,892 --> 00:23:39,847 Zo zacht en warm... 259 00:23:40,059 --> 00:23:42,890 Sorry. Mijn fout. - Ze zijn heerlijk. 260 00:23:43,099 --> 00:23:45,717 Ze zijn handgemaakt. 261 00:23:48,931 --> 00:23:51,466 Daar gaat ie. 262 00:23:51,681 --> 00:23:53,919 De puree is precies goed. 263 00:23:54,138 --> 00:23:57,171 Nog even goed roeren. 264 00:24:06,052 --> 00:24:08,800 Goed, aanvallen maar. 265 00:24:10,342 --> 00:24:14,714 Tijd voor de kalkoen. Wat een prachtvogel. 266 00:24:16,424 --> 00:24:22,040 Laat mij dat voor je doen. - Geef die hand nou even rust. 267 00:24:22,256 --> 00:24:28,417 Ik doe 't graag. Lief van je om dat aan te bieden. Kom 'ns lekker hier. 268 00:24:31,961 --> 00:24:38,241 Veel mensen zijn nogal bang om 'n kalkoen klaar te maken... 269 00:24:38,460 --> 00:24:42,286 terwijl 't eigenlijk heel simpel is. Als je de weg maar weet. 270 00:24:42,500 --> 00:24:49,787 Hier zit een klein poepgaatje waar je net je hand in kunt duwen... 271 00:24:52,081 --> 00:24:53,657 om 'm goed op te vullen. 272 00:24:53,873 --> 00:24:57,154 Ik braad 'm met alles erop en er aan. 273 00:24:57,372 --> 00:25:02,276 Veel mensen bedruipen hun kalkoen, maar ik doe 't zo. 274 00:25:03,495 --> 00:25:08,068 Ik lik 'm op deze manier. 275 00:25:09,451 --> 00:25:14,273 Ik weet niet wat dat is, maar ik lik 't toch maar. 276 00:25:14,492 --> 00:25:17,691 Op en neer. En weer omhoog. 277 00:25:22,989 --> 00:25:28,108 En dan een van deze. Dat maakt 't allemaal net even wat pittiger. 278 00:25:28,321 --> 00:25:32,694 Dan is ie wel ongeveer klaar zo. En dan kan ie op tafel. 279 00:25:34,986 --> 00:25:36,644 Lekker. 280 00:25:37,777 --> 00:25:41,438 Wie wil er een vleugel ? - Van jou of de kalkoen ? 281 00:25:43,234 --> 00:25:44,726 Da's een goeie. 282 00:25:44,942 --> 00:25:48,852 Ik weet wat jij wil. Een pootje dan maar ? 283 00:25:50,566 --> 00:25:52,224 Twee misschien ? 284 00:25:52,440 --> 00:25:56,054 Zal ik deze twee benen in je reet duwen ? Tot aan de knieën ? 285 00:25:56,272 --> 00:25:58,227 Rustig. 286 00:25:58,439 --> 00:26:05,677 Hanson, staat er ook iets op 't menu dat jij niet hebt bereid ? 287 00:26:06,853 --> 00:26:09,602 Het toetje heb ik laten bezorgen. 288 00:26:10,768 --> 00:26:13,552 Kijk uit, hier komt de taart. 289 00:26:16,684 --> 00:26:19,254 Wie wil het eerste stuk ? 290 00:26:19,475 --> 00:26:22,388 Jij hebt er wel oog op, hé ? 291 00:26:24,557 --> 00:26:26,428 Mooi. 292 00:26:31,346 --> 00:26:32,887 Die is voor mij. 293 00:26:33,804 --> 00:26:35,131 Voor mij. 294 00:26:35,345 --> 00:26:37,300 Voor mij. 295 00:26:51,466 --> 00:26:53,835 Speel met mij. 296 00:26:56,589 --> 00:26:59,043 Kom met mij spelen. 297 00:27:03,879 --> 00:27:05,337 Hallo ? 298 00:28:22,692 --> 00:28:26,021 Wie is daar ? - Ik wil je helpen, Cindy. 299 00:28:26,233 --> 00:28:31,102 Wie ben je ? - Er dreigt gevaar. Ik wil je helpen. 300 00:28:31,314 --> 00:28:35,935 Hoezo, helpen ? Wat voor gevaar ? - Kijk in de muziekkamer. 301 00:28:36,980 --> 00:28:40,558 Waar ben je ? - Kijk verdomme in de muziekkamer. 302 00:28:42,811 --> 00:28:44,470 Cindy. Opletten. 303 00:28:48,019 --> 00:28:50,092 Jezus man, dat was slecht. 304 00:28:53,767 --> 00:28:57,926 Wat die vriendschap betreft... - Gaaf, 'n meisje als vriend. 305 00:28:58,140 --> 00:29:02,844 Ik ben 'n meisje. Je moet niet zo ruw met me omgaan. 306 00:29:03,056 --> 00:29:05,425 Maar wat moeten we dan doen ? 307 00:29:05,639 --> 00:29:07,131 Leuke dingen. 308 00:29:07,347 --> 00:29:14,336 Praten, geheimpjes uitwisselen, ervaringen delen. Dat soort dingen. 309 00:29:15,428 --> 00:29:17,418 Dat klinkt nogal mieterig. 310 00:29:17,636 --> 00:29:19,591 Maar je bent 'n meisje, dus kan 't wel. 311 00:29:19,801 --> 00:29:21,543 Dat kan best. 312 00:29:22,385 --> 00:29:25,631 Wil je me ergens mee helpen ? - Natuurlijk. 313 00:29:25,842 --> 00:29:28,412 Dan kunnen we mooi zo'n gesprek oefenen. 314 00:29:28,633 --> 00:29:32,460 't Gaat over iets dat op school gebeurde. 