All language subtitles for Pets.On.A.Train.2025.1080p.WEB.H264-RGB.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,702 --> 00:00:32,664 [roars] 2 00:00:44,759 --> 00:00:48,680 [upbeat music] 3 00:00:55,594 --> 00:00:57,272 ♪ Can you feel it? 4 00:00:57,355 --> 00:00:59,274 ♪ Do you feel it? 5 00:00:59,357 --> 00:01:02,026 ♪ There's a light in the sky... ♪ 6 00:01:03,945 --> 00:01:07,490 [Santa] Ho ho ho ho! 7 00:01:07,574 --> 00:01:09,784 Merry Christmas! 8 00:01:09,868 --> 00:01:12,162 [Santa ringing bell] 9 00:01:14,747 --> 00:01:16,583 Eeyah! 10 00:01:16,666 --> 00:01:18,001 [raccoon grunts] 11 00:01:18,084 --> 00:01:19,419 How's that? 12 00:01:21,379 --> 00:01:22,797 [sniffs] 13 00:01:22,881 --> 00:01:24,340 Huh. 14 00:01:24,424 --> 00:01:26,759 [birds chirping] 15 00:01:26,843 --> 00:01:28,761 [raccoon grunting] 16 00:01:30,597 --> 00:01:32,687 [woman] Hey, he just grabbed my lunch. 17 00:01:32,771 --> 00:01:33,921 Okay. 18 00:01:35,935 --> 00:01:37,000 [dog] Mm? 19 00:01:38,480 --> 00:01:40,524 I'll take that, and that. 20 00:01:42,901 --> 00:01:45,653 Yippee ki-yay! [sniffs] 21 00:01:45,737 --> 00:01:49,198 Ah, I love the smell of ketchup in the morning. 22 00:01:49,282 --> 00:01:51,201 [vendor] Alright, I got a hot-dog with ketchup 23 00:01:51,284 --> 00:01:52,702 and a small serving of fries. 24 00:01:52,785 --> 00:01:54,704 [woman] Yes. Can I also get one with mustard? 25 00:01:54,787 --> 00:01:55,872 [vendor] You got it. 26 00:01:55,955 --> 00:01:57,498 [water bubbling] 27 00:02:01,002 --> 00:02:04,047 -[dog growls] -[whimpers] 28 00:02:04,130 --> 00:02:06,174 -[barking] -[yelps] 29 00:02:06,674 --> 00:02:08,885 Excuse me. Pardon me. Coming through. 30 00:02:08,968 --> 00:02:10,762 -[tires screech] -[dog barking] 31 00:02:10,845 --> 00:02:11,930 [pup barking] 32 00:02:12,013 --> 00:02:14,724 [giggles, pants] 33 00:02:14,807 --> 00:02:16,809 Didn't think this one through, did ya? 34 00:02:17,574 --> 00:02:20,730 Three, two, one... 35 00:02:20,813 --> 00:02:21,731 [dog yelps] 36 00:02:21,814 --> 00:02:22,982 Bye-bye. 37 00:02:23,066 --> 00:02:24,359 [giggles] 38 00:02:24,442 --> 00:02:29,905 Resync By M_I_S www.opensubtitles.org 39 00:02:29,989 --> 00:02:33,117 [traffic sounds] 40 00:02:33,684 --> 00:02:36,579 -[growls] -No, you stay here. 41 00:02:36,663 --> 00:02:38,665 [woman over P.A.] We'd like to remind all passengers 42 00:02:38,748 --> 00:02:40,833 to ensure they have all their belongings 43 00:02:40,917 --> 00:02:44,045 before leaving the station. We're not responsible... 44 00:02:44,128 --> 00:02:45,144 [whistle] 45 00:02:45,228 --> 00:02:47,423 -Oh, hey there, Falcon. -Special delivery. 46 00:02:47,507 --> 00:02:49,634 Thanks so much. See you tonight. 47 00:02:49,717 --> 00:02:50,843 [bone squeaking] 48 00:02:50,927 --> 00:02:52,804 Hey, I think you might have dropped this. 49 00:02:52,887 --> 00:02:54,764 Oh, thanks so much for thinking of me. 50 00:02:54,847 --> 00:02:57,183 Just don't forget about tonight. All right? 51 00:02:57,783 --> 00:02:59,519 Hello! Is there anyone there? 52 00:02:59,602 --> 00:03:03,398 -Oh, stuck again? -[gasps] Guilty. 53 00:03:03,481 --> 00:03:06,442 -Check out what I got for you. -Ooh, I love it. 54 00:03:06,526 --> 00:03:07,735 Enjoy. 55 00:03:09,404 --> 00:03:11,030 [muffled] I'll see you tonight. 56 00:03:11,114 --> 00:03:13,575 -I dunno about you, but I'm... -[Falcon] I've got presents. 57 00:03:13,658 --> 00:03:14,893 Oh yay! 58 00:03:14,977 --> 00:03:18,217 -All right. This one's for you. Heads up, catch. -Got it. Thanks. 59 00:03:18,301 --> 00:03:19,915 -Here. Got your favorite sardine. -Excellent. 60 00:03:19,998 --> 00:03:22,917 -Got any dessert by any chance? -Not today. Sorry. 61 00:03:23,001 --> 00:03:25,795 But don't you worry, because tonight, my furry friends, 62 00:03:25,878 --> 00:03:27,582 we won't be eating the same old garbage. 63 00:03:27,665 --> 00:03:30,709 No. Tonight we'll finally be lucky enough to stuff our faces 64 00:03:30,793 --> 00:03:32,212 and still go back for seconds. 65 00:03:32,295 --> 00:03:33,940 Tonight there will be a three-course meal 66 00:03:34,023 --> 00:03:36,568 big enough for all of us. For you, for you. And even you, 67 00:03:36,651 --> 00:03:39,308 -my shy little munchkin. -[excited] For me? 68 00:03:39,392 --> 00:03:43,334 Because tonight we're gonna celebrate Christmas. 69 00:03:43,418 --> 00:03:45,170 [all cheering] 70 00:03:45,349 --> 00:03:51,571 [chanting] Falcon, Falcon, Falcon, Falcon! 71 00:03:53,698 --> 00:03:56,117 [music booming over speakers] 72 00:03:56,200 --> 00:03:57,994 ...those fighting styles make me laugh. 73 00:03:58,077 --> 00:04:00,038 If you'd been in the special forces like Steven, 74 00:04:00,121 --> 00:04:01,622 you'd be up to snuff. 75 00:04:01,706 --> 00:04:02,949 Because when it's time to fight, 76 00:04:03,032 --> 00:04:05,349 there's only one style that works. That's Kraken. 77 00:04:05,432 --> 00:04:07,310 That's where you're wrong. It's the force. 78 00:04:07,393 --> 00:04:10,354 -No, suplex! -No, it's Kraken! 79 00:04:10,438 --> 00:04:12,691 -No, the force. -No, it's suplex. 80 00:04:12,775 --> 00:04:15,611 -No, it's Kraken. -Force. 81 00:04:15,695 --> 00:04:16,988 -Suplex. -Kraken! 82 00:04:17,072 --> 00:04:20,159 Hey, uncles. Want a hot-dog? 83 00:04:21,193 --> 00:04:22,820 Si, go for a four count. 84 00:04:22,904 --> 00:04:24,155 Okay. 85 00:04:24,239 --> 00:04:26,157 [upbeat music] 86 00:04:30,234 --> 00:04:33,488 -You still got it, huh? -Well, I had some great sense is. 87 00:04:33,571 --> 00:04:35,740 -How you feeling about the big job? -Good. 88 00:04:35,823 --> 00:04:37,537 Everything's going according to plan. 89 00:04:37,620 --> 00:04:39,828 And tonight we celebrate. But I gotta get moving, uncles. 90 00:04:39,911 --> 00:04:41,997 We gotta get moving to burn off some calories 91 00:04:42,080 --> 00:04:43,302 to make room for the feast 92 00:04:43,385 --> 00:04:44,928 you're gonna bring us tonight. 93 00:04:45,012 --> 00:04:46,681 Alright, go, go, go, go! 94 00:04:47,607 --> 00:04:48,708 I'm here. 95 00:04:48,792 --> 00:04:50,549 I could use a little push over here, eh? 96 00:04:50,632 --> 00:04:52,650 [sighs] Si. 97 00:04:52,918 --> 00:04:54,795 -¡Olé! -[grunts] 98 00:04:54,879 --> 00:04:57,601 By the way, Falcon, does Rico know about your plan? 99 00:04:57,685 --> 00:04:59,853 Yeah, but I already regret telling him. 100 00:05:02,846 --> 00:05:05,019 -Ah, Maurice. -Rico. 101 00:05:05,103 --> 00:05:07,272 How many times I gotta tell you? Call me Falcon. 102 00:05:07,355 --> 00:05:10,299 Sure, sure. Whatever you want, Maurice. Look. 103 00:05:10,383 --> 00:05:12,443 We gotta talk. Are you sure you wanna do this job? 104 00:05:12,526 --> 00:05:15,280 -We don't even know this guy. What's his name again? -Hans. 105 00:05:15,363 --> 00:05:17,949 Yeah. Hans. Hans and his so-called sure thing. 106 00:05:18,032 --> 00:05:19,617 -[male voice] Thanks, Falcon. -I'm not gonna lie, 107 00:05:19,700 --> 00:05:21,119 he scares the heck outta me. 108 00:05:21,202 --> 00:05:22,659 I'm not sure we should trust him. 109 00:05:22,742 --> 00:05:24,827 -I mean, hitting up a hot-dog stand, fine. -[female voice] Yeah, Falcon! 110 00:05:24,910 --> 00:05:26,595 A little grocery store when things are tight. Sure. 111 00:05:26,678 --> 00:05:30,560 But we're talking about a train. Is it really worth the risk? If this job goes south, 112 00:05:30,643 --> 00:05:31,936 it's a one-way ticket to the slammer. 113 00:05:32,019 --> 00:05:34,584 Rico, you gotta stop worrying. Come on. This is what I do. 114 00:05:34,667 --> 00:05:37,676 Right. Like when you came up with that genius idea 115 00:05:37,760 --> 00:05:39,915 to pinch a pepperoni from those guard dogs. 116 00:05:39,999 --> 00:05:43,557 -[female voice] Thanks, Falcon. -You were this close to being dog chow. 117 00:05:43,641 --> 00:05:45,185 Yeah, but I got it done, didn't I? 118 00:05:45,268 --> 00:05:47,079 Ooh, yeah, you always say that. 119 00:05:47,163 --> 00:05:48,873 But this one's too dangerous. 120 00:05:49,147 --> 00:05:51,449 Let this Hans guy do it himself. 121 00:05:51,533 --> 00:05:54,610 [sighs] But Rico, how can we pass up the opportunity 122 00:05:54,694 --> 00:05:56,779 to finally have a real feast on Christmas? 123 00:05:56,863 --> 00:06:00,196 Just imagine, for the first time, we can all celebrate together 124 00:06:00,280 --> 00:06:03,162 with full bellies without our friends worrying which trash can 125 00:06:03,245 --> 00:06:04,912 our next meal's coming from. 126 00:06:04,996 --> 00:06:07,957 And who's the guy everyone expects to make it happen? 127 00:06:08,041 --> 00:06:11,503 -Thanks, Falcon. -You heard him. Falcon. 128 00:06:11,816 --> 00:06:12,809 Hmm. 129 00:06:12,893 --> 00:06:16,841 Whatever you say, but please just watch your back, Maurice. 130 00:06:17,862 --> 00:06:19,113 [train horn blows] 131 00:06:19,197 --> 00:06:21,158 Alright, Rico, I've gotta fly. 132 00:06:24,627 --> 00:06:26,087 [sulking] 133 00:06:26,517 --> 00:06:29,437 [train approaching] 134 00:06:30,188 --> 00:06:34,898 [announcement] Train no. 72689 with service to Toro City 135 00:06:34,982 --> 00:06:37,902 is now pulling into the station. 136 00:06:39,724 --> 00:06:42,560 [indistinct chatter] 137 00:06:45,924 --> 00:06:47,603 [man] I'm not, I kinda... 138 00:06:50,515 --> 00:06:52,350 [chopping sounds] 139 00:06:53,419 --> 00:06:56,672 [elderly man] Excuse me. Could you give me a hand with my suitcase? 140 00:06:56,756 --> 00:06:58,654 -[woman] Of course, sir. -Oh, thank you. 141 00:06:58,737 --> 00:07:01,166 -It's very... -[woman] Merry Christmas. 142 00:07:01,250 --> 00:07:02,669 [porter] Where are we putting the snake? 143 00:07:02,752 --> 00:07:04,422 [woman] He usually likes being somewhere dark. 144 00:07:04,505 --> 00:07:06,442 -Let's put him in the back. -Don't worry. 145 00:07:06,525 --> 00:07:08,444 I'll see you in a couple of hours. 146 00:07:08,528 --> 00:07:10,697 Try to get some sleep during the trip. 147 00:07:11,063 --> 00:07:12,731 -See you soon. -[meows] 148 00:07:17,254 --> 00:07:18,464 Huh? 149 00:07:19,877 --> 00:07:21,879 [Falcon grunts] 150 00:07:28,053 --> 00:07:30,306 [grunts, pants] 151 00:07:39,848 --> 00:07:41,642 [chuckles] 152 00:07:48,975 --> 00:07:50,525 Wow. 153 00:07:51,548 --> 00:07:55,135 Hans, come in. I'm in position. Hans, do you read me? 154 00:07:55,834 --> 00:07:57,775 I read you loud and clear, Falcon. 155 00:07:57,858 --> 00:07:59,466 Make your way towards the engine. 156 00:07:59,550 --> 00:08:02,553 Operation Christmas Feast is now a go. 157 00:08:08,911 --> 00:08:12,540 [soft thumping] 158 00:08:14,543 --> 00:08:17,713 [suspenseful music] 159 00:08:19,509 --> 00:08:21,886 [grunts] 160 00:08:27,649 --> 00:08:30,402 That's it, Janice. Just breathe, my little quinoa. 161 00:08:30,486 --> 00:08:32,841 Feel the connection to the cosmos. 162 00:08:32,925 --> 00:08:36,480 Oh, Jimmy. The stars are telling me we're gonna be amazing parents. 163 00:08:36,564 --> 00:08:39,025 -Ah, you're expecting babies? -Yeah. 164 00:08:39,108 --> 00:08:41,410 And if our celestial stars are aligned, 165 00:08:41,494 --> 00:08:43,247 there should be 10 of us this Christmas. 166 00:08:43,330 --> 00:08:44,572 Well, how about you, little sunflower? 167 00:08:44,655 --> 00:08:46,240 You ready for the journey? 168 00:08:46,324 --> 00:08:48,243 My owner and I take the train together all the time. 169 00:08:48,326 --> 00:08:50,528 But I gotta say, I've never been on one like this. 170 00:08:50,611 --> 00:08:53,282 They say it's one of the fastest trains in the whole world. 171 00:08:53,365 --> 00:08:55,284 [grunts in frustration] 172 00:08:55,381 --> 00:08:57,155 [Hans] You sure you connected the red to the red? 173 00:08:57,238 --> 00:09:02,048 Huh? Yeah, of course. The engine has been hacked. 174 00:09:03,633 --> 00:09:05,635 Good. Now to the next phase. 175 00:09:05,718 --> 00:09:09,188 -Oh no. I'm telling you, this train's ultra modern. -Really? 176 00:09:09,272 --> 00:09:11,098 Oh yeah. All the controls are state of the art. 177 00:09:11,181 --> 00:09:14,042 -It's cutting edge technology. -Oh boy. Well, you know, 178 00:09:14,126 --> 00:09:15,979 all this tech stuff is very foreign to us. 179 00:09:16,062 --> 00:09:17,980 We're just happy to lay in the sun. 180 00:09:18,064 --> 00:09:19,649 And when our train arrives on time. 181 00:09:19,732 --> 00:09:21,776 Oh yes. I'd hope they wouldn't be running late 182 00:09:21,859 --> 00:09:23,691 on Christmas Eve. [laughs] 183 00:09:23,775 --> 00:09:25,443 [whimpers] 184 00:09:25,613 --> 00:09:27,659 You all right, friend? You look a bit shaky. 185 00:09:27,742 --> 00:09:30,451 I don't like traveling. I get motion sickness. 186 00:09:30,535 --> 00:09:34,456 Well, don't you worry. I'm sure everything's gonna be fine. 187 00:09:36,382 --> 00:09:38,509 Oh, by the way, my name's Judy. 188 00:09:38,712 --> 00:09:41,548 [stammers] Judy. 189 00:09:43,616 --> 00:09:46,217 It's... It's nice to meet you. 190 00:09:48,015 --> 00:09:49,845 And my name is, is is... 191 00:09:49,929 --> 00:09:51,431 Keka. 192 00:09:51,515 --> 00:09:54,810 -Huh? -Coco. Coco. It's Coco. No, not Keka. 193 00:09:54,894 --> 00:09:56,604 -[whimpers] -[Judy chuckles] 194 00:09:59,779 --> 00:10:01,697 Okay. Just finished in Economy. 