Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:41,790 --> 00:02:44,370
Famous Chhapraula kulfi
For sale!
2
00:02:45,660 --> 00:02:49,410
Fresh tea for sale!
Piping hot tea for sale!
3
00:02:49,540 --> 00:02:54,000
Chhapraula Kulfi for sale!
Ginger tea for sale!
4
00:02:58,910 --> 00:03:03,410
Hey Kavita,
your chutney is just the best.
5
00:03:04,000 --> 00:03:06,040
Hold on, I'll get you a plate.
6
00:03:06,120 --> 00:03:09,120
Thank you, Kavita. You are So sweet.
7
00:03:16,290 --> 00:03:18,290
- It was a sales trip.
- Piping hot fritters anyone?
8
00:03:18,410 --> 00:03:20,250
Yeah, right. Don't lie to us.
9
00:03:20,290 --> 00:03:23,370
We all know what goes on in the
guise of sales trips.
10
00:03:23,410 --> 00:03:24,660
Quiet.
11
00:03:24,910 --> 00:03:25,910
Where's Vicky?
12
00:03:26,040 --> 00:03:27,410
Hasn't he been
in the bathroom for a while?
13
00:03:27,500 --> 00:03:28,790
Bathroom, huh?
14
00:03:28,870 --> 00:03:30,910
- He's somewhere fulfilling other needs.
- Oh. Malini?
15
00:03:31,000 --> 00:03:32,040
Shhh.
16
00:03:38,000 --> 00:03:39,790
What is wrong with you?!
17
00:03:43,870 --> 00:03:48,870
And this is another plant used
in Ayurveda, Vatsanabha.
18
00:03:49,540 --> 00:03:51,370
It may look very beautiful,
19
00:03:51,410 --> 00:03:53,660
but be cautious,
it is also highly poisonous.
20
00:03:54,040 --> 00:03:57,120
It is also known as a sweet poison
for this reason.
21
00:03:57,250 --> 00:04:01,660
It can be used in small doses
to treat high blood pressure...
22
00:04:02,500 --> 00:04:04,040
- I'll book one right away.
- Oh, Vicky.
23
00:04:05,040 --> 00:04:08,000
- No, not here.
- Then should I book us a hotel room?
24
00:04:08,040 --> 00:04:09,790
Should I?
25
00:04:28,790 --> 00:04:29,870
Have you tried the fritters yet?
26
00:04:29,910 --> 00:04:31,040
They're air-fried.
27
00:04:31,040 --> 00:04:32,870
And who bought that air-fryer?
28
00:04:32,910 --> 00:04:34,120
You did, of course.
29
00:04:34,160 --> 00:04:36,040
Air frying food doesn't help.
30
00:04:36,040 --> 00:04:37,620
Why isn't anyone eating?
31
00:04:37,660 --> 00:04:42,290
Your Kachoris are better
than the ones from Bengali Market.
32
00:04:42,370 --> 00:04:43,160
They are delicious.
33
00:04:43,290 --> 00:04:45,160
Yes, Dia, they are scrumptious.
34
00:04:45,250 --> 00:04:47,660
Come join us, Malini.
You're looking gorgeous.
35
00:04:47,750 --> 00:04:48,790
Come sit. Join us.
36
00:04:48,910 --> 00:04:51,660
- She looks like a movie star.
- Guys, see this.
37
00:04:51,790 --> 00:04:53,040
Just look at her nails.
38
00:04:53,160 --> 00:04:54,540
- They're like a movie star's.
- Wow.
39
00:04:54,660 --> 00:04:57,370
Just wait till she gets married.
Once she starts cooking,
40
00:04:57,500 --> 00:04:59,160
those same nails will be destroyed
with turmeric.
41
00:04:59,250 --> 00:05:00,290
No way!
42
00:05:00,370 --> 00:05:03,000
- She won't marry any riff-raff.
- Good point.
43
00:05:03,040 --> 00:05:04,540
She'll find someone rich.
That's true.
44
00:05:04,660 --> 00:05:07,040
He'll hire two maids just
to help maintain her beauty.
45
00:05:07,040 --> 00:05:08,000
- Yes.
- Come on.
46
00:05:08,040 --> 00:05:09,120
She'll never have
to enter the kitchen.
47
00:05:09,160 --> 00:05:13,750
Of course, if you're beautiful,
your life becomes Instagram-worthy.
48
00:05:13,910 --> 00:05:15,540
No, seriously.
49
00:05:15,660 --> 00:05:17,540
You wake up in the morning,
post and get likes.
50
00:05:17,660 --> 00:05:19,040
You put on a new lipstick,
post and get likes.
51
00:05:19,120 --> 00:05:20,160
Likes for this and likes for that,
Likes for everything.
52
00:05:20,290 --> 00:05:21,410
- I agree.
- Yes, yes.
53
00:05:21,540 --> 00:05:23,000
Stop flattering me.
54
00:05:23,040 --> 00:05:24,790
Her followers keep increasing
without any effort.
55
00:05:24,870 --> 00:05:25,660
Try the Kachoris.
56
00:05:25,750 --> 00:05:29,290
Is a woman's beauty her greatest asset?
57
00:05:30,750 --> 00:05:32,160
I don't know.
58
00:05:32,250 --> 00:05:33,790
But Vicky is here.
59
00:05:34,040 --> 00:05:35,870
He can answer that for us.
Vicky, could you come here?
60
00:05:36,540 --> 00:05:37,540
Tell me.
61
00:05:37,660 --> 00:05:39,540
Your opinion is needed here in
this discussion.
62
00:05:39,660 --> 00:05:41,040
How can I help?
63
00:05:41,410 --> 00:05:42,160
So,
64
00:05:42,250 --> 00:05:44,160
- there's a question you could help us with.
- Hey, Deepu!
65
00:05:44,370 --> 00:05:45,410
- Hurry up.
- Come on, man.
66
00:05:45,540 --> 00:05:46,790
Do you want to make us deaf?
67
00:05:46,870 --> 00:05:48,370
Go outside speak to him.
There is a party going on here.
68
00:05:48,410 --> 00:05:49,370
Please go.
69
00:05:49,660 --> 00:05:51,500
Sorry, sorry. Hurry up.
We're all waiting for you. Hurry up.
70
00:05:51,660 --> 00:05:53,250
So Vicky, tell us something.
71
00:05:53,370 --> 00:05:54,540
Yes?
72
00:05:55,290 --> 00:05:57,790
Is it necessary for women
to be beautiful?
73
00:06:03,290 --> 00:06:05,000
Well, there's no harm if they aren't,
74
00:06:06,370 --> 00:06:09,790
- But if they are, then all the better.
- Exactly!
75
00:06:14,160 --> 00:06:15,500
You know,
76
00:06:15,660 --> 00:06:18,910
Once, in Fursatgadh, there was a woman,
Smita.
77
00:06:19,000 --> 00:06:20,870
- Oh, come on!
- Oh no.
78
00:06:21,620 --> 00:06:24,160
She finally decides to speak.
What is this Fursatgadh?
79
00:06:24,250 --> 00:06:25,750
Shhh. Come on you guys!
Please do continue.
80
00:06:25,790 --> 00:06:27,370
Let her speak.
81
00:06:27,540 --> 00:06:28,910
Carry on.
82
00:06:29,000 --> 00:06:32,660
Smita used to live in her father's
house with her husband.
83
00:06:33,750 --> 00:06:36,540
Growing up, she was always told
that the most important thing
84
00:06:36,660 --> 00:06:40,370
for a girl is get married
and settle down.
85
00:06:42,750 --> 00:06:46,910
She used to live in her own
small world, with her small dreams.
86
00:06:47,620 --> 00:06:50,620
She had been brought up amidst nature,
87
00:06:50,660 --> 00:06:53,410
and perhaps that's why she didn't know
the ways of the world.
88
00:06:53,500 --> 00:06:57,160
For her, her husband, her home,
89
00:06:58,040 --> 00:06:59,750
and her plants were everything.
90
00:07:06,000 --> 00:07:08,000
She was very fond of nature.
91
00:08:26,660 --> 00:08:28,290
Bye!
92
00:08:28,410 --> 00:08:30,620
Wait, have some carom seed
water before you go.
93
00:08:30,660 --> 00:08:32,290
Otherwise, he gets heartburn.
94
00:08:56,040 --> 00:08:57,660
Hurry up, aunty.
95
00:08:58,500 --> 00:09:01,160
Let the inspector go first.
96
00:09:01,290 --> 00:09:03,250
He can't clean up the city
without cleaning himself first.
97
00:09:03,290 --> 00:09:05,870
Of course, even crime fighters
have to stay clean.
98
00:09:10,120 --> 00:09:12,290
Why can't you just install a water motor!
99
00:09:12,410 --> 00:09:13,910
Hauling water is
breaking my back!
100
00:09:14,000 --> 00:09:16,160
You won't install it,
nor do you let me install it either.
101
00:09:16,250 --> 00:09:20,370
Once you have your own house you
can install whatever you'd like to.
102
00:09:20,410 --> 00:09:22,000
You can even install a fountain
in the bathroom for all I care.
103
00:09:22,040 --> 00:09:23,870
This is how everyone in India gets by.
104
00:09:23,910 --> 00:09:25,370
But you, you want to fly
before you can even walk.
105
00:09:25,410 --> 00:09:27,750
He's a cop, but he can't even
carry two buckets of water.
106
00:09:27,790 --> 00:09:30,000
Of course, that's exactly
why I became a police officer.
107
00:09:30,040 --> 00:09:32,660
So I could get up early every morning
just to haul water.
108
00:09:40,290 --> 00:09:41,410
You're late, again.
109
00:09:41,540 --> 00:09:43,910
He just wouldn't let go of me
in the morning, ma'am.
110
00:09:44,000 --> 00:09:45,790
Men are only good for a few things.
111
00:09:45,910 --> 00:09:47,540
They are. But still...
112
00:09:47,660 --> 00:09:48,910
Don't simply complain.
113
00:09:49,000 --> 00:09:50,910
You enjoy it too and then go
on complaining about it.
114
00:09:51,040 --> 00:09:52,040
Come on!
115
00:09:52,290 --> 00:09:54,000
There was a farmer's market set up today,
116
00:09:54,790 --> 00:09:57,620
so I brought these mushrooms for you.
117
00:09:58,160 --> 00:10:00,160
- Close that bag and take it outside.
- But...
118
00:10:00,290 --> 00:10:02,410
Take it outside right this minute.
He's severely allergic to them.
119
00:10:03,290 --> 00:10:04,160
Hello, dear.
120
00:10:04,250 --> 00:10:06,000
- Hello, Aunty.
- Are you busy?
121
00:10:06,120 --> 00:10:09,500
No, I was just cooking.
122
00:10:09,620 --> 00:10:12,540
- How are you doing?
- I'm good. How's everything else?
123
00:10:12,750 --> 00:10:15,040
- What? - How's Pankaj?
- He's doing great.
124
00:10:15,250 --> 00:10:18,000
Good news, Shalu got a job.
125
00:10:18,040 --> 00:10:20,250
- Really?
- Yes.
126
00:10:20,290 --> 00:10:22,000
- That's awesome.
- Guess where?
127
00:10:22,040 --> 00:10:24,290
- Where?
- In Fursatgadh!
128
00:10:24,910 --> 00:10:26,160
- What?
- Yes!
129
00:10:26,250 --> 00:10:28,620
Listen, can you find her
a place to stay?
130
00:10:28,660 --> 00:10:31,160
Come on now, what are you saying?
131
00:10:31,370 --> 00:10:33,500
Of course, she will stay with us.
132
00:10:50,410 --> 00:10:51,790
Stop it! What are you up to?
133
00:10:51,910 --> 00:10:53,540
Cut it out. What are you doing?
134
00:10:53,620 --> 00:10:55,290
- Come with me.
- I need to go give lunch to your father.
135
00:10:56,040 --> 00:10:57,160
What happened?
136
00:10:57,790 --> 00:10:59,790
I got the Wi-Fi all set up for you, love.
137
00:10:59,870 --> 00:11:01,660
Alright now quickly look online,
138
00:11:02,160 --> 00:11:04,620
find some recipes,
and make me some avocado toast.
139
00:11:04,660 --> 00:11:05,870
What 'cado?
140
00:11:05,910 --> 00:11:07,160
Avocado, mom.
141
00:11:07,290 --> 00:11:08,250
It's a fruit.
142
00:11:08,290 --> 00:11:09,410
- Huh?
- Yes.
143
00:11:09,500 --> 00:11:11,040
So, you want to put fruit over a toast?
144
00:11:12,660 --> 00:11:14,660
You should get yourself
a wife to do all this.
145
00:11:14,750 --> 00:11:16,040
I won't be able
to learn all your modern ways.
146
00:11:17,040 --> 00:11:20,660
Now let me go give lunch
to your father before he starts yelling.
147
00:12:08,040 --> 00:12:09,500
What's going on? Is he at his desk?
148
00:12:21,000 --> 00:12:22,290
Hello.
149
00:12:29,910 --> 00:12:30,910
Do you want some?
