All language subtitles for Only Fools and Horses (1981) - S00E13 - Mother Natures Son (576p DVD x265 Panda)_track3_[eng]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,800 --> 00:00:06,838 # Stick a pony in me pocket 2 00:00:07,000 --> 00:00:10,072 # I'll fetch the suitcase from the van 3 00:00:11,040 --> 00:00:13,156 # "Cause if you want the best "uns 4 00:00:13,320 --> 00:00:15,118 # But you don't ask questions 5 00:00:15,280 --> 00:00:17,794 Then, brother, I'm your man 6 00:00:18,840 --> 00:00:22,071 # "Cause where it all comes from is a mystery 7 00:00:22,240 --> 00:00:26,074 # It's like the changing of the seasons and the tides of the sea 8 00:00:26,320 --> 00:00:29,950 # But here's the one that's driving me berserk 9 00:00:30,120 --> 00:00:32,873 # why do only fools and horses work? 10 00:00:33,040 --> 00:00:34,838 # La-lala-lala 11 00:00:35,000 --> 00:00:36,832 # La-lala-lala 12 00:00:37,000 --> 00:00:39,150 # La-la la-la la la... # 13 00:00:39,320 --> 00:00:44,235 (MUSIC: "MERRY CHRISTMAS EVERYBODY" BY SLADE) 14 00:00:44,400 --> 00:00:47,438 # Look to the future now 15 00:00:47,600 --> 00:00:53,755 # It's only just begun 16 00:00:53,920 --> 00:00:57,914 # So here it is, Merry Christmas 17 00:00:58,080 --> 00:01:02,472 # Everybody's having fun 18 00:01:02,640 --> 00:01:05,792 # Look to the future now 19 00:01:05,960 --> 00:01:12,036 # It's only just begun 20 00:01:12,200 --> 00:01:16,194 # So here it is, Merry Christmas 21 00:01:16,360 --> 00:01:20,240 # Everybody's having fun 22 00:01:20,400 --> 00:01:23,711 # Look to the future now... # 23 00:01:23,880 --> 00:01:27,794 (CHILLING MUSIC PLAYS) 24 00:01:29,560 --> 00:01:32,439 oh! 25 00:01:41,920 --> 00:01:44,912 Oh, God. Not another day. 26 00:01:49,320 --> 00:01:54,394 (RADIO) # So here it is, Merry Christmas... # 27 00:01:55,600 --> 00:02:00,231 โ€” What time is it? - Time for us to emigrate. 28 00:02:00,400 --> 00:02:05,554 โ€” Or at least discuss a suicide pact. โ€” How are we feeling this morning? 29 00:02:05,720 --> 00:02:12,319 Great. How else could I feel? I'm 31 and I work for Trotter's Independent Traders. 30 00:02:12,480 --> 00:02:15,632 Some people would love to be in your position. 31 00:02:15,800 --> 00:02:20,510 I know. They're all tucked up safe and sound in their padded cells! 32 00:02:20,680 --> 00:02:24,036 You seem a bit more cheerful than yesterday. 33 00:02:24,200 --> 00:02:30,674 You should come to Trotter Towers with me one morning. It'd give Terry Waite the shakes. 34 00:02:31,880 --> 00:02:37,273 You can't move for teething rings, Farley rusks and funny smells. 35 00:02:37,440 --> 00:02:40,796 It's like Nightmare on Sesame Street. 36 00:02:40,960 --> 00:02:46,034 Raquel's got post-natal depression, Albert's got postโ€”naval depression 37 00:02:46,200 --> 00:02:49,033 and Damien chucks toys at my head. 38 00:02:49,200 --> 00:02:52,875 - You big baby. They're only fluffy dolls. - I know. 39 00:02:53,040 --> 00:02:56,590 Del's bought him a Tonka toy for Christmas. 40 00:02:56,760 --> 00:03:01,357 โ€” How is Del now? - He's still putting a brave face on it. 41 00:03:01,520 --> 00:03:06,435 Laughing and joking all the time. He's worrying the life out of me. 42 00:03:06,600 --> 00:03:09,274 We haven't bought or sold a thing in months 43 00:03:09,440 --> 00:03:13,070 and he's running round like Ken Dodd on Ecstasy! 44 00:03:14,120 --> 00:03:19,399 Maybe it's just the recession. We're broke and he won't admit it. 45 00:03:19,560 --> 00:03:23,315 โ€” A lot of people are in the same boat. - You're all right. 46 00:03:23,480 --> 00:03:26,950 โ€” What does that mean? - You've got your promotion. 47 00:03:27,120 --> 00:03:33,196 I'm in charge of small-business investment at Peckham. It's hardly the House of Elliot! 48 00:03:33,360 --> 00:03:37,672 At least you've done something. I'm just me. 49 00:03:37,840 --> 00:03:40,832 You'll do for me, big boy. 50 00:03:45,840 --> 00:03:50,835 - I'd better make the coffee. - No. Stay here a while. 51 00:03:51,840 --> 00:03:56,038 - You know what I'd like to do? - No. 52 00:03:56,200 --> 00:04:01,752 I'd like us to go away for a weekend. Somewhere really nice. Just the two of us. 53 00:04:01,920 --> 00:04:07,279 I know we can't afford it now, but I get a bonus soon. Maybe then, eh? 54 00:04:07,440 --> 00:04:09,431 Yeah. 55 00:04:10,440 --> 00:04:15,514 I'm sorry, Cass. I've been feeling down, a bit pressurised. 56 00:04:15,680 --> 00:04:20,470 That's why I've been a bit lacking in certain areas recently. 57 00:04:20,640 --> 00:04:26,670 I understand. That's why I want us to go away โ€” so you can relax. 58 00:04:28,040 --> 00:04:30,554 - Is that nice? โ€” Really good. 59 00:04:30,720 --> 00:04:35,556 ~ (PHONE RINGS) โ€” Don't answer it. It's Del. That's his ring. 60 00:04:35,720 --> 00:04:39,873 โ€” It's seven in the morning! โ€” That don't matter to Del. 61 00:04:40,040 --> 00:04:45,353 โ€” Sleep's for wimps, remember? - It could be Mummy. She might be ilL 62 00:04:45,520 --> 00:04:49,559 โ€” Still don't answer it. - Don't be ridiculous! 63 00:04:49,720 --> 00:04:52,633 Hello? Morning, Del 64 00:04:52,800 --> 00:04:57,271 - I left five minutes ago. - No. He left five minutes ago. 65 00:04:57,440 --> 00:05:02,196 Mmm. Yeah. Well, I know he's your brother. 66 00:05:02,360 --> 00:05:05,478 I know Rodney's worried about you as well. 67 00:05:05,640 --> 00:05:10,111 Look, it happens to a lot of men when they're under stress! 68 00:05:11,120 --> 00:05:16,479 - I don't believe him! โ€” Well, aren't you the lucky one?! 69 00:05:16,640 --> 00:05:21,271 Have I got a what? No! And I wouldn't know where to get one! 70 00:05:21,440 --> 00:05:24,558 Tell him to mind his own bloody...! 71 00:05:25,560 --> 00:05:30,111 Roddy's just popped back. No, he's left again. 72 00:05:30,280 --> 00:05:35,309 Yeah. All right. Thanks, Del. Bonjour... Bye. 73 00:05:37,760 --> 00:05:40,559 Toast and marmalade? 74 00:05:42,680 --> 00:05:45,559 (SNORING) 75 00:05:59,120 --> 00:06:01,760 Rodney, any tea in the pot? 76 00:06:02,560 --> 00:06:05,552 โ€” Yeah. Plenty. - Thank you. 77 00:06:07,120 --> 00:06:09,589 There you are, darling. 78 00:06:26,600 --> 00:06:32,790 (RADIO PLAYS: "CROCODILE ROCK" BY ELTON JOHN) 79 00:06:32,960 --> 00:06:38,956 โ€” Is that the radio? - No. Elton John's popped in. He's in the kitchen. 80 00:06:39,120 --> 00:06:44,115 โ€” Any tea in the pot, Rodney? - No, it's empty. 81 00:06:44,280 --> 00:06:50,435 Call that music? It's a bloody racket. That's all you youngsters are interested in. Noise! 82 00:06:50,600 --> 00:06:56,312 โ€” Didn't your generation ever enjoy itself? โ€” When I was your age, I was fighting in a war! 83 00:06:56,480 --> 00:07:00,758 You must have made more bloody noise than me, then! 84 00:07:04,440 --> 00:07:06,875 โ€” Oh, gawd! ~ (RADIO OFF) 85 00:07:07,040 --> 00:07:12,035 Hello, soldier! How are you? You're a little cracker, aren't you? 86 00:07:13,320 --> 00:07:16,597 I can't imagine this flat without Damien, can you? 87 00:07:16,760 --> 00:07:19,639 No. Little devil 88 00:07:19,800 --> 00:07:22,633 - You all right, Rodney? - Yeah. Fine. 89 00:07:22,800 --> 00:07:29,479 - No. I mean, you "all right"? - Yes! Everything's all right. 90 00:07:29,640 --> 00:07:31,631 - All right, then. โ€” What's wrong? 91 00:07:31,800 --> 00:07:36,192 Nothing, sweetheart. Everything is cushty between Rodders and Cassandra. 92 00:07:36,360 --> 00:07:40,513 Just a bit of stress. It can happen to any man. 93 00:07:40,680 --> 00:07:46,039 I just happen to be a bit lucky. Do us a bit of breakfast, sweetheart. 94 00:07:46,200 --> 00:07:48,874 Don't you think I've got enough to do? 95 00:07:49,040 --> 00:07:53,477 The baby to feed, the old man of the sea moaning 'cause his egg was runny, 96 00:07:53,640 --> 00:07:58,714 beds to make, hoovering, washing, ironing and I finish in time to cook dinner. 