All language subtitles for Providence Falls 2025 S01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,571 --> 00:00:09,947 Vamos. 2 00:00:09,989 --> 00:00:12,908 ¡En los arboles! 3 00:00:12,950 --> 00:00:14,034 ¡Por aquí! 4 00:00:19,373 --> 00:00:21,834 Cora, regresa. Diles que todo fue culpa mía. 5 00:00:21,876 --> 00:00:23,002 - No. 6 00:00:23,043 --> 00:00:24,378 -Aún podrías salvarte. 7 00:00:24,420 --> 00:00:25,796 -No me importa salvarme. 8 00:00:25,838 --> 00:00:28,007 Solo me importa estar contigo. 9 00:00:28,048 --> 00:00:29,675 Pertenecemos juntos. 10 00:00:29,717 --> 00:00:32,446 Ahora que te he conocido, nuestros destinos están unidos para siempre. 11 00:00:32,470 --> 00:00:37,808 Donde tú vas, yo voy. ¿Recuerdas? 12 00:00:44,857 --> 00:00:46,525 ¡Aquí creo que los veo! 13 00:01:01,040 --> 00:01:02,208 ¡Argh! 14 00:01:02,249 --> 00:01:03,667 ¡Cora! 15 00:01:09,340 --> 00:01:11,175 -Fue solo un sueño. 16 00:01:20,059 --> 00:01:21,477 Cora, soy Leo. 17 00:01:21,519 --> 00:01:23,854 Recibieron otra llamada de allanamiento esta mañana. 18 00:01:23,896 --> 00:01:25,314 La prensa ya está encima de ello. 19 00:01:29,860 --> 00:01:32,422 - Unos ladrones irrumpieron en la joyería Memento durante la noche. 20 00:01:32,446 --> 00:01:34,907 Sin activar el sistema de alarma. 21 00:01:34,949 --> 00:01:37,952 Aunque las cámaras registraron una imagen de un sospechoso, 22 00:01:37,993 --> 00:01:41,455 Hasta el momento ha sido imposible identificarlos. 23 00:01:52,716 --> 00:01:54,301 Buenos días, papá. 24 00:01:54,343 --> 00:01:56,071 Me enteré de la noticia de Memento. ¡Felicidades! 25 00:01:56,095 --> 00:01:57,555 ¿Felicitaciones por un B y E? 26 00:01:57,596 --> 00:01:59,574 - Oh, felicitaciones por cualquier nuevo desarrollo. 27 00:01:59,598 --> 00:02:02,077 Que te ayudó a resolver tu primer gran caso como detective principal, 28 00:02:02,101 --> 00:02:03,936 y recuerda que estoy aquí si me necesitas. 29 00:02:03,978 --> 00:02:07,523 - Oh, eso está bien, pero eh, estás jubilado, así que ve a jubilarte. 30 00:02:07,565 --> 00:02:09,775 - Está bien. Te amo, cariño. 31 00:02:09,817 --> 00:02:10,860 - Yo también te amo. 32 00:02:11,986 --> 00:02:15,489 ♪ Podría llevar esto más alto que el cielo ♪ 33 00:02:15,531 --> 00:02:17,783 ♪ Date prisa, date prisa 34 00:02:17,825 --> 00:02:20,536 - Vamos, ¿por qué esperas? 35 00:02:20,578 --> 00:02:22,246 - ¿Qué? 36 00:02:22,288 --> 00:02:24,182 Bueno, en caso de que lo hayas olvidado, hice un juramento de honor. 37 00:02:24,206 --> 00:02:27,167 Para hacer cumplir la ley y mantener el orden. 38 00:02:27,209 --> 00:02:28,627 - Mm-hmm, y lo prometo. 39 00:02:28,669 --> 00:02:30,254 No habrá un colapso social completo 40 00:02:30,296 --> 00:02:32,232 Porque dejé que mi mejor amigo se saltara la fila. 41 00:02:32,256 --> 00:02:35,134 ¡Argh! ¿Lo prometes? Porque necesito café desesperadamente. 42 00:02:35,176 --> 00:02:36,927 Anoche estuve dando vueltas en la cama 43 00:02:36,969 --> 00:02:38,512 con este sueño realmente extraño. 44 00:02:38,554 --> 00:02:40,764 - Sabes, me encanta analizar los sueños de la gente. 45 00:02:40,806 --> 00:02:42,141 -Ah, quizás más tarde. 46 00:02:42,183 --> 00:02:43,726 No para decirte cómo hacer tu trabajo, 47 00:02:43,767 --> 00:02:45,120 pero hay una larga fila de personas esperando. 48 00:02:45,144 --> 00:02:46,413 - La gente puede esperar un poco más. 49 00:02:46,437 --> 00:02:47,997 Si significa que escuchamos tus sueños. 50 00:02:48,731 --> 00:02:50,649 Finn, vaya, no lo sabía. 51 00:02:50,691 --> 00:02:52,669 Que te dejen salir de la oficina del fiscal cuando sale el sol. 52 00:02:52,693 --> 00:02:54,778 - Oh, debe ser día festivo. 53 00:02:54,820 --> 00:02:56,113 Je. 54 00:02:56,155 --> 00:02:57,114 - Oye, felicidades por tu ascenso. 55 00:02:57,156 --> 00:02:58,407 - Oh, gracias. 56 00:02:58,449 --> 00:02:59,843 - Sí, mi chica aquí ha trabajado duro. 57 00:02:59,867 --> 00:03:01,553 Para romper la cinta, hay que ir vestido de civil. 58 00:03:01,577 --> 00:03:03,329 ¡Guau, mírate! ¡Qué jerga! 59 00:03:03,370 --> 00:03:05,664 - Ella ve demasiado "La ley y el orden". 60 00:03:05,706 --> 00:03:08,959 Lo siento, soy Finn Walsh. Es el fiscal adjunto. 61 00:03:09,001 --> 00:03:10,127 Y esto es- 62 00:03:10,169 --> 00:03:11,879 - Suzette. Soy el dueño de este lugar. 63 00:03:11,921 --> 00:03:13,672 Y aquí, los vertidos por cuenta de la casa. 64 00:03:13,714 --> 00:03:16,383 - Oh, gracias, pero en realidad soy un tipo de té. 65 00:03:16,425 --> 00:03:19,220 Bergamota, si la tienes, con azúcar. Gracias. 66 00:03:20,596 --> 00:03:22,407 Oye, me enteré que estás en el caso de la joyería. 67 00:03:22,431 --> 00:03:23,641 Sí. 68 00:03:23,682 --> 00:03:25,368 - Bueno, estoy seguro de que estás abrumado, 69 00:03:25,392 --> 00:03:27,245 Pero estaba pensando en pasar por la estación más tarde. 70 00:03:27,269 --> 00:03:29,664 Para revisar la evidencia de ese robo al banco en agosto pasado, 71 00:03:29,688 --> 00:03:31,148 Si tienes tiempo. 72 00:03:31,190 --> 00:03:32,983 ¿Y qué tal si te invito a almorzar? 73 00:03:33,025 --> 00:03:34,526 Para que podamos celebrar tu ascenso. 74 00:03:34,568 --> 00:03:35,861 - Mi horario es un poco loco, 75 00:03:35,903 --> 00:03:38,238 pero creo que para ti puedo hacer tiempo. 76 00:03:39,698 --> 00:03:40,783 - Excelente. 77 00:03:40,824 --> 00:03:43,118 -Bergamota para el chico del té. 78 00:03:43,160 --> 00:03:44,328 El azúcar está allí. 79 00:03:44,370 --> 00:03:46,080 -Está bien, gracias por el té. 80 00:03:46,121 --> 00:03:47,122 Nos vemos luego, Cora. 81 00:03:47,164 --> 00:03:48,249 - Sí. 82 00:03:49,416 --> 00:03:51,102 - Bueno, parece que sólo estaba interesado. 83 00:03:51,126 --> 00:03:52,920 En el azúcar que estaba justo frente a él. 84 00:03:52,962 --> 00:03:54,463 - Bueno. 85 00:03:54,505 --> 00:03:55,815 - Salir con un fiscal, sin embargo, después de hacer de detective 86 00:03:55,839 --> 00:03:57,299 Podría ser una mala imagen. 87 00:03:57,341 --> 00:03:58,842 - Sí, sobre todo porque todo el mundo 88 00:03:58,884 --> 00:04:00,386 Ya piensa que conseguí el ascenso 89 00:04:00,427 --> 00:04:01,821 Porque mi papá era el jefe de policía. 90 00:04:01,845 --> 00:04:03,222 - ¿Qué? No. 91 00:04:03,263 --> 00:04:04,741 Todo el mundo sabe que conseguiste este ascenso. 92 00:04:04,765 --> 00:04:06,159 Porque eres el mejor en tu trabajo. 93 00:04:06,183 --> 00:04:07,494 Ayudaste a encontrar a ese niño desaparecido. 94 00:04:07,518 --> 00:04:09,311 Atrapaste a ese pirómano, 95 00:04:09,353 --> 00:04:12,314 Aunque todavía escucho a Timmy en algún lugar de ese pozo. 96 00:04:12,356 --> 00:04:13,357 - ¿Qué? 97 00:04:13,399 --> 00:04:14,400 - Referencia a "Lassie". 98 00:04:14,441 --> 00:04:15,901 -Ves demasiada televisión. 99 00:04:15,943 --> 00:04:17,337 - De todos modos, a quién le importa lo que piensen los demás. 100 00:04:17,361 --> 00:04:19,029 Oye, te mereces todo tu éxito. 101 00:04:19,071 --> 00:04:20,030 Espero que lo sepas. 102 00:04:20,072 --> 00:04:21,490 - Gracias. 103 00:04:21,532 --> 00:04:23,009 -Ahora cuéntame más sobre este sueño. 104 00:04:23,033 --> 00:04:25,011 ¿Estamos hablando de algo como la caída de los dientes? 105 00:04:25,035 --> 00:04:26,161 - Oh, no. 106 00:04:26,203 --> 00:04:27,347 -Hiciste un examen que no querías. 107 00:04:27,371 --> 00:04:28,247 ¿Estudiar para? - Uh, en realidad, 108 00:04:28,288 --> 00:04:29,707 Estoy muy tarde 109 00:04:29,748 --> 00:04:31,309 - Está bien, ve y muéstrales quién es el jefe. 110 00:04:31,333 --> 00:04:32,602 Ah, y cuando ese fiscal pase por la estación 111 00:04:32,626 --> 00:04:34,003 pedirte que te invite a almorzar, 112 00:04:34,044 --> 00:04:36,088 Sólo recuerda que él es un tipo de té, je je. 113 00:04:36,130 --> 00:04:37,965 - Está bien, adiós. 114 00:04:42,761 --> 00:04:45,431 ¿Quieres que revisemos el otro? 115 00:04:45,472 --> 00:04:47,307 - Mañana. 116 00:04:47,349 --> 00:04:49,285 Asegúrate de conseguirlo. Necesito saber por qué sigue ahí. 117 00:04:49,309 --> 00:04:50,936 Ya les haré saber. 118 00:04:50,978 --> 00:04:54,106 Leo. Me sorprende que hayas venido a la escena del crimen. 119 00:04:54,148 --> 00:04:55,667 Creí que hoy era el día de la jubilación. 120 00:04:55,691 --> 00:04:58,652 - ¿Es hora de darle un descanso? 121 00:04:58,694 --> 00:05:00,755 No, estoy trabajando hasta el final de la semana, pero estoy feliz. 122 00:05:00,779 --> 00:05:04,199 Regresa a casa si quieres hacerlo solo, detective. 123 00:05:04,241 --> 00:05:06,160 - No, creo que la vibra del equipo 124 00:05:06,201 --> 00:05:08,871 Me hace sentir bastante solo, detective. 125 00:05:08,912 --> 00:05:10,849 Mis increíbles habilidades de investigación deducen 126 00:05:10,873 --> 00:05:12,207 que nadie me quiere aquí. 127 00:05:12,249 --> 00:05:13,417 -Te quiero aquí. 128 00:05:13,459 --> 00:05:14,918 -Te lo agradezco. 129 00:05:14,960 --> 00:05:16,604 Sé que tú y el nuevo jefe se conocen desde hace mucho tiempo. 130 00:05:16,628 --> 00:05:18,547 Y que me digas algo bueno, así que. 131 00:05:18,589 --> 00:05:22,051 Eso no fue caridad. Reconozco el talento cuando lo veo, Cora. 132 00:05:22,092 --> 00:05:23,927 - Gracias. 133 00:05:23,969 --> 00:05:25,280 Muy bien, ahora ven y préstame esa mente aguda tuya. 134 00:05:25,304 --> 00:05:26,555 ¿Qué estoy mirando? 135 00:05:26,597 --> 00:05:29,183 - Uh, B y E; posible hurto; 136 00:05:29,224 --> 00:05:31,143 Primer, tal vez segundo grado. 137 00:05:31,185 --> 00:05:32,785 Bueno, hicieron un montón de inventario. 138 00:05:32,811 --> 00:05:34,063 - ¿Puedo decir lo obvio? 139 00:05:34,104 --> 00:05:35,981 ¿Por qué esto no está en vidrio reforzado? 140 00:05:36,023 --> 00:05:37,608 - Edificios antiguos. 141 00:05:37,649 --> 00:05:39,818 En mi época esto solía ser una tienda de discos. 142 00:05:39,860 --> 00:05:41,254 -Y la prensa dijo que hay vigilancia. 143 00:05:41,278 --> 00:05:42,988 - Los técnicos lo están revisando ahora. 144 00:05:43,030 --> 00:05:44,924 ¿Crees que esto esté relacionado con los otros hurtos? 145 00:05:44,948 --> 00:05:46,634 - Al igual que en los demás hurtos, la ventana es el punto de entrada, 146 00:05:46,658 --> 00:05:49,244 Pero este choque es más aleatorio. 147 00:05:49,286 --> 00:05:51,997 Las demás ventanas presentaban una fractura radial consistente. 148 00:05:52,039 --> 00:05:53,499 Rodeado de grietas concéntricas, 149 00:05:53,540 --> 00:05:56,543 sugiriendo premeditación con una pequeña herramienta. 150 00:05:56,585 --> 00:05:57,920 Podría ser el mismo culpable, 151 00:05:57,961 --> 00:06:00,506 Pero quiero decir, los robos en las casas fueron... 152 00:06:00,547 --> 00:06:02,716 más elegante, menos fuerza bruta, 153 00:06:02,758 --> 00:06:04,885 Así que esto no me parece bien. 154 00:06:04,927 --> 00:06:07,054 -Ya era hora de que llegaras. 155 00:06:07,096 --> 00:06:08,555 ¡Qué desastre! 156 00:06:08,597 --> 00:06:09,991 - ¿Es él el dueño? - Disculpe, oficial. 157 00:06:10,015 --> 00:06:11,266 - Sí. - ¿Tomaron una foto? 158 00:06:11,308 --> 00:06:12,726 ¿De esto? -Está bastante alterado. 159 00:06:12,768 --> 00:06:13,769 ¿Y qué pasa con ese? 160 00:06:13,811 --> 00:06:15,187 - Sí, lo tengo. 161 00:06:15,229 --> 00:06:16,647 No entiendo 162 00:06:16,688 --> 00:06:17,957 ¿Por qué están perdiendo tanto tiempo? 163 00:06:17,981 --> 00:06:19,250 - Buenos días, soy el detective McLeod. 164 00:06:19,274 --> 00:06:20,627 -Tienes que encontrar a esos matones. 165 00:06:20,651 --> 00:06:21,711 -Y eso es lo que pretendemos hacer. 166 00:06:21,735 --> 00:06:23,153 - ¿Pero en qué línea de tiempo? 167 00:06:23,195 --> 00:06:24,822 Porque soy amigo de los O'Malleys, 168 00:06:24,863 --> 00:06:26,591 Y me dijeron que no has hecho ningún progreso. 169 00:06:26,615 --> 00:06:28,510 Sobre la captura de los matones que irrumpieron en su casa. 170 00:06:28,534 --> 00:06:30,428 Fue hace semanas, y ahora has dejado que esos vándalos me roben. 171 00:06:30,452 --> 00:06:32,871 - Bueno, nosotros no sabemos si los dos están conectados, 172 00:06:32,913 --> 00:06:35,541 y no puedo comentar sobre una investigación en curso. 173 00:06:35,582 --> 00:06:37,977 Entonces ¿por qué no nos centramos simplemente en lo que ocurrió aquí? 174 00:06:38,001 --> 00:06:40,087 ¿Has inventariado lo que falta? 175 00:06:41,380 --> 00:06:43,149 - No he tenido la oportunidad de revisar todo, 176 00:06:43,173 --> 00:06:46,427 Pero sé con seguridad que estas piezas se han ido. 177 00:06:47,261 --> 00:06:48,387 - Bonito reloj. 178 00:06:55,936 --> 00:06:58,856 ¿Cora? Hola, Cora, ¿estás bien? 179 00:06:58,897 --> 00:07:00,941 Ven aquí. Ven aquí. 180 00:07:00,983 --> 00:07:04,069 Estás bien. Estás bien. 181 00:07:04,111 --> 00:07:05,446 - Te amo. 182 00:07:07,781 --> 00:07:10,784 Ojalá tuviéramos nuestra oportunidad. 183 00:07:12,453 --> 00:07:13,954 - Siempre te querré, 184 00:07:14,663 --> 00:07:17,124 en esta vida y en la próxima. 185 00:07:20,169 --> 00:07:22,296 Cora, no lo hagas. Cora. 186 00:07:22,337 --> 00:07:23,297 Por aquí. 187 00:07:23,338 --> 00:07:24,506 - No te vayas. 188 00:07:28,468 --> 00:07:29,678 No, no, no! 189 00:07:37,853 --> 00:07:41,148 - Oh, vaya. ¿Me perdí las presentaciones? 190 00:07:41,190 --> 00:07:45,110 Soy, soy Agon. Es mi primer eón. 191 00:07:45,152 --> 00:07:46,612 -¿Dónde estoy? 192 00:07:46,653 --> 00:07:47,738 ¿Dónde está Cora? 193 00:07:50,157 --> 00:07:51,283 ¡Eh! 194 00:07:51,325 --> 00:07:53,076 - Oh, ja, ja, me atrapa cada vez. 195 00:07:53,118 --> 00:07:56,663 - Liam O'Connor, tu alma ha sido pesada 196 00:07:56,705 --> 00:07:58,207 y se encontró falto. 197 00:07:58,248 --> 00:08:00,751 En la vida fuiste un ladrón, un pícaro, 198 00:08:00,792 --> 00:08:02,520 A quien no le importaba nada más que él mismo. 199 00:08:02,544 --> 00:08:04,922 Y ahora estás ante el Departamento del Destino. 200 00:08:04,963 --> 00:08:06,215 Para afrontar tu destino. 201 00:08:06,256 --> 00:08:07,275 - Espera. ¿Está Cora aquí? 202 00:08:07,299 --> 00:08:09,009 ¿Está... está a salvo? 203 00:08:09,051 --> 00:08:11,345 - Cora murió hace casi 200 años. 204 00:08:11,386 --> 00:08:14,097 Pero si te hace sentir mejor, eh, 205 00:08:14,139 --> 00:08:15,891 Estás muerto también, así que. 206 00:08:15,933 --> 00:08:17,518 - ¿Por qué eso me haría sentir mejor? 207 00:08:17,559 --> 00:08:19,311 Además, ¿200 años? 208 00:08:19,353 --> 00:08:20,705 Entonces, ¿dónde he estado todo ese tiempo? 209 00:08:20,729 --> 00:08:22,064 -Limbo. 210 00:08:22,105 --> 00:08:23,982 Sí, no es exactamente Disneylandia, 211 00:08:24,024 --> 00:08:26,944 Pero seguro que supera al HE-double-hockey-sticks. 212 00:08:26,985 --> 00:08:28,153 -¿Qué es un palo de hockey? 213 00:08:28,195 --> 00:08:30,489 ¡Tranquilo! 214 00:08:30,530 --> 00:08:32,866 Todas las preguntas serán respondidas. 215 00:08:35,953 --> 00:08:36,995 - Eh. 216 00:08:39,164 --> 00:08:42,376 - Liam O'Connor, estás aquí porque Limbo está cerrando. 217 00:08:42,417 --> 00:08:46,129 Y todas las almas deben ser asignadas de una manera u otra. 218 00:08:46,171 --> 00:08:47,881 Para el departamento, esto ha sido 219 00:08:47,923 --> 00:08:50,092 una hazaña monumental del más alto orden. 220 00:08:50,133 --> 00:08:52,010 - Sobrecargar al departamento... - Eh. 221 00:08:52,052 --> 00:08:56,014 - y requiriendo incluso a los agentes jóvenes menos capacitados 222 00:08:56,056 --> 00:08:57,724 para finalmente conseguir su propio caso. 223 00:08:57,766 --> 00:08:58,642 - Bien hecho. 224 00:08:58,684 --> 00:09:00,102 - Gracias. 225 00:09:00,143 --> 00:09:03,021 -Liam, en la vida robaste muchas cosas, 226 00:09:03,063 --> 00:09:04,940 pero lo más imperdonable es robar 227 00:09:04,982 --> 00:09:06,441 Era el corazón de Cora McLeod. 