150
00:12:32,040 --> 00:12:33,290
It's blue pea tea.
151
00:12:34,120 --> 00:12:35,790
It's made from blue pea flowers.
152
00:12:35,910 --> 00:12:36,910
It has a great taste.
153
00:12:37,040 --> 00:12:38,160
- Hey...
- No, you go ahead.
154
00:12:38,290 --> 00:12:39,620
- Thank you.
- Give it a try.
155
00:12:41,750 --> 00:12:44,120
Look, the colour is starting to change.
It'll turn blue over time.
156
00:12:46,790 --> 00:12:47,910
Go on, try it.
157
00:12:48,120 --> 00:12:49,410
Alright.
158
00:13:01,790 --> 00:13:02,660
Hmm.
159
00:13:02,790 --> 00:13:03,910
I tell you,
160
00:13:04,000 --> 00:13:06,040
these days people are making tea
out of everything.
161
00:13:06,120 --> 00:13:08,540
They have even tried
the weirdest ingredients.
162
00:13:08,660 --> 00:13:10,790
You say that
because you haven't travelled the world.
163
00:13:10,910 --> 00:13:12,290
This is from Bangkok.
164
00:13:13,160 --> 00:13:16,910
It must help one lose weight too.
165
00:13:17,000 --> 00:13:18,120
Works on this area...
166
00:13:18,250 --> 00:13:19,750
I'm sure it's pretty effective.
167
00:13:21,370 --> 00:13:23,000
So, did the consignment get delivered?
168
00:13:24,000 --> 00:13:24,910
Montu!
169
00:13:25,000 --> 00:13:26,000
Oh, sorry.
170
00:13:26,290 --> 00:13:27,620
I forgot.
171
00:13:28,000 --> 00:13:30,290
I had made sure
your consignment is cleared.
172
00:13:30,370 --> 00:13:31,910
Badri's consignment got caught, right?
173
00:13:32,040 --> 00:13:33,040
Yes.
174
00:13:34,000 --> 00:13:35,790
What did you do with the bodies?
175
00:13:36,000 --> 00:13:37,870
Well, bodies don't last forever.
176
00:13:37,910 --> 00:13:39,910
They came from the earth,
so they were returned to it.
177
00:13:40,000 --> 00:13:43,370
A few more dead like them,
178
00:13:43,410 --> 00:13:45,660
and I should feed the Brahmin.
179
00:13:47,500 --> 00:13:49,040
I am a Brahmin too.
180
00:13:50,620 --> 00:13:53,540
Haha... Here you go.
181
00:14:10,290 --> 00:14:12,160
Ummm, okay.
182
00:14:15,620 --> 00:14:17,000
This will do.
183
00:14:21,370 --> 00:14:23,000
Bye.
184
00:14:26,290 --> 00:14:28,500
Oh yes, Mr. Montu!
185
00:14:28,620 --> 00:14:31,750
Here...
186
00:14:35,040 --> 00:14:36,660
You wanted a police badge, right?
187
00:14:37,790 --> 00:14:39,250
Nice. It looks good on you.
188
00:14:39,790 --> 00:14:40,910
Bye.
189
00:14:42,160 --> 00:14:44,620
That's why they say, son,
instead of being a cop,
190
00:14:44,660 --> 00:14:46,660
you should just employ one.
191
00:14:49,750 --> 00:14:51,160
Corrupted moron.
192
00:14:51,790 --> 00:14:54,160
If he gets the right price,
he'll sell his own father.
193
00:15:24,540 --> 00:15:25,660
Hello.
194
00:15:26,620 --> 00:15:27,660
Hey!
195
00:15:27,790 --> 00:15:29,040
Come, take a seat.
196
00:15:33,660 --> 00:15:36,910
I hear you haven't
had much luck lately.
197
00:15:37,870 --> 00:15:39,660
Show me how much he owes us.
198
00:15:41,910 --> 00:15:43,040
Go ahead, have some tea.
199
00:15:49,000 --> 00:15:52,040
2,755,000!
200
00:15:52,410 --> 00:15:54,120
Time to pay up.
201
00:15:54,160 --> 00:15:55,620
I'll pay it back.
202
00:15:56,660 --> 00:15:59,160
Trust me, I'll pay it back.
203
00:16:00,040 --> 00:16:01,790
And how are you going to pay it back?
204
00:16:01,910 --> 00:16:03,160
What is your plan?
205
00:16:03,250 --> 00:16:04,910
Don't worry.
206
00:16:05,040 --> 00:16:07,750
Time to pay some back.
How long do you plan to drag this?
207
00:16:07,790 --> 00:16:09,660
I have a house in Moradabad.
208
00:16:10,290 --> 00:16:12,160
As you know.
209
00:16:12,290 --> 00:16:15,040
Well, the house is in Moradabad
while we stay here.
210
00:16:15,120 --> 00:16:17,250
Or do you want me to move
to Moradabad?
211
00:16:17,790 --> 00:16:21,790
Montu, do you want some
special biryani from Moradabad?
212
00:16:25,910 --> 00:16:29,160
How are you going to get the money
if you don't sell the place?
213
00:16:29,410 --> 00:16:32,160
Let's make this easy for you.
Sell the place to me.
214
00:16:34,160 --> 00:16:36,790
Montu loves owning properties.
215
00:16:36,870 --> 00:16:38,370
I'll give you a good price for it.
216
00:16:38,540 --> 00:16:39,910
Think about it.
217
00:16:44,290 --> 00:16:45,410
Hello? Yes, sir.
218
00:16:45,540 --> 00:16:47,250
Everything good out there?
219
00:16:47,910 --> 00:16:50,160
Yes, all is good.
220
00:16:50,370 --> 00:16:51,870
Boss has been asking about it.
221
00:16:51,910 --> 00:16:53,750
- Yes.
- It's been a year now.
222
00:16:53,790 --> 00:16:55,660
Get that Moradabad plot cleared out,
already.
223
00:16:55,790 --> 00:16:58,120
Yes, I'm already on it.
224
00:16:58,160 --> 00:17:01,660
You are aware that...
Boss doesn't like to be kept waiting.
225
00:17:01,750 --> 00:17:02,870
Hurry up!
226
00:17:02,910 --> 00:17:04,160
Yes, yes, for sure.
227
00:18:07,910 --> 00:18:08,910
Listen,
228
00:18:09,410 --> 00:18:11,660
we need to fix that mesh on the door.
229
00:18:11,790 --> 00:18:13,160
Why just the mesh,
230
00:18:14,120 --> 00:18:15,910
let's fix the whole house!
231
00:18:19,410 --> 00:18:21,410
But will the food taste any good then -
232
00:18:22,370 --> 00:18:24,790
without any paint crumbling
into it through the cracks?
233
00:18:24,910 --> 00:18:27,370
And how are we going
to store water if there are no holes
234
00:18:27,410 --> 00:18:29,250
in the bathroom floor?
235
00:18:29,660 --> 00:18:30,910
We'll fix it all.
236
00:18:32,410 --> 00:18:33,910
And who's going to pay to fix it?
237
00:18:35,620 --> 00:18:37,000
Your dear old father?
238
00:18:40,410 --> 00:18:43,870
Oh no, how can he, he's already de...
239
00:18:44,410 --> 00:18:46,660
We've been living off
what he's left us until now.
240
00:18:50,540 --> 00:18:53,910
We need to save some
for emergencies too.
241
00:18:54,000 --> 00:18:56,790
What bigger emergency
are you waiting for, huh?
242
00:18:57,160 --> 00:18:59,540
I told you to sell that place
in Moradabad
243
00:18:59,660 --> 00:19:00,790
but you keep refusing to.
244
00:19:00,870 --> 00:19:02,870
You just don't get it.
245
00:19:02,910 --> 00:19:05,160
We can easily get 5-6 million for it.
246
00:19:05,290 --> 00:19:08,370
You've already spent
all the money my father gave us.
247
00:19:08,660 --> 00:19:10,620
And now you want
to sell the house too.
248
00:19:11,040 --> 00:19:13,500
That house is all I have left
of my father.
249
00:19:14,870 --> 00:19:17,910
Let's turn the house
into a museum for him then.
250
00:19:18,910 --> 00:19:21,620
We'll sell tickets
and run our house with the money.
251
00:19:21,660 --> 00:19:22,790
Hmm?
252
00:19:22,910 --> 00:19:24,000
Alright?
253
00:19:24,040 --> 00:19:25,660
Just get out of my face.
254
00:19:26,290 --> 00:19:28,000
Stop bugging me.
255
00:19:31,160 --> 00:19:33,790
The leader of fools
256
00:19:47,370 --> 00:19:48,660
What the hell is this?
257
00:19:49,410 --> 00:19:51,000
Shalu's moving in.
258
00:19:53,290 --> 00:19:54,290
Who?
259
00:19:54,410 --> 00:19:56,410
My aunt's daughter from Bijnor.
260
00:19:58,290 --> 00:20:00,410
She got a job here.
261
00:20:01,790 --> 00:20:03,660
I told my aunt she could stay with us.
262
00:20:04,250 --> 00:20:05,660
Why don't we just
263
00:20:06,870 --> 00:20:09,410
put up a sign that says
"Smita's Guesthouse"?
264
00:20:09,910 --> 00:20:11,370
Come one, come all.
265
00:20:11,910 --> 00:20:13,160
Huh?
266
00:20:14,160 --> 00:20:17,040
You don't sell that place
but you just keep adding to our expenses.
267
00:20:19,370 --> 00:20:20,790
And why are you giving her this room?
268
00:20:20,870 --> 00:20:22,290
Give her the one upstairs.
269
00:22:22,290 --> 00:22:24,540
Think about selling that house, hmm?
270
00:23:28,620 --> 00:23:30,540
You guys are there already?
271
00:23:31,290 --> 00:23:33,250
No, I can't make it.
272
00:23:33,290 --> 00:23:36,120
I'm at the station
to pick up my sister-in-law.
273
00:23:39,250 --> 00:23:40,620
Alright, I have to go.
274
00:23:42,870 --> 00:23:44,000
Where are you?
275
00:23:44,040 --> 00:23:45,370
I'm at the platform.
276
00:23:45,910 --> 00:23:47,790
- Wait there, I'm coming.
- Thanks.
277
00:24:03,540 --> 00:24:04,620
Yes!
278
00:24:12,540 --> 00:24:13,750
Shalu!
279
00:24:14,540 --> 00:24:16,290
I didn't even realise it was you.
280
00:24:17,160 --> 00:24:19,410
But I knew it was you right away.
281
00:24:19,540 --> 00:24:23,750
You still look as handsome
as on your wedding day.
282
00:24:23,790 --> 00:24:25,540
Come on now.
283
00:24:27,540 --> 00:24:28,660
Ma'am,
284
00:24:30,410 --> 00:24:32,620
I'm going to charge extra
if we wait any longer.
285
00:24:32,790 --> 00:24:34,540
Get lost.
286
00:24:36,160 --> 00:24:38,540
- Let me get that for you.
- No, it's all good.
287
00:24:39,160 --> 00:24:40,620
Oops, sorry.
288
00:24:41,290 --> 00:24:42,540
No issues.
289
00:24:57,790 --> 00:24:59,910
Hey, your sister is here.
290
00:25:00,040 --> 00:25:01,540
- Hey, sis!
- Golu!
291
00:25:05,750 --> 00:25:07,540
Let me get a good look at you!
292
00:25:07,620 --> 00:25:09,870
Oh Golu, you got so skinny!
293
00:25:09,910 --> 00:25:10,660
No! Where?!
294
00:25:10,750 --> 00:25:14,790
You know she used to have such
big chubby cheeks as a kid.
295
00:25:14,870 --> 00:25:16,910
They were so huge you could see
them from the back of her head.
296
00:25:17,040 --> 00:25:18,290
Seriously!
297
00:25:19,000 --> 00:25:20,410
How would I know?
298
00:25:21,250 --> 00:25:22,660
This is the first I'm noticing her.
299
00:25:25,160 --> 00:25:26,540
You must be tired.
300
00:25:27,040 --> 00:25:28,290
Come on, let me show you your room.
301
00:25:28,410 --> 00:25:29,660
- Yes, let's go.
- Let's go.
302
00:25:30,120 --> 00:25:32,000
- It's heavy.
- It's okay.
303
00:25:32,250 --> 00:25:33,540
Hey,
304
00:25:34,500 --> 00:25:35,910
why make her stay upstairs?
305
00:25:36,410 --> 00:25:37,620
Give her this room instead.
306
00:25:38,000 --> 00:25:39,750
It will be easier for her.
307
00:25:39,910 --> 00:25:41,000
Alright.
308
00:25:41,040 --> 00:25:44,290
The room isn't ready,
but no worries, I'll fix it up.
309
00:25:44,540 --> 00:25:45,500
It's cool, I'll make it work.
310
00:25:45,540 --> 00:25:46,540
How was the trip?
311
00:25:46,660 --> 00:25:50,290
Don't even ask, sis, it's a real struggle
to find a job these days.