97 00:07:58,880 --> 00:08:03,829 Do it yourself, Trotter! Albert, you can feed the baby. 98 00:08:07,000 --> 00:08:10,436 I don't know what's the matter with her. 99 00:08:10,600 --> 00:08:14,195 I keep asking her but she won't tell me. 100 00:08:14,360 --> 00:08:18,593 Come on. I don't know. 101 00:08:20,160 --> 00:08:22,310 What more does she want? 102 00:08:22,480 --> 00:08:29,034 She's got a nice home, lovely little baby. Couldn't ask for a better bloke than me. 103 00:08:31,800 --> 00:08:36,078 Is she happy? No, she is not. I don't know, Rodney. 104 00:08:36,240 --> 00:08:42,589 I'm down that casino every night till the early hours trying to win us some money. 105 00:08:42,760 --> 00:08:48,756 If she knew how much I owed them, she'd realise how hard I've been trying! 106 00:08:48,920 --> 00:08:51,878 Doesn't seem to be happy these days. 107 00:08:52,040 --> 00:08:55,032 Maybe it's "these days" that are the problem. 108 00:08:55,200 --> 00:08:58,397 There's nothing for her to look forward to. 109 00:08:58,560 --> 00:09:02,076 Just a daily round of washing, ironing and boredom. 110 00:09:02,240 --> 00:09:05,358 You've got to take the rough with the smooth. 111 00:09:05,520 --> 00:09:08,717 It'll get rougher before the end of the year. 112 00:09:08,880 --> 00:09:12,714 Let's have this out in the open. I want the truth. 113 00:09:12,880 --> 00:09:18,034 โ€” Something's going on. I've a right to know what. โ€” Everything's all right, Rodney. 114 00:09:18,200 --> 00:09:24,993 We got no money and our future is about as bright as a Yugoslavian tour operator's! 115 00:09:25,160 --> 00:09:30,030 โ€” But everything's cushty. โ€” There's something else, Del. 116 00:09:30,200 --> 00:09:37,072 You've lost that zip. The old Derek Trotter could smell a fiver in a forceโ€”nine gale. 117 00:09:37,240 --> 00:09:43,156 They used to say if Del fell into a viper's pit, he'd come up wearing snakeskin shoes. 118 00:09:43,320 --> 00:09:48,315 You seem to have lost something. It's like you're carrying a burden. 119 00:09:48,480 --> 00:09:51,518 Maybe that's affecting Raquel. It's affecting me. 120 00:09:51,680 --> 00:09:56,151 - I ain't taking the blame for that thing! - Will you shut up? 121 00:09:58,400 --> 00:10:02,394 If you don't tell me what's going on, I'm gonna... 122 00:10:03,400 --> 00:10:07,394 I don't know what I'm gonna do, but I should know. 123 00:10:08,760 --> 00:10:14,438 You're right, Rodney. I can't keep anything from you, can I? 124 00:10:14,600 --> 00:10:19,436 Do you remember I applied to the council to buy this flat? 125 00:10:19,600 --> 00:10:25,710 What with the local council elections, it got put to one side and I forgot about it. 126 00:10:25,880 --> 00:10:32,274 That was until a few days ago. Out of the blue, all my paperwork has come through. 127 00:10:32,440 --> 00:10:35,319 I own this flat. 128 00:10:35,480 --> 00:10:37,517 oh, bloody "ell. 129 00:10:39,520 --> 00:10:44,435 I've worked it out. The mortgage is two and a half times the rent 130 00:10:44,600 --> 00:10:46,910 and I can't afford the rent! 131 00:10:47,080 --> 00:10:51,313 โ€” That's what's upset Raquel? - No. I haven't told her yet. 132 00:10:51,480 --> 00:10:56,236 โ€” And we also get Grandad's old allotment. - Not that? 133 00:10:56,400 --> 00:11:02,191 Yeah, that. What do I want with an allotment? No one's been near it for yonks. 134 00:11:02,360 --> 00:11:07,036 More people have walked on the moon than they have on that allotment! 135 00:11:07,200 --> 00:11:11,592 Honestly, an allotment. It makes you sick, don't it? 136 00:11:11,760 --> 00:11:14,639 I feel like a mosquito who's caught malaria. 137 00:11:18,520 --> 00:11:20,033 Del... 138 00:11:22,360 --> 00:11:25,990 Little sod threw his breakfast all over me. 139 00:11:26,160 --> 00:11:29,152 What a surprise. Come here. 140 00:11:32,560 --> 00:11:37,839 - I'll feed him. โ€” Raquel's taken him to have a nap. 141 00:11:38,000 --> 00:11:42,039 โ€” Puts you right off. โ€” Nothing worse than Weetabix in a beard. 142 00:11:53,600 --> 00:11:55,432 Sauce? 143 00:11:57,120 --> 00:12:01,557 It's all going right down the tubes. I've got to get some money. 144 00:12:01,720 --> 00:12:06,874 It's getting on top of me, bruv. I'm cracking up. Thanks, bruv. 145 00:12:07,040 --> 00:12:10,749 Come and have a sit down and listen to me. 146 00:12:10,920 --> 00:12:16,154 There was this bloke I used to know at evening school. He reminded me of you. 147 00:12:16,320 --> 00:12:19,870 He was a really bright, dynamic, goโ€”ahead bloke. 148 00:12:20,040 --> 00:12:23,431 But in other ways he reminded me of you. 149 00:12:24,600 --> 00:12:28,514 He was the kind who'd take a gamble, live on the edge. 150 00:12:28,680 --> 00:12:33,550 Anyway, he found what you're always looking for โ€” a gap in the market. 151 00:12:33,720 --> 00:12:38,157 โ€” A gap in the warehouse door'd suit me! โ€” Myles, his name was. 152 00:12:38,320 --> 00:12:41,073 โ€”- Myles? - Yeah. Bit of a Friend of the Earth. 153 00:12:41,240 --> 00:12:46,553 โ€” Liked natural food. Grew his own vegetables. - He certainly sounds the dynamic sort. 154 00:12:46,720 --> 00:12:49,155 Don't knock it. It's a massive market. 155 00:12:49,320 --> 00:12:54,599 More and more people are turning to health food for...their health. 156 00:12:54,760 --> 00:12:59,311 Myles noticed that if he wanted to buy a bag of natural fertiliser, 157 00:12:59,480 --> 00:13:02,836 he had to go to a specialist garden centre. 158 00:13:03,000 --> 00:13:08,029 But if he wanted some organic vegetables, he had to go to a health food shop. 159 00:13:08,200 --> 00:13:11,716 So he had the idea of combining the two entities. 160 00:13:11,880 --> 00:13:16,875 One centre where you can buy natural fertiliser and health food. 161 00:13:17,040 --> 00:13:21,637 He now owns four and he's opening a new one in Maidenhead. 162 00:13:21,800 --> 00:13:23,154 Maidenhead? 163 00:13:23,320 --> 00:13:27,518 In two and a half years he has become a millionaire. 164 00:13:29,240 --> 00:13:31,470 โ€” Millionaire? โ€” At least. 165 00:13:31,640 --> 00:13:34,280 โ€” And? โ€” And what? 166 00:13:34,440 --> 00:13:37,478 Well, what's in it for us? 167 00:13:37,640 --> 00:13:41,429 Oh! Me and Cassy go shopping there sometimes. 168 00:13:41,600 --> 00:13:47,118 No. I'm not talking about that. I'm just saying...where do we come in? 169 00:13:48,480 --> 00:13:50,471 Nowhere. 170 00:13:52,480 --> 00:13:54,994 What did you tell me for, then? 171 00:13:55,160 --> 00:14:00,234 To point out that even in a recession, some people are doing well 172 00:14:00,400 --> 00:14:03,995 So it was just a nice little story, was it? 173 00:14:07,720 --> 00:14:11,076 That's like the parable of the lucky git. 174 00:14:12,920 --> 00:14:18,757 That's cheered me right up! I've got to go and tell Raquel this one. 175 00:14:18,920 --> 00:14:24,472 Raquel, come and listen to Rodney's story about some mush who's doing really well! 176 00:14:24,640 --> 00:14:30,158 He's made a couple of million, apparently. It's warmed the cockles of my heart! 177 00:14:30,320 --> 00:14:35,156 I'm just going to punch Rodney on the nose and then I'm off out! 178 00:14:35,320 --> 00:14:38,517 โ€” Oh, dear! - I wish I'd kept my mouth shut. 179 00:14:40,280 --> 00:14:43,716 Where are you going today, darling? 180 00:14:43,880 --> 00:14:48,192 I don't know. Mooch about, make us a bit of poppy. 181 00:14:48,360 --> 00:14:54,197 I've got a much better idea. Why don't you go down and sort out your allotment? 182 00:14:54,360 --> 00:14:56,829 This arrived from the council 183 00:14:57,000 --> 00:15:00,197 - It's a summons. - A summons? 184 00:15:00,360 --> 00:15:03,398 People have been dumping rubbish on your allotment. 185 00:15:03,560 --> 00:15:06,791 It's now an environmental health hazard. 186 00:15:06,960 --> 00:15:09,793 You've got two weeks to clear it up or go to court. 187 00:15:09,960 --> 00:15:15,751 โ€” They mention a possible custodial sentence. - There's a thing. 188 00:15:15,920 --> 00:15:19,276 Are you going to tell me what the hell's happening? 