195 00:10:01,781 --> 00:10:05,073 Ah, you're doing great, Falcon. Keep it up. 196 00:10:07,398 --> 00:10:09,335 -[man] You already on the train? -Yeah. 197 00:10:09,419 --> 00:10:10,762 I'm just waiting for someone to gimme 198 00:10:10,845 --> 00:10:12,681 a hand with my suitcase. You? 199 00:10:13,828 --> 00:10:17,915 [playing gentle music] 200 00:10:19,945 --> 00:10:21,961 Hello, Mr. Musician. 201 00:10:22,045 --> 00:10:24,533 That's a bit of a sad song you're playing, isn't it? 202 00:10:27,461 --> 00:10:28,504 Hmm. 203 00:10:31,292 --> 00:10:33,250 Momo, do you think I have a shot 204 00:10:33,334 --> 00:10:35,103 at that ninja role in Toro City? 205 00:10:35,187 --> 00:10:36,857 I still can't stand on my hind legs. 206 00:10:36,940 --> 00:10:39,615 You know the biz, Leo. They audition no-names like us 207 00:10:39,699 --> 00:10:41,576 then cast a star. We're at the bottom. 208 00:10:41,660 --> 00:10:44,288 Yeah. Except for our commercials for Price S-Mart. 209 00:10:45,082 --> 00:10:46,532 [announcer] Need to cut back on your spending? 210 00:10:46,615 --> 00:10:48,313 Well, I've got good news. At Price S-Mart, 211 00:10:48,396 --> 00:10:50,688 we've got savings for days. Milk, fruits, cleaners, 212 00:10:50,771 --> 00:10:52,434 couches, gas, and chainsaws. 213 00:10:52,518 --> 00:10:55,446 And of course, our famous pizzas. Don't miss out. 214 00:10:55,530 --> 00:10:58,075 Price S-Mart. Locations are open 24-7. 215 00:10:58,159 --> 00:10:59,605 -[both] Oh. -That's it. 216 00:10:59,689 --> 00:11:01,626 You guys are in those Price S-Mart commercials. 217 00:11:01,709 --> 00:11:03,337 I knew I'd seen you both somewhere. 218 00:11:03,420 --> 00:11:04,667 I can't wait to tell the team 219 00:11:04,750 --> 00:11:06,413 I traveled with celebrities. 220 00:11:06,497 --> 00:11:08,541 Oh, I wouldn't call us celebrities. 221 00:11:08,625 --> 00:11:10,904 -We're C-listers at best. -Day players. 222 00:11:10,988 --> 00:11:13,407 -Mascots. -Yes. That'd be immodest. 223 00:11:13,491 --> 00:11:15,994 I bet someday you'll both be huge stars. 224 00:11:16,078 --> 00:11:17,524 But in the meantime, make sure 225 00:11:17,607 --> 00:11:19,944 -it don't go to your head, huh? -[both] Yeah. 226 00:11:20,028 --> 00:11:21,560 [Hans] Falcon, you gotta wrap this up. 227 00:11:21,643 --> 00:11:23,067 We need to be done before the train leaves. 228 00:11:23,150 --> 00:11:24,205 [Falcon] Okay. 229 00:11:27,109 --> 00:11:30,362 [beeping] 230 00:11:30,446 --> 00:11:32,897 [snoring] 231 00:11:32,981 --> 00:11:34,031 -[thud] -[gasps] 232 00:11:34,115 --> 00:11:36,115 Where am I? Where'd my owner go? What is this cage? 233 00:11:36,198 --> 00:11:39,586 Who's that guy? Huh? Okay. Okay. Okay. I've been kidnapped. 234 00:11:39,670 --> 00:11:43,382 Oh, hey. Have you also been kidnapped? 235 00:11:43,466 --> 00:11:47,673 Oh, my poor owner must be sick with worry. Hey. Hey. 236 00:11:47,757 --> 00:11:49,109 -Do you have any sugar? -Huh? 237 00:11:49,192 --> 00:11:50,859 -Sugar? -No. 238 00:11:50,943 --> 00:11:52,277 Why would I have any sugar? 239 00:11:52,361 --> 00:11:54,651 Okay, here stuck eating kibble, aren't you? 240 00:11:54,735 --> 00:11:56,397 [chuckles] I know all about kibble. 241 00:11:56,481 --> 00:11:58,949 If you had any idea what was in it, I know all about it. 242 00:11:59,032 --> 00:12:01,638 I have sources. I follow people on social media. 243 00:12:01,722 --> 00:12:03,517 That's where the truth comes out. Woohoo. 244 00:12:03,600 --> 00:12:05,355 For example, veggies are a lie, 245 00:12:05,439 --> 00:12:06,879 but they make you think that you should eat them 246 00:12:06,962 --> 00:12:08,285 like five times a day. 247 00:12:08,369 --> 00:12:09,778 No, no, no, no, no. 248 00:12:09,862 --> 00:12:12,402 The truth is that we should only be eating sugar. 249 00:12:12,486 --> 00:12:13,862 Tons of sugar! 250 00:12:13,946 --> 00:12:14,656 [vending machine dings] 251 00:12:14,740 --> 00:12:17,451 Oh. Oh. Sugar! 252 00:12:18,659 --> 00:12:19,827 [snoring] 253 00:12:21,894 --> 00:12:24,856 Sugar puts him to sleep. Now ain't that something? 254 00:12:39,031 --> 00:12:42,375 -The gang is gonna be so happy tonight. -[Hans] You said it, Falcon. 255 00:12:42,459 --> 00:12:44,419 Now. Come on. We're almost there. 256 00:12:52,337 --> 00:12:54,339 [grunts] 257 00:12:55,219 --> 00:12:57,679 [Maguy] Fun fact. I don't know if you noticed, 258 00:12:57,763 --> 00:12:59,683 but this train's gonna cross the Devil's Bridge. 259 00:12:59,766 --> 00:13:02,393 It's the biggest bridge in the whole entire... Huh? 260 00:13:02,477 --> 00:13:04,946 [all murmuring] 261 00:13:07,925 --> 00:13:09,176 Hehehe. Too easy. 262 00:13:09,860 --> 00:13:12,597 Yes. All set, Hans. We have control of the train. 263 00:13:12,681 --> 00:13:14,827 You can unlock the food supply now. 264 00:13:15,968 --> 00:13:17,512 [laughs menacingly] 265 00:13:19,057 --> 00:13:20,350 Hmm. 266 00:13:25,886 --> 00:13:26,929 [gasping] 267 00:13:28,882 --> 00:13:30,384 Whoa. 268 00:13:34,370 --> 00:13:36,080 [both] Whoa. 269 00:13:43,854 --> 00:13:45,689 He doesn't look that chill, does he? 270 00:13:45,773 --> 00:13:46,988 [sniffing] 271 00:13:47,124 --> 00:13:50,225 That's strange. Smells like a thief's been in here. 272 00:13:50,309 --> 00:13:53,479 Hans, did you open the food supply? We got a cop dog here. 273 00:13:53,563 --> 00:13:56,942 Hurry up. Hans. Hans? 274 00:13:57,026 --> 00:14:02,031 -Do you read me? Hans? -[Hans] So it begins. 275 00:14:02,115 --> 00:14:04,742 [announcer] Attention. Due to a technical issue, 276 00:14:04,826 --> 00:14:06,507 we're asking all passengers 277 00:14:06,591 --> 00:14:09,504 and personnel to temporarily deboard the train. 278 00:14:09,588 --> 00:14:12,299 Attention. Due to a technical issue, 279 00:14:12,383 --> 00:14:16,564 we are asking all passengers and personnel to temporarily deboard the train. 280 00:14:16,648 --> 00:14:18,093 -What's happening? -Attention. 281 00:14:18,177 --> 00:14:19,913 -What are they saying? -...technical issue, 282 00:14:19,996 --> 00:14:22,352 we're asking all passengers and personnel 283 00:14:22,436 --> 00:14:25,173 to temporarily deboard the train. 284 00:14:25,257 --> 00:14:26,517 [woman] What's the delay? 285 00:14:26,601 --> 00:14:29,771 Ma'am, we should be getting on our way very soon. 286 00:14:31,655 --> 00:14:33,741 [woman] Why did the doors lock? 287 00:14:33,825 --> 00:14:35,744 [Jimmy] Look at that. Sounds like 288 00:14:35,828 --> 00:14:37,015 the train's actually gonna leave early. 289 00:14:37,098 --> 00:14:39,439 Huh. Well, there's the first time for everything. 290 00:14:40,651 --> 00:14:43,121 It's going to be 75 degrees today in Bay City. 291 00:14:43,205 --> 00:14:45,353 And now a word from our sponsors. 292 00:14:47,440 --> 00:14:49,275 [engine powering up] 293 00:14:51,288 --> 00:14:53,290 [Hans chuckles] Happy trails. 294 00:14:54,377 --> 00:14:57,422 Hans? We all good? The train's moving. 295 00:14:58,175 --> 00:15:00,928 Maguy. Maguy? 296 00:15:01,012 --> 00:15:03,097 No, Maguy. Maguy! 297 00:15:03,346 --> 00:15:05,891 No, Maguy! 298 00:15:09,976 --> 00:15:10,894 No! 299 00:15:10,978 --> 00:15:13,606 [panting] 300 00:15:20,700 --> 00:15:22,410 [gasps] 301 00:15:22,494 --> 00:15:25,372 -Hans. Hans? -[Janis] Well, you certainly 302 00:15:25,456 --> 00:15:27,334 seem like a seasoned traveler. 303 00:15:27,418 --> 00:15:29,822 [Maguy] Oh, yeah. Lisa and I really have the travel bug. 304 00:15:29,905 --> 00:15:33,533 -Here's a pic of us in Japan and one in Columbia. -Quite the adventurers. 305 00:15:33,617 --> 00:15:35,702 We prefer to travel in the astral plane. 306 00:15:35,786 --> 00:15:38,580 Oh yeah. We can go far. Real far. 307 00:15:38,664 --> 00:15:40,666 Coming up next, our holiday blooper reel. 308 00:15:40,750 --> 00:15:43,669 -[whimsical music] -[yowls] 309 00:15:43,753 --> 00:15:46,649 Here we go. With more dumb videos of cats being exploited. 310 00:15:46,733 --> 00:15:48,439 Do we really need to watch more of this? 311 00:15:48,522 --> 00:15:50,695 Come on. It's funny. 312 00:15:50,779 --> 00:15:52,573 [purrs] 313 00:15:55,692 --> 00:15:58,445 [laughing maniacally] 314 00:16:02,173 --> 00:16:04,384 Hans. Hans? 315 00:16:04,913 --> 00:16:06,891 Ah. 316 00:16:07,581 --> 00:16:09,711 [staff member] Yes, sir. The train took off on its own 317 00:16:09,794 --> 00:16:11,017 and it's moving through the city. 318 00:16:11,100 --> 00:16:13,637 Yes sir. That's right. We have no way of stopping it. 319 00:16:16,919 --> 00:16:18,061 [grunts in frustration] 320 00:16:18,145 --> 00:16:20,662 Hey, so that ninja role, is it for a film? 321 00:16:20,746 --> 00:16:22,880 Oh, it's a real long shot that I get the role. 322 00:16:22,963 --> 00:16:24,974 So you are a big movie buff, huh, duck? 323 00:16:25,058 --> 00:16:26,928 Oh yeah, but my real passion's football. 324 00:16:27,011 --> 00:16:29,746 I mean, check it out. I bring it everywhere. 325 00:16:31,453 --> 00:16:33,320 [man screams] 326 00:16:33,404 --> 00:16:35,823 Oh, sugar. I love sugar. 327 00:16:35,907 --> 00:16:37,483 [snores] 328 00:16:37,567 --> 00:16:41,931 -[music plays on radio] -[railway bell ringing] 329 00:16:42,015 --> 00:16:44,726 Come on, Santa's got places to be. 330 00:16:44,810 --> 00:16:46,404 [train honking] 331 00:16:46,488 --> 00:16:48,156 Ho-ho-ho! 332 00:16:48,240 --> 00:16:51,994 [music distorts] 333 00:16:52,078 --> 00:16:54,413 [thuds] 334 00:16:54,864 --> 00:16:56,907 Oh no. My sleigh. 335 00:16:59,210 --> 00:17:01,170 Hey you. Yeah, I'm talking to you. 336 00:17:01,254 --> 00:17:02,841 Aren't you supposed to be in a cage? 337 00:17:02,924 --> 00:17:06,010 -Looks like we have a freeloader. -Uh... 338 00:17:07,419 --> 00:17:12,007 Ah, surprise ticket check. Show me your tickets, everyone. 339 00:17:12,091 --> 00:17:13,498 But I don't have my own ticket. 340 00:17:13,581 --> 00:17:15,176 Ah, well that ain't gonna have to report you. 341 00:17:15,259 --> 00:17:17,893 -Oh, please don't. -I'm just kidding. Have a good trip. 342 00:17:18,505 --> 00:17:21,808 This stray is trying to hitch a free ride. Typical. 343 00:17:21,892 --> 00:17:23,093 If he wanted a free ride, 344 00:17:23,176 --> 00:17:24,777 he wouldn't be trying to get off the train. 345 00:17:24,860 --> 00:17:27,702 I'm sniffing a thief in our midst. 346 00:17:28,930 --> 00:17:32,267 Me, a thief? [laughs] That's a good one, Rex. 347 00:17:32,351 --> 00:17:33,769 How do you know my name? 348 00:17:33,853 --> 00:17:36,356 90% of police dogs are named Rex. 349 00:17:36,440 --> 00:17:38,268 Hmm? You're quick, 350 00:17:38,352 --> 00:17:40,257 but I'm still taking you in at the next stop. 351 00:17:40,340 --> 00:17:42,962 Oh yeah? You think some washed up old pooch 352 00:17:43,046 --> 00:17:44,682 in a cage is gonna stop the Falcon? 353 00:17:44,765 --> 00:17:47,983 Falcon. A raccoon who names himself after a bird. 354 00:17:48,067 --> 00:17:50,094 He's named after a bird because he can fly. 355 00:17:50,177 --> 00:17:51,700 I saw him flying with my own eyes. 356 00:17:51,783 --> 00:17:53,618 Oh yeah. I'm sure you saw him flying, 357 00:17:53,702 --> 00:17:55,957 -by the seat of his pants... -[all grunting] 358 00:17:56,041 --> 00:17:58,900 -This is weird. Why is the train going so fast? -Hmm. 359 00:17:58,984 --> 00:18:00,567 There's been a lot of strange coincidences. 360 00:18:00,650 --> 00:18:03,303 Huh, Falcon? Why are you on this train? 361 00:18:03,387 --> 00:18:07,186 [whimpers] So you saw me flying before, huh? 362 00:18:07,270 --> 00:18:08,438 Wanna know how I learned to do it? 363 00:18:08,521 --> 00:18:09,565 Oh yes. 364 00:18:09,649 --> 00:18:12,975 Oh, well, the truth is, I've always been an orphan. 365 00:18:13,059 --> 00:18:15,204 An orphaned raccoon isn't anyone's dream pet. 366 00:18:15,287 --> 00:18:18,165 No one wanted to take me in. No one helped feed me. 367 00:18:18,249 --> 00:18:20,910 -No one even looked at me. -Poor thing. 368 00:18:20,994 --> 00:18:23,037 Then one day I was looking through some trash cans. 369 00:18:23,120 --> 00:18:25,939 You went through the trash? Ugh. I had a feeling. 370 00:18:26,023 --> 00:18:27,691 Of course. What else could I do? 371 00:18:27,775 --> 00:18:29,755 I didn't have an owner to fill my food bowl every day. 372 00:18:29,838 --> 00:18:33,300 -Yes. Well, I think it's more a matter of will. -Whatever. 373 00:18:33,384 --> 00:18:35,709 Anyway, a human snuck up on me and then... 374 00:18:35,863 --> 00:18:39,593 -[snores, moans] -...he pulled out a rifle 375 00:18:39,677 --> 00:18:41,524 -and bang! -[whimpers] 376 00:18:41,608 --> 00:18:43,276 ...he shot me. [grunts] 377 00:18:43,805 --> 00:18:45,145 And took out a chunk of my ear. 378 00:18:45,228 --> 00:18:47,398 -What a performance. -Geez Louise. He is good. 379 00:18:47,481 --> 00:18:50,665 So there I was, weak and unable to feed myself. 380 00:18:50,749 --> 00:18:55,084 I wandered aimlessly for hours. I was exhausted. 381 00:18:55,858 --> 00:18:57,919 But just when I thought all hope was lost, 382 00:18:58,002 --> 00:19:00,546 a falcon spotted me from the sky. 383 00:19:01,012 --> 00:19:04,675 He saved me and took me in like I was one of his own. 384 00:19:05,217 --> 00:19:08,025 He even taught me the ancient ways of a falcon. 385 00:19:08,109 --> 00:19:11,655 Speed, agility, dexterity. 386 00:19:11,739 --> 00:19:15,385 Eventually I inherited his powers, like supervision. 387 00:19:18,814 --> 00:19:22,193 And of course the power of flight. 