312
00:25:50,370 --> 00:25:51,410
- Really?
- Yes.
313
00:25:51,500 --> 00:25:53,540
You know there were 20 candidates
going for this job?
314
00:25:53,620 --> 00:25:54,540
- What?
- Yes.
315
00:25:54,660 --> 00:25:56,790
But as soon as I did the interview,
I just knew
316
00:25:56,870 --> 00:25:58,910
I had this in the bag.
317
00:25:59,750 --> 00:26:03,500
Of course, you're my sister after all.
318
00:26:06,290 --> 00:26:08,290
Wow, jackfruit!
319
00:26:08,500 --> 00:26:09,870
You remembered!
320
00:26:09,910 --> 00:26:11,120
Of course.
321
00:26:11,410 --> 00:26:12,910
- Go on, take some.
- Yum.
322
00:26:14,500 --> 00:26:15,660
Awesome.
323
00:26:16,120 --> 00:26:17,620
- That's enough.
- No, you have to eat it.
324
00:26:17,660 --> 00:26:19,160
You've really become thin.
325
00:26:22,910 --> 00:26:24,160
- That's enough.
- Huh?
326
00:26:25,160 --> 00:26:26,120
You have some too.
327
00:26:26,250 --> 00:26:27,410
Yes, I will.
328
00:26:28,160 --> 00:26:29,790
She used to love pickled chillies.
329
00:26:29,870 --> 00:26:31,160
You still love them, don't you?
330
00:26:31,290 --> 00:26:33,120
She loved them as a kid.
331
00:26:33,160 --> 00:26:34,040
One or two?
332
00:26:34,160 --> 00:26:35,040
- Two?
- Two, please.
333
00:26:35,120 --> 00:26:36,370
Nice.
334
00:26:37,540 --> 00:26:39,910
- I made your favourite food today.
- This is so good.
335
00:26:41,870 --> 00:26:43,250
- Go on, start eating.
- Have some salad.
336
00:26:43,290 --> 00:26:44,870
I'll take some. You start eating.
337
00:26:45,160 --> 00:26:46,790
Fresh hot Gulab Jamuns.
338
00:26:46,870 --> 00:26:48,910
Stay put, I'll just wash up.
339
00:26:54,660 --> 00:26:55,870
You don't want any?
340
00:26:57,000 --> 00:26:58,370
No, I can't take another bite.
341
00:26:58,410 --> 00:26:59,660
How can you say that?
342
00:27:01,290 --> 00:27:02,540
Please.
343
00:27:02,750 --> 00:27:03,910
Just have a bite.
344
00:27:14,910 --> 00:27:16,250
That's it?
345
00:27:20,540 --> 00:27:23,000
What's the point of being so fit
346
00:27:23,540 --> 00:27:25,410
if you don't even enjoy life a little?
347
00:27:28,040 --> 00:27:29,410
Thank you.
348
00:27:29,910 --> 00:27:33,500
You should never let an opportunity
like this go.
349
00:27:41,790 --> 00:27:44,120
And you remember that incident, right?
350
00:27:44,160 --> 00:27:45,410
- Which one?
- The one at the lake?
351
00:27:45,540 --> 00:27:47,870
Oh, my God!
352
00:27:47,910 --> 00:27:49,660
Ugh, you and your obsession
with that pink dress!
353
00:27:49,790 --> 00:27:52,910
You just wouldn't take it off,
even when it was all soaked through.
354
00:27:57,410 --> 00:27:59,410
- Get me a cup of tea!
- Okay!
355
00:27:59,500 --> 00:28:01,160
Rickshaw! Rickshaw!
356
00:28:01,290 --> 00:28:03,250
Will you go to...
Hey, can you stop the damn rickshaw at least?
357
00:28:03,290 --> 00:28:04,790
How rude!
358
00:28:10,620 --> 00:28:13,160
What's the problem, miss?
You look stressed.
359
00:28:13,290 --> 00:28:15,910
I've been trying to flag down a rickshaw
forever but no one's stopping.
360
00:28:17,160 --> 00:28:18,540
Yes, they're probably scared.
361
00:28:18,790 --> 00:28:20,660
You're not something
everyone can handle.
362
00:28:20,910 --> 00:28:21,790
Excuse me?
363
00:28:21,910 --> 00:28:24,870
I haven't seen you around here before.
364
00:28:25,660 --> 00:28:26,910
I just moved here.
365
00:28:28,000 --> 00:28:29,250
That's why.
366
00:28:29,290 --> 00:28:32,160
Where are you headed?
I can give you a lift.
367
00:28:33,160 --> 00:28:34,750
Don't you have other things to do?
368
00:28:34,790 --> 00:28:38,540
Well, a part of my job to make sure
the beauty of this city is maintained.
369
00:28:39,250 --> 00:28:40,660
Thanks.
370
00:28:45,750 --> 00:28:47,290
- Shall we?
- Hmm.
371
00:28:51,410 --> 00:28:52,750
I'm Ratan.
372
00:28:53,000 --> 00:28:54,540
I'm Shalini.
373
00:28:56,410 --> 00:28:57,790
Shalini.
374
00:29:00,370 --> 00:29:02,790
- Move back your rickshaw!
- Move back!
375
00:29:11,040 --> 00:29:13,160
Nice earrings.
376
00:29:14,370 --> 00:29:15,790
Looks vintage.
377
00:29:16,290 --> 00:29:17,790
It's tough to find such good
craftsmanship these days.
378
00:29:19,290 --> 00:29:20,040
Thank you.
379
00:29:20,160 --> 00:29:22,370
So, are you guys going to move
or do you want me to help?
380
00:29:22,410 --> 00:29:24,040
Get going already.
381
00:29:26,040 --> 00:29:27,370
Stop, stop, stop.
382
00:29:27,410 --> 00:29:28,660
- Right here?
- Yes.
383
00:29:30,660 --> 00:29:32,040
Alright, thanks, Ratan.
384
00:29:32,250 --> 00:29:33,410
Bye.
385
00:29:38,910 --> 00:29:40,660
Miss Shalini,
386
00:29:41,540 --> 00:29:45,540
you should take my number
or give me yours.
387
00:29:45,660 --> 00:29:47,910
I'll be at your service,
in case you're ever stuck
388
00:29:48,040 --> 00:29:49,370
in a similar situation.
389
00:29:49,500 --> 00:29:52,040
9137884
390
00:29:52,620 --> 00:29:57,000
Add +91 if you're calling
from outside India, alright?
391
00:29:58,410 --> 00:29:59,870
Bye.
392
00:30:11,910 --> 00:30:14,660
Nobody makes tomato chutney
like your mother, I tell you.
393
00:30:15,790 --> 00:30:18,000
You know she dyes her hair
jet black every Sunday.
394
00:30:18,040 --> 00:30:19,000
What?
395
00:30:19,160 --> 00:30:20,160
I don't know how that's going to help.
396
00:30:20,290 --> 00:30:21,910
Her knees are giving her a hard time.
397
00:30:22,000 --> 00:30:23,660
That's just part of getting old.
398
00:30:24,410 --> 00:30:25,790
She's about to turn 60.
399
00:30:26,620 --> 00:30:28,040
60, really?
400
00:30:28,500 --> 00:30:29,750
Look at that.
401
00:30:30,540 --> 00:30:32,540
She hasn't been pressuring you
to get married yet?
402
00:30:38,540 --> 00:30:39,660
What?
403
00:30:40,620 --> 00:30:42,160
You don't want an arranged marriage?
404
00:30:43,540 --> 00:30:46,250
Oh, I see.
Do you have a boyfriend?
405
00:30:49,160 --> 00:30:51,540
I did have one back in Bijnor.
406
00:30:52,160 --> 00:30:53,160
What happened?
407
00:30:58,790 --> 00:31:01,040
He went back to his wife.
408
00:31:14,000 --> 00:31:15,120
Forget about it.
409
00:31:15,540 --> 00:31:18,160
I'm here with you now.
410
00:31:18,660 --> 00:31:20,040
You're always welcome here.
411
00:31:21,120 --> 00:31:22,250
Come on, pull one out.
412
00:31:22,290 --> 00:31:24,410
No, no way.
My hands will get dirty.
413
00:31:24,500 --> 00:31:25,540
I just did my nails.
414
00:31:25,620 --> 00:31:27,000
Soil's going to make your hands dirty?
415
00:31:27,040 --> 00:31:28,910
Soil is not dirty, you dummy.
416
00:31:34,790 --> 00:31:36,120
- It's super fresh.
- Isn't it?
417
00:31:36,660 --> 00:31:38,660
It's sunny out here.
Let's go inside.
418
00:31:39,120 --> 00:31:41,040
- Alright, let's go.
- Why don't you use any sunblock?
419
00:31:41,250 --> 00:31:44,290
Huh? Why block the sun?
The sun's good for us.
420
00:31:44,660 --> 00:31:46,620
Right and that's
why your skin's looking so rough.
421
00:31:46,660 --> 00:31:48,410
- Huh?
- Feel my skin, it's so soft, right?
422
00:31:48,540 --> 00:31:49,790
No, really,
you should start using a sunblock.
423
00:32:06,160 --> 00:32:08,660
- Hey, there!
- Hi!
424
00:32:08,790 --> 00:32:10,160
Dildar Tikki.
425
00:32:11,250 --> 00:32:13,040
He makes heart-shaped patties.
426
00:32:13,160 --> 00:32:14,160
Really?
427
00:32:14,250 --> 00:32:15,410
That's awesome.
428
00:32:16,160 --> 00:32:18,040
I'll take you there to try some.
429
00:32:19,290 --> 00:32:22,120
And this is our world-famous Kulfi spot.
430
00:32:23,160 --> 00:32:24,290
Is it?
431
00:32:24,410 --> 00:32:27,540
Your Kulfi can't beat the one back
in Bijnor.
432
00:32:28,120 --> 00:32:29,410
- Are you serious?
- Yes.
433
00:32:29,500 --> 00:32:30,790
Do you want to bet on it?
434
00:32:31,040 --> 00:32:32,410
You're on!
435
00:32:36,120 --> 00:32:44,540
Before we met my heart was free,
436
00:32:46,160 --> 00:32:54,410
I belonged to myself and loved only me.
437
00:32:54,620 --> 00:32:57,370
But look what you have done?
438
00:32:57,410 --> 00:32:59,870
You've taken my heart
and made it your own.
439
00:32:59,910 --> 00:33:05,000
The things that you've said have
captivated me in such a way,
440
00:33:06,410 --> 00:33:08,910
Your words,
like roses are a sweet melody.
441
00:33:09,000 --> 00:33:11,410
Your eyes are so mischievous and naughty.
442
00:33:11,540 --> 00:33:16,120
It looks in the mountains you reside,
443
00:33:16,410 --> 00:33:21,540
Your icy hands are so beautiful and fine,
444
00:33:21,620 --> 00:33:25,790
It seems in a cold place you reside.
445
00:33:25,910 --> 00:33:30,160
Your hair, like a waterfall,
cascades with such ease,
446
00:33:30,910 --> 00:33:34,910
Your lips are a tale untold to me,
447
00:33:35,040 --> 00:33:38,040
So, what do you want?
448
00:33:38,250 --> 00:33:40,290
Coffee. Coffee.
449
00:33:40,410 --> 00:33:42,540
How do you like your coffee?
450
00:33:43,540 --> 00:33:44,620
Strong and Hot!
451
00:33:44,660 --> 00:33:47,040
That I never want
to stop listening to you.
452
00:33:47,120 --> 00:33:49,540
That I never want
to stop listening to you.
453
00:33:49,660 --> 00:33:54,290
That I never want
to stop listening to you.
454
00:33:54,410 --> 00:33:57,040
That I never want
to stop listening to you.
455
00:33:57,120 --> 00:33:59,540
That I never want
to stop listening to you.
456
00:33:59,620 --> 00:34:05,040
That I never want
to stop listening to you.
457
00:34:05,120 --> 00:34:09,620
I've loved other girls,
before you came to be,
458
00:34:09,910 --> 00:34:14,410
But look what you have done?
459
00:34:14,500 --> 00:34:19,870
You've taken my heart
and made it your own.
460
00:34:19,910 --> 00:34:24,540
The things that you've said have
captivated me in such a way,
461
00:34:24,620 --> 00:34:27,120
That I never want
to stop listening to you.
462
00:34:27,160 --> 00:34:29,620
That I never want
to stop listening to you.
463
00:34:29,660 --> 00:34:34,410
That I never want
to stop listening to you.
464
00:34:34,540 --> 00:34:37,040
That I never want
to stop listening to you.
465
00:34:37,160 --> 00:34:39,540
That I never want
to stop listening to you.
466
00:34:39,620 --> 00:34:44,910
That I never want
to stop listening to you.
467
00:34:45,040 --> 00:34:48,660
Take me in your loving arms,
468
00:34:48,750 --> 00:34:53,660
Rest your head on my shoulder
and feel my charms.
469
00:34:54,620 --> 00:34:58,660
You know how I feel about you.
470
00:34:58,750 --> 00:35:03,540
Come and surprise me,
for it's long overdue.