315 00:29:32,673 --> 00:29:35,540 Enfin, dat geile Spaanse wijf likt m'n ballen... 316 00:29:35,756 --> 00:29:37,663 Dit is 't beste gedeelte. 317 00:29:37,880 --> 00:29:39,669 Mijn God, kijk dan. 318 00:29:39,880 --> 00:29:43,327 Er is iemand ongesteld. 319 00:29:43,545 --> 00:29:45,702 Het leidt precies naar de boekenkast. 320 00:30:00,250 --> 00:30:03,116 Het moet een geheim vertrek zijn. 321 00:30:23,452 --> 00:30:28,652 Hier staat dat Hugh Kane en z'n minnares in dit huis vermoord zijn. 322 00:30:28,867 --> 00:30:30,739 Moet je dit zien. 323 00:30:33,533 --> 00:30:37,146 Dit moet z'n vrouw zijn. - Ze lijkt sprekend op jou. 324 00:30:37,364 --> 00:30:40,611 Vind je ? Ze is beeldschoon. 325 00:30:41,988 --> 00:30:47,486 Ze heeft minder gespleten haarpunten. En haar huid is minder vet. 326 00:30:47,695 --> 00:30:51,558 Soms kijk je scheel en lijk je net een mongooltje. 327 00:30:51,777 --> 00:30:55,355 Verder is de gelijkenis griezelig. - Echt waar ? 328 00:30:55,568 --> 00:31:00,473 Haar tieten zijn perfect. Niet zoals jouw punttieten die uit elkaar staan. 329 00:31:00,691 --> 00:31:02,563 Genoeg. 330 00:31:05,190 --> 00:31:07,346 Kijk dit dan. 331 00:31:09,647 --> 00:31:13,308 Caroline. Die moet van haar zijn geweest. 332 00:31:15,521 --> 00:31:19,099 Mijn God. - Weg hier. Ik vind 't doodeng. 333 00:31:19,312 --> 00:31:21,847 Pak dat ding. - Bedankt. 334 00:31:22,061 --> 00:31:24,763 Buddy. Ik bedoel dat ding. 335 00:32:10,423 --> 00:32:12,461 woensdag 336 00:32:13,506 --> 00:32:15,958 vrijdag 337 00:32:36,333 --> 00:32:39,579 Als ik dat had geweten, had ik me wel opgefrist. 338 00:32:39,790 --> 00:32:42,113 Wat je zegt. Omhoog jij. 339 00:32:42,332 --> 00:32:44,121 Ik wil 't. 340 00:32:45,247 --> 00:32:47,321 Pak me zoals je wilt. 341 00:32:52,288 --> 00:32:55,368 Ik ben altijd heet, kanjer. 342 00:32:57,036 --> 00:32:59,702 Zo lekker heb ik 't nog nooit gehad. 343 00:33:00,743 --> 00:33:04,523 Mevrouw Hugh Kane; klinkt goed, hé ? 344 00:33:06,158 --> 00:33:08,693 Liefje ? Waar ga je heen ? 345 00:33:09,782 --> 00:33:11,607 Bel je me ? 346 00:33:19,655 --> 00:33:21,692 Laten we eens iets geks doen. 347 00:33:21,905 --> 00:33:24,024 Wat bijvoorbeeld ? 348 00:33:24,237 --> 00:33:28,858 Ik weet niet. Waarom zeg je niet eens wat lekker smerigs ? 349 00:33:29,069 --> 00:33:30,775 Ik weet niet wat ik moet zeggen. 350 00:33:30,986 --> 00:33:33,390 Verzin maar wat. 351 00:33:35,984 --> 00:33:40,142 Waarom maak je me zo slecht ? - Omdat je 'n stout meisje bent. 352 00:33:44,440 --> 00:33:47,390 Hier zal ik 'ns wat aan doen. - Ga je gang. 353 00:33:47,606 --> 00:33:51,053 Deze jongen is van mij. - Hij is helemaal van jou. 354 00:33:51,272 --> 00:33:52,847 Ik pis over je gezicht... 355 00:33:53,063 --> 00:33:57,636 dan laat ik een scheet in je mond en ik schijt alle muren onder. 356 00:34:00,728 --> 00:34:02,303 Té smerig ? 357 00:34:07,601 --> 00:34:09,223 Hallo ? 358 00:34:13,557 --> 00:34:17,171 Dag, lief poessie. Lieverdje... 359 00:34:31,261 --> 00:34:32,919 't Is goed. 360 00:34:36,718 --> 00:34:39,087 Ik weet waarom je boos bent. 361 00:34:40,633 --> 00:34:44,757 Ik wilde niet echt 'n grote boodschap doen in je kattenbak. 362 00:34:49,631 --> 00:34:52,664 Help. Mijn poes wordt gek. 363 00:35:22,039 --> 00:35:24,362 Goed dan. Moet je mij hebben ? 364 00:35:27,704 --> 00:35:30,157 Wat dacht je daarvan, poessie ? 365 00:35:32,828 --> 00:35:34,735 Kom dan. 366 00:35:38,326 --> 00:35:41,028 Kan je niet beter ? Toe dan. 367 00:35:41,242 --> 00:35:43,233 Alles wat je hebt. 368 00:35:58,655 --> 00:36:03,311 Echt waar, hij was bezeten. - Theo, heb jij dat beest gezien ? 369 00:36:03,528 --> 00:36:09,026 Ik hoorde wel 'n hoop geraas, maar toen ik kwam, was ie zeker net weg. 370 00:36:11,026 --> 00:36:13,182 Denkt u dat ik dit mezelf aandeed ? 371 00:36:13,400 --> 00:36:17,891 Ik zeg alleen dat katten nogal territoriale dieren zijn. 372 00:36:18,108 --> 00:36:22,431 Hij zal je wel aangevallen hebben, maar bezeten ? 