228 00:09:06,483 --> 00:09:08,002 - Cora y yo estábamos enamorados el uno del otro. 229 00:09:08,026 --> 00:09:10,612 -Pero ella no estaba destinada a ti. 230 00:09:10,654 --> 00:09:13,323 La robaste de su verdadera alma gemela, Finn Walsh. 231 00:09:13,365 --> 00:09:15,367 - ¿Es el alma gemela de Cora? No. 232 00:09:15,409 --> 00:09:17,494 -Sí, y es un hombre bueno y verdadero. 233 00:09:17,536 --> 00:09:20,682 Y entonces, en lugar de que Cora estuviera en una pareja predestinada con Finn, 234 00:09:20,706 --> 00:09:23,083 Ella se unió a una pareja errante contigo, 235 00:09:23,125 --> 00:09:25,752 Un error en el tapiz del destino. 236 00:09:25,794 --> 00:09:27,879 -A Samael no le gustan mucho los errores. 237 00:09:27,921 --> 00:09:29,006 - Liam O'Connor, 238 00:09:30,716 --> 00:09:31,842 Has robado. 239 00:09:32,968 --> 00:09:35,429 Has sembrado el caos. Has roto corazones. 240 00:09:35,470 --> 00:09:38,557 Pero ahora te ofrecemos una oportunidad de redención. 241 00:09:39,850 --> 00:09:41,810 Hay siete almas de tu tiempo en Irlanda. 242 00:09:41,852 --> 00:09:45,564 Que han reencarnado por completo; sus destinos, vinculados. 243 00:09:46,607 --> 00:09:48,293 Habiendo cometido un error en su primera vida, 244 00:09:48,317 --> 00:09:50,128 Se les está dando la oportunidad de demostrarlo 245 00:09:50,152 --> 00:09:51,820 donde deberían pasar la eternidad. 246 00:09:51,862 --> 00:09:54,281 - Espera, entonces todos han estado viviendo sus vidas. 247 00:09:54,323 --> 00:09:55,383 Mientras he estado atrapado... 248 00:09:55,407 --> 00:09:56,783 ¿Dónde? ¿En el limbo? 249 00:09:56,825 --> 00:09:59,911 - Sí, eso es culpa nuestra, un error administrativo. 250 00:09:59,953 --> 00:10:02,205 Pero si te hace sentir mejor, eres el único. 251 00:10:02,247 --> 00:10:03,891 Que conseguí conservar tus recuerdos de Irlanda 252 00:10:03,915 --> 00:10:05,667 y ver este increíble lugar. 253 00:10:05,709 --> 00:10:07,937 Además, ninguno de ellos pudo ver la genial presentación. 254 00:10:07,961 --> 00:10:09,338 Que Samael inventa. 255 00:10:10,672 --> 00:10:13,759 - Entonces, te unirás a ellos en el mundo humano, 256 00:10:13,800 --> 00:10:15,677 y tu misión es 257 00:10:15,719 --> 00:10:18,031 Para poner a Cora en su camino destinado y ayudarla a enamorarse. 258 00:10:18,055 --> 00:10:20,599 Con su verdadera alma gemela, Finn Walsh. 259 00:10:21,600 --> 00:10:23,018 - Espera. Déjame aclarar esto. 260 00:10:23,060 --> 00:10:24,853 Quieres que consiga el amor de mi vida. 261 00:10:24,895 --> 00:10:26,229 ¿enamorarse de otro hombre? 262 00:10:26,271 --> 00:10:27,731 - Y no tenemos mucho tiempo. 263 00:10:27,773 --> 00:10:29,773 Sus destinos deben decidirse pronto, por lo que... 264 00:10:30,609 --> 00:10:32,694 -No, no puedo hacer eso. 265 00:10:32,736 --> 00:10:34,905 ¿Por qué haría yo eso? 266 00:10:35,989 --> 00:10:37,366 ¿Por qué harías eso? 267 00:10:37,407 --> 00:10:38,492 Bueno, eso lo harías 268 00:10:38,533 --> 00:10:39,993 porque, si tienes éxito, 269 00:10:40,035 --> 00:10:42,537 Pasarás la eternidad en el cielo 270 00:10:42,579 --> 00:10:44,956 Pero, si fallas o nos desafías... 271 00:10:44,998 --> 00:10:47,501 - Entonces, eh, doble palo de hockey. 272 00:10:47,542 --> 00:10:48,960 -¿Qué es el hockey? 273 00:10:49,002 --> 00:10:50,337 - Bueno, en 1867 o s- 274 00:10:51,505 --> 00:10:53,090 - Está bien, sabemos que no sabes nada. 275 00:10:53,131 --> 00:10:54,883 Del mundo al que estás siendo enviado; 276 00:10:54,925 --> 00:10:57,928 Sin embargo, tú, jejeje, no estarás solo, 277 00:10:57,969 --> 00:11:00,472 Porque Agon será tu manejador 278 00:11:00,514 --> 00:11:02,265 y ayudarle en su tarea. 279 00:11:02,307 --> 00:11:04,559 No te preocupes. Sé que el mundo ha cambiado mucho. 280 00:11:04,601 --> 00:11:06,478 Pero te guiaré paso a paso: 281 00:11:06,520 --> 00:11:09,314 uh, derechos de las mujeres, plomería interior. 282 00:11:09,356 --> 00:11:11,066 Irlanda y Gran Bretaña son amigos ahora. 283 00:11:11,108 --> 00:11:12,025 - Hmm. - Eh. 284 00:11:12,067 --> 00:11:13,735 - Um, más o menos. 285 00:11:13,777 --> 00:11:15,546 - Bueno, lo importante es saber algunos de ellos. 286 00:11:15,570 --> 00:11:16,964 Creerán que te conocen desde el presente, 287 00:11:16,988 --> 00:11:18,591 porque hemos plantado algunos recuerdos falsos. 288 00:11:18,615 --> 00:11:20,367 - Correcto, y la gente en la actualidad... 289 00:11:20,409 --> 00:11:22,202 ¿tienen el mismo nombre que en el pasado? 290 00:11:22,244 --> 00:11:24,454 - Um, bueno, los nombres tienden a pegarse a las almas. 291 00:11:24,496 --> 00:11:27,082 Entonces, Liam, ¿qué destino eliges? ¿Mmm? 292 00:11:30,794 --> 00:11:32,462 -Yo elijo a Cora. 293 00:11:32,504 --> 00:11:35,298 - Está bien, sólo recuerda que se te está dando una oportunidad. 294 00:11:35,340 --> 00:11:37,050 Hacer lo correcto por una vez, 295 00:11:37,092 --> 00:11:41,763 para salvarte a ti mismo pero, más importante, para salvarla a ella. 296 00:11:41,805 --> 00:11:43,181 - Y la salvaré. 297 00:11:48,353 --> 00:11:49,438 Vaya. Hola. 298 00:11:51,940 --> 00:11:52,858 ¡Eh! 299 00:11:52,899 --> 00:11:54,651 Vamos. 300 00:11:55,610 --> 00:11:57,154 Mira por dónde vas. 301 00:11:57,195 --> 00:11:58,488 - Liam, pensé que lo dijiste. 302 00:11:58,530 --> 00:12:00,782 Ibas a encontrarme en el motel. 303 00:12:01,533 --> 00:12:03,076 - ¿Boyd? 304 00:12:03,118 --> 00:12:04,035 Oh. 305 00:12:04,077 --> 00:12:05,454 - Uh, je, je. ¡Ja! 306 00:12:05,495 --> 00:12:07,164 - ¡Oh, cómo extrañé tu fea cara! 307 00:12:07,205 --> 00:12:09,291 - Sí, seguro que te ves feliz. 308 00:12:09,332 --> 00:12:10,417 - Vaya. 309 00:12:11,501 --> 00:12:13,670 - Tú, eh, ¿haces algo imprudente? 310 00:12:14,546 --> 00:12:16,131 - No estoy tan feliz. 311 00:12:16,173 --> 00:12:17,733 Ah, ja, ja. Ja, ja, cierto. —Je, je. Je, je. 312 00:12:17,757 --> 00:12:19,342 - Es bueno trabajar juntos de nuevo. 313 00:12:19,384 --> 00:12:21,028 Realmente aprecio que hayas venido desde Portland. 314 00:12:21,052 --> 00:12:22,554 Para ayudar en el caso. 315 00:12:22,596 --> 00:12:24,097 - Sí. 316 00:12:24,139 --> 00:12:25,616 - Sabes, lamento el silencio de radio. 317 00:12:25,640 --> 00:12:27,017 Me han tirado en todas direcciones 318 00:12:27,058 --> 00:12:28,769 Desde que asumí el departamento. 319 00:12:28,810 --> 00:12:30,437 - ¿Se hizo cargo de qué departamento? 320 00:12:31,480 --> 00:12:33,690 - Departamento de Policía de Providence Falls. 321 00:12:33,732 --> 00:12:35,025 - Eres un policía. 322 00:12:37,944 --> 00:12:39,279 Soy un policía. ¿Qué? 323 00:12:41,114 --> 00:12:42,949 - Je je, ja, eh, gracioso. 324 00:12:42,991 --> 00:12:45,303 Está bien, simplemente necesitas conservar ese sentido del humor irlandés tuyo. 325 00:12:45,327 --> 00:12:47,346 Bajo llave hasta que te hayas instalado, ¿de acuerdo? 326 00:12:47,370 --> 00:12:49,122 Está todo bien con los chicos en Portland, 327 00:12:49,164 --> 00:12:51,416 Pero mi detective novato no lo va a apreciar. 328 00:12:51,458 --> 00:12:52,810 Especialmente porque aún no se lo he dicho. 329 00:12:52,834 --> 00:12:54,419 Ella tiene una nueva pareja. 330 00:12:54,461 --> 00:12:56,063 - Bien, sí, vale. ¿A dónde nos dirigimos exactamente? 331 00:12:56,087 --> 00:12:59,216 - Uh, Joyas Memento. 332 00:12:59,257 --> 00:13:02,552 Esta mañana recibimos una llamada. Es otro hurto. 333 00:13:02,594 --> 00:13:03,637 - ¿Lo hiciste? 334 00:13:05,096 --> 00:13:06,473 - ¿Te sientes bien? 335 00:13:07,182 --> 00:13:08,725 - Sí. Sí, sí, sí. 336 00:13:08,767 --> 00:13:11,311 No, sólo estoy divirtiéndome un poco, je. 337 00:13:11,353 --> 00:13:16,191 - Está bien, puede ser. - Ya llegamos. 338 00:13:16,233 --> 00:13:17,400 Detective McLeod. 339 00:13:18,485 --> 00:13:20,570 - Oh, Jefe, ¿qué está haciendo aquí? 340 00:13:20,612 --> 00:13:21,947 -Quiero que conozcas a alguien. 341 00:13:21,988 --> 00:13:24,574 Este es el detective Liam O'Connor. 342 00:13:29,412 --> 00:13:31,414 - Perdón, ¿nos conocemos antes? 343 00:13:31,456 --> 00:13:34,668 - Uh, no en esta vida. 344 00:13:36,169 --> 00:13:37,379 Señora, si pudiera... 345 00:13:37,420 --> 00:13:38,964 - Um, soy el detective McLeod. 346 00:13:39,005 --> 00:13:40,549 ¿"Detective"? Espera. 347 00:13:40,590 --> 00:13:42,425 ¿También eres policía? 348 00:13:42,467 --> 00:13:44,302 ¿Cómo puede ser eso? Eres mujer. 349 00:13:45,178 --> 00:13:46,555 - Disculpe. 350 00:13:46,596 --> 00:13:47,823 - Espera. ¿Eres el detective novato? 351 00:13:47,847 --> 00:13:49,242 Así que eso me convierte en tu socio. 352 00:13:49,266 --> 00:13:50,976 -¿Quién dijo que necesito un compañero? 353 00:13:51,017 --> 00:13:52,811 - Boyd. Sí, pero no te preocupes. 354 00:13:52,852 --> 00:13:55,564 Algunas personas dicen que soy un buen compañero. 355 00:13:55,605 --> 00:13:58,984 - ¿Incluso a una mujer policía novata? 356 00:13:59,025 --> 00:14:00,503 - Está bien, parece que ya nos bajamos. 357 00:14:00,527 --> 00:14:01,987 Allí cometí el error. 358 00:14:02,028 --> 00:14:03,714 - Pero no estoy seguro de que ese pie vaya a cambiar, 359 00:14:03,738 --> 00:14:05,448 Porque tengo un buen sentido de la gente. 360 00:14:05,490 --> 00:14:06,968 - ¿Y qué sentido tiene para ti mi idea? 361 00:14:06,992 --> 00:14:09,452 - Que no eres del tipo que se asocia, 362 00:14:09,494 --> 00:14:12,747 Lo cual está bien porque, como dije, no necesito un compañero. 363 00:14:17,168 --> 00:14:19,629 ¿Trajiste a un extraño para que se asociara conmigo? 364 00:14:19,671 --> 00:14:21,274 ¿Cómo voy a conseguir amigos en la estación? 365 00:14:21,298 --> 00:14:23,091 - Bueno, vas a ganar amigos en la estación. 366 00:14:23,133 --> 00:14:24,318 Cuando resuelvas el caso lo resolverás con Liam. 367 00:14:24,342 --> 00:14:25,886 Es un buen detective. 368 00:14:25,927 --> 00:14:27,780 -Un buen detective que ni siquiera lleva guantes. 369 00:14:27,804 --> 00:14:28,763 Mientras se maneja evidencia. 370 00:14:28,805 --> 00:14:30,390 -Liam, baja eso. 371 00:14:30,432 --> 00:14:33,059 Es un poco poco ortodoxo, pero es bueno. 372 00:14:35,061 --> 00:14:36,521 - ¿Qué es eso, Boydster? 373 00:14:36,563 --> 00:14:38,982 -Es tu teléfono, detective. 374 00:14:39,024 --> 00:14:40,734 Increíbles habilidades detectivescas. 375 00:14:40,775 --> 00:14:41,735 -Solo confía en mí. 376 00:14:41,776 --> 00:14:42,776 - Um. Uh. - ¿De acuerdo? 377 00:14:45,071 --> 00:14:47,449 - Bien. Tú eres el jefe. 378 00:14:47,490 --> 00:14:50,410 Lo llevarás de regreso a la estación. 379 00:14:50,452 --> 00:14:51,328 Niño. 380 00:14:51,369 --> 00:14:53,038 Sí. 381 00:14:53,079 --> 00:14:54,432 Cuando dijiste que me llevarías, pensé... 382 00:14:54,456 --> 00:14:55,332 Querías decir que tenías un caballo en un establo. 383 00:14:55,373 --> 00:14:56,833 - Muy divertido. 384 00:14:56,875 --> 00:14:58,477 Dejas la ciudad para trabajar en un pueblo pequeño. 385 00:14:58,501 --> 00:14:59,419 ¿Y crees que estoy perdido en algún lugar? 386 00:14:59,461 --> 00:15:00,795 Así que abróchese el cinturón. 387 00:15:00,837 --> 00:15:02,672 No sé qué te pasa. 388 00:15:02,714 --> 00:15:04,442 Tienes que organizarte antes de que lleguemos a la estación. 389 00:15:04,466 --> 00:15:06,444 McLeod va a pelear conmigo por este asunto de la asociación. 390 00:15:06,468 --> 00:15:09,304 - Sí, detective McLeod, 391 00:15:09,346 --> 00:15:11,139 Ella es magnífica. - No estoy emocionada. 392 00:15:12,265 --> 00:15:14,035 Será mejor que quieras decir "magnífica" en su trabajo. 393 00:15:14,059 --> 00:15:17,312 - Por supuesto que sí, estoy segura que lo es. 394 00:15:19,356 --> 00:15:20,815 Jajajajajajaja. 395 00:15:20,857 --> 00:15:23,526 Boyd, es muy agradable verte, hombre. 396 00:15:23,568 --> 00:15:24,819 - Oh, también es bueno verte. 397 00:15:24,861 --> 00:15:26,404 - En realidad, me vendría bien. 398 00:15:26,446 --> 00:15:28,073 Un consejo amistoso ahora mismo. 399 00:15:28,114 --> 00:15:29,366 - ¿Oh sí? 400 00:15:29,407 --> 00:15:30,700 Claro que sí. ¿Qué es? 401 00:15:30,742 --> 00:15:33,453 - Últimamente he tenido un dilema. 402 00:15:33,495 --> 00:15:35,830 - Está bien. - Hay un caso, 403 00:15:35,872 --> 00:15:37,290 y las personas en autoridad, 404 00:15:37,332 --> 00:15:39,668 Quieren que lo maneje de cierta manera. 405 00:15:39,709 --> 00:15:41,503 Quizás tengan razón, ya sabes, en parte. 406 00:15:41,544 --> 00:15:45,757 Pero honestamente, todo dentro de mí, mi corazón, 407 00:15:45,799 --> 00:15:47,926 Sólo quiere que haga exactamente lo contrario. 408 00:15:47,968 --> 00:15:49,719 - No se trata de mí, ¿verdad? 409 00:15:50,387 --> 00:15:51,972 ¿No soy la autoridad? 410 00:15:52,013 --> 00:15:54,724 - No, no, son mucho más poderosos que tú. 411 00:15:54,766 --> 00:15:55,868 - Espero que esto no sea como el caso de la mafia. 412 00:15:55,892 --> 00:15:57,268 Estuviste en Portland. 413 00:15:58,186 --> 00:16:00,188 Bueno, quiero decir, mira, mira. 414 00:16:00,230 --> 00:16:02,440 ¿Sabes? ¿Están equivocados sobre cómo manejar el caso? 415 00:16:02,482 --> 00:16:04,234 Sí, eh, claro. 416 00:16:04,275 --> 00:16:07,112 Uh, sabes, no es como si no hubiéramos visto eso antes. 417 00:16:07,904 --> 00:16:09,698 -Quizás estén equivocados. 418 00:16:09,739 --> 00:16:12,742 Al fin y al cabo ¿quiénes son ellos para decidir el destino? 419 00:16:12,784 --> 00:16:14,119 Mmm. 420 00:16:15,120 --> 00:16:16,889 No estoy seguro de estar siguiéndote, pero mira, 421 00:16:16,913 --> 00:16:19,332 El Liam que conozco siempre hizo bien su trabajo. 422 00:16:19,374 --> 00:16:22,210 Independientemente de lo que pensaran los demás, 423 00:16:22,252 --> 00:16:25,088 Incluso si incitaste un poco de caos en el camino. 424 00:16:26,256 --> 00:16:27,942 -Y quizá el destino necesita un poco de caos. 425 00:16:27,966 --> 00:16:32,137 Mmm. 426 00:16:32,178 --> 00:16:33,858 - Y esta es nuestra sala de investigación. 427 00:16:33,888 --> 00:16:36,057 Recomendaría repasar las Reglas del Destino. 428 00:16:36,099 --> 00:16:37,785 Antes de profundizar en los detalles de este caso. 429 00:16:37,809 --> 00:16:40,020 - Aye, aye, jefe, ya empecé a memorizar. 430 00:16:40,061 --> 00:16:42,147 Las 333 reglas del destino: 431 00:16:42,188 --> 00:16:44,868 En primer lugar, la vida es una aplicación específica de la gran... 432 00:16:44,899 --> 00:16:46,818 - Puedes memorizarlos en silencio, ¿de acuerdo? 433 00:16:46,860 --> 00:16:48,945 Bueno, pero necesitas estudiar a Cora. 434 00:16:48,987 --> 00:16:51,114 Mientras su destino está en juego. 435 00:16:54,534 --> 00:16:58,121 - Oh, eh, eso es mucho, Cora. 436 00:16:58,163 --> 00:17:02,167 - Sí, bueno, ella tiene un destino importante. 437 00:17:02,208 --> 00:17:03,835 Será mejor que empieces. 438 00:17:19,434 --> 00:17:21,019 - Sólo uno no haría daño. 439 00:17:25,690 --> 00:17:27,233 Vamos, vamos. 440 00:17:29,319 --> 00:17:31,446 - Ahora mismo estás seguro de que se han ido. 441 00:17:31,488 --> 00:17:34,407 - Sí, sí, una criada me dijo que el collar estará aquí. 442 00:17:34,449 --> 00:17:36,034 Se guarda en la habitación de la hija. 443 00:17:36,076 --> 00:17:37,368 -Collar, ¿eh? 444 00:17:37,410 --> 00:17:39,954 -Vete, muchacho, antes de que salga el sol. 445 00:17:39,996 --> 00:17:41,122 - Mmm. 446 00:18:14,948 --> 00:18:16,908 Oh, mi querido, 447 00:18:16,950 --> 00:18:19,953 uh, este no es mi castillo, jaja. 448 00:18:19,994 --> 00:18:22,038 Um, nuevo en la ciudad, 449 00:18:22,080 --> 00:18:24,249 Y eh, me he dado la vuelta. 450 00:18:24,290 --> 00:18:27,877 Uh, por favor, uh, uh, perdone la tardanza de esta intrusión. 