189 00:15:19,440 --> 00:15:22,319 You've spoiled the moment now. 190 00:15:22,480 --> 00:15:24,949 โ€” I was going to tell you tonight. โ€” What? 191 00:15:25,120 --> 00:15:26,793 - I'll tell you tonight. - Now! 192 00:15:26,960 --> 00:15:30,078 โ€” It's about the flat. โ€” what about it? 193 00:15:31,920 --> 00:15:35,231 It's ours. I've bought it. 194 00:15:49,240 --> 00:15:54,076 โ€” Oh, good! - I'll get some champagne to celebrate. 195 00:15:54,240 --> 00:15:57,232 Not for me. I feel light-headed already. 196 00:15:57,400 --> 00:16:00,950 It's ours. We can do what we like with it. 197 00:16:01,120 --> 00:16:04,238 Like what? Add a conservatory or a nice patio? 198 00:16:04,400 --> 00:16:09,918 โ€” At least we've got a roof over our heads. โ€” And 1% other families! 199 00:16:10,080 --> 00:16:13,277 I'm going to change the baby's nappy. 200 00:16:14,680 --> 00:16:17,240 (DOOR SLAMS) 201 00:16:18,400 --> 00:16:23,110 - I think she's really excited about it. - Who wouldn't be? 202 00:16:23,280 --> 00:16:24,793 Yeah. 203 00:16:24,960 --> 00:16:28,157 I'll go and calm her down a bit. 204 00:16:33,040 --> 00:16:37,830 You all right, sweetheart? All right, Raquel. 205 00:16:38,000 --> 00:16:43,234 I don't blame you for having the rats. It's enough to give Harry Secombe the hump. 206 00:16:43,400 --> 00:16:46,279 But I'll soon have some cash on the hip. 207 00:16:46,440 --> 00:16:49,751 - You think this is about money? โ€” What is it about? 208 00:16:49,920 --> 00:16:53,879 God! I haven't been out of this flat for months. 209 00:16:54,040 --> 00:16:58,671 - You go shopping three times a week. โ€” Not shopping. I mean going out. 210 00:16:58,840 --> 00:17:02,276 And last year I decorated our baby's room. 211 00:17:02,440 --> 00:17:06,479 โ€” Blinding job you made of it. โ€” Thank you. You got some carpet. 212 00:17:06,640 --> 00:17:09,553 โ€” It didn't fit, but... - I'm on the lookout. 213 00:17:09,720 --> 00:17:13,395 And our baby had his own room โ€” warm, cosy, safe. 214 00:17:13,560 --> 00:17:19,112 Then three months ago you moved Damien in with us and filled his room with junk! 215 00:17:19,280 --> 00:17:22,477 That is not junk, Raquel. That is my stock. 216 00:17:22,640 --> 00:17:27,077 โ€” Same thing. โ€” Raquel, you don't seem to understand. 217 00:17:27,240 --> 00:17:31,711 Someone broke into the garage and nicked half my junk...stock. 218 00:17:31,880 --> 00:17:34,554 That's why I brought the rest up here. 219 00:17:34,720 --> 00:17:37,758 Del, hasn't it dawned on you yet? 220 00:17:37,920 --> 00:17:43,074 All you have in that room is what the thieves left behind. 221 00:17:43,240 --> 00:17:48,838 How the hell do you hope to sell it when burglars wouldn't take it for free?! 222 00:17:55,120 --> 00:17:57,634 150 Bros LPs. 223 00:17:57,800 --> 00:18:02,351 Fashion changes so fast in the pop world, I was taken unawares. 224 00:18:02,520 --> 00:18:06,479 275 "Free Nelson Mandela" T-shirts. 225 00:18:08,240 --> 00:18:13,792 I bought these on the Thursday and by Saturday he was out on parole. 226 00:18:13,960 --> 00:18:17,032 How was I to know that? 227 00:18:20,480 --> 00:18:23,472 Charles and Di wedding plates. 228 00:18:24,880 --> 00:18:28,077 Nothing that a good sortingโ€”out wouldn't cure. 229 00:18:28,240 --> 00:18:32,837 Nineโ€”carat identity bracelet inscribed with "Gary". 230 00:18:33,960 --> 00:18:38,431 We got a box of men's wigs that you bought before Damien was born. 231 00:18:38,600 --> 00:18:42,230 50 pirated versions of "The Poseidon Adventure" โ€” 232 00:18:42,400 --> 00:18:44,869 all on Betamax. 233 00:18:45,040 --> 00:18:47,509 200 litres of Romanian Riesling. 234 00:18:50,040 --> 00:18:52,873 Clear it out, Del. Dump it on your allotment. 235 00:18:53,040 --> 00:18:55,873 Give the room back to our baby. 236 00:18:56,040 --> 00:18:59,829 But who's to say I won't sell all this tomorrow? 237 00:19:00,000 --> 00:19:05,234 What are the chances of you meeting a bald, anti-apartheid, diving Bros fan 238 00:19:05,400 --> 00:19:10,873 who has a Betamax video, likes Romanian Riesling and whose name is Gary?! 239 00:19:15,240 --> 00:19:17,754 All right. I'lL clear it out. 240 00:19:17,920 --> 00:19:21,993 That would cheer me up. I'll be a happy woman again. 241 00:19:22,160 --> 00:19:25,152 Yeah. You wait till you see our mortgage. 242 00:19:30,040 --> 00:19:35,592 Dear Lord, please let me prove to you that wealth won't spoil me. 243 00:19:38,560 --> 00:19:42,269 โ€” Raquel said to help you clear this room. โ€” That's right. 244 00:19:42,440 --> 00:19:45,512 We're gonna get rid of it. Make a clean start. 245 00:19:45,680 --> 00:19:51,312 - Not the wine? You could flog that to Mike. - No, I can't. He's a good friend. 246 00:19:51,480 --> 00:19:54,074 โ€” And he's tasted it. - Yeah. 247 00:19:56,160 --> 00:19:58,674 What did you buy that thing for? 248 00:19:58,840 --> 00:20:05,030 It was for you, so you could go down and visit all the ships that you sailed in! 249 00:20:07,920 --> 00:20:12,471 I read in some Sunday supplement that diving was all the go with yuppies. 250 00:20:12,640 --> 00:20:15,314 - They meant scuba... - Uh? 251 00:20:15,480 --> 00:20:20,270 โ€” Don't matter. โ€” Seems a shame to throw it all away. 252 00:20:20,440 --> 00:20:23,751 We can't put it in the garage. It ain't safe. 253 00:20:23,920 --> 00:20:26,150 โ€” What about Grandad's shed? โ€” What shed? 254 00:20:26,320 --> 00:20:28,834 The one on his allotment โ€” your allotment. 255 00:20:29,000 --> 00:20:33,710 Yeah. You're right. We could pug it all away in there. 256 00:20:33,880 --> 00:20:39,990 Tell you what we'll do. Ill go and open the van. You two bring all this stuff down. 257 00:20:57,160 --> 00:21:01,996 โ€” What do you reckon, then? โ€” What do I reckon? 258 00:21:02,160 --> 00:21:07,473 The last time I saw a place like this was in that film "Gorillas In The Mist"! 259 00:21:07,640 --> 00:21:11,554 It's a jungle. Gawd knows what lives in there. 260 00:21:11,720 --> 00:21:13,757 - Del! โ€” Gordon Bennett! 261 00:21:13,920 --> 00:21:17,038 Albert, you nearly gave me a connery! 262 00:21:18,320 --> 00:21:22,314 I could have sworn I saw a blowpipe and a poison dart. 263 00:21:22,480 --> 00:21:26,474 Have you seen all that rubbish that's been dumped round there? 264 00:21:28,000 --> 00:21:32,471 This is ruining my shoes... Gawd, look at this Lot! 265 00:21:32,640 --> 00:21:37,476 โ€” Dear, oh dear. What are these drums doing? - I don't know, but they're full 266 00:21:37,640 --> 00:21:40,917 - I wonder what's in them. โ€” There's one open here. 267 00:21:41,080 --> 00:21:43,754 Some sort of yellow stuff. 268 00:21:44,760 --> 00:21:47,559 Gor blimey! Smell that. 269 00:21:48,720 --> 00:21:52,270 โ€” What is that? - I don't know. It could be toxic. 270 00:21:52,440 --> 00:21:55,432 Yeah. Could be bloody poisonous an" all 271 00:21:58,360 --> 00:22:01,478 Del Boy! Dave! 272 00:22:02,480 --> 00:22:04,915 Do you fancy sweeping this lot up? 273 00:22:05,080 --> 00:22:09,438 - I'm not a road sweeper any more. โ€” What are you? A piano tuner? 274 00:22:09,600 --> 00:22:13,833 - I'm an environmental hygienist. โ€” What do they do? 275 00:22:14,000 --> 00:22:16,276 They sweep the roads. 276 00:22:18,080 --> 00:22:24,918 โ€” The council have upgraded me. โ€” Perhaps Trigger knows what this is. 277 00:22:25,080 --> 00:22:28,550 Trigger couldn't find his way out of a telephone box! 278 00:22:28,720 --> 00:22:33,476 He may have come across it on his rounds. Have a look, Trig. 279 00:22:35,000 --> 00:22:37,799 (SNIFFS) 280 00:22:37,960 --> 00:22:40,952 It's some sort of yellow stuff. 281 00:22:43,440 --> 00:22:48,276 - You were bloody right. He's got it spot on. - No hesitation. 282 00:22:48,440 --> 00:22:54,675 You have got to get rid of this stuff. This is the environmental health hazard. 