All language subtitles for Only Fools and Horses (1981) - S00E11-E12 - Miami Twice The American Dream & Miami Twice Oh To Be In England (576p DVD x265 Panda)_track3_[eng]-eng
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:05,799
# Stick a pony in me pocket
2
00:00:07,000 --> 00:00:10,231
# I'll fetch the suitcase from the van
3
00:00:10,400 --> 00:00:14,394
# ‘Cause if you want the best ‘uns
but you don't ask questions
4
00:00:14,560 --> 00:00:17,871
# Then, brother, I'm your man
5
00:00:18,040 --> 00:00:21,749
# ‘Cause where it all comes from is a mystery
6
00:00:21,920 --> 00:00:25,595
# [t's like the changing
of the seasons and the tides of the sea
7
00:00:25,760 --> 00:00:29,515
# But here's the one
what's driving me berserk
8
00:00:29,680 --> 00:00:32,877
# Why do only fools and horses work? #
9
00:00:36,920 --> 00:00:42,916
(VICAR) ..for thou hast vouchsafed to call us
to the knowledge of thy grace and faith in thee.
10
00:00:43,080 --> 00:00:47,313
Increase this knowledge,
and confirm this faith in us ever more.
11
00:00:47,480 --> 00:00:51,269
Give thy Holy Spirit to this infant
that he may be born again
12
00:00:51,440 --> 00:00:54,558
and be made an heir of everlasting salvation.
13
00:00:54,720 --> 00:00:58,270
Through our Lord Jesus Christ,
who liveth and reigneth
14
00:00:58,440 --> 00:01:03,833
with thee and the Holy Spirit
now and for ever, amen.
15
00:01:04,800 --> 00:01:06,438
Godparents, please.
16
00:01:06,600 --> 00:01:09,160
— Remember what to say?
- Yeah.
17
00:01:09,320 --> 00:01:13,359
(BABY CRIES)
18
00:01:28,360 --> 00:01:32,991
Be careful, Rodney.
You drop him and I'll drop you!
19
00:01:33,160 --> 00:01:35,117
(RAQUEL) Del!
20
00:01:35,280 --> 00:01:38,750
He dropped a whole Royal Doulton
dinner service once.
21
00:01:38,920 --> 00:01:42,675
- Nearly ruined it!
— (RAQUEL) Shut up!
22
00:01:42,840 --> 00:01:45,753
(CASSANDRA) Look at his little face!
23
00:01:45,920 --> 00:01:47,319
Mmm.
24
00:01:47,480 --> 00:01:48,879
(BABY YELLS)
25
00:01:49,040 --> 00:01:53,432
Dearly beloved, ye have
brought this child to be baptised.
26
00:01:53,600 --> 00:01:58,720
Ye have prayed that our Lord Jesus Christ
would vouchsafe to receive him...
27
00:01:58,880 --> 00:02:01,440
Going down the pub, Alan?
28
00:02:01,600 --> 00:02:03,796
Yeah, we'll be there.
29
00:02:04,840 --> 00:02:07,992
Going down the pub, are we?
30
00:02:08,160 --> 00:02:10,800
Got to be polite to Raquel and Del.
31
00:02:10,960 --> 00:02:13,076
Just to wet the baby's head.
32
00:02:13,240 --> 00:02:15,311
Roughly translated, that means,
33
00:02:15,480 --> 00:02:19,553
"I can't wait to get down the Nag's Head
and get legless with Del!”
34
00:02:19,720 --> 00:02:24,191
Take your time, Pam.
We've got to christen the baby first!
35
00:02:25,000 --> 00:02:26,718
Did you hear that?!
36
00:02:26,880 --> 00:02:32,239
Yes. You're always on about me getting drunk.
When was the last time that happened?
37
00:02:32,400 --> 00:02:36,189
— The last time you went there with Del!
— I didn't!
38
00:02:36,360 --> 00:02:39,352
..and obediently keep his commandments.
39
00:02:39,520 --> 00:02:43,275
Dost thou renounce the devil and all his works?
40
00:02:49,240 --> 00:02:50,753
I renounce them all
41
00:02:50,920 --> 00:02:57,110
Dost thou renounce the vain pomp and glory
and the carnal desires of the flesh?
42
00:02:58,160 --> 00:03:00,151
Yes.
43
00:03:00,320 --> 00:03:02,357
- No!
— We do!
44
00:03:02,520 --> 00:03:07,276
- "I renounce them all"
- Yeah, me, too.
45
00:03:07,440 --> 00:03:10,034
It's lovely, innit?
46
00:03:10,200 --> 00:03:12,032
Stunning (!)
47
00:03:13,200 --> 00:03:15,032
Don't you feel anything?
48
00:03:16,200 --> 00:03:20,797
Yes, I feel a great urgency to get
out of here and finish my packing!
49
00:03:20,960 --> 00:03:23,873
You do realise we're going on holiday tomorrow?
50
00:03:24,040 --> 00:03:28,238
I've finished the packing!
Stop moaning or I'll get annoyed.
51
00:03:30,080 --> 00:03:33,277
Do you remember Tyler's christening?
52
00:03:33,440 --> 00:03:36,671
Yeah. Better church than this, weren't it?
53
00:03:36,840 --> 00:03:40,276
Godparents, will you please name this child?
54
00:03:41,200 --> 00:03:43,874
Yes. It's Damien Derek Trotter.
55
00:03:45,040 --> 00:03:47,236
Damien Derek?
56
00:03:47,400 --> 00:03:49,789
Yes.
57
00:03:51,080 --> 00:03:52,593
Damien Derek!
58
00:03:53,880 --> 00:03:55,359
Fine.
59
00:04:04,800 --> 00:04:07,713
I baptise thee, Damien Derek,
60
00:04:07,880 --> 00:04:11,839
in the name of the Father
and of the Son and of the Holy Spirit.
61
00:04:12,000 --> 00:04:15,994
We receive this child
in the congregation of Christ's flock
62
00:04:16,160 --> 00:04:18,754
and do sign him with the sign of the cross.
63
00:04:18,920 --> 00:04:20,911
(MENACING CHORAL MUSIC)
64
00:04:22,400 --> 00:04:25,119
What is wrong with you, Rodney?
65
00:04:25,280 --> 00:04:27,271
Nothing!
66
00:04:33,520 --> 00:04:37,718
- Mind the paintwork!
— Come on, Mickey! Get a move on!
67
00:04:37,880 --> 00:04:40,633
I'm just setting the automatic timer!
68
00:04:40,800 --> 00:04:43,189
He's no David Bailey.
69
00:04:43,360 --> 00:04:46,637
David Bailey! More like Bathe—it—Daily!
70
00:04:46,800 --> 00:04:50,111
Ready? Everybody smile!
71
00:04:50,280 --> 00:04:54,478
— Smile, Trigger!
- I AM smiling!
72
00:04:59,320 --> 00:05:02,597
Thank you, Reverend.
That was a cracking display.
73
00:05:02,760 --> 00:05:05,274
It was a beautiful ceremony. Thank you.
74
00:05:05,440 --> 00:05:08,353
My pleasure. Perhaps I'll see you again soon?
75
00:05:08,520 --> 00:05:13,515
You mean the wedding? Don't hold
your breath on it —she's still married!
76
00:05:13,680 --> 00:05:16,399
I'm waiting for my divorce to come through.
77
00:05:16,560 --> 00:05:18,949
Yeah, almost pukka!
78
00:05:19,120 --> 00:05:21,191
If you need me, I'll be here.
79
00:05:21,360 --> 00:05:24,512
— God bless you both.
- Thank you, Reverend.
80
00:05:24,680 --> 00:05:29,629
I'll be in to see you in a minute.
I've got something I want to talk to you about.
81
00:05:29,800 --> 00:05:32,360
— Of course. I'lL be inside.
— Good!
82
00:05:32,520 --> 00:05:35,751
— What do you want to see him about?
— Just business.
83
00:05:35,920 --> 00:05:39,197
How can you discuss business here?
This is a church!
84
00:05:39,360 --> 00:05:42,955
Come on, Raquel. Even churches
have got to make profits.
85
00:05:43,120 --> 00:05:46,192
— Have you read your Bible recently?
— Have you?
86
00:05:47,280 --> 00:05:51,990
No, but I remember our RE teacher
reading it to us once,
87
00:05:52,160 --> 00:05:56,199
and there is a chapter in the Bible
called the "Book of Profits”,
88
00:05:56,360 --> 00:06:00,399
so don't tell me that God doesn't
know a bit of bunce when he sees it!
89
00:06:00,560 --> 00:06:02,836
No, it doesn't mean "profit".
90
00:06:03,000 --> 00:06:06,914
A lovely christening, Raquel!
One of the nicest I've been to!
91
00:06:07,080 --> 00:06:08,559
Thanks, Marlene!
92
00:06:08,720 --> 00:06:11,234
I've bought you a little present.
93
00:06:11,400 --> 00:06:15,394
It's a baby intercom
so you can hear Damien if he cries at night.
94
00:06:15,560 --> 00:06:19,110
You can even talk to him
so he hear's Mummy's voice.
95
00:06:19,280 --> 00:06:23,990
- You'll be able to fix it up, won't you, Del?
- No problem.
96
00:06:24,160 --> 00:06:26,356
I'll get Rodney to do it tomorrow.
97
00:06:26,520 --> 00:06:30,673
Listen, I'll leave you two girls
to have a chinwag. See you later.
98
00:06:30,840 --> 00:06:33,229
Del, I'lL shoot off and open up the pub.
99
00:06:33,400 --> 00:06:37,359
About this do I'm putting on.
I'm a bit concerned, mate.
100
00:06:37,520 --> 00:06:41,036
Don't be, Michael. I've got every faith in you!
101
00:06:41,200 --> 00:06:45,637
I'm concerned about the money!
Could you at least give me a deposit?
102
00:06:45,800 --> 00:06:50,829
How dare you, Michael,
talk business here, outside a church?
103
00:06:51,000 --> 00:06:54,675
This is a church! Gawd blimey!
104
00:06:58,480 --> 00:07:02,792
— (RAQUEL) You're off tomorrow?
— We're going to the States!
105
00:07:02,960 --> 00:07:06,715
We fly to Washington,
down to Atlantic City for a week,
106
00:07:06,880 --> 00:07:10,669
— then on to Florida!
- You're making me jealous!
107
00:07:10,840 --> 00:07:15,676
It's not gonna be that good —
Boycie's going with me!
108
00:07:18,800 --> 00:07:23,192
Poor little Rodney! Is he still living at your flat?
109
00:07:23,360 --> 00:07:27,831
He stays with us Monday to Friday
and weekends with Cassandra.
110
00:07:28,000 --> 00:07:29,991
— Only weekends?
- Yeah.
111
00:07:30,160 --> 00:07:34,199
well, I suppose it's more fun than fishing!
112
00:07:40,440 --> 00:07:43,193
Rodney.
113
00:07:43,360 --> 00:07:45,271
Hi, Alan.
114
00:07:52,600 --> 00:07:56,912
So...how's the new job?
115
00:07:57,080 --> 00:08:00,391
- What new job?
- Working for Del.
116
00:08:00,560 --> 00:08:05,555
Oh, that. Fine. We've gone international.
Del's very big in eastern Europe.
117
00:08:05,720 --> 00:08:08,838
Yeah, he said he's got contacts in Warsaw.
118
00:08:09,000 --> 00:08:11,992
— No, Walsall
— Walsall?
119
00:08:12,160 --> 00:08:15,949
Yeah. But this bloke's cousin
is an exporter in Romania.
120
00:08:16,120 --> 00:08:18,111
Romania?
121
00:08:18,280 --> 00:08:20,271
Good.
122
00:08:20,440 --> 00:08:23,592
How are you getting on with...?
123
00:08:25,960 --> 00:08:28,952
- Oh!
- No, she's just going down the pub.
124
00:08:29,120 --> 00:08:33,114
I said I'd see her there later.
You going down for one?
125
00:08:33,280 --> 00:08:37,592
- Yeah, just for a quick one.
— Just a quick one (!)
126
00:08:37,760 --> 00:08:41,799
No, it will be just a quick one.
I've had my orders! By the way,
127
00:08:41,960 --> 00:08:44,759
— I've got something for you.
— What's that?
128
00:08:44,920 --> 00:08:48,800
Remember when you worked for me,
you joined the pension scheme?
129
00:08:48,960 --> 00:08:51,076
They've come up with your repayments.
130
00:08:51,240 --> 00:08:56,633
I talked to the insurance company,
and if you like, you can keep the policy open.
131
00:08:56,800 --> 00:08:59,713
It might be the basis of a nice little nest egg.
132
00:08:59,880 --> 00:09:03,794
That's really nice of you.
I'll take you up on that offer!
133
00:09:03,960 --> 00:09:05,359
I knew you'd say that.
134
00:09:05,520 --> 00:09:09,400
Well, I'm not one of these
grab—the—money—and—run merchants.
135
00:09:09,560 --> 00:09:12,313
My philosophy is look after the future now.
136
00:09:12,480 --> 00:09:14,471
My sentiments exactly!
137
00:09:14,640 --> 00:09:20,511
Let's see. £935 invested in a policy
attracting a gross annual...
138
00:09:20,680 --> 00:09:24,992
— £935?! I'll take that now.
— What about the future?