373 00:36:24,815 --> 00:36:28,345 Misschien moeten jullie twee samen slapen. 374 00:36:28,563 --> 00:36:30,352 Wat bedoelt u ? 375 00:36:30,562 --> 00:36:34,223 Ik zeg alleen dat als die kat aanviel... 376 00:36:34,437 --> 00:36:39,970 het misschien niet meer zal gebeuren als jullie samen zijn. 377 00:36:41,393 --> 00:36:45,765 Dit is je studietijd, hoor. Jullie moeten juist experimenteren. 378 00:36:45,975 --> 00:36:51,176 We hoeven niet op hulp te rekenen. - Ik zal jullie er graag bij helpen. 379 00:36:51,390 --> 00:36:57,137 Ik zal je eens lekker instoppen. - En vergeet de nachtzoen niet. 380 00:36:58,347 --> 00:37:02,470 Er is iets raars in dit huis. Ik ben niet gek. 381 00:37:13,468 --> 00:37:15,340 En negen, Brandon... en tien... 382 00:37:15,551 --> 00:37:17,956 elf, Brandon... Toe dan. 383 00:37:37,128 --> 00:37:38,953 Jij daar. 384 00:37:40,586 --> 00:37:42,576 Kom eens even hier. 385 00:37:44,335 --> 00:37:46,241 Ik ben hier. 386 00:37:51,167 --> 00:37:53,074 Kiekeboe. 387 00:37:54,916 --> 00:37:57,486 Laten we 'n spelletje doen. 388 00:37:58,872 --> 00:38:00,779 Dit is leuk. 389 00:38:02,246 --> 00:38:05,446 Wat doe je nou ? - Ray weet ook 'n spelletje. 390 00:38:05,663 --> 00:38:07,652 Haal je vinger weg daar. 391 00:38:09,703 --> 00:38:12,736 Wil je spelen met Ome Ray ? Kiekeboe. 392 00:38:19,492 --> 00:38:21,862 En daar komt 't rubberen monster. 393 00:38:33,322 --> 00:38:38,273 'Ik kan niet met 'm leven. Hij wordt een monster. 394 00:38:38,487 --> 00:38:44,020 Hugh heeft vast een verhouding. Ik denk met de babysitter, Victoria. 395 00:38:44,236 --> 00:38:48,099 Daarom werkt zij hier terwijl we geen kinderen hebben.' 396 00:38:48,318 --> 00:38:52,263 Ik wil dat je weet wat er gebeurd is, Cindy. 397 00:39:02,148 --> 00:39:05,264 Dag, Cindy. - Hallo, Professor. 398 00:39:13,978 --> 00:39:18,350 Je bent toch niet meer boos op me ? - Zover wil ik niet gaan. 399 00:39:19,518 --> 00:39:21,970 Waarom ontspant u zich niet ? 400 00:39:38,180 --> 00:39:40,584 Ik denk dat ze iets vermoedt. 401 00:39:40,804 --> 00:39:42,628 Wie ? 402 00:39:44,219 --> 00:39:46,044 Je vrouw. 403 00:39:50,384 --> 00:39:55,752 Het is precies hier gebeurd. Ze kwam thuis. 404 00:39:55,966 --> 00:39:57,921 Ze zag ze. - Wie dan ? 405 00:39:58,133 --> 00:40:00,207 Ik las haar dagboek op m'n kamer. 406 00:40:00,424 --> 00:40:04,961 Toen vond ik deze jurk in de kast. Meer herinner ik me niet. 407 00:40:06,131 --> 00:40:07,539 En jij, Ray ? 408 00:40:07,755 --> 00:40:12,826 Die heb ik vrijdag gekocht. Ik kwam 'n banaan halen. Lekker, hé ? 409 00:40:14,337 --> 00:40:16,659 Welterusten, plantje van me. 410 00:40:16,878 --> 00:40:22,991 Drink dat water maar op, zodat je later een mooie, sterke plant wordt. 411 00:40:23,209 --> 00:40:30,532 Dan roken de rappers je op, en verknallen dan hun hele carrière. 412 00:40:32,832 --> 00:40:34,621 Welterusten. 413 00:40:45,204 --> 00:40:47,692 Die neem ik vannacht te grazen. 414 00:40:56,659 --> 00:40:59,988 Lock Down Records brengt je een hiphop-kerstfeest... 415 00:41:00,200 --> 00:41:03,564 met klassiekers als De Kerstman Pakt je Moeder. 416 00:41:03,782 --> 00:41:08,900 Jingle Balls, Ik Droom van een Witte Vrouw en Frosty the Dopeman. 417 00:41:09,114 --> 00:41:12,111 Geen Rechtszaak met Kerstmis... 418 00:41:12,321 --> 00:41:16,444 Met m'n Ballen op 't Vuur, Sleeën over Jouw Vleesberg... 419 00:41:16,654 --> 00:41:20,812 en nog veel meer klassiekers. - Die ga ik kopen. 420 00:41:31,441 --> 00:41:34,604 Sorry, ik wilde je familie niet oproken. 421 00:41:35,607 --> 00:41:38,888 Ik was 't niet alleen. Whitney en Bobby deden ook mee. 422 00:41:42,022 --> 00:41:44,688 Wacht. Alsjeblieft. 423 00:41:48,436 --> 00:41:50,391 Mijn God... 424 00:41:52,852 --> 00:41:55,305 Ik ruik brand. 425 00:41:56,601 --> 00:41:58,508 Ik ben 't. 426 00:41:58,726 --> 00:42:00,384 Ik heb 'n idee. 427 00:42:02,849 --> 00:42:04,390 Hou vol, Shorty. 428 00:42:04,599 --> 00:42:07,715 Red me nog even niet. Ik word zo high als 'n kanon. 