471
00:35:04,540 --> 00:35:07,370
But be careful as you come near,
472
00:35:07,410 --> 00:35:09,910
Never leave, once you are here.
473
00:35:10,040 --> 00:35:14,500
Tell me things in such a way,
474
00:35:14,620 --> 00:35:17,040
That I should never want
to stop listening to you.
475
00:35:17,160 --> 00:35:19,540
That I should never want
to stop listening to you.
476
00:35:19,620 --> 00:35:24,160
That I should never want
to stop listening to you.
477
00:35:30,540 --> 00:35:31,750
How do I look?
478
00:35:34,290 --> 00:35:35,290
Great.
479
00:35:35,620 --> 00:35:36,500
Take it.
480
00:35:37,410 --> 00:35:38,500
Hmm?
481
00:35:43,790 --> 00:35:45,790
- How much is it?
- That'll be 2500.
482
00:35:52,040 --> 00:35:54,660
No problem, here's my card.
483
00:35:57,790 --> 00:35:59,620
Raju, pack this.
484
00:36:11,290 --> 00:36:12,160
Hey,
485
00:36:13,660 --> 00:36:15,540
let's get something for Smita too.
486
00:36:20,750 --> 00:36:21,870
What about this one?
487
00:36:24,160 --> 00:36:25,540
Let's get it.
488
00:36:30,540 --> 00:36:31,750
Pack up that sari as well.
489
00:36:31,790 --> 00:36:34,160
Raju, pack the sari.
490
00:36:35,040 --> 00:36:35,790
Hi!
491
00:36:35,870 --> 00:36:37,250
Miss Shalini!
492
00:36:37,410 --> 00:36:38,540
How's it going?
493
00:36:39,040 --> 00:36:41,750
You haven't called since two days.
494
00:36:41,790 --> 00:36:44,870
I was about to file
a missing person report.
495
00:36:45,870 --> 00:36:47,790
My girl's gone missing.
496
00:36:49,040 --> 00:36:51,620
Anyway, how are you?
497
00:36:52,410 --> 00:36:55,910
I'm good, how about you?
498
00:36:57,000 --> 00:37:00,250
I'm... alright, I guess.
499
00:37:01,000 --> 00:37:02,250
I've been missing you.
500
00:37:02,910 --> 00:37:04,000
Listen.
501
00:37:04,040 --> 00:37:06,790
You said you love Poori Sabji.
502
00:37:07,160 --> 00:37:09,410
My mother's making that on Sunday.
503
00:37:09,540 --> 00:37:10,870
She wants to meet you too.
504
00:37:11,040 --> 00:37:12,410
Alright, alright.
505
00:37:12,910 --> 00:37:14,910
Listen, I'm a bit busy right now.
506
00:37:15,040 --> 00:37:16,910
- Can I call you back later?
- Fine.
507
00:37:17,040 --> 00:37:18,120
Bye.
508
00:37:18,290 --> 00:37:19,540
Hello?
509
00:37:39,250 --> 00:37:40,750
Not watching the match today,
Mr. Pandit?
510
00:37:41,750 --> 00:37:43,120
Don't feel like it today.
511
00:38:12,370 --> 00:38:19,160
Like a fallen star,
512
00:38:35,410 --> 00:38:36,790
Hi!
513
00:38:36,910 --> 00:38:41,160
The moon lost, look at its plight,
514
00:38:41,250 --> 00:38:45,660
The moon lost to the dark night,
515
00:38:45,790 --> 00:38:50,120
The moon lost, look at its plight,
516
00:38:50,160 --> 00:38:54,660
The moon lost to the dark night,
517
00:38:54,750 --> 00:38:59,160
The moon lost, look at its plight,
518
00:38:59,250 --> 00:39:03,620
The moon lost to the dark night,
519
00:39:03,660 --> 00:39:08,120
The moon lost, look at its plight,
520
00:39:08,160 --> 00:39:12,290
The moon lost to the dark night,
521
00:39:12,500 --> 00:39:14,870
The night was black,
522
00:39:14,910 --> 00:39:17,120
The moon was weak,
523
00:39:17,160 --> 00:39:21,540
No support did it have,
524
00:39:21,660 --> 00:39:26,040
Who knows for how long
for a source did it seek?
525
00:39:26,120 --> 00:39:30,500
Maybe it was because of the moonlight,
who knows.
526
00:39:30,540 --> 00:39:35,040
The moon lost, look at its plight,
527
00:39:35,120 --> 00:39:39,410
The moon lost to the dark night,
528
00:39:39,540 --> 00:39:43,910
The moon lost, look at its plight,
529
00:39:44,000 --> 00:39:48,160
The moon lost to the dark night,
530
00:40:07,000 --> 00:40:08,410
Do you need some help with that?
531
00:40:08,500 --> 00:40:09,870
Shalu!
532
00:40:09,910 --> 00:40:11,040
Coming!
533
00:40:15,250 --> 00:40:19,500
The day was so near,
534
00:40:19,660 --> 00:40:24,120
But it didn't know
it was the enemy it feared.
535
00:40:24,160 --> 00:40:27,370
Its fate was also so strange,
536
00:40:27,410 --> 00:40:28,660
Your sister...
537
00:40:28,750 --> 00:40:30,660
It was defeated as its destiny changed.
538
00:40:30,870 --> 00:40:33,040
There is something strange with her
539
00:40:33,120 --> 00:40:34,910
You are such a fool.
540
00:40:35,040 --> 00:40:36,870
Don't you see it?
541
00:40:37,540 --> 00:40:41,410
The moon lost to the dark night,
542
00:40:41,910 --> 00:40:46,410
The moon lost, look at its plight,
543
00:40:46,500 --> 00:40:50,910
The moon lost to the dark night,
544
00:40:51,000 --> 00:40:57,120
Like a falling star,
545
00:40:59,660 --> 00:41:03,870
Like a falling star,
546
00:41:04,290 --> 00:41:08,540
The moon lost, near and far.
547
00:41:08,870 --> 00:41:13,250
Like a falling star,
548
00:41:13,290 --> 00:41:16,910
The moon lost, near and far.
549
00:41:19,040 --> 00:41:20,910
That's my take on the red lipstick look.
550
00:41:21,040 --> 00:41:24,540
If you want pouty lips like me,
I'll give two tips...
551
00:41:31,160 --> 00:41:32,120
Hello?
552
00:41:32,160 --> 00:41:33,040
Yes, mom?
553
00:41:33,160 --> 00:41:34,660
You are still up?
554
00:41:34,910 --> 00:41:36,500
I was just about to sleep.
555
00:41:36,540 --> 00:41:38,410
Is everything okay out there?
556
00:41:38,500 --> 00:41:39,290
Yeah.
557
00:41:39,500 --> 00:41:41,290
Smita's taking good care of you, right?
558
00:41:41,410 --> 00:41:42,370
Yes, she is.
559
00:41:42,410 --> 00:41:43,870
Her husband's nice too.
560
00:41:46,250 --> 00:41:50,040
Find someone your age and settle down.
561
00:41:50,120 --> 00:41:51,500
Start a family!
562
00:41:51,540 --> 00:41:53,160
Quit nagging me about the same thing.
563
00:41:53,290 --> 00:41:55,000
Watch your tone, alright!
564
00:41:55,040 --> 00:41:57,540
So if I'm not able to find someone,
Don't I have the right to live life?
565
00:41:57,660 --> 00:42:00,040
Are you planning
on being single forever or what?
566
00:42:00,120 --> 00:42:02,750
I'm just looking out for you.
567
00:42:02,790 --> 00:42:05,160
Mom... Mom, okay, bye, good night.
568
00:42:05,290 --> 00:42:07,540
- I have office tomorrow.
- No Shalu, listen...
569
00:42:07,660 --> 00:42:09,870
- Good night.
- Shalu, are you there?
570
00:42:56,290 --> 00:42:57,540
Do you need something?
571
00:42:58,500 --> 00:42:59,660
No, just some water.
572
00:43:53,750 --> 00:43:56,500
Shalu's office is far away from here.
573
00:43:59,660 --> 00:44:02,540
Poonam told me Anil has a spare room.
574
00:44:04,040 --> 00:44:06,040
It's close to Shalu's office.
575
00:44:10,040 --> 00:44:11,870
We should move her there.
576
00:44:14,750 --> 00:44:16,040
Why?
577
00:44:16,660 --> 00:44:18,540
Won't that offend your aunt?
578
00:44:20,290 --> 00:44:22,370
It's for Shalu's own good.
579
00:44:26,870 --> 00:44:29,370
Do whatever you want.
She's your sister, after all.
580
00:44:53,290 --> 00:44:54,790
Let me see, let me see.
581
00:44:54,870 --> 00:44:55,910
Perfect.
582
00:44:56,160 --> 00:44:57,290
I was at the market
583
00:44:57,410 --> 00:45:00,040
and as soon as I saw it,
I knew it would look perfect on your skin,
584
00:45:00,160 --> 00:45:01,160
so I got it.
585
00:45:01,250 --> 00:45:02,540
Isn't it just perfect?
586
00:45:02,660 --> 00:45:04,290
I already have the same colour.
587
00:45:08,290 --> 00:45:12,250
I never expected them to have such a wide
selection of options in Fursatgadh.
588
00:45:17,910 --> 00:45:18,750
Yes Sir!
589
00:45:18,790 --> 00:45:21,160
I want to buy
a new pair of shoes.
590
00:45:21,290 --> 00:45:23,160
- Will you come with me?
- Yes, I am coming.
591
00:45:23,250 --> 00:45:26,160
Gajendra gave Pankaj an offer.
592
00:45:26,370 --> 00:45:30,750
that left him drooling.
593
00:45:32,160 --> 00:45:36,410
Gajendra said he'd pay a good price
for their Moradabad house
594
00:45:36,500 --> 00:45:39,870
and write off the loan too.
595
00:45:41,660 --> 00:45:43,500
Earlier Smita would have agreed.
596
00:45:43,540 --> 00:45:44,540
No.
597
00:45:45,660 --> 00:45:48,040
You can only be so stubborn!
598
00:45:55,410 --> 00:45:58,120
If he really wants you to sell it,
why don't you?
599
00:47:51,870 --> 00:47:54,290
Your father preserved this area,
600
00:47:55,750 --> 00:47:59,000
otherwise it would've been overtaken
by large construction projects too.
601
00:47:59,910 --> 00:48:03,250
Your father entrusted me
with the responsibility of this place,
602
00:48:04,660 --> 00:48:06,000
as well as looking after you.
603
00:48:07,160 --> 00:48:08,750
You are intelligent
604
00:48:09,790 --> 00:48:11,910
because you care about plants.
605
00:48:13,120 --> 00:48:17,040
Plants remain rooted in their place.
606
00:48:17,540 --> 00:48:19,540
Whereas human actions have
always been questionable.
607
00:48:19,790 --> 00:48:24,160
Humans have exploited and consumed
plants for countless generations.
608
00:48:25,870 --> 00:48:27,290
Yet, the plants
609
00:48:28,620 --> 00:48:30,370
have never demanded anything in return.
610
00:48:33,290 --> 00:48:35,660
Plants possess an abundance of patience.
611
00:48:38,660 --> 00:48:42,660
They know that everything
612
00:48:44,040 --> 00:48:46,910
will eventually become their nourishment.
613
00:48:47,290 --> 00:48:50,500
The information
I'm going to share with you
614
00:48:50,870 --> 00:48:53,790
will require your patience
and understanding.
615
00:48:54,160 --> 00:48:56,040
Those closest to you
616
00:48:56,160 --> 00:48:58,790
pose a potential threat
to your wellbeing.
617
00:48:58,870 --> 00:49:02,040
I advise you to remain vigilant
and stay alert tomorrow evening.
618
00:49:02,620 --> 00:49:07,040
Even the tiniest plant can
break through rock
619
00:49:07,160 --> 00:49:10,040
to make room for itself if needed.
620
00:49:10,290 --> 00:49:13,660
Everyone has the right
to protect themselves.
621
00:49:13,750 --> 00:49:16,040
Because the rule of nature is -
622
00:49:16,120 --> 00:49:18,910
eat or be eaten.
623
00:49:33,790 --> 00:49:35,040
Listen,
624
00:49:35,660 --> 00:49:37,000
I'm heading to Bareilly.
625
00:49:38,500 --> 00:49:39,790
I'll be home late.
626
00:49:45,540 --> 00:49:48,040
Mathur's guy will come
by at 6:30 pm with some money.
627
00:49:49,120 --> 00:49:50,540
Make sure you're at home
to receive it.
628
00:49:51,250 --> 00:49:52,540
You won't forget, right?
629
00:49:52,750 --> 00:49:54,040
6:30 pm.
630
00:50:12,540 --> 00:50:14,660
- Damn, I'm so late!
- Breakfast?
631
00:50:14,790 --> 00:50:16,660
- No, no, I'm running late.
- Wait, wait, wait.
632
00:50:16,750 --> 00:50:17,910
What's up?