139
00:09:25,160 --> 00:09:27,356
What future? I work for Del
140
00:09:29,560 --> 00:09:32,234
I don't quite understand, Mr Trotter.
141
00:09:32,400 --> 00:09:34,391
Let me try to explain.
142
00:09:34,560 --> 00:09:41,159
What would you do if you had an extra ten
or twenty thousand pounds a year coming in?
143
00:09:41,320 --> 00:09:45,314
Build a new youth club?
Buy a minibus for the old folks" outings?
144
00:09:45,480 --> 00:09:48,791
I'm not used to decisions of that magnitude.
145
00:09:48,960 --> 00:09:54,717
Well, I've come up with an idea that can
revolutionise your fund-raising mechanism.
146
00:09:54,880 --> 00:09:57,998
— What do you put in there?
— Communion wine.
147
00:09:58,160 --> 00:10:01,152
Before it goes in, it's not communion wine?
148
00:10:01,320 --> 00:10:05,234
- Not until I bless it.
- Till you bless it, exactly!
149
00:10:05,400 --> 00:10:08,279
How long does it take to bless it?
150
00:10:08,440 --> 00:10:12,115
— Two or three minutes.
— Let's call it three minutes.
151
00:10:12,280 --> 00:10:16,274
That's three minutes, three times
a day. Three threes are nine.
152
00:10:16,440 --> 00:10:23,039
Nine minutes a day, seven days a week —
‘cause I know you blokes work on Sundays!
153
00:10:23,200 --> 00:10:26,875
That's about one hour a week, times 52.
154
00:10:27,040 --> 00:10:31,955
That works out about two days a year
that you lose just blessing wine,
155
00:10:32,120 --> 00:10:36,114
and that's not including the trip
to Oddbins to pick it up.
156
00:10:36,280 --> 00:10:40,638
I reckon you lose about one week
every year just blessing wine.
157
00:10:40,800 --> 00:10:44,077
~ Possibly.
- No, positively!
158
00:10:44,240 --> 00:10:50,555
Think of the clergymen all over the country
who are also losing one week every year!
159
00:10:50,720 --> 00:10:55,078
Cor, dear! We must be losing
months and months of vicar hours!
160
00:10:55,240 --> 00:11:00,235
Think of all the good works
you could do with them lost months.
161
00:11:00,400 --> 00:11:02,391
I never thought of it like that.
162
00:11:02,560 --> 00:11:05,598
I have and it's been bothering me!
163
00:11:05,760 --> 00:11:10,914
Sit down, your reverence.
Sit down and let me explain.
164
00:11:11,080 --> 00:11:16,871
I have worked out a way in which I can
give you back that precious quality, time.
165
00:11:17,040 --> 00:11:20,317
- How?
— Are you ready for this?
166
00:11:20,480 --> 00:11:23,996
"Trotter's Pre—blessed Wine"!
167
00:11:24,760 --> 00:11:27,559
— "Trotter's Pre—blessed Wine"?
- Yes.
168
00:11:27,720 --> 00:11:30,519
It's like the holy version of sliced bread.
169
00:11:30,680 --> 00:11:32,990
Hang on a minute.
170
00:11:33,160 --> 00:11:36,471
I've got this mate, he's a vintner up north.
171
00:11:36,640 --> 00:11:40,315
He's shipping in
this new range of Romanian wine.
172
00:11:40,480 --> 00:11:43,711
— Romanian wine?
- It's gonna be all the rage.
173
00:11:43,880 --> 00:11:48,670
They drive it from Tilbury to here,
where you will bless it by the lorryload.
174
00:11:50,640 --> 00:11:55,191
Then we'll ship it
to churches and cathedrals all over the country.
175
00:11:55,360 --> 00:11:57,590
There'll be no stopping us.
176
00:11:57,760 --> 00:12:01,355
This time next year,
we'll be exporting all over Europe!
177
00:12:01,520 --> 00:12:05,400
And here is the brick on top of the chimney.
178
00:12:05,560 --> 00:12:10,430
We get it at 1.39 a bottle,
we knock it out at £2.50!
179
00:12:10,600 --> 00:12:17,552
The church'll be rejoicing and you and I will be
a nicker and a bit in front! Everyone wins.
180
00:12:17,720 --> 00:12:21,793
"Rien a dire, rien a faire”
as they say in Lourdes!
181
00:12:21,960 --> 00:12:23,997
I see how it could save time...
182
00:12:24,160 --> 00:12:27,073
Yes, it can save time, and time is money!
183
00:12:27,240 --> 00:12:31,791
Money that is much better spent
on roofs and orphans and organs!
184
00:12:31,960 --> 00:12:36,750
That's very commendable of you,
Mr Trotter, but I'm slightly stunned.
185
00:12:36,920 --> 00:12:38,911
Of course you are!
186
00:12:39,080 --> 00:12:45,315
Now you know how the people felt when they
saw the burning bush or the first Pot Noodle!
187
00:12:45,480 --> 00:12:51,351
This time next year,
Thora Hird will ask for YOUR autograph!
188
00:12:53,040 --> 00:12:57,989
I know, it knocks you sideways, don't it?
It must be a sign or something!
189
00:12:58,160 --> 00:13:00,595
I'll let you think about it.
190
00:13:00,760 --> 00:13:06,073
Meantime, I'll send in the first lorryload
so you can have a practice.
191
00:13:06,240 --> 00:13:11,440
Try and interest your colleagues, square it
with the bishops. You know it makes sense!
192
00:13:11,600 --> 00:13:16,800
That's for the christening —
it was a belter! Bonjour for now!
193
00:13:31,280 --> 00:13:35,274
— Del Boy!
— Sh! what do you want?
194
00:13:35,440 --> 00:13:39,718
I heard there's some business going down.
Is there anything for me?
195
00:13:39,880 --> 00:13:43,635
- I'm Managing Director of me own firm now.
- I'm impressed (!)
196
00:13:43,800 --> 00:13:47,509
No, there's nothing in it for you.
I'm doing this for charity.
197
00:13:47,680 --> 00:13:50,433
well, if you hear of something, let us know.
198
00:13:50,600 --> 00:13:55,071
— I've always done you a good turn.
- When have you done anything for me?
199
00:13:55,240 --> 00:13:58,631
well, I'll do you some good turns in the future!
200
00:13:58,800 --> 00:14:03,112
— Remember, if you want any help...
- I'lL bear it in mind.
201
00:14:04,520 --> 00:14:06,511
Wait a minute...
202
00:14:06,680 --> 00:14:08,671
Wait a minute!
203
00:14:08,840 --> 00:14:11,753
— I was wondering...
— What?
204
00:14:11,920 --> 00:14:18,314
- I don't think you can handle it.
- I can handle it, no sweat! What is it?
205
00:14:18,480 --> 00:14:23,270
Well...it's a little bit out of your normal area.
206
00:14:23,440 --> 00:14:26,512
As long as you're not frightened of a challenge?
207
00:14:26,680 --> 00:14:30,833
There's nothing I like better! I'm your man!
208
00:14:31,000 --> 00:14:36,871
All right, put it there! Come with me
and I'll tell you what I want you to do.
209
00:14:37,040 --> 00:14:42,240
(MICKEY) My firm is in a phase of expansion.
I was computerised three months ago.
210
00:14:42,400 --> 00:14:45,392
(DEL) I thought you had a bit of a Limp!
211
00:14:52,120 --> 00:14:55,272
(CHUGGING RATTLE)
212
00:14:55,440 --> 00:14:58,512
(RATTLING STOPS)
213
00:15:10,400 --> 00:15:13,392
Oooh! Gordon B...! What's the matter?
214
00:15:13,560 --> 00:15:17,599
I'm so embarrassed!
I wish you could choose your parents!
215
00:15:18,400 --> 00:15:21,472
Aw, no, it's not Alan again, is it?
216
00:15:21,640 --> 00:15:26,589
It's always the same at family parties.
Two drinks, that's all it takes!
217
00:15:27,800 --> 00:15:30,155
You ought to stay off the scotch!
218
00:15:31,320 --> 00:15:35,029
I haven't been on the scotch.
I've been on the shandies!
219
00:15:37,400 --> 00:15:41,280
Hello, Del. It's a smashing do!
220
00:15:42,280 --> 00:15:46,194
— Come on, love.
— Kissie, kissie, Del!
221
00:15:47,520 --> 00:15:49,511
- Del!
Sorry!
222
00:15:49,680 --> 00:15:52,798
— Take her home, Daddy!
— Then what?
223
00:15:52,960 --> 00:15:58,399
— I've got some rope in my van!
— Don't, Del! Come on, Pam!
224
00:16:03,040 --> 00:16:06,999
— Ooh!
— How will I live the embarrassment down?
225
00:16:07,160 --> 00:16:10,198
Talk to Rodney. He's had years of experience!
226
00:16:10,360 --> 00:16:16,197
Sorry. Talking of Rodney, he's gutted
about this Saturday and Sunday arrangement.
227
00:16:16,360 --> 00:16:20,035
— What's happened between you two?
— It's private, Del
228
00:16:20,200 --> 00:16:24,671
I won't stick me nose in,
but if you want to talk, either of you, I'm here.
229
00:16:24,840 --> 00:16:29,869
You know me, I'm straight down the line,
no old bull and no porkies.
230
00:16:30,040 --> 00:16:32,554
- Thanks, Del.
— All right.
231
00:16:32,720 --> 00:16:34,631
— Is Damien at the flat?
- Yeah.
232
00:16:34,800 --> 00:16:38,589
- Who's baby-sitting?
— Mickey Pearce.
233
00:16:43,080 --> 00:16:47,438
(ALBERT SINGS AND PLAYS PIANO)
234
00:16:51,480 --> 00:16:53,949
Is that the holiday brochure?
235
00:16:54,120 --> 00:16:56,953
Yes. These are the hotels we're staying at!
236
00:16:57,120 --> 00:17:03,150
How many times must I tell her
to keep quiet about this holiday?!
237
00:17:03,320 --> 00:17:05,391
why's that, Boycie?
238
00:17:05,560 --> 00:17:09,793
I don't want everyone to know
my house will be empty for three weeks!
239
00:17:09,960 --> 00:17:12,349
I'm security—conscious these days.
240
00:17:12,520 --> 00:17:17,356
That's why I haven't ordered a cab
for the airport. Del Boy's doing it.
241
00:17:17,520 --> 00:17:20,797
I wanted a close and trusted friend to take us.
242
00:17:20,960 --> 00:17:26,114
— They were all busy, were they?
— Right, so I had to ask Del!
243
00:17:26,960 --> 00:17:30,112
Mind you, he's put on a good spread here today!
244
00:17:30,280 --> 00:17:34,513
HE'S put on a good spread?!
This is all on the slate!
245
00:17:34,680 --> 00:17:39,277
I've got so many of his slates under here,
I could retile me bloody roof!
246
00:17:39,440 --> 00:17:41,431
Del will pay you. No worries.
247
00:17:41,600 --> 00:17:43,796
Yeah, Del's had a big cheque arrive.
248
00:17:43,960 --> 00:17:46,600
— What about that, Mouthy?
— 935 quid!
249
00:17:46,760 --> 00:17:48,637
— See?
— I saw the cheque!
250
00:17:48,800 --> 00:17:53,033
(MIKE) Yeah, I saw an advert
for the RAC, but I still broke down!
251
00:17:58,440 --> 00:18:03,594
Gotcha! What did you leave this
in your jacket for? Someone could have taken it!
252
00:18:03,760 --> 00:18:05,273
Somel
body did!
253
00:18:05,440 --> 00:18:10,879
This could have been nicked and cashed
before you could say Marriage Guidance Council.
254
00:18:11,040 --> 00:18:13,156
Shut up about that!
255
00:18:13,320 --> 00:18:16,631
I'm paying this into your account, all right?
256
00:18:16,800 --> 00:18:19,474
How are things between you and Cassandra?
257
00:18:19,640 --> 00:18:22,280
- why?
- You don't seem to be talking to her.
258
00:18:22,440 --> 00:18:26,911
— We ain't got much to say.
— What's the problem between you?
259
00:18:27,080 --> 00:18:29,151
It's private, all right?
260
00:18:29,320 --> 00:18:32,517
You used to confide in me.
Now you tell me nothing.
261
00:18:32,680 --> 00:18:38,039
- I might be able to help you!
- It is private! I'll sort it out in me own way!
262
00:18:38,200 --> 00:18:41,192
You'll sort nothing out
without talking about it!
263
00:18:41,360 --> 00:18:44,352
- AlL right!
— All right. Go and enjoy yourself!
264
00:18:46,000 --> 00:18:48,674
(DEL) Mike, give me a pifia colada.
265
00:18:48,840 --> 00:18:51,480
— Bloody women!
— Problems, Dave?
266
00:18:51,640 --> 00:18:53,631
I don't want to talk about it.
267
00:18:53,800 --> 00:18:56,792
Have you ever been
wrongly accused of something?
268
00:18:56,960 --> 00:18:59,918
— Once.
— How did you get out of it?
269
00:19:00,080 --> 00:19:02,469
I didn't. I was guilty.
270
00:19:08,000 --> 00:19:11,470
You're going to the airport in style,
in my Capri Ghia.
271
00:19:11,640 --> 00:19:15,474
— What time shall I pick you up?
- 1.00. The plane leaves at 1.30.
272
00:19:15,640 --> 00:19:18,871
- I wouldn't go to America.