283 00:22:54,840 --> 00:22:58,037 we'll pour it down the drain, then. 284 00:22:58,200 --> 00:23:03,673 You can't pour it down a sewer! It might be volatile. You could have sh... 285 00:23:03,840 --> 00:23:06,354 You could create a disaster area. 286 00:23:06,520 --> 00:23:10,832 There's a 24โ€”hour wasteโ€”disposal depot down Stanford Road. 287 00:23:11,000 --> 00:23:14,311 That's a good idea. Thanks, Trig. 288 00:23:14,480 --> 00:23:18,599 โ€” We can get these in the back of the van. - No. 289 00:23:21,240 --> 00:23:24,232 How am I going to get rid of them, then? 290 00:23:24,400 --> 00:23:27,950 โ€” (HORN HONKS) - Del Boy! 291 00:23:29,640 --> 00:23:31,950 Rodney! 292 00:23:33,320 --> 00:23:34,799 Denzil. 293 00:23:38,120 --> 00:23:42,079 Denzil, let's get these drums in the back of your van. 294 00:23:42,240 --> 00:23:45,551 "Ang on, not so fast. What are these things? 295 00:23:45,720 --> 00:23:50,840 It's nothing to worry about. It's just some gunge. 296 00:23:51,000 --> 00:23:53,913 Gunge? What sort of gunge? 297 00:23:54,080 --> 00:23:58,119 What sort of gunge? Gunge is gunge, innit? 298 00:23:58,280 --> 00:24:04,231 Hang on, Trig. For all we know, this could be anything. It could be Concorde fuel. 299 00:24:04,400 --> 00:24:07,472 No, it's not Concorde fuel. 300 00:24:07,640 --> 00:24:11,076 It's antifreeze out of the Starship Enterprise. 301 00:24:11,240 --> 00:24:15,234 It'll be battery acid out of Thunderbird Three next! 302 00:24:16,240 --> 00:24:22,395 Look, do you want this contract or not, because I am a busy man, right? 303 00:24:22,560 --> 00:24:24,949 I've got things to do. 304 00:24:25,120 --> 00:24:28,795 How can we be certain that this stuff isn't dangerous? 305 00:24:28,960 --> 00:24:33,033 Because it is not and that is the truth! Cor dear! 306 00:24:34,240 --> 00:24:37,551 You've heard it from the horse's mouth. Get that end. 307 00:24:37,720 --> 00:24:43,318 What do you mean? That's Derek Trotter in there, not bloody Einstein! 308 00:24:43,480 --> 00:24:45,949 Del knows what he's talking about. 309 00:24:46,120 --> 00:24:49,715 And what's the Beatles' manager got to do with it? 310 00:24:52,000 --> 00:24:53,320 What? 311 00:24:53,480 --> 00:24:57,360 When we was at school, Del was the best at chemistry. 312 00:24:57,520 --> 00:25:01,275 He used to make fireworks. He blew up the science lab. 313 00:25:01,440 --> 00:25:05,513 Yes, I remember. I was doing detention in there at the time! 314 00:25:05,680 --> 00:25:08,399 And he don't know what he's talking about? 315 00:25:08,560 --> 00:25:12,315 โ€” That's it, Del. I am not touching them! โ€” Denzil! 316 00:25:12,480 --> 00:25:16,439 It's harmless. To prove it, I'L help you carry it. 317 00:25:16,600 --> 00:25:19,433 I can't say fairer than that, can 1? 318 00:25:19,600 --> 00:25:23,594 โ€” It can't be dangerous. โ€” How can you be sure? 319 00:25:23,760 --> 00:25:26,957 'Cause Del's just offered to help us carry "em. 320 00:25:29,000 --> 00:25:31,310 Yeah. All right, Trig. 321 00:25:41,080 --> 00:25:44,391 Lovely jubbly! 322 00:25:55,080 --> 00:25:59,278 - It's closed. โ€” Well, it's a bit late, innit? 323 00:26:01,080 --> 00:26:05,916 A bit late? You said it was open 24 hours a day. 324 00:26:06,080 --> 00:26:08,549 Yeah, but not at night. 325 00:26:14,840 --> 00:26:22,110 So what do we do now? We've got 6,000 gallons of something in the back of my van. 326 00:26:22,280 --> 00:26:26,160 We could take it down the other council depot I worked at. 327 00:26:26,320 --> 00:26:28,994 โ€” Is it open? - No. 328 00:26:29,160 --> 00:26:33,393 What's the point of taking it there if that's not open either? 329 00:26:33,560 --> 00:26:38,316 It soon will be open. I've got a spare set of keys here. 330 00:26:38,480 --> 00:26:42,269 ~ Bloody hell! โ€” Are you sure this is all right? 331 00:26:42,440 --> 00:26:44,636 โ€” Who cares? - No problem. 332 00:26:44,800 --> 00:26:47,679 โ€” Back up, Denzil โ€” But is it legal? 333 00:26:47,840 --> 00:26:51,834 Yes! Just back up, will you, Denzil? 334 00:26:52,000 --> 00:26:54,799 Stone me! It's bloody hot in here! 335 00:26:56,720 --> 00:27:00,475 I can't see the fascination with this diving lark. 336 00:27:11,560 --> 00:27:16,680 There you are. Aren't you glad you listened to me tonight? 337 00:27:17,680 --> 00:27:23,471 These are austere times. If it hadn't been for me, you would have lost a contract. 338 00:27:23,640 --> 00:27:26,871 โ€” I suppose you're right. โ€” No suppose so about it. 339 00:27:27,040 --> 00:27:31,113 โ€” Right. That's 50 quid I owe you. โ€” Owe me?! 340 00:27:31,280 --> 00:27:36,229 Yes. I'm not going to ask you to do this as a favour, even if you want to. 341 00:27:36,400 --> 00:27:41,031 - Yeah, but I thought... โ€” Don't try and persuade me, Denzil 342 00:27:41,200 --> 00:27:46,957 I'm going to see you for that money. He'd do anything for anyone, this bloke. 343 00:27:47,120 --> 00:27:52,559 โ€” That's what mates are all about. โ€” Course it is. Gets you right here. 344 00:27:52,720 --> 00:27:57,317 You're down in my book, Denzil. Shan't forget tonight. 345 00:27:58,880 --> 00:28:01,269 Same here! 346 00:28:05,200 --> 00:28:09,034 Thanks for everything. See you, Denzil. See you, Trig. 347 00:28:09,200 --> 00:28:11,191 Night, Del. 348 00:28:24,520 --> 00:28:28,593 โ€” What's this? - You know that bloke Myles? 349 00:28:29,680 --> 00:28:35,870 What, the one what's done really well and become a millionaire in two poxy years? 350 00:28:36,040 --> 00:28:40,876 - Yeah. This is one of his places. โ€” What are we doing here? 351 00:28:41,040 --> 00:28:44,715 โ€” Cassy asked me to get a bit of shopping. โ€” Shopping? 352 00:28:44,880 --> 00:28:47,918 Yeah. For dinner tonight. 353 00:28:49,920 --> 00:28:55,438 Hey, listen, what's the point of getting married and then doing the shopping yourself? 354 00:28:55,600 --> 00:28:57,750 - No wonder you got problems. - Oi! 355 00:28:57,920 --> 00:29:00,878 โ€” Keep your nose out of my business. - All right. 356 00:29:06,000 --> 00:29:09,311 โ€” Cor blimey, it don't "alf pen and ink. โ€” Sshh! 357 00:29:09,480 --> 00:29:13,269 That's the fertiliser and the manu... and the other things. 358 00:29:13,440 --> 00:29:17,354 Every single item has been grown the way nature intended. 359 00:29:17,520 --> 00:29:22,310 Oh, yeah? That must be very nice for you and Cassandra. 360 00:29:22,480 --> 00:29:28,556 To have dinner knowing everything on your plate was once under a pile of horse shit. 361 00:29:28,720 --> 00:29:33,191 - I'll get the shopping and we'll be off. - Hurry up. 362 00:29:33,360 --> 00:29:36,591 You seen the price of these spuds? 363 00:29:36,760 --> 00:29:42,438 Yeah. You pay the extra "cause they're organic. There's no E120 additives in these foods. 364 00:29:42,600 --> 00:29:46,833 E120s? What are you talking about, E120s? 365 00:29:47,000 --> 00:29:51,278 Before you met Cassandra, you thought an E120 was a bus! 366 00:29:51,440 --> 00:29:55,991 What's this, look? Sprout tops? 367 00:29:56,160 --> 00:29:59,198 28 pence a pound! Urgh! 368 00:30:00,360 --> 00:30:04,194 Look at the price of these carrots. I tell you... 369 00:30:07,200 --> 00:30:12,798 What's this? This is water, innit? Water at 65 pence a bottle?! 370 00:30:12,960 --> 00:30:16,794 Mind your own business. Cassandra and I like it. 371 00:30:16,960 --> 00:30:22,160 well, well. Maybe she'll like this more. It's only 72 pence a bottle! 372 00:30:22,320 --> 00:30:26,029 Is this what people are spending their money on nowadays? 373 00:30:26,200 --> 00:30:29,352 Yeah. It's one of the few growth industries. 374 00:30:29,520 --> 00:30:32,080 Is it? Is it really? 375 00:30:32,240 --> 00:30:34,993 โ€” Rodney! โ€” Myles. 376 00:30:38,560 --> 00:30:41,029 โ€” How are you doing? โ€” Good. Yourself? 377 00:30:41,200 --> 00:30:45,751 Fine. Myles, this is my brother, Derek. Del, this is Myles. 378 00:30:45,920 --> 00:30:50,198 โ€” Pleased to meet you, son. โ€” And you. What do you think? 379 00:30:50,360 --> 00:30:55,150 - In one word: impressed. - In one word: bloody expensive. 