388 00:19:22,680 --> 00:19:25,766 And that my friends, is how I became a falcon 389 00:19:27,497 --> 00:19:28,832 and got this nickname. 390 00:19:29,719 --> 00:19:31,709 That's so great. 391 00:19:31,793 --> 00:19:33,580 It's completely ridiculous. 392 00:19:33,704 --> 00:19:36,290 And this, is this also ridiculous? 393 00:19:36,374 --> 00:19:39,585 -[all gasp] -What is it? 394 00:19:39,669 --> 00:19:41,879 This is the bullet that hit me in the ear. 395 00:19:41,963 --> 00:19:44,448 I've kept it with me ever since the day I got shot 396 00:19:44,532 --> 00:19:46,493 to remind myself that no matter what, 397 00:19:46,577 --> 00:19:48,251 you never let your guard down. 398 00:19:48,335 --> 00:19:50,754 [Hans] Now, playtime's over. 399 00:20:02,251 --> 00:20:04,200 Well, I'm glad your guard's up, Falcon 400 00:20:04,284 --> 00:20:05,684 'cause you're going straight to the pound. 401 00:20:05,767 --> 00:20:07,644 Oh no. I'm so scared. 402 00:20:10,995 --> 00:20:12,746 [all exclaiming] 403 00:20:12,830 --> 00:20:14,058 Where am I? 404 00:20:14,142 --> 00:20:16,310 Uh, right. I've been kidnapped. 405 00:20:26,183 --> 00:20:28,019 Okay, I think we may have hit something. 406 00:20:28,102 --> 00:20:31,454 Hmm. Must have been a flying saucer. Definitely with aliens. 407 00:20:31,538 --> 00:20:34,908 Extra terrestrials. Extra terrestrials are everywhere these days. 408 00:20:34,992 --> 00:20:36,842 There's tons of videos on it. Hey, hey. 409 00:20:36,925 --> 00:20:39,344 Do you have any sugar? [sniffs, pants] 410 00:20:39,428 --> 00:20:41,921 [news program music on TV] 411 00:20:42,005 --> 00:20:44,550 Breaking news. We're receiving numerous reports 412 00:20:44,634 --> 00:20:46,429 that a runaway train is speeding its way across 413 00:20:46,512 --> 00:20:48,264 the peaceful town of Bay City. 414 00:20:48,348 --> 00:20:50,518 [Michael] The train has already caused some damage, 415 00:20:50,601 --> 00:20:52,339 smashing through a construction site on Scott Avenue. 416 00:20:52,422 --> 00:20:54,253 Fortunately, there were no injuries. 417 00:20:54,337 --> 00:20:56,949 So far we had no comment from anyone. 418 00:20:57,033 --> 00:20:58,701 [grunting] 419 00:20:58,785 --> 00:21:00,121 No passengers aboard the train, 420 00:21:00,204 --> 00:21:01,748 but there is a full car carrying... 421 00:21:01,831 --> 00:21:05,431 Oh, those poor things. I wouldn't wanna be them. 422 00:21:05,515 --> 00:21:08,549 Amigos, look at this. That's Falcon's train. 423 00:21:09,383 --> 00:21:11,728 [suspenseful music] 424 00:21:12,065 --> 00:21:13,652 -[engine revving] -[man] Woohoo! 425 00:21:13,736 --> 00:21:16,549 -Uh, Johnson. Now this is fun. -Yeah. 426 00:21:16,633 --> 00:21:18,189 This is what it's all about, Johnson. 427 00:21:18,272 --> 00:21:19,847 Did you remember the camera battery this time? 428 00:21:19,930 --> 00:21:21,950 Uh, yeah, I got it. We're good. 429 00:21:22,034 --> 00:21:23,298 Johnson and Johnson, 430 00:21:23,382 --> 00:21:25,222 you guys are currently pursuing the train, correct? 431 00:21:25,305 --> 00:21:26,765 Yes, that's right, Michael. 432 00:21:26,849 --> 00:21:28,435 We're actually just caught up to it now. 433 00:21:28,518 --> 00:21:30,146 We're almost parallel to the tail car. 434 00:21:30,229 --> 00:21:32,106 The one carrying all the animals. 435 00:21:32,190 --> 00:21:34,431 The train is about to pass Seagull Island. 436 00:21:34,515 --> 00:21:36,854 What we are witnessing here is without a doubt, 437 00:21:36,938 --> 00:21:39,666 the biggest railway story in the history of Bay City. 438 00:21:39,750 --> 00:21:42,556 We're doing our best to bring you as close to the action as we can. 439 00:21:42,639 --> 00:21:44,716 I don't wanna worry anyone, but I'm pretty sure the train 440 00:21:44,799 --> 00:21:46,425 they're talking about is this one. 441 00:21:46,509 --> 00:21:47,898 [all gasp] 442 00:21:47,982 --> 00:21:49,652 Soon the train will be outside the city 443 00:21:49,735 --> 00:21:51,440 and we'll be unable to continue following. 444 00:21:51,523 --> 00:21:52,691 Falcon hasn't checked in yet. 445 00:21:52,774 --> 00:21:54,276 He might be stuck on the train. 446 00:21:54,359 --> 00:21:57,202 -Steven, go get Rico. Rapido. -All right. 447 00:22:04,432 --> 00:22:06,559 I am told we have reporters on the ground 448 00:22:06,643 --> 00:22:09,147 talking to the owners of some of the trapped animals on the train. 449 00:22:09,230 --> 00:22:12,359 Oh, I was devastated because my poor little Randy is on that train. 450 00:22:12,442 --> 00:22:14,861 Ah, that's my owner. She's gonna save us. 451 00:22:14,945 --> 00:22:16,496 Rebecca. Rebecca! 452 00:22:16,580 --> 00:22:18,417 ...all my fans can relax because my sponsor 453 00:22:18,500 --> 00:22:20,471 got me a brand-new dog. 454 00:22:20,555 --> 00:22:23,015 What? She replaced me. 455 00:22:23,099 --> 00:22:25,114 -...my new promos and goodies. -Ooh, sugar. 456 00:22:25,197 --> 00:22:27,078 ...you can get a photo with my new partner. 457 00:22:27,161 --> 00:22:29,843 I mean, come on. Just look how cute he is. Look at his little face. 458 00:22:29,926 --> 00:22:31,929 [reporter] Do you have a pet on the train as well, young lady? 459 00:22:32,012 --> 00:22:35,779 Yeah. Her name is Maguy and she's all alone on that train. 460 00:22:35,863 --> 00:22:37,406 And I'm really scared for her. 461 00:22:37,490 --> 00:22:39,667 We need to find a way to help those animals. 462 00:22:39,751 --> 00:22:41,545 We can't just leave them all. 463 00:22:41,629 --> 00:22:43,214 Oh, that poor little girl. 464 00:22:43,298 --> 00:22:45,510 Yes, Cynthia. And it seems like it's only gonna get worse. 465 00:22:45,593 --> 00:22:48,426 A fiery explosive crash seems unavoidable. 466 00:22:48,510 --> 00:22:49,213 Huh? 467 00:22:49,297 --> 00:22:50,706 -Huh? -Oh, my babies. 468 00:22:50,790 --> 00:22:54,794 [all gasping] 469 00:22:54,878 --> 00:22:56,908 [snoring] 470 00:22:57,521 --> 00:22:59,490 You wanna get off the bench and help us? 471 00:22:59,574 --> 00:23:00,992 We're not worth the risk. 472 00:23:01,076 --> 00:23:04,081 I don't wanna end up cooked like a pizza. 473 00:23:05,636 --> 00:23:07,278 [laughs] 474 00:23:07,627 --> 00:23:09,065 Hello there. 475 00:23:09,149 --> 00:23:12,068 Enjoying the ride? Not too bumpy? 476 00:23:12,152 --> 00:23:16,573 From where I'm standing, it's all going perfectly. [laughs] 477 00:23:16,856 --> 00:23:18,858 Because after planning this for months, 478 00:23:18,942 --> 00:23:21,903 I hacked this train and now I have complete control. 479 00:23:21,987 --> 00:23:22,841 Watch this. 480 00:23:23,320 --> 00:23:24,699 I can accelerate... 481 00:23:24,783 --> 00:23:26,159 [all clamoring] 482 00:23:26,243 --> 00:23:27,535 ...or hit the brake. 483 00:23:27,619 --> 00:23:29,097 [screeching] 484 00:23:29,181 --> 00:23:32,507 Accelerate or brake. Accelerate or brake. 485 00:23:32,591 --> 00:23:35,824 Accelerate or brake. Accelerate or brake. [laughs] 486 00:23:35,908 --> 00:23:37,701 You're all at my mercy. 487 00:23:37,785 --> 00:23:39,871 This guy's taken one tackle too many. 488 00:23:39,955 --> 00:23:41,707 We haven't done anything to you. 489 00:23:41,791 --> 00:23:43,452 No, you've done nothing to me. 490 00:23:43,536 --> 00:23:45,133 But as luck would have it, 491 00:23:45,217 --> 00:23:47,201 you are traveling with the one person 492 00:23:47,285 --> 00:23:48,787 I've sworn vengeance on. 493 00:23:48,871 --> 00:23:52,625 That's right. We finally meet again, Rex. 494 00:23:52,723 --> 00:23:54,379 Huh? Do we know each other? 495 00:23:54,463 --> 00:23:55,631 Huh? 496 00:23:55,715 --> 00:23:58,885 Well, yeah. Hans. The Hans Gang. 497 00:23:58,969 --> 00:24:00,888 Uh... No idea. 498 00:24:00,972 --> 00:24:02,641 It's me. Five years ago. 499 00:24:02,725 --> 00:24:04,728 Those kibble robberies from a bunch of vet clinics. 500 00:24:04,811 --> 00:24:08,899 That was me, my gang. Come on. We had quite the reputation. 501 00:24:09,288 --> 00:24:11,358 Ugh, I did five years and a pound because of you, 502 00:24:11,441 --> 00:24:12,511 and you don't even remember? 503 00:24:12,594 --> 00:24:14,973 I've arrested countless scumbags like you and Falcon. 504 00:24:15,056 --> 00:24:16,309 Sometimes ten of them a day. 505 00:24:16,392 --> 00:24:18,018 Sorry, I don't remember them all. 506 00:24:18,102 --> 00:24:21,882 Duh... [grunts] It doesn't matter. 507 00:24:21,966 --> 00:24:24,635 After today, you won't forget me. Goodbye, Rex. 508 00:24:24,719 --> 00:24:26,429 [music playing] 509 00:24:28,214 --> 00:24:29,632 We're all gonna die. 510 00:24:29,716 --> 00:24:31,803 Not gonna lie. I didn't see that in the stars. 511 00:24:31,886 --> 00:24:34,305 [groans] He doesn't remember me. 512 00:24:34,389 --> 00:24:35,682 [grunts] 513 00:24:35,766 --> 00:24:37,226 Whoa. 514 00:24:37,913 --> 00:24:39,164 [grunts] 515 00:24:41,187 --> 00:24:43,314 He forgot about me! [grunts] 516 00:24:43,398 --> 00:24:45,483 How the heck do you not remember me, Rex? 517 00:24:45,567 --> 00:24:47,736 You have no idea what it's like 518 00:24:47,820 --> 00:24:50,114 to spend five years in the pound, 519 00:24:50,198 --> 00:24:52,162 to lose your gang... [grunting] 520 00:24:52,246 --> 00:24:54,853 And to rot in the middle of nowhere. 521 00:24:54,937 --> 00:24:56,426 [crying] 522 00:24:57,148 --> 00:24:59,901 Just you wait and see. [sniffles] 523 00:24:59,985 --> 00:25:01,445 Oh, get off. 524 00:25:02,398 --> 00:25:03,524 [screams] Rex! 525 00:25:03,608 --> 00:25:06,903 ["Rex" echoing] 526 00:25:08,725 --> 00:25:11,196 Why is this happening? What did we do to deserve this? 527 00:25:11,279 --> 00:25:13,573 Hey, yo, don't just stand there. It's game time. 528 00:25:13,657 --> 00:25:15,784 Everyone, calm down. We'll figure this out. 529 00:25:15,868 --> 00:25:17,138 You just gotta let me think. 530 00:25:17,221 --> 00:25:18,732 Yeah. Well, you might wanna get on that 531 00:25:18,815 --> 00:25:20,261 before we crash in Toro City. 532 00:25:20,345 --> 00:25:23,024 No, no, no, no. I know the whole route of the train by heart. 533 00:25:23,107 --> 00:25:24,984 And we're not gonna crash in Toro City. 534 00:25:25,068 --> 00:25:26,104 [all sigh deeply] 535 00:25:26,188 --> 00:25:27,718 No. We're gonna crash way before then. 536 00:25:27,801 --> 00:25:29,012 Right here on this bridge. 537 00:25:29,095 --> 00:25:30,687 -[all gasp] -What? 538 00:25:32,808 --> 00:25:34,728 Oh, yeah. You see, when you cross the Devil's Bridge, 539 00:25:34,811 --> 00:25:36,646 there's a very strict speed limit. 540 00:25:36,730 --> 00:25:39,316 And since our train is so heavy and going too fast, 541 00:25:39,400 --> 00:25:41,168 we're gonna cause big vibrations on the rails, 542 00:25:41,251 --> 00:25:43,714 which will damage the pylons, causing the bridge to collapse. 543 00:25:43,797 --> 00:25:45,133 And then the train will explode. 544 00:25:45,216 --> 00:25:46,300 [exclaiming] 545 00:25:46,384 --> 00:25:47,927 [all gasp] 546 00:25:48,517 --> 00:25:50,770 And then we all die. You're welcome. 547 00:25:51,362 --> 00:25:52,815 But... But we can't let that happen. 548 00:25:52,898 --> 00:25:54,381 There's gotta be something we can do. 549 00:25:54,464 --> 00:25:56,415 There might be, if the train was lighter, 550 00:25:56,498 --> 00:25:58,592 we might be able to cross, but we'd have to detach at least 551 00:25:58,675 --> 00:26:00,406 half of the train cars. 552 00:26:00,490 --> 00:26:01,752 Oh, I know what we can do. 553 00:26:01,835 --> 00:26:03,513 See, we're at the back of the train. 554 00:26:03,596 --> 00:26:05,307 But if we can move up to car number eight, 555 00:26:05,390 --> 00:26:07,852 we could detach the cars between first class and economy. 556 00:26:07,935 --> 00:26:10,813 Ew. Well, we don't have to pass through economy, do we? 557 00:26:10,897 --> 00:26:13,441 Yes. It's the only way to safely detach the cars 558 00:26:13,525 --> 00:26:15,137 so that we can cross the bridge without it collapsing 559 00:26:15,220 --> 00:26:16,046 and killing us all. 560 00:26:16,130 --> 00:26:17,508 That sounds like a great plan. 561 00:26:17,591 --> 00:26:19,558 Yeah. Except we're all still locked in cages 562 00:26:19,641 --> 00:26:22,144 and the key is all the way in the next car. 563 00:26:23,755 --> 00:26:26,242 [all groan] 564 00:26:29,334 --> 00:26:32,254 But... you could go through that trap door 565 00:26:32,338 --> 00:26:33,923 and get the key for us. 566 00:26:34,007 --> 00:26:35,896 [all agreeing] 567 00:26:37,771 --> 00:26:39,623 And with all your special Falcon abilities, 568 00:26:39,706 --> 00:26:41,802 -it should be a piece of cake. -Oh, yeah, yeah. Surely. 569 00:26:41,885 --> 00:26:43,504 With all my special Falcon abilities, I... 570 00:26:43,587 --> 00:26:45,581 But I mean, it does sound a little dangerous, doesn't it? 571 00:26:45,664 --> 00:26:47,888 We're begging you. Please save our babies. 572 00:26:47,972 --> 00:26:50,642 -Me too. You gotta help us. -We're counting on you. 573 00:26:50,726 --> 00:26:53,397 -You're the only one of us who could do this. -Yeah. Come on. 574 00:26:53,480 --> 00:26:55,258 Yeah. Okay. I suppose I can give it a try. 575 00:26:55,341 --> 00:26:56,966 Are you guys serious? You really want 576 00:26:57,049 --> 00:26:58,628 to trust this common thief to save us all. 577 00:26:58,711 --> 00:27:00,534 Common? Me? Ha. 578 00:27:00,618 --> 00:27:02,306 I'll show you, grandpa. 579 00:27:02,390 --> 00:27:04,434 [snoring] 580 00:27:08,893 --> 00:27:11,192 Ah, everything okay, Mr. Falcon? 