— What's wrong with it?
273
00:19:19,040 --> 00:19:23,352
- It's violent, innit?
— You've been watching too much telly!
274
00:19:23,520 --> 00:19:26,512
They're on the verge of a drugs war over there!
275
00:19:26,680 --> 00:19:28,956
Who told you that?!
276
00:19:29,120 --> 00:19:31,953
Well, I saw a programme on the telly.
277
00:19:33,440 --> 00:19:35,954
See what I mean? Soppy as a sack!
278
00:19:36,920 --> 00:19:42,871
I'll bet he sent a note of sympathy
to Rita Fairclough when old Len snuffed it!
279
00:19:43,040 --> 00:19:46,954
He closed the pub for a week
when Daphne in "Neighbours" died!
280
00:19:47,120 --> 00:19:49,509
When I say a programme on the telly...
281
00:19:49,680 --> 00:19:52,513
You shouldn't laugh about things like that.
282
00:19:52,680 --> 00:19:54,671
Eh?
283
00:19:54,840 --> 00:19:57,354
The dead can't defend themselves.
284
00:19:57,520 --> 00:19:59,875
No, you see, Trig, the thing was...
285
00:20:00,040 --> 00:20:02,759
She had a three—month—old baby!
286
00:20:02,920 --> 00:20:05,355
Rita Fairclough?
287
00:20:05,520 --> 00:20:07,557
I'm talking about Daphne!
288
00:20:07,720 --> 00:20:11,600
Yeah, I'm sorry, Trig. It was, it was tragic!
289
00:20:11,760 --> 00:20:16,755
well...I've made my point.
290
00:20:20,160 --> 00:20:23,039
Yeah, sorry about that, Trig.
291
00:20:23,200 --> 00:20:27,273
You've got to be very careful
Trig gets very emotional.
292
00:20:27,440 --> 00:20:30,034
He's Italian on his dad's friend's side.
293
00:20:31,600 --> 00:20:33,830
When I say a programme on the telly,
294
00:20:34,000 --> 00:20:38,437
I don't mean "Hill Street Blues”
or "Magnum. This was "Panorama"!
295
00:20:38,600 --> 00:20:42,958
— (BOTH) "Panorama"!
— Contract killers are on the loose over there.
296
00:20:43,120 --> 00:20:47,193
How's that going to affect Boycie?
He's going with Thomas Cook!
297
00:20:47,360 --> 00:20:52,116
No hit man is going
to have a pop at two British tourists!
298
00:20:52,280 --> 00:20:54,317
If he does, he'd better do it in the evening.
299
00:20:54,480 --> 00:20:59,031
One look at Marlene when she gets out of bed
would make anyone run a mile!
300
00:20:59,200 --> 00:21:03,398
— She'd put the frights up Hannibal Lecter!
- I like that, Del!
301
00:21:03,560 --> 00:21:07,679
How do you know what Marlene
looks like when she gets out of bed?
302
00:21:07,840 --> 00:21:10,958
- Your milkman told me.
- Oh.
303
00:21:16,600 --> 00:21:20,116
(DISTANT PASSING SIREN)
304
00:21:24,520 --> 00:21:26,875
- Hi.
- Hi.
305
00:21:28,000 --> 00:21:31,436
— Lovely evening.
- Mmm.
306
00:21:32,600 --> 00:21:34,910
You got time for a chat?
307
00:21:35,080 --> 00:21:38,755
If it's anything to do
with uniforms, the answer's no.
308
00:21:38,920 --> 00:21:41,719
Sh! It's nothing to do with uniforms!
309
00:21:41,880 --> 00:21:45,555
I'm not dressing up
as a Victorian maid for anyone!
310
00:21:45,720 --> 00:21:49,270
Look, I'd had a few drinks
and said something stupid.
311
00:21:49,440 --> 00:21:54,037
That's no reason to kick me out of the flat.
Haven't you ever said something stupid?
312
00:21:54,200 --> 00:21:57,272
Yeah, two years ago I said, "I do"!
313
00:22:00,280 --> 00:22:03,557
— That's not fair, Cass.
- I didn't mean it.
314
00:22:04,720 --> 00:22:06,119
Sorry.
315
00:22:07,800 --> 00:22:12,192
- I won't mention uniforms again, I promise.
- All right, then.
316
00:22:13,280 --> 00:22:16,193
Well, glad the christening went off all right.
317
00:22:16,360 --> 00:22:20,035
I thought it was really moving.
He's such a lovely baby.
318
00:22:20,200 --> 00:22:22,191
Lovely?
319
00:22:22,360 --> 00:22:26,831
He's always biting me! He takes
great chunks of flesh out me arms!
320
00:22:27,000 --> 00:22:29,514
You liar! He smiled when he saw you.
321
00:22:29,680 --> 00:22:32,798
Yeah, ‘cause he thought,
"Here comes elevenses!"
322
00:22:33,800 --> 00:22:37,509
Oh, shut up. He's a beautiful little thing.
323
00:22:37,680 --> 00:22:40,832
You ain't got to live in the same flat as...
324
00:22:42,560 --> 00:22:47,919
Sorry. I wasn't trying to... Well, you know.
325
00:22:48,080 --> 00:22:52,916
You don't live at Del's all the time.
We spend weekends together.
326
00:22:53,080 --> 00:22:56,471
Oh, yeah, yeah. We spend weekends together.
327
00:22:56,640 --> 00:23:01,271
Don't start. We discussed all our problems
with the Relate counsellor.
328
00:23:01,440 --> 00:23:05,911
Remember what she said
after she stopped laughing?
329
00:23:06,080 --> 00:23:10,358
She advised us to go slowly
and just spend weekends together at first.
330
00:23:10,520 --> 00:23:14,275
- You must be joking!
— Well, the offer still holds.
331
00:23:14,440 --> 00:23:17,432
It's up to you.
Now, could we change the subject?
332
00:23:17,600 --> 00:23:19,591
Yes, sorry!
333
00:23:21,200 --> 00:23:25,353
How are things at the bank?
Heard anything about your promotion?
334
00:23:25,520 --> 00:23:28,797
Not yet, but I'm definitely on the shortlist.
335
00:23:28,960 --> 00:23:32,715
I've been invited to the company's
seminar in Eastbourne.
336
00:23:32,880 --> 00:23:34,951
A seminar in Eastbourne (!)
337
00:23:35,120 --> 00:23:37,111
Sorry.
338
00:23:38,440 --> 00:23:44,118
- It's important, this seminar?
— It's where the final interviews will be held.
339
00:23:44,280 --> 00:23:49,070
— Well...here's to your future.
— OURS.
340
00:23:49,240 --> 00:23:54,394
- Yeah.
— Don't look like that! Please?
341
00:23:55,960 --> 00:23:58,713
This is supposed to be a happy occasion.
342
00:23:58,880 --> 00:24:01,520
That's just it! Everybody's celebrating!
343
00:24:01,680 --> 00:24:04,240
Boycie and Marlene are off to the States,
344
00:24:04,400 --> 00:24:07,153
Del and Raquel have christened the chavie.
345
00:24:07,320 --> 00:24:09,231
That could be us in a while.
346
00:24:11,400 --> 00:24:12,993
What, a baby?
347
00:24:13,160 --> 00:24:18,234
No, I meant we could go to America.
It's been an ambition of mine.
348
00:24:18,400 --> 00:24:21,597
Once I get my promotion,
we could put some money aside
349
00:24:21,760 --> 00:24:24,513
and have a holiday in California or Florida.
350
00:24:25,880 --> 00:24:27,279
Yeah? When?
351
00:24:27,440 --> 00:24:28,919
A couple of years.
352
00:24:31,960 --> 00:24:33,359
Cosmic!
353
00:24:38,520 --> 00:24:41,399
(TRIG) There are thousands of trees
in the world!
354
00:24:41,560 --> 00:24:43,358
It is not just a bunch of trees!
355
00:24:43,520 --> 00:24:46,797
It's the Brazilian rainforest,
the lungs of the world!
356
00:24:46,960 --> 00:24:50,078
They are destroying it
at the rate of 25 acres a day!
357
00:24:50,240 --> 00:24:52,629
— Where is that, exactly?
- Huh?
358
00:24:52,800 --> 00:24:55,713
Where is the Brazilian rainforest?
359
00:24:55,880 --> 00:24:59,953
It's outside Luton!
Where do you think?! It's in Brazil!
360
00:25:01,200 --> 00:25:06,957
Albert, there you are! I've booked you
a front row seat at the launderama!
361
00:25:07,120 --> 00:25:10,033
Away you go. Rodney, I want a word with you.
362
00:25:10,200 --> 00:25:14,512
Give us a decaffeinated cappuccino
and a jam doughnut, Sid.
363
00:25:14,680 --> 00:25:20,232
He's on about that bleedin' rainforest again.
That's the fourth lecture this week!
364
00:25:20,400 --> 00:25:22,710
Well, he's worried about our world.
365
00:25:22,880 --> 00:25:26,191
It wouldn't hurt you to care
a bit more — look at that!
366
00:25:26,360 --> 00:25:30,433
It's fossil fuels. People don't
realise what damage they're doing.
367
00:25:30,600 --> 00:25:35,595
I don't have none of them
in my house. I use gas and oil.
368
00:25:36,880 --> 00:25:39,713
- Trig, they ARE fossil fuels.
— Are they?
369
00:25:39,880 --> 00:25:42,952
well, I'll switch to coal in future.
370
00:25:43,120 --> 00:25:45,760
No! Coal is the same!
371
00:25:45,920 --> 00:25:49,709
I had a coal burner fitted.
It's not as dear as you think.
372
00:25:49,880 --> 00:25:52,030
Put it on Rodney's slate.
373
00:25:52,200 --> 00:25:55,875
(RODNEY) I don't know
how many bloody trees there are, Trig!
374
00:25:56,040 --> 00:25:59,590
Rodders, leave it out!
You'll never turn this lot "green"
375
00:25:59,760 --> 00:26:02,957
as long as you've got a hole in your ozone!
376
00:26:03,120 --> 00:26:07,398
I've got some exciting news
to tell you in private. Come here.
377
00:26:07,560 --> 00:26:09,551
Private, please! Thank you.
378
00:26:09,720 --> 00:26:14,749
I give up on you two!
It's so frustrating trying to explain
379
00:26:14,920 --> 00:26:17,116
what is happening on this planet!
380
00:26:17,280 --> 00:26:19,396
It gives me the hump an" all!
381
00:26:19,560 --> 00:26:23,713
They are more concerned
with a postcard from Boycie and Marlene!
382
00:26:23,880 --> 00:26:27,555
Gawd, dear! We had one
this morning! It's a lovely hotel.
383
00:26:27,720 --> 00:26:29,711
Del!
384
00:26:29,880 --> 00:26:32,440
So what's this exciting news?
385
00:26:32,600 --> 00:26:36,798
well, I went down the bank
to pay in your cheque.
386
00:26:36,960 --> 00:26:40,954
I'd have gone earlier, but I've been having
trouble with me wine deal. Thanks, Sid.
387
00:26:41,120 --> 00:26:43,714
- So you have paid it in?
— Of course I have!
388
00:26:43,880 --> 00:26:48,272
You've got to look after that money.
Don't go sending it off to Sting!
389
00:26:48,440 --> 00:26:54,391
Anyway, when I was down there,
I bumped into Cassandra and we went for Lunch.
390
00:26:54,560 --> 00:26:57,313
While I was having lunch, I had this great idea.
391
00:26:57,480 --> 00:27:00,120
I know you like to travel...
392
00:27:00,280 --> 00:27:02,317
I am not going to Romania!
393
00:27:02,480 --> 00:27:05,996
- Your wine shipment's got problems.
— Who said that?!
394
00:27:06,160 --> 00:27:11,234
Raquel said you had a call from Bucharest
that made you go pale and sweaty.
395
00:27:11,400 --> 00:27:15,792
It's nothing I can't handle,
just a hiccup with the old translation.
396
00:27:15,960 --> 00:27:18,793
Anyway, this idea was for you and Cassandra.
397
00:27:18,960 --> 00:27:22,271
We was talking about Boycie
and Marlene's holiday.
398
00:27:22,440 --> 00:27:26,877
Now, it worked out that Cassandra
would love to go to America.
399
00:27:28,200 --> 00:27:31,830
On the way here, I called in
to see Alex the travel agent.
400
00:27:32,000 --> 00:27:35,197
He has got a once—in—a-lifetime offer!
401
00:27:35,360 --> 00:27:37,590
It's practically a giveaway!
402
00:27:39,080 --> 00:27:42,277
Return tickets to Miami, 250 smackeroonies!
403
00:27:42,440 --> 00:27:46,752
Well, that's a monkey before
you got a bed for the night, innit?
404
00:27:46,920 --> 00:27:51,790
No! Here's the cherry on top
of the cake — two go for the price of one!
405
00:27:51,960 --> 00:27:57,990
Think about it, Rodney — you and Cassandra
spending a week on Miami Beach!
406
00:27:58,160 --> 00:28:01,949
Miami... Nah, I could never afford it.
407
00:28:02,120 --> 00:28:06,956
"Course you can afford it! You've got
your Maxwell money, haven't ya?
408
00:28:07,120 --> 00:28:11,079
— Me what?
— Maxwell, your pension money.
409
00:28:14,560 --> 00:28:17,234
Miami...? Two for the price of one?