429 00:42:07,932 --> 00:42:11,213 Inhaleren. Laat 't naar je kop stijgen. 430 00:42:15,055 --> 00:42:18,301 Laat Shorty los, dan krijg je wat lekkers. 431 00:42:23,719 --> 00:42:26,042 Dit brandt erger dan een permanentje. 432 00:42:34,259 --> 00:42:37,588 Er gebeuren rare dingen in dit huis. 433 00:42:37,799 --> 00:42:43,415 Er is meer dan de professor vertelde. Ik ontdekte 'n geheime kamer. 434 00:42:43,630 --> 00:42:46,995 En ik vond krantenartikelen over Hugh Kane. 435 00:42:47,213 --> 00:42:49,831 Hij was een kwaadaardig mens. 436 00:42:50,046 --> 00:42:52,829 Ik vond een foto van z'n vrouw. 437 00:42:53,545 --> 00:42:57,241 Ze lijkt sprekend op jou. - Vind je ? 438 00:42:57,460 --> 00:43:01,784 Ze heeft minder gespleten haarpunten en niet zo'n vette huid als jij. 439 00:43:02,001 --> 00:43:06,289 En soms kijk je scheel en lijk je net een mongooltje. 440 00:43:06,500 --> 00:43:09,367 Jullie leken sprekend op elkaar. 441 00:43:09,582 --> 00:43:14,238 Hoewel zij perfecte tieten heeft. Jij hebt van die orang-oetan tieten. 442 00:43:16,456 --> 00:43:19,737 Je moet je in bochten wringen om ze te likken. 443 00:43:21,204 --> 00:43:23,443 Zo kan ie wel weer. 444 00:43:25,495 --> 00:43:29,404 Ik denk dat zij 'm vermoord heeft en dat ie nu achter mij aanzit. 445 00:43:29,618 --> 00:43:31,656 Vast wel, bitch. 446 00:43:46,989 --> 00:43:51,692 Dag, Dwight. Laat me je helpen. - Dat hoeft niet. Ik kan 't zelf wel. 447 00:43:57,528 --> 00:44:00,892 We moeten praten. - Wat is er, Dwight ? 448 00:44:01,110 --> 00:44:04,391 U moet echt overwegen om 't experiment te stoppen. 449 00:44:04,609 --> 00:44:09,064 Die klopgeest wordt gewelddadiger. We zijn allemaal in gevaar. 450 00:44:09,275 --> 00:44:14,606 Ik vind dat ik moet staan voor m'n principes en dat we moeten ophouden. 451 00:44:16,023 --> 00:44:19,304 Ik beslis wanneer we ophouden. 452 00:44:19,522 --> 00:44:24,676 We staan op de drempel van roem. En ik sta op 't punt 'n wip te maken. 453 00:44:24,896 --> 00:44:28,177 De bus komt maandag en niemand gaat voor die tijd weg. 454 00:44:28,395 --> 00:44:33,181 Hier zijn de sleutels van het hek. Niemand mag ze in handen krijgen. 455 00:44:36,643 --> 00:44:39,130 Ik denk dat de professor iets van plan is. 456 00:44:39,350 --> 00:44:44,052 Ik hoorde Dwight zeggen dat er hier 'n klopgeest is die ons bedreigt. 457 00:44:44,265 --> 00:44:46,421 Nee, geen klopgeest. 458 00:44:47,431 --> 00:44:50,133 Wie is hier een klopgeest ? - Ik ben weg hier. 459 00:44:50,347 --> 00:44:53,214 Dwight heeft de sleutels van 't hek. 460 00:44:53,805 --> 00:44:55,511 M'n vaseline. 461 00:44:55,720 --> 00:44:59,334 Vaseline, een banaan en plakband. - Ik breek z'n benen. 462 00:44:59,553 --> 00:45:00,832 Ik maak 'm invalide. 463 00:45:01,053 --> 00:45:05,341 Geef me 5 minuten met 'm. Ik haal die sleutels wel. 464 00:45:12,049 --> 00:45:13,838 Hallo, Dwight. 465 00:45:15,257 --> 00:45:17,212 Hai, Theo. 466 00:45:19,297 --> 00:45:21,371 Waar werk je aan ? 467 00:45:21,589 --> 00:45:24,585 Een experimentje. 468 00:45:25,796 --> 00:45:29,954 Altijd aan 't werk. Is dat alles wat je doet ? 469 00:45:31,253 --> 00:45:34,001 Er komt een hoop bij kijken. 470 00:45:34,211 --> 00:45:42,622 De professor brengt 't leuk, maar ik weet wie de échte hersens heeft. 471 00:45:42,833 --> 00:45:45,499 Echt waar ? 472 00:45:46,874 --> 00:45:50,653 Dat windt me juist zo op. Je bent zo slim. 473 00:45:51,664 --> 00:45:53,868 En die sexy ogen. 474 00:46:00,079 --> 00:46:02,199 Zal ik wat muziek opzetten ? 475 00:46:07,619 --> 00:46:13,152 Weet je, ik hoor dat alleen jij de sleutels van 't hek hebt. 476 00:46:17,074 --> 00:46:19,479 Dat is waar. Dat klopt. 477 00:46:22,781 --> 00:46:25,269 En als ik die sleutels wil lenen ? 478 00:46:26,779 --> 00:46:29,315 Grote God... 479 00:46:31,945 --> 00:46:33,603 dat kan niet. 480 00:46:33,820 --> 00:46:36,023 Dat kan best, liefje. 481 00:46:38,443 --> 00:46:45,398 Jij helpt mij met die sleutels en dan help ik jou een handje. 