581 00:27:11,342 --> 00:27:14,001 Oh, yeah. Easy-peasy. Huh. 582 00:27:15,969 --> 00:27:17,904 Yeah. Go on, Falcon. 583 00:27:17,988 --> 00:27:21,408 At this speed, you're gonna end up like road kill. 584 00:27:22,832 --> 00:27:24,292 [grunts] 585 00:27:32,115 --> 00:27:33,494 Nice going, Falcon. 586 00:27:33,578 --> 00:27:35,560 Everyone's lives are in your stupid hands. 587 00:27:35,643 --> 00:27:37,311 "And this is a golden opportunity. 588 00:27:37,395 --> 00:27:40,382 "Have more food than we ever had on Christmas." Yeah. 589 00:27:40,466 --> 00:27:42,931 "Come out to the coast. We'll hang out. Have a few laughs." 590 00:27:43,014 --> 00:27:44,517 Only thing, you'll have to crawl 591 00:27:44,600 --> 00:27:47,019 underneath a runaway train at full speed. 592 00:27:47,103 --> 00:27:48,521 [grunts] 593 00:27:50,134 --> 00:27:51,635 Whoa. 594 00:27:51,995 --> 00:27:53,580 [whimpering] 595 00:27:53,664 --> 00:27:56,000 [grunting] 596 00:27:58,834 --> 00:28:00,335 [yelps] 597 00:28:01,771 --> 00:28:03,189 Hmm? 598 00:28:04,516 --> 00:28:05,851 [giggles] 599 00:28:08,998 --> 00:28:11,417 [upbeat music] 600 00:28:16,959 --> 00:28:18,210 [yelps] 601 00:28:21,830 --> 00:28:23,039 Yes. 602 00:28:26,210 --> 00:28:29,129 [squeaking] 603 00:28:31,169 --> 00:28:32,670 [grunts] 604 00:28:35,058 --> 00:28:36,476 [whimpering] 605 00:28:49,661 --> 00:28:50,995 Whoa! 606 00:28:58,981 --> 00:29:01,608 It feels like he's been gone a long time, doesn't it? 607 00:29:01,692 --> 00:29:03,444 Exactly. I wouldn't put it past him 608 00:29:03,528 --> 00:29:05,363 to take this opportunity to escape. 609 00:29:12,674 --> 00:29:14,114 Mm. 610 00:29:15,827 --> 00:29:17,833 -[door thudding] -Huh? 611 00:29:17,917 --> 00:29:18,760 [all exclaiming] 612 00:29:18,844 --> 00:29:22,301 -You're awesome. -I told you. Easy-peasy. 613 00:29:22,385 --> 00:29:23,886 Now, who wants out? 614 00:29:23,970 --> 00:29:26,240 It's all right. Not bad for a thief, huh? 615 00:29:26,324 --> 00:29:27,452 I think an apology is an order. 616 00:29:27,535 --> 00:29:30,162 Okay. Everyone gets lucky sometime. 617 00:29:30,246 --> 00:29:31,796 Now, get me out of this cage. 618 00:29:31,880 --> 00:29:33,174 I'll take things from here. 619 00:29:33,257 --> 00:29:35,134 Oh, hold on there a sec, Sarge. 620 00:29:35,218 --> 00:29:38,250 I'm not sure you're in the best position to be barking out orders. 621 00:29:38,333 --> 00:29:40,920 I'm in a better position than some lowlife thug like you. 622 00:29:41,003 --> 00:29:43,883 Hey, it was that lowlife thug that got us out of these cages. 623 00:29:43,966 --> 00:29:46,761 He's the only reason that we still have a chance of surviving. 624 00:29:46,844 --> 00:29:48,931 [growling] -Sure. He bordered this training illegally. 625 00:29:49,014 --> 00:29:51,393 He is acting very suspicious and is clearly hiding something. 626 00:29:51,476 --> 00:29:53,709 -But it's because of this criminal... -Thank you. 627 00:29:53,792 --> 00:29:56,067 Thank you very much. We all get it. 628 00:29:56,151 --> 00:29:57,911 Okay, Rex, I'll let you out. 629 00:29:57,995 --> 00:30:00,122 Out of the question. [grunts] 630 00:30:00,419 --> 00:30:02,171 -[whirring] -[yelps] 631 00:30:02,255 --> 00:30:03,340 [all clamoring] 632 00:30:03,424 --> 00:30:04,467 I got you. 633 00:30:04,551 --> 00:30:07,471 [clamoring] 634 00:30:09,261 --> 00:30:10,094 [grunts] 635 00:30:10,489 --> 00:30:11,574 Huh? 636 00:30:11,884 --> 00:30:13,553 [Hans laughing] 637 00:30:13,637 --> 00:30:15,604 I don't mean to burst anyone's bubble, 638 00:30:15,688 --> 00:30:17,107 but you can't possibly believe 639 00:30:17,190 --> 00:30:18,776 I hacked this train all by myself. 640 00:30:18,859 --> 00:30:20,569 In fact, I think it's time 641 00:30:20,653 --> 00:30:22,928 I thank the person who was with me from the beginning. 642 00:30:23,011 --> 00:30:25,096 The guy who made all of this possible. 643 00:30:25,180 --> 00:30:27,599 [overlapping chatter] 644 00:30:27,683 --> 00:30:29,143 [nervous laughter] 645 00:30:29,227 --> 00:30:31,270 We can't listen to that psychopath. 646 00:30:31,810 --> 00:30:33,353 [Hans groans] What? 647 00:30:33,655 --> 00:30:35,848 Listen, guys, he's just trying to get in our heads. 648 00:30:35,931 --> 00:30:37,933 We all need to stick together. 649 00:30:38,017 --> 00:30:40,228 [grunting] 650 00:30:41,195 --> 00:30:42,488 [screams] 651 00:30:42,572 --> 00:30:45,742 Oh, you want to play, Falcon? All right, let's play. 652 00:30:46,046 --> 00:30:48,382 [dramatic music] 653 00:30:56,703 --> 00:30:58,402 All right. Forget about that weirdo. 654 00:30:58,485 --> 00:31:00,528 We need to find a way to... [yelps] 655 00:31:09,933 --> 00:31:12,115 Don't worry, I'll catch you. 656 00:31:14,238 --> 00:31:16,032 Whoa. 657 00:31:16,421 --> 00:31:17,714 Whoa. 658 00:31:18,320 --> 00:31:20,239 [all clamoring] 659 00:31:20,389 --> 00:31:22,099 Hey, you gotta move. 660 00:31:25,575 --> 00:31:26,910 [growls] 661 00:31:28,253 --> 00:31:30,380 Quick. Get out of there! 662 00:31:30,768 --> 00:31:32,061 Hurry up! 663 00:31:44,737 --> 00:31:47,107 Why are you spying on me? Who's paying you? 664 00:31:47,191 --> 00:31:48,803 Who do you work for? Huh? 665 00:31:51,388 --> 00:31:53,637 Oh, you're not gonna talk. Huh? Where are you going? 666 00:31:53,720 --> 00:31:55,180 Stop moving around. 667 00:32:09,602 --> 00:32:10,937 Watch out! 668 00:32:11,825 --> 00:32:14,119 Don't worry about me. I'm all good. 669 00:32:14,203 --> 00:32:15,663 [yelping] 670 00:32:18,877 --> 00:32:21,213 [groaning] 671 00:32:22,163 --> 00:32:24,165 [screaming] 672 00:32:35,258 --> 00:32:37,385 Hi, Mr. Greyhound. What's your name? 673 00:32:37,469 --> 00:32:40,694 Eh... [giggles] Victor. 674 00:32:40,778 --> 00:32:43,906 Well, thanks for letting me out, Victor. My name's Anna. 675 00:32:43,990 --> 00:32:47,324 Oh, very nice to make your acquaintance. 676 00:32:47,408 --> 00:32:50,179 Hey, Hurry up back there. We gotta go. 677 00:32:50,263 --> 00:32:51,515 [hissing] 678 00:32:52,986 --> 00:32:55,322 [both] That snake looks very familiar. 679 00:32:55,887 --> 00:32:58,057 I'm sure I've seen her on social media before. 680 00:32:58,140 --> 00:32:59,309 Do you know about social media? 681 00:32:59,392 --> 00:33:00,976 Yes, unfortunately. 682 00:33:01,671 --> 00:33:03,880 Ah, thank you. What was your name again? 683 00:33:03,964 --> 00:33:06,276 Candy. But listen, I didn't pick it. 684 00:33:06,360 --> 00:33:07,528 We can pick. 685 00:33:10,193 --> 00:33:11,695 Whoa. 686 00:33:14,834 --> 00:33:16,471 Oh, that was something. 687 00:33:16,555 --> 00:33:19,224 Hey, Leo. Those were some slick laterals. 688 00:33:19,422 --> 00:33:22,756 Whoa, whoa, whoa... 689 00:33:22,840 --> 00:33:24,188 [Randy] Okay, so just to recap, 690 00:33:24,271 --> 00:33:25,958 you're saying some psycho hacked the train 691 00:33:26,041 --> 00:33:28,457 with some kind of scheme to get back at the old dog who arrested him? 692 00:33:28,540 --> 00:33:31,367 Right? What's next? You gonna say the Earth is round? 693 00:33:31,451 --> 00:33:33,308 -Ah, I'm not that gullible. -Mm. 694 00:33:33,392 --> 00:33:35,608 All right, is everyone here? Then, let's head to car eight. 695 00:33:35,691 --> 00:33:37,943 Hey, who put you in charge? Huh? 696 00:33:38,027 --> 00:33:39,779 Okay, smart guy. What's your plan? 697 00:33:39,863 --> 00:33:42,449 Uh... Let's all head to car eight. 698 00:33:42,533 --> 00:33:43,701 Right? 699 00:33:44,503 --> 00:33:47,881 Hello? Hello? Hello? 700 00:33:47,965 --> 00:33:52,761 I can't believe this. Forgotten again. Hello? 701 00:33:54,939 --> 00:33:56,065 Huh? 702 00:33:56,149 --> 00:33:57,609 [screaming] 703 00:34:03,002 --> 00:34:05,213 For once I actually got lucky. 704 00:34:05,297 --> 00:34:07,299 Looks like someone's lost their touch. 705 00:34:07,383 --> 00:34:09,140 Yeah. 'cause you did so much... 706 00:34:09,224 --> 00:34:11,574 -Guys, you're both great, okay? -Seems like you're all barking and no biting. 707 00:34:11,657 --> 00:34:12,695 Guys, I'm okay. 708 00:34:12,779 --> 00:34:14,355 Really wanna see me bite something? 709 00:34:14,438 --> 00:34:16,288 -Excuse me. -Why don't you kiss my tail, Rexy P... 710 00:34:16,371 --> 00:34:18,314 [Rex] You won't have a tail when I'm through with you. 711 00:34:18,397 --> 00:34:20,393 Huh. Hold on. [inhales deeply] 712 00:34:22,776 --> 00:34:26,560 Water, water, water, water. Water... 713 00:34:26,644 --> 00:34:28,667 Excuse me. Excuse me. Coming through. Out of the way. 714 00:34:28,750 --> 00:34:31,294 Move. This is an emergency. 715 00:34:32,902 --> 00:34:35,382 Water. Whoa. No, no. 716 00:34:35,490 --> 00:34:37,430 Hey. Where are you going? 717 00:34:37,514 --> 00:34:39,680 Hey. Don't leave me in the toilet. 718 00:34:39,906 --> 00:34:41,282 What were you thinking? 719 00:34:41,366 --> 00:34:44,411 -There's a sink right there. -Huh? [chuckles] 720 00:34:48,952 --> 00:34:51,060 [groans] Get me out. This is vinegar. 721 00:34:52,568 --> 00:34:54,654 Sorry, pal. That's all I could find. 722 00:34:56,881 --> 00:34:59,368 So humiliating. 723 00:35:09,604 --> 00:35:11,690 Hm. [chuckling nervously] 724 00:35:11,991 --> 00:35:13,493 [growls] 725 00:35:14,460 --> 00:35:15,961 Why aren't you guys moving? 726 00:35:18,506 --> 00:35:21,092 This is bad. I really don't want to be Peking duck. 727 00:35:21,176 --> 00:35:22,719 Yeah, it's too dangerous. 728 00:35:22,803 --> 00:35:24,540 We'll have to find another way to get off this train. 729 00:35:24,623 --> 00:35:25,876 Oh, yeah? How do we do that, officer? 730 00:35:25,959 --> 00:35:27,669 My plan is actually much simpler. 731 00:35:27,753 --> 00:35:30,053 We go back to our car and find a way to detach it. 732 00:35:30,136 --> 00:35:33,515 It'll stop on its own and then we'll all get off safely. 733 00:35:33,873 --> 00:35:35,916 But Mr. Police Dog, we're going too fast. 734 00:35:36,000 --> 00:35:38,637 If we detach the last car, it'll likely derail 735 00:35:38,721 --> 00:35:41,306 and crash, and then we're all gonna die. 736 00:35:41,390 --> 00:35:43,183 Yeah. But if we go on like this, 737 00:35:43,267 --> 00:35:45,060 we'll all be char-broiled. 738 00:35:45,144 --> 00:35:46,179 [yelps] 739 00:35:46,263 --> 00:35:48,723 Listen up. Don't worry, it's just a little fire. 740 00:35:48,807 --> 00:35:51,104 If I can do it, then you guys can do it too. 741 00:35:51,188 --> 00:35:52,773 Yeah, we're following Falcon. 742 00:35:52,857 --> 00:35:55,735 I'm not gonna let societal norms dictate my life ever again. 743 00:35:55,819 --> 00:35:59,030 -No, sir. -Hello. Hello. 744 00:35:59,114 --> 00:36:00,950 Hello. Aw. 745 00:36:06,000 --> 00:36:07,335 Watch it. 746 00:36:13,276 --> 00:36:14,736 [yelps] Candy! 747 00:36:16,297 --> 00:36:18,424 It's okay. Randy. I'm spry. 748 00:36:19,916 --> 00:36:21,168 [yowls] 749 00:36:26,917 --> 00:36:29,390 Look, they made it. Let's go. 750 00:36:30,255 --> 00:36:32,298 [whimpering] 751 00:36:32,754 --> 00:36:34,089 Excuse me. 752 00:36:35,578 --> 00:36:37,330 -[thuds] -[yelps] 753 00:36:46,546 --> 00:36:48,715 Come on, Coco. You got this. 754 00:36:48,798 --> 00:36:50,550 [whimpering, yelps] 755 00:36:51,094 --> 00:36:52,346 I do what I can. 756 00:36:52,430 --> 00:36:54,053 Why don't you just fly? 757 00:36:54,137 --> 00:36:57,223 Well, I dunno how to fly. 758 00:36:58,244 --> 00:36:59,996 I never learned how. 759 00:37:00,692 --> 00:37:02,194 [Coco screaming] 760 00:37:07,191 --> 00:37:08,526 Coco? 761 00:37:08,641 --> 00:37:11,102 [breathing heavily] I made it. 762 00:37:14,365 --> 00:37:16,242 See that? You were almost flying? 763 00:37:16,326 --> 00:37:17,785 [Coco whimpering] Almost. 764 00:37:17,869 --> 00:37:19,371 It's lucky we weren't following you. 765 00:37:19,454 --> 00:37:21,001 We would've been sucked out. 766 00:37:21,085 --> 00:37:23,458 Are you kidding me? If you hadn't wasted so much time, 767 00:37:23,541 --> 00:37:24,818 we'd all be safely across. 768 00:37:24,902 --> 00:37:26,947 Um, maybe this isn't the best time to be fighting, 769 00:37:27,030 --> 00:37:28,615 the car's about to break apart. 770 00:37:28,699 --> 00:37:30,411 And if you're still over there, it'll go off the rails. 771 00:37:30,494 --> 00:37:32,456 -And then you're also... -And we'll all die. We know. 772 00:37:32,539 --> 00:37:33,504 Exactly. 773 00:37:33,588 --> 00:37:35,971 Right now there's a massive hole in the middle of the car. 774 00:37:36,054 --> 00:37:37,222 So we need to find another way. 775 00:37:37,305 --> 00:37:39,474 Wait, Rex, I've got an idea. 776 00:37:47,912 --> 00:37:49,914 Come on. You need to move. 777 00:37:49,998 --> 00:37:51,249 [whimpering] All right. 778 00:37:51,333 --> 00:37:52,945 I'll be right behind you. 779 00:37:53,029 --> 00:37:55,613 Don't worry, Momo. We'll see you in the end zone. 780 00:37:55,697 --> 00:37:57,320 Come on, follow me. 781 00:38:00,520 --> 00:38:02,288 Boy, talk about a Hail Mary. 782 00:38:02,372 --> 00:38:03,706 [gasps] Hey, look out! 783 00:38:07,912 --> 00:38:09,796 -What just happened? -What just happened? 784 00:38:09,879 --> 00:38:11,504 You just scored a touchdown, Leo. 785 00:38:11,588 --> 00:38:13,592 That was incredible. All right, come on, you guys. 786 00:38:13,675 --> 00:38:15,510 -You can do it. -Our turn, Jimmy. 787 00:38:15,594 --> 00:38:16,803 [Jimmy] Huh? 788 00:38:22,854 --> 00:38:24,355 Be careful, Janice. 