410
00:28:17,400 --> 00:28:21,633
Rodney, just think about it —
she'll love it, I know that.
411
00:28:21,800 --> 00:28:26,636
Imagine how she'll feel when you
announce your holiday of a lifetime!
412
00:28:26,800 --> 00:28:30,156
She'll be all over you like a rash!
413
00:28:30,320 --> 00:28:33,676
Is that a brilliant idea or just wonderful?
414
00:28:35,200 --> 00:28:37,396
It's a cosmic idea!
415
00:28:37,560 --> 00:28:40,632
- Would you give me the time off?
— Of course!
416
00:28:40,800 --> 00:28:42,711
Ace! But what about Cassy?
417
00:28:42,880 --> 00:28:48,273
The bank owe her three weeks' holiday —
she told me. You're off and running, bruv!
418
00:28:48,440 --> 00:28:52,274
Yeah? I'd better go and phone her
and make sure it's all right.
419
00:28:52,440 --> 00:28:57,071
No, don't phone her. Sit down there.
420
00:28:57,240 --> 00:28:59,231
You take her out for dinner,
421
00:28:59,400 --> 00:29:03,314
and when you get to the old coffee
and the Grand "Monier" stakes,
422
00:29:03,480 --> 00:29:06,711
you throw the tickets
down on the table and you say,
423
00:29:06,880 --> 00:29:12,114
"Darling, I am taking you to Miami.”
You'll knock her bandy!
424
00:29:12,280 --> 00:29:16,672
Yeah! I'd better get down
that travel agent's a bit sharpish!
425
00:29:16,840 --> 00:29:18,831
No, no, don't go down there.
426
00:29:19,000 --> 00:29:21,594
Save the shoe leather, Rodney,
427
00:29:21,760 --> 00:29:24,991
‘cause you see, I got them for you!
428
00:29:26,600 --> 00:29:29,240
Derek, you are a diamond!
429
00:29:29,400 --> 00:29:32,074
How did you know I wanted them?
430
00:29:32,240 --> 00:29:36,677
Even a plonker like you
wouldn't turn your nose up at a deal like this!
431
00:29:36,840 --> 00:29:40,629
I don't know what I'd do without you!
I'd never have thought...
432
00:29:40,800 --> 00:29:43,713
How did you afford it? I thought you were skint.
433
00:29:43,880 --> 00:29:46,315
I am. I cashed one of your cheques.
434
00:29:46,480 --> 00:29:50,519
- You took money out of my account?
— Don't you dare thank me!
435
00:29:51,680 --> 00:29:56,390
It was nothing.
I can forge your signature as easy as that!
436
00:29:59,800 --> 00:30:01,393
(TV ON)
437
00:30:04,680 --> 00:30:07,240
- All right?
— Lovely, son.
438
00:30:07,400 --> 00:30:13,191
— Where is everyone?
— Little 'un's in his cot, Raquel's cooking,
439
00:30:13,360 --> 00:30:18,275
Rodney's taken Cassandra to dinner.
He's gonna tell her about Miami.
440
00:30:18,440 --> 00:30:22,434
— I'd love to be there and see her face!
— So would I!
441
00:30:23,760 --> 00:30:25,956
‘Ere, look. Oi! Oi!
442
00:30:26,120 --> 00:30:27,758
(TV OFF)
443
00:30:27,920 --> 00:30:29,399
Any calls for me?
444
00:30:29,560 --> 00:30:31,631
— Calls?
— Has the telephone rung
445
00:30:31,800 --> 00:30:35,111
— and a voice asked for me?
- Not that I'm aware of.
446
00:30:35,280 --> 00:30:40,832
— Thank God for that!
— Talking about God, I saw a funny thing today.
447
00:30:41,000 --> 00:30:44,834
I was walking past the church
where we held the christening,
448
00:30:45,000 --> 00:30:48,072
and there was a big articulated lorry outside.
449
00:30:48,240 --> 00:30:53,269
There was some sort of German writing
on the side, and the back doors were open.
450
00:30:53,440 --> 00:30:55,556
Full of cases of wine, it was.
451
00:30:56,640 --> 00:30:59,837
And that vicar,
the one what christened Damien,
452
00:31:00,000 --> 00:31:05,712
he was making the sign of the cross
and saying a prayer to this lorry.
453
00:31:05,880 --> 00:31:09,555
Funny old world, innit, eh? Listen to me.
454
00:31:09,720 --> 00:31:13,918
Anyone phones or calls round
asking for me, I'm not in, all right?
455
00:31:14,080 --> 00:31:17,755
Does "anyone" mean people
with Romanian accents?
456
00:31:17,920 --> 00:31:19,433
Hello, sweetheart.
457
00:31:19,600 --> 00:31:23,070
No, I didn't mean people
with Romanian accents.
458
00:31:23,240 --> 00:31:28,314
I just thought I ought to maintain
a bit of a low profile for a while.
459
00:31:28,480 --> 00:31:30,915
I think I'L take a look at Damien.
460
00:31:31,080 --> 00:31:34,550
You dare! It's taken me
over an hour to get him to sleep!
461
00:31:34,720 --> 00:31:39,874
All right. I'lL make meself a Singapore Sling
to unwind, and take a hot bath.
462
00:31:40,040 --> 00:31:41,439
(DOOR SLAMS)
463
00:31:41,600 --> 00:31:44,638
— Rodney's back.
— (DEL) ALL right, Rodders?
464
00:31:44,800 --> 00:31:48,839
— What does Cassandra say?
- I'm going to bed!
465
00:31:49,000 --> 00:31:53,836
— Everything all right, bruv?
- Brilliant, Del! Bloody brilliant!
466
00:31:54,000 --> 00:31:56,833
Cassandra cannot come to Miami with me!
467
00:31:57,000 --> 00:31:58,798
— (DEL) Eh?
- Why not?
468
00:31:58,960 --> 00:32:02,112
— Because she is busy that week!
— Doing what?
469
00:32:02,280 --> 00:32:06,478
She has to attend the bank's
seminar in bloody Eastbourne!
470
00:32:06,640 --> 00:32:13,990
She is giving up a trip to Miami for some crappy
interview so she can become an executive!
471
00:32:14,160 --> 00:32:16,720
She should get her priorities right!
472
00:32:16,880 --> 00:32:20,953
— Let's be fair about this.
- Let's be fair, Rodney.
473
00:32:21,120 --> 00:32:23,555
These interviews are very important.
474
00:32:23,720 --> 00:32:28,032
Five years of college
and evening school have led to this seminar.
475
00:32:28,200 --> 00:32:31,955
You can't expect her
to risk her future for a week in the sun.
476
00:32:32,120 --> 00:32:34,430
It's not that. It's just my luck —
477
00:32:34,600 --> 00:32:39,879
any other week would have been fine
but, no, it had to be that week!
478
00:32:40,040 --> 00:32:43,351
I know it's tough, but it's just the way it goes.
479
00:32:43,520 --> 00:32:46,080
well, for me it is, yeah.
480
00:32:46,240 --> 00:32:49,949
— See you in the morning.
— Yeah, goodnight, bruv.
481
00:32:51,480 --> 00:32:53,994
Dear, oh, dear, oh, Lord.
482
00:32:54,160 --> 00:32:58,119
That's a bit of a body blow, innit? There you are.
483
00:32:58,280 --> 00:33:00,749
Yeah, he was looking forward to that.
484
00:33:00,920 --> 00:33:03,514
He should have phoned Cassandra first.
485
00:33:03,680 --> 00:33:05,671
Yeah.
486
00:33:07,600 --> 00:33:13,755
I told him to phone her. I said, "Phone her.
Make sure she can make that week!"
487
00:33:13,920 --> 00:33:17,595
But he wouldn't listen. You know what he's like.
488
00:33:17,760 --> 00:33:19,353
— It's a shame.
- Yeah!
489
00:33:27,600 --> 00:33:32,390
Stupid bank! Stupid, stupid bank!
490
00:33:44,000 --> 00:33:47,630
(MENACING CHORAL MUSIC)
491
00:33:47,800 --> 00:33:53,830
Go to sleep, Damien, otherwise Uncle Rodney
will get angry. You won't like me...
492
00:33:54,000 --> 00:33:56,640
(ON INTERCOM) ..when I'm angry!
493
00:33:58,800 --> 00:34:01,679
Look, just pack it in, will ya?
494
00:34:01,840 --> 00:34:05,595
You don't frighten me,
so just go to sleep, you little sod!
495
00:34:05,760 --> 00:34:10,197
- What's he doing in there?
— Having a row with Damien.
496
00:34:10,360 --> 00:34:12,271
How do you work this thing?
497
00:34:12,440 --> 00:34:15,751
(DISTORTED VOICE ON INTERCOM)
Who are you talking to?
498
00:34:15,920 --> 00:34:18,434
Jesus on a bike!
499
00:34:21,280 --> 00:34:22,873
What's happened?
500
00:34:27,040 --> 00:34:28,713
All right, bruv?
501
00:34:28,880 --> 00:34:32,316
- Yeah, yeah, fine.
- You look pale.
502
00:34:34,640 --> 00:34:39,111
I was just thinking, I won't sleep
with Damien no more...
503
00:34:40,280 --> 00:34:45,719
.."cause I keep snoring
and waking him up, bless him.
504
00:34:45,880 --> 00:34:48,713
I'll just kip on the sofa if that's all right.
505
00:34:48,880 --> 00:34:52,874
— Anything you like, bruv.
- I'll just have a quick shower.
506
00:34:53,040 --> 00:34:54,872
(DAMIEN CRIES)
507
00:34:55,040 --> 00:34:56,792
Sorry.
508
00:34:56,960 --> 00:35:02,319
- It's all right. I'm used to it.
- You going, are you? All right.
509
00:35:08,000 --> 00:35:11,914
You was really looking forward
to going to Miami, weren't ya?
510
00:35:12,080 --> 00:35:16,039
I had dreams of what it would be like.
511
00:35:16,200 --> 00:35:18,077
You'll get your money back.
512
00:35:18,240 --> 00:35:21,153
No, I won't. The tickets are non-refundable.
513
00:35:21,320 --> 00:35:24,551
— Still going, aren't you?
— Of course I ain't!
514
00:35:24,720 --> 00:35:31,194
Cassandra will think you're just a puppet who
can't do anything unless she pulls your strings!
515
00:35:31,360 --> 00:35:35,672
- But I'll be all on me own.
- You're only going for a week!
516
00:35:35,840 --> 00:35:41,313
What about him? He was on his own once
for three months on an uninhabited island!
517
00:35:41,480 --> 00:35:45,838
It wasn't uninhabited when he arrived,
but that's another story.
518
00:35:46,000 --> 00:35:50,073
You have to go. You've got to prove
to Cassandra that you're a man
519
00:35:50,240 --> 00:35:54,711
and you're not frightened
to stand on your own two feet.
520
00:35:54,880 --> 00:35:58,999
- You know, you're right!
— So you're going, son?
521
00:35:59,160 --> 00:36:01,674
Possibly.
522
00:36:05,120 --> 00:36:07,475
He won't go, will he?
523
00:36:07,640 --> 00:36:10,837
Yeah, of course he'll go, Unc,
and do you know why?
524
00:36:11,000 --> 00:36:13,469
Because I'm going with him!
525
00:36:14,800 --> 00:36:17,553
There you are.
526
00:36:17,720 --> 00:36:22,874
You've got a lovely cot, haven't you?
You're all warm and happy.
527
00:36:24,080 --> 00:36:26,993
We wish poor Uncle Rodney was, don't we?
528
00:36:27,160 --> 00:36:29,720
He can't go to Miami now.
529
00:36:29,880 --> 00:36:32,394
It's a shame.
530
00:36:32,560 --> 00:36:37,680
Shall I put your mobile on for you,
the one Daddy bought you? Yeah?
531
00:36:38,800 --> 00:36:43,715
You've got a lovely daddy,
haven't you, buying you these presents?
532
00:36:43,880 --> 00:36:46,440
(MOBILE DOESN'T PLAY TUNE)
533
00:36:46,600 --> 00:36:50,389
Maybe Daddy could go with Uncle Rodney?
534
00:36:50,560 --> 00:36:53,393
You wouldn't mind, would you?
535
00:36:53,560 --> 00:36:56,518
He'd only be gone for a week.
536
00:36:56,680 --> 00:36:58,637
(NO MUSIC FROM MOBILE)
537
00:36:58,800 --> 00:37:00,916
I wonder where Daddy got that from?
538
00:37:02,240 --> 00:37:05,710
It's a mystery, like so many things!
539
00:37:07,920 --> 00:37:10,275
Can you persuade Raquel?
540
00:37:10,440 --> 00:37:13,000
Can Fergie ski (?)
541
00:37:13,160 --> 00:37:19,031
I only wanna go for a week in Miami. I'm not
taking a six-month exhibition up the jungle!
542
00:37:19,200 --> 00:37:22,875
My Ada weren't too happy
when I told her I was going abroad.
543
00:37:23,040 --> 00:37:27,830
You joined the navy and went
round the world seven bloody times!
544
00:37:28,000 --> 00:37:31,277
No wonder the poor cow got the needle!
545
00:37:31,440 --> 00:37:35,149
Night, night, baby. Mummy's just outside.
546
00:37:35,320 --> 00:37:38,472
I'll switch your little box on
in case you need me.