633
00:50:18,160 --> 00:50:19,620
I made jackfruit curry for you.
634
00:50:19,790 --> 00:50:20,660
Thank you.
635
00:50:20,750 --> 00:50:22,250
Love you.
Bye.
636
00:50:22,540 --> 00:50:24,500
- Make sure you eat it, alright?
- Sure.
637
00:50:29,290 --> 00:50:31,290
I'm starving!
638
00:50:35,290 --> 00:50:37,410
No, don't take that.
Take the cabbage curry instead.
639
00:50:40,250 --> 00:50:41,410
Is Meenu's result out yet?
640
00:50:41,500 --> 00:50:43,410
Yeah, she passed the exams.
641
00:50:43,500 --> 00:50:45,790
She's the first in the family
to finish high school.
642
00:50:48,120 --> 00:50:51,290
Here, buy her something on my behalf.
643
00:50:51,370 --> 00:50:52,540
Okay, ma'am.
644
00:50:53,040 --> 00:50:55,040
And grab the sweets
from the fridge too.
645
00:50:55,290 --> 00:50:56,410
Okay, ma'am.
646
00:51:20,790 --> 00:51:21,910
What's wrong?
647
00:51:22,500 --> 00:51:23,500
Oh, god!
648
00:51:24,870 --> 00:51:26,040
What's wrong?
649
00:51:27,250 --> 00:51:29,660
I don't know,
my stomach's just messed up.
650
00:51:29,910 --> 00:51:32,120
I've already been to the bathroom
three times since this morning.
651
00:51:33,160 --> 00:51:34,540
Wait, I'll get you some
banana and yogurt,
652
00:51:34,620 --> 00:51:36,290
that'll have you feeling better
in no time.
653
00:51:41,040 --> 00:51:46,040
'The number you are calling is busy.
Please try again later.'
654
00:51:46,160 --> 00:51:47,160
Whoa!
655
00:51:47,290 --> 00:51:48,540
Someone's looking really nice.
656
00:51:48,660 --> 00:51:50,540
- Really?
- Yeah, super hot.
657
00:51:52,040 --> 00:51:52,870
It's the sari you bought for me.
658
00:51:52,910 --> 00:51:54,160
Where are you off to?
659
00:51:54,790 --> 00:51:57,370
It's Poonam's birthday.
660
00:51:59,500 --> 00:52:00,540
Do you want to come with me?
661
00:52:00,660 --> 00:52:01,660
No, I can't.
662
00:52:03,160 --> 00:52:05,290
I made the lentils,
I just have to chop the veggies.
663
00:52:05,410 --> 00:52:06,660
I'll do it.
664
00:52:06,910 --> 00:52:08,410
- Are you sure?
- Yes.
665
00:52:08,870 --> 00:52:10,500
Alright, then I'll come back
and finish the dish.
666
00:52:10,540 --> 00:52:11,410
Okay.
667
00:52:12,040 --> 00:52:13,120
- Listen...?
- Hmm?
668
00:52:13,160 --> 00:52:16,290
Pankaj is expecting someone
to bring some money at 6:30 pm.
669
00:52:16,410 --> 00:52:17,910
You'll be home, right?
670
00:52:18,160 --> 00:52:21,000
Where else would I be?
Go ahead and enjoy yourself.
671
00:52:21,290 --> 00:52:23,500
Make sure you're here
to receive that money.
672
00:52:23,540 --> 00:52:24,660
Just go on.
673
00:52:27,540 --> 00:52:29,410
He's so impatient.
674
00:52:29,790 --> 00:52:31,790
- Alright, I'm off.
- Okay.
675
00:52:31,870 --> 00:52:32,540
Bye.
676
00:52:32,660 --> 00:52:33,540
Bye.
677
00:52:37,910 --> 00:52:39,410
- Yes?
- Where are you?
678
00:52:39,540 --> 00:52:40,790
At home.
679
00:52:41,290 --> 00:52:42,290
Okay.
680
00:52:45,870 --> 00:52:48,290
Your love's a glass of acid, dear,
681
00:52:48,410 --> 00:52:50,750
I can neither consume it nor expel
for it's far too severe.
682
00:52:50,790 --> 00:52:53,290
It's a wishbone lodged in my throat,
683
00:52:53,410 --> 00:52:55,500
Stuck there, it won't let me gloat.
684
00:52:55,540 --> 00:53:00,540
The snake I fed turned and bit me,
685
00:53:00,620 --> 00:53:03,120
It's poison now runs through me.
686
00:53:03,290 --> 00:53:05,250
Runs through me.
687
00:53:05,290 --> 00:53:08,540
Why did you scratch me?
688
00:53:08,660 --> 00:53:11,040
Why did you smother me?
689
00:53:11,120 --> 00:53:13,290
Why did you crush me?
690
00:53:13,370 --> 00:53:15,910
Oh, my beloved,
you are as cruel as one can be.
691
00:53:16,040 --> 00:53:18,500
Oh, my cruel beloved,
692
00:53:18,540 --> 00:53:20,870
So very cruel,
693
00:53:20,910 --> 00:53:23,750
You are so cruel to me.
694
00:53:25,790 --> 00:53:28,250
Oh, my cruel beloved,
695
00:53:28,290 --> 00:53:30,660
So very cruel,
696
00:53:30,750 --> 00:53:33,500
You are so cruel to me.
697
00:53:44,660 --> 00:53:47,160
This wound,
nothing's going to heal it,
698
00:53:47,250 --> 00:53:49,620
The one you've left me to deal with.
699
00:53:49,750 --> 00:53:52,160
It's poison now runs through me.
700
00:53:52,370 --> 00:53:54,540
Runs through me.
701
00:53:54,620 --> 00:53:56,750
Your company's like a burning coal,
702
00:53:56,790 --> 00:53:59,410
A thug by nature,
you've taken your toll.
703
00:53:59,540 --> 00:54:03,120
Why did I ever let you in,
I keep questioning my soul.
704
00:54:03,160 --> 00:54:04,910
Why did I ever?
705
00:54:05,040 --> 00:54:07,410
Why did you scratch me?
706
00:54:07,500 --> 00:54:10,000
Why did you smother me?
707
00:54:10,040 --> 00:54:13,410
Oh, my beloved you are
as cruel as one can be
708
00:54:13,620 --> 00:54:15,290
My grandma died complaining of the same.
709
00:54:15,370 --> 00:54:16,540
My father's younger brother,
710
00:54:16,660 --> 00:54:19,870
my uncle's daughter
Pinky just got married.
711
00:54:20,040 --> 00:54:22,120
- Hmm.
- They had wedding invites printed,
712
00:54:22,290 --> 00:54:24,370
and each one was worth 8 grand.
713
00:54:25,040 --> 00:54:28,500
Open the card
and a silver doll would pop out.
714
00:54:28,620 --> 00:54:30,250
- Really?
- Now that's something, huh?
715
00:54:32,370 --> 00:54:33,750
They've got a 15-acre farmhouse.
716
00:54:33,790 --> 00:54:36,500
- 15 acres!
- They've got two ferocious guard dogs.
717
00:54:37,120 --> 00:54:38,540
Those dogs too live
in air-conditioned rooms.
718
00:54:38,660 --> 00:54:40,040
- No way.
- Have you ever heard of dogs
719
00:54:40,160 --> 00:54:41,540
living in air-conditioned rooms?
720
00:54:43,290 --> 00:54:46,040
And here I am, barely scraping by.
721
00:54:46,160 --> 00:54:47,910
There's no luxury in my life,
722
00:54:48,000 --> 00:54:50,620
but I still feel proud.
Don't know why, though.
723
00:54:51,790 --> 00:54:55,120
I'm wagging my tail like a dog
for Gajju, just for three grand.
724
00:54:56,660 --> 00:54:58,160
He's turned me into his personal servant.
725
00:54:58,500 --> 00:55:00,040
What's the rush?
726
00:55:00,160 --> 00:55:01,290
Take it easy.
727
00:55:01,620 --> 00:55:03,500
It's a government job.
It'll keep you fed for years.
728
00:55:03,540 --> 00:55:07,500
The point is to have money
while I am young enough to enjoy it.
729
00:55:07,660 --> 00:55:10,290
What is a comb to a bald man?
730
00:55:10,540 --> 00:55:13,750
Its like wanting a child
in 2 months instead of 9.
731
00:55:13,790 --> 00:55:16,250
I don't care how it happens,
If it's a baby then I want it now.
732
00:55:16,290 --> 00:55:18,040
And I want a beautiful woman with a baby.
733
00:55:18,120 --> 00:55:19,620
You have to help me get it.
734
00:55:19,910 --> 00:55:21,290
Someone better be dead
735
00:55:21,410 --> 00:55:23,540
- They won't even let a man drink in peace.
- It's SP's office.
736
00:55:25,910 --> 00:55:26,790
Hello?
737
00:55:56,290 --> 00:55:58,370
It's okay, calm down.
738
00:55:58,410 --> 00:56:00,290
Here, have some water.
739
00:56:09,120 --> 00:56:11,160
She was beautiful,
but what's the point now?
740
00:56:11,540 --> 00:56:12,790
Take her away.
741
00:56:20,040 --> 00:56:24,620
Ajju, get the statements ready
and note everything down.
742
00:56:26,000 --> 00:56:27,290
I'll go check inside.
743
00:56:59,410 --> 00:57:00,540
What do you think?
744
00:57:02,910 --> 00:57:05,870
Break-in, murder, and robbery.
745
00:57:06,870 --> 00:57:08,120
Call her in.
746
00:57:08,290 --> 00:57:10,250
The officers want a word with you.
747
00:57:10,540 --> 00:57:11,790
What is it now?
748
00:57:23,540 --> 00:57:24,790
Have a seat.
749
00:57:25,660 --> 00:57:26,910
Give me that.
750
00:57:28,790 --> 00:57:30,000
Can she read?
751
00:57:34,540 --> 00:57:42,040
You have to sign here, here,
and here.
752
00:57:42,500 --> 00:57:44,540
Give me a pen.
753
00:57:45,660 --> 00:57:48,040
This is the incident report
and your statement.
754
00:57:49,410 --> 00:57:51,160
You should get the door mesh fixed.
755
00:57:54,040 --> 00:57:56,370
Call me if you need anything.
756
00:57:57,120 --> 00:57:58,160
- Ajju?
- Yes, sir?
757
00:57:58,250 --> 00:58:00,160
- Get two guys to guard the house.
- Alright, sir.
758
00:58:00,370 --> 00:58:01,290
All done?
759
00:58:01,370 --> 00:58:02,500
Yes, almost.
760
00:58:02,910 --> 00:58:04,040
Take care of it.
761
00:58:04,290 --> 00:58:05,290
Let's go.
762
00:58:06,000 --> 00:58:07,290
Yes, let's go.
763
00:58:21,790 --> 00:58:23,040
Did you know her?
764
00:58:27,160 --> 00:58:28,750
I wanted to...
765
00:58:30,660 --> 00:58:32,040
Hmm.
766
00:58:33,870 --> 00:58:35,160
Do you think you can handle it?
767
00:58:36,040 --> 00:58:37,540
Yes.
768
00:58:39,160 --> 00:58:40,790
Are you heading out?
769
00:58:41,040 --> 00:58:42,290
Yes, I better.
770
00:58:42,750 --> 00:58:44,160
When are you going to get there?
771
00:58:44,910 --> 00:58:46,790
As soon as I wrap this up.
772
00:58:46,910 --> 00:58:48,040
Hmm.
773
00:58:48,500 --> 00:58:50,370
I wouldn't leave
if it wasn't my sister's wedding.
774
00:58:50,540 --> 00:58:51,620
Here...
775
00:58:52,040 --> 00:58:53,160
Be there on time, okay?
776
00:58:54,040 --> 00:58:55,750
You know how my sister is.
777
00:58:56,540 --> 00:58:57,660
Okay.
778
00:59:00,160 --> 00:59:01,410
Get there as soon as possible, okay?
779
00:59:25,540 --> 00:59:27,790
- Alright, who's in charge here?
- Inspector?
780
00:59:27,910 --> 00:59:29,120
How can I help you, sir?
781
00:59:29,160 --> 00:59:30,290
Hello.
782
00:59:30,410 --> 00:59:31,790
Pankaj Tiwari used to come
here and play cards, right?
783
00:59:31,910 --> 00:59:33,660
I want to see his account.
784
00:59:33,790 --> 00:59:35,750
We don't share anyone's account details.
785
00:59:35,790 --> 00:59:37,040
Sir...
786
00:59:42,540 --> 00:59:43,500
Ajju, hold this.
787
01:00:01,290 --> 01:00:02,410
Hello.
788
01:00:03,000 --> 01:00:04,160
How are you doing?
789
01:00:04,410 --> 01:00:07,290
You've been working hard these days.
790
01:00:09,410 --> 01:00:10,540
Hey, Montu!
791
01:00:12,910 --> 01:00:14,250
Looking good.
792
01:00:15,870 --> 01:00:18,790
I'm sure you've heard about
that Geeta Colony murder case.