482 00:46:46,483 --> 00:46:49,231 Ik heb jouw hulp niet nodig. 483 00:46:50,357 --> 00:46:52,228 Ik kan 't zelf. 484 00:47:14,558 --> 00:47:17,390 Dus dit is je geheime kamer ? 485 00:47:21,973 --> 00:47:24,047 Het wordt niks tussen ons zo. 486 00:47:26,931 --> 00:47:29,501 Professor... 487 00:47:31,721 --> 00:47:34,174 kom eens hier. 488 00:47:39,511 --> 00:47:42,840 Deze kant op. Kanjer van me. 489 00:47:46,342 --> 00:47:50,630 Kennen wij elkaar ? - Volg me maar. 490 00:47:50,841 --> 00:47:56,255 Spelletjes, hé ? Waar ben je ? - Kom maar, liefje. 491 00:48:08,753 --> 00:48:11,419 Is iedereen hier ? Vooruit dan. 492 00:48:17,001 --> 00:48:20,412 Hij laat ons niet gaan. Hij vermoordt ons. 493 00:48:20,625 --> 00:48:22,745 Wat een scherp inzicht. 494 00:48:22,957 --> 00:48:25,280 Naar het laboratorium. 495 00:48:27,998 --> 00:48:29,739 Jullie zijn de lul. 496 00:48:31,789 --> 00:48:33,578 Doe de deur op slot. 497 00:48:34,996 --> 00:48:36,618 We moeten 't vernietigen. 498 00:48:36,829 --> 00:48:39,233 Mooi. En hoe doen we dat als we 'm niet zien ? 499 00:48:39,453 --> 00:48:44,193 We scheren ons schaamhaar weg en laten de shampoo 2 weken zitten. 500 00:48:45,243 --> 00:48:47,909 Luister, we doen 't met deze wapens. 501 00:48:48,118 --> 00:48:53,236 Ze vuren geconcentreerde energie af en vernietigen het ectoplasma... 502 00:48:53,450 --> 00:48:59,065 waardoor de geest wordt vernietigd. Wees zuinig met de ammunitie. 503 00:49:04,238 --> 00:49:06,358 Spaar je ammunitie. 504 00:49:08,320 --> 00:49:13,438 We kunnen die geesten alleen opsporen als we deze dragen. 505 00:49:13,652 --> 00:49:16,566 Hittemaskers. Ze werken op lichaamswarmte. 506 00:49:16,777 --> 00:49:22,013 Hiermee zie je elke vloeistof, zelfs als die is afgeveegd. 507 00:49:28,607 --> 00:49:30,643 Zit m'n bril niet goed ? 508 00:49:31,564 --> 00:49:39,219 Die geest is onzichtbaar, maar wij hebben al die hightech apparatuur. 509 00:49:39,438 --> 00:49:44,508 Hoe blijven we met elkaar in contact ? - Daar zijn deze voor. 510 00:49:46,185 --> 00:49:47,465 Koffiebekers ? 511 00:49:47,685 --> 00:49:53,052 Het geld was op na de wapens en de hittemaskers. 512 00:49:54,183 --> 00:49:56,801 Laten we ons opsplitsen. 513 00:49:58,016 --> 00:49:59,840 Ho even. 514 00:50:00,057 --> 00:50:05,672 Altijd als 't eng wordt, is er een blanke die zegt: opsplitsen. 515 00:50:05,888 --> 00:50:08,590 We moeten bij elkaar blijven. - Dat bedoel ik. 516 00:50:08,804 --> 00:50:10,925 Ze heeft gelijk. 517 00:50:11,137 --> 00:50:13,460 Jullie drie, volg mij. 518 00:50:19,760 --> 00:50:21,715 Geloof je dat ? 519 00:50:24,967 --> 00:50:27,252 We gaan allemaal dood. 520 00:50:37,255 --> 00:50:39,494 Hoorde je dat ? - Reken maar. 521 00:50:40,588 --> 00:50:43,254 Waar is Shorty ? - Weet ik niet. 522 00:50:51,252 --> 00:50:52,660 Verdomme. 523 00:50:53,709 --> 00:50:57,702 Wacht hier. Ik ben zo terug. - Goed. 524 00:51:08,289 --> 00:51:10,990 Wat is dit ? - Geen idee. 525 00:51:13,203 --> 00:51:16,486 Het lijkt 'n stookruimte. - Kom op. 526 00:51:16,703 --> 00:51:21,442 In dat artikel stond dat Kane in 'n stookruimte was vermoord. 527 00:51:27,992 --> 00:51:32,198 Moet je kijken. Wat een as, Buddy. 528 00:51:35,073 --> 00:51:36,980 Wat doe je ? 529 00:51:45,820 --> 00:51:49,516 Laten we uit elkaar gaan. Ik zie je aan de andere kant. Wacht. 530 00:51:49,736 --> 00:51:51,228 Veel succes. 531 00:51:52,319 --> 00:51:54,143 Ik hou van je. 532 00:51:55,443 --> 00:51:58,061 vermoord haar 533 00:52:02,899 --> 00:52:04,522 Shorty. - Cindy. 534 00:52:04,732 --> 00:52:08,310 Er zit 'n monster achter me aan. Wat moeten we doen ? 535 00:52:08,523 --> 00:52:10,228 Ik weet iets. 536 00:52:24,518 --> 00:52:28,973 Verdomme, waarom leidt die trut hem nou deze kant op ? 537 00:52:29,184 --> 00:52:33,721 Misschien ziet ze me niet. - Laat iemand me helpen. Brenda. 538 00:52:36,432 --> 00:52:38,339 Ze heeft me gezien. 539 00:52:44,055 --> 00:52:46,294 Dank u, Heer. 540 00:52:47,887 --> 00:52:52,010 Laat dat monster 'r nou maar lekker toetakelen. 