451 00:18:27,919 --> 00:18:30,755 - ¿Y te cuelas en tu propio castillo después de abrir la cerradura? 452 00:18:30,797 --> 00:18:32,966 Buen esfuerzo, pero no me engañas. 453 00:18:33,007 --> 00:18:35,760 - Bueno, no me estás engañando con esa espada. 454 00:18:36,886 --> 00:18:38,221 Sin filo. 455 00:18:38,972 --> 00:18:40,682 - Es mi espada de práctica. 456 00:18:40,723 --> 00:18:43,309 Mi padre me deja practicar esgrima con él a veces, 457 00:18:43,351 --> 00:18:45,311 pero realmente no lo necesito. 458 00:18:45,353 --> 00:18:47,772 Mira, todo lo que necesito hacer es gritar, 459 00:18:47,814 --> 00:18:49,357 y aparecerían tres espadas afiladas, 460 00:18:49,399 --> 00:18:51,418 en poder de hombres brutales que se apresuran a utilizarlos. 461 00:18:51,442 --> 00:18:53,945 - Ah, bueno, no hay necesidad de hacer eso. 462 00:18:53,987 --> 00:18:57,907 Declaremos que esto es una locura de malentendido. 463 00:18:57,949 --> 00:19:01,077 Y eh, entonces me iré. 464 00:19:01,119 --> 00:19:04,330 No exactamente. 465 00:19:04,372 --> 00:19:05,790 Te dejaré ir 466 00:19:07,625 --> 00:19:10,211 pero con una condición. 467 00:19:11,129 --> 00:19:12,630 - ¿Y qué podría ser eso? 468 00:19:13,756 --> 00:19:15,466 -Dime la verdad por qué estás aquí. 469 00:19:16,259 --> 00:19:18,052 -¿De qué estás hablando? 470 00:19:18,094 --> 00:19:20,722 -Estoy hablando de conocer algo del mundo. 471 00:19:22,473 --> 00:19:24,726 - ¿Y cómo puedo ayudarte con eso? 472 00:19:26,019 --> 00:19:29,188 - Toda mi vida ha transcurrido dentro de estos muros del castillo. 473 00:19:29,230 --> 00:19:31,065 Con gente como yo. 474 00:19:31,107 --> 00:19:35,403 Y dentro de cuatro meses me casaré con un hombre que acabo de conocer. 475 00:19:35,445 --> 00:19:38,156 Y el resto de mi vida estará dentro de los muros de su castillo. 476 00:19:38,197 --> 00:19:42,285 Con gente como él, así que 477 00:19:44,203 --> 00:19:46,164 Podrías contarme algo diferente, 478 00:19:46,205 --> 00:19:47,957 'sobre ti, tu vida. 479 00:19:48,958 --> 00:19:51,419 -¿Por qué te importaría mi vida? 480 00:19:51,461 --> 00:19:54,923 -Porque pareces alguien que ha tenido una aventura. 481 00:19:54,964 --> 00:19:58,551 Y me di cuenta demasiado tarde de que quiero una aventura. 482 00:20:00,345 --> 00:20:01,930 -No tienes ningún sentido. 483 00:20:01,971 --> 00:20:05,224 -Quizás, pero no he gritado. 484 00:20:05,266 --> 00:20:06,893 - Eso es cierto. 485 00:20:06,935 --> 00:20:08,621 - Supongo que hay algo en ti que me hace confiar. 486 00:20:08,645 --> 00:20:10,688 -¿Por qué confiarías en mí? 487 00:20:12,649 --> 00:20:14,400 -¿Has leído a Rousseau? 488 00:20:15,401 --> 00:20:17,236 Él cree que las personas nacen buenas, 489 00:20:17,278 --> 00:20:19,948 Es su suerte en la vida lo que los corrompe, 490 00:20:19,989 --> 00:20:22,825 La gente desesperada se ve obligada a hacer cosas desesperadas, 491 00:20:22,867 --> 00:20:25,828 Pero la gente quiere hacer el bien, ser buena, 492 00:20:25,870 --> 00:20:29,207 Así que supongo que creo eso sobre ti también. 493 00:20:29,874 --> 00:20:31,167 - Bueno, eso es encantador. 494 00:20:32,919 --> 00:20:36,130 Es terriblemente ingenuo, pero es encantador. 495 00:20:37,840 --> 00:20:40,802 - Y también porque tengo una espada real. 496 00:20:40,843 --> 00:20:43,096 Con un filo mortal, si lo necesito. 497 00:20:43,137 --> 00:20:44,889 Entonces ¿qué será? 498 00:20:44,931 --> 00:20:46,432 ¿Un final sangriento para ti? 499 00:20:47,100 --> 00:20:48,851 ¿O tu historia para mi? 500 00:21:17,171 --> 00:21:18,923 ¿Por qué viniste aquí esta noche? 501 00:21:19,549 --> 00:21:21,342 ¿Robar algo? 502 00:21:21,384 --> 00:21:23,344 Pensé que el lugar estaba vacío, hmm. 503 00:21:24,637 --> 00:21:26,931 - Regresamos de Dublín esta mañana. 504 00:21:27,765 --> 00:21:28,808 - Bien. 505 00:21:31,894 --> 00:21:34,772 -Sigo creyendo que en tu historia hay más que eso. 506 00:21:34,814 --> 00:21:36,667 - Bueno, si lo que quieres es mi historia completa, 507 00:21:36,691 --> 00:21:38,276 Podría tomar un tiempo. 508 00:21:44,782 --> 00:21:48,244 Bueno, tengo todo el tiempo del mundo. 509 00:21:52,081 --> 00:21:53,541 Bien. 510 00:21:54,834 --> 00:21:57,253 Supongo que podría empezar contándote un poco sobre mí. 511 00:21:58,004 --> 00:21:59,464 Él es un campesino. 512 00:22:02,175 --> 00:22:04,802 ♪ Mmm, mmm 513 00:22:07,096 --> 00:22:08,222 -La casa es más grande- 514 00:22:08,264 --> 00:22:09,264 - ¡Shh! - que mi pueblo. 515 00:22:10,516 --> 00:22:13,686 - "O conseguir la ayuda de uno para repeler a otro." 516 00:22:17,690 --> 00:22:19,025 ¡Eh! ¡Eh, eh! 517 00:22:23,029 --> 00:22:24,340 Estás aquí para contarme... - Historia. 518 00:22:24,364 --> 00:22:25,573 - una historia. - Tengo otra. 519 00:22:25,615 --> 00:22:27,408 - Está bien. - Este es genial. 520 00:22:27,450 --> 00:22:28,534 ¡No! ¡Guau! 521 00:22:30,953 --> 00:22:32,372 - ¿Ves eso? 522 00:22:32,413 --> 00:22:35,541 Esa es Sirio, la estrella más brillante. 523 00:22:36,667 --> 00:22:39,045 Los antiguos egipcios adoraban a Sirio, 524 00:22:39,087 --> 00:22:42,882 Creyendo que los cuerpos celestes influían en el destino, 525 00:22:42,924 --> 00:22:46,719 Y es por eso que pedimos deseos a las estrellas. 526 00:22:49,263 --> 00:22:51,766 - Bueno, siempre creí que conceder deseos... 527 00:22:51,808 --> 00:22:53,476 Fue la broma más cruel del destino. 528 00:22:55,478 --> 00:22:57,522 Bueno, estoy empezando a repensarlo. 529 00:23:05,988 --> 00:23:07,615 - No se parece al libro de Cora. 530 00:23:07,657 --> 00:23:10,326 - Uh, solo estaba, uh, repasando el caso. 531 00:23:10,368 --> 00:23:12,370 Yo, yo no pude evitar notarlo. 532 00:23:12,412 --> 00:23:14,580 Su conexión parece realmente fuerte. 533 00:23:15,748 --> 00:23:17,291 ¿Qué impide que Liam ignore la misión? 534 00:23:17,333 --> 00:23:18,811 ¿Y sólo estás tratando de recuperar a Cora? 535 00:23:18,835 --> 00:23:21,421 - Puse protecciones para eso. 536 00:23:22,046 --> 00:23:23,548 ♪ Hola, Cora 537 00:23:23,589 --> 00:23:25,192 ¿Hay alguna posibilidad de que hayas cambiado de opinión? 538 00:23:25,216 --> 00:23:26,968 ¿Sobre asistir al baile de la policía? 539 00:23:27,009 --> 00:23:29,595 Sí, lo pensé, pero creo que lo voy a saltear. 540 00:23:29,637 --> 00:23:32,140 No, no olvides llamarme si necesitas algo, ¿de acuerdo? 541 00:23:34,684 --> 00:23:39,981 Detective O'Connor, tuvimos un comienzo inestable, 542 00:23:40,982 --> 00:23:43,443 pero podemos empezar de nuevo si puedes soportarlo 543 00:23:43,484 --> 00:23:47,238 Trabajando con una mujer policía novata. 544 00:23:47,280 --> 00:23:48,406 -Lo puedo soportar. 545 00:23:50,366 --> 00:23:52,410 Entonces ¿socios? 546 00:23:55,705 --> 00:23:58,166 Argh, ¿qué...? 547 00:24:00,168 --> 00:24:01,836 - ¿Vienes, detective? 548 00:24:15,558 --> 00:24:19,562 Uh, entonces tenemos un escritorio para ti cerca de mí. 549 00:24:20,396 --> 00:24:22,482 - ¿Parece que tenemos audiencia? 550 00:24:22,523 --> 00:24:25,526 - Sí, bueno, hay mucha historia aquí relacionada conmigo. 551 00:24:25,568 --> 00:24:27,445 Que no conoces 552 00:24:28,154 --> 00:24:29,363 - Asimismo. 553 00:24:29,405 --> 00:24:31,407 Uh, este eres tú. 554 00:24:31,449 --> 00:24:33,075 - ¿Este soy yo? 555 00:24:33,117 --> 00:24:36,913 - Argh, ¿estás seguro de que nunca nos hemos conocido antes? 556 00:24:36,954 --> 00:24:40,082 - No sé. ¿Nos conocemos? 557 00:24:40,124 --> 00:24:42,084 ¿Me recuerdas de algún lugar? 558 00:24:42,919 --> 00:24:43,961 - No sé. 559 00:24:46,797 --> 00:24:49,217 En cualquier caso, sobre el caso, 560 00:24:49,258 --> 00:24:51,904 Hemos enviado un correo electrónico a todas las casas de empeño en el área de los tres estados, 561 00:24:51,928 --> 00:24:54,555 Así que si los perpetradores intentan vender las joyas robadas, 562 00:24:54,597 --> 00:24:55,973 Seremos notificados. 563 00:24:56,015 --> 00:24:57,767 Y también tengo técnicos forenses; 564 00:24:57,808 --> 00:25:00,102 con esto me refiero al oficial Callahan; 565 00:25:00,144 --> 00:25:02,730 Monitoreo en línea y mercado negro. 566 00:25:02,772 --> 00:25:04,774 -Parece que lo tienes todo bajo control. 567 00:25:04,815 --> 00:25:06,359 Eso es de esperarse. 568 00:25:06,400 --> 00:25:08,520 Quiero decir que siempre tuviste una mente brillante. 569 00:25:08,945 --> 00:25:11,322 Siempre desde que te conozco. 570 00:25:12,281 --> 00:25:14,742 - ¿Qué es exactamente lo que estás añadiendo aquí? 571 00:25:14,784 --> 00:25:17,119 - Boyd te diría que mi habilidad más útil 572 00:25:17,161 --> 00:25:19,205 es la capacidad de pensar como un criminal, 573 00:25:19,247 --> 00:25:22,250 Ya sabes, entender su mentalidad, su motivación. 574 00:25:22,291 --> 00:25:24,418 ¿Quién cometió ese crimen? 575 00:25:24,460 --> 00:25:26,170 Probablemente no lo pensé bien. 576 00:25:26,212 --> 00:25:27,964 - Sí, tengo la misma sensación. 577 00:25:30,925 --> 00:25:32,677 ¿Porque me miras así? 578 00:25:32,718 --> 00:25:34,220 - Oh, es solo que, eh, 579 00:25:35,429 --> 00:25:37,139 Me alegro por ti. 580 00:25:37,181 --> 00:25:40,017 Podrás vivir aventuras y sentirte como si hubieras vivido. 581 00:25:41,060 --> 00:25:43,187 Lo estamos trayendo ahora. 582 00:25:43,229 --> 00:25:45,856 - Um, lo siento, ¿me puedes disculpar por un minuto? 583 00:25:50,361 --> 00:25:52,530 Oye, Austin, ¿cuál es la historia aquí? 584 00:25:52,571 --> 00:25:55,092 A Dominic lo pillaron otra vez haciendo grafitis. Tuve que denunciarlo. 585 00:25:55,116 --> 00:25:56,659 ¿Puedo continuar desde aquí? 586 00:25:56,701 --> 00:25:58,578 Es todo tuyo, detective. 587 00:26:04,166 --> 00:26:05,876 - ¿Entonces quieres contarme qué pasó? 588 00:26:05,918 --> 00:26:08,212 -Solo para desahogarme un poco. 589 00:26:08,254 --> 00:26:10,047 - Dominic, hablamos de esto. 590 00:26:10,089 --> 00:26:12,049 Todas estas infracciones se suman. 591 00:26:13,301 --> 00:26:15,720 Si quieres etiquetar, ve a Second Chances. Crea arte. 592 00:26:15,761 --> 00:26:17,513 - Sí. Sí, lo sé. 593 00:26:17,555 --> 00:26:19,682 -Mira, quiero aparecer por ti, 594 00:26:19,724 --> 00:26:22,518 pero no puedo hacerlo si no te presentas tú mismo. 595 00:26:22,560 --> 00:26:23,978 Nos vamos ahora. 596 00:26:24,020 --> 00:26:25,980 - ¿Qué dices? ¿Vienes? 597 00:26:28,482 --> 00:26:29,775 Vamos. 598 00:26:29,817 --> 00:26:31,736 Acabo de recibir el nuevo juego "Madden", 599 00:26:31,777 --> 00:26:34,572 y ninguno de estos otros niños me muestra ninguna competencia. 600 00:26:34,614 --> 00:26:36,157 Es bastante malo. 601 00:26:36,991 --> 00:26:38,784 - Si quieres perder, eh... 602 00:26:39,577 --> 00:26:41,871 - Está bien. Bien, que empiece el juego. 603 00:26:45,249 --> 00:26:46,500 Nos vemos allí. 604 00:26:52,423 --> 00:26:53,966 Él es un buen niño. 605 00:26:54,008 --> 00:26:56,010 - Sí, bueno, es bueno que lo cuides. 606 00:26:56,052 --> 00:26:57,303 Es lo mínimo que puedo hacer. 607 00:26:57,345 --> 00:26:59,388 Le han repartido una mala mano, 608 00:26:59,430 --> 00:27:02,683 y su padrastro Jake es un pedazo de trabajo, 609 00:27:02,725 --> 00:27:05,728 pero Dominic merece una segunda oportunidad. 610 00:27:05,770 --> 00:27:07,410 - Escuché que mencionaste algo sobre eso. 611 00:27:07,438 --> 00:27:10,274 - Sí, es, eh, es este programa. 612 00:27:10,316 --> 00:27:11,609 Que estoy tratando de despegar 613 00:27:11,651 --> 00:27:13,194 con el centro comunitario local 614 00:27:13,235 --> 00:27:14,862 Para ayudar a los niños en el sistema 615 00:27:14,904 --> 00:27:17,990 conseguir un nuevo comienzo, un camino diferente. 616 00:27:19,116 --> 00:27:20,993 -Siempre viste lo mejor de la gente. 617 00:27:21,035 --> 00:27:23,120 Quiero decir, podría asumirlo. 618 00:27:24,038 --> 00:27:25,247 -Deberíamos volver arriba. 619 00:27:25,289 --> 00:27:26,916 Hay una serie de robos 620 00:27:26,957 --> 00:27:29,085 que creo que podrían estar conectados. 621 00:27:34,632 --> 00:27:37,885 - Así que los robos comenzaron hace un mes, 622 00:27:37,927 --> 00:27:40,322 Y quienquiera que esté haciendo estos trabajos es inteligente: 623 00:27:40,346 --> 00:27:41,865 energía, corte, a los sistemas de seguridad; 624 00:27:41,889 --> 00:27:43,492 No hay análisis forense, por así decirlo; 625 00:27:43,516 --> 00:27:45,768 y siempre en las noches cuando las casas están vacías. 626 00:27:45,810 --> 00:27:47,812 Así que han hecho la investigación. 627 00:27:47,853 --> 00:27:50,189 No hay testigos. Nadie sale herido. 628 00:27:50,231 --> 00:27:51,691 - Hombre de dentro. 629 00:27:51,732 --> 00:27:53,192 -O mujer. 630 00:27:53,234 --> 00:27:54,777 Sí, pensamos: "Tal vez". 631 00:27:54,819 --> 00:27:57,113 Pero cada casa tiene un sistema de seguridad diferente, 632 00:27:57,154 --> 00:27:59,466 También tenían cerraduras diferentes, pero eso no los detuvo. 633 00:27:59,490 --> 00:28:02,785 Abajo cualquiera. 634 00:28:02,827 --> 00:28:04,703 Su teléfono, detective. 635 00:28:04,745 --> 00:28:05,788 - Mi... 636 00:28:06,747 --> 00:28:08,124 Oh, eso es... 637 00:28:08,165 --> 00:28:09,750 Sí, esta cosa. 638 00:28:09,792 --> 00:28:11,752 Argh, es sólo que... 639 00:28:11,794 --> 00:28:13,921 No lo sé. No lo sé. 640 00:28:14,755 --> 00:28:17,174 ¿Lo vas a conseguir? 641 00:28:17,216 --> 00:28:19,635 No, ya lo entiendo. Es que... 642 00:28:19,677 --> 00:28:20,761 Mmm. 643 00:28:22,847 --> 00:28:23,889 ¿Que estabas diciendo? 644 00:28:25,099 --> 00:28:28,519 - Um, sí, además de la joyería, 645 00:28:28,561 --> 00:28:31,105 Se han producido tres ataques contra residencias privadas: 646 00:28:31,147 --> 00:28:35,234 los Sullivan, los Sheets y los O'Malleys. 647 00:28:36,902 --> 00:28:39,238 ¿Te suenan estos nombres? 648 00:28:43,409 --> 00:28:45,369 - Boyd, ahí estás. 649 00:28:46,328 --> 00:28:47,621 ¿Me has estado esquivando o qué? 650 00:28:47,663 --> 00:28:49,331 Oye, ¿lo oíste? 651 00:28:50,875 --> 00:28:52,376 Acerca de los O'Malleys. 652 00:28:52,418 --> 00:28:53,895 - No has estado haciendo ninguna ganzúa. 653 00:28:53,919 --> 00:28:55,439 Sin tu antiguo compañero, ¿ya lo tienes? 654 00:28:55,463 --> 00:28:56,982 -Estaba a punto de preguntarte lo mismo. 655 00:28:57,006 --> 00:28:58,591 Ella falleció. 656 00:28:58,632 --> 00:28:59,860 ¡Ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja! 657 00:28:59,884 --> 00:29:01,218 Pero en serio, sin embargo, 658 00:29:01,260 --> 00:29:03,846 Los Sheets, los Sullivans, y ahora esto. 659 00:29:03,888 --> 00:29:06,390 -Parece que alguien se está mudando a nuestro territorio. 660 00:29:06,432 --> 00:29:08,184 Me gustaría saber quién. 661 00:29:09,602 --> 00:29:11,371 -Lo que me gustaría saber es cómo fue en los McLeods. 662 00:29:11,395 --> 00:29:13,063 No te atraparon, 663 00:29:13,105 --> 00:29:14,499 ya que esa hermosa mano tuya todavía está unida. 664 00:29:14,523 --> 00:29:16,317 ¿Pero conseguiste el collar? 665 00:29:16,358 --> 00:29:19,361 - Estaba alrededor del cuello de la bella Cora. 666 00:29:19,403 --> 00:29:21,572 ¿Te atrapó? ¡Nos cortará la cabeza! 667 00:29:21,614 --> 00:29:23,741 No, no, no lo hará. Es justo eso. 668 00:29:23,782 --> 00:29:24,867 Todo está bien. 669 00:29:24,909 --> 00:29:26,744 Ella no se lo va a decir a nadie. 670 00:29:26,786 --> 00:29:30,414 Ella es increíble. Ella es mágica. 671 00:29:30,456 --> 00:29:31,707 - ¿"Ella es mágica"? 672 00:29:31,749 --> 00:29:33,250 Por favor, dime que no estás diciendo 673 00:29:33,292 --> 00:29:35,085 Lo que creo que estás diciendo: Cora McLeod, 674 00:29:36,670 --> 00:29:38,714 hija de James McLeod. 675 00:29:38,756 --> 00:29:39,900 El mejor amigo es el policía. 