380 00:30:55,320 --> 00:30:57,118 โ€” Expensive? - Yeah. 381 00:30:57,280 --> 00:31:02,514 Look at the price of your spuds and carrots, not to mention your sprout tops! 382 00:31:02,680 --> 00:31:05,240 Water โ€” 72 pence a bottle? 383 00:31:05,400 --> 00:31:11,954 It comes from the most natural sources in Britain โ€” and Switzerland, France and Italy. 384 00:31:12,120 --> 00:31:15,909 I'm a founder member of the SWANS Committee. 385 00:31:16,080 --> 00:31:20,153 Swans? Them big white duck things? 386 00:31:20,320 --> 00:31:22,789 No, Del. It's an acronym. 387 00:31:24,040 --> 00:31:26,350 Oh, that's what I thought. 388 00:31:26,520 --> 00:31:31,799 โ€” I was about to say that's an anโ€”acronym. โ€” And you'd have been right. 389 00:31:31,960 --> 00:31:35,840 - Yeah. What do you feed them on? โ€” Feed what on? 390 00:31:36,000 --> 00:31:38,753 Your anโ€”acronyms. 391 00:31:38,920 --> 00:31:41,912 Del, it's not a duck or a goose or nothing. 392 00:31:42,080 --> 00:31:46,836 An acronym is a name made out of the initials of another set of words. 393 00:31:47,000 --> 00:31:51,119 Oh, yeah! That anโ€”acronym. Yeah. 394 00:31:52,240 --> 00:31:57,030 I've got to rush, Rodney. It's been... It's been real 395 00:31:57,200 --> 00:31:59,271 See ya. 396 00:32:00,600 --> 00:32:03,069 Big bloody ducks! 397 00:32:06,480 --> 00:32:08,118 You what? 398 00:32:08,280 --> 00:32:13,753 Del, SWANS are the initials of the Spa Water And Natural Spring Committee. 399 00:32:13,920 --> 00:32:19,040 Myles is the viceโ€”president. He dishes out all the certificates of purity. 400 00:32:19,200 --> 00:32:23,433 Without his signature, none of these companies can sell their goods. 401 00:32:23,600 --> 00:32:27,116 Can't help but admire him. He's going places. 402 00:32:27,280 --> 00:32:30,432 With a name like Myles, he's bound to! 403 00:32:32,080 --> 00:32:34,071 Cabbage. 404 00:32:42,000 --> 00:32:47,393 โ€” It shows what a bit of hard work can do. โ€” Gives you a warm feeling, don't it? 405 00:32:47,560 --> 00:32:52,350 What's aching muscles and blisters when you're confronted with a vision like this? 406 00:32:52,520 --> 00:32:55,512 I know what you mean, Del. 407 00:32:55,680 --> 00:32:59,913 Look at that, it's 12 o'clock. Oi, you two! 408 00:33:01,640 --> 00:33:04,951 Go and get a bite to eat. You deserve it. 409 00:33:09,280 --> 00:33:12,272 - Back in an hour, Del. - No rush, Trig. 410 00:33:12,440 --> 00:33:17,037 โ€” We'll never get this finished today. โ€” There's always tomorrow. 411 00:33:17,200 --> 00:33:19,999 See you in an hour, then. Ta-ra. 412 00:33:26,920 --> 00:33:29,389 All right, Dave? 413 00:33:33,600 --> 00:33:36,319 โ€” What's your bloody game? โ€” What's up? 414 00:33:36,480 --> 00:33:41,190 Myles has just phoned to confirm his appointment with you. 415 00:33:41,360 --> 00:33:43,670 Good. He's on his way, then. 416 00:33:43,840 --> 00:33:47,435 โ€” What's your game, Del? - Hm? 417 00:33:47,600 --> 00:33:50,319 Nothing, Rodders. Nothing. 418 00:33:50,480 --> 00:33:55,714 No. It's just that after our visit to Myles's place last week, 419 00:33:55,880 --> 00:33:58,474 something happened to me, Rodney. 420 00:33:58,640 --> 00:34:01,234 It came like a blinding flash of light. 421 00:34:01,400 --> 00:34:06,759 It was like... It was like St Paul's journey on the road to Tabascus. 422 00:34:07,920 --> 00:34:12,073 These rough hands are gonna feed my woman and my child, Rodney. 423 00:34:12,240 --> 00:34:16,916 - I'm a born-again gardener! โ€” You've never done gardening in your life. 424 00:34:17,080 --> 00:34:22,154 It's been a bit awkward 12 floors up on a tower block! But now's me chance! 425 00:34:22,320 --> 00:34:25,392 Del, to you, a King Edward is something you smoke. 426 00:34:25,560 --> 00:34:29,349 The only thing he's ever grown is a beard. 427 00:34:29,520 --> 00:34:32,160 You don't know anything about gardening. 428 00:34:32,320 --> 00:34:35,438 I know, but I know a man who does. 429 00:34:35,600 --> 00:34:40,276 That's why I gave Myles a bell. He didn't seem to mind. 430 00:34:40,440 --> 00:34:45,833 No, it'd be in his interests. He can flog you his fertilisers. 431 00:34:46,000 --> 00:34:51,279 Exactly. He helps me and I help him. "Conseil d'etat" as they say in Grenobles. 432 00:34:51,440 --> 00:34:54,273 โ€” (HONKING) โ€” Sounds like him now. 433 00:34:54,440 --> 00:34:56,477 Yeah. Look. 434 00:34:58,000 --> 00:35:01,072 Ship ahoy. Ship ahoy, Albert. 435 00:35:02,080 --> 00:35:07,029 โ€” Come here. You know what to do? - Leave it to me, son. 436 00:35:07,200 --> 00:35:12,559 Just a minute. Don't go overboard. Nice and easy does it. 437 00:35:12,720 --> 00:35:15,838 All right. Off you go. 438 00:35:16,000 --> 00:35:19,789 Myles. How lovely to see you again. 439 00:35:19,960 --> 00:35:23,237 Beautiful day for sowing a turnip, eh? 440 00:35:23,400 --> 00:35:26,597 - Is this it? - Yes. This is it. 441 00:35:26,760 --> 00:35:33,029 You said you had land. You were talking about leaving one area to lay fallow. 442 00:35:33,200 --> 00:35:38,434 - No. It's just an allotment. - Yes, I can see it's an allotment. 443 00:35:38,600 --> 00:35:43,151 The thing is, I'm new to all this gardening malarkey 444 00:35:43,320 --> 00:35:46,597 and I thought you, being a friend, could advise. 445 00:35:46,760 --> 00:35:50,196 Rodney tells me you're the kiddy for organic swede. 446 00:35:50,360 --> 00:35:54,831 And anything I need will be bought from your garden centre. 447 00:35:55,000 --> 00:35:58,152 Yes. OK. Fine. 448 00:35:59,520 --> 00:36:04,515 โ€” Are you working with compost? - No. I think it must be his pipe. 449 00:36:07,360 --> 00:36:11,718 - No. Do you have a compost heap? โ€” Oh, I see what you mean. 450 00:36:11,880 --> 00:36:15,510 Not yet, but I'm keeping me eye open for one. 451 00:36:15,680 --> 00:36:20,151 Yes. First we have to ascertain what kind of soil you have. 452 00:36:21,520 --> 00:36:23,557 oh. 453 00:36:23,720 --> 00:36:28,032 well, it's... It's this. It's this earthy sort. 454 00:36:28,200 --> 00:36:32,398 There are many varieties of soil, Del. There's... 455 00:36:34,520 --> 00:36:37,512 There's all sorts, isn't there, Myles? 456 00:36:37,680 --> 00:36:43,198 โ€” What's he doing now? โ€” He's a gardener. He's.. 457 00:36:46,000 --> 00:36:50,949 โ€” What are you actually doing, Myles? โ€” Testing for texture and structure. 458 00:36:52,960 --> 00:36:55,918 Watch it. There's a lot of cats round here. 459 00:36:57,280 --> 00:37:02,673 - It's slightly alkali. - No, thanks. I had a fryโ€”up earlier on. 460 00:37:03,760 --> 00:37:08,391 Derek, this could take five years to achieve the perfect crop. 461 00:37:08,560 --> 00:37:13,111 Five years? I thought it would take a long time. 462 00:37:31,080 --> 00:37:35,711 Try a cocktail of fish meal, dried blood, mushroom compost 463 00:37:35,880 --> 00:37:38,190 and horse and cow manure. 464 00:37:38,360 --> 00:37:40,829 Lovely jubbly! 465 00:37:45,520 --> 00:37:51,755 we'll have to talk about crop rotation, but the first thing is a good digging over. 466 00:37:51,920 --> 00:37:55,709 - I'll get my kit from the car. - No. Albert will get it. 467 00:37:55,920 --> 00:37:57,479 โ€” What's that? โ€” What? 468 00:37:57,640 --> 00:37:59,916 - The water? โ€” Oh, that is... 469 00:38:00,960 --> 00:38:04,316 That? That's just the old Peckham spring. 470 00:38:04,480 --> 00:38:09,634 โ€” Rodney, get Myles's soil testing kit... - No, no. Wait a minute. 471 00:38:09,800 --> 00:38:14,317 The Peckham spring? I never realised there was a spring in Peckham. 472 00:38:14,480 --> 00:38:18,075 Yes. That's why it's called the Peckham spring. 473 00:38:18,240 --> 00:38:23,792 It was in the Domesday Book. We don't know where it comes from, do we? 474 00:38:23,960 --> 00:38:27,919 No. It's certainly sprung up from somewhere. 475 00:38:30,280 --> 00:38:34,831 Fascinating. A natural urban spring. This a real discovery. 