547
00:37:38,640 --> 00:37:42,554
(DEL ON INTERCOM) All I want to do
is go to Miami with Rodney!
548
00:37:42,720 --> 00:37:44,870
He's got a ticket going begging!
549
00:37:45,040 --> 00:37:48,431
Raquel has been to America,
ain't she? What about me?
550
00:37:48,600 --> 00:37:50,591
I've been nowhere!
551
00:37:50,760 --> 00:37:52,990
Benidorm and Bognor, that's me!
552
00:37:53,160 --> 00:37:58,439
Nah, she'll be all right.
Raquel will be OK, you'll see.
553
00:37:58,600 --> 00:38:02,275
Yeah, I'll work her.
Everything will be cushty!
554
00:38:02,440 --> 00:38:05,671
I wouldn't be surprised
if she puts a block on ya.
555
00:38:05,840 --> 00:38:09,595
Leave it out, Uncle. I'm the guv'nor
in this house, ain't 1?
556
00:38:09,760 --> 00:38:13,674
I shall just say, "Raquel,
I'm going to Miami with my brother,
557
00:38:13,840 --> 00:38:17,720
“like it or lump it! Pick the bones
out of that, darling!"
558
00:38:17,880 --> 00:38:21,157
— All right, sweetheart?
- Yeah, he's settled down.
559
00:38:21,320 --> 00:38:23,709
Del's got something to tell you, love.
560
00:38:23,880 --> 00:38:26,679
(RAQUEL) What's that?
561
00:38:28,680 --> 00:38:33,277
That programme you want to watch
is about to start!
562
00:38:33,440 --> 00:38:36,671
— Sit down.
- But your dinner's in the oven.
563
00:38:36,840 --> 00:38:41,357
Don't worry, I like it all baked up.
Can I get you a drink?
564
00:38:41,520 --> 00:38:44,717
- No, thanks.
— All right. Are you nice and comfy?
565
00:38:44,880 --> 00:38:46,996
- Mmm.
— There you are, darling!
566
00:38:47,160 --> 00:38:49,800
Cushty!
567
00:38:49,960 --> 00:38:53,590
Come on, then. Come to your lover.
568
00:38:53,760 --> 00:38:55,751
That's it.
569
00:39:04,000 --> 00:39:07,231
It's a shame, innit?
570
00:39:07,400 --> 00:39:09,960
Mmm.
571
00:39:13,200 --> 00:39:16,079
Yes, it's a crying bloody shame.
572
00:39:16,240 --> 00:39:19,790
— What is?
- Poor little Rodney.
573
00:39:19,960 --> 00:39:22,759
You mean those tickets to Miami, son?
574
00:39:22,920 --> 00:39:28,313
That's right. Cassandra can't go
with him so he won't be able to go.
575
00:39:28,480 --> 00:39:31,871
- Couldn't Rodney go on his own?
— Definitely not!
576
00:39:32,040 --> 00:39:35,510
- I went to America on my own.
- You've got a bit of savvy.
577
00:39:35,680 --> 00:39:40,231
You couldn't have Rodney Trotter
AND Dan Quayle on the same continent!
578
00:39:40,400 --> 00:39:43,233
No, he needs someone to look after him.
579
00:39:43,400 --> 00:39:46,199
That's it, innit? But what can you do?
580
00:39:46,360 --> 00:39:48,476
Mmm...
581
00:39:51,960 --> 00:39:54,520
Poor little Rodney.
582
00:39:54,680 --> 00:39:57,798
— I've got an idea!
— What's that, Unc?
583
00:39:57,960 --> 00:40:00,190
why don't he take someone with him?
584
00:40:00,360 --> 00:40:04,433
That's a good idea! I'm surprised
you didn't think of that, Del!
585
00:40:04,600 --> 00:40:07,991
Yeah, so am I. Of course, the trouble is...
586
00:40:08,160 --> 00:40:10,117
- Who?
- Who?
587
00:40:10,280 --> 00:40:12,999
What about Mickey Pearce?
588
00:40:18,000 --> 00:40:20,753
Great idea. It's a brilliant idea.
589
00:40:20,920 --> 00:40:24,072
But the tickets are made out
in the name of Trotter.
590
00:40:24,240 --> 00:40:27,790
— They're not transferable.
- You mean he's got to go
591
00:40:27,960 --> 00:40:32,670
— with someone named Trotter?
— Exactly! Exactly.
592
00:40:34,280 --> 00:40:38,990
Oh, dear! Poor little Rodney!
593
00:40:41,920 --> 00:40:45,231
— Why don't you go with him, Del?
- Me?!
594
00:40:45,400 --> 00:40:48,040
Yeah! Your name's Trotter!
595
00:40:48,200 --> 00:40:53,195
Yes, yes, great, but...
596
00:40:53,360 --> 00:40:55,476
But what?
597
00:40:55,640 --> 00:40:59,349
I couldn't leave you and Damien on your own!
598
00:40:59,520 --> 00:41:00,954
I'd be here.
599
00:41:01,120 --> 00:41:06,320
That's like asking McDonald's
to look after your cow, innit?!
600
00:41:06,480 --> 00:41:11,077
It's only for a week! Damien and I
could just about manage to survive!
601
00:41:11,240 --> 00:41:15,473
I couldn't do that. I'm not
that sort of bloke. I'd be worried sick.
602
00:41:15,640 --> 00:41:19,110
All right, then. I don't want to make you ill!
603
00:41:22,480 --> 00:41:25,791
On the other hand, I don't want to be selfish.
604
00:41:25,960 --> 00:41:28,474
I couldn't imagine you being that, Del.
605
00:41:28,640 --> 00:41:35,114
The thing is, this is the chance of a lifetime
for little Rodney, the poor little cock!
606
00:41:35,280 --> 00:41:38,033
And as it was my idea, I feel partly to blame.
607
00:41:38,200 --> 00:41:40,191
Go to Miami, Del!
608
00:41:40,360 --> 00:41:43,478
— Really?
— Really. You'll love it!
609
00:41:44,520 --> 00:41:47,273
Terrific!
610
00:41:51,440 --> 00:41:54,512
Of course, I'm not really looking forward to it.
611
00:41:54,680 --> 00:41:57,069
I'm only doing it for...
612
00:41:57,240 --> 00:41:59,880
(BOTH) ..poor little Rodney!
613
00:42:00,040 --> 00:42:04,432
Oh, darling...you know what, Raquel?
614
00:42:04,600 --> 00:42:07,433
You've got a heart like a diamond.
615
00:42:07,600 --> 00:42:11,514
You know what you remind me of?
You remind me so much of my mum!
616
00:42:13,000 --> 00:42:14,399
Thanks.
617
00:42:14,560 --> 00:42:17,393
I'll bring ya back a blinding present!
618
00:42:17,560 --> 00:42:20,552
‘Ere, Rodney. Del's got
some good news for you!
619
00:42:20,720 --> 00:42:22,836
What's that, then?
620
00:42:23,000 --> 00:42:25,640
I'm coming to Miami with ya!
621
00:42:25,800 --> 00:42:27,313
You bloody ain't!
622
00:42:30,040 --> 00:42:33,351
- Eh?
- I ain't going on holiday with you!
623
00:42:34,520 --> 00:42:37,239
Excuse me. Excuse me a moment, would you?
624
00:42:37,400 --> 00:42:41,314
Can I have a word with you
in the executive boardroom?
625
00:42:41,480 --> 00:42:43,198
Wherever you want!
626
00:42:43,360 --> 00:42:46,478
He's just mixed up. I'll soon straighten him out.
627
00:42:48,080 --> 00:42:51,277
- You've got a bloody nerve!
— Sh! Damien!
628
00:42:58,720 --> 00:43:01,030
What's the matter with you, Rodney?
629
00:43:01,200 --> 00:43:04,875
Del, I'm not flying 4,000 miles
across the Atlantic Ocean
630
00:43:05,040 --> 00:43:09,159
with you in my earhole all day and night!
I want a break from all that!
631
00:43:09,320 --> 00:43:12,119
I've been on holiday with you before!
632
00:43:13,400 --> 00:43:17,758
That's charming, isn't it?
Absolutely charming!
633
00:43:17,920 --> 00:43:22,437
After all that I have done for you!
What thanks do I get?
634
00:43:22,600 --> 00:43:25,274
No bloody thanks, that's the thanks I get!
635
00:43:25,440 --> 00:43:27,909
(DAMIEN CRIES)
636
00:43:28,080 --> 00:43:30,356
Now look what you've done!
637
00:43:32,720 --> 00:43:36,429
Sh! Damien, sh! It's all right! Daddy's here.
638
00:43:36,600 --> 00:43:38,193
RAQUEL!
639
00:43:40,000 --> 00:43:43,072
When we went on holiday,
we had a bloody good time!
640
00:43:43,240 --> 00:43:47,199
YOU had a good time.
Everybody else within a radius of 300 yards
641
00:43:47,360 --> 00:43:49,749
was praying their spleen would burst!
642
00:43:49,920 --> 00:43:54,153
You got drunk, shouted at women,
got us into fights...
643
00:43:54,320 --> 00:43:56,834
We were on holiday!
644
00:43:57,000 --> 00:44:00,118
Well, this time, I want a more relaxing holiday.
645
00:44:00,280 --> 00:44:02,078
Relaxing? I see.
646
00:44:02,240 --> 00:44:05,835
So what you're trying to say
is I'm not relaxing company.
647
00:44:06,000 --> 00:44:09,231
(DAMIEN CRIES)
648
00:44:09,400 --> 00:44:12,870
Raquel! The baby's crying!
649
00:44:14,920 --> 00:44:18,470
Rodney, that's all different now.
That was in the past.
650
00:44:18,640 --> 00:44:23,191
I'm a changed man, see?
I'm a married man with a baby!
651
00:44:23,360 --> 00:44:27,911
I've got a baby,
and that's the reason why I've changed —
652
00:44:28,080 --> 00:44:30,674
because I have got a son whom I cherish.
653
00:44:30,840 --> 00:44:33,275
(RAQUEL SHOUTS) Darling, I'm coming!
654
00:44:33,440 --> 00:44:36,671
And there's the mother of my son
whom cherishes me!
655
00:44:36,840 --> 00:44:41,232
(RAQUEL) Don't break your back,
Trotter, I'll deal with him (1)
656
00:44:41,400 --> 00:44:43,914
Thank you, sweetheart! Thank you.
657
00:44:44,120 --> 00:44:50,878
Come on, Rodney, you're judging me
by a few misguided incidents, that's all!
658
00:44:51,040 --> 00:44:53,111
I've told you, I'm changed now!
659
00:44:53,280 --> 00:44:56,033
Come on! You want to go to Miami, don't ya?
660
00:44:56,200 --> 00:45:02,913
Of course I want to go,
but this time I want it to be...sensible.
661
00:45:03,080 --> 00:45:04,718
Sensible?
662
00:45:04,880 --> 00:45:09,397
"Course you do! I'm sensible!
Sensible's my middle name!
663
00:45:09,560 --> 00:45:13,872
— (RAQUEL) Will you get me a nappy?
— Of course, sweetheart!
664
00:45:14,040 --> 00:45:16,554
See? See that?
665
00:45:18,000 --> 00:45:19,991
Look, Rodney...
666
00:45:20,160 --> 00:45:27,999
I mean, look, all I want to do
is just sit on a beach and relax.
667
00:45:28,160 --> 00:45:29,833
Same here.
668
00:45:30,000 --> 00:45:33,436
well, they've got
some blinding beaches in Miami!
669
00:45:33,600 --> 00:45:36,991
- Mmm...
- Yeah...
670
00:45:37,160 --> 00:45:41,199
And they've got
some fantastic art museums in Miami.
671
00:45:41,360 --> 00:45:43,078
- Yeah?
— Oh, yeah.
672
00:45:43,240 --> 00:45:45,550
I wouldn't mind some of that.
673
00:45:45,720 --> 00:45:51,033
And you can have it, Cinders!
All you've got to do is say the magic words!
674
00:45:52,280 --> 00:45:55,671
How are you going to swing it with Raquel?
675
00:45:55,840 --> 00:45:57,990
I've already done it. I told...
676
00:46:01,400 --> 00:46:04,597
(HUSHED) I told her. I told her straight.
677
00:46:04,760 --> 00:46:08,913
I said, "I wanna go to Miami with Rodney.
You can like it or lump it.
678
00:46:09,080 --> 00:46:11,913
"Pick the bones out of that, darling!"
679
00:46:12,080 --> 00:46:15,630
— (RAQUEL) Derek!
— Coming, sweetheart!
680
00:46:15,800 --> 00:46:20,317
Come on! You and me, eh?
What do you say? Yeah? Yeah?
681
00:46:20,480 --> 00:46:23,279
— Eh?
—- well...
682
00:46:23,440 --> 00:46:27,593
Come on! Say the magic words, Rodney!
683
00:46:27,760 --> 00:46:31,390
- Yeah, all right, then.
- Yes!
684
00:46:31,560 --> 00:46:35,952
Good boy! That's it, you see?
You know it makes sense!
685
00:46:37,680 --> 00:46:39,751
Where's that nappy?
686
00:46:39,920 --> 00:46:45,040
We're older now, ain't we?
We can appreciate the finer things in life.
687
00:46:45,200 --> 00:46:47,191
What? Not half!