541 00:52:56,177 --> 00:52:59,008 Verdomme. Ga nou dood, alsjeblieft. 542 00:52:59,218 --> 00:53:01,884 Brenda, we gaan dood. 543 00:53:02,092 --> 00:53:05,539 Ik niet, als jij niet zo loopt te schreeuwen. 544 00:53:05,758 --> 00:53:07,380 Hij komt er aan. 545 00:53:08,506 --> 00:53:10,912 Is het een monster ? 546 00:53:17,546 --> 00:53:23,126 Dat is een skelet. Botten. Ally McBeal vind je toch ook niet eng ? 547 00:53:25,127 --> 00:53:26,868 Hou effe je kop. 548 00:53:30,209 --> 00:53:34,616 Niet gek, hé ? Sorry, Mr. Skelet. 549 00:53:36,208 --> 00:53:39,904 Gefopt. Goeie reis verder. 550 00:53:43,872 --> 00:53:45,827 Ik heb 'n idee. 551 00:53:48,204 --> 00:53:50,111 Leuk hoor. 552 00:53:55,661 --> 00:53:56,988 En nou opdonderen. 553 00:53:57,202 --> 00:54:00,235 Iemand gaat hier zwaar voor boeten. 554 00:54:00,452 --> 00:54:05,238 Brenda, je bent zó dapper. - Je bent echt m'n beste vriendin. 555 00:54:05,450 --> 00:54:06,824 Alles goed ? 556 00:54:07,033 --> 00:54:10,149 Er is meer nodig dan 'n zak botten om mij bang te maken. 557 00:54:10,366 --> 00:54:12,023 Strak in je naad. 558 00:54:13,489 --> 00:54:16,107 De geest heeft Buddy. - M'n reet. 559 00:54:16,322 --> 00:54:17,897 Brenda, doe iets. 560 00:54:20,946 --> 00:54:26,146 Ik was toch je beste vriendin ? - Klopt. En ik zal je missen, meid. 561 00:54:26,944 --> 00:54:28,934 Pak mijn wapen. 562 00:54:42,357 --> 00:54:43,979 Alles goed ? 563 00:54:44,732 --> 00:54:49,055 Je bloedt. Er ligt 'n verbanddoos in het lab. 564 00:55:07,101 --> 00:55:11,638 Hughie ? Schat, waar ben je ? 565 00:55:23,096 --> 00:55:24,921 Lieverd ? 566 00:55:25,137 --> 00:55:26,962 Ik moet met je praten. 567 00:55:31,344 --> 00:55:34,010 We komen er wel uit. 568 00:55:36,093 --> 00:55:39,955 Als we maar samen blijven, kan niemand ons kwetsen. 569 00:55:40,175 --> 00:55:43,089 Het ging mij alleen om de seks. 570 00:55:47,840 --> 00:55:52,164 Waarom praat je niet met me ? - Omdat je me platjes hebt bezorgd. 571 00:55:57,254 --> 00:56:00,334 Jij bent de zwakste schakel. Tot ziens. 572 00:56:08,792 --> 00:56:10,747 Hoe gaat ie ? 573 00:56:22,123 --> 00:56:24,278 Geen gezoen. 574 00:56:26,621 --> 00:56:30,566 Hou die zak maar op. Je ziet er prachtig uit zo. 575 00:56:39,243 --> 00:56:42,156 Verpest 't nou niet. 576 00:56:42,367 --> 00:56:45,317 Ik heb na zitten denken over die vriendschap. 577 00:56:45,533 --> 00:56:48,399 Zo'n vriend als jij heb ik nog nooit gehad. 578 00:56:48,615 --> 00:56:51,862 Ray wel, natuurlijk. Maar dat ligt anders. 579 00:56:52,072 --> 00:56:55,105 Die brengt me bloemen, laat m'n bad vollopen... 580 00:56:55,322 --> 00:57:00,108 en als ik 's nachts schreeuwend wakker word, houdt ie me vast in bed. 581 00:57:01,819 --> 00:57:09,854 Dit kan onze laatste avond zijn... - En nu wil je 'n stap verder gaan ? 582 00:57:10,067 --> 00:57:15,139 Ik dacht precies hetzelfde. Dit kan onze laatste avond zijn... 583 00:57:16,399 --> 00:57:20,439 en ik wil er optimaal van profiteren. - Dat dacht ik ook. 584 00:57:20,649 --> 00:57:25,186 Onze diepste fantasieën uitleven. - Fantastisch. 585 00:57:27,146 --> 00:57:30,559 Zo heb ik altijd al op de maan willen lopen. 586 00:57:43,809 --> 00:57:46,297 En jij, Buddy ? Wat wil jij doen ? 587 00:57:51,349 --> 00:57:53,173 Hij is hier. 588 00:58:10,094 --> 00:58:13,872 Hij heeft ons opgesloten. - Je moet hulp roepen. 589 00:58:14,759 --> 00:58:17,045 Hoort iemand me ? 590 00:58:18,133 --> 00:58:21,414 Over, over. Ontvangt u me ? 591 00:58:22,465 --> 00:58:24,953 We zitten met 'n probleem. 592 00:58:27,505 --> 00:58:31,878 Ze horen me niet. Dat komt vast door de muren. 593 00:58:41,043 --> 00:58:44,456 Jij blijft hier beneden. Ik controleer 't boven. 594 00:58:54,748 --> 00:58:56,739 Heb je hulp nodig ? - Nee. 595 00:58:56,956 --> 00:59:01,079 Wat denk je wel van me ? - Ik wil aardig zijn. 596 00:59:01,288 --> 00:59:03,279 Dek me. - Hoe doe ik dat ? 