793
01:00:19,410 --> 01:00:21,870
Pankaj Tiwari, Shalini Saxena?
794
01:00:25,750 --> 01:00:28,250
Are you here to question me
or to fill me in?
795
01:00:29,290 --> 01:00:32,790
I'm just here to express
my concern.
796
01:00:34,120 --> 01:00:36,120
It's a double-murder case.
797
01:00:36,370 --> 01:00:38,290
HQ's been on my case about it.
798
01:00:39,040 --> 01:00:42,040
Pankaj owed you some money too, right?
799
01:00:42,160 --> 01:00:44,120
2,755,000?
800
01:00:46,160 --> 01:00:49,000
When the investigation happens,
801
01:00:50,120 --> 01:00:54,500
I'm worried a finger
might point your way.
802
01:00:55,540 --> 01:00:59,410
Whose finger would that be?
803
01:01:00,500 --> 01:01:01,790
Yours?
804
01:01:03,870 --> 01:01:04,910
Walk with me.
805
01:01:06,120 --> 01:01:07,290
Come.
806
01:01:10,660 --> 01:01:13,000
Tell your mother
I'll be late for dinner.
807
01:01:13,160 --> 01:01:15,750
This is my new cappuccino machine.
808
01:01:15,790 --> 01:01:17,290
All the way from St. Lucia.
809
01:01:19,250 --> 01:01:20,790
How much sugar do you want?
810
01:01:22,250 --> 01:01:23,750
Three. Three spoons.
811
01:01:23,910 --> 01:01:27,120
I wasn't worried
about the money Pankaj owed me.
812
01:01:27,160 --> 01:01:29,410
His wife has a house in Moradabad.
813
01:01:29,500 --> 01:01:32,040
I told him to sell it to me
if he couldn't pay back the loan.
814
01:01:32,160 --> 01:01:33,160
Hmm.
815
01:01:34,290 --> 01:01:36,040
You aren't fat, good.
816
01:01:36,370 --> 01:01:39,160
That's India's problem, right there.
817
01:01:44,750 --> 01:01:46,410
Pankaj came to me.
818
01:01:47,040 --> 01:01:49,040
He said his wife didn't want
to sell the house.
819
01:01:50,000 --> 01:01:51,370
She was too emotional about it.
820
01:01:51,540 --> 01:01:53,250
It's all she had left of her father.
821
01:01:54,410 --> 01:01:57,540
When her husband told me
to get rid of her, who was I to refuse?
822
01:01:57,620 --> 01:01:59,410
I said I'll take care of her.
823
01:02:22,620 --> 01:02:24,040
...looks good, for example...
824
01:02:26,870 --> 01:02:30,120
But irony of life,
it was the sister who got killed.
825
01:02:30,290 --> 01:02:31,790
- Then what?
- What then?
826
01:02:31,870 --> 01:02:34,410
This isn't a crime TV show that
you'll get all your answers here
827
01:02:34,540 --> 01:02:38,160
I was already racking my brain trying
to figure out how I'd get my money back.
828
01:02:39,040 --> 01:02:41,620
Wait a minute.
829
01:02:42,040 --> 01:02:43,870
I get what happened with the sister.
830
01:02:44,290 --> 01:02:45,540
But then who killed Pankaj?
831
01:02:45,660 --> 01:02:47,410
How would I know who killed Pankaj?
832
01:02:47,500 --> 01:02:49,410
I'd tell you if I knew.
833
01:02:50,660 --> 01:02:52,040
You're the cop, right?
834
01:02:52,120 --> 01:02:54,410
Go do some work for once
and find out who killed Pankaj.
835
01:02:54,500 --> 01:02:57,620
I got to know when
and how I'm getting my money back.
836
01:03:02,870 --> 01:03:04,000
Listen...
837
01:03:04,410 --> 01:03:05,790
Why don't you work something out
838
01:03:06,500 --> 01:03:10,910
and get me the documents
for that place in Moradabad?
839
01:03:12,540 --> 01:03:13,540
Me?
840
01:03:13,660 --> 01:03:15,790
I'll give you what I promised Pankaj.
841
01:03:16,790 --> 01:03:18,160
2,755,000?
842
01:03:18,410 --> 01:03:20,370
Why would I give you the same amount
I give a random person.
843
01:03:20,410 --> 01:03:21,790
You're special.
844
01:03:22,000 --> 01:03:23,160
Three million.
845
01:03:25,160 --> 01:03:27,500
Three million and one rupee.
One for good luck.
846
01:03:27,790 --> 01:03:30,290
You can't survive
on three grand forever, right?
847
01:03:32,000 --> 01:03:33,040
Sure.
848
01:04:06,290 --> 01:04:10,910
Like a cat, I hunt you with stealth.
849
01:04:11,000 --> 01:04:16,540
Your swindling schemes have brought
you only jail time and no wealth.
850
01:04:25,750 --> 01:04:30,540
Nothing will work in your favor,
try as you may.
851
01:04:30,620 --> 01:04:35,290
Your attitude spells trouble,
and my trap is set today.
852
01:04:35,410 --> 01:04:40,120
You're my target with a white face
and black heart at hand.
853
01:04:40,160 --> 01:04:45,250
I'm your master, you're my disciple,
do you understand?
854
01:04:45,290 --> 01:04:47,660
The scapegoat was slain.
855
01:04:47,750 --> 01:04:49,750
His acts left questions unanswered.
856
01:04:49,790 --> 01:04:50,910
We're building a hospital here
857
01:04:51,040 --> 01:04:52,790
and a school over there.
858
01:04:52,870 --> 01:04:54,410
And a temple over here.
859
01:04:54,500 --> 01:04:58,160
We're calling this place the
Naya Daur Samriddhi Complex.
860
01:04:58,290 --> 01:04:59,660
Nice.
861
01:04:59,750 --> 01:05:01,540
Do you have the paperwork?
862
01:05:01,620 --> 01:05:03,160
We have a small issue
with the boundary wall.
863
01:05:03,290 --> 01:05:04,410
It's no big deal.
We'll sort it out soon enough.
864
01:05:04,500 --> 01:05:05,910
Okay, I'll come back with my wife.
865
01:05:06,000 --> 01:05:10,040
You are caught in this snare
and no way out can be found.
866
01:05:10,160 --> 01:05:12,540
Something is fishy,
a mystery to see,
867
01:05:12,660 --> 01:05:14,370
- What is it?
- Have a look at this, sir.
868
01:05:14,410 --> 01:05:15,290
Pankaj and Shalini...
869
01:05:15,410 --> 01:05:19,660
The darkness looms all around.
870
01:05:19,790 --> 01:05:24,160
You are caught in this snare
and no way out can be found.
871
01:05:24,290 --> 01:05:25,540
Hello, sir.
872
01:05:25,660 --> 01:05:30,660
That Geeta Colony case is a dead end.
873
01:05:32,040 --> 01:05:33,120
Yes, sir.
874
01:05:33,660 --> 01:05:35,000
I have no leads.
875
01:05:35,040 --> 01:05:36,160
Yes, sir.
876
01:05:36,500 --> 01:05:38,410
You should let the headquarters know, sir.
877
01:05:40,910 --> 01:05:42,250
I'll take you up there.
878
01:05:53,540 --> 01:05:54,790
Hello.
879
01:05:55,660 --> 01:05:57,790
So, did you find out anything?
880
01:05:58,290 --> 01:05:59,620
We're on it.
881
01:05:59,660 --> 01:06:01,040
We're still looking into it.
882
01:06:01,660 --> 01:06:04,040
Was there a party
at your place that day?
883
01:06:05,120 --> 01:06:09,040
Yes, and Smita escaped with her life.
Thank God for that.
884
01:06:09,620 --> 01:06:10,870
Yes, right.
885
01:06:10,910 --> 01:06:14,000
May God help Pankaj
and Shalini's souls find some peace.
886
01:06:14,410 --> 01:06:18,790
Do you have any photos
or videos from that party night?
887
01:06:19,120 --> 01:06:22,410
Yes, the guy from Jhatphat Photos
is going to send them over soon.
888
01:06:22,660 --> 01:06:24,040
Okay.
889
01:06:24,250 --> 01:06:27,000
You can just WhatsApp them to me as soon
as you get them from that Jhatphat guy.
890
01:06:27,040 --> 01:06:28,290
You got it.
891
01:06:31,790 --> 01:06:32,790
How are you holding up?
892
01:06:33,290 --> 01:06:34,790
I've been assigned the case.
893
01:06:36,160 --> 01:06:37,790
It's a double murder, you see.
894
01:06:38,660 --> 01:06:40,040
Mrs. Smita,
895
01:06:41,040 --> 01:06:44,910
I know this isn't the right time,
but there's a small issue.
896
01:06:46,620 --> 01:06:48,410
From what I know,
897
01:06:48,500 --> 01:06:52,120
your husband owed someone 2,755,000.
898
01:06:52,160 --> 01:06:54,040
He might have owed more
to other people too.
899
01:07:06,160 --> 01:07:08,410
That's a lot for you to handle
on your own.
900
01:07:08,870 --> 01:07:11,620
There's paperwork, court visits,
and all that.
901
01:07:12,250 --> 01:07:13,790
So I was thinking...
902
01:07:15,250 --> 01:07:18,040
your father had a property
in Moradabad, right?
903
01:07:21,790 --> 01:07:23,410
You should sell it.
904
01:07:24,160 --> 01:07:27,370
What will you do with all that money
now that you are alone?
905
01:07:29,290 --> 01:07:32,040
No, not like that.
906
01:07:32,120 --> 01:07:35,410
I'm sorry, that came out wrong.
907
01:07:36,540 --> 01:07:40,040
Mrs. Smita,
I'm just worried about one thing.
908
01:07:40,160 --> 01:07:41,870
You're alone now.
909
01:07:41,910 --> 01:07:45,410
As soon as people like those at Daur Group
find out about this,
910
01:07:45,500 --> 01:07:50,410
they will try to grab
that property like vultures.
911
01:07:51,040 --> 01:07:52,540
Plus, with properties,
912
01:07:52,620 --> 01:07:55,870
you get a better price
if you have a buyer ready.
913
01:07:55,910 --> 01:07:59,620
If you suddenly need to sell,
they will lowball you with the price.
914
01:08:01,660 --> 01:08:06,160
When Mr. Daur asked me to find someone
who can mediate for this property,
915
01:08:06,750 --> 01:08:09,790
I said I'd talk to you directly.
916
01:08:13,790 --> 01:08:15,040
I don't want to sell it.
917
01:08:18,370 --> 01:08:20,410
No problem.
Of course,
918
01:08:20,870 --> 01:08:23,660
it's your decision, and I respect that.
919
01:08:24,160 --> 01:08:27,790
But if you ever want to sell,
920
01:08:28,290 --> 01:08:30,910
we can handle everything from home.
921
01:08:31,040 --> 01:08:32,750
I'll be there in person.
922
01:08:32,910 --> 01:08:34,750
You just have to make up your mind.
923
01:08:35,000 --> 01:08:37,290
Then you can focus
on your plantation in peace.
924
01:08:39,660 --> 01:08:41,910
Your tea's getting cold.
925
01:08:45,120 --> 01:08:46,540
Sure.
926
01:08:48,910 --> 01:08:51,040
Anyway, I was just saying
927
01:08:52,290 --> 01:08:56,290
it's safer to keep the money
in the bank.
928
01:08:57,620 --> 01:08:59,290
Forget what happens behind your back,
929
01:08:59,410 --> 01:09:02,540
people are oblivious to what's happening
right under their nose.
930
01:09:04,910 --> 01:09:08,120
You didn't even know your husband
and your cousin sister...
931
01:09:09,910 --> 01:09:11,790
were having an affair.
932
01:09:16,910 --> 01:09:17,870
Okay, then.
933
01:09:17,910 --> 01:09:20,660
Okay, call me if you need anything.
934
01:09:20,790 --> 01:09:23,540
My number...
Give it to me, I'll write it down for you.
935
01:09:24,790 --> 01:09:27,250
I'll write it on the back.
I am a government officer, after all.
936
01:09:28,370 --> 01:09:32,410
Anytime you need anything...
937
01:09:34,620 --> 01:09:35,870
Goodbye.
938
01:09:41,290 --> 01:09:43,870
Begonia has some really strong roots,
you know.
939
01:09:46,290 --> 01:09:50,290
You can literally just uproot it
from anywhere
940
01:09:50,370 --> 01:09:52,040
and plant it back in the ground.
941
01:09:52,160 --> 01:09:54,660
But when the plants outgrow their old pots,
942
01:09:54,790 --> 01:10:00,040
it is often necessary to break the pots
for the health of the plant.
943
01:10:04,870 --> 01:10:06,370
But no matter where you end up,
944
01:10:07,290 --> 01:10:08,790
you always reap
945
01:10:10,790 --> 01:10:12,160
what you sow, right?
946
01:10:13,040 --> 01:10:16,250
You don't have to worry
if your roots are strong.
947
01:10:17,410 --> 01:10:18,750
Don't forget
948
01:10:20,120 --> 01:10:24,910
plants are always looking out for us,
keeping us in their shade.