476 00:38:35,000 --> 00:38:37,150 Is it pure? 477 00:38:37,320 --> 00:38:41,029 No, Myles. Not with alkaline soil. 478 00:38:41,200 --> 00:38:46,274 I've been drinking that water since I was a nipper. Never done me any harm. 479 00:38:48,640 --> 00:38:53,953 Don't take no notice of him. He's 98 and he's a bit... 480 00:38:55,880 --> 00:38:57,951 โ€” He's 98? - Mm. 481 00:38:58,120 --> 00:39:03,354 - Yeah. Isn't he, Rodney? - Yeah. But only recently. 482 00:39:04,960 --> 00:39:09,033 Would you mind me taking a sample away for analysis? 483 00:39:09,200 --> 00:39:11,476 โ€” What for? - To test its purity. 484 00:39:11,640 --> 00:39:15,873 It ain't pure, Myles. Take my word for it, it ain't pure. 485 00:39:16,640 --> 00:39:20,235 I think Rodney's right. It can't be pure. 486 00:39:20,400 --> 00:39:24,075 It comes right up from the centre of the earth. 487 00:39:24,240 --> 00:39:30,191 Those rocks filter the water of its impurities and give it its lifeโ€”preserving qualities. 488 00:39:30,360 --> 00:39:34,638 - Minerals, Derek. โ€” Sorry, you lost me, Myles. 489 00:39:34,800 --> 00:39:37,394 It won't take you long to catch up. 490 00:39:38,600 --> 00:39:42,559 โ€” Derek... May I call you Del? โ€” Mais oui. 491 00:39:42,720 --> 00:39:46,350 If, and I must emphasise the word if.... 492 00:39:47,480 --> 00:39:50,950 If this water passes our laboratory tests, 493 00:39:51,120 --> 00:39:55,717 there is a strong possibility that we could bottle it. 494 00:39:55,880 --> 00:40:00,078 Sorry, Myles. What do you mean by "bottle it". 495 00:40:00,240 --> 00:40:03,278 He means put it into bottles, Del. 496 00:40:03,440 --> 00:40:07,991 I don't expect you to understand the potential of this water, 497 00:40:08,160 --> 00:40:10,800 so I'll explain it in simple terms. 498 00:40:10,960 --> 00:40:14,157 You have the source โ€” the Peckham spring. 499 00:40:14,320 --> 00:40:17,711 I have the means of selling it through my stores. 500 00:40:17,880 --> 00:40:22,670 If successful, we could expand to supermarkets and other outlets. 501 00:40:22,840 --> 00:40:29,997 Myles, what you're saying is that we could bottle this water and then sell it? 502 00:40:31,000 --> 00:40:34,277 By George, I think he's got it. 503 00:40:35,120 --> 00:40:39,671 It's a possibility. Depending on the results of our tests. 504 00:40:39,840 --> 00:40:44,311 - I need something to take a sample. โ€” There's a bucket here. 505 00:40:44,480 --> 00:40:49,395 No. It has to be sterilised. I'll just nip back to the garden centre. 506 00:40:49,560 --> 00:40:55,078 No need, Myles. I think I've got the very thing in my briefcase. 507 00:40:55,240 --> 00:40:57,038 Albert? 508 00:40:57,200 --> 00:41:02,832 I went down to Mothercare this morning to get my baby a new bottle โ€” 509 00:41:03,000 --> 00:41:05,196 a sterilised bottle. 510 00:41:05,360 --> 00:41:07,749 ~ Will that do? โ€” Just the job. 511 00:41:07,920 --> 00:41:10,912 - How old's the baby? - Nearly two. 512 00:41:11,080 --> 00:41:14,516 He's slow going on to solids, but we're not worried. 513 00:41:14,680 --> 00:41:18,753 Rodney was three and a half before he left the breast. 514 00:41:18,920 --> 00:41:23,471 Albert, fill that up with water from the Peckham spring. 515 00:41:23,640 --> 00:41:27,110 โ€” Don't get any dirt on the bottle. - Leave it to me. 516 00:41:27,280 --> 00:41:32,309 - I think I should... โ€” Myles, you talked about crop rotation. 517 00:41:32,480 --> 00:41:37,190 Does that mean I've got to dig up my spuds and turn "em over? 518 00:41:41,000 --> 00:41:45,233 - What do you want? โ€” How are you gonna get out of this? 519 00:41:50,240 --> 00:41:55,872 - I don't believe it. We'll end up in the nick! - Not me. I'm an old man. 520 00:41:56,040 --> 00:41:58,350 โ€” Rotate them as well? - Yes. 521 00:41:58,520 --> 00:42:00,909 - Here he is. - That all right, son? 522 00:42:01,080 --> 00:42:04,232 Yes. I'll get that off to the lab this afternoon. 523 00:42:04,400 --> 00:42:07,472 โ€” Now...beans and carrots. โ€”- Eh? 524 00:42:07,640 --> 00:42:11,918 โ€” Growing beans and carrots. โ€” Oh, yes! 525 00:42:12,080 --> 00:42:18,076 I've gone off the idea of growing vegetables. Let's have a pint. Come on. 526 00:42:50,480 --> 00:42:55,111 - I think it's a miracle. - Yup. It certainly is a miracle, Rodney. 527 00:42:55,280 --> 00:43:00,992 Our dear mum's smiling down on us, making sure her little lads don't starve. 528 00:43:01,160 --> 00:43:06,109 No. It's a miracle we've been doing this for three weeks and we're not banged up! 529 00:43:06,280 --> 00:43:10,274 โ€” We ain't doing nothing illegal. - Nothing illegal?! 530 00:43:10,440 --> 00:43:13,193 We are selling public water to the public! 531 00:43:13,360 --> 00:43:19,231 You're wrong. This water used to be public but Maggie privatised it, didn't she? 532 00:43:19,400 --> 00:43:22,472 It now belongs to a board of directors. 533 00:43:22,640 --> 00:43:27,237 They sell it to us, we sell it on. We're just repackaging it. 534 00:43:27,400 --> 00:43:31,075 It's like Esso โ€” they buy oil from Kuwait, 535 00:43:31,240 --> 00:43:35,359 repackage it and sell it on as petrol. It's not illegal. 536 00:43:35,520 --> 00:43:40,230 What about the Trades Descriptions Act? It ain't from a spring. 537 00:43:40,400 --> 00:43:44,997 Sainsbury's sell runner beans, but they ain't been round the track! 538 00:43:46,680 --> 00:43:51,356 What about the claim on the label? "From an ancient and natural source." 539 00:43:51,520 --> 00:43:55,957 The Thames. Can't be more ancient and natural than that. 540 00:43:56,120 --> 00:44:01,718 Anyway, we got a certificate from SWANS saying it's some of their finest water. 541 00:44:01,880 --> 00:44:07,478 Because what they analysed weren't this. It was Malvern or Buxton water. 542 00:44:07,640 --> 00:44:10,359 Will you stop splitting hairs? 543 00:44:10,520 --> 00:44:16,994 Peckham Spring is Myles's biggest seller. He's doubled his order twice. 544 00:44:17,160 --> 00:44:20,630 Go and see how Raquel's getting on. 545 00:44:25,880 --> 00:44:28,394 I'm surprised you'd be party to this. 546 00:44:28,560 --> 00:44:34,875 I'm doing it purely for the man I love. I'll claim a crime of passion...or insanity. 547 00:44:35,040 --> 00:44:37,509 You haven't turned the money down. 548 00:44:37,680 --> 00:44:40,991 To make it easier on Del when the case goes to court. 549 00:44:41,160 --> 00:44:45,199 The less he makes, the lighter his sentence'll be. 550 00:44:45,360 --> 00:44:50,389 It may look like I'm sharing the profits, but I'm halving the guilt. 551 00:44:50,560 --> 00:44:52,949 That is true brotherly love. 552 00:44:53,120 --> 00:44:58,638 - I'd almost give you one of me medals. - Shut up! 553 00:45:05,320 --> 00:45:08,711 โ€” I see Peckham Spring's selling well โ€” What? 554 00:45:08,880 --> 00:45:13,954 I had lunch at the wine bar. The waiter says it's their most popular brand. 555 00:45:14,120 --> 00:45:18,956 - It has got a taste of its own. - Yeah? It's called fluoride. 556 00:45:19,120 --> 00:45:22,954 - Sorry? โ€” I said, it's got to be tried. 557 00:45:23,120 --> 00:45:28,399 - Yeah. Everyone's buying it. It's on trial - Trial? What do you mean? 558 00:45:29,400 --> 00:45:32,916 Myles said a major supermarket is giving it a trial 559 00:45:33,080 --> 00:45:35,151 Yeah. That's right. 560 00:45:35,320 --> 00:45:38,199 โ€” Are you OK? - Yeah. Fine. 561 00:45:38,360 --> 00:45:43,309 If you're still worried about... The doctor said, "Don't be uptight." 562 00:45:43,480 --> 00:45:46,040 It's got nothing to do with that! 563 00:45:46,200 --> 00:45:51,593 Look, Cass... If I tell you a secret, do you promise never to tell a soul? 564 00:45:51,760 --> 00:45:54,752 Cross my heart. Go on, what is it? 565 00:45:57,000 --> 00:46:00,880 - You know Peckham Spring? โ€” What about it? 566 00:46:01,040 --> 00:46:03,839 It's tap water. 567 00:46:04,840 --> 00:46:08,310 โ€” Tap water? - Yeah. Tap water. 568 00:46:08,480 --> 00:46:13,475 โ€” What do you mean, tap water? โ€” Well... water from a tap. 569 00:46:14,480 --> 00:46:19,953 โ€” From a tap? What tap? - The one in Del's kitchen. 