688
00:46:47,360 --> 00:46:49,351
— Do you want this?
- Yeah.
689
00:46:49,520 --> 00:46:51,511
Thanks!
690
00:46:51,680 --> 00:46:55,719
This time, let's be more,
what's the word? Sophisticated.
691
00:46:55,880 --> 00:46:59,714
That's a great word.
I've got another word — debonair.
692
00:46:59,880 --> 00:47:01,871
Yeah, yeah. That's a good word!
693
00:47:02,040 --> 00:47:04,680
We're beginning to think alike, bruv!
694
00:47:04,840 --> 00:47:08,959
— (RAQUEL YELLS) Derek!
— Coming! I'm on me way!
695
00:47:09,120 --> 00:47:10,599
Look!
696
00:47:10,760 --> 00:47:12,717
(DEL LAUGHS)
697
00:47:12,880 --> 00:47:15,474
Good job I kept them, wasn't it?
698
00:47:30,560 --> 00:47:33,996
— Have you seen it, Rodders?
— Seen what?
699
00:47:34,160 --> 00:47:37,073
You know — our plane!
700
00:47:37,240 --> 00:47:40,039
It's only a jumbo jet!
701
00:47:40,200 --> 00:47:43,591
Well, they usually are. This is transatlantic.
702
00:47:43,760 --> 00:47:45,637
Yeah. Transatlantic!
703
00:47:46,600 --> 00:47:50,798
(TANNOY) Would all passengers
seated in rows 19 through to 40
704
00:47:50,960 --> 00:47:55,397
— please come forward to board?
— Come on, Rodders, that's us!
705
00:47:55,560 --> 00:47:58,393
- There's no hurry!
— Yes, there is! Come on!
706
00:47:58,560 --> 00:48:03,111
The sooner we're on the plane,
the sooner old Biggles can take off!
707
00:48:08,200 --> 00:48:13,354
Excuse me! What's your game, pal?
Come on, there's no rush!
708
00:48:13,520 --> 00:48:16,751
Blimey, anybody would think
he owned the plane!
709
00:48:22,520 --> 00:48:27,230
(MUSIC: "EVERYBODY WANTS TO RULE
THE WORLD" BY TEARS FOR FEARS)
710
00:48:27,440 --> 00:48:30,751
(TEARS FOR FEARS ON DEL'S STEREO)
711
00:48:34,920 --> 00:48:37,480
Hey, hey! We've done it, Rodders!
712
00:48:38,640 --> 00:48:41,075
— Done what?
— Eh?
713
00:48:41,240 --> 00:48:44,153
— Done what?
- Joined the glitterati!
714
00:48:44,320 --> 00:48:45,799
The glitterati?
715
00:48:45,960 --> 00:48:47,792
Eh?
716
00:48:47,960 --> 00:48:49,917
Take the headphones off!
717
00:48:50,080 --> 00:48:52,071
Eh?
718
00:48:52,240 --> 00:48:56,473
— Sorry. What?
— What do you mean, joined the glitterati?
719
00:48:56,640 --> 00:49:00,315
well, we have, ain't we?
We're transatlantic people now.
720
00:49:00,480 --> 00:49:03,677
No more of that Costa Del Sewage for us, bruv.
721
00:49:03,840 --> 00:49:07,151
— We're in the big time now!
- I suppose so.
722
00:49:07,320 --> 00:49:11,871
Del, when we land in Miami,
before we go to any of the bars,
723
00:49:12,040 --> 00:49:16,398
we gotta sort ourselves out
some transport and accommodation.
724
00:49:16,560 --> 00:49:22,078
It's all taken care of. Alex, the travel agent,
faxed one of his people in the States.
725
00:49:22,240 --> 00:49:25,551
So we're all fixed up! Ace!
726
00:49:25,720 --> 00:49:29,600
I'll pay Alex when I get back.
I'lL do it on me credit card.
727
00:49:29,760 --> 00:49:32,115
- I've already done it.
— Good.
728
00:49:33,520 --> 00:49:36,433
— What, on my credit card?
- Yeah.
729
00:49:36,600 --> 00:49:39,274
That's what you were gonna do, wasn't it?
730
00:49:39,440 --> 00:49:40,760
Yeah.
731
00:49:40,920 --> 00:49:43,594
I've saved you the bother, bruvver!
732
00:49:43,760 --> 00:49:47,435
This is your holiday
and I don't want nothing to mar it.
733
00:49:47,600 --> 00:49:49,238
Thanks.
734
00:49:49,400 --> 00:49:52,040
We're gonna live it up a little, ain't we?
735
00:49:52,200 --> 00:49:55,670
Yes, but there are two kinds
of living it up, Del —
736
00:49:55,840 --> 00:49:58,912
enjoying the freedom from the stresses of work,
737
00:49:59,080 --> 00:50:03,995
filling the mind with new sights
and sounds, experiencing local cuisine,
738
00:50:04,160 --> 00:50:08,233
even indulging in the gifts
of nature such as the sea and the sun.
739
00:50:08,400 --> 00:50:12,075
— And then there's your kind!
— What exactly do you...?
740
00:50:12,240 --> 00:50:14,356
There will be no women on this trip!
741
00:50:14,520 --> 00:50:17,797
Can you be more pacific?
742
00:50:17,960 --> 00:50:21,794
This holiday is not going
to be another Benidorm Revisited.
743
00:50:21,960 --> 00:50:26,511
If I see just one bra hanging off
our car aerial, I'm out of there!
744
00:50:26,680 --> 00:50:31,675
I'm not going to do anything like that!
I would never have even thought of it!
745
00:50:31,840 --> 00:50:37,552
I don't know what goes on
in that mind of yours, you dirty little devil!
746
00:50:41,560 --> 00:50:47,033
I'm gonna have a little nap.
Give us a nudge when the old drinks arrive.
747
00:50:47,200 --> 00:50:49,396
How does this go back?
748
00:50:49,560 --> 00:50:51,358
(SMASHING GLASS)
749
00:50:51,520 --> 00:50:55,070
(WOMAN) Look what you've done!
(DEL) Sorry about that!
750
00:50:55,240 --> 00:50:57,914
(DEL) That will clean off. Ask for a cloth.
751
00:50:58,080 --> 00:51:00,071
(WOMAN) It's dry clean only!
752
00:51:00,240 --> 00:51:03,153
(DEL) That's just on the label to impress ya!
753
00:51:03,320 --> 00:51:06,790
Give me a serviette and I'll do it!
754
00:51:25,240 --> 00:51:27,356
# Hot town, summer in the city
755
00:51:27,520 --> 00:51:29,955
# Back of my neck getting dirty, gritty
756
00:51:30,120 --> 00:51:32,236
# Been down, isn't it a pity
757
00:51:32,400 --> 00:51:36,519
# Doesn't seem to be a shadow in the city
All around me, people looking half dead
758
00:51:36,680 --> 00:51:40,435
# Walking on the sidewalk,
hotter than a match head
759
00:51:40,600 --> 00:51:42,591
# But at night it's a different world
760
00:51:42,760 --> 00:51:44,637
# Go out and find a girl
761
00:51:44,800 --> 00:51:46,996
# Come on, come on, we'll dance all night
762
00:51:47,160 --> 00:51:49,151
# Despite the heat it'll be all right
763
00:51:49,320 --> 00:51:53,712
# And, babe, don't you know it's a pity
The days can't be more like the nights
764
00:51:53,880 --> 00:51:55,791
# In the summer, in the city
765
00:51:55,960 --> 00:51:57,473
# In the summer
766
00:51:57,640 --> 00:52:01,793
# In the city
767
00:52:01,960 --> 00:52:06,352
# Cool town, evening in the city
Dressed so fine and looking so pretty
768
00:52:06,520 --> 00:52:08,557
# I'm a cool cat looking for a kitty
769
00:52:08,720 --> 00:52:10,836
# Gonna look in every corner of the city
770
00:52:11,000 --> 00:52:13,230
# Till I'm wheezing at the bus stop
771
00:52:13,400 --> 00:52:16,677
# Running up the stairs,
I'm gonna meet you on the roof top
772
00:52:16,840 --> 00:52:20,720
# But at night it's a different world
Go out and find a girl
773
00:52:20,880 --> 00:52:23,349
# Come on, come on, we'll dance all night
774
00:52:23,520 --> 00:52:25,511
# Despite the heat it'll be all right
775
00:52:25,680 --> 00:52:28,115
# And, babe, don't you know it's a pity
776
00:52:28,280 --> 00:52:32,160
# The days can't be more like the nights
In the summer, in the city
777
00:52:32,320 --> 00:52:34,470
# In the summer
778
00:52:34,640 --> 00:52:40,158
# In the city... #
779
00:52:42,000 --> 00:52:46,153
(MUSIC CONTINUES)
780
00:53:11,000 --> 00:53:14,630
- Hello, anybody here?
- (MAN) Hello! I'm in here!
781
00:53:19,200 --> 00:53:20,952
Hi, how ya doing?
782
00:53:21,120 --> 00:53:26,877
Our travel agent reckons
he's booked a car for us with you.
783
00:53:27,840 --> 00:53:31,834
— OK. You guys on vacation?
- Yeah, a week's holiday.
784
00:53:32,000 --> 00:53:36,551
No kidding? You come all the way
from Australia for a week?
785
00:53:36,720 --> 00:53:41,556
No, we're not from Australia.
No, we are English.
786
00:53:41,720 --> 00:53:44,519
You could have fooled me!
787
00:53:45,800 --> 00:53:49,589
I won't hold you up.
I'll bring it round the front for you.
788
00:53:49,760 --> 00:53:51,478
OK.
789
00:53:51,800 --> 00:53:53,791
Hey, look at this!
790
00:53:53,960 --> 00:53:58,397
— we'll have some of that, eh?
- Yeah, a nice little boat trip!
791
00:53:58,560 --> 00:54:01,279
- Do us the world of good!
- Yeah!
792
00:54:07,000 --> 00:54:12,313
Wotcha, America! This is going
to be a holiday to remember, innit?
793
00:54:12,480 --> 00:54:14,949
You said it, bruv!
794
00:54:16,400 --> 00:54:19,392
(RUMBLING ENGINE)
795
00:54:19,560 --> 00:54:22,359
Here we go, Rodders!
796
00:54:29,720 --> 00:54:33,270
- What the hell is this thing?!
— Have a nice day!
797
00:54:33,440 --> 00:54:35,317
— And you!
- Thank you.
798
00:54:35,480 --> 00:54:39,872
— What are we going to do with that?
- That is where we're going to live.
799
00:54:40,040 --> 00:54:41,838
Alex recommended it.
800
00:54:42,000 --> 00:54:46,119
The advantage is,
we don't have to stay in one spot.
801
00:54:46,280 --> 00:54:49,432
We can move about a bit and it's cheap.
802
00:54:49,600 --> 00:54:55,357
Del, there is no way I am going to spend
any time in this mobile ghetto with you!
803
00:54:55,520 --> 00:54:58,319
You're not going to spend any time...
804
00:54:58,480 --> 00:55:02,792
I was only trying to save you money,
and we won't be trapped, will we?
805
00:55:02,960 --> 00:55:06,919
When we get to a campsite,
we can dump this and go walkies.
806
00:55:07,080 --> 00:55:10,232
We could have booked a hotel! Oh, bloody hell!
807
00:55:12,560 --> 00:55:14,949
I don't believe that I've got...
808
00:55:17,480 --> 00:55:20,233
All right, on one condition!
809
00:55:20,400 --> 00:55:22,471
What is the condition?
810
00:55:22,640 --> 00:55:24,392
No curries!
811
00:55:26,280 --> 00:55:29,591
All right, no curries.
812
00:55:31,640 --> 00:55:35,998
Come on, then!
Let's go and see America! Hey, hey!
813
00:55:43,080 --> 00:55:46,118
(LAUGHS)
814
00:55:46,280 --> 00:55:48,271
Here we go, Rodders!
815
00:55:48,440 --> 00:55:51,114
# Oh, the Yellow Rose of Texas
816
00:55:51,280 --> 00:55:53,840
# Is the one I'm gonna see
817
00:55:54,000 --> 00:55:58,278
# The Yellow Rose of Texas
is the only girl for me! #
818
00:55:58,440 --> 00:56:00,238
_ an DEL!
) You jerk!
819
00:56:00,400 --> 00:56:03,631
You're on the wrong side of the road!
820
00:56:05,000 --> 00:56:09,915
— They drive on the right—hand side over here!
— Oh, yeah!
821
00:56:12,160 --> 00:56:15,994
# Oh, the Yellow Rose of Texas
is the one I'm gonna see!
822
00:56:16,160 --> 00:56:19,949
# The Yellow Rose of Texas
is the only girl for me! #
823
00:56:43,320 --> 00:56:45,311
Yeah, what is it?
824
00:56:45,480 --> 00:56:46,879
AlL right.
825
00:56:49,080 --> 00:56:55,395
Hey, Tony, Lurch, Gino, smarten up!
The Don's left the courthouse.
826
00:58:01,400 --> 00:58:03,960
- Rico.
- Yeah, Pop?
827
00:58:04,120 --> 00:58:07,590
Who are those goons in the car?
828
00:58:07,760 --> 00:58:13,995
— Police surveillance, nothing to worry about.
- Nothing to worry about?!
829
00:58:14,240 --> 00:58:17,995
I got cops outside my front gate!