949
01:10:25,370 --> 01:10:26,750
Vatsanabha!
950
01:11:23,620 --> 01:11:26,040
She just gave me a bite
of jackfruit curry to taste.
951
01:11:26,290 --> 01:11:27,870
Around 2 or 3 o'clock, she said
952
01:11:27,910 --> 01:11:30,870
she was not feeling too good
and was heading home.
953
01:11:30,910 --> 01:11:35,040
We work late on Thursdays
because of the auditing.
954
01:11:35,540 --> 01:11:37,160
She didn't look too good.
955
01:11:37,790 --> 01:11:40,040
What brings you here today, sir?
956
01:11:40,120 --> 01:11:41,790
I was looking for some call records.
957
01:11:42,790 --> 01:11:45,540
But I haven't received any email
from your police station.
958
01:11:49,540 --> 01:11:52,040
I've finally made it big!
959
01:11:52,120 --> 01:11:53,290
What's going on?
960
01:11:53,370 --> 01:11:56,910
You are going to freak out
when you hear the amount.
961
01:11:57,040 --> 01:11:58,160
Deepu!
962
01:11:58,410 --> 01:12:00,040
Are you going to be on the phone
all day?
963
01:12:00,120 --> 01:12:02,120
- Hurry up.
- It's Ratan. I'm coming, sis.
964
01:12:02,410 --> 01:12:03,660
Hey, listen up.
965
01:12:03,790 --> 01:12:04,910
Don't do anything crazy.
966
01:12:05,000 --> 01:12:06,910
Let me come back
and figure out what's going on.
967
01:12:07,000 --> 01:12:09,540
That's the problem.
You just don't trust me.
968
01:12:09,660 --> 01:12:11,500
Believe me, I've thought this through.
969
01:12:11,540 --> 01:12:13,040
But what are you actually going to do?
970
01:12:13,120 --> 01:12:15,910
You know how it is,
I don't want to Jinx it
971
01:12:16,040 --> 01:12:18,370
I'll let you know once it's all set.
972
01:12:18,540 --> 01:12:19,410
Alright, fine.
973
01:12:19,500 --> 01:12:21,660
So when are you getting here?
You're missing out on all the fun.
974
01:12:21,790 --> 01:12:23,040
The celebrations are in full swing.
975
01:12:23,120 --> 01:12:25,290
I know, I'll head out as soon as
I'm done here.
976
01:12:26,160 --> 01:12:29,290
Are there any cute girls at the wedding?
977
01:12:29,540 --> 01:12:30,540
Hurry up.
978
01:12:30,620 --> 01:12:31,790
Deepu!
979
01:12:32,040 --> 01:12:33,160
Stop it already.
980
01:12:33,540 --> 01:12:35,410
- Get a move on.
- I'm coming.
981
01:12:35,620 --> 01:12:37,660
Get here soon.
Catch you later.
982
01:12:39,120 --> 01:12:40,290
This way, sir.
983
01:12:42,910 --> 01:12:45,000
- He was a professor at Delhi University.
- Hi.
984
01:12:45,040 --> 01:12:46,040
Hi.
985
01:12:46,120 --> 01:12:48,040
He used to teach Botany.
986
01:12:48,250 --> 01:12:50,290
He's looking for a new house
in the neighbourhood.
987
01:12:50,410 --> 01:12:52,040
He loves plants too.
988
01:12:52,120 --> 01:12:53,370
- Really?
- Yes.
989
01:12:53,750 --> 01:12:55,290
Come on, let me give you a tour.
990
01:12:55,500 --> 01:12:56,910
- Let's go, sir.
- Okay.
991
01:12:57,000 --> 01:12:59,750
It's filled with imposters
in this circus called life,
992
01:12:59,790 --> 01:13:04,540
With only two wheels, my focus is rife.
993
01:13:04,660 --> 01:13:09,290
The whole world is drowned
in its wants it's immersed,
994
01:13:09,540 --> 01:13:14,910
My heart's words in the chorus
are tersely dispersed.
995
01:13:17,910 --> 01:13:20,290
The scapegoat was slain.
996
01:13:20,370 --> 01:13:22,660
His acts left questions unanswered.
997
01:13:22,790 --> 01:13:25,660
It created a big scene.
998
01:13:25,750 --> 01:13:27,500
He vanished without a sound.
999
01:13:27,540 --> 01:13:29,910
Uncle turned rich.
1000
01:13:30,040 --> 01:13:32,290
A stain crept onto the handkerchief.
1001
01:13:32,410 --> 01:13:34,660
Months became years.
1002
01:13:34,790 --> 01:13:37,790
He vanished without a sound.
1003
01:13:47,160 --> 01:13:50,040
After all these years working as a cop,
1004
01:13:50,500 --> 01:13:52,620
I thought I'd seen it all.
1005
01:13:54,870 --> 01:13:59,000
But this is the first time
I've come across an imposter like you.
1006
01:14:01,540 --> 01:14:03,290
Let me tell you a story.
1007
01:14:05,410 --> 01:14:10,410
That day, in order for your plan to work,
1008
01:14:10,540 --> 01:14:16,790
you had to make sure Pankaj and Shalu
had no way to communicate.
1009
01:14:18,160 --> 01:14:23,910
That's why you blocked
their numbers on each others phones.
1010
01:14:24,290 --> 01:14:26,120
- Shalu...
- Hmm.
1011
01:14:26,160 --> 01:14:28,160
My phone's hung.
1012
01:14:28,290 --> 01:14:30,500
- Can I use your phone?
- Hmm.
1013
01:14:30,660 --> 01:14:33,040
Unlock it.
1014
01:14:34,120 --> 01:14:36,750
The password is 1234.
1015
01:14:43,870 --> 01:14:49,250
This is Shalini Saxena's postmortem report.
1016
01:14:50,120 --> 01:14:51,250
Check it out.
1017
01:14:51,790 --> 01:14:54,750
What did you put
in the jackfruit curry, huh?
1018
01:14:57,750 --> 01:14:59,660
Anyway, whatever
what you had put in it,
1019
01:15:00,040 --> 01:15:02,290
you had planned it in such a way that
1020
01:15:02,660 --> 01:15:07,120
Shalu would get home earlier.
1021
01:15:14,120 --> 01:15:15,620
I made jackfruit curry for you.
1022
01:15:16,160 --> 01:15:18,000
Thank you.
Love you, sis.
1023
01:15:18,040 --> 01:15:19,250
Bye.
1024
01:15:19,290 --> 01:15:21,000
- Make sure you eat it, alright?
- Yes, sure.
1025
01:15:33,540 --> 01:15:34,500
What's wrong?
1026
01:15:35,040 --> 01:15:36,160
Oh, god...
1027
01:15:39,750 --> 01:15:45,410
It's poison now runs through me.
1028
01:15:47,040 --> 01:15:50,160
Today, I have a perfect solution for you.
1029
01:15:51,620 --> 01:15:56,790
This new vitamin C cream not only brightens
the skin but also provides nourishment.
1030
01:15:56,870 --> 01:15:58,040
Can you imagine?
1031
01:15:58,660 --> 01:16:01,290
Just take a little bit
on your finger like this.
1032
01:16:01,410 --> 01:16:05,160
Apply it very-very lightly on your skin.
1033
01:16:05,290 --> 01:16:08,410
you can apply it in the form of a
cream or serum.
1034
01:16:09,370 --> 01:16:11,000
For those with sensitive skin,
1035
01:16:11,040 --> 01:16:14,910
this product may cause
a slight stinging sensation initially.
1036
01:16:15,040 --> 01:16:19,910
But come on,
Beauty comes at a price.
1037
01:16:22,500 --> 01:16:24,410
Please like,
share and subscribe.
1038
01:16:24,540 --> 01:16:29,750
And your darling husband,
the great gambler Pankaj Tiwari
1039
01:16:29,790 --> 01:16:35,120
suffered a heart attack prior
to his demise.
1040
01:16:38,620 --> 01:16:40,370
As per the forensics report,
1041
01:16:40,500 --> 01:16:46,500
there's around an hour's gap between
your sister and your husband's death.
1042
01:16:46,870 --> 01:16:51,540
This means your husband
entered the crime scene after some time.
1043
01:16:51,660 --> 01:16:54,370
Bittu, don't you have school tomorrow?
1044
01:16:54,410 --> 01:16:58,250
The principal passed away.
We have three days off.
1045
01:16:58,410 --> 01:17:00,160
Wow, great!
1046
01:17:01,250 --> 01:17:02,910
Why is this gate open?
1047
01:17:03,040 --> 01:17:06,290
your life will completely change
if you follow this routine.
1048
01:17:06,410 --> 01:17:08,120
- I guarantee you. Try it right now.
- Shalu...
1049
01:17:08,160 --> 01:17:09,500
Shalu!
1050
01:17:10,160 --> 01:17:12,660
- Shalu!
- So, if you liked our video,
1051
01:17:12,790 --> 01:17:15,540
don't forget to like,
share and subscribe it.
1052
01:18:21,660 --> 01:18:25,290
Why did you scar my heart,
you cruel monster?
1053
01:18:25,410 --> 01:18:29,290
Why did you smother me,
my cruel beloved?
1054
01:18:29,410 --> 01:18:33,040
Why did you stab me, my beloved,
you are a cruel monster.
1055
01:18:33,120 --> 01:18:36,870
Oh, you are a cruel monster!
1056
01:18:37,370 --> 01:18:41,290
Why did you scar my heart,
you cruel monster?
1057
01:18:41,410 --> 01:18:45,290
Why did you smother me,
my cruel beloved?
1058
01:18:45,370 --> 01:18:48,540
Why did you stab me, my beloved,
you are a cruel monster.
1059
01:18:48,660 --> 01:18:52,410
Oh, you are a cruel monster!
1060
01:18:55,290 --> 01:18:56,540
Amazing.
1061
01:18:57,790 --> 01:19:00,500
I mean, no one even realized
1062
01:19:00,910 --> 01:19:04,540
when you left the party
and came back.
1063
01:19:07,540 --> 01:19:08,910
I'll give you that one.
1064
01:19:09,250 --> 01:19:10,500
But...
1065
01:19:12,750 --> 01:19:14,410
I have the photos.
1066
01:19:19,540 --> 01:19:20,660
Do want to see them?
1067
01:19:20,790 --> 01:19:22,040
Here, take a look.
1068
01:19:23,000 --> 01:19:25,040
Photos of the switched saris, see?
1069
01:19:25,290 --> 01:19:29,370
Do you see the change in the border?
1070
01:19:54,660 --> 01:19:57,870
Fine, I get it, someone might say,
"Milord,
1071
01:19:58,410 --> 01:20:01,160
these pictures are not clear evidence,
how can we accept it?"
1072
01:20:04,120 --> 01:20:06,040
But your mobile,
1073
01:20:06,790 --> 01:20:09,250
the one you had with you,
1074
01:20:10,120 --> 01:20:11,660
its signal
1075
01:20:12,290 --> 01:20:18,660
first pinged at a water tower close
to Poonam Gupta's house.
1076
01:20:19,410 --> 01:20:21,660
And then, when you came back home,
1077
01:20:22,120 --> 01:20:28,160
it pinged the tower near
the railway crossing.
1078
01:20:28,540 --> 01:20:31,500
Did your phone just
walk home on its own?
1079
01:20:33,500 --> 01:20:35,660
You're going to get
booked under section 302
1080
01:20:36,290 --> 01:20:40,040
and you'll have a lot of time
for gardening in prison.
1081
01:20:42,160 --> 01:20:44,120
You like that, right?
1082
01:20:47,910 --> 01:20:49,160
Oh yes,
1083
01:20:49,540 --> 01:20:51,250
let me tell you one more thing.
1084
01:20:52,120 --> 01:20:56,410
Women who kill their
husbands and their sisters
1085
01:20:56,540 --> 01:20:58,790
get special treatment in prison.
1086
01:20:59,160 --> 01:21:00,290
Amazing.
1087
01:21:01,750 --> 01:21:03,000
Look,
1088
01:21:03,660 --> 01:21:05,290
Mrs. Smita, to be honest,
1089
01:21:06,540 --> 01:21:08,160
I am personally
1090
01:21:08,910 --> 01:21:11,120
a very nonjudgmental kind of person.
1091
01:21:12,000 --> 01:21:15,370
I don't really care about the love
triangle going on between you,
1092
01:21:15,410 --> 01:21:18,370
your husband, and Shalu.
1093
01:21:18,410 --> 01:21:20,620
Let me get straight to the point.
1094
01:21:22,160 --> 01:21:24,120
That house of yours in Moradabad,
1095
01:21:27,870 --> 01:21:29,790
transfer it to me.
1096
01:21:31,410 --> 01:21:33,410
You know my name, right?
1097
01:21:33,540 --> 01:21:34,910
Ratan Pandit.
1098
01:21:35,660 --> 01:21:39,290
R-A-T-A-N P-A-N-D-I-T.