676 00:29:39,924 --> 00:29:41,383 - Boyd, ella no es como ellos. 677 00:29:41,425 --> 00:29:44,303 Ella, ella ve lo mejor de la gente, 678 00:29:44,345 --> 00:29:46,722 como, uh, como en mí. 679 00:29:46,764 --> 00:29:49,475 Ella, ella, ella me hace querer cambiar, 680 00:29:49,517 --> 00:29:50,893 No sé, sé, sé mejor. 681 00:29:50,935 --> 00:29:52,269 ¿Qué? ¿"Ser mejor"? 682 00:29:52,311 --> 00:29:54,063 Sí. 683 00:29:54,104 --> 00:29:55,290 - ¿Por qué ser mejor cuando eres el mejor ladrón de Kenzie? 684 00:29:55,314 --> 00:29:57,000 En segundo lugar, después de mí, por supuesto. 685 00:29:57,024 --> 00:30:00,027 ¿No dijiste que tenías una buena idea para un nuevo atraco? 686 00:30:00,069 --> 00:30:02,404 Necesitaremos otro plan ahora que Cora ha visto tu cara. 687 00:30:02,446 --> 00:30:04,698 Y el collar está fuera de mi alcance, como. 688 00:30:05,491 --> 00:30:06,575 Bien. 689 00:30:07,409 --> 00:30:10,162 ¡Jajajajaja, jajaja, jaja! 690 00:30:10,204 --> 00:30:11,247 ¡Oh! 691 00:30:11,288 --> 00:30:12,540 ¡Ja ja! 692 00:30:12,581 --> 00:30:13,808 - ¡Je, je, je, je! - ¡Oh, Seamus! 693 00:30:13,832 --> 00:30:15,876 - Además, si necesitas una muchacha, 694 00:30:17,044 --> 00:30:19,630 ¿Por qué elegir a alguien que viene de repente a llamarte? 695 00:30:19,672 --> 00:30:21,340 ¡Ja, ja, ja, ja, ja! 696 00:30:23,217 --> 00:30:24,593 - Argh, Mere. 697 00:30:25,469 --> 00:30:27,763 Meredith ¿qué estás haciendo? 698 00:30:27,805 --> 00:30:28,973 No debería estar aquí. 699 00:30:29,014 --> 00:30:30,283 - Pero te perdiste nuestra cita. 700 00:30:30,307 --> 00:30:31,100 -Sí, lo sé. 701 00:30:31,141 --> 00:30:32,518 Es solo que, eh, 702 00:30:33,644 --> 00:30:36,021 Yo, yo, yo fui a la iglesia, ya sabes, 703 00:30:36,063 --> 00:30:37,439 Y estuve pensando, 704 00:30:37,481 --> 00:30:39,900 "Después de todo, eres una mujer casada." 705 00:30:39,942 --> 00:30:41,485 ¿Qué, qué somos? 706 00:30:41,527 --> 00:30:44,405 ¿Oh, de repente, eres un hombre de honor? 707 00:30:44,446 --> 00:30:47,449 No me hagas reír. ¿Qué pasó realmente? 708 00:30:47,491 --> 00:30:48,784 - Nada. 709 00:30:48,826 --> 00:30:50,202 Yo solo estaba... - Y no me digas 710 00:30:50,244 --> 00:30:51,724 El padre Fitzgerald te habló al oído. 711 00:30:51,829 --> 00:30:53,080 ¿Es otra persona? 712 00:30:55,082 --> 00:30:56,166 ¿Otra mujer? 713 00:30:59,503 --> 00:31:00,713 Debería haberlo sabido mejor 714 00:31:00,754 --> 00:31:01,898 que confiar en ti, Liam O'Connor. 715 00:31:01,922 --> 00:31:03,007 - Meredith, no. 716 00:31:03,841 --> 00:31:05,301 Argh. Hola. 717 00:31:05,342 --> 00:31:07,636 No bebas eso. - Oye. 718 00:31:08,387 --> 00:31:10,931 Sí, gracias. 719 00:31:10,973 --> 00:31:13,851 - Meredith, espera. Meredith, por favor. 720 00:31:27,406 --> 00:31:28,282 Mmm. 721 00:31:28,324 --> 00:31:29,408 - Lo siento. 722 00:31:29,450 --> 00:31:30,242 - Eso es... 723 00:31:30,284 --> 00:31:31,869 No, está bien. 724 00:31:31,911 --> 00:31:35,623 - ¿Eh... entonces esos nombres te suenan familiares? 725 00:31:35,664 --> 00:31:38,751 - Uh, no, sólo nombres irlandeses. 726 00:31:38,792 --> 00:31:41,211 - Detective McLeod, ¿es un buen momento? 727 00:31:41,253 --> 00:31:42,880 - Oh, eh... 728 00:31:42,922 --> 00:31:44,441 - ¿Para revisar las pruebas en el caso del robo al banco? 729 00:31:44,465 --> 00:31:46,550 - En realidad, la necesito aquí conmigo. 730 00:31:46,592 --> 00:31:48,177 Liam O'Connor, su nuevo compañero. 731 00:31:48,218 --> 00:31:51,472 - Oh, Finn Walsh, fiscal del distrito. Encantado de conocerte. 732 00:31:51,513 --> 00:31:53,515 - El placer es todo tuyo. 733 00:31:53,557 --> 00:31:55,059 - Disculpe. 734 00:31:55,100 --> 00:31:57,311 - Ahora es un buen momento. Podríamos ir por aquí. 735 00:31:57,353 --> 00:31:58,479 - Excelente. 736 00:31:58,520 --> 00:32:00,105 - Lo siento por robártela. 737 00:32:01,315 --> 00:32:04,944 - Oh, eso es justo. La robé primero. 738 00:32:11,533 --> 00:32:12,826 ¡Psst! 739 00:32:12,868 --> 00:32:14,328 -Agon, ¿qué haces aquí? 740 00:32:14,370 --> 00:32:16,538 Eh, soy tu supervisor. Estoy aquí para ayudarte. 741 00:32:16,580 --> 00:32:17,766 - ¿Estás aquí para ayudar? - Sí. 742 00:32:17,790 --> 00:32:19,583 - ¿O estás aquí para vigilarme? 743 00:32:19,625 --> 00:32:21,895 - Bueno, quiero decir, un poco de la columna A, un poco de la columna B. 744 00:32:21,919 --> 00:32:23,462 - Sí. - ¿Pero cómo va? 745 00:32:23,504 --> 00:32:24,463 ¿Qué opinas hasta ahora? 746 00:32:24,505 --> 00:32:25,964 -¿Qué pienso? 747 00:32:26,006 --> 00:32:27,841 Creo que nada ha tenido sentido para mí. 748 00:32:27,883 --> 00:32:29,486 Desde que me dejaste en este manicomio de mundo. 749 00:32:29,510 --> 00:32:31,303 - Sé que debe ser mucho para procesar, 750 00:32:31,345 --> 00:32:32,763 procedente del siglo XIX 751 00:32:32,805 --> 00:32:34,282 a un departamento de policía de primer nivel 752 00:32:34,306 --> 00:32:35,784 Como el que tenemos aquí en Providence Falls. 753 00:32:35,808 --> 00:32:37,059 ¿Estoy en lo cierto? 754 00:32:37,101 --> 00:32:38,936 - Bien. Buen salvamento. 755 00:32:38,978 --> 00:32:40,646 - ¡Eso fue muy emocionante! 756 00:32:40,688 --> 00:32:42,082 ¿Crees que lo compró? ¿Crees que lo compró? 757 00:32:42,106 --> 00:32:43,375 - Sí, no uses el sombrero dentro de casa. 758 00:32:43,399 --> 00:32:44,191 - Oh. 759 00:32:44,233 --> 00:32:45,317 - Vamos. 760 00:32:47,361 --> 00:32:48,862 ¿Qué me has hecho? 761 00:32:48,904 --> 00:32:50,948 Cada vez que toco a Cora, siento esto... 762 00:32:50,990 --> 00:32:54,451 Oh, el zap. Sí, fue idea de Samael. 763 00:32:54,493 --> 00:32:57,705 Ella realmente no confiaba en que te alejaras de Cora, 764 00:32:57,746 --> 00:33:01,041 Para que lo sepas, cuando tu piel toque la de ella, bzz. 765 00:33:01,667 --> 00:33:03,460 - Es muy doloroso. 766 00:33:03,502 --> 00:33:05,063 - Bueno, sólo, eh, piénsalo como un recordatorio físico. 767 00:33:05,087 --> 00:33:06,755 Para permanecer en la misión, 768 00:33:06,797 --> 00:33:08,173 No es que lo necesites. 769 00:33:08,215 --> 00:33:11,010 Quiero decir que lo están haciendo muy bien allí. 770 00:33:11,051 --> 00:33:15,013 De hecho, podrías convertir esto en planes para esta noche. 771 00:33:15,055 --> 00:33:17,975 'Vale, los humanos aquí hacen este tipo de reuniones grupales regulares. 772 00:33:18,017 --> 00:33:19,476 Después de terminar el trabajo. 773 00:33:19,518 --> 00:33:21,854 - No quiero ir a una cita con Cora. 774 00:33:21,895 --> 00:33:23,480 - No, eh, je, eh, 775 00:33:24,398 --> 00:33:25,649 Una reunión en grupo es una... 776 00:33:25,691 --> 00:33:27,234 Es como tomar una cerveza. 777 00:33:27,276 --> 00:33:28,694 - Bien. 778 00:33:28,736 --> 00:33:31,405 - Entonces Cora va. Solo invita a Finn. 779 00:33:31,447 --> 00:33:32,865 Sí, Jess, está en la esquina. 780 00:33:32,906 --> 00:33:34,032 -¡Está bien, vamos! 781 00:33:34,783 --> 00:33:36,160 - Bueno, ¿sabes qué? 782 00:33:36,201 --> 00:33:37,721 Me encantaría, realmente me encantaría. 783 00:33:37,745 --> 00:33:40,581 Si por casualidad quisieras pasarte un día. 784 00:33:40,622 --> 00:33:41,975 Me encantaría. Parece un programa increíble. 785 00:33:41,999 --> 00:33:43,584 - ¿Qué es esto ahora? 786 00:33:43,625 --> 00:33:44,960 - Oh, Cora me estaba diciendo. 787 00:33:45,002 --> 00:33:46,920 Sobre su programa Segundas Oportunidades. 788 00:33:46,962 --> 00:33:49,006 - Oye, eh, escuché que la gente... 789 00:33:49,048 --> 00:33:51,091 Ven a tomar una cerveza aquí después del trabajo. 790 00:33:54,261 --> 00:33:59,183 Finn, ¿te gustaría acompañarnos a un ahorcamiento? 791 00:33:59,224 --> 00:34:00,601 Quiero decir, colgar. 792 00:34:00,642 --> 00:34:01,643 - Uno. 793 00:34:01,685 --> 00:34:03,729 - Sí, eso suena divertido. 794 00:34:03,771 --> 00:34:05,314 Y puedo invitar a Suzette. 795 00:34:05,355 --> 00:34:07,483 - Genial. Entonces yo también me apunto. 796 00:34:07,524 --> 00:34:10,003 Y Cora, tú y yo podemos hablar más sobre Segundas Oportunidades. 797 00:34:10,027 --> 00:34:11,528 - Sí, vale, estaba pensando. 798 00:34:11,570 --> 00:34:13,339 Que, tal vez, si pudiéramos conseguir algunos DA 799 00:34:13,363 --> 00:34:14,823 recomendarlo durante la sentencia, 800 00:34:14,865 --> 00:34:16,283 Eso sería el cambio de juego. 801 00:34:17,201 --> 00:34:21,371 Sí. 802 00:34:31,840 --> 00:34:36,345 - ¡Vaya! Por fin un lugar que puedo entender. 803 00:34:38,847 --> 00:34:40,057 Oh, casi. 804 00:34:41,266 --> 00:34:43,477 - Entonces, ¿cuándo dejaste Irlanda para venir aquí? 805 00:34:43,519 --> 00:34:46,063 - Argh, parece que fue hace 200 años. 806 00:34:46,730 --> 00:34:47,940 Quiero saber algo. 807 00:34:47,981 --> 00:34:49,316 Mmm. 808 00:34:49,358 --> 00:34:50,859 -¿Por qué te hiciste policía? 809 00:34:50,901 --> 00:34:54,029 - Bueno, mi papá era el jefe de policía, 810 00:34:54,071 --> 00:34:56,657 Así que era una realidad que yo conocía, 811 00:34:56,698 --> 00:34:58,367 y era el camino claro. 812 00:34:58,408 --> 00:35:00,118 Pero no era el favorito de todos, 813 00:35:00,160 --> 00:35:04,581 Así que eso ha hecho que las cosas sean difíciles, bueno, más difíciles, para mí. 814 00:35:04,623 --> 00:35:06,583 -Sí, pero eres duro. 815 00:35:06,625 --> 00:35:08,127 - Todavía se vuelve cansador 816 00:35:08,168 --> 00:35:09,878 Sintiendo que todos están en tu contra. 817 00:35:09,920 --> 00:35:12,023 Me gustaría que, incluso si un día llegara a ser jefe, 818 00:35:12,047 --> 00:35:14,383 Nadie pensaría que lo he ganado. 819 00:35:14,424 --> 00:35:16,135 -Entonces ¿por qué lo haces? 820 00:35:16,176 --> 00:35:19,763 -Porque es una manera de poder hacer el bien en el mundo. 821 00:35:20,973 --> 00:35:23,976 - ¿No conoces por casualidad a Rousseau? 822 00:35:24,017 --> 00:35:26,520 - "El destino del hombre ha de ser gobernado por el azar." 823 00:35:26,562 --> 00:35:30,107 - "Hacer suyo su destino." 824 00:35:31,149 --> 00:35:32,192 - Sí. 825 00:35:33,402 --> 00:35:35,004 Entonces, supongo que simplemente lo creo. 826 00:35:35,028 --> 00:35:37,406 Que el carácter de una persona es su destino. 827 00:35:38,657 --> 00:35:42,828 - Eso es encantador, angustiosamente ingenuo, pero encantador. 828 00:35:44,705 --> 00:35:46,331 Ey. 829 00:35:46,373 --> 00:35:50,002 - Hola. Suzette, soy el detective Liam O'Connor. 830 00:35:50,043 --> 00:35:52,355 Oh, entonces eres el nuevo compañero sobre el que Cora me ha estado enviando mensajes de texto. 831 00:35:52,379 --> 00:35:54,006 Todo el día, ¿eh? 832 00:35:54,047 --> 00:35:55,382 ¿Qué? 833 00:35:55,424 --> 00:35:56,651 Sólo digo que ninguno de mis compañeros de trabajo 834 00:35:56,675 --> 00:35:57,426 tienen una estructura ósea como esa 835 00:35:57,467 --> 00:35:58,302 - Encantado. 836 00:35:58,343 --> 00:35:59,595 Detener. 837 00:35:59,636 --> 00:36:01,513 - Liam, quería preguntarte antes. 838 00:36:01,555 --> 00:36:04,284 ¿Conoces a Chelsea Coleman en la oficina del fiscal del distrito en Portland? 839 00:36:04,308 --> 00:36:06,685 Colaboré en un caso hace un tiempo. 840 00:36:06,727 --> 00:36:08,520 - No puedo decir que lo haga. 841 00:36:08,562 --> 00:36:10,582 Pero supongo que en Portland realmente no trabajamos. 842 00:36:10,606 --> 00:36:12,232 Tan de cerca con nuestros DA 843 00:36:12,274 --> 00:36:14,985 como aparentemente lo hacen ustedes en Providence Falls. 844 00:36:15,027 --> 00:36:17,070 - Oh, bueno, quiero decir, realmente no nos vemos. 845 00:36:17,112 --> 00:36:20,574 Con mucha frecuencia, justo cuando estamos trabajando en un caso juntos. 846 00:36:20,616 --> 00:36:22,927 - Supongo que es el destino el que tiene al viejo Finn aquí. 847 00:36:22,951 --> 00:36:24,536 Trabajando sus casos. 848 00:36:24,578 --> 00:36:27,456 - Bueno, qué suerte la mía, porque Finn es muy minucioso. 849 00:36:29,207 --> 00:36:31,335 - Finn, me di cuenta de que eres un amante del vino. 850 00:36:31,376 --> 00:36:33,337 ¿A ti también te gusta tomar un poco de té? 851 00:36:33,378 --> 00:36:35,547 - Viene de mis raíces irlandesas, supongo. 852 00:36:35,589 --> 00:36:37,341 Mi gente es irlandesa de origen británico. 853 00:36:37,382 --> 00:36:39,176 - Qué pequeño es el mundo. 854 00:36:39,218 --> 00:36:41,487 Te preguntaría si los conozco, pero probablemente sean elegantes, ¿eh? 855 00:36:41,511 --> 00:36:44,306 Pareces tener sangre de aristócrata. 856 00:36:45,307 --> 00:36:46,934 - Bueno, esto es divertido. 857 00:36:46,975 --> 00:36:48,745 -Por muy divertido que sea, voy a ir a tocar algo de música. 858 00:36:48,769 --> 00:36:51,104 - Te ayudaré. Es un trabajo para dos. 859 00:36:55,234 --> 00:36:56,485 Está bien, cuéntalo. 860 00:36:56,526 --> 00:36:57,694 - ¿Derramar qué? 861 00:36:57,736 --> 00:36:59,071 ¿Quién te gusta? 862 00:36:59,112 --> 00:37:00,781 - Tampoco, porque, como bien dices, 863 00:37:00,822 --> 00:37:02,967 No puedo salir con un compañero de trabajo si quiero pelear. 864 00:37:02,991 --> 00:37:04,510 En contra de mi reputación de bebé nepo. 865 00:37:04,534 --> 00:37:06,036 ¿Tenemos algo bueno? 866 00:37:07,162 --> 00:37:08,997 Oh, vaya, olvidé mi excusa. 867 00:37:09,039 --> 00:37:10,479 Estar en cualquier lugar menos aquí. 868 00:37:12,960 --> 00:37:14,461 Mmm. 869 00:37:14,503 --> 00:37:16,463 -Entonces ¿a quién vas a elegir? 870 00:37:17,881 --> 00:37:18,966 - ¿Qué? ¡Eh! 871 00:37:19,841 --> 00:37:22,469 Oh, perdón, eh, música. 872 00:37:22,511 --> 00:37:23,845 No lo sé todavía. 873 00:37:23,887 --> 00:37:26,223 - Hablando de música, terrible transición, 874 00:37:26,265 --> 00:37:29,226 ¿Estás, estás planeando ir al baile de la policía? 875 00:37:29,267 --> 00:37:32,062 - Uh, no, ya tengo suficiente tiempo. 876 00:37:32,104 --> 00:37:33,623 Con mis compañeros de trabajo juzgándome. 877 00:37:33,647 --> 00:37:35,857 Tampoco necesito hacerlo los fines de semana. 878 00:37:35,899 --> 00:37:37,526 - Oh, está bien. 879 00:37:38,402 --> 00:37:40,237 Tengo que ir a trabajar. 880 00:37:40,278 --> 00:37:42,531 Pensé que tal vez podríamos hacernos compañía, pero eh, 881 00:37:44,574 --> 00:37:47,285 De todos modos, ¿qué es, eh...? 882 00:37:47,327 --> 00:37:48,328 ¿Qué estás sintiendo? 883 00:37:48,370 --> 00:37:51,707 - Um, creo que este. 884 00:37:53,542 --> 00:37:55,544 Buena elección. 885 00:37:56,253 --> 00:37:57,838 - Salud. 886 00:37:57,879 --> 00:38:00,799 ♪ Estoy alcanzando las estrellas ♪ 887 00:38:00,841 --> 00:38:02,360 - Si tuviera que elegir un caballo en esta carrera, 888 00:38:02,384 --> 00:38:04,052 Yo apostaría lo mismo por ustedes dos. 889 00:38:04,094 --> 00:38:05,679 - Carreras de caballos. 890 00:38:05,721 --> 00:38:08,098 Bueno sí, por fin una metáfora que entiendo. 891 00:38:08,140 --> 00:38:09,599 Entonces ¿qué caballo soy? 892 00:38:09,641 --> 00:38:11,435 ¿Medio cojo? ¿Trasero? 893 00:38:11,476 --> 00:38:13,103 - Eres el caballo oscuro, 894 00:38:13,145 --> 00:38:14,831 Y si tuviera que elegir a alguien para Cora, te elegiría a ti. 895 00:38:14,855 --> 00:38:17,149 Podría usar un poco más de emoción en su vida. 896 00:38:17,190 --> 00:38:19,609 Y eres mucho más intrigante que ese abogado estirado. 897 00:38:19,651 --> 00:38:20,944 - Bueno, por el buen gusto. 898 00:38:20,986 --> 00:38:22,070 - Mmm. 899 00:38:23,613 --> 00:38:25,991 Así que te acabas de mudar, ¿verdad? ¿Dónde vives? 900 00:38:26,033 --> 00:38:27,492 -En realidad no lo sé. 901 00:38:27,534 --> 00:38:29,161 Boyd dijo algo sobre un motel. 902 00:38:29,202 --> 00:38:31,830 - Probablemente el Falls Lodge en Vascono. 903 00:38:31,872 --> 00:38:35,375 Ese lugar tiene el apodo de “El Museo de las Malas Decisiones”. 904 00:38:35,417 --> 00:38:38,378 ¿Sabes? Cora ha estado buscando alquilar su casa de huéspedes. 