597 00:59:03,496 --> 00:59:05,037 Dek me. 598 00:59:05,245 --> 00:59:08,361 Niet letterlijk. Ik kruip omhoog. 599 00:59:09,286 --> 00:59:15,648 Dat heb ik in de marine geleerd. Ik lag 2 jaar op m'n buik in Vietnam. 600 00:59:17,201 --> 00:59:20,647 Kijk 'ns wat 'n invalide kan... 601 00:59:24,574 --> 00:59:28,815 Laat me nou helpen. - Achteruit, lekker ding. 602 00:59:29,031 --> 00:59:30,820 Best. 603 00:59:34,238 --> 00:59:37,851 Wat moeten we doen ? Ik heb 't koud. 604 00:59:38,070 --> 00:59:41,648 Ik voel niets meer. - Voel je dit nog ? 605 00:59:43,028 --> 00:59:46,226 Probeer 'ns wat hoger. - En zo ? 606 00:59:47,318 --> 00:59:49,024 Blijf wrijven. 607 00:59:53,066 --> 00:59:58,563 Buddy, ik denk niet... - Het is 'n kwestie van leven en dood. 608 00:59:58,773 --> 01:00:02,813 Ik vraag 't je in naam der liefde. 609 01:00:06,938 --> 01:00:10,516 Goed dan, Buddy, in naam der liefde. 610 01:00:20,809 --> 01:00:23,262 Ik weet niet hoe lang ik 't nog volhoud. 611 01:00:23,475 --> 01:00:26,507 Neem nou geen afscheid. Je komt hieruit... 612 01:00:26,724 --> 01:00:32,968 je gaat verder, krijgt kinderen en je sterft als 'n oude man. 613 01:00:33,555 --> 01:00:35,380 Lekker warm in bed. 614 01:00:35,596 --> 01:00:37,089 Niet hier. 615 01:00:37,304 --> 01:00:39,378 Niet op deze manier. - Amen. 616 01:00:39,596 --> 01:00:41,171 Hoor je me ? 617 01:00:41,387 --> 01:00:45,426 M'n komst hier is 't beste dat me ooit is overkomen. 618 01:00:45,636 --> 01:00:49,249 Voor mij ook. - En daar ben ik dankbaar voor. 619 01:00:49,468 --> 01:00:52,584 Hou niet op. - Ik hou nooit op. 620 01:00:52,800 --> 01:00:56,212 Ik hou 't niet meer. - Buddy. Hou vol. 621 01:00:58,840 --> 01:01:03,247 Dwight Harman, nu is 't jouw beurt. 622 01:01:12,754 --> 01:01:14,495 Kom maar, Kane. 623 01:01:14,712 --> 01:01:19,000 Kom te voorschijn. Ik heb niet eens m'n hittemasker nodig. 624 01:01:45,744 --> 01:01:47,782 Klootzak. 625 01:01:55,867 --> 01:01:59,563 Heb je trek ? Neem hier maar wat van. 626 01:02:13,695 --> 01:02:15,318 Hebbes. 627 01:02:28,067 --> 01:02:32,853 Ik weet wat je denkt. Vuurde hij nou 3 keer of 117 keer ? 628 01:02:34,273 --> 01:02:41,146 Heb je mazzel vandaag ? Hé, eikel ? 629 01:02:41,355 --> 01:02:44,305 Heb je mazzel ? - Schiet dan, klootzak. 630 01:02:50,936 --> 01:02:52,344 Goed dan. 631 01:02:52,560 --> 01:02:55,593 Geef alles wat je hebt. 632 01:03:41,714 --> 01:03:44,332 Pak mijn hand. 633 01:03:46,379 --> 01:03:50,704 Je valt als je mijn hand niet pakt. - Geef me je andere hand. 634 01:03:50,920 --> 01:03:56,121 Niet sterk genoeg. Pak deze hand. - Haal weg dat ding. 635 01:03:56,335 --> 01:03:58,076 Pak 'm dan. 636 01:04:10,540 --> 01:04:12,826 Waarom ik ? Toe nou. 637 01:04:13,039 --> 01:04:15,444 Ik heb u trouw gediend. 638 01:04:15,663 --> 01:04:18,661 Alstublieft. Niet doen. 639 01:04:21,453 --> 01:04:24,534 Goed, Buddy, tijd om 'm te smeren hier. 640 01:04:57,652 --> 01:05:01,230 Roger, meld je, #Roger.# - Ray, Cindy hier. 641 01:05:01,443 --> 01:05:05,353 Ik wil met Roger praten. Waar zit je nou, man ? Lig nou niet te kloten. 642 01:05:05,566 --> 01:05:10,104 De geest had ons bijna. Buddy is gewond. Wat is je locatie ? 643 01:05:10,315 --> 01:05:13,313 Ik sta vlak achter je. - Ray, goddank. Waar is Shorty ? 644 01:05:13,523 --> 01:05:17,018 Geen idee. Hij was hier net nog. 645 01:05:17,231 --> 01:05:21,140 Jij helpt Buddy in het lab. Ik ga boven de boel verkennen. 646 01:05:23,271 --> 01:05:24,893 Dat ruikt goed. 647 01:05:25,978 --> 01:05:30,765 Hallo, Cindy. Zeg Cindy eens gedag, Shorty. 648 01:05:33,726 --> 01:05:37,008 Alles goed, Shorty ? Zeg dan wat. 649 01:05:38,058 --> 01:05:42,003 Morfine, chloroform, paardenmiddelen. Je hebt 'm verdoofd. 650 01:05:42,224 --> 01:05:44,842 Ik niet. Dat was z'n eigen spul. 651 01:05:46,264 --> 01:05:49,878 Wie is er klaar voor het hoofdgerecht ? 652 01:05:50,930 --> 01:05:53,631 Hanson, alsjeblieft. Nee... 653 01:05:56,679 --> 01:05:59,380 Hé, wat ? - Hier is Beetlejuice. 