789 00:38:32,307 --> 00:38:35,768 Okay, Jimmy, let the cosmos guide you. 790 00:38:38,032 --> 00:38:41,786 I can't do it. I don't think my stars are aligned on this one. 791 00:38:41,869 --> 00:38:42,979 -What? -Yeah. 792 00:38:43,063 --> 00:38:45,206 You know how sometimes the stars are out of alignment 793 00:38:45,289 --> 00:38:46,454 and we have no choice 794 00:38:46,538 --> 00:38:48,876 but to accept our predetermined fate. 795 00:38:48,960 --> 00:38:50,711 I know that's against our nature, 796 00:38:50,795 --> 00:38:52,714 but I think we have to face reality here. 797 00:38:52,797 --> 00:38:55,091 I'm sorry. It has to be like this, Janice. 798 00:38:55,174 --> 00:38:57,593 Just please tell my babies how much I love them. 799 00:38:57,677 --> 00:38:59,345 How all I wanted to be was a dad. 800 00:38:59,429 --> 00:39:01,347 You can tell them that yourself. 801 00:39:01,431 --> 00:39:04,225 -But... How did I... -Mm. 802 00:39:04,308 --> 00:39:06,603 Hey, Falcon, toss Momo over here. 803 00:39:06,687 --> 00:39:07,938 Okay. 804 00:39:09,021 --> 00:39:10,523 [screaming] 805 00:39:10,606 --> 00:39:12,525 Oh, it's going deep. Just like we practiced it. 806 00:39:12,608 --> 00:39:14,444 -[grunts] -Quack, quack! 807 00:39:14,527 --> 00:39:15,945 Go on, it's your turn. 808 00:39:16,029 --> 00:39:17,530 Uh, would it be possible to find 809 00:39:17,613 --> 00:39:19,365 a slightly larger walkway? 810 00:39:19,449 --> 00:39:21,868 -We don't have time to waste! -Hey, come now. 811 00:39:21,951 --> 00:39:24,871 You can't just go grabbing tails like that. 812 00:39:28,187 --> 00:39:29,647 [whimpering] 813 00:39:29,731 --> 00:39:30,732 Come on, Victor. 814 00:39:30,816 --> 00:39:32,818 It's all about willpower. 815 00:39:32,940 --> 00:39:34,692 [Victor whimpering] 816 00:39:36,947 --> 00:39:39,585 What are you doing? We have to keep moving. 817 00:39:39,669 --> 00:39:40,572 I don't think I can. 818 00:39:40,655 --> 00:39:43,514 -Focus on something else. -Focus on what? 819 00:39:43,598 --> 00:39:44,690 Look at my butt. 820 00:39:44,774 --> 00:39:47,169 Ah. You want me to look at your butt? 821 00:39:47,253 --> 00:39:49,380 Yeah. Eyes on my butt. 822 00:39:52,690 --> 00:39:54,374 Look at his butt. Only his butt. 823 00:39:54,458 --> 00:39:58,373 Follow his butt. Follow his butt. Follow his... 824 00:39:58,480 --> 00:40:00,482 [gasps, screaming] 825 00:40:07,831 --> 00:40:09,499 Hold on, Victor. 826 00:40:13,097 --> 00:40:15,225 If you fall, I fall. 827 00:40:26,989 --> 00:40:28,809 See, we had your back. 828 00:40:28,893 --> 00:40:31,604 -Thank you, Missy. -Oh, call me Anna. 829 00:40:33,882 --> 00:40:37,297 I told you, if we'd stayed in that car, we'd all be safe now. 830 00:40:37,381 --> 00:40:38,715 Well... 831 00:40:43,940 --> 00:40:45,358 [Rex] Uh... 832 00:40:45,442 --> 00:40:47,202 Hey, Maguy, with two less cars, 833 00:40:47,286 --> 00:40:48,182 we should be lighter now. 834 00:40:48,265 --> 00:40:50,272 -Do you think we're okay? -No. Not quite yet. 835 00:40:50,355 --> 00:40:53,377 To get across the bridge, we have to detach at least half the cars. 836 00:40:53,460 --> 00:40:56,171 Okay, Maguy, let's do it. Come on. 837 00:41:00,453 --> 00:41:02,301 [Hans] You're outta your cage now, Rex. 838 00:41:02,384 --> 00:41:04,713 But I'm still the one in charge here. 839 00:41:04,797 --> 00:41:08,051 Hmm? That snake really reminds me of someone. 840 00:41:08,135 --> 00:41:09,637 Me too. 841 00:41:09,944 --> 00:41:12,545 Oh, I know. It's her. 842 00:41:12,629 --> 00:41:14,381 -I remember now. -What's that? 843 00:41:14,465 --> 00:41:16,509 You're Anna. Anaconda. 844 00:41:16,593 --> 00:41:19,153 Oh right. And her owner is DJ Conda. 845 00:41:19,237 --> 00:41:21,067 [both] The rap game bosses. 846 00:41:22,294 --> 00:41:23,475 [hissing] 847 00:41:26,044 --> 00:41:27,546 Yeah. Yeah. 848 00:41:28,058 --> 00:41:29,520 ♪ Wearing scales and swag, no doubt ♪ 849 00:41:29,603 --> 00:41:30,956 ♪ You'll be impressed with this ♪ 850 00:41:31,039 --> 00:41:32,192 ♪ If y'all can't rock with this ♪ 851 00:41:32,275 --> 00:41:33,538 ♪ Close your ears and hear the hiss ♪ 852 00:41:33,621 --> 00:41:34,975 ♪ We're the kings of the rap game ♪ 853 00:41:35,058 --> 00:41:36,597 ♪ Of the flows and of the hooks ♪ 854 00:41:36,680 --> 00:41:39,089 ♪ Cold blood in our veins no fear Don't give us dirty looks ♪ 855 00:41:39,172 --> 00:41:40,498 ♪ Yeah, we movin' smooth like Boa ♪ 856 00:41:40,581 --> 00:41:42,026 ♪ Like Stallone in Cobra 857 00:41:42,110 --> 00:41:44,329 ♪ Spittin' bars with no remorse sneaking through the court ♪ 858 00:41:44,412 --> 00:41:45,832 ♪ Our blood is cool, cool, cool as ice ♪ 859 00:41:45,915 --> 00:41:47,667 ♪ Don't fool, fool, fool with us ♪ 860 00:41:47,751 --> 00:41:48,979 ♪ You're slitherin' is spittin' venom ♪ 861 00:41:49,062 --> 00:41:50,045 ♪ Rhymes attack like denim 862 00:41:50,128 --> 00:41:52,697 ♪ Stayin' reptile calm Live the dream ♪ 863 00:41:52,781 --> 00:41:54,366 ♪ Sayin' Reptile Calm 864 00:41:54,450 --> 00:41:56,627 ♪ Hands up, scream for us cool reptiles ♪ 865 00:41:56,711 --> 00:41:58,195 ♪ We keep it tight 866 00:41:58,279 --> 00:42:00,949 [all] ♪ For us cool reppies, we rap all night ♪ 867 00:42:01,033 --> 00:42:03,619 [humming] -♪ For us cool reptiles, -we keep it tight ♪ 868 00:42:03,784 --> 00:42:05,328 [growls] 869 00:42:05,412 --> 00:42:07,088 Yeah. Calm and cool. Sure, sure. 870 00:42:07,172 --> 00:42:08,757 But we need to move. 871 00:42:08,841 --> 00:42:11,245 ♪ For us cool reppies, we rap all night ♪ 872 00:42:11,329 --> 00:42:14,097 ♪ For us cool reptiles, we keep it tight ♪ 873 00:42:17,543 --> 00:42:20,264 You see Chuck, Suplex is muy importante to any workout. 874 00:42:20,348 --> 00:42:22,106 No, you'll never get that spinning... 875 00:42:22,190 --> 00:42:24,901 Yeah, yeah. Ah, look, he's back. 876 00:42:24,985 --> 00:42:27,237 [both panting] 877 00:42:28,605 --> 00:42:31,890 What's this I'm hearing about a train? Is Maurice okay? 878 00:42:31,974 --> 00:42:34,307 -It's Falcon, not Maurice. -Yeah, yeah, whatever. 879 00:42:34,390 --> 00:42:36,143 Silencio, I wanna hear this. 880 00:42:36,227 --> 00:42:38,773 According to our sources, the train is totally out of control 881 00:42:38,856 --> 00:42:40,941 and the railway is completely overwhelmed, 882 00:42:41,025 --> 00:42:43,152 as there doesn't seem to be any way to stop 883 00:42:43,236 --> 00:42:46,114 or even slow down the train, which is crossing into an area 884 00:42:46,198 --> 00:42:48,159 of dangerous and unstable tracks. 885 00:42:48,243 --> 00:42:50,372 Don't go anywhere. Crash seems to be more and more inevitable. 886 00:42:50,455 --> 00:42:52,415 -Oh, Maurice! -In a few moments, 887 00:42:52,499 --> 00:42:55,029 members of our news team will bring us live aerial footage 888 00:42:55,112 --> 00:42:58,310 of what's sure to be a must-see explosion. 889 00:42:58,394 --> 00:43:00,897 Ah. Hey, Rico. Where you going? 890 00:43:00,981 --> 00:43:02,483 Rico? 891 00:43:03,525 --> 00:43:05,068 Johnson, what took you so long? 892 00:43:05,152 --> 00:43:07,965 -We're running behind. -Sorry, Johnson. I screwed up. 893 00:43:08,049 --> 00:43:09,732 I went to the wrong floor. 894 00:43:09,816 --> 00:43:11,614 You are unreal, Johnson. 895 00:43:11,698 --> 00:43:14,701 Oh, hold on, Maurice, I'm coming. 896 00:43:24,612 --> 00:43:26,393 Okay. Five more cars. 897 00:43:26,477 --> 00:43:28,886 [soft upbeat music] 898 00:43:30,244 --> 00:43:32,288 -Oh. -Hmm? Hmm. 899 00:43:35,996 --> 00:43:37,497 [both grunts] 900 00:43:40,632 --> 00:43:41,883 [grunts] 901 00:43:44,941 --> 00:43:46,234 Huh? [grunts] 902 00:43:47,524 --> 00:43:49,025 [chuckles] Phew. 903 00:43:52,869 --> 00:43:54,162 [grunts] 904 00:43:55,801 --> 00:43:57,593 [panting] 905 00:43:59,957 --> 00:44:02,168 Hmm? Hmm. 906 00:44:08,563 --> 00:44:09,564 [grunting] 907 00:44:12,565 --> 00:44:15,151 [chuckles, straining] 908 00:44:15,241 --> 00:44:16,283 [yells] 909 00:44:16,759 --> 00:44:18,010 Yeehaw! 910 00:44:20,426 --> 00:44:21,594 [munching] 911 00:44:22,715 --> 00:44:24,384 [groans] Ow! 912 00:44:27,092 --> 00:44:28,677 [growls] 913 00:44:30,900 --> 00:44:32,485 [whimpering] 914 00:44:35,066 --> 00:44:36,275 [sniffing] 915 00:44:41,503 --> 00:44:43,005 [grumbles] 916 00:44:57,869 --> 00:44:59,121 -Ah. -Hmm. 917 00:44:59,577 --> 00:45:00,619 [chuckles] 918 00:45:00,703 --> 00:45:01,954 Hmm. 919 00:45:16,990 --> 00:45:17,991 [grunts] 920 00:45:18,770 --> 00:45:21,896 All right, this is car eight. Good work, everyone. We made it. 921 00:45:30,941 --> 00:45:33,050 There it is, Johnson. I see the train. 922 00:45:33,134 --> 00:45:35,425 Try to keep us level so I can frame it. 923 00:45:35,509 --> 00:45:37,804 I'll do my best, Johnson. But it's windy up here. 924 00:45:37,887 --> 00:45:40,599 As you can see, the car carrying the animals was destroyed. 925 00:45:40,682 --> 00:45:42,853 But a few of them seem to have made their way to the front 926 00:45:42,936 --> 00:45:46,065 Seems so, Michael, imagine how frightened those poor animals must be. 927 00:45:46,148 --> 00:45:48,826 Amigos, I think I saw Falcon. He's alive. 928 00:45:48,910 --> 00:45:51,246 Thankfully, there's no humans on board. 929 00:45:53,424 --> 00:45:55,681 -[gasps] Maguy. -[Michael] As you can see in the distance, 930 00:45:55,764 --> 00:45:59,101 the train is rapidly approaching the Devil's Bridge. 931 00:46:00,439 --> 00:46:05,533 [gasps] Hold on tight, everyone! Mr. Falcon, we've got to detach the cars right now! 932 00:46:05,617 --> 00:46:07,160 Okay, everyone get ready. 933 00:46:07,244 --> 00:46:09,035 You sure you can do this, grandpa? 934 00:46:09,119 --> 00:46:10,665 [sighs] Pull! 935 00:46:12,910 --> 00:46:15,330 [both straining] 936 00:46:20,082 --> 00:46:21,750 [tense music] 937 00:46:29,207 --> 00:46:30,417 [both grunt] 938 00:46:33,572 --> 00:46:35,491 -Jump! -[grumbles] 939 00:46:36,893 --> 00:46:38,103 Come on. Jump. 940 00:46:55,372 --> 00:46:57,291 -[both groan softly] -Ah! 941 00:46:58,081 --> 00:46:59,832 [tense music] 942 00:47:03,622 --> 00:47:05,374 -[grunts] -We are rolling back. 943 00:47:08,686 --> 00:47:12,690 [chuckles] Now, this is a show. [evil laughter] 944 00:47:12,774 --> 00:47:14,983 How's that? Johnson? Did you get it? 945 00:47:15,067 --> 00:47:18,112 Uh, no, I can't get focused with all these jolts. 946 00:47:18,196 --> 00:47:19,656 [grunts] 947 00:47:19,740 --> 00:47:22,410 Oh, Johnson, you're not gonna believe this. 948 00:47:25,487 --> 00:47:28,198 -What's happening? -The train's slipping. 949 00:47:29,517 --> 00:47:31,311 What are we gonna do? [groans] 950 00:47:32,548 --> 00:47:33,966 [shrieks] 951 00:47:34,050 --> 00:47:35,259 [pants] 952 00:47:35,870 --> 00:47:37,174 Ah! Hold on 953 00:47:42,498 --> 00:47:43,582 [grunts] 954 00:47:43,666 --> 00:47:45,253 Oh! Some sugar! 955 00:47:45,337 --> 00:47:46,588 Mmm! 956 00:47:48,011 --> 00:47:50,500 Randy! Now! 957 00:47:50,584 --> 00:47:51,752 [grunts] 958 00:47:52,097 --> 00:47:53,414 -[yells] -[Falcon] Look out! 959 00:48:09,711 --> 00:48:12,213 -They're alive! -[all] Come on, Coco. 960 00:48:16,509 --> 00:48:18,719 You got it, Coco, you're almost there! 961 00:48:20,357 --> 00:48:21,358 Keep going! 962 00:48:21,442 --> 00:48:22,862 -You're gonna make it! -[panting] 963 00:48:22,945 --> 00:48:24,483 You're so close. 964 00:48:24,567 --> 00:48:26,415 I can't do it. 965 00:48:26,499 --> 00:48:27,750 -[explosion] -[yells] 966 00:48:28,511 --> 00:48:29,637 [both grunt] 967 00:48:39,736 --> 00:48:41,665 [Cameraman Johnson 1] Hey Johnson. Do you think we can 968 00:48:41,748 --> 00:48:43,446 go back and grab another camera? 969 00:48:43,530 --> 00:48:45,325 [Pilot Johnson] Good idea. Johnson. Let's go. 970 00:48:45,408 --> 00:48:47,159 We'll head back to the studio. 971 00:48:49,126 --> 00:48:50,795 [Rico yelling] 972 00:48:51,635 --> 00:48:54,047 [panting] 973 00:48:56,942 --> 00:48:59,613 [indistinct chattering] -[Victor] I don't believe it. We made it. 974 00:48:59,696 --> 00:49:01,865 [Falcon] Good work. We made it, everybody. 975 00:49:01,949 --> 00:49:04,660 Oh, Coco, I was just so scared. 976 00:49:04,744 --> 00:49:07,038 -Yeah, me too. -Huh? 977 00:49:10,060 --> 00:49:11,729 -Oh, sorry. -[giggles] 978 00:49:11,813 --> 00:49:12,982 We might actually have a shot of 979 00:49:13,065 --> 00:49:14,568 getting out of this thing alive. 980 00:49:14,651 --> 00:49:15,861 You said it, Gramps. 981 00:49:15,945 --> 00:49:16,946 [growls] 982 00:49:17,030 --> 00:49:18,802 We may have a shot of surviving, 983 00:49:18,886 --> 00:49:21,722 but we're still on course to crash in Toro City. 984 00:49:21,806 --> 00:49:23,851 He's right. And we're still picking up speed. 985 00:49:23,934 --> 00:49:26,812 So if we all wanna stay in one piece, there's only one way. 986 00:49:26,896 --> 00:49:28,524 We have to get up to the control car 987 00:49:28,607 --> 00:49:29,846 and hit the brakes manually. 988 00:49:29,929 --> 00:49:32,040 Because if we can't, we're all gonna die. 989 00:49:32,124 --> 00:49:33,375 [group panics] 990 00:49:33,459 --> 00:49:35,109 Relax, everyone. 991 00:49:35,193 --> 00:49:37,195 Death is just another part of life. 992 00:49:37,279 --> 00:49:39,280 That's not gonna happen. We can do this. 993 00:49:39,364 --> 00:49:41,533 Yeah, you just gotta trust us. 994 00:49:49,178 --> 00:49:50,467 [laughs] 995 00:49:50,551 --> 00:49:53,526 The crash is still right on schedule. 