905 00:38:38,420 --> 00:38:39,755 Durante los últimos meses. 906 00:38:39,796 --> 00:38:41,423 Podrías preguntarle sobre ello. 907 00:38:41,465 --> 00:38:42,674 - Tal vez sí. 908 00:38:42,716 --> 00:38:45,218 Ta, me gustas mucho. 909 00:38:45,260 --> 00:38:46,345 - Oh. 910 00:38:49,348 --> 00:38:50,891 - Oh, lo siento. - Hola. 911 00:38:50,932 --> 00:38:52,142 ¿Otra vez? ¿Qué estás...? 912 00:38:52,184 --> 00:38:53,727 -Shhh, shh, shh. 913 00:38:56,354 --> 00:38:59,649 Parece que va bastante bien por allí, ¿eh? 914 00:38:59,691 --> 00:39:02,569 Espera. ¿Planeabas interrumpirlos? 915 00:39:02,611 --> 00:39:03,737 - No, yo- 916 00:39:03,779 --> 00:39:05,089 -Porque nos unimos a través de la música 917 00:39:05,113 --> 00:39:06,632 Es un ritual romántico muy querido por los humanos. 918 00:39:06,656 --> 00:39:09,618 - Bueno, solo iba a, ya sabes- 919 00:39:09,659 --> 00:39:11,244 - Oh, las, las letrinas. - Las... 920 00:39:11,286 --> 00:39:12,722 -Esos están justo en la parte de atrás del bar ahora. 921 00:39:12,746 --> 00:39:14,372 - Ya lo vi antes. Maravillas modernas. 922 00:39:14,414 --> 00:39:15,415 - Sí. - Ja, ja. 923 00:39:15,457 --> 00:39:16,917 - Está bien, ve y haz eso. 924 00:39:16,958 --> 00:39:19,211 Iré a escuchar a escondidas, a ver cómo están. 925 00:39:28,345 --> 00:39:31,390 Liam. 926 00:39:31,431 --> 00:39:33,934 Meredith. Estás aquí. 927 00:39:33,975 --> 00:39:36,186 - Bueno, escuché que estabas en la ciudad. 928 00:39:36,228 --> 00:39:38,772 Y sé que los chicos de azul vienen aquí, así que. 929 00:39:38,814 --> 00:39:40,857 Te he estado llamando todo el día. 930 00:39:40,899 --> 00:39:42,442 ¿Porque no has contestado? 931 00:39:42,484 --> 00:39:46,154 ¡Ah, eras tú! ¡A través de la cosa! 932 00:39:46,196 --> 00:39:50,325 - Uh, sí, ese era yo en la cosa, 933 00:39:51,118 --> 00:39:53,036 Esperando pacientemente por ti. 934 00:39:54,246 --> 00:39:56,123 Para mí... 935 00:39:57,457 --> 00:39:58,250 -¿Qué te pasa esta noche? 936 00:39:58,291 --> 00:39:59,751 - Oh. 937 00:39:59,793 --> 00:40:02,295 - John y yo hemos terminado oficialmente. 938 00:40:03,588 --> 00:40:06,466 Sí, todavía vive en la casa por ahora, pero, 939 00:40:07,759 --> 00:40:09,612 Pero eso no significa que tú y yo no podamos retomarlo. 940 00:40:09,636 --> 00:40:10,762 Donde lo dejamos. 941 00:40:12,722 --> 00:40:16,435 ¿Y dónde fue eso exactamente? Solo para recordarlo. 942 00:40:24,401 --> 00:40:25,986 -Tengo que irme. 943 00:40:26,027 --> 00:40:28,530 Contesta tu teléfono mañana y te lo recordaré. 944 00:40:37,414 --> 00:40:39,624 Hola. Um- 945 00:40:39,666 --> 00:40:40,625 -Cora. 946 00:40:40,667 --> 00:40:42,419 - Lo siento, sólo estaba... 947 00:40:42,461 --> 00:40:45,714 - Suzette mencionó que tienes una casa de huéspedes para alquilar. 948 00:40:46,882 --> 00:40:48,818 ¿Existe alguna posibilidad de que me lo alquiles por un tiempo? 949 00:40:48,842 --> 00:40:51,845 Temo que en la posada en la que estoy me contagien la viruela. 950 00:40:53,305 --> 00:40:56,933 - Uh, bueno, estoy bastante seguro de que curamos la viruela, pero eh, 951 00:40:59,144 --> 00:41:00,687 Claro, a la casa de huéspedes 952 00:41:00,729 --> 00:41:03,690 Si quieres venir mañana y comprobarlo. 953 00:41:03,732 --> 00:41:05,108 -Eso sería genial. 954 00:41:05,150 --> 00:41:07,986 - Genial. Voy a... 955 00:41:08,028 --> 00:41:10,572 - Oh, sí, sí, claro. 956 00:41:12,866 --> 00:41:13,950 -Esto es todo. 957 00:41:15,869 --> 00:41:18,830 -Está bien, el dormitorio está arriba. 958 00:41:18,872 --> 00:41:20,499 Sala de estar. Cocina. 959 00:41:20,540 --> 00:41:22,876 Uh, la casa principal es y probablemente siempre será... 960 00:41:22,918 --> 00:41:25,337 en construcción, porque lo estoy haciendo yo mismo, oh, 961 00:41:25,378 --> 00:41:28,381 pero este está en bastante buena forma. 962 00:41:28,423 --> 00:41:29,841 - ¿Estás arreglando tu casa? 963 00:41:29,883 --> 00:41:32,260 - Sí, lo heredé de mi abuela, 964 00:41:32,302 --> 00:41:33,803 Y me ha llevado años 965 00:41:33,845 --> 00:41:36,389 'Porque el tiempo y el dinero escasean. 966 00:41:36,431 --> 00:41:38,475 - Bueno, quizá pueda ayudar en ambos extremos. 967 00:41:38,517 --> 00:41:40,703 Alquilaré este espacio y colaboraré con tus reparaciones. 968 00:41:40,727 --> 00:41:41,811 En mi tiempo libre. 969 00:41:43,063 --> 00:41:44,898 - Eso sería genial, en realidad. 970 00:41:44,940 --> 00:41:49,236 Um, pero quiero asegurarme de que esto se mantenga puramente... 971 00:41:49,277 --> 00:41:53,198 - Profesionales. Seamos policías juntos. 972 00:41:53,240 --> 00:41:54,115 - Bueno. 973 00:41:54,157 --> 00:41:55,283 - Mm-hmm. - Um. 974 00:41:56,117 --> 00:41:57,786 Puedo llevarte al trabajo. 975 00:41:57,827 --> 00:41:59,871 -Muchas gracias, sí. 976 00:42:03,583 --> 00:42:04,668 Es agradable. 977 00:42:09,214 --> 00:42:10,507 - Oye, calabaza. 978 00:42:10,548 --> 00:42:11,549 Papá. 979 00:42:11,591 --> 00:42:12,384 - Oh. 980 00:42:12,425 --> 00:42:13,760 Ey. 981 00:42:13,802 --> 00:42:15,387 -No me di cuenta que tenías compañía. 982 00:42:15,428 --> 00:42:16,781 - Sí, él es mi nuevo compañero, Liam O'Connor. 983 00:42:16,805 --> 00:42:18,139 -Oh, he oído hablar de ti. 984 00:42:18,181 --> 00:42:20,934 Creo que la palabra utilizada fue "poco ortodoxo". 985 00:42:20,976 --> 00:42:22,536 - Estoy seguro de que me siento halagado. 986 00:42:22,560 --> 00:42:24,121 -Entonces, ¿qué estás haciendo aquí en la casa de Cora? 987 00:42:24,145 --> 00:42:26,398 - Oh, eh, va a alquilar la casa de huéspedes. 988 00:42:26,439 --> 00:42:27,524 - Mmm. 989 00:42:28,650 --> 00:42:30,277 ¿Nos pueden disculpar un minuto? 990 00:42:30,318 --> 00:42:32,237 - Sí. - Cora, ¿podríamos hablar un momento? 991 00:42:32,279 --> 00:42:34,447 Sí. 992 00:42:34,489 --> 00:42:35,782 -No me gusta su aspecto. 993 00:42:35,824 --> 00:42:37,284 Quizás debería ir a la estación. 994 00:42:37,325 --> 00:42:38,553 Y conseguir que Boyd haga una verificación de antecedentes 995 00:42:38,577 --> 00:42:39,536 sobre él. - No, papá, por favor. 996 00:42:39,577 --> 00:42:41,121 Este es mi negocio. 997 00:42:41,162 --> 00:42:42,765 No necesito que lo arrastren hasta la estación, 998 00:42:42,789 --> 00:42:44,499 o los chicos nunca me tomarán en serio. 999 00:42:44,541 --> 00:42:47,919 - Está bien, está bien, pero prométeme que te mantendrás concentrado. 1000 00:42:47,961 --> 00:42:49,170 - Sí. - No puedes distraerte. 1001 00:42:49,212 --> 00:42:50,213 Por cualquier cosa, 1002 00:42:50,255 --> 00:42:51,214 No arreglar la casa, 1003 00:42:51,256 --> 00:42:52,507 no tu vida personal, 1004 00:42:52,549 --> 00:42:54,092 y no tu proyecto de voluntariado. 1005 00:42:54,134 --> 00:42:55,319 - Está bien, no es un proyecto de voluntariado. 1006 00:42:55,343 --> 00:42:57,304 - Es un pasatiempo admirable, 1007 00:42:57,345 --> 00:43:00,098 Pero este es un momento crucial en tu carrera, Cora. 1008 00:43:00,140 --> 00:43:02,060 Juegas bien tus cartas como detective principal, 1009 00:43:02,100 --> 00:43:03,310 Puedes ser jefe algún día. 1010 00:43:03,351 --> 00:43:04,602 - Bien. 1011 00:43:04,644 --> 00:43:06,104 - Está bien. Te amo. 1012 00:43:06,146 --> 00:43:07,230 - Te amo. 1013 00:43:09,566 --> 00:43:11,067 - Eh. - Bueno, 1014 00:43:11,109 --> 00:43:12,402 Creo que le agradé. 1015 00:43:14,487 --> 00:43:16,173 Estoy pensando dos veces antes de alquilarme algo ahora. 1016 00:43:16,197 --> 00:43:17,615 - No, 1017 00:43:17,657 --> 00:43:19,534 Es todo tuyo. 1018 00:43:30,837 --> 00:43:33,923 Retirarse por. 1019 00:43:39,012 --> 00:43:39,929 ¡Argh! 1020 00:43:39,971 --> 00:43:41,348 ¡Cora! 1021 00:43:48,730 --> 00:43:51,608 ¿Por qué no pruebas eso? 1022 00:43:51,649 --> 00:43:54,694 - Está bien, pero estaba a punto de encontrar la letra L. 1023 00:43:56,571 --> 00:43:59,949 ¿Qué soy yo? 1024 00:43:59,991 --> 00:44:01,493 - ¿Qué? 1025 00:44:01,534 --> 00:44:04,371 - He visto este collar en alguna parte antes. 1026 00:44:04,412 --> 00:44:08,541 - Sí, a mí también me pareció extrañamente familiar. 1027 00:44:08,583 --> 00:44:10,669 Pero no pude entender por qué. 1028 00:44:10,710 --> 00:44:12,921 Voy a seguir comparando los análisis forenses. 1029 00:44:12,962 --> 00:44:14,631 Sobre los casos de hurto a Memento. 1030 00:44:14,673 --> 00:44:16,800 Sé que el jefe piensa que están conectados, 1031 00:44:16,841 --> 00:44:17,676 pero yo solo... 1032 00:44:17,717 --> 00:44:19,094 No estoy seguro. 1033 00:44:19,135 --> 00:44:20,321 - ¿Qué clase de criminal tendría éxito? 1034 00:44:20,345 --> 00:44:22,138 Sobre tres robos ingeniosos 1035 00:44:22,180 --> 00:44:24,849 ¿Sólo entonces golpeó al azar un objetivo obvio como Memento? 1036 00:44:24,891 --> 00:44:25,767 - Yo, yo necesito tener... Sí. 1037 00:44:25,809 --> 00:44:26,976 - alguna respuesta. 1038 00:44:27,018 --> 00:44:28,603 Necesito hablar... Oh, bien. 1039 00:44:28,645 --> 00:44:29,396 - A alguien, Oficial. - El dueño de Memento 1040 00:44:29,437 --> 00:44:30,897 Está de vuelta. 1041 00:44:30,939 --> 00:44:32,917 Le sigo diciendo que no puede solicitar el seguro. 1042 00:44:32,941 --> 00:44:33,983 Antes de cerrar el caso. 1043 00:44:34,025 --> 00:44:35,819 Vuelvo enseguida. 1044 00:44:40,573 --> 00:44:42,742 - Agon, bien, necesito hablar contigo. 1045 00:44:44,911 --> 00:44:46,538 Estos hurtos. 1046 00:44:46,579 --> 00:44:48,123 - Mm-hmm. - ¿Qué pasa? 1047 00:44:48,164 --> 00:44:49,517 Los Sullivan, los Sheets, los O'Malley, 1048 00:44:49,541 --> 00:44:51,042 ¿Y ahora el collar de Cora? 1049 00:44:51,084 --> 00:44:52,937 ¿Por qué el departamento está haciendo que las cosas sucedan? 1050 00:44:52,961 --> 00:44:54,313 ¿De la misma manera que lo hicieron en Irlanda? 1051 00:44:54,337 --> 00:44:55,964 -No fuimos nosotros. 1052 00:44:57,132 --> 00:44:58,967 Debe ser algún tipo de error o algo así. 1053 00:44:59,008 --> 00:45:01,344 Alguna consecuencia no deseada. 1054 00:45:02,554 --> 00:45:04,532 A veces, las posesiones preciadas tienen este aspecto. 1055 00:45:04,556 --> 00:45:06,867 De, por ejemplo, encontrar el camino de regreso a su legítimo dueño. 1056 00:45:06,891 --> 00:45:08,560 El destino es esta fuerza poderosa, 1057 00:45:08,601 --> 00:45:10,496 Y ya sabes lo que dicen: la historia a menudo rima. 1058 00:45:10,520 --> 00:45:13,440 - Bueno, si la historia rima, entonces, como recordarás, 1059 00:45:13,481 --> 00:45:16,609 Las cosas no terminaron muy bien para la mayoría de nosotros en Irlanda, 1060 00:45:16,651 --> 00:45:18,319 Yo y Cora incluidas. 1061 00:45:18,361 --> 00:45:20,989 - Bien, sí, eh, 1062 00:45:21,030 --> 00:45:23,575 Bueno, esperemos que la historia no rime. 1063 00:45:23,616 --> 00:45:25,160 Escucha, nada de esto importa. 1064 00:45:25,201 --> 00:45:27,912 Siempre y cuando Finn y Cora vuelvan a estar juntos. 1065 00:45:27,954 --> 00:45:29,306 Solo necesitas algún tipo de situación. 1066 00:45:29,330 --> 00:45:30,832 Donde realmente puedan conectarse, 1067 00:45:30,874 --> 00:45:33,042 algo así como, eh... 1068 00:45:33,084 --> 00:45:35,336 ¡Ah! 1069 00:45:35,378 --> 00:45:37,589 ¿Puedo ayudarte con eso? 1070 00:45:37,630 --> 00:45:40,258 - Está bien, ja, esto es perfecto. 1071 00:45:40,300 --> 00:45:42,844 ¿Hay algo más romántico que un baile? 1072 00:45:49,684 --> 00:45:50,727 -Liam, 1073 00:45:51,561 --> 00:45:52,812 ¿Qué tienes ahí? 1074 00:45:54,147 --> 00:45:55,875 -Algo que dice que se acerca la pelota de la policía. 1075 00:45:55,899 --> 00:45:57,400 ¿Estarás presente en ese evento? 1076 00:45:57,442 --> 00:45:59,569 Eh, no. No sé si te has dado cuenta. 1077 00:45:59,611 --> 00:46:02,047 Pero no estoy exactamente intercambiando pulseras de la amistad. 1078 00:46:02,071 --> 00:46:03,907 Con mis compañeros de trabajo. 1079 00:46:03,948 --> 00:46:05,468 Bueno, quizá eso sea exactamente lo que necesitas. 1080 00:46:05,492 --> 00:46:07,535 Ya sabes, una oportunidad para que te vean. 1081 00:46:07,577 --> 00:46:10,121 Como algo más que la hija de tu padre, 1082 00:46:10,163 --> 00:46:11,748 fuera del trabajo, 1083 00:46:11,789 --> 00:46:13,541 Y tal vez tú y yo podríamos bailar también. 1084 00:46:13,583 --> 00:46:17,337 - ¿Qué? Sólo dos policías profesionales. 1085 00:46:17,378 --> 00:46:18,796 ¿Ser policías juntos? 1086 00:46:22,550 --> 00:46:24,260 Sí, no sé nada de eso. 1087 00:46:25,428 --> 00:46:27,931 Pero puede que tengas razón sobre el tiempo frente a frente. 1088 00:46:27,972 --> 00:46:29,432 Con mis colegas. 1089 00:46:29,474 --> 00:46:32,185 - Sí, entonces vamos, ya sabes, tú y yo. 1090 00:46:35,355 --> 00:46:37,565 Y Finn y Suzette, tal vez. 1091 00:46:37,607 --> 00:46:39,275 -A Suzette le encantan las fiestas. 1092 00:46:40,276 --> 00:46:42,004 Oh, mis materiales de arte fueron entregados. 1093 00:46:42,028 --> 00:46:44,614 Um, tengo que llevarles esto a Second Chances. 1094 00:46:44,656 --> 00:46:47,867 ¿Quizás te gustaría venir a echarle un vistazo? 1095 00:46:47,909 --> 00:46:48,993 - Oh. 1096 00:46:53,915 --> 00:46:55,375 Me encantaría. 1097 00:46:57,460 --> 00:46:59,295 Entonces, ¿qué hay aquí? 1098 00:46:59,337 --> 00:47:00,880 - Cosas de bricolaje para los niños. 1099 00:47:00,922 --> 00:47:03,508 Para realizar proyectos personalizados sobre ellos mismos. 1100 00:47:03,550 --> 00:47:05,927 Pronto tendremos una barbacoa para recaudar fondos. 1101 00:47:05,969 --> 00:47:08,429 Y espero que traiga patrocinadores de la comunidad. 1102 00:47:08,471 --> 00:47:13,226 Así que becas, oportunidades de trabajo, mentoría. 1103 00:47:13,268 --> 00:47:14,769 Sólo quiero que la gente vea 1104 00:47:14,811 --> 00:47:16,729 ¿Cuánto potencial tienen estos niños? 1105 00:47:16,771 --> 00:47:18,273 Y realmente invertir en ellos. 1106 00:47:18,314 --> 00:47:21,484 Buena idea. ¿Cómo empezaste en esto? 1107 00:47:21,526 --> 00:47:22,878 - Bueno, cuando era policía de barrio, 1108 00:47:22,902 --> 00:47:24,571 Seguimos atrayendo a los mismos niños, 1109 00:47:24,612 --> 00:47:26,239 Sólo entrando y saliendo del sistema. 1110 00:47:26,281 --> 00:47:29,242 Y cuando salieron, no hubo apoyo para ellos. 1111 00:47:29,284 --> 00:47:31,554 - Ahora bien, algunas personas podrían decir que ése es su destino. 1112 00:47:31,578 --> 00:47:35,206 - Pero Rousseau dice que cada uno construye su propio destino. 1113 00:47:36,749 --> 00:47:39,335 Sólo quiero darles una oportunidad a estos niños. 1114 00:47:40,378 --> 00:47:42,630 - Bueno, lo sé, lo digo en serio, eh, parece; 1115 00:47:42,672 --> 00:47:45,925 que tienes debilidad incluso por las almas más perdidas, 1116 00:47:45,967 --> 00:47:48,803 Pero ya sabes, sólo ten cuidado. 1117 00:47:48,845 --> 00:47:52,557 A veces, salvar a otro puede llevar a hacerse daño a uno mismo. 1118 00:47:52,599 --> 00:47:54,892 - Bueno, ese es literalmente el juramento que hice. 1119 00:47:58,479 --> 00:48:01,190 Oye, estamos aquí. 1120 00:48:01,232 --> 00:48:03,818 - Oh, bien, está aquí. 1121 00:48:03,860 --> 00:48:05,903 - Oh, bien, está aquí. 1122 00:48:05,945 --> 00:48:07,322 ¡Finlandés! 1123 00:48:07,363 --> 00:48:08,948 - Sí, tengo algunos casos por delante. 1124 00:48:08,990 --> 00:48:10,926 Pensé que Second Chances sería una buena opción para... 1125 00:48:10,950 --> 00:48:12,994 Así que pensé en pasar por aquí. 1126 00:48:14,329 --> 00:48:15,389 Está bien, eres el siguiente. —Y Cora, tenías toda la razón. 1127 00:48:15,413 --> 00:48:16,998 Acerca de este programa. 1128 00:48:17,040 --> 00:48:18,934 Es exactamente lo que necesitamos para combatir la reincidencia. 1129 00:48:18,958 --> 00:48:20,793 Me encantaría enviar niños a tu casa. 1130 00:48:20,835 --> 00:48:23,546 Dios mío, esperaba que dijeras eso. 1131 00:48:23,588 --> 00:48:25,798 Uh, y también, el baile de la policía. 