What happened to my civil rights?
830
00:58:18,560 --> 00:58:22,315
They kinda diminished
after they arrested you, Pop.
831
00:58:22,480 --> 00:58:25,552
But you've been released on bail, so be happy.
832
00:58:25,720 --> 00:58:30,635
Be happy (!) Be happy, huh?
833
00:58:30,800 --> 00:58:34,395
One week from now, I got a jury
sitting in judgement on me!
834
00:58:34,560 --> 00:58:39,680
I might spend the rest of my life in San
Quentin, and my son wants to throw a party!
835
00:58:40,840 --> 00:58:46,313
What are ya, huh? What are ya?
I want to speak to my lawyer now!
836
00:58:46,480 --> 00:58:48,232
Salvatore!
837
00:59:12,280 --> 00:59:15,318
Salvatore...
838
00:59:16,200 --> 00:59:18,589
Don Occhetti.
839
00:59:20,840 --> 00:59:23,229
Salvatore...
840
00:59:23,400 --> 00:59:26,950
— Haven't I always been good to you?
— Yes, Don Occhetti.
841
00:59:27,120 --> 00:59:31,717
— Haven't I done favours for your family?
— Yes, Don Occhetti.
842
00:59:31,880 --> 00:59:35,396
— Have I ever done you harm?
— There was that time when...
843
00:59:35,560 --> 00:59:37,870
No, Don Occhetti.
844
00:59:42,800 --> 00:59:49,752
So maybe this time, Salvatore can help me,
because I'm a little confused.
845
00:59:50,520 --> 00:59:53,956
This is the way I read the situation.
846
00:59:54,120 --> 00:59:57,875
- You're my lawyer, correct?
— Yes, Don Occhetti.
847
00:59:58,040 --> 01:00:03,433
Yet here I am looking at three
to four life sentences in the slammer,
848
01:00:03,600 --> 01:00:08,913
so why the hell don't you get
off your ass and bury this rap?
849
01:00:09,080 --> 01:00:14,029
— We have problems proving your innocence.
- why?
850
01:00:14,200 --> 01:00:20,116
"Cause you're guilty. When I say
"guilty", what I mean is...
851
01:00:20,280 --> 01:00:24,319
~ Guilty of what?!
— Kidnapping, drug—smuggling,
852
01:00:24,480 --> 01:00:27,996
accessory to three counts of murder.
Just gossip!
853
01:00:28,160 --> 01:00:33,838
Hmm... Maybe I made
a few mistakes in the past, you know?
854
01:00:34,000 --> 01:00:36,116
Nobody's perfect!
855
01:00:39,560 --> 01:00:44,270
You listen to me. When my father —
God bless that man's spirit —
856
01:00:46,200 --> 01:00:49,670
when he arrived on these shores
from Sicily in 1930,
857
01:00:49,840 --> 01:00:52,753
this was a land of democracy and law and order.
858
01:00:52,920 --> 01:00:58,279
Now, he fought to change all that,
but look at us now, huh?
859
01:00:59,440 --> 01:01:03,149
What have all his efforts amounted to, huh?
860
01:01:03,320 --> 01:01:07,359
Zilch, that's what. Zilcho!
861
01:01:09,120 --> 01:01:13,273
Salvatore, you call yourself
a lawyer? You're a schmuck!
862
01:01:15,840 --> 01:01:18,798
And that goes for you, too, Rico!
863
01:01:21,760 --> 01:01:26,994
If your mother was alive —
God bless her soul — she would disown you!
864
01:01:27,160 --> 01:01:28,912
Come on, Pop!
865
01:01:29,080 --> 01:01:34,996
I tell you this, Rico, I never thought I'd see
the day when a son of mine would stand back
866
01:01:35,160 --> 01:01:39,313
and watch his own father
spend the rest of his life in the state pen
867
01:01:39,480 --> 01:01:42,632
sharing meat loaf with the faggots!
868
01:01:42,800 --> 01:01:49,797
If 1 go down, all the families will carve up our
empire like dogs fighting over a weenie—roast.
869
01:01:49,960 --> 01:01:52,634
Every Marielito—punk from Little Havana
870
01:01:52,800 --> 01:01:55,758
will want a slice!
And what about the Colombian?
871
01:01:56,920 --> 01:02:00,879
— What Colombian?
— "What Colombian?" he says!
872
01:02:01,040 --> 01:02:05,079
— What, are you a jerk, Salvatore?
— Just sit down, will ya?
873
01:02:11,960 --> 01:02:18,639
Next week, Sefior Vasquez arrives here
from Colombia to settle our little deal.
874
01:02:18,800 --> 01:02:23,112
What do you think he's gonna do
if he thinks I've gone down the tube?
875
01:02:25,360 --> 01:02:31,197
I'm getting very worried, Salvatore.
I'm getting very nervous about the future.
876
01:02:31,360 --> 01:02:32,759
(BURPS)
877
01:02:32,920 --> 01:02:35,833
Do you hear that? That's peptic gas.
878
01:02:36,000 --> 01:02:39,197
That's caused by nervous exhaustion!
879
01:02:41,400 --> 01:02:47,191
What happened to the ancient Sicilian traditions
of bribery, blackmail and intimidation?
880
01:02:50,600 --> 01:02:55,151
This isn't the police.
This is the FBI. We can't pay those guys off.
881
01:02:55,320 --> 01:02:57,709
The jury is locked in a guarded hotel,
882
01:02:57,880 --> 01:03:01,953
the witnesses got 24—hour protection.
We can't reach anybody!
883
01:03:02,120 --> 01:03:05,431
— Maybe I should do something, huh?
- You can't, Pop!
884
01:03:05,600 --> 01:03:08,752
The police surveillance team is watching you.
885
01:03:08,920 --> 01:03:12,959
They even got a TV camera crew
filming you for a documentary.
886
01:03:13,120 --> 01:03:16,909
They're filming me?
Am I a common criminal or something?
887
01:03:18,800 --> 01:03:22,953
Rico, take some money
from the family account and buy me the DA.
888
01:03:23,120 --> 01:03:27,910
You buy me the judge, you buy me
the senator. People owe me favours.
889
01:03:28,080 --> 01:03:32,119
— I want these favours returned!
— We've tried and had no takers.
890
01:03:32,280 --> 01:03:35,511
It looks like people
are turning their backs on you.
891
01:03:35,680 --> 01:03:41,119
That is a very impolite
and highly dangerous thing to do!
892
01:03:47,440 --> 01:03:50,000
This is what I want you to do.
893
01:03:50,160 --> 01:03:53,391
I want you to keep searching
and to keep thinking,
894
01:03:53,560 --> 01:03:59,351
because somewhere, somewhere out there
lies the answer to my problems!
895
01:04:06,040 --> 01:04:09,829
Look at the state of that!
You wouldn't go near that
896
01:04:10,000 --> 01:04:12,310
unless you had all your own teeth!
897
01:04:16,360 --> 01:04:19,910
They say that smoking's BAD for your chest (!)
898
01:04:20,080 --> 01:04:23,516
(TANNOY) Miami
has been nicknamed "Cocainesville”,
899
01:04:23,680 --> 01:04:28,356
and the officers of Biscayne Bay
fight a year-round battle with drug runners.
900
01:04:31,000 --> 01:04:35,233
On your left is the home of Barry Gibb,
lead singer of the Bee Gees.
901
01:04:35,400 --> 01:04:40,713
— Rodders, look! There's a real live Bee Gee!
— "Course it ain't!
902
01:04:40,880 --> 01:04:45,192
— He's probably the gardener!
- It's him! It's Barry Gibb!
903
01:04:45,360 --> 01:04:47,351
(DEL SHOUTS) AL right, Bazza?
904
01:04:49,800 --> 01:04:53,270
- Shut up! That's not him!
- It is!
905
01:04:53,440 --> 01:04:57,638
(SHOUTS) How deep is your love,
is your love? How deep is your love?
906
01:04:58,800 --> 01:05:00,598
I need all this (!)
907
01:05:04,040 --> 01:05:06,680
I reckon you was right, Rodders. It weren't him.
908
01:05:06,840 --> 01:05:10,834
— Most probably the gardener.
— Yeah? What did I say?
909
01:05:22,400 --> 01:05:24,994
(DISCO MUSIC)
910
01:05:36,320 --> 01:05:38,834
Come on, Rodney, bellies in!
911
01:05:39,000 --> 01:05:44,234
I still think it would be better to drive
to the camper site now and book in first.
912
01:05:44,400 --> 01:05:49,474
It's only quarter to eight. There's plenty of time
to get to the old campsite!
913
01:05:49,640 --> 01:05:53,793
There's also plenty of time
for you to get drunk after we've booked in!
914
01:05:53,960 --> 01:05:59,478
Get drunk? You enjoy
putting me down, don't you?
915
01:05:59,640 --> 01:06:04,077
You think I'm just a one—dimensional
person. Well, you're wrong!
916
01:06:04,240 --> 01:06:07,995
The only reason I want to go
into that club is to phone Raquel,
917
01:06:08,160 --> 01:06:12,154
because I promised her
I would as soon as we arrived.
918
01:06:12,320 --> 01:06:15,790
What's wrong with the public
call box over there?
919
01:06:15,960 --> 01:06:18,474
You can't get a drink in there!
920
01:06:20,000 --> 01:06:23,994
— Come on!
— What shall we do with our luggage?
921
01:06:24,160 --> 01:06:28,154
Let's bring it with us and put it
in the middle of the dance floor
922
01:06:28,320 --> 01:06:31,790
and boogie round it
like them sorts at the Nag's Head
923
01:06:31,960 --> 01:06:34,713
when they have a disco with their handbags!
924
01:06:34,880 --> 01:06:36,871
No need to be sarky!
925
01:06:37,040 --> 01:06:40,271
What are you talking about, disco and boogie?
926
01:06:40,440 --> 01:06:42,431
Del, I am not boogie—ing!
927
01:06:42,600 --> 01:06:46,275
Keep your voice down!
We are ambassadors for our country!
928
01:06:46,440 --> 01:06:50,752
We don't want people thinking
we're lager louts! Excuse me. Mais oui!
929
01:06:51,520 --> 01:06:54,717
(DISCO MUSIC)
930
01:07:12,360 --> 01:07:16,638
Hey, Juan! Over here, Juan!
When you're ready, son.
931
01:07:16,800 --> 01:07:20,794
Excuse me, gentlemen. I'm sorry,
but this club is for members only.
932
01:07:20,960 --> 01:07:23,998
You what?
933
01:07:24,160 --> 01:07:26,913
Sorry, signore, I did not realise it was you!
934
01:07:27,080 --> 01:07:31,358
Please accept my deepest
and sincerest apologies!
935
01:07:31,520 --> 01:07:36,640
I am honoured that you should choose
to visit my humble nightclub.
936
01:07:36,800 --> 01:07:39,553
Please may I offer you a drink?
937
01:07:39,720 --> 01:07:41,711
Yeah, we'll have a Cuba Libre
938
01:07:41,880 --> 01:07:44,918
— and something non-alcoholic.
— Of course.
939
01:07:45,080 --> 01:07:50,154
— We'll be sitting over there.
- I will be with you immediately.
940
01:07:56,160 --> 01:08:00,199
(RICO) There's gonna be a war!
(SALVATORE) Maybe not.
941
01:08:00,360 --> 01:08:04,957
The only thing that can prevent it
is if you find an alibi for my father.
942
01:08:05,120 --> 01:08:07,953
I have to find your father nine alibis!
943
01:08:08,120 --> 01:08:10,919
How the hell am I supposed
to do that in a week?
944
01:08:11,080 --> 01:08:15,233
How can the Justice Department
do this? Don't they know who he is?
945
01:08:15,400 --> 01:08:19,871
- Yeah, that's the problem!
- When the jury foreman says "Guilty",
946
01:08:20,040 --> 01:08:21,678
the war begins.
947
01:08:21,840 --> 01:08:23,239
Maybe not.
948
01:08:23,400 --> 01:08:29,078
Do you think the rest of the families are gonna
pretend the old man is still in power?
949
01:08:29,240 --> 01:08:32,790
— They're gonna go to war! Am I right?
- You're right.
950
01:08:32,960 --> 01:08:34,314
— Tony?
— Right.
951
01:08:34,480 --> 01:08:36,232
— Am I right?
— Maybe not.
952
01:08:36,400 --> 01:08:38,198
You see?
953
01:08:39,400 --> 01:08:41,676
There's gonna be a war!
954
01:08:41,840 --> 01:08:45,549
— Signore Ricardo...
— Can't you see I'm in a meeting?
955
01:08:45,720 --> 01:08:47,757
1 would like to explain.
956
01:08:47,920 --> 01:08:53,120
If I had know HE was coming tonight,
I would have arranged a private room.
957
01:08:53,280 --> 01:08:55,590
If you'd known who was coming here?
958
01:08:55,760 --> 01:08:57,671
Your father.
959
01:08:59,040 --> 01:09:02,715
— My father.
- (PAULY) Is this some kind of joke?
960
01:09:02,880 --> 01:09:07,238
Don Occhetti can't even get
to the john without the police tailing him.
961
01:09:07,400 --> 01:09:10,677
But he is here! See for yourself!
962
01:09:22,760 --> 01:09:25,513
Lovely jubbly! How much do we owe you?
963
01:09:25,680 --> 01:09:29,833
Please! It's on the house. You are my guests!