1099
01:21:40,160 --> 01:21:42,790
Father's name, address proof,
1100
01:21:42,870 --> 01:21:45,540
Aadhaar, PAN card,
Any other details...
1101
01:21:45,620 --> 01:21:47,620
I'll WhatsApp them to you.
1102
01:21:48,790 --> 01:21:49,910
Hmm?
1103
01:21:50,120 --> 01:21:51,790
One more thing,
1104
01:21:54,290 --> 01:21:57,540
if you try to be smart,
1105
01:21:58,660 --> 01:22:00,620
you're going straight to jail.
1106
01:22:02,540 --> 01:22:04,250
You have four days.
1107
01:22:39,790 --> 01:22:41,790
Wow, Ratan's a smart man.
1108
01:22:41,910 --> 01:22:43,660
Smita's not stupid either.
1109
01:22:43,750 --> 01:22:45,370
So, did she hand over that house to him?
1110
01:22:45,410 --> 01:22:47,040
She should've gone to Ratan's superior.
1111
01:22:47,120 --> 01:22:48,160
But she couldn't.
1112
01:22:48,250 --> 01:22:49,290
She was probably scared out of her mind.
1113
01:22:49,410 --> 01:22:51,660
But if she gives those papers to Ratan,
he's going to kill her anyway.
1114
01:22:51,790 --> 01:22:53,290
She was in a real tight spot.
1115
01:22:57,410 --> 01:23:00,160
Smita started getting
all the property documents ready.
1116
01:23:01,040 --> 01:23:02,410
She had no other option.
1117
01:23:03,040 --> 01:23:06,410
She was stuck between
a rock and a hard place.
1118
01:24:34,160 --> 01:24:36,040
Take care of your mother, okay?
1119
01:25:08,160 --> 01:25:09,750
You're already headed that way,
1120
01:25:09,790 --> 01:25:11,910
you might as well go see your aunt too.
1121
01:25:12,750 --> 01:25:15,290
Mom, Chandan has called me
ten times already.
1122
01:25:15,370 --> 01:25:16,910
It's his sister's wedding.
1123
01:25:17,660 --> 01:25:19,660
Bye, Mr. Pandit.
1124
01:25:22,040 --> 01:25:23,040
Hmm?
1125
01:25:24,540 --> 01:25:26,750
How about you make something
different for a change?
1126
01:25:26,790 --> 01:25:28,370
Why's it always just potatoes with you?
1127
01:25:28,410 --> 01:25:29,540
Forget that, listen -
1128
01:25:29,620 --> 01:25:30,620
You are going to a wedding, right?
1129
01:25:30,660 --> 01:25:32,910
So find yourself a movie star wife there.
1130
01:25:33,410 --> 01:25:36,040
I'll get the 'Movie Star',
where's she going to stay?
1131
01:25:36,250 --> 01:25:37,410
Here, with him?
1132
01:25:38,160 --> 01:25:39,500
Bye. See you later.
1133
01:25:41,290 --> 01:25:44,290
He has no money,
but still has all the attitude!
1134
01:25:56,410 --> 01:25:58,910
Hats off to you, Ratan.
1135
01:25:59,160 --> 01:26:01,160
I couldn't gauge your value.
1136
01:26:03,160 --> 01:26:04,790
Value is a fickle thing.
1137
01:26:05,870 --> 01:26:07,160
You couldn't value me earlier,
1138
01:26:07,790 --> 01:26:09,120
but now you can.
1139
01:26:09,660 --> 01:26:11,160
Better late than never.
1140
01:26:11,500 --> 01:26:13,370
Alright.
Name your price.
1141
01:26:14,040 --> 01:26:15,750
I'm already giving you three million
and one rupee, so...
1142
01:26:15,790 --> 01:26:18,120
Tell me which car you want
and I'll get it for you.
1143
01:26:18,160 --> 01:26:19,540
I'll give you any one you desire.
1144
01:26:21,870 --> 01:26:24,410
I went to Moradabad.
1145
01:26:26,540 --> 01:26:28,290
I want 40 million.
1146
01:26:28,790 --> 01:26:31,040
Are you selling the building
there instead of Daur Group?
1147
01:26:31,120 --> 01:26:32,790
How can I sell anything!
1148
01:26:33,660 --> 01:26:36,540
In fact, these Lucknow and Moradabad
people are selling us short.
1149
01:26:38,870 --> 01:26:40,910
According to my calculations,
1150
01:26:41,040 --> 01:26:45,370
Daur Group is paying you 60-80 million
for this deal.
1151
01:26:46,660 --> 01:26:47,750
Hmm?
1152
01:26:47,790 --> 01:26:49,290
You should ask for more.
1153
01:26:50,120 --> 01:26:56,290
Look, the clearance of that property
depends on this house.
1154
01:26:58,250 --> 01:26:59,660
Look Ratan,
1155
01:27:02,160 --> 01:27:05,040
these hens who lay golden eggs,
you know...
1156
01:27:05,120 --> 01:27:06,410
Please,
1157
01:27:06,750 --> 01:27:08,040
with all due respect,
1158
01:27:08,120 --> 01:27:11,040
I've never liked these
moral science lectures.
1159
01:27:11,120 --> 01:27:12,160
Hen, eggs, all that.
1160
01:27:12,250 --> 01:27:15,540
I've got a chance to make
some money today, so let me do it.
1161
01:27:16,250 --> 01:27:20,160
Otherwise, there will be no eggs
and the hen will leave too.
1162
01:27:23,290 --> 01:27:25,870
You didn't tell me who killed Pankaj.
1163
01:27:26,290 --> 01:27:30,250
Pankaj was having an affair
with his sister-in-law Shalu.
1164
01:27:30,290 --> 01:27:32,790
His wife saw an opportunity
and went for it.
1165
01:27:32,910 --> 01:27:35,660
Pankaj used to say she is very homely.
1166
01:27:35,870 --> 01:27:37,290
She did do it right at home
1167
01:27:39,040 --> 01:27:42,120
Feminism is really
on the rise these days.
1168
01:28:12,660 --> 01:28:13,910
Over here.
1169
01:28:38,660 --> 01:28:39,790
Please have some tea.
1170
01:28:41,540 --> 01:28:42,790
Seriously?
1171
01:28:43,750 --> 01:28:45,410
Do you take me for a fool?
1172
01:28:45,910 --> 01:28:47,250
Like that idiot Shalu?
1173
01:28:47,870 --> 01:28:51,620
Do you think you can spike the tea
and kill me off that easily?
1174
01:28:53,250 --> 01:28:54,620
Just give me the documents.
1175
01:28:54,660 --> 01:28:55,870
They are over there.
1176
01:29:31,250 --> 01:29:34,500
Listen, let me ask you one thing,
in fact two things.
1177
01:29:35,500 --> 01:29:37,000
Your husband Pankaj
1178
01:29:37,620 --> 01:29:39,790
is a tall and a well-built man.
1179
01:29:40,410 --> 01:29:41,410
How did you kill him?
1180
01:29:41,500 --> 01:29:43,160
How did you manage
to overpower someone like him?
1181
01:29:44,120 --> 01:29:45,370
And secondly,
1182
01:29:46,370 --> 01:29:48,540
how'd you find out Pankaj
1183
01:29:48,620 --> 01:29:53,160
and Gajju were planning
to kill you, huh?
1184
01:29:54,160 --> 01:29:59,000
Tell me these two things and I'll have
this case all figured out in my head.
1185
01:31:22,660 --> 01:31:24,120
6.4 million cash.
1186
01:31:25,040 --> 01:31:27,120
The professor loved the house.
1187
01:31:27,660 --> 01:31:30,250
I've already counted it,
but you should go ahead and count it too.
1188
01:32:25,120 --> 01:32:26,750
Hello Smita.
1189
01:32:28,660 --> 01:32:29,790
Hi.
1190
01:32:30,250 --> 01:32:32,750
I've been meaning
to ask you something, actually.
1191
01:32:32,870 --> 01:32:34,870
My cauliflower patch always ends up
getting infested by pests.
1192
01:32:34,910 --> 01:32:36,410
What should I do about that?
1193
01:32:36,660 --> 01:32:39,790
You should crush and spread
garlic bulbs in the soil,
1194
01:32:39,910 --> 01:32:41,250
that'll do the trick.
1195
01:32:41,410 --> 01:32:42,500
Alright, got it.
1196
01:32:42,540 --> 01:32:45,540
I have to say,
You really know your plants.
1197
01:32:46,250 --> 01:32:47,870
See you later, bye.
1198
01:32:48,000 --> 01:32:48,910
Bye.
1199
01:33:05,870 --> 01:33:07,290
If the weather takes a turn for the worse,
the winds will find us again
1200
01:33:08,160 --> 01:33:09,870
we'll definitely see each other again.
1201
01:33:13,370 --> 01:33:14,410
Bye.
1202
01:35:34,040 --> 01:35:37,790
She wasn't beautiful,
so she just blended right into the crowd.
1203
01:35:42,410 --> 01:35:44,790
But how did Smita kill Pankaj?
1204
01:37:44,040 --> 01:37:46,790
But didn't this whole incident take place
in Chhapraula?
1205
01:37:46,910 --> 01:37:49,540
Why do you keep calling it Fursatgadh?
1206
01:38:18,160 --> 01:38:20,500
But where is this Fursatgadh place, anyway?
1207
01:38:20,540 --> 01:38:21,910
I'll have to check on that.
1208
01:38:22,040 --> 01:38:23,910
That's not possible.
1209
01:38:24,040 --> 01:38:25,910
She killed a police officer
and then just disappeared?
1210
01:38:26,040 --> 01:38:26,870
Exactly!
1211
01:38:26,910 --> 01:38:28,910
They would've tracked her down for sure.
1212
01:38:30,870 --> 01:38:32,790
Let's go, Kavita.
1213
01:38:32,870 --> 01:38:33,910
Hold up.
1214
01:38:34,040 --> 01:38:35,290
My brother-in-law's supposed
to show up any minute now.
1215
01:38:35,410 --> 01:38:36,620
You should meet him
before you leave.
1216
01:38:36,660 --> 01:38:38,160
- Maybe next time.
- Some other day, maybe.
1217
01:38:38,290 --> 01:38:39,790
- Bye.
- Bye.
1218
01:38:39,870 --> 01:38:43,000
But what about Smita's father's property?
1219
01:38:43,500 --> 01:38:45,040
- I don't know.
- Yes, Deepu?
1220
01:38:45,040 --> 01:38:46,040
- See you around.
- Where are you?
1221
01:38:46,160 --> 01:38:47,040
Bye. Bye.
1222
01:38:47,160 --> 01:38:48,620
- Okay.
- Bye, thank you.
1223
01:38:48,750 --> 01:38:49,790
- Bye.
- So, next week...?
1224
01:38:49,910 --> 01:38:50,540
- Done?
- Done.
1225
01:38:50,620 --> 01:38:51,870
Fine. Okay, bye.
1226
01:38:55,620 --> 01:38:56,540
Dia...
1227
01:38:56,790 --> 01:38:57,790
You two are leaving?
1228
01:38:57,870 --> 01:38:58,870
Yes, we are.
1229
01:38:58,910 --> 01:39:00,290
- I'll go get the car.
- Take your box before you leave.
1230
01:39:00,370 --> 01:39:01,750
Bye.
Chhotu, that box...
1231
01:39:01,790 --> 01:39:04,870
Brother-in-law, it was pouring.
I couldn't even see the road.
1232
01:39:04,910 --> 01:39:06,540
Plus, there was a lot of traffic, too.
1233
01:39:06,660 --> 01:39:08,870
The traffic was moving at a snail's pace.
1234
01:39:09,040 --> 01:39:10,500
I'm almost there.
1235
01:39:11,540 --> 01:39:12,660
Huh?
1236
01:39:12,790 --> 01:39:14,290
Come on now.
1237
01:39:14,410 --> 01:39:15,870
No, I'm here.
1238
01:39:15,910 --> 01:39:17,040
It's okay.
1239
01:39:20,750 --> 01:39:22,120
Thank you.
Share the Kachoris' recipe with me.
1240
01:39:22,160 --> 01:39:23,410
- Sure.
- Okay.
1241
01:39:23,540 --> 01:39:25,040
- Bye.
- Bye.
1242
01:40:17,790 --> 01:40:19,620
The 6.4 million...
1243
01:40:22,000 --> 01:40:23,540
Your tea is getting cold.
1244
01:40:28,000 --> 01:40:29,910
Someone's at the door asking for you.
1245
01:40:42,790 --> 01:40:44,540
The winds are changing
1246
01:40:46,160 --> 01:40:48,040
I thought I should pay you a visit.
1247
01:41:11,790 --> 01:41:13,540
Mr. Pandit!
1248
01:41:29,040 --> 01:41:31,290
Don't worry, you'll get there eventually.
1249
01:41:35,790 --> 01:41:38,040
Brother-in-law!
Give me a minute, I'll call you back.
1250
01:41:39,750 --> 01:41:41,160
I'll have to leave.
1251
01:41:43,250 --> 01:41:44,330
Take care.
89638
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.