1132 00:48:25,840 --> 00:48:27,258 - ¿Sí? 1133 00:48:27,300 --> 00:48:29,719 - Sí, otro grupo pasando el rato, o colgando; 1134 00:48:29,761 --> 00:48:31,971 Aunque colgado, probablemente más preciso. 1135 00:48:32,013 --> 00:48:33,890 - Y Suzette vendrá, lo que será divertido. 1136 00:48:33,932 --> 00:48:35,391 -Cuanto más, mejor. 1137 00:48:35,433 --> 00:48:37,143 - Sí. Además, ¿conoces a Cindy? 1138 00:48:37,185 --> 00:48:38,996 Ella acaba de presentar su solicitud en la oficina del fiscal del distrito. 1139 00:48:39,020 --> 00:48:39,937 Te lo voy a presentar. 1140 00:48:39,979 --> 00:48:41,397 Sí. 1141 00:48:42,565 --> 00:48:45,777 - Cindy, eh, él es Finn Walsh. 1142 00:48:45,818 --> 00:48:48,446 - Me gusta tu jersey. Eres un artista. 1143 00:48:49,572 --> 00:48:51,658 - No, es algo que hago a veces. 1144 00:48:51,699 --> 00:48:52,784 - ¿Eres policía? 1145 00:48:54,077 --> 00:48:56,412 - Uh, no, eso es algo que hago a veces. 1146 00:48:56,454 --> 00:48:59,707 - Sí, realmente no encajas en todo ese ambiente, je. 1147 00:48:59,749 --> 00:49:02,168 - No, realmente no encajo en ese ambiente. 1148 00:49:02,210 --> 00:49:05,129 Siempre he sido el bicho raro. 1149 00:49:05,171 --> 00:49:06,839 - Sí, conozco ese sentimiento. 1150 00:49:06,881 --> 00:49:08,383 - ¿Sabes? Cuando era un muchacho, 1151 00:49:08,424 --> 00:49:11,177 No tuve a nadie que me ayudara, 1152 00:49:11,219 --> 00:49:13,262 Simplemente siempre cuidándome a mí mismo. 1153 00:49:14,263 --> 00:49:15,807 Pero me pregunto, 1154 00:49:15,848 --> 00:49:18,202 Ya sabes, "¿Qué hubiera pasado si hubiera tenido un lugar como este?" 1155 00:49:18,226 --> 00:49:20,645 - Sí, bueno, al menos están tratando de ayudar. 1156 00:49:20,687 --> 00:49:21,938 Especialmente Cora. 1157 00:49:21,979 --> 00:49:24,107 - Sí, ella siempre ha sido así. 1158 00:49:24,148 --> 00:49:26,567 Siempre ve lo mejor de la gente, ¿sabes? 1159 00:49:26,609 --> 00:49:30,071 Créeme. Lo sé por experiencia. 1160 00:49:34,742 --> 00:49:36,160 - ¿Quieres jugar? 1161 00:49:36,202 --> 00:49:37,370 -No sabría por dónde empezar. 1162 00:49:37,412 --> 00:49:38,496 - Es súper fácil. 1163 00:49:38,538 --> 00:49:41,165 -Dominic, tenemos que irnos. 1164 00:49:41,833 --> 00:49:42,709 - Vuelvo enseguida. 1165 00:49:42,750 --> 00:49:43,459 - Bueno. 1166 00:49:43,501 --> 00:49:44,627 - ¿Tu papá? 1167 00:49:44,669 --> 00:49:45,712 - Padrastro. 1168 00:49:45,753 --> 00:49:46,855 - En algún momento de hoy, Dom. 1169 00:49:46,879 --> 00:49:48,172 - Hola Jake, solo quería... 1170 00:49:48,214 --> 00:49:49,173 a- - No hay tiempo para chatear ahora mismo, 1171 00:49:49,215 --> 00:49:50,216 dama. 1172 00:49:50,258 --> 00:49:52,468 Dom, ahora. Disculpa. 1173 00:49:53,511 --> 00:49:54,887 - Hola, que tengas un buen día. 1174 00:50:00,643 --> 00:50:02,228 ♪ Paisajes bañados 1175 00:50:02,270 --> 00:50:05,064 -¿Aún estás trabajando en esa cerradura? 1176 00:50:05,106 --> 00:50:06,399 No tienes que hacer eso. 1177 00:50:06,441 --> 00:50:08,484 - No me gusta este tipo de cerradura. 1178 00:50:08,526 --> 00:50:11,612 Sus pasadores internos son muy fáciles de manipular. 1179 00:50:11,654 --> 00:50:13,364 Además, sé cómo sois vosotras, muchachas. 1180 00:50:13,406 --> 00:50:15,533 Poniendo en orden tus adornos y extravagancias 1181 00:50:15,575 --> 00:50:17,201 Antes de un baile. 1182 00:50:17,243 --> 00:50:19,328 Bien podría hacer algo mientras espero. 1183 00:50:19,370 --> 00:50:22,123 ¿"Furbelows"? ¿Cuántos años tienes? ¿80? 1184 00:50:22,165 --> 00:50:23,708 - Prueba 180. 1185 00:50:23,750 --> 00:50:28,254 ♪ Hablemos de todo mientras estás aquí conmigo ♪ 1186 00:50:29,672 --> 00:50:34,927 ♪ Ahora nuestros miedos están huyendo 1187 00:50:36,763 --> 00:50:39,474 ♪ Buscando lágrimas, pero no las habrá ♪ 1188 00:50:39,515 --> 00:50:41,476 - No lo sé. ¿Es demasiado? 1189 00:50:41,517 --> 00:50:43,436 - No, eso, eso sería demasiado. 1190 00:50:43,478 --> 00:50:44,747 Si alguien pudiera tener suficiente de ti. 1191 00:50:44,771 --> 00:50:50,026 ♪ Cada día empezamos de nuevo 1192 00:50:51,611 --> 00:50:52,987 ♪ Y te estoy agradeciendo 1193 00:50:53,029 --> 00:50:56,073 - Um, creo que mi cremallera podría estar atascada, 1194 00:50:56,115 --> 00:50:57,909 Si no te importa. 1195 00:50:58,618 --> 00:50:59,660 - Sí. 1196 00:51:01,329 --> 00:51:03,706 ♪ Solo debes saber que siempre estaré 1197 00:51:03,748 --> 00:51:09,003 ♪ Estar ahí 1198 00:51:10,129 --> 00:51:14,926 ♪ Estaré ahí cuando me llames ♪ 1199 00:51:17,970 --> 00:51:23,309 ♪ Sabes que estos brazos y tu lo saben ♪ 1200 00:51:26,145 --> 00:51:31,400 ♪ Y te levantarán si alguna vez te caes ♪ 1201 00:51:32,235 --> 00:51:33,361 - Gracias. 1202 00:51:44,455 --> 00:51:45,498 Uno. 1203 00:51:49,085 --> 00:51:50,211 ¿Debemos? 1204 00:51:56,926 --> 00:51:58,946 - Bueno, ese viaje en coche no fue incómodo en absoluto. 1205 00:51:58,970 --> 00:52:00,614 ¿Podrías, por favor, sacarlos de su miseria? 1206 00:52:00,638 --> 00:52:02,473 ¿Y ya solo escojo uno? 1207 00:52:02,515 --> 00:52:04,493 - Bueno, como dije antes, no voy a elegir a ninguno de ellos, 1208 00:52:04,517 --> 00:52:06,144 porque es una distracción 1209 00:52:06,185 --> 00:52:08,479 y necesito concentrarme en mi carrera y en el caso. 1210 00:52:08,521 --> 00:52:10,314 Sí, vuestra oficiosidad es bien conocida, 1211 00:52:10,356 --> 00:52:12,942 Pero digamos que absolutamente tienes que elegir uno. 1212 00:52:14,068 --> 00:52:15,153 - No sé. 1213 00:52:15,194 --> 00:52:18,239 Quiero decir, Finn es confiable, 1214 00:52:18,281 --> 00:52:20,074 y me hace sentir tan segura. 1215 00:52:20,116 --> 00:52:21,784 - Mm, sí, pero él es un tipo de té. 1216 00:52:21,826 --> 00:52:23,327 - Sí, y me encanta el té. 1217 00:52:23,995 --> 00:52:25,121 - ¿Y Liam? 1218 00:52:26,372 --> 00:52:31,669 Y Liam es un comodín. Él es... 1219 00:52:32,628 --> 00:52:34,022 Hay como una especie de no saber con él. 1220 00:52:34,046 --> 00:52:36,841 Pero también este conocimiento profundo, como, 1221 00:52:37,633 --> 00:52:39,273 Como si ya nos hubiéramos conocido antes. 1222 00:52:40,845 --> 00:52:41,971 Más... 1223 00:52:42,013 --> 00:52:43,806 - ¿Y más qué? 1224 00:52:43,848 --> 00:52:47,351 - Bien, ¿recuerdas ese sueño extraño que te conté que tuve? 1225 00:52:47,393 --> 00:52:50,688 Creo que él es el tipo que aparece en la película. 1226 00:52:50,730 --> 00:52:52,523 - Chica, se me puso la piel de gallina. 1227 00:52:53,524 --> 00:52:54,734 - ¿Buscas a alguien? 1228 00:52:54,775 --> 00:52:56,152 - Mi amigo Boyd, 1229 00:52:56,193 --> 00:52:58,112 Eh, jefe, Thompson. 1230 00:52:58,154 --> 00:53:00,239 Quería hablarle sobre algo. 1231 00:53:00,281 --> 00:53:02,742 - Bueno, te conozco y no nos conocemos tan bien. 1232 00:53:02,783 --> 00:53:05,328 Pero siempre estoy feliz de escuchar. 1233 00:53:06,370 --> 00:53:08,956 - Eres irritantemente decente, ¿no? 1234 00:53:08,998 --> 00:53:11,000 - Gracias, supongo. 1235 00:53:13,961 --> 00:53:15,630 - Uh, justo aquí. 1236 00:53:16,505 --> 00:53:19,300 - Supongo que ahora es mi momento. 1237 00:53:19,342 --> 00:53:23,095 Para demostrarle a todos que soy más que mi apellido. 1238 00:53:23,137 --> 00:53:24,948 - Bueno, probablemente sea más fácil con una bebida en la mano. 1239 00:53:24,972 --> 00:53:26,349 ¿Qué puedo ofrecerles, señoritas? 1240 00:53:26,390 --> 00:53:28,059 - Un champán estaría genial. 1241 00:53:28,100 --> 00:53:29,685 - Una cerveza para mí. Gracias, amigo. 1242 00:53:29,727 --> 00:53:31,479 Te ayudaré a llevarlos. 1243 00:53:38,778 --> 00:53:41,405 - Cora McLeod, ¿me permites este baile? 1244 00:53:46,661 --> 00:53:48,120 Mmm. 1245 00:53:48,162 --> 00:53:50,331 - ¿Por qué siempre te estremeces cuando te toco? 1246 00:53:51,666 --> 00:53:53,125 -Porque, eh... 1247 00:53:54,543 --> 00:53:56,003 Disculpe. 1248 00:53:56,045 --> 00:53:58,125 Lo siento, vuelvo enseguida. Cora, te lo prometo. 1249 00:54:04,470 --> 00:54:05,680 Meredith, espera. 1250 00:54:05,721 --> 00:54:07,265 Espera. Déjame explicarte, por favor. 1251 00:54:07,306 --> 00:54:08,683 - Simplemente guárdalo. 1252 00:54:08,724 --> 00:54:11,477 Acabo de ver toda la explicación que necesito. 1253 00:54:11,519 --> 00:54:13,229 Y es mi culpa. 1254 00:54:13,271 --> 00:54:15,481 Siempre he sabido la verdad sobre ti. 1255 00:54:16,315 --> 00:54:18,109 Sólo te preocupas por ti mismo. 1256 00:54:18,150 --> 00:54:19,694 - No, vamos. 1257 00:54:20,778 --> 00:54:21,779 ¡Oh! 1258 00:54:21,821 --> 00:54:23,614 ¡Jaja! - Hola. Hola. 1259 00:54:23,656 --> 00:54:25,908 ¿Estabas intentando bailar con Cora? 1260 00:54:25,950 --> 00:54:27,636 Porque, ya sabes, si nos desafías, dices algo así como... 1261 00:54:27,660 --> 00:54:29,495 -Escúchame. 1262 00:54:29,537 --> 00:54:32,540 Esto es mucho más grande que yo o que emparejar a Finn y Cora. 1263 00:54:32,581 --> 00:54:37,211 La historia se repite: la pelota, Cora, Meredith. 1264 00:54:37,253 --> 00:54:38,713 Y si todo sucede de la misma manera 1265 00:54:38,754 --> 00:54:40,548 como ocurrió en Irlanda en aquel entonces- 1266 00:54:40,589 --> 00:54:42,508 - Entonces, ¿qué hay en esta caja de seguridad? 1267 00:54:42,550 --> 00:54:44,468 - Me dijeron que John Brady siempre viaja. 1268 00:54:44,510 --> 00:54:47,596 Con 50 libras escondidas en su carruaje para emergencia. 1269 00:54:47,638 --> 00:54:49,348 Je, je, te lo dijeron, ¿eh? 1270 00:54:49,390 --> 00:54:51,076 Me alegra saber que coqueteaste con las muchachas. 1271 00:54:51,100 --> 00:54:52,727 No se ha desperdiciado. 1272 00:54:52,768 --> 00:54:54,579 Es interesante que le guste tener algo de efectivo a mano. 1273 00:54:54,603 --> 00:54:56,415 Sí, pero Meredith no está exactamente involucrada en esto. 1274 00:54:56,439 --> 00:54:57,565 Tenemos que ser rápidos. 1275 00:54:57,606 --> 00:54:58,607 Tú ahí, lacayo. 1276 00:54:58,649 --> 00:55:00,192 Ey. 1277 00:55:00,234 --> 00:55:01,461 Ayude a mi esposa a subir al carruaje. 1278 00:55:01,485 --> 00:55:02,653 Boyd, si ella me ve- 1279 00:55:02,695 --> 00:55:03,571 - Él no lo va a ver. 1280 00:55:03,612 --> 00:55:04,488 Correcto. Sí, señora. 1281 00:55:04,530 --> 00:55:05,530 Por aquí. 1282 00:55:07,241 --> 00:55:08,659 Por aquí. Cuidado con... 1283 00:55:08,701 --> 00:55:09,928 - Oh, lo siento. - ¡Cuidado, patán torpe! 1284 00:55:09,952 --> 00:55:11,078 Lo siento, señor. Lo siento. 1285 00:55:11,120 --> 00:55:12,680 Lo siento, señor. Por favor, por favor. 1286 00:55:13,414 --> 00:55:15,374 - No entiendo por qué siempre tenemos que irnos. 1287 00:55:15,416 --> 00:55:16,834 Cuando quieras. 1288 00:55:16,876 --> 00:55:18,794 Lacayo, cierra ya la puerta. 1289 00:55:25,468 --> 00:55:27,595 -Solo te preocupas por ti mismo. 1290 00:55:27,636 --> 00:55:30,348 Ya basta de quejarte, mujer. Conductor. 1291 00:55:37,188 --> 00:55:38,814 -Eso estuvo cerca. 1292 00:55:39,940 --> 00:55:42,693 Qué lástima que tuviéramos que irnos con las manos vacías. 1293 00:55:42,735 --> 00:55:43,819 -No exactamente. 1294 00:55:47,073 --> 00:55:50,576 ¡Oh, conseguiste el reloj de bolsillo de John Brady! ¡Qué buena subida! 1295 00:55:50,618 --> 00:55:52,095 Ahora, salgamos de aquí antes de que se dé cuenta. 1296 00:55:52,119 --> 00:55:53,162 ¡tanto! - Lacayos, 1297 00:55:53,204 --> 00:55:54,580 Necesitamos tu ayuda. 1298 00:55:56,665 --> 00:55:58,125 Viene, viene. 1299 00:56:06,550 --> 00:56:07,885 - Señor. - Señor. 1300 00:56:10,137 --> 00:56:10,930 - Buenas noches. 1301 00:56:10,971 --> 00:56:12,014 - Señor. - Señor. 1302 00:56:12,807 --> 00:56:18,020 -Su mano ahí, señorita. 1303 00:56:20,981 --> 00:56:22,066 -Liam. 1304 00:56:22,858 --> 00:56:25,694 ¿Conoces a este hombre? 1305 00:56:26,862 --> 00:56:28,989 - No, me confundieron con otro. 1306 00:56:29,031 --> 00:56:30,449 - Bueno, sigamos entonces. 1307 00:56:30,491 --> 00:56:33,410 -Señorita McLeod, ¿está lista para entrar? 1308 00:56:36,163 --> 00:56:37,623 -Sí, vamos. 1309 00:56:45,506 --> 00:56:47,258 - Bien, vamos. 1310 00:56:47,299 --> 00:56:48,384 -Tengo que hablar con ella. 1311 00:56:48,426 --> 00:56:49,301 - ¿Qué? 1312 00:56:49,343 --> 00:56:50,803 ¿Estás loco? Liam. 1313 00:56:50,845 --> 00:56:54,640 -Tengo que hablar con ella.-No. No, vámonos. 1314 00:56:54,682 --> 00:56:57,143 ¡Jajajajajajaja! 1315 00:57:08,904 --> 00:57:12,658 ¡Oh! ¡Ja, ja, jo, jo, ja, ja, ja! 1316 00:57:14,869 --> 00:57:15,911 ¡Oh! 1317 00:57:15,953 --> 00:57:17,705 - ¡Ja, ja, ja, ja! - ¡Ah! 1318 00:57:30,801 --> 00:57:32,887 - No es que no tenga ganas de verte, 1319 00:57:32,928 --> 00:57:34,889 ¿Pero qué haces aquí? 1320 00:57:34,930 --> 00:57:37,099 - ¿Me creerías si te dijera que asistiré al baile? 1321 00:57:37,141 --> 00:57:38,309 ¿igual que tú? 1322 00:57:38,350 --> 00:57:40,519 -¿Con uniforme de lacayo? 1323 00:57:40,561 --> 00:57:41,854 -El hombre tiene que comer. 1324 00:57:42,980 --> 00:57:45,149 Hablando de hombres ¿con quién estás? 1325 00:57:46,400 --> 00:57:49,528 -Finn Walsh, mi prometido. 1326 00:57:49,570 --> 00:57:51,071 - Parece un langer. 1327 00:57:51,113 --> 00:57:54,909 - Es un buen hombre: honesto y robusto. 1328 00:57:55,743 --> 00:57:59,413 Pero mi corazón pertenece a otro. 1329 00:58:02,458 --> 00:58:06,128 Bueno entonces, Cora McLeod, 1330 00:58:06,170 --> 00:58:08,005 ¿me permites un baile? 1331 00:58:38,452 --> 00:58:39,495 -Liam, 1332 00:58:41,997 --> 00:58:44,625 Esa primera noche que nos conocimos, 1333 00:58:44,667 --> 00:58:47,169 ¿Qué esperabas robar? 1334 00:58:56,470 --> 00:58:57,721 ¿Mi collar? 1335 00:58:59,598 --> 00:59:01,934 Oh, uh, era de mi madre, 1336 00:59:01,976 --> 00:59:04,353 Todo lo que realmente tengo de ella. 1337 00:59:05,479 --> 00:59:07,523 Liam, odio la idea de que tú siquiera... 1338 00:59:07,564 --> 00:59:08,691 - Lo sé. 1339 00:59:08,732 --> 00:59:09,984 - Eres mejor que eso. 1340 00:59:10,025 --> 00:59:11,652 -Quizás no lo sea. 1341 00:59:11,694 --> 00:59:14,113 - Y sé que si tuvieras otra opción... 1342 00:59:19,827 --> 00:59:21,370 ¿Qué estás haciendo? 1343 00:59:21,412 --> 00:59:22,329 - Aquí. 1344 00:59:22,371 --> 00:59:23,289 - No. - Tómalo. 1345 00:59:23,330 --> 00:59:24,164 - Cora, no. 1346 00:59:24,206 --> 00:59:25,541 -Es un regalo. 1347 00:59:25,582 --> 00:59:27,876 Véndelo. Haz lo que necesites. 1348 00:59:27,918 --> 00:59:29,336 Piénsalo como una oportunidad 1349 00:59:29,378 --> 00:59:31,255 para hacer una elección diferente en tu vida. 1350 00:59:31,297 --> 00:59:34,049 Podrías forjar un nuevo camino para ti, 1351 00:59:34,091 --> 00:59:35,843 Sé el hombre que realmente eres. 1352 00:59:38,304 --> 00:59:40,264 -Me haces querer ser ese hombre. 1353 00:59:45,686 --> 00:59:46,937 -Señorita McLeod. 1354 00:59:48,105 --> 00:59:49,773 ¿Estas por aqui? 1355 00:59:49,815 --> 00:59:51,275 -Tengo que irme. 1356 01:00:10,919 --> 01:00:13,631 Juan. ¿Juan? 1357 01:00:13,672 --> 01:00:15,966 Molly, ¿dónde está el señor Brady? 1358 01:00:29,104 --> 01:00:31,690 ¡Argh! 1359 01:00:31,732 --> 01:00:32,858 ¡Ayuda! 1360 01:00:33,734 --> 01:00:35,277 ¡El señor Brady ha muerto! - No, yo... 1361 01:00:35,319 --> 01:00:36,904 ¡Ayuda! 1362 01:00:36,945 --> 01:00:39,323 -Sé qué casa va a ser robada esta noche. 1363 01:00:39,365 --> 01:00:40,574 Juan quiere el, 1364 01:00:40,616 --> 01:00:41,950 Y si Meredith se va a casa ahora, 1365 01:00:41,992 --> 01:00:43,410 Ella podría morir junto con él. 1366 01:00:43,452 --> 01:00:45,829 -Entonces tal vez ese sea su destino. 1367 01:00:45,871 --> 01:00:47,331 - No, tengo que detenerlo. 