996 00:49:54,618 --> 00:49:57,746 And up next, a compilation of the best train videos. 997 00:49:57,830 --> 00:49:59,499 Hi there, mama. 998 00:49:59,583 --> 00:50:00,668 [meows] 999 00:50:00,769 --> 00:50:01,937 [kid] Choo-choo! 1000 00:50:02,021 --> 00:50:03,690 -[giggles] -[snarls] 1001 00:50:04,488 --> 00:50:05,531 [meows] 1002 00:50:08,045 --> 00:50:09,255 [meows] 1003 00:50:09,378 --> 00:50:10,546 [both] Choo-choo-choo. 1004 00:50:10,630 --> 00:50:11,631 [laughter] 1005 00:50:11,715 --> 00:50:13,347 Choo-choo-choo. 1006 00:50:13,431 --> 00:50:15,516 Jeez. If we keep showing this garbage, 1007 00:50:15,600 --> 00:50:17,477 we'll be canceled before we know it. 1008 00:50:19,642 --> 00:50:24,730 Hmm. Wait a sec. I think I've got an idea. 1009 00:50:25,597 --> 00:50:26,806 [panting] 1010 00:50:27,420 --> 00:50:29,839 Maurice, you're going too fast. 1011 00:50:29,923 --> 00:50:32,176 [horn blaring] 1012 00:50:46,812 --> 00:50:48,189 [group panicking] 1013 00:50:55,045 --> 00:50:56,088 Oh. 1014 00:50:58,920 --> 00:51:00,630 Close one. Thanks, old timer. 1015 00:51:00,714 --> 00:51:03,153 -Yeah. Lucky I was here. -Let's go. 1016 00:51:05,326 --> 00:51:08,120 [Maguy] Wait, that isn't a bullet. 1017 00:51:12,063 --> 00:51:15,056 Yeah, it wasn't actually a bullet that hurt my ear. 1018 00:51:15,140 --> 00:51:17,954 -So you were lying to us. -No, I wasn't lying. 1019 00:51:18,038 --> 00:51:21,938 I just exaggerated the story a little bit. So can we go now? 1020 00:51:22,022 --> 00:51:24,024 But we trusted you with our lives. 1021 00:51:24,108 --> 00:51:26,944 Go on, Falcon. Tell everyone the truth. 1022 00:51:27,028 --> 00:51:28,634 You owe them that much. 1023 00:51:29,906 --> 00:51:32,080 Okay. I never actually got shot. 1024 00:51:32,164 --> 00:51:34,219 I did this to myself when I was little. 1025 00:51:35,698 --> 00:51:38,284 This one day, I was dying of thirst 1026 00:51:38,368 --> 00:51:40,621 and I stole a soda can that had been shaken up. 1027 00:51:40,705 --> 00:51:43,166 -And when I opened it, it went... -[screams] 1028 00:51:43,250 --> 00:51:47,880 ...like a bullet and it hit my ear and it really did hurt. 1029 00:51:47,964 --> 00:51:51,635 And it also wasn't really a falcon who saved me. 1030 00:51:53,282 --> 00:51:54,450 It was a pigeon. 1031 00:51:54,534 --> 00:51:56,559 Ooh. That's just what we needed. A pigeon. 1032 00:51:56,643 --> 00:51:59,229 Falcon, pigeon. What else you hiding? 1033 00:51:59,313 --> 00:52:01,065 Once a liar, always a liar. 1034 00:52:01,149 --> 00:52:04,146 And you lied to us about other things, right, Falcon? 1035 00:52:04,230 --> 00:52:06,983 -No. That's all there is. -You forgot I'm a cop, Falcon. 1036 00:52:07,067 --> 00:52:10,028 I realized something was up when you destroyed the TV. 1037 00:52:10,112 --> 00:52:12,658 -Hans was about to give you up. -It's... it's not what you think. 1038 00:52:12,741 --> 00:52:15,311 My suspicions were confirmed with the food supply. 1039 00:52:15,395 --> 00:52:17,225 You were planning on nabbing all of it. 1040 00:52:17,308 --> 00:52:20,144 -That's not true. I was... -You helped Hans hijack this train. 1041 00:52:20,227 --> 00:52:21,317 -What? -You're his accomplice. 1042 00:52:21,400 --> 00:52:23,390 You put all of our lives at risk. 1043 00:52:23,474 --> 00:52:25,704 But I had no idea that Hans was a psychopath 1044 00:52:25,788 --> 00:52:27,206 who wanted to kill us all. 1045 00:52:27,290 --> 00:52:28,710 He promised me a real Christmas 1046 00:52:28,793 --> 00:52:30,711 with all my friends at the station. 1047 00:52:30,795 --> 00:52:33,507 We were only supposed to hijack the train to get the food. 1048 00:52:33,590 --> 00:52:36,934 -That was the plan. -So you admit this was all your fault. 1049 00:52:37,018 --> 00:52:40,224 Falcon, you helped him hijack the train? 1050 00:52:40,308 --> 00:52:41,559 Why would you do that? 1051 00:52:41,643 --> 00:52:44,312 Because my friends and I don't have owners 1052 00:52:44,396 --> 00:52:46,274 who feed and give us shelter on Christmas. 1053 00:52:46,357 --> 00:52:48,275 Well, now none of us get Christmas. 1054 00:52:48,359 --> 00:52:50,194 Hey, you're the one Hans was after. 1055 00:52:50,278 --> 00:52:51,614 It's your fault we're all here. 1056 00:52:51,697 --> 00:52:53,164 [Rex] I was only doing my job. 1057 00:52:53,248 --> 00:52:55,375 But you Falcon, you betrayed us. 1058 00:52:58,375 --> 00:53:01,503 Maybe you had your reasons, but look where they got us. 1059 00:53:01,587 --> 00:53:04,506 Fine. But even if I am responsible for this mess, 1060 00:53:04,590 --> 00:53:07,322 I'm stuck here too, which means we need to work together. 1061 00:53:09,103 --> 00:53:11,730 Okay? That's it. Bye bye. 1062 00:53:13,597 --> 00:53:14,640 [Falcon shrieks] 1063 00:53:17,876 --> 00:53:20,295 -Falcon! -No! 1064 00:53:26,004 --> 00:53:29,466 Happy trails, Falcon. [evil laughter] 1065 00:53:31,682 --> 00:53:35,155 Oh, no. Falcon. It can't be. 1066 00:53:35,239 --> 00:53:36,808 [group sobbing] 1067 00:53:36,892 --> 00:53:38,143 Falcon. 1068 00:53:40,499 --> 00:53:43,643 How are we supposed to get through this now? 1069 00:53:44,768 --> 00:53:45,978 [sobbing] 1070 00:53:49,392 --> 00:53:51,350 -[sobbing] -[sighs] Maguy. 1071 00:53:51,434 --> 00:53:53,928 I know it's hard, but we have no choice, 1072 00:53:54,012 --> 00:53:56,932 we have to keep going and I'm really gonna need you. 1073 00:53:57,016 --> 00:53:59,727 [sobbing] 1074 00:53:59,811 --> 00:54:01,813 [somber music] 1075 00:54:10,390 --> 00:54:12,059 [straining] 1076 00:54:25,494 --> 00:54:28,205 You all wait here. It'll be safer that way. 1077 00:54:32,682 --> 00:54:36,102 Don't lose hope. Maguy and I are gonna stop this train. 1078 00:54:40,685 --> 00:54:43,647 [Falcon grunting] 1079 00:54:46,640 --> 00:54:51,437 Huh? I'm alive. Huh? 1080 00:54:51,647 --> 00:54:52,898 Where am I? 1081 00:54:54,856 --> 00:54:57,609 No. No, no, no, no. 1082 00:54:57,693 --> 00:54:59,570 [yells] 1083 00:55:00,025 --> 00:55:01,068 [grunting] 1084 00:55:07,995 --> 00:55:09,246 [water splashes] 1085 00:55:15,177 --> 00:55:18,472 -[soft music] -[sighs] 1086 00:55:20,781 --> 00:55:21,824 [water splashes] 1087 00:55:24,462 --> 00:55:25,546 Hmm? 1088 00:55:28,692 --> 00:55:30,152 [train horn blaring] 1089 00:55:32,687 --> 00:55:33,730 [sighs] 1090 00:55:42,234 --> 00:55:44,903 [stammers] Judy, you can fly, right? 1091 00:55:44,987 --> 00:55:46,679 Save yourself while there's still time. 1092 00:55:46,762 --> 00:55:49,765 No, Coco, I'm staying with you. We're in this together. 1093 00:55:49,849 --> 00:55:52,453 I second that. I'd never abandoned my teammates. 1094 00:55:52,537 --> 00:55:55,185 In the football world, we don't leave friends on the field. 1095 00:55:55,268 --> 00:55:57,425 We fight till the end of the last quarter. 1096 00:55:57,509 --> 00:56:00,365 Janis, will you still love me in the afterlife? 1097 00:56:00,449 --> 00:56:02,451 Huh? Of course. 1098 00:56:06,828 --> 00:56:09,978 [gasps] My owner deleted all our pictures on social media. 1099 00:56:10,062 --> 00:56:12,689 She's being manipulated, but by who? 1100 00:56:12,773 --> 00:56:15,692 Ah, stop it, Randy, your owner was just using you 1101 00:56:15,776 --> 00:56:18,028 -to boost her social media following. -Really? 1102 00:56:18,112 --> 00:56:21,240 -Why would you say that? -Because my owner was using me too. 1103 00:56:21,324 --> 00:56:23,242 -Here, look. -[gasps] 1104 00:56:23,326 --> 00:56:24,829 Hey, there, Candy fans and shout out 1105 00:56:24,912 --> 00:56:26,663 to my 400,000 new followers. 1106 00:56:26,747 --> 00:56:29,666 It's awesome. Uh, it's terrible. 1107 00:56:29,750 --> 00:56:32,961 Candy, why must you be stuck on that doomed train? 1108 00:56:33,045 --> 00:56:36,757 I miss you so much. Here's a little dedication I made for you. 1109 00:56:37,562 --> 00:56:38,646 Heads up. 1110 00:56:39,044 --> 00:56:40,906 [Candy shrieks] 1111 00:56:41,066 --> 00:56:43,110 -[man] Surprise. -[shrieks] 1112 00:56:43,194 --> 00:56:46,655 Oh, Candy. Will we ever see each other again? [fake cry] 1113 00:56:46,739 --> 00:56:49,158 And don't forget to like, comment, and subscribe 1114 00:56:49,242 --> 00:56:51,128 and share this video. See y'all soon. 1115 00:56:51,909 --> 00:56:53,712 Well, at least he didn't replace you. 1116 00:56:53,796 --> 00:56:55,777 -I actually would've preferred that. -Hmm. 1117 00:56:55,860 --> 00:56:58,196 Let's see if there's news on our train. 1118 00:56:58,350 --> 00:56:59,589 [news jingle] 1119 00:56:59,673 --> 00:57:02,297 Please welcome, live in the studio, Lisa, 1120 00:57:02,381 --> 00:57:05,874 whose pet cat is on the runaway train. Is that right, Lisa? 1121 00:57:05,958 --> 00:57:07,908 Yes. Her-her name's Maguy 1122 00:57:07,992 --> 00:57:10,715 and I-I-I adopted her when she was just a kitten. 1123 00:57:10,799 --> 00:57:14,386 And you're terrified you're gonna watch her die. Is that right? 1124 00:57:14,887 --> 00:57:17,095 -Yes. -We are scared too, Lisa, 1125 00:57:17,179 --> 00:57:20,516 -as I'm sure our many viewers are as well. -Don't cry, sweetheart. 1126 00:57:20,600 --> 00:57:22,562 As soon as the train is clear of the mountains, 1127 00:57:22,645 --> 00:57:24,398 you'll go with Cynthia in our helicopter 1128 00:57:24,481 --> 00:57:26,275 to rescue Maguy. Sound good? 1129 00:57:26,359 --> 00:57:29,134 Yes. Thank you so much for helping me save her. 1130 00:57:29,736 --> 00:57:31,280 [both panting] 1131 00:57:35,633 --> 00:57:36,884 [Rex] Oh, no. 1132 00:57:38,984 --> 00:57:41,237 [grunting] 1133 00:57:44,191 --> 00:57:46,985 Maguy, help me out here. Hmm? 1134 00:57:47,069 --> 00:57:50,405 -[Maguy grunting] -Maguy? Maguy! 1135 00:57:50,723 --> 00:57:52,964 Huh? Where's that kitty going? 1136 00:57:53,048 --> 00:57:55,654 Maguy, come back. What you doing up there? 1137 00:57:55,738 --> 00:57:58,407 I'm doing what Falcon would've done. 1138 00:57:58,491 --> 00:58:01,702 [tense music] 1139 00:58:02,862 --> 00:58:05,906 Come on. [grunts] You can do it, Maguy. 1140 00:58:05,990 --> 00:58:07,408 [yells] 1141 00:58:12,089 --> 00:58:16,374 [growls] You're not that smart if you think I'm gonna let you stop my train. 1142 00:58:16,458 --> 00:58:17,501 [grunts] 1143 00:58:18,860 --> 00:58:20,069 [growls] 1144 00:58:22,386 --> 00:58:24,263 [engine sputtering] 1145 00:58:24,347 --> 00:58:26,349 [engine roaring] 1146 00:58:31,101 --> 00:58:33,770 [panting] 1147 00:58:36,966 --> 00:58:38,801 Oh! Maurice! 1148 00:58:42,018 --> 00:58:45,376 Rico? But what are you doing here? 1149 00:58:45,460 --> 00:58:48,213 I saw the train on the news and I was really worried. 1150 00:58:48,297 --> 00:58:51,800 -You okay? -No. No, I'm not okay. 1151 00:58:52,282 --> 00:58:54,201 This whole thing is my fault. 1152 00:58:58,707 --> 00:59:00,800 You were right. I should have listened 1153 00:59:00,884 --> 00:59:02,719 instead of trying to be a falcon. 1154 00:59:15,372 --> 00:59:18,443 You know, this is the most incredible story we've ever seen. 1155 00:59:18,527 --> 00:59:21,021 -How lucky are we? Right? -Yeah, Cynthia. He's right. 1156 00:59:21,104 --> 00:59:22,899 And let me just tell you, it's a real privilege 1157 00:59:22,982 --> 00:59:24,985 -to have you here in the field with us. -Oh, yeah. 1158 00:59:25,068 --> 00:59:27,309 And this adorable little girl trying to save her cat. 1159 00:59:27,392 --> 00:59:29,392 It's gonna be the highlight of our career. 1160 00:59:29,672 --> 00:59:32,383 Yes, yes, yes, yes. It's all gonna be very moving. 1161 00:59:32,467 --> 00:59:34,174 -I have no doubt. -[cellphone beeps] 1162 00:59:34,531 --> 00:59:35,782 [cellphone chimes] 1163 00:59:36,737 --> 00:59:38,365 So Cynthia, is everything on track? 1164 00:59:38,448 --> 00:59:40,368 [Cynthia] You got it, Michael. So far so good. 1165 00:59:40,451 --> 00:59:41,956 Ah, that little girl crying 1166 00:59:42,040 --> 00:59:43,627 after the crash will be entertainment gold. 1167 00:59:43,710 --> 00:59:46,461 It's the perfect boost for both of our careers. 1168 00:59:46,545 --> 00:59:48,464 I'm sick of stupid, boring local news. 1169 00:59:48,548 --> 00:59:51,342 -You're preaching to the choir, Cynthia. -Oh, excuse me. 1170 00:59:51,426 --> 00:59:54,095 -I'll call you back. -Are we almost there? 1171 00:59:54,179 --> 00:59:57,007 Yes, Lisa, just a few more minutes. 1172 01:00:16,412 --> 01:00:17,455 [all] Huh? 1173 01:00:18,157 --> 01:00:20,701 Oh, I have a bad feeling about this. 1174 01:00:21,282 --> 01:00:23,118 Hey, superstars. 1175 01:00:23,714 --> 01:00:26,175 Listen up, guys. Falcon isn't here anymore. 1176 01:00:26,259 --> 01:00:29,075 And now Rex and Maguy are in danger. We gotta huddle up. 1177 01:00:29,159 --> 01:00:32,454 -But that's not our role. -We never played the part of a hero. 1178 01:00:32,538 --> 01:00:34,070 Hey, don't give me that garbage. 1179 01:00:34,153 --> 01:00:35,948 Just because you haven't played heroes yet, 1180 01:00:36,031 --> 01:00:37,362 don't mean that you can't. 1181 01:00:37,446 --> 01:00:39,033 Honestly, guys, you have so much potential. 1182 01:00:39,116 --> 01:00:41,328 Aren't you sick and tired of saying you're C listers, 1183 01:00:41,411 --> 01:00:44,733 -mascots and day players? -[both] Yes, sick of it. 1184 01:00:44,817 --> 01:00:47,027 Don't you see the opportunity in front of you? 1185 01:00:47,111 --> 01:00:51,448 Today, it's not an audition. Today, my friends, is your big break. 