570 00:46:22,320 --> 00:46:26,314 - You're kidding. Tell me you're joking. - No. Really. 571 00:46:26,480 --> 00:46:32,271 He just gets a bottle, puts it under the tap, fills it up and sells it for 45 pence. 572 00:46:32,440 --> 00:46:38,994 โ€” Oh, my God! God help us! โ€” Don't panic. It's got nothing to do with you. 573 00:46:39,160 --> 00:46:44,758 Nothing to do with me? Where do you think he got the capital to buy all those bottles? 574 00:46:44,920 --> 00:46:49,073 And the money to pay Daddy for printing his labels? 575 00:46:49,240 --> 00:46:53,029 - You?! - Yes. He came to the bank for a loan. 576 00:46:53,200 --> 00:46:56,397 And you gave it to him? 577 00:46:56,560 --> 00:47:02,033 I'm in charge of small-business investment and this seemed to have a future โ€” 578 00:47:02,200 --> 00:47:07,991 a natural spring that had received a certificate of purity from Myles. 579 00:47:08,160 --> 00:47:12,119 โ€” And you believed Del? - No. I believed you! 580 00:47:12,280 --> 00:47:17,639 Del told me not to tell anyone. why didn't you tell me you'd given him money? 581 00:47:17,800 --> 00:47:22,795 That's confidential information between the bank and its client. 582 00:47:22,960 --> 00:47:26,271 Now you know. What are you gonna do? 583 00:47:26,440 --> 00:47:30,559 I've got no choice. I'll have to keep quiet about it. 584 00:47:30,720 --> 00:47:34,714 โ€” Really? - I just promised you I wouldn't tell a soul. 585 00:47:35,880 --> 00:47:39,396 If I told the bank, I'd lose my promotion. 586 00:47:39,560 --> 00:47:44,316 I don't fancy driving to Wormwood Scrubs every Sunday to visit you. 587 00:47:44,480 --> 00:47:51,273 Is selling water illegal? I was charged 20 pence in the garage to fill up my radiator. 588 00:47:51,440 --> 00:47:53,795 Del's kept up the repayments. 589 00:47:53,960 --> 00:47:58,318 โ€” And you're earning lots of money. - I've never been so well off. 590 00:47:58,480 --> 00:48:02,553 But there are geological aspects coming into play. 591 00:48:02,720 --> 00:48:06,031 We are taking thousands of gallons every week. 592 00:48:06,200 --> 00:48:11,673 The water board think they've got a major underground leak! 593 00:48:13,200 --> 00:48:18,036 It's the middle of winter and the papers are issuing drought warnings! 594 00:48:19,400 --> 00:48:25,032 So people are going out and panicโ€”buying Peckham bloody Spring! 595 00:48:25,200 --> 00:48:28,511 So we take more water to stay up with demand 596 00:48:28,680 --> 00:48:34,392 and some prat has advised him to advertise on local radio. 597 00:48:37,320 --> 00:48:39,630 You? why?! 598 00:48:39,800 --> 00:48:43,031 Del's my client. It's my job to advise him. 599 00:48:43,200 --> 00:48:47,751 You are not dealing with a normal person. This is Derek Trotter! 600 00:48:47,920 --> 00:48:51,072 He is sucking the land dry! 601 00:48:52,480 --> 00:48:57,475 I'm expecting a visit from Lenny Henry and Bob Geldof any minute! 602 00:49:04,880 --> 00:49:09,351 Personally, I've always believed in powdered rhino horn... 603 00:49:12,920 --> 00:49:15,594 Raquel! 604 00:49:15,760 --> 00:49:17,717 Ah. 605 00:49:17,880 --> 00:49:21,475 I was ever so happy to hear your good news. 606 00:49:21,640 --> 00:49:25,873 It must be lovely coming into money after all these years. 607 00:49:26,040 --> 00:49:29,920 โ€” We're enjoying it. - I bet you are. 608 00:49:30,080 --> 00:49:33,198 You can come to my coffee mornings now. 609 00:49:33,360 --> 00:49:36,557 - Thank you. โ€” See you in a minute. I'm bursting. 610 00:49:36,720 --> 00:49:39,519 - You're not the only one. โ€” Garden party next! 611 00:49:39,680 --> 00:49:42,274 I hear business is booming, Rodney. 612 00:49:42,440 --> 00:49:45,558 Yeah, Peckham Spring's selling hand over foot. 613 00:49:45,720 --> 00:49:49,429 I find it hard to believe that someone with Del's attitude 614 00:49:49,600 --> 00:49:52,797 could suddenly become so professional. 615 00:49:52,960 --> 00:49:55,873 He just never had a chance to prove it. 616 00:49:56,040 --> 00:50:00,477 If he hadn't cleared up the allotment, he'd never have found the spring. 617 00:50:00,640 --> 00:50:06,238 How come he cleared it up? He's no Alan Titmarsh. A bit of a tit, maybe. 618 00:50:07,120 --> 00:50:10,033 We all go through many changes. 619 00:50:10,200 --> 00:50:14,990 Del just became aware of the damage we are doing to Mother Earth. 620 00:50:15,160 --> 00:50:19,438 I suppose that summons from the council helped! 621 00:50:19,600 --> 00:50:24,231 Yeah. At least he got experts to get rid of them drums of chemicals. 622 00:50:24,400 --> 00:50:27,995 Since when have Denzil and Trigger been experts? 623 00:50:28,160 --> 00:50:32,996 Denzil and Trig...? He told me he used specialists. 624 00:50:33,160 --> 00:50:36,835 Trigger could be considered to be a specialist. 625 00:50:37,000 --> 00:50:41,312 Trigger still don't know which end of the dart to throw! 626 00:50:41,480 --> 00:50:46,429 I mean, he could dispose of them drums at the Environmental Waste Unit. 627 00:50:46,600 --> 00:50:50,912 โ€” Denzil said they chucked them in a pond! - In a pond?! 628 00:50:51,080 --> 00:50:54,550 - In a pond. โ€” Wait till I see Del. 629 00:50:56,640 --> 00:51:00,634 โ€” Where are Denzil and Trigger? โ€” Ain't seen them for weeks. 630 00:51:02,400 --> 00:51:08,635 What do you think to this Peckham Spring lark? Knowing Del, it probably comes out of a tap! 631 00:51:08,800 --> 00:51:12,680 Don't be silly, Boycie. I've seen the certificate. 632 00:51:12,840 --> 00:51:17,835 I'm even buying the stuff. You don't think I'm stupid, do you? 633 00:51:18,800 --> 00:51:22,680 - In a pond? - Yeah. You wait till Del gets back. 634 00:51:22,840 --> 00:51:28,392 No arguments tonight. It's the first time we've all been happy for ages. 635 00:51:28,560 --> 00:51:31,313 All right. I'lL have him tomorrow, though. 636 00:51:35,840 --> 00:51:40,471 Rodders, tomorrow we'll go down the allotment and clear out the shed. 637 00:51:40,640 --> 00:51:44,634 What do we want with Bros LPs and Romanian Riesling, eh? 638 00:51:44,800 --> 00:51:48,919 โ€” Or those wigs. - I don't know why I bought them wigs. 639 00:51:49,080 --> 00:51:52,152 โ€” A wig saved my life once. - Yeah. 640 00:51:52,320 --> 00:51:57,076 - Clear it out and dump it somewhere. - Yeah. But not in a pond. 641 00:51:57,240 --> 00:52:01,199 - In a pond? What's he going on about? - I don't know. 642 00:52:01,360 --> 00:52:05,433 โ€” How did a wig save your life? - Oh... Tell her. 643 00:52:05,600 --> 00:52:10,151 - You've got a mouth and a half on you. - I'm interested. 644 00:52:10,320 --> 00:52:13,199 It's bound to have happened during the war. 645 00:52:13,360 --> 00:52:17,831 - It might not have. - During the war... 646 00:52:18,000 --> 00:52:23,996 During the war, I was on a corvette out in the Pacific fighting the Japs. 647 00:52:24,160 --> 00:52:28,552 My old skipper, Captain Kenworthy, used to wear a wig. 648 00:52:28,720 --> 00:52:33,954 Couldn't tell, though, except in rough seas when it used to slide to one side. 649 00:52:34,120 --> 00:52:39,433 One day we were attacked by a kamikaze pilot. Came zooming in towards us. 650 00:52:39,600 --> 00:52:45,630 I said to the skipper, "The way he's carrying on, he'll kill himself." 651 00:52:45,800 --> 00:52:49,191 Anyway, he smashed right into us. 652 00:52:49,360 --> 00:52:55,038 There we were, nine of us and the skipper, marooned with all the lifeboats smashed. 653 00:52:55,200 --> 00:53:00,593 You're not trying to tell us that ten of you got on the captain's wig? 654 00:53:02,480 --> 00:53:06,235 Don't be facetious. I'm talking about heroes. 655 00:53:06,400 --> 00:53:08,437 Whoops. Sorry. 656 00:53:08,600 --> 00:53:13,993 We were washed up on this island where the natives had never seen a white man. 657 00:53:14,160 --> 00:53:21,920 They were getting very angry. Captain Kenworthy said, "Leave this to me, lads." 658 00:53:22,080 --> 00:53:26,711 He stepped forward, brave as a lion, and he whipped his wig off! 659 00:53:26,880 --> 00:53:33,718 You should have seen their faces! He knew they'd never seen a wig before. 