1368 01:00:47,373 --> 01:00:49,583 -Estás aquí para hacer lo mejor para Cora. 1369 01:00:49,625 --> 01:00:50,876 ¿Qué querría ella? 1370 01:00:54,671 --> 01:00:56,715 - Ella querría que yo hiciera lo correcto. 1371 01:01:09,561 --> 01:01:12,189 Meredith, espera. Espera, por favor. 1372 01:01:13,190 --> 01:01:14,274 ¿Dónde está Juan? 1373 01:01:15,067 --> 01:01:18,028 Eh, está fuera de la ciudad. ¿Por qué? 1374 01:01:20,155 --> 01:01:21,698 ¿Quieres venir? 1375 01:01:21,740 --> 01:01:25,744 - Uh, quiero pasar algún tiempo contigo, sí. 1376 01:01:25,786 --> 01:01:29,415 De hecho, quiero llevarte a algún lugar, si conduces. 1377 01:01:30,958 --> 01:01:33,168 - Está bien, vámonos. 1378 01:01:34,336 --> 01:01:36,630 ¿Te importaría traer el coche? Te espero aquí. 1379 01:01:37,589 --> 01:01:38,841 - ¡Qué caballero! 1380 01:01:42,678 --> 01:01:43,720 - Vamos, vamos. 1381 01:01:44,888 --> 01:01:45,973 Bueno. 1382 01:01:48,058 --> 01:01:49,852 9-1-1, ¿cuál es su emergencia? 1383 01:01:49,893 --> 01:01:53,063 - Sí, hola, vi a alguien merodeando afuera de la casa de Brady. 1384 01:01:53,105 --> 01:01:55,816 En, eh, 583 North Sycamore. 1385 01:01:55,858 --> 01:01:57,234 Parece sospechoso. 1386 01:02:15,752 --> 01:02:18,172 Se te cayó esto. 1387 01:02:25,053 --> 01:02:26,472 - ¿Qué ocurre? 1388 01:02:26,513 --> 01:02:29,433 Eh, Liam. Estábamos pasando un buen rato y... 1389 01:02:30,434 --> 01:02:33,103 Está bien. Probablemente sea lo mejor. 1390 01:02:35,731 --> 01:02:36,774 Salud. 1391 01:02:37,900 --> 01:02:39,693 -¿Dónde está Liam? 1392 01:02:39,735 --> 01:02:41,963 ¿Quién lo necesita? Estamos aquí, comiendo, bebiendo, divirtiéndonos. 1393 01:02:41,987 --> 01:02:43,631 Además, esta noche es la única noche del año. 1394 01:02:43,655 --> 01:02:45,633 Donde nadie recibe una multa por exceso de velocidad. 1395 01:02:45,657 --> 01:02:48,535 -Suzette tiene razón. 1396 01:02:48,577 --> 01:02:51,789 Entonces, Cora, 1397 01:02:51,830 --> 01:02:52,915 ¿Quieres bailar? 1398 01:02:53,749 --> 01:02:54,833 - Me encantaría. 1399 01:02:56,251 --> 01:02:57,336 Oh. 1400 01:02:59,338 --> 01:03:01,006 ♪ Vuelve a controlar tu ritmo 1401 01:03:01,048 --> 01:03:04,551 - Bueno, ¿dónde aprendiste un movimiento como ese? 1402 01:03:04,593 --> 01:03:06,428 - En realidad es un poco vergonzoso. 1403 01:03:06,470 --> 01:03:08,138 -Bueno, ahora tengo que saberlo. 1404 01:03:08,180 --> 01:03:09,723 - Bueno, mi madre creció en el sur. 1405 01:03:09,765 --> 01:03:11,016 Mmm-hmm. 1406 01:03:11,058 --> 01:03:13,310 - Y ella insistió en que hiciera el cotillón. 1407 01:03:13,352 --> 01:03:14,812 -¿"Cotillón"? 1408 01:03:14,853 --> 01:03:16,939 - Sí, son como estas clases semanales. 1409 01:03:16,980 --> 01:03:22,361 Donde aprenderás sobre modales en la mesa, etiqueta, baile. 1410 01:03:22,945 --> 01:03:25,030 -Espera, Finn Walsh, 1411 01:03:25,072 --> 01:03:26,865 ¿Eras debutante? 1412 01:03:26,907 --> 01:03:28,617 - ¿Mi, mi inclinación? 1413 01:03:28,659 --> 01:03:30,303 ¿Por escribir notas de agradecimiento al juez me delatan? 1414 01:03:30,327 --> 01:03:31,620 Sí, tal vez. 1415 01:03:32,788 --> 01:03:35,415 Oh no, yo no era una debutante, 1416 01:03:35,457 --> 01:03:37,101 Pero seguro que bailé con muchos de ellos. 1417 01:03:37,125 --> 01:03:39,711 - Bueno, ¿todos estaban tan impresionados como yo? 1418 01:03:41,088 --> 01:03:43,340 ¿Qué tan impresionado estás? 1419 01:03:43,382 --> 01:03:44,424 - Muy. 1420 01:03:49,513 --> 01:03:50,889 Eres suave 1421 01:03:50,931 --> 01:03:52,808 -Sí, pero no era una debutante. 1422 01:03:52,850 --> 01:03:54,518 - Hmm. - Uh, je, je. 1423 01:04:19,042 --> 01:04:22,087 ¿Dónde estamos? ¿Qué hacemos aquí? 1424 01:04:22,129 --> 01:04:26,383 - Eh, estamos aquí para mirar las estrellas. 1425 01:04:26,425 --> 01:04:28,361 - Bueno, podemos ver las estrellas desde mi lugar. 1426 01:04:28,385 --> 01:04:29,928 Entonces ¿por qué condujimos una hora? 1427 01:04:29,970 --> 01:04:33,432 -Porque, eh, podemos verlos mejor aquí. 1428 01:04:34,600 --> 01:04:37,644 Sabes, es decir, está Sirius. 1429 01:04:37,686 --> 01:04:40,564 - Bueno, al menos estás aquí para darme calor. 1430 01:04:40,606 --> 01:04:43,150 Tu chaqueta, ¿verdad? Sí, tu chaqueta, claro. 1431 01:04:43,191 --> 01:04:46,320 Eso no es exactamente lo que estaba insinuando. 1432 01:04:48,822 --> 01:04:49,906 Gracias. 1433 01:04:58,081 --> 01:04:59,583 Son bastante hermosas. 1434 01:05:00,250 --> 01:05:01,752 Oportunidad. 1435 01:05:01,793 --> 01:05:03,712 - Ese suele ser un buen abridor que usas. 1436 01:05:03,754 --> 01:05:05,505 Para decirme lo hermosa que soy. 1437 01:05:07,507 --> 01:05:08,926 - Meredith, lo eres. 1438 01:05:11,803 --> 01:05:13,305 Oh. 1439 01:05:13,347 --> 01:05:15,932 - Está bien, estoy recibiendo mensajes muy contradictorios. 1440 01:05:15,974 --> 01:05:17,184 ¿Por qué estamos aquí, Liam? 1441 01:05:17,225 --> 01:05:18,644 -Porque yo solo... 1442 01:05:18,685 --> 01:05:20,187 Uh, quiero pasar tiempo contigo. 1443 01:05:20,228 --> 01:05:23,065 - Así que me arrastraste al medio de la nada. 1444 01:05:23,982 --> 01:05:26,693 Mirar las estrellas como amigos. 1445 01:05:27,486 --> 01:05:30,072 Vaya. Vaya, vale. 1446 01:05:30,113 --> 01:05:32,032 Eres algo más. Quiero ir a casa. 1447 01:05:32,074 --> 01:05:34,993 Todavía no podemos. Aún faltan horas para el amanecer. 1448 01:05:35,035 --> 01:05:35,994 - ¿Entonces? 1449 01:05:36,036 --> 01:05:37,496 Nos vamos. Ahora. 1450 01:05:38,747 --> 01:05:40,582 Argh. 1451 01:05:40,624 --> 01:05:42,376 -No tengo recepción. 1452 01:05:42,417 --> 01:05:44,127 Ojalá pueda sacarnos de aquí. 1453 01:05:44,169 --> 01:05:46,797 - No te preocupes. Tengo un perfecto sentido de la orientación. 1454 01:05:48,757 --> 01:05:50,318 ¿Quién iba a pensar que el baile de los policías sería... 1455 01:05:50,342 --> 01:05:51,593 ¿tan furioso? 1456 01:05:51,635 --> 01:05:53,095 -Me alegro de haber ido. 1457 01:05:53,136 --> 01:05:55,055 Uh, yo, yo siento que me conecté con todos. 1458 01:05:55,097 --> 01:05:59,643 Y tal vez ahora empezarán a verme como mi propia persona, hmm. 1459 01:05:59,685 --> 01:06:00,769 -Lo harán. 1460 01:06:01,603 --> 01:06:05,148 No tengo ninguna duda. 1461 01:06:06,566 --> 01:06:08,819 Hay algo especial en ti, Cora. 1462 01:06:14,825 --> 01:06:15,909 Momento perfecto. 1463 01:06:18,036 --> 01:06:19,496 ¿Liam? 1464 01:06:19,538 --> 01:06:21,832 - No, es el jefe Thompson. 1465 01:06:24,543 --> 01:06:26,086 Hola. 1466 01:06:26,128 --> 01:06:27,563 No puedo creer que nos hayas enviado 40 millas. 1467 01:06:27,587 --> 01:06:29,089 En la dirección equivocada 1468 01:06:29,131 --> 01:06:31,174 Quizás sea una buena historia. 1469 01:06:31,216 --> 01:06:32,426 En una fecha posterior. 1470 01:06:32,467 --> 01:06:33,969 - Oh, no habrá una fecha posterior. 1471 01:06:35,262 --> 01:06:38,056 ¿No te ofrecerías al menos a cargar la gasolina? 1472 01:06:38,098 --> 01:06:40,517 -Lo haría si supiera lo que eso significa o cómo hacerlo. 1473 01:06:40,559 --> 01:06:42,602 - Oh, Liam, ya estoy harta de ti. 1474 01:06:42,644 --> 01:06:44,896 Sal de mi coche y pon gasolina. 1475 01:06:44,938 --> 01:06:46,273 - Está bien, está bien, sí. 1476 01:06:56,116 --> 01:06:58,118 Oh. 1477 01:06:58,160 --> 01:07:00,620 Hola. Hola, chicos. 1478 01:07:00,662 --> 01:07:02,414 ¿Podrías echarme una mano aquí? 1479 01:07:03,248 --> 01:07:04,750 ¿Dominic? 1480 01:07:04,791 --> 01:07:05,959 - ¡Uf! - ¡Uf, tío! Oye, eh. 1481 01:07:06,001 --> 01:07:07,252 Argh. - ¡Oye! ¡Oye! 1482 01:07:07,294 --> 01:07:08,534 Tengo a la policía en la línea. 1483 01:07:10,046 --> 01:07:11,840 - Urgh, gracias. 1484 01:07:11,882 --> 01:07:13,693 ¿Cómo viene la policía si no tienes recepción? 1485 01:07:13,717 --> 01:07:15,385 - No lo son. 1486 01:07:15,427 --> 01:07:17,929 Salgamos de aquí antes de que esos dos se den cuenta. 1487 01:07:22,976 --> 01:07:24,978 Oh no, ¿qué pasó? 1488 01:07:27,397 --> 01:07:28,774 ¿Qué pasó? 1489 01:07:28,815 --> 01:07:30,358 - No, para. Para. - ¿Qué pasa? 1490 01:07:30,400 --> 01:07:31,919 Déjame pasar. - Lo siento, señora, pero... 1491 01:07:31,943 --> 01:07:33,212 Tengo que esperar aquí. - No, esta es mi casa. 1492 01:07:33,236 --> 01:07:34,696 - Meredith, para, para, para. 1493 01:07:34,738 --> 01:07:35,655 Soy Meredith Brady. Esta es mi casa. 1494 01:07:35,697 --> 01:07:37,032 ¿Qué está sucediendo? 1495 01:07:37,073 --> 01:07:38,593 -Encontramos el cuerpo de su marido dentro. 1496 01:07:38,617 --> 01:07:40,911 Creemos que fue asesinado por un intruso. 1497 01:07:40,952 --> 01:07:42,245 Lo siento mucho. 1498 01:07:43,580 --> 01:07:45,290 ¡Argh! ¡Ayuda! 1499 01:07:45,332 --> 01:07:47,292 ¡El señor Brady está muerto! 1500 01:07:48,335 --> 01:07:50,462 - Ven aquí. Ven aquí. 1501 01:07:56,343 --> 01:07:58,178 -¿Dónde has estado toda la noche? 1502 01:08:05,185 --> 01:08:07,187 Si me dejas explicarlo. 1503 01:08:07,229 --> 01:08:09,064 - Deberíamos esperar al jefe Thompson. 1504 01:08:09,106 --> 01:08:10,774 -No pasó nada con Meredith. 1505 01:08:10,816 --> 01:08:12,567 - ¿Crees que eso es lo que me preocupa? 1506 01:08:12,609 --> 01:08:14,820 No me importa que te hayas escapado con alguna mujer. 1507 01:08:14,861 --> 01:08:16,488 Eso es asunto tuyo, 1508 01:08:16,530 --> 01:08:18,257 Pero cuando el ex marido de esa mujer aparece muerto, 1509 01:08:18,281 --> 01:08:20,283 Tienes que saber cómo se ve eso. 1510 01:08:21,701 --> 01:08:23,662 -¿Qué carajo está pasando aquí? 1511 01:08:25,705 --> 01:08:28,458 ¿Anoche llamaste con un chivatazo sobre la casa de los Brady? 1512 01:08:28,500 --> 01:08:29,835 - ¿Qué? - ¿Cómo lo hiciste? 1513 01:08:29,876 --> 01:08:31,354 - Rastreamos tu teléfono, obviamente. 1514 01:08:31,378 --> 01:08:32,563 Debías saber que íbamos a hacer eso. 1515 01:08:32,587 --> 01:08:33,964 - Poco ortodoxo pero bueno, ¿eh? 1516 01:08:35,131 --> 01:08:36,925 -¿Qué sabes del asesinato de John Brady? 1517 01:08:36,967 --> 01:08:38,635 - Nada. Lo juro. 1518 01:08:38,677 --> 01:08:40,595 Yo, yo solo tuve una corazonada 1519 01:08:40,637 --> 01:08:42,305 que su casa sería el próximo objetivo, 1520 01:08:42,347 --> 01:08:44,116 'Porque Meredith dijo que estaba fuera de la ciudad. 1521 01:08:44,140 --> 01:08:45,785 -¿Por qué no pasaste por los canales oficiales? 1522 01:08:45,809 --> 01:08:48,204 ¿Y qué dijiste exactamente? Tuve un presentimiento extraño. 1523 01:08:48,228 --> 01:08:50,039 - Está bien, bueno, vamos a necesitar saber dónde estabas. 1524 01:08:50,063 --> 01:08:51,439 Anoche a medianoche, 1525 01:08:51,481 --> 01:08:53,084 Porque fue entonces cuando los vecinos dijeron 1526 01:08:53,108 --> 01:08:55,148 que escucharon disparos desde la casa de los Brady. 1527 01:08:56,069 --> 01:09:00,115 Estaba con Meredith, dando una vuelta en coche. Eso es todo. 1528 01:09:00,157 --> 01:09:02,242 - ¿Puede alguien más corroborar eso? 1529 01:09:02,284 --> 01:09:05,328 Lo ideal sería alguien que tampoco sea el principal sospechoso. 1530 01:09:05,370 --> 01:09:07,122 - Bueno, no lo hicimos exactamente... 1531 01:09:08,039 --> 01:09:08,874 Esperar. 1532 01:09:08,915 --> 01:09:09,916 - ¿Qué? 1533 01:09:09,958 --> 01:09:11,668 - Espera, no, sí. Sí. 1534 01:09:11,710 --> 01:09:13,628 Me metí en una pelea con un par de muchachos. 1535 01:09:13,670 --> 01:09:15,338 En el, um, como se llame, 1536 01:09:15,380 --> 01:09:17,549 la, la gasolinera, fuera de la carretera principal. 1537 01:09:17,591 --> 01:09:18,967 - ¿La gasolinera de Corbett? 1538 01:09:19,009 --> 01:09:20,969 ¿Nos puedes contar algo sobre ellos? 1539 01:09:21,011 --> 01:09:22,155 ¿Para ayudarnos a identificarlos? 1540 01:09:22,179 --> 01:09:23,889 -¿Los conocías? 1541 01:09:23,930 --> 01:09:27,017 Yo, eh... 1542 01:09:28,018 --> 01:09:31,605 No, no lo recuerdo. 1543 01:09:31,646 --> 01:09:33,690 ¿Sabes qué, Liam? Te irás a casa. 1544 01:09:33,732 --> 01:09:35,418 Tomará algunos días mientras aclaramos esto. 1545 01:09:35,442 --> 01:09:37,319 Vamos, vámonos. 1546 01:09:37,360 --> 01:09:40,197 - Cora, sé cómo se ve esto, 1547 01:09:40,906 --> 01:09:42,324 pero tienes que creerme. 1548 01:09:42,365 --> 01:09:44,117 Yo no haría esto 1549 01:09:44,159 --> 01:09:47,412 -Espero que puedas demostrarlo, porque no estoy seguro de poder hacerlo. 1550 01:09:56,922 --> 01:09:58,423 - Oye, ¿qué tal ese baile? 1551 01:09:58,465 --> 01:10:01,009 ¿Viste a Finn y Cora? ¡Ay, ay, ay! 1552 01:10:01,051 --> 01:10:02,677 - John Brady está muerto, 1553 01:10:02,719 --> 01:10:04,447 y Cora cree que yo tuve algo que ver con eso. 1554 01:10:04,471 --> 01:10:05,990 - Todo está sucediendo de nuevo, tal como sucedió. 1555 01:10:06,014 --> 01:10:07,057 De vuelta en Irlanda. 1556 01:10:13,939 --> 01:10:14,814 Cora. 1557 01:10:14,856 --> 01:10:16,358 -Escuché voces. 1558 01:10:16,399 --> 01:10:17,484 Oh. 1559 01:10:18,610 --> 01:10:20,111 -¿Está Meredith aquí? 1560 01:10:20,153 --> 01:10:21,863 No, no lo es. ¿Por qué lo creerías? 1561 01:10:21,905 --> 01:10:23,257 -Porque estuviste con ella toda la noche. 1562 01:10:23,281 --> 01:10:24,658 -Te lo dije. No es así. 1563 01:10:24,699 --> 01:10:25,784 - No importa. 1564 01:10:25,825 --> 01:10:27,661 No me debes nada, 1565 01:10:27,702 --> 01:10:29,412 pero necesitas decirme dónde está, 1566 01:10:29,454 --> 01:10:30,890 Porque no hemos podido comunicarnos con ella 1567 01:10:30,914 --> 01:10:32,040 Desde esta mañana. 1568 01:10:32,082 --> 01:10:32,791 - ¿Meredith ha desaparecido? 1569 01:10:32,832 --> 01:10:34,042 - Sí. 1570 01:10:34,084 --> 01:10:35,752 -Así que es igual que la última vez. 1571 01:10:35,794 --> 01:10:38,505 - ¿De qué hablas? ¿Qué escondes? 1572 01:10:38,546 --> 01:10:39,839 - No, eh... 1573 01:10:39,881 --> 01:10:41,466 -¿Por qué lo haces tan difícil? 1574 01:10:41,508 --> 01:10:43,319 - No puedo decírtelo. Ojalá pudiera decírtelo. 1575 01:10:43,343 --> 01:10:44,594 - Bueno. 1576 01:10:44,636 --> 01:10:46,096 - Cora. - Debería haber confiado. 1577 01:10:46,137 --> 01:10:47,198 Mis instintos sobre ti cuando te conocí. 1578 01:10:47,222 --> 01:10:48,348 Eres una mala noticia. 1579 01:10:49,766 --> 01:10:52,060 - Sí, bueno, tienes razón en eso. 1580 01:10:58,191 --> 01:11:00,735 Ahí lo tienes. La cosa se está descontrolando ahí abajo. 1581 01:11:00,777 --> 01:11:03,029 John Brady está muerto. Liam es sospechoso. 1582 01:11:03,071 --> 01:11:04,531 Y dijo que todo se repite. 1583 01:11:04,572 --> 01:11:06,384 De la misma manera que lo hicieron en Irlanda. 1584 01:11:06,408 --> 01:11:10,036 - Oh, bueno, lamentablemente ese es su destino. 1585 01:11:10,078 --> 01:11:11,246 - ¿Qué? No, no puede ser. 1586 01:11:11,287 --> 01:11:12,914 No... No podemos intervenir. 1587 01:11:12,956 --> 01:11:14,582 Ese no es nuestro trabajo. 1588 01:11:14,624 --> 01:11:17,544 Nuestro trabajo es limpiar estas almas del limbo. 1589 01:11:17,585 --> 01:11:19,355 Y permitir que sus acciones en esta vida dicten 1590 01:11:19,379 --> 01:11:20,880 donde pertenecen después. 1591 01:11:20,922 --> 01:11:22,549 - ¿Hay alguna esperanza para ellos? 1592 01:11:22,590 --> 01:11:25,427 Urgh, Agon, escucha. 1593 01:11:25,468 --> 01:11:28,471 No soy un proveedor de lo que los humanos llaman "revestimientos de plata", 1594 01:11:28,513 --> 01:11:33,351 pero, pero puedo decirte una cosa después de eones de este trabajo. 1595 01:11:34,102 --> 01:11:35,353 Siempre hay esperanza. 1596 01:11:36,021 --> 01:11:37,147 'Porque. 1597 01:11:38,815 --> 01:11:43,069 Mmm. 1598 01:11:53,788 --> 01:11:56,041 - Ahí estás. Estaba preocupado. 1599 01:11:56,082 --> 01:12:00,211 - Cora, eh, entonces John Brady ha sido asesinado. 