1186 01:00:51,532 --> 01:00:54,284 So let's kick some foot. Like all heroes do. 1187 01:00:54,368 --> 01:00:56,661 -Quack, quack! -[both] Quack, quack! 1188 01:00:56,745 --> 01:00:58,792 [both] Yeah! 1189 01:01:04,550 --> 01:01:07,219 Oh, no, I'm coming, Maguy! 1190 01:01:10,474 --> 01:01:11,516 [grunts] 1191 01:01:14,617 --> 01:01:15,660 [whimpers] 1192 01:01:21,940 --> 01:01:25,151 -[grunts] -[brakes screeching] 1193 01:01:27,197 --> 01:01:28,740 [group cheers] 1194 01:01:34,890 --> 01:01:36,308 [yelping] 1195 01:01:36,392 --> 01:01:38,311 No one stops my train. 1196 01:01:42,671 --> 01:01:44,006 [group whimpers] 1197 01:01:44,356 --> 01:01:47,385 [Maguy straining] Let me go! 1198 01:01:47,469 --> 01:01:50,097 -I said let me go! -Hold on, Maguy. 1199 01:01:51,213 --> 01:01:55,008 [grunts] What do you say we go see my old friend Rex? 1200 01:01:56,756 --> 01:01:59,550 Let me go, you big mean bully! 1201 01:01:59,634 --> 01:02:01,136 No one's getting in. 1202 01:02:01,219 --> 01:02:02,220 [growls] 1203 01:02:09,184 --> 01:02:11,684 Ah, I never should have listened to Hans. 1204 01:02:11,768 --> 01:02:14,352 None of this would've happened. No one would be in danger. 1205 01:02:14,435 --> 01:02:17,377 I'm so stupid. Ah! Oh! 1206 01:02:17,461 --> 01:02:19,821 -Oh! -Oh. 1207 01:02:19,904 --> 01:02:23,255 Hey, Maurice. Maurice, hey. Falcon. 1208 01:02:23,339 --> 01:02:26,779 -No, Rico, you're right. My name is Maurice. -Yeah, yeah, whatever. 1209 01:02:26,863 --> 01:02:28,821 But come see. The train's headed down the valley. 1210 01:02:28,904 --> 01:02:31,167 -What? What are you talking about? -Just take a look. There! 1211 01:02:31,250 --> 01:02:34,929 -You still have time to save them. -No, I can't save anyone. 1212 01:02:35,013 --> 01:02:37,785 All I ever do is mess everything up. I'm not a falcon. 1213 01:02:37,869 --> 01:02:39,579 I'm just a dumb little pigeon. 1214 01:02:40,383 --> 01:02:42,251 [growls] 1215 01:02:42,552 --> 01:02:45,972 All right, fine. Maybe you are just a dumb little pigeon. 1216 01:02:46,056 --> 01:02:47,762 But that dumb little pigeon is brave. 1217 01:02:47,845 --> 01:02:50,334 And he never hesitates for a second to help others. 1218 01:02:50,418 --> 01:02:52,896 And that's why I've always been so proud of you. 1219 01:02:52,979 --> 01:02:55,398 You... you really mean that? 1220 01:02:55,482 --> 01:02:58,567 Maurice, of course I really mean it. And as you well know, 1221 01:02:58,651 --> 01:03:01,534 a pigeon never leaves a friend behind. 1222 01:03:01,618 --> 01:03:03,768 So what are you waiting for? Get over there, son. 1223 01:03:03,851 --> 01:03:06,187 Okay, but how do I get back on the train? 1224 01:03:06,271 --> 01:03:08,244 You'll figure it out like you always do. 1225 01:03:08,328 --> 01:03:11,206 -You always find a way. -Yeah. 1226 01:03:16,002 --> 01:03:17,212 Huh? 1227 01:03:17,879 --> 01:03:19,214 Hey. 1228 01:03:21,174 --> 01:03:24,010 -[upbeat music] -Ah! 1229 01:03:29,265 --> 01:03:30,308 [yelling] 1230 01:03:44,572 --> 01:03:46,825 A-ha! 1231 01:03:47,575 --> 01:03:50,411 -Falcon. -Yes, Anna, we all miss him. 1232 01:03:50,495 --> 01:03:54,415 -No. Take a look. That's Falcon right there. -He's alive! 1233 01:03:55,875 --> 01:03:57,335 [Falcon yells] 1234 01:04:02,674 --> 01:04:04,342 [Rex panting] 1235 01:04:08,388 --> 01:04:09,833 [growls] 1236 01:04:10,431 --> 01:04:13,726 Let her go. This is between you and me. 1237 01:04:13,810 --> 01:04:16,646 You want me to let her go, Rex? [sinister laugh] 1238 01:04:16,729 --> 01:04:17,939 [groans, growls] 1239 01:04:18,022 --> 01:04:19,065 Okay. 1240 01:04:19,149 --> 01:04:21,109 [Maguy screaming] 1241 01:04:24,418 --> 01:04:25,488 Maguy! 1242 01:04:26,489 --> 01:04:29,033 [upbeat music] 1243 01:04:34,038 --> 01:04:35,540 [grunts] 1244 01:04:38,104 --> 01:04:39,397 Come on! 1245 01:04:39,481 --> 01:04:41,713 [both grunting] 1246 01:04:49,973 --> 01:04:51,891 Rex! Help me! 1247 01:04:51,975 --> 01:04:53,476 Ah, coming. 1248 01:04:54,017 --> 01:04:56,519 Yeah, go on. Go save her. 1249 01:04:57,562 --> 01:04:58,605 Hold on tight! 1250 01:05:01,107 --> 01:05:02,442 [groans] 1251 01:05:04,611 --> 01:05:07,155 How about we have a little fun, Rex? 1252 01:05:07,238 --> 01:05:09,449 This is for not remembering me. 1253 01:05:10,742 --> 01:05:14,787 This is because you broke up my gang. 1254 01:05:14,871 --> 01:05:18,499 And this is for those five years I spent at the pound. 1255 01:05:19,709 --> 01:05:21,001 Ah! 1256 01:05:22,378 --> 01:05:25,020 -Flag on the play. -Think we'd let you win that easily? 1257 01:05:25,104 --> 01:05:26,842 Yeah, you have no idea who you're messing with. 1258 01:05:26,925 --> 01:05:27,926 Huh? 1259 01:05:28,009 --> 01:05:29,427 [all] Attack! 1260 01:05:29,510 --> 01:05:31,554 [battle cries] 1261 01:05:31,638 --> 01:05:32,805 [growls] 1262 01:05:35,225 --> 01:05:37,310 Yeah, tackle! 1263 01:05:42,364 --> 01:05:43,657 [laughing menacingly] 1264 01:05:47,292 --> 01:05:49,169 That's it, you guys. It's a dog pile. 1265 01:05:49,253 --> 01:05:52,298 That's it. Team work. Work as a unit. 1266 01:05:53,573 --> 01:05:54,991 Huh? 1267 01:05:57,709 --> 01:06:00,128 [panting] 1268 01:06:00,764 --> 01:06:02,136 [laughs menacingly] 1269 01:06:02,220 --> 01:06:04,302 All right. Half-time's over. Quack, quack! 1270 01:06:04,386 --> 01:06:07,434 -Quack, quack! -[grunting] 1271 01:06:08,729 --> 01:06:10,938 [groaning] 1272 01:06:18,101 --> 01:06:20,561 Whoa... whoa! 1273 01:06:28,111 --> 01:06:31,281 [yelling] 1274 01:06:33,825 --> 01:06:36,244 [grunts] 1275 01:06:36,327 --> 01:06:38,567 [music box playing] 1276 01:06:38,651 --> 01:06:40,569 [all] Huh? Falcon? 1277 01:06:40,653 --> 01:06:42,446 Phew! [panting] 1278 01:06:42,530 --> 01:06:45,950 -Hey, guys. What'd I miss? -I can't believe it. 1279 01:06:46,034 --> 01:06:50,382 -You're alive! -Yeah. Well, I'm a survivor. 1280 01:06:50,466 --> 01:06:53,511 -Falcon! Look out behind you! -[growls] 1281 01:06:54,137 --> 01:06:57,056 I'm really sorry I got you all into this mess. [grunts] 1282 01:06:57,140 --> 01:07:00,601 But since I've got us into it, I'm gonna get us out of it. 1283 01:07:00,685 --> 01:07:01,787 Falcon! 1284 01:07:01,871 --> 01:07:05,952 So maybe I am just a poor stupid pigeon. But you know what? 1285 01:07:06,566 --> 01:07:09,111 A pigeon never leaves a friend behind. 1286 01:07:09,195 --> 01:07:11,530 You guys stay there. 1287 01:07:13,906 --> 01:07:16,784 Okay. I think you owe me a little explanation, Hans. 1288 01:07:16,868 --> 01:07:20,455 [classical music playing] 1289 01:07:24,713 --> 01:07:26,006 [grunts] 1290 01:07:26,834 --> 01:07:28,085 [yelps] 1291 01:07:38,306 --> 01:07:39,724 [roars] 1292 01:07:45,106 --> 01:07:47,191 -[yells] -[classical music concludes] 1293 01:07:47,917 --> 01:07:49,126 [growls] 1294 01:07:49,210 --> 01:07:50,379 [rock rendition of classical music playing] 1295 01:07:50,462 --> 01:07:51,505 Huh? 1296 01:07:51,589 --> 01:07:52,632 Whoa! 1297 01:07:56,401 --> 01:07:57,777 [groans] 1298 01:07:57,861 --> 01:07:59,070 [gasps] 1299 01:08:21,887 --> 01:08:23,180 [yelps] 1300 01:08:31,926 --> 01:08:33,106 Almost there. 1301 01:08:33,190 --> 01:08:35,651 I don't think so. You're not going anywhere. 1302 01:08:36,628 --> 01:08:38,254 -Huh? -[Falcon] You're outta luck. 1303 01:08:38,338 --> 01:08:40,131 You picked on the wrong pigeon. 1304 01:08:40,215 --> 01:08:41,953 [grunts angrily] 1305 01:08:45,719 --> 01:08:47,388 [Hans grunting] 1306 01:08:47,472 --> 01:08:51,309 Nobody is stopping my train. 1307 01:08:51,393 --> 01:08:52,560 [grunts] 1308 01:08:52,644 --> 01:08:54,938 Well, where the devil have you three been? 1309 01:08:55,022 --> 01:08:57,009 [chuckles] Oh, it was a blowout. 1310 01:08:57,093 --> 01:08:59,279 We really took it to that scumbag badger. 1311 01:08:59,363 --> 01:09:00,656 You should have seen Leo. 1312 01:09:00,740 --> 01:09:02,618 He was bouncing around, blindsiding him. 1313 01:09:02,701 --> 01:09:04,162 Bim, bam, boom, bim, bam, boom! 1314 01:09:04,245 --> 01:09:05,831 And Momo, he was raining down pickles 1315 01:09:05,914 --> 01:09:09,987 like pine nuts. [imitates automatic weapon] 1316 01:09:11,824 --> 01:09:14,910 -Would you just stop moving? -[Falcon yelping] 1317 01:09:14,994 --> 01:09:16,999 The problem was that in the fourth quarter, 1318 01:09:17,082 --> 01:09:19,084 Hans bounced back and came to play. 1319 01:09:19,168 --> 01:09:20,921 We thought we were on a hot streak, [chuckles] 1320 01:09:21,004 --> 01:09:22,505 but he cooled us down. 1321 01:09:22,589 --> 01:09:25,037 Okay. So basically, you didn't help at all. 1322 01:09:25,121 --> 01:09:27,239 On the contrary, without them, 1323 01:09:27,323 --> 01:09:29,325 Maguy and I wouldn't be here right now. 1324 01:09:29,409 --> 01:09:32,078 Our destinies are predetermined by the stars. 1325 01:09:32,162 --> 01:09:33,831 What's meant to be is meant to be. 1326 01:09:33,915 --> 01:09:37,043 We are but small bits of dust floating through this plane 1327 01:09:37,127 --> 01:09:39,087 servants to an unavoidable fate. 1328 01:09:39,171 --> 01:09:40,549 There's no point fighting it. 1329 01:09:40,632 --> 01:09:43,760 No point fighting it? No point fighting it? 1330 01:09:43,844 --> 01:09:46,556 That's it, Jimmy, I've had enough of your stupid philosophical trash. 1331 01:09:46,639 --> 01:09:49,267 -Whoa... -It's easy to hide behind the cosmos 1332 01:09:49,351 --> 01:09:51,437 and avoid facing your problems. 1333 01:09:51,521 --> 01:09:54,274 Let's roll over and wait for our inevitable death. 1334 01:09:54,358 --> 01:09:56,237 Is that really the lesson you wanna teach our kids? 1335 01:09:56,320 --> 01:10:01,247 -But... Oh... -[sobbing] 1336 01:10:01,331 --> 01:10:04,710 [clears throat] So, uh, where's Falcon? 1337 01:10:07,851 --> 01:10:11,103 Calm down, Hans. Remember this morning? 1338 01:10:11,187 --> 01:10:12,313 [both grunts] 1339 01:10:12,397 --> 01:10:13,727 We worked together. 1340 01:10:13,811 --> 01:10:16,011 We were a team. We're basically friends. 1341 01:10:16,095 --> 01:10:17,680 We can work something out. 1342 01:10:17,764 --> 01:10:20,934 You're saying you want to be on my team again? 1343 01:10:21,018 --> 01:10:23,445 -Yeah. -And help me get rid of Rex? 1344 01:10:23,529 --> 01:10:24,959 Uh, no. 1345 01:10:25,043 --> 01:10:26,837 [grunts] 1346 01:10:31,850 --> 01:10:34,648 Hey, Cynthia. There's animals on top of the train. 1347 01:10:34,732 --> 01:10:36,483 Go on, start filming. 1348 01:10:36,567 --> 01:10:38,153 [Michael] As you can see, there appear to be 1349 01:10:38,236 --> 01:10:41,321 two small animals on the roof of the train. 1350 01:10:41,405 --> 01:10:44,373 They seem to be trying to escape or send some kind of distress call. 1351 01:10:44,456 --> 01:10:46,875 There he is. They're on the roof. It's Falcon. 1352 01:10:46,959 --> 01:10:49,586 He's okay. But what's he doing? 1353 01:10:49,670 --> 01:10:51,505 It looks like he's fighting a badger. 1354 01:10:51,589 --> 01:10:54,218 I told you there was a bad guy on that train. Get 'em, Falcon! 1355 01:10:54,301 --> 01:10:57,105 And don't forget, Kraken. Always Kraken. Kraken! 1356 01:10:57,189 --> 01:10:59,191 -Suplex! -The force! 1357 01:11:04,414 --> 01:11:05,874 Get him, Falcon! 1358 01:11:05,958 --> 01:11:07,419 Show him what happens when you mess 1359 01:11:07,502 --> 01:11:08,753 with a pigeon... [yelps] 1360 01:11:08,837 --> 01:11:10,547 Okay, what is this? 1361 01:11:10,631 --> 01:11:13,236 -¿Qué pasa? -Rico? What's he doing there? 1362 01:11:13,320 --> 01:11:15,939 Get out of the way, Rico, we've got a fight to watch. 1363 01:11:16,023 --> 01:11:17,614 Uh, Johnson. You won't believe this, 1364 01:11:17,697 --> 01:11:19,825 but a pigeon is stuck to the camera. 1365 01:11:20,274 --> 01:11:21,671 [yelps] 1366 01:11:22,001 --> 01:11:24,796 [Cameraman Johnson groans] And I think he left a souvenir. 1367 01:11:24,880 --> 01:11:27,091 Whoa, Falcon's really in deep doo-doo. 1368 01:11:27,175 --> 01:11:30,470 [clears throat] I apologize to our viewers for this technical error. 1369 01:11:30,554 --> 01:11:33,181 Oh, yes. I'm learning the railway company 1370 01:11:33,265 --> 01:11:34,641 may have found a solution 1371 01:11:34,725 --> 01:11:36,773 to avoid a crash in Toro City. 1372 01:11:36,857 --> 01:11:38,650 [all] Yes! 1373 01:11:38,734 --> 01:11:40,487 It appears the train will be diverted 1374 01:11:40,570 --> 01:11:43,197 to a deserted area where it can crash safely. 1375 01:11:43,281 --> 01:11:44,490 [sadly sighs] 1376 01:11:47,712 --> 01:11:50,798 Stay with us. A catastrophe is imminent. 1377 01:11:50,882 --> 01:11:53,259 Bring us down to the crash site quickly. 1378 01:11:53,343 --> 01:11:55,511 Hurry up and clean that camera lens. 1379 01:12:01,133 --> 01:12:02,134 [yelps] 1380 01:12:02,218 --> 01:12:03,636 [Rico yelps in panic] 1381 01:12:03,720 --> 01:12:05,305 Come on, son. Get up! 1382 01:12:05,389 --> 01:12:06,721 I'm trying, Rico. [groans] 1383 01:12:06,805 --> 01:12:08,426 You can do it. I believe in you. 1384 01:12:08,510 --> 01:12:10,179 You never crack with the pressure. 1385 01:12:10,263 --> 01:12:11,493 [Steve] When it's time to fight, 1386 01:12:11,576 --> 01:12:14,556 There's only one technique that works. The Kraken. 1387 01:12:14,640 --> 01:12:15,975 Get up! 1388 01:12:16,059 --> 01:12:17,843 [Steve] Kraken. Kraken! 1389 01:12:17,927 --> 01:12:18,888 [Chuck] No, the force. 