660 00:53:33,880 --> 00:53:36,349 Did they make him a god? 661 00:53:36,520 --> 00:53:38,750 No, they killed him. 662 00:53:40,400 --> 00:53:45,873 They thought the wig had magic powers. They ran off and had a ceremony. 663 00:53:46,040 --> 00:53:49,874 We got picked up by an Australian frigate. 664 00:53:51,240 --> 00:53:53,754 Well, we're off home now. 665 00:53:57,440 --> 00:54:01,638 Remember we said when we could afford it, we'd have a weekend away. 666 00:54:01,800 --> 00:54:04,758 - Yeah. โ€” We can afford it now. 667 00:54:04,920 --> 00:54:08,515 why don't we go tomorrow night, just the two of us? 668 00:54:08,680 --> 00:54:13,151 โ€” All alone. - In a lovely hotel overlooking the sea. 669 00:54:13,320 --> 00:54:18,838 In a king-size bed. You can do a lot of rolling around in a king-size bed. 670 00:54:19,000 --> 00:54:23,119 - I've heard a dozen oysters... โ€” Derek! 671 00:54:24,680 --> 00:54:26,990 - I won't be in tomorrow. - why? 672 00:54:27,160 --> 00:54:32,917 Me and Cassandra are going to the seaside to be on our own. You don't mind? 673 00:54:33,080 --> 00:54:37,199 Of course I don't mind. That's a great idea. 674 00:54:37,360 --> 00:54:40,830 Yeah. In fact, we'll come with you. Hold on. 675 00:54:41,000 --> 00:54:46,120 โ€” Do you fancy a weekend at the seaside? โ€” Take me home, I'll pack. 676 00:54:46,280 --> 00:54:48,749 This calls for a celebration. 677 00:54:49,760 --> 00:54:52,229 Guess what? 678 00:56:40,240 --> 00:56:45,519 โ€” Another glass of champagne, darling? - I think you could persuade me. 679 00:56:46,520 --> 00:56:51,594 Oh, yes. We've got this in our blood, haven't we, darling? 680 00:56:51,760 --> 00:56:54,354 Well, champagne, certainly. 681 00:56:54,520 --> 00:57:01,438 No. I meant the lifestyle. Didn't I always promise you a life like this? Didn't I? 682 00:57:02,560 --> 00:57:08,158 Yes, you did. I've gotta make the most of it before they put you in prison. 683 00:57:09,240 --> 00:57:12,039 They are not gonna put me in prison. 684 00:57:12,200 --> 00:57:17,479 You gotta do something illegal first. All I'm doing is selling a popular product. 685 00:57:17,640 --> 00:57:23,079 Even the bestest hotels in the world are selling Peckham Spring. 686 00:57:23,240 --> 00:57:27,757 We're on a winner, darling, and this is just the beginning. 687 00:57:27,920 --> 00:57:36,158 As for you, it'll be Mercedes and Cecil Gee suits and Lanzarote all the way for you. 688 00:57:36,320 --> 00:57:39,073 You won't know any other Life. 689 00:57:39,240 --> 00:57:42,949 why should you worry, eh? 690 00:57:43,120 --> 00:57:47,512 - I'd better put him down. - I'm going to go and see Rodney. 691 00:57:47,680 --> 00:57:52,675 Oh, Del, leave them. They're trying to sort their lives out. 692 00:57:52,840 --> 00:57:56,913 It's nine o'clock. They should show more decorum. 693 00:57:59,400 --> 00:58:01,755 - Oi up! - What are you doing? 694 00:58:01,920 --> 00:58:07,154 Just popped in to see how you was. Don't get embarrassed. 695 00:58:07,320 --> 00:58:10,073 You got nothing in there that'll frighten me. 696 00:58:11,920 --> 00:58:16,391 โ€” Why have we got interconnecting doors? โ€” That was my idea. 697 00:58:16,560 --> 00:58:19,473 So we can mingle. All families mingle. 698 00:58:19,640 --> 00:58:25,750 - You pop in more than a gasโ€”meter reader. - Shut up, you tart. 699 00:58:26,880 --> 00:58:31,272 โ€” Where's Cassandra? โ€” Popped into the bathroom half an hour ago. 700 00:58:32,120 --> 00:58:34,509 Those sandwiches were all right, weren't they? 701 00:58:34,680 --> 00:58:38,639 Yeah. No. She's just gone to slip into something. 702 00:58:38,800 --> 00:58:43,271 Half hour ago? What's she slipped into? A coma? 703 00:58:43,440 --> 00:58:45,431 No. She's... 704 00:58:46,960 --> 00:58:51,272 - What have you. - All right. I understand. Don't worry. 705 00:58:52,360 --> 00:58:57,036 You'll be all right, bruv. You just relax, all right? 706 00:58:57,200 --> 00:59:01,478 Don't let yourself get all taut and rigid. well, not all of you! 707 00:59:01,640 --> 00:59:04,200 Will you just get out of here?! 708 00:59:04,360 --> 00:59:06,795 โ€” Don't you go listening. - All right. 709 00:59:06,960 --> 00:59:11,079 Don't make too much noise. Damien's sleeping in here. 710 00:59:11,240 --> 00:59:14,392 See you in the morning. 711 00:59:26,280 --> 00:59:32,037 Ah. That's it, babe. You have a lovely warm. 712 00:59:35,480 --> 00:59:39,838 And you dream some lovely dreams. Eh? 713 00:59:42,680 --> 00:59:49,837 You dream about Christmas and all the presents that Santa Claus is gonna bring you. 714 00:59:52,320 --> 00:59:58,760 'Cause a little baby like you is gonna be right at the top of his VIP list. 715 00:59:58,920 --> 01:00:02,914 When I was a little ankleโ€”biter like you, 716 01:00:03,080 --> 01:00:08,280 all I ever got for Christmas was an orange and a clump round the earhole. 717 01:00:09,280 --> 01:00:11,954 Still, the orange was nice. 718 01:00:13,480 --> 01:00:16,711 I wish I knew what you was dreaming. 719 01:00:18,360 --> 01:00:22,479 Don't matter. As long as it's a happy one. 720 01:00:24,320 --> 01:00:26,789 And I'm in it. 721 01:00:36,120 --> 01:00:37,758 Raquel. 722 01:00:42,880 --> 01:00:44,553 Cor... 723 01:00:45,560 --> 01:00:49,440 You look...really nice. 724 01:00:49,600 --> 01:00:51,750 Thank you. 725 01:00:55,440 --> 01:00:59,434 - I love you. - I love you, Trotter. 726 01:01:05,720 --> 01:01:07,677 Right! 727 01:01:20,080 --> 01:01:22,640 Sorry I've been so long. 728 01:01:22,800 --> 01:01:26,998 (TV NEWS IN BACKGROUND) 729 01:01:29,800 --> 01:01:32,792 They say the best things take time. 730 01:02:00,080 --> 01:02:02,674 A late news item. 731 01:02:02,840 --> 01:02:05,912 The London Borough of Peckham is without water 732 01:02:06,080 --> 01:02:11,393 after a local reservoir was found to be contaminated by an unknown chemical 733 01:02:11,560 --> 01:02:16,794 The drums of the chemical were discovered late this afternoon 734 01:02:16,960 --> 01:02:21,431 and appear to have been dumped in the reservoir a month ago. 735 01:02:21,600 --> 01:02:27,278 A spokesperson has said that the cutting of supplies is a precautionary measure 736 01:02:27,440 --> 01:02:30,080 and there is no need for alarm. 737 01:02:45,040 --> 01:02:49,034 Everything's coming up roses for us now, sweetheart. 738 01:02:49,200 --> 01:02:52,750 Getting better every day. 739 01:02:54,480 --> 01:02:57,791 And it's all thanks to the Peckham spring. 740 01:03:00,080 --> 01:03:06,110 I wouldn't mind betting this time next week, I'll be in all the papers. 741 01:03:20,840 --> 01:03:24,356 # We've got some half-price cracked ice and miles and miles of carpet tiles 742 01:03:24,520 --> 01:03:27,433 # TVs, deep freeze and David Bowie LPs 743 01:03:27,600 --> 01:03:30,319 # Ball games, gold chains, what'sโ€”their-names and at a push 744 01:03:30,480 --> 01:03:33,438 # Some Trevor Francis tracksuits from a mush in Shepherd's Bush 745 01:03:33,600 --> 01:03:36,160 # Bush, Bush, Bush, Bush, Bush, Bush 746 01:03:36,320 --> 01:03:39,153 # No income tax, no VAT 747 01:03:39,320 --> 01:03:42,517 # No money back, no guarantee 748 01:03:42,680 --> 01:03:45,593 # Black or white, rich or broke 749 01:03:45,760 --> 01:03:50,197 # we'll cut prices at a stroke 750 01:03:50,360 --> 01:03:53,193 # God bless Hooky Street! 751 01:03:53,360 --> 01:03:56,239 # Viva Hooky Street! 752 01:03:56,400 --> 01:03:58,914 # Long live Hooky Street! 753 01:03:59,080 --> 01:04:02,391 # C'est magnifique, Hooky Street! 754 01:04:02,560 --> 01:04:05,678 # Magnifique, Hooky Street! 755 01:04:07,120 --> 01:04:08,997 # Hooky Street! 756 01:04:10,320 --> 01:04:13,233 # Hooky Street 757 01:04:13,400 --> 01:04:15,994 # Hooky Street 758 01:04:16,160 --> 01:04:18,549 # Hooky Street # 67624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.