1600 01:12:00,253 --> 01:12:01,129 - ¿Qué? - me estaba rompiendo 1601 01:12:01,171 --> 01:12:02,589 en su casa, 1602 01:12:02,630 --> 01:12:04,066 Sólo tratando de devolver su reloj de bolsillo, 1603 01:12:04,090 --> 01:12:05,467 Haz lo correcto, como dijiste. 1604 01:12:05,508 --> 01:12:07,188 Pero eh, alguien estuvo allí antes que yo. 1605 01:12:07,218 --> 01:12:09,804 Y Brady estaba allí, muerto en el suelo. 1606 01:12:09,846 --> 01:12:11,514 Y la criada me vio, 1607 01:12:11,556 --> 01:12:12,908 y ella piensa que lo hice yo, pero no lo hice. 1608 01:12:12,932 --> 01:12:14,809 -Lo sé. Sé que no lo hiciste. 1609 01:12:17,729 --> 01:12:19,939 Mi padre conoce al policía. 1610 01:12:19,981 --> 01:12:21,066 Él puede ayudar. 1611 01:12:22,025 --> 01:12:23,443 Puedes decirles la verdad. 1612 01:12:23,485 --> 01:12:24,903 - ¿Decirles qué? 1613 01:12:24,944 --> 01:12:26,821 ¿Que le robé a Juan? 1614 01:12:26,863 --> 01:12:28,698 Me colgarán por eso igual de rápido 1615 01:12:28,740 --> 01:12:31,177 como lo harían por un asesinato, tan rápido como lo harían por, 1616 01:12:31,201 --> 01:12:32,660 Por estar contigo. 1617 01:12:36,873 --> 01:12:37,957 -Entonces corremos. 1618 01:12:39,000 --> 01:12:40,043 - "Nosotros"? 1619 01:12:40,752 --> 01:12:42,462 No, Cora, no puedo preguntarte. 1620 01:12:42,504 --> 01:12:43,880 A- - No estás preguntando. 1621 01:12:43,922 --> 01:12:45,298 Yo estoy eligiendo 1622 01:12:45,340 --> 01:12:47,467 - Cora, no, no te dejaré hacer eso. 1623 01:12:47,509 --> 01:12:48,676 - ¡No puedes detenerme! 1624 01:12:48,718 --> 01:12:49,918 - ¡Cora, tienes una vida aquí! 1625 01:12:50,512 --> 01:12:53,014 Tienes todo... - Te amo. 1626 01:12:53,932 --> 01:12:54,766 - ¿Qué? 1627 01:12:54,808 --> 01:12:55,850 - Sí. 1628 01:12:57,852 --> 01:12:58,852 Te amo. 1629 01:13:15,703 --> 01:13:18,164 Iría a cualquier parte contigo. 1630 01:13:18,206 --> 01:13:20,250 - No debería dejarte, 1631 01:13:21,084 --> 01:13:22,710 pero que el diablo me lleve, 1632 01:13:24,337 --> 01:13:26,881 Te amo demasiado para dejarte ir. 1633 01:13:30,093 --> 01:13:31,177 Aquí. 1634 01:13:34,722 --> 01:13:36,766 Vuelve a ponerte esto, 1635 01:13:44,482 --> 01:13:46,025 y te quedas con eso 1636 01:13:46,067 --> 01:13:49,195 como recordatorio de que donde tú vas yo voy. 1637 01:13:51,114 --> 01:13:52,907 Me esconderé en el bosque. 1638 01:13:52,949 --> 01:13:55,827 Haré los arreglos para que podamos salir de aquí pronto. 1639 01:13:57,996 --> 01:13:59,080 - Pronto. 1640 01:14:08,840 --> 01:14:10,967 Necesito que me consigas las imágenes de vigilancia. 1641 01:14:11,009 --> 01:14:12,218 De la gasolinera. 1642 01:14:12,260 --> 01:14:13,303 - Estoy en ello. - Sí. 1643 01:14:13,344 --> 01:14:14,512 Ahí estás. 1644 01:14:14,554 --> 01:14:15,972 -Papá, ¿qué haces aquí? 1645 01:14:16,014 --> 01:14:17,283 - Escuché que tu nuevo compañero se puso al día. 1646 01:14:17,307 --> 01:14:18,617 En medio de un caso de asesinato. 1647 01:14:18,641 --> 01:14:20,202 Necesito hablar con Boyd para asegurarme. 1648 01:14:20,226 --> 01:14:21,704 Que estás cubierto políticamente, ¿de acuerdo? 1649 01:14:21,728 --> 01:14:22,937 -No, papá, no vas a hacer eso. 1650 01:14:22,979 --> 01:14:24,189 En primer lugar, me socava. 1651 01:14:24,230 --> 01:14:25,732 Delante de todos mis compañeros, 1652 01:14:25,773 --> 01:14:28,169 Y estoy intentando con todas mis fuerzas demostrarles mi valía. 1653 01:14:28,193 --> 01:14:30,904 Para hacerme más que sólo su recuerdo de ti. 1654 01:14:30,945 --> 01:14:34,157 Y segundo, me hace sentir que no crees en mí. 1655 01:14:34,199 --> 01:14:37,535 Y estoy tan cansado de tratar de demostrarte mi valía. 1656 01:14:37,577 --> 01:14:39,138 - Bueno, no sabía que estabas haciendo todo eso. 1657 01:14:39,162 --> 01:14:41,039 -Lo soy. He hecho todo lo que me pediste. 1658 01:14:41,080 --> 01:14:42,248 He seguido tus pasos. 1659 01:14:42,290 --> 01:14:43,875 Estoy en camino a convertirme en jefe. 1660 01:14:43,917 --> 01:14:45,710 ¿Qué más quieres de mí? 1661 01:14:45,752 --> 01:14:48,713 -Cora, no se trata de lo que yo quiero. 1662 01:14:48,755 --> 01:14:50,840 Esto debería ser acerca de lo que quieres. 1663 01:14:50,882 --> 01:14:53,009 Disculpe la interrupción. Ya lo había solicitado. 1664 01:14:53,051 --> 01:14:54,971 Las imágenes de vigilancia ya están disponibles. 1665 01:14:56,804 --> 01:14:59,140 -Bueno, quiero volver a trabajar. 1666 01:14:59,182 --> 01:15:00,183 - Bueno. 1667 01:15:29,754 --> 01:15:30,838 - ¿Noche difícil? 1668 01:15:35,426 --> 01:15:39,013 - Argh, no sabía que mi padrastro me obligaría a hacer eso. 1669 01:15:39,055 --> 01:15:42,141 Él, él acaba de entregarme el escáner de tarjetas de crédito. 1670 01:15:42,183 --> 01:15:44,811 Uh, a-y, y dijo que tenía que ayudarlo. 1671 01:15:44,852 --> 01:15:46,271 Y entonces Liam estaba allí. 1672 01:15:46,312 --> 01:15:48,064 Y, y, y, y luego estaban peleando. 1673 01:15:48,106 --> 01:15:50,817 - Espera, entonces, ¿viste a Liam? 1674 01:15:50,858 --> 01:15:54,445 - Con una mujer. A Jake le gustan las cosas malas. 1675 01:15:54,487 --> 01:15:55,487 -Domingo. 1676 01:15:57,740 --> 01:16:00,368 Oh, está bien. Quédate un rato más. 1677 01:16:00,410 --> 01:16:01,661 - Uh, no, Jake, en realidad... 1678 01:16:01,703 --> 01:16:03,121 Quería hablar contigo. 1679 01:16:03,871 --> 01:16:05,665 Vaya, es un bonito reloj. 1680 01:16:05,707 --> 01:16:07,917 -Gracias, me lo regaló un amigo. 1681 01:16:08,585 --> 01:16:09,919 - Ese es un buen amigo. 1682 01:16:11,462 --> 01:16:13,840 ¡Policía! ¡Alto ahí! 1683 01:16:15,508 --> 01:16:17,218 ¡Detente ahí! 1684 01:16:18,094 --> 01:16:20,513 Manos donde pueda verlas. 1685 01:16:27,103 --> 01:16:28,813 -Cora. 1686 01:16:28,855 --> 01:16:31,190 - Ah, gracias por llegar aquí con tan poca antelación. 1687 01:16:31,232 --> 01:16:33,359 -Por supuesto, cualquier cosa que ayude al caso. 1688 01:16:40,783 --> 01:16:43,119 - Este es un día terrible para ti, Jake: 1689 01:16:43,161 --> 01:16:45,246 Las joyas robadas de Memento en su coche, 1690 01:16:45,288 --> 01:16:47,707 escáneres de tarjetas de crédito, tal vez asesinato. 1691 01:16:47,749 --> 01:16:49,226 - No, no, no, espera, espera, espera. 1692 01:16:49,250 --> 01:16:51,044 No tuve nada que ver con un asesinato. 1693 01:16:51,085 --> 01:16:52,605 -Entonces vamos a necesitar una coartada. 1694 01:16:52,629 --> 01:16:54,297 Para ti anoche a medianoche. 1695 01:16:54,339 --> 01:16:56,716 - Estaba en la gasolinera, 1696 01:16:56,758 --> 01:16:58,843 y me metí en una pelea con un tonto 1697 01:16:58,885 --> 01:17:00,595 quien me estaba acusando de algunas cosas. 1698 01:17:00,636 --> 01:17:02,013 -¿Puedes describir a este tonto? 1699 01:17:02,055 --> 01:17:05,350 - Sí, supongo que de los años 30. 1700 01:17:05,391 --> 01:17:07,643 Un poco más alto que yo, eh, 1701 01:17:07,685 --> 01:17:10,563 acento divertido, con una dama vestida elegante. 1702 01:17:10,605 --> 01:17:12,106 - ¿Había alguien más contigo? 1703 01:17:17,445 --> 01:17:18,863 -No, sólo yo. 1704 01:17:21,866 --> 01:17:24,577 - Genial, bueno, ahora que hemos aclarado eso, 1705 01:17:24,619 --> 01:17:27,497 Tengo un par de cosas más que quisiera preguntarte. 1706 01:17:42,470 --> 01:17:44,222 No tienes que hacer eso. 1707 01:17:44,263 --> 01:17:47,433 Quiero hacerlo. Tiempo libre, manos libres y todo eso. 1708 01:17:47,475 --> 01:17:49,035 - Bueno, entonces tengo malas noticias. 1709 01:17:49,060 --> 01:17:50,603 Porque tendrás menos tiempo libre 1710 01:17:50,645 --> 01:17:51,830 Ya que estás volviendo al trabajo. 1711 01:17:51,854 --> 01:17:53,398 - ¿Qué? 1712 01:17:53,439 --> 01:17:55,292 Detuvimos a Jake Petrowski, el padrastro de Dominic, 1713 01:17:55,316 --> 01:17:58,986 y apoyó tu coartada en el asesinato de John Brady. 1714 01:17:59,028 --> 01:18:02,407 Entonces sabías que era él y reconociste a Dominic. 1715 01:18:02,448 --> 01:18:05,284 ¿Y estabas dispuesto a asumir un cargo de asesinato para protegerlo? 1716 01:18:05,326 --> 01:18:06,411 ¿Por qué? 1717 01:18:07,245 --> 01:18:08,538 -Segundas oportunidades. 1718 01:18:10,540 --> 01:18:12,375 Escuché que resolviste el caso de las joyas. 1719 01:18:12,417 --> 01:18:15,253 - Sí, Jake también tenía sus dedos pegajosos en esa. 1720 01:18:15,294 --> 01:18:17,773 Alguien se puso en contacto con él para venderle joyas robadas. 1721 01:18:17,797 --> 01:18:18,923 -¿Quién está detrás de esto? 1722 01:18:18,965 --> 01:18:20,174 - El dueño de la joyería. 1723 01:18:20,216 --> 01:18:21,718 - ¿En realidad? 1724 01:18:21,759 --> 01:18:23,153 - Al parecer el negocio estaba en crisis, 1725 01:18:23,177 --> 01:18:24,720 y es amigo de los O'Malleys, 1726 01:18:24,762 --> 01:18:26,240 Se enteraron de que habían entrado en su casa. 1727 01:18:26,264 --> 01:18:28,266 Y entonces decidió cometer un crimen similar. 1728 01:18:28,307 --> 01:18:29,976 Tratar de cobrar el dinero del seguro, 1729 01:18:30,017 --> 01:18:32,353 y vender las joyas a través de Jake. 1730 01:18:32,395 --> 01:18:34,188 - Inteligente. 1731 01:18:34,230 --> 01:18:35,982 - Pero aún así no nos acerca a descubrirlo. 1732 01:18:36,023 --> 01:18:39,402 ¿Quién hizo los otros trabajos o quién mató a John Brady? 1733 01:18:39,444 --> 01:18:40,486 - "A nosotros"? 1734 01:18:42,613 --> 01:18:43,906 -Somos socios. 1735 01:18:46,742 --> 01:18:51,247 Bueno, tengo que cambiarme y ponerme en marcha. 1736 01:18:54,250 --> 01:18:58,004 Pero deberías venir a la barbacoa. 1737 01:18:58,045 --> 01:19:00,548 Creo que hay alguien allí que querría verte. 1738 01:19:11,267 --> 01:19:12,143 No se. 1739 01:19:12,185 --> 01:19:13,644 -Allí está mi papá. 1740 01:19:13,686 --> 01:19:15,271 - Bueno, dale mis saludos. 1741 01:19:15,313 --> 01:19:16,773 - Oh, lo haré. 1742 01:19:16,814 --> 01:19:18,941 Además, Dominic debería estar aquí en algún lugar. 1743 01:19:18,983 --> 01:19:20,651 Así que deberíais hablar. 1744 01:19:20,693 --> 01:19:21,777 - Sí. 1745 01:19:22,737 --> 01:19:26,991 - Hola, ahí está. ¡Felicidades! 1746 01:19:27,950 --> 01:19:29,619 - ¿Y qué opinas de mi afición? 1747 01:19:29,660 --> 01:19:32,705 - Está bien, lo siento. No debería haber dicho eso. 1748 01:19:32,747 --> 01:19:35,541 Estás cambiando la vida de estos niños, 1749 01:19:35,583 --> 01:19:37,126 y estoy orgulloso de ti, cariño. 1750 01:19:37,168 --> 01:19:38,711 - Gracias. 1751 01:19:38,753 --> 01:19:40,963 - Me conoces. Solo quiero que seas feliz. 1752 01:19:41,923 --> 01:19:43,966 - ¿Qué quieres decir? Estoy, estoy feliz. 1753 01:19:44,008 --> 01:19:45,760 - Bueno, bien. 1754 01:19:46,928 --> 01:19:48,405 Oh, Suzette acaba de llegar. Vuelvo enseguida. 1755 01:19:48,429 --> 01:19:51,474 Está bien, nos vemos. 1756 01:19:51,516 --> 01:19:52,558 - Eh. - ¡Oye! 1757 01:19:52,600 --> 01:19:54,477 - Muchas gracias. 1758 01:19:54,519 --> 01:19:55,913 Por supuesto. Con gusto te ayudaré. 1759 01:19:55,937 --> 01:19:58,397 Sólo pedí que me devolvieran el favor con chismes. 1760 01:19:58,439 --> 01:20:00,149 Entonces, ¿cómo va el triángulo amoroso? 1761 01:20:00,191 --> 01:20:02,544 - Argh, ¿por qué estás tan obsesionado con mi vida amorosa? 1762 01:20:02,568 --> 01:20:04,320 -Porque no tengo uno propio. 1763 01:20:04,362 --> 01:20:06,989 - Hmm, vale, bueno, ¿cuánto tiempo tienes? 1764 01:20:07,031 --> 01:20:08,258 Ah, sí, simplemente ponlos ahí. 1765 01:20:08,282 --> 01:20:09,742 Ah, lo lograste. 1766 01:20:09,784 --> 01:20:11,118 - Hola, muchacho. 1767 01:20:12,745 --> 01:20:16,249 Oye, lo siento mucho por todo. Debería haberme entregado. 1768 01:20:16,290 --> 01:20:17,875 - Está bien. 1769 01:20:17,917 --> 01:20:21,087 Y oye, ahora tienes una segunda oportunidad, ¿no? 1770 01:20:22,088 --> 01:20:23,130 No lo desperdicies 1771 01:20:23,798 --> 01:20:24,924 - No lo haré. 1772 01:20:26,759 --> 01:20:27,844 - Buen muchacho. 1773 01:20:28,469 --> 01:20:31,264 ♪ Manos al cielo 1774 01:20:31,305 --> 01:20:33,116 -Entonces, ¿eres igual de bueno en la parrilla? 1775 01:20:33,140 --> 01:20:34,618 ¿Mientras estás en la pista de baile? 1776 01:20:34,642 --> 01:20:37,019 -Ja, una vez más tendrás que decírmelo. 1777 01:20:37,061 --> 01:20:38,104 Mmm. 1778 01:20:38,771 --> 01:20:40,481 -Felicidades. 1779 01:20:40,523 --> 01:20:42,900 Parece que realmente ayudaste a ponerlos en camino. 1780 01:20:42,942 --> 01:20:44,944 Lo cual me sorprende porque realmente parecía 1781 01:20:44,986 --> 01:20:46,654 Como si esperaras quedarte con Cora 1782 01:20:46,696 --> 01:20:48,739 Quédate ahí por un rato. 1783 01:20:48,781 --> 01:20:50,408 - Era. 1784 01:20:50,449 --> 01:20:53,035 Todavía quiero creer que las cosas podrían ser diferentes, 1785 01:20:53,786 --> 01:20:55,288 que podríamos desafiar el destino. 1786 01:20:58,040 --> 01:20:59,667 - Pero. 1787 01:20:59,709 --> 01:21:01,311 - Pero mi amor fue lo que la mató la última vez. 1788 01:21:01,335 --> 01:21:02,837 Y con la historia repitiéndose, 1789 01:21:02,879 --> 01:21:05,131 No puedo permitir que eso vuelva a suceder. 1790 01:21:08,843 --> 01:21:10,219 Ella debería estar con Finn. 1791 01:21:11,804 --> 01:21:14,682 - Sólo porque tú y Cora eran una pareja errante 1792 01:21:16,559 --> 01:21:18,853 No significa que no fueras hermosa también. 1793 01:21:26,152 --> 01:21:28,029 - Sobre la otra noche... 1794 01:21:28,070 --> 01:21:29,548 - No tenemos por qué hacerlo. Está bien. 1795 01:21:29,572 --> 01:21:31,699 - No, yo, yo quiero. 1796 01:21:31,741 --> 01:21:35,077 Mira, yo sé que tú y yo no hemos pasado mucho tiempo. 1797 01:21:35,119 --> 01:21:36,454 Tanto tiempo juntos, 1798 01:21:36,495 --> 01:21:39,040 Pero tengo esta sensación como, 1799 01:21:39,832 --> 01:21:41,208 Como si ya te conociera. 1800 01:21:42,251 --> 01:21:44,378 Y por supuesto, eh, eh, te conozco, pero 1801 01:21:45,963 --> 01:21:47,214 Es más que eso. 1802 01:21:49,175 --> 01:21:51,052 ¿Sabes a qué me refiero? 1803 01:21:57,224 --> 01:21:59,435 - Sí, sí, lo hago. 1804 01:22:01,395 --> 01:22:03,314 Um, lo, lo siento mucho. 1805 01:22:03,356 --> 01:22:06,901 ¿Podemos hablar de esto más tarde? 1806 01:22:06,942 --> 01:22:10,404 - Sí. ♪ Dicen que el amor verdadero es uno 1807 01:22:10,446 --> 01:22:11,489 -Liam. 1808 01:22:12,365 --> 01:22:16,535 ♪ Y ese nunca fui yo 1809 01:22:16,577 --> 01:22:18,871 -¿Puedo hablar contigo un segundo? 1810 01:22:18,913 --> 01:22:20,581 ♪ Lleno de pasión 1811 01:22:20,623 --> 01:22:22,083 - Um, vale, um, 1812 01:22:24,835 --> 01:22:27,672 He pasado toda mi vida intentando ser duro. 1813 01:22:27,713 --> 01:22:30,257 Y tratando de ser el mejor 1814 01:22:30,299 --> 01:22:32,843 y tratando de demostrar mi valía a todo el mundo. 1815 01:22:34,762 --> 01:22:37,098 Y luego te conocí, y 1816 01:22:38,766 --> 01:22:41,268 Nunca he sentido que tenga que demostrarte nada. 1817 01:22:41,310 --> 01:22:43,062 Porque no siento que tenga que hacerlo 1818 01:22:43,104 --> 01:22:46,440 Porque siento que ya me conoces 1819 01:22:47,775 --> 01:22:51,237 y como te conozco o soy, se supone que debo conocerte. 1820 01:22:52,071 --> 01:22:54,865 -Lo sé. Yo también lo siento. 1821 01:22:56,200 --> 01:23:00,371 - Y nunca creí realmente en el destino, pero- 1822 01:23:00,413 --> 01:23:02,289 ♪ Oh 1823 01:23:02,331 --> 01:23:05,292 -Tengo la sensación de que conocerte era inevitable. 1824 01:23:05,334 --> 01:23:07,503 -¿Crees que el destino está fijado? 1825 01:23:08,295 --> 01:23:09,338 - No sé. 1826 01:23:10,548 --> 01:23:11,590 Pero me gustas. 1827 01:23:11,632 --> 01:23:14,885 ♪ Un día a la vez 1828 01:23:16,053 --> 01:23:19,640 - Y me gustaría saber qué podría ser esto. 1829 01:23:20,641 --> 01:23:23,602 ♪ Un día a la vez 1830 01:23:23,644 --> 01:23:24,729 - ¿Lo harías?135681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.