654 01:05:59,595 --> 01:06:01,631 Dit zijn je hersens vol drugs. 655 01:06:14,549 --> 01:06:17,083 Shorty. - Godsammekrake... 656 01:06:17,298 --> 01:06:21,042 Cindy, wat gebeurt er ? - 't Is Hanson. Hij is bezeten. 657 01:06:21,255 --> 01:06:22,416 Laten we 'm grijpen. 658 01:07:02,453 --> 01:07:04,111 Net als de Angels. 659 01:09:15,959 --> 01:09:18,114 Alles goed, Dwight ? 660 01:09:18,333 --> 01:09:20,407 Ik voel m'n benen niet meer. 661 01:09:23,665 --> 01:09:26,331 Ik voel m'n benen niet. - Dat deed je nooit. 662 01:09:26,540 --> 01:09:28,364 Bemoei jij er niet mee. 663 01:09:28,581 --> 01:09:32,573 Haal de anderen en kom dan naar boven. 664 01:09:32,788 --> 01:09:36,318 Ik heb je hulp nodig. Geef me je riem. 665 01:09:39,953 --> 01:09:41,777 De kraan. 666 01:09:45,909 --> 01:09:48,314 De kruipende tijger. 667 01:09:52,866 --> 01:09:54,902 De dronken aap. 668 01:09:58,406 --> 01:10:00,147 De gekke koe. 669 01:10:02,904 --> 01:10:04,693 Stomme lul. 670 01:10:07,237 --> 01:10:09,191 De kamelenteen. 671 01:10:31,772 --> 01:10:34,555 Wegwezen, daar. Kom op. 672 01:10:40,645 --> 01:10:42,635 Ray, draai me om. 673 01:10:42,852 --> 01:10:46,466 Iemand moet 'm naar dat platform lokken. 674 01:10:51,725 --> 01:10:54,557 Ik doe 't wel. - Cindy, laat me... 675 01:10:54,766 --> 01:10:57,717 Nee, ik ben degene die hij wil. 676 01:10:58,723 --> 01:11:03,545 Ik wou eigenlijk je computer hebben als je dood gaat. 677 01:11:03,764 --> 01:11:07,627 Maar zodra hij erop staat, moet jij eraf. 678 01:11:07,846 --> 01:11:09,504 Omdraaien. 679 01:11:11,386 --> 01:11:15,166 Hugh Kane, je moet mij hebben. Kom me maar halen. 680 01:11:15,386 --> 01:11:18,964 Ik ben niet bang meer. Kom te voorschijn. 681 01:11:40,462 --> 01:11:44,621 Doe iets. - Als ik 'm inschakel, gaat zij dood. 682 01:11:44,836 --> 01:11:47,324 Weg daar, je gaat er aan. 683 01:11:49,251 --> 01:11:51,740 Opzij. Ik grijp 'r wel. 684 01:11:54,376 --> 01:11:55,654 Waarom rent hij zo langzaam ? 685 01:11:55,875 --> 01:11:58,031 Ray, sneller. 686 01:11:59,791 --> 01:12:01,532 De schakelaar. 687 01:12:01,749 --> 01:12:04,367 Nu ben je voor altijd van mij. 688 01:12:15,911 --> 01:12:19,655 Ray, je hebt me gered. Alles goed ? 689 01:12:19,868 --> 01:12:22,486 Niks aan de hand. M'n val werd gebroken. 690 01:12:44,403 --> 01:12:46,607 Hé, allemaal. - Je hebt 't gered. 691 01:12:46,819 --> 01:12:49,106 Shorty, je leeft nog. 692 01:12:53,443 --> 01:12:55,766 twee maanden later 693 01:12:55,984 --> 01:13:01,730 Het was traumatisch. En 't duurde even om te verwerken. 694 01:13:01,941 --> 01:13:05,850 Nu we uit dat huis zijn en terug op school... 695 01:13:06,064 --> 01:13:08,634 weet ik dat alles weer goed komt. 696 01:13:08,855 --> 01:13:13,761 Houd je smoel. Waarom heb je me daar niet achtergelaten ? 697 01:13:13,979 --> 01:13:17,842 Geef me 'n end touw, dan hang ik mezelf wel op. 698 01:13:23,352 --> 01:13:26,799 Ha, Pa. Heb je een leuke vakantie ? 699 01:13:28,059 --> 01:13:30,891 Vogels zijn heel schone dieren. Niks geen probleem. 700 01:13:31,099 --> 01:13:34,465 Jezus, wat zat er in dat vogelzaad ? 701 01:13:39,556 --> 01:13:43,383 Dag, Pa. Buddy is hier, ik moet ophangen. Ik hou van je. Doei. 702 01:13:43,596 --> 01:13:45,219 Dat was erg. 703 01:13:45,887 --> 01:13:47,463 Hé, Buddy. - Verrassing. 704 01:13:47,679 --> 01:13:49,052 Geintje. 705 01:13:49,886 --> 01:13:52,670 Je moet sneller zijn, eikel. 706 01:13:56,093 --> 01:14:01,839 Kijk uit, een bij. - Niemand heeft me zo beschermd. 707 01:14:02,050 --> 01:14:04,087 Daar heb je een vriend voor. 708 01:14:04,299 --> 01:14:06,088 Twee hotdogs. 709 01:14:10,381 --> 01:14:12,336 Buddy, grijp 'm. 710 01:14:14,089 --> 01:14:18,579 Ik ben teruggekomen voor jou. - Dit kan niet waar zijn. 711 01:14:18,795 --> 01:14:23,084 Reken maar van wel. Nu zullen we eeuwig samen zijn. 712 01:14:33,833 --> 01:14:36,036 Hoorde jij wat ? 713 01:14:36,249 --> 01:14:38,239 Ik hoorde niks. 50808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.