1390 01:12:18,971 --> 01:12:20,030 [Javier] No, suplex. 1391 01:12:20,114 --> 01:12:21,282 No, Kraken! 1392 01:12:21,366 --> 01:12:23,327 -The force! -Suplex. 1393 01:12:23,411 --> 01:12:24,704 Kraken! 1394 01:12:24,788 --> 01:12:27,041 The force. Suplex. 1395 01:12:27,125 --> 01:12:28,850 -[grunts] -Kraken! 1396 01:12:28,934 --> 01:12:30,938 -[Chuck] Force. -[Javier] Suplex. -[Steve] Kraken. 1397 01:12:31,021 --> 01:12:33,106 [Falcon] Force. Suplex. Kraken. 1398 01:12:33,190 --> 01:12:36,610 [whimpers] Don't touch my son! 1399 01:12:37,076 --> 01:12:38,661 [Rico yelps] 1400 01:12:39,345 --> 01:12:41,430 Don't touch my dad! 1401 01:12:41,514 --> 01:12:45,518 Force. Suplex. Kraken! 1402 01:12:45,955 --> 01:12:47,540 [screams] 1403 01:12:52,612 --> 01:12:54,041 [grunts] 1404 01:12:54,125 --> 01:12:55,489 It's over, Hans. 1405 01:12:55,573 --> 01:12:56,908 You've lost. 1406 01:12:56,992 --> 01:12:59,841 You're right, Falcon. You beat me. 1407 01:12:59,940 --> 01:13:01,525 -[yelps] -Oopsies. 1408 01:13:06,183 --> 01:13:08,554 [laughing menacingly] 1409 01:13:13,051 --> 01:13:15,762 We're here, Cynthia. This is the estimated crash site. 1410 01:13:15,846 --> 01:13:17,511 Yeah, but, Johnson, if it crashes, 1411 01:13:17,595 --> 01:13:18,720 how are we gonna film 1412 01:13:18,804 --> 01:13:19,807 the little girl getting her cat back? 1413 01:13:19,890 --> 01:13:21,353 We can worry about that later. 1414 01:13:22,552 --> 01:13:24,012 [laughing maniacally] 1415 01:13:24,602 --> 01:13:27,689 I wouldn't count on Falcon saving your sorry butts. 1416 01:13:27,773 --> 01:13:29,858 You won't be seeing him again. 1417 01:13:29,942 --> 01:13:32,695 For the rest of you, your next stop is death! 1418 01:13:32,779 --> 01:13:34,720 -Death is simply the next... -[groans] 1419 01:13:34,804 --> 01:13:35,644 Eh... 1420 01:13:35,728 --> 01:13:38,764 From now on, you'll never forget the name Hans! 1421 01:13:38,848 --> 01:13:40,803 [cackles] 1422 01:13:42,198 --> 01:13:43,532 Oh, there's a switch. 1423 01:13:43,616 --> 01:13:46,105 [laughs] Well, I guess the only thing left 1424 01:13:46,189 --> 01:13:48,416 to say is, good crash. [laughs] 1425 01:13:48,500 --> 01:13:49,584 [Jimmy] No! 1426 01:13:50,860 --> 01:13:52,695 No one's crashing here. 1427 01:13:52,779 --> 01:13:54,198 Jimmy! 1428 01:13:54,282 --> 01:13:55,825 Especially not my babies. 1429 01:13:55,909 --> 01:13:57,952 Yippee ki-yay! 1430 01:13:58,036 --> 01:14:00,622 [both grunting] 1431 01:14:08,324 --> 01:14:10,367 Look! It's coming. 1432 01:14:14,844 --> 01:14:17,764 [fighting grunts] 1433 01:14:19,171 --> 01:14:20,437 Yeah. 1434 01:14:20,521 --> 01:14:22,314 Now pull. 1435 01:14:22,398 --> 01:14:23,607 [yells] 1436 01:14:27,603 --> 01:14:30,273 Jimmy! Go! 1437 01:14:32,455 --> 01:14:33,581 Jimmy! 1438 01:14:37,609 --> 01:14:40,165 [Jimmy yells] 1439 01:14:40,249 --> 01:14:42,964 Peace and love! 1440 01:14:47,139 --> 01:14:50,142 [coughing] 1441 01:14:53,364 --> 01:14:54,178 Huh? 1442 01:14:54,262 --> 01:14:55,738 You saved our lives. 1443 01:14:55,822 --> 01:14:57,764 Really? I don't know what came over me. 1444 01:14:58,220 --> 01:15:01,336 [Cynthia] Are you kidding me? The story's never gonna end. 1445 01:15:01,619 --> 01:15:03,863 Hey, Cynthia, the train's back on course 1446 01:15:03,947 --> 01:15:05,239 to Toro City. What do we do? 1447 01:15:05,322 --> 01:15:08,133 Don't worry, Michael. We've got a big head start. 1448 01:15:08,217 --> 01:15:09,470 We'll be first on the scene 1449 01:15:09,553 --> 01:15:12,009 and have front row seats to the crash. 1450 01:15:12,593 --> 01:15:14,841 [Michael] Ladies and gentlemen, Stay tuned because 1451 01:15:14,924 --> 01:15:16,529 in just a few minutes, we'll bring you 1452 01:15:16,612 --> 01:15:18,519 exclusive footage of the upcoming crash. 1453 01:15:18,603 --> 01:15:21,209 Uh, I have a bad feeling about this. 1454 01:15:21,293 --> 01:15:22,836 It's over. 1455 01:15:22,920 --> 01:15:26,131 We can't stop it. Hang on tight. 1456 01:15:26,902 --> 01:15:28,403 Hang on tight! 1457 01:15:31,589 --> 01:15:34,050 [whimpering] 1458 01:15:37,541 --> 01:15:41,377 [panting] Hey. You all right, son? 1459 01:15:41,461 --> 01:15:42,545 Yeah. 1460 01:15:42,629 --> 01:15:43,755 [gasps] 1461 01:15:45,758 --> 01:15:48,469 [laughs] Okay. We're perfectly steady. 1462 01:15:48,553 --> 01:15:51,578 -How you doing, Johnson? -I'm ready. Lens clean. 1463 01:15:51,662 --> 01:15:54,375 Battery's charged. You'll be back with your cat real soon. 1464 01:15:54,458 --> 01:15:57,043 Yes, yes, yes. Try and stay focused. 1465 01:16:13,124 --> 01:16:15,293 [triumphant music playing] 1466 01:16:15,377 --> 01:16:17,212 All right, here we go. 1467 01:16:17,296 --> 01:16:18,714 Come on, Falcon. 1468 01:16:22,148 --> 01:16:23,816 [grunts] 1469 01:16:29,542 --> 01:16:32,545 [gasps] Oh, look at that. 1470 01:16:38,690 --> 01:16:40,483 [yelps] 1471 01:16:41,032 --> 01:16:42,325 Yahoo! 1472 01:16:48,147 --> 01:16:50,297 [effort grunts] 1473 01:16:55,629 --> 01:16:57,548 [snoring] 1474 01:16:57,899 --> 01:17:01,278 [man yelps and grunts] 1475 01:17:02,291 --> 01:17:03,766 There, there's the train. 1476 01:17:03,850 --> 01:17:05,645 Listen up you two, right after the crash. 1477 01:17:05,728 --> 01:17:07,964 Make sure you get footage of the kid crying. 1478 01:17:08,048 --> 01:17:10,801 All right. But then when are we getting the reunion? 1479 01:17:10,885 --> 01:17:13,430 Huh? Oh, no, Johnson, You won't believe this. 1480 01:17:13,514 --> 01:17:15,883 -There's a problem with the battery. -No! 1481 01:17:16,865 --> 01:17:18,929 [grunts] 1482 01:17:20,043 --> 01:17:22,257 We're slowing down. Falcon got to the breaks! 1483 01:17:22,341 --> 01:17:24,198 -Hold on! -Yeah, hold on tight! 1484 01:17:24,282 --> 01:17:25,992 Uh, I... mean... 1485 01:17:26,076 --> 01:17:28,662 [man] Huh? Watch out! Whoa! 1486 01:17:33,082 --> 01:17:36,502 [screaming] 1487 01:17:38,108 --> 01:17:41,862 I don't wanna die in economy! 1488 01:17:52,661 --> 01:17:54,413 Hold on tight! 1489 01:17:59,895 --> 01:18:03,148 Please... let it go. 1490 01:18:28,815 --> 01:18:29,900 [yelps] 1491 01:18:47,147 --> 01:18:50,651 [grunting] 1492 01:18:51,355 --> 01:18:56,944 [panting] Falcon. Falcon. Falcon. 1493 01:19:00,497 --> 01:19:02,433 [coughs] 1494 01:19:02,517 --> 01:19:05,793 So not bad for a pigeon, huh? 1495 01:19:05,877 --> 01:19:09,301 That's my boy. That's my son. 1496 01:19:12,739 --> 01:19:15,042 Falcon. I gotta say, you're the bravest thief 1497 01:19:15,126 --> 01:19:17,077 I've ever met in my whole career. 1498 01:19:17,161 --> 01:19:19,470 You mean your very long career? 1499 01:19:19,554 --> 01:19:21,139 Yeah. [laughs] 1500 01:19:21,223 --> 01:19:23,376 Huh? You should probably get outta here. 1501 01:19:23,460 --> 01:19:25,378 They'll take you straight to the pound. 1502 01:19:25,462 --> 01:19:28,249 Thanks, Rex. And thank you, Maguy. 1503 01:19:28,333 --> 01:19:30,268 Couldn't have done it without you. 1504 01:19:36,889 --> 01:19:38,813 Falcon! [panting] 1505 01:19:41,252 --> 01:19:45,340 Don't worry, Maguy. I'll see you soon. Promise. 1506 01:19:51,493 --> 01:19:53,440 I'll see you all soon. 1507 01:20:03,798 --> 01:20:07,832 Maguy! Maguy! [laughing] 1508 01:20:07,916 --> 01:20:09,988 Oh, I'm so happy to see you again. 1509 01:20:10,072 --> 01:20:12,053 You haven't seen the last of me, Rex! 1510 01:20:12,137 --> 01:20:15,118 Whatever you say... Sorry, what's your name again? 1511 01:20:15,202 --> 01:20:17,693 Oh, come on. You gotta be kidding me. Hans! 1512 01:20:17,777 --> 01:20:21,007 My name is Hans. It's not even a hard name to remember. 1513 01:20:21,091 --> 01:20:22,843 My aunt picked it out for me. 1514 01:20:22,927 --> 01:20:23,871 You brat! 1515 01:20:23,955 --> 01:20:25,152 I missed out on the biggest 1516 01:20:25,235 --> 01:20:26,739 story of my life 'cause of you. 1517 01:20:26,822 --> 01:20:28,117 They'd have talked about this 1518 01:20:28,200 --> 01:20:29,494 for months, maybe even years. 1519 01:20:29,577 --> 01:20:31,138 If you hadn't messed with the camera. 1520 01:20:31,221 --> 01:20:32,210 Oh, don't you worry. 1521 01:20:32,294 --> 01:20:33,077 They'll definitely be 1522 01:20:33,161 --> 01:20:34,604 talking about you for a while. 1523 01:20:34,687 --> 01:20:36,418 That little girl crying after the crash 1524 01:20:36,501 --> 01:20:37,581 will be entertainment gold. 1525 01:20:37,664 --> 01:20:39,780 [Cynthia] It's the perfect boost for both of our careers. 1526 01:20:39,863 --> 01:20:41,564 I'm sick of boring local news. 1527 01:20:41,648 --> 01:20:42,898 You're preaching to the choir, Cynthia. 1528 01:20:42,981 --> 01:20:43,707 Right after the crash. 1529 01:20:43,791 --> 01:20:45,814 Make sure you get footage of the kid crying. 1530 01:20:45,897 --> 01:20:47,637 If you release any of that footage, 1531 01:20:47,721 --> 01:20:49,556 I will single-handedly destroy you. 1532 01:20:49,640 --> 01:20:51,502 -Understood? -Oh, I'd never do that. 1533 01:20:51,586 --> 01:20:52,765 [Pilot Johnson] Tell me you're getting this. 1534 01:20:52,848 --> 01:20:53,602 [Cameraman Johnson] Yeah, I got it. 1535 01:20:53,686 --> 01:20:55,867 -I found the spare battery. -Hey, what are you doing? 1536 01:20:55,950 --> 01:20:57,662 [Cameraman Johnson] We're filming the reunion, Cynthia. 1537 01:20:57,745 --> 01:20:59,516 Uh, are you filming? 1538 01:20:59,600 --> 01:21:01,353 Oh, this isn't good. 1539 01:21:02,103 --> 01:21:04,649 [Cameraman Johnson] Oh, Johnson, this reunion is amazing. 1540 01:21:04,732 --> 01:21:07,144 [Pilot Johnson] Johnson, you're one heck of a cameraman. 1541 01:21:07,227 --> 01:21:08,937 [Cameraman Johnson] Oh, stop it. 1542 01:21:09,021 --> 01:21:11,065 [giggling] 1543 01:21:12,803 --> 01:21:14,596 Candy, where should we go? 1544 01:21:14,680 --> 01:21:16,599 We can't just go back to our owners. 1545 01:21:16,683 --> 01:21:18,805 Yeah, you're right. 1546 01:21:18,978 --> 01:21:21,564 -Oh, hey, wait, I have an idea. -Hm? 1547 01:21:21,648 --> 01:21:23,734 -What? -[meows] 1548 01:21:23,909 --> 01:21:26,704 -Hm? -[meowing] 1549 01:21:29,793 --> 01:21:32,650 [man] Hey, aren't you both adorable? 1550 01:21:32,734 --> 01:21:33,663 You all alone? 1551 01:21:33,747 --> 01:21:35,114 -Quack, quack. -Quack, quack. 1552 01:21:35,198 --> 01:21:36,964 -Quack, quack. -Quack, quack! 1553 01:21:37,048 --> 01:21:39,633 Well now, looks like I found two new teammates. 1554 01:21:39,717 --> 01:21:41,469 Oh! [chuckles] 1555 01:21:41,553 --> 01:21:42,677 I think they're coming real soon. 1556 01:21:42,760 --> 01:21:44,227 My little quinoa. 1557 01:21:49,994 --> 01:21:52,288 [playing calm melody] 1558 01:21:57,757 --> 01:22:00,134 We didn't do too bad in the end, did we? 1559 01:22:00,218 --> 01:22:01,636 [yelps] 1560 01:22:02,535 --> 01:22:04,688 Uh, well, it'll be a long walk back. 1561 01:22:04,772 --> 01:22:07,191 Yeah, and no Christmas feast this year, I guess. 1562 01:22:07,275 --> 01:22:08,818 Oh, I'm sure you'll find a way. 1563 01:22:08,902 --> 01:22:10,946 You always end up finding a way. 1564 01:22:12,130 --> 01:22:13,786 Actually, I hadn't mentioned it yet, 1565 01:22:13,869 --> 01:22:16,789 but I may have a lead on a job at the Bay City Airport. 1566 01:22:16,873 --> 01:22:20,293 Huh? What? You're joking, right? You wanna rob airports now? 1567 01:22:20,377 --> 01:22:21,963 [laughs] Well, you're on your own. 1568 01:22:22,046 --> 01:22:23,080 I'm a bad flyer. 1569 01:22:23,164 --> 01:22:24,796 [Falcon chuckles] Don't stress, Rico. 1570 01:22:24,879 --> 01:22:26,505 This job's a piece of cake. 1571 01:22:26,589 --> 01:22:28,638 -[Rico] Yeah, yeah. -[Falcon] Everyone's trustworthy. 1572 01:22:28,721 --> 01:22:30,065 ♪ Wearing scales and swag, no doubt ♪ 1573 01:22:30,148 --> 01:22:31,251 ♪ You'll be impressed with this ♪ 1574 01:22:31,334 --> 01:22:32,671 ♪ If y'all can't rock with this ♪ 1575 01:22:32,754 --> 01:22:34,024 ♪ Close your ears and hear the hiss ♪ 1576 01:22:34,107 --> 01:22:35,330 ♪ We're the kings of the rap game ♪ 1577 01:22:35,413 --> 01:22:36,896 ♪ Of the flows and of the hooks ♪ 1578 01:22:36,979 --> 01:22:38,356 ♪ Cold blood in our veins no fear ♪ 1579 01:22:38,439 --> 01:22:39,761 ♪ Don't give us dirty looks 1580 01:22:39,845 --> 01:22:41,181 ♪ Yeah, we movin' smooth like Boa ♪ 1581 01:22:41,264 --> 01:22:42,456 ♪ Like Stallone in Cobra 1582 01:22:42,540 --> 01:22:44,985 ♪ Spittin' bars with no remorse sneaking through the court ♪ 1583 01:22:45,068 --> 01:22:46,564 ♪ Our blood is cool, cool, cool as ice ♪ 1584 01:22:46,647 --> 01:22:47,875 ♪ Don't fool, fool, fool with us ♪ 1585 01:22:47,958 --> 01:22:48,873 ♪ You're slitherin' is spittin' venom ♪ 1586 01:22:48,956 --> 01:22:49,801 ♪ Rhymes attack like denim 1587 01:22:49,884 --> 01:22:53,144 ♪ Stayin' reptile calm Live the dream ♪ 1588 01:22:53,228 --> 01:22:55,877 ♪ Stayin' reptile calm Hands up, scream ♪ 1589 01:22:55,961 --> 01:22:57,963 [grunting] 1590 01:22:58,310 --> 01:23:00,747 Oye, Chuck. Careful with the roundhouse. 1591 01:23:00,831 --> 01:23:02,232 Working on flexibility, have you? 1592 01:23:02,315 --> 01:23:03,608 Now I can reach up to... 1593 01:23:03,692 --> 01:23:06,069 [Falcon] Hey, uncles, did you miss me? 1594 01:23:06,273 --> 01:23:07,795 [all] Falcon! 1595 01:23:13,367 --> 01:23:15,911 [song in French playing] 1596 01:25:24,294 --> 01:25:28,340 [tense music playing] 110222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.