964
01:09:30,000 --> 01:09:35,200
— Would you like to eat?
- No, thanks. We had something earlier.
965
01:09:35,360 --> 01:09:41,276
If there's anything that you should require,
as always, I am at your service!
966
01:09:41,520 --> 01:09:43,511
Big mouth!
967
01:09:43,680 --> 01:09:46,798
The grub would most probably be free an' all!
968
01:09:46,960 --> 01:09:48,553
"Course it wouldn't!
969
01:09:49,320 --> 01:09:52,312
Do you know what we're dealing with here?
970
01:09:52,480 --> 01:09:56,314
- What?
— American hospitality! They're famous for it!
971
01:09:56,480 --> 01:09:59,757
The most friendliest people in the entire world!
972
01:09:59,920 --> 01:10:03,675
Come on! Come on! Yo, Gino, it's Tony.
973
01:10:03,840 --> 01:10:07,549
Is the Don there? He's in the pool.
974
01:10:09,880 --> 01:10:11,871
Can you actually see him?
975
01:10:13,760 --> 01:10:15,717
Good! Dad's at home.
976
01:10:15,880 --> 01:10:18,269
The guy over there ain't him!
977
01:10:20,960 --> 01:10:26,319
Listen carefully. Tell my father
to stay in his room till I get back tonight.
978
01:10:26,480 --> 01:10:30,997
Just...tell him I may have a surprise for him.
979
01:10:41,560 --> 01:10:43,915
Tell you what...
980
01:10:44,080 --> 01:10:48,313
- I'm boilin"!
- That's strange, that.
981
01:10:48,480 --> 01:10:53,680
Here you are in a tropical climate,
wearing a worsted polyester blue serge suit,
982
01:10:53,840 --> 01:10:55,831
— and you feel hot?
- Yeah.
983
01:10:56,000 --> 01:10:59,197
Weird!
984
01:10:59,360 --> 01:11:01,192
Hi!
985
01:11:01,360 --> 01:11:03,078
How you guys doing?
986
01:11:04,240 --> 01:11:08,757
All right. Yeah — great time.
Smashing, thank you.
987
01:11:08,920 --> 01:11:12,709
Good. Let me guess. You're not local people.
988
01:11:12,880 --> 01:11:15,474
(RODNEY) No.
989
01:11:35,960 --> 01:11:38,076
(LAUGHTER)
990
01:11:41,240 --> 01:11:42,878
(INDISTINCT)
991
01:11:43,040 --> 01:11:46,112
Come on, one more. One more.
992
01:11:46,280 --> 01:11:49,272
No, really. We're pushing our luck as it is.
993
01:11:49,440 --> 01:11:50,919
No, he's right, Rico.
994
01:11:51,080 --> 01:11:53,515
— Come on!
— You've got time for one more.
995
01:11:53,680 --> 01:11:57,150
— Go on, then, one for the road.
- No, Del. Come on, mate.
996
01:11:57,320 --> 01:12:01,029
The campsite will be shut
and we'll be locked out.
997
01:12:01,200 --> 01:12:05,478
I didn't realise it was so late.
We've got to be going.
998
01:12:05,640 --> 01:12:09,474
Well, Rodney... Del Boy!
999
01:12:11,840 --> 01:12:15,720
Thanks very much! It's been
really great meeting you guys!
1000
01:12:15,880 --> 01:12:20,477
Thanks a lot, and we enjoyed
your company and everything.
1001
01:12:20,640 --> 01:12:25,157
We've got to go.
See you later, yeah? Thanks a lot.
1002
01:12:35,400 --> 01:12:38,392
What a blinding night, eh, Rodders?
1003
01:12:38,560 --> 01:12:41,200
They were a nice bunch of blokes.
1004
01:12:41,360 --> 01:12:44,273
Well, they were absolute 42—carat diamonds.
1005
01:12:44,440 --> 01:12:46,750
We was drinking with them all night,
1006
01:12:46,920 --> 01:12:49,992
never had to put our hands
in our pockets, did we?
1007
01:12:58,400 --> 01:13:01,392
What's the matter? What's happened?
1008
01:13:01,560 --> 01:13:03,870
— What's the matter?
- It's all gone!
1009
01:13:04,040 --> 01:13:08,432
They've nicked it — our suitcases,
flight bags, duty frees — the lot!
1010
01:13:08,600 --> 01:13:11,911
I don't believe it!
1011
01:13:12,080 --> 01:13:14,071
I do not believe it!
1012
01:13:14,240 --> 01:13:18,074
I mean, we was only in there half an hour!
1013
01:13:19,360 --> 01:13:21,874
Well, four hours.
1014
01:13:22,040 --> 01:13:25,032
What's gonna happen?
How we gonna get home?
1015
01:13:25,200 --> 01:13:27,953
— Now, Del, don't panic!
- Eh?
1016
01:13:28,120 --> 01:13:32,273
Listen, I took the passports
and flight tickets in there with us.
1017
01:13:32,440 --> 01:13:36,434
Rodney, you are a saint, mate! You are a saint!
1018
01:13:36,600 --> 01:13:38,796
Well done! Where's the money?
1019
01:13:38,960 --> 01:13:42,351
- I left that in the van.
- You plonker, Rodney!
1020
01:13:42,520 --> 01:13:46,434
You told me to! And you told me
to leave the luggage in the back!
1021
01:13:46,600 --> 01:13:48,910
why didn't you use your initiative?
1022
01:13:49,080 --> 01:13:51,993
I didn't even want to go in to that bloody club!
1023
01:13:52,160 --> 01:13:54,549
All right! Calm down!
1024
01:13:55,960 --> 01:13:58,474
Cor, stone me! I don't know...
1025
01:13:59,440 --> 01:14:02,159
How much money we got between us?
1026
01:14:06,360 --> 01:14:10,194
— What's that?
- 32 dollars, right?
1027
01:14:10,360 --> 01:14:12,670
What can we get for 32 dollars?
1028
01:14:14,040 --> 01:14:15,439
Mugged!
1029
01:14:15,600 --> 01:14:19,230
Hey! You two guys still here? Let me guess —
1030
01:14:19,400 --> 01:14:24,076
you decided to come back and have
that one for the road with us!
1031
01:14:24,240 --> 01:14:28,279
No, I wish we had, Rico.
No, we're thinking of going to the police.
1032
01:14:28,440 --> 01:14:32,070
— Why? You got a problem?
- Yeah, we've been robbed.
1033
01:14:32,240 --> 01:14:36,154
- You're kidding!
- No, I wish we was!
1034
01:14:36,320 --> 01:14:39,358
They broke into the van and took everything!
1035
01:14:39,520 --> 01:14:42,478
Oh, gee, that is too bad!
1036
01:14:42,640 --> 01:14:48,477
God, I feel so embarrassed!
You just arrive in this country and this happens?
1037
01:14:48,640 --> 01:14:50,119
What a welcome!
1038
01:14:50,280 --> 01:14:54,911
- It's just one of them things.
— What are you guys gonna do?
1039
01:14:55,080 --> 01:15:01,998
I don't know. We got no money,
no clothes, no duty frees, we got nothing!
1040
01:15:02,160 --> 01:15:04,800
we'll have to get the police to sort it out.
1041
01:15:04,960 --> 01:15:06,871
The cops'llL do diddly squat!
1042
01:15:07,040 --> 01:15:09,873
They don't know their ass from first base!
1043
01:15:10,040 --> 01:15:15,353
But...Salvatore here's a lawyer.
1044
01:15:15,520 --> 01:15:19,354
Maybe he could talk to some
of his friends at the DA's office?
1045
01:15:19,520 --> 01:15:22,114
Yeah, first thing in the morning.
1046
01:15:22,280 --> 01:15:25,671
Could you do that?
That would be very nice of you.
1047
01:15:25,840 --> 01:15:28,275
— Wouldn't it, Rodders?
- Yeah!
1048
01:15:28,440 --> 01:15:34,118
In the meantime,
you two guys are coming home with me.
1049
01:15:55,360 --> 01:15:59,274
— Is this your place, Rico?
— It belongs to my family.
1050
01:16:01,600 --> 01:16:04,319
(DEL) Very nice!
1051
01:16:10,320 --> 01:16:13,358
(OPERA MUSIC)
1052
01:16:13,520 --> 01:16:16,114
What sort of business are you in, Rico?
1053
01:16:16,280 --> 01:16:18,874
(RICO) We're in insurance and imports.
1054
01:16:19,040 --> 01:16:22,476
(DEL) Imports and exports?
(RICO) No, just imports.
1055
01:16:22,640 --> 01:16:25,200
well, this is it!
1056
01:16:26,760 --> 01:16:30,435
— Welcome!
- Thank you!
1057
01:16:37,440 --> 01:16:40,193
(INTERCOM BUZZES)
1058
01:16:40,360 --> 01:16:44,877
- Yo!
— Rico, I want you up here fast!
1059
01:16:45,040 --> 01:16:47,031
I'll be right up.
1060
01:16:50,400 --> 01:16:53,677
I'll show you to your guest suite.
1061
01:16:53,840 --> 01:16:55,831
Guest SUITE!
1062
01:16:56,000 --> 01:16:59,072
we've fallen on our feet here, bruv!
1063
01:17:02,560 --> 01:17:04,471
You see ‘em?
1064
01:17:04,640 --> 01:17:08,474
And I heard ‘em!
why are you bringing Australians home?
1065
01:17:08,640 --> 01:17:13,589
They're two English guys over here
on vacation. They're in the guest suite.
1066
01:17:13,760 --> 01:17:17,833
why are you bringing limeys
into my house?! I hate limeys!
1067
01:17:18,000 --> 01:17:19,991
We met "em at the club.
1068
01:17:20,160 --> 01:17:24,711
Wait a minute... What are you doing,
picking up guys in bars?
1069
01:17:24,880 --> 01:17:30,432
Are you getting light on your feet?
Is there too much air in your Nikes?
1070
01:17:30,600 --> 01:17:34,673
These two bozos
could be the answer to your prayers.
1071
01:17:34,840 --> 01:17:39,755
One of them is a dead ringer for you.
Even Francisco thought he was serving you.
1072
01:17:39,920 --> 01:17:43,709
Look, I saw them on the security monitor.
1073
01:17:43,880 --> 01:17:46,872
I saw no similarity whatsoever.
1074
01:17:47,040 --> 01:17:50,670
He's much taller than me.
He's a thinner guy altogether.
1075
01:17:50,840 --> 01:17:53,070
No, the other one.
1076
01:17:53,240 --> 01:17:57,154
The squirty little dude with the polecat face?
1077
01:17:57,320 --> 01:17:58,879
Yeah.
1078
01:18:02,960 --> 01:18:05,793
I see, Salvatore.
1079
01:18:05,960 --> 01:18:12,479
Salvatore...this is your lucky day,
‘cause I'm in a good mood!
1080
01:18:12,640 --> 01:18:15,758
I'm only gonna break ONE of your legs!
1081
01:18:18,360 --> 01:18:23,389
And "cause you're a member of the family...
I'm gonna do it slowly!
1082
01:18:24,160 --> 01:18:28,552
Pop, it was dark outside.
You couldn't see him clearly!
1083
01:18:28,720 --> 01:18:32,076
— Tell him, Sal!
- It's true. He looks just like you.
1084
01:18:32,240 --> 01:18:35,073
Last year I went to the zoo and I saw a camel.
1085
01:18:35,240 --> 01:18:41,589
It looked just like your mother, but I didn't
invite it home and put it in the guest suite!
1086
01:18:41,760 --> 01:18:45,435
So there's a guy who looks like me!
What's the big deal?
1087
01:18:46,480 --> 01:18:54,672
I'll tell you what the big deal is.
Imagine this guy dressed up in your clothes.
1088
01:18:54,840 --> 01:18:58,356
In MY clothes? Are you out of your mind?!
1089
01:18:58,520 --> 01:19:03,799
We dress the limey up in your clothes
and take him out to eat in a nice restaurant.
1090
01:19:03,960 --> 01:19:08,431
Now, while he's having lunch in full public view,
1091
01:19:08,600 --> 01:19:12,514
— somebody blows him away!
— This is something I do not advise!
1092
01:19:12,680 --> 01:19:17,754
Everybody will think
the other families have had you killed.
1093
01:19:17,920 --> 01:19:19,957
Don't you see what this means?
1094
01:19:20,120 --> 01:19:22,236
What?
1095
01:19:22,400 --> 01:19:24,391
Tell him, Sal.
1096
01:19:25,880 --> 01:19:29,555
In the eyes of America,
there will be no more Don Occhetti.
1097
01:19:29,720 --> 01:19:32,917
No more Don Occhetti equals no more trial.
1098
01:19:33,080 --> 01:19:36,471
No more trial equals no more prison sentence.
1099
01:19:36,640 --> 01:19:38,916
You sneak off to Rio for a few years,
1100
01:19:39,080 --> 01:19:44,154
long enough for your plastic surgery to heal,
and come back as Uncle...?
1101
01:19:44,320 --> 01:19:47,312
- Carlo.
— ..Carlo from New Jersey,
1102
01:19:47,480 --> 01:19:49,790
and take over the family business!
1103
01:19:55,760 --> 01:19:59,913
..sometimes during my life I have
doubted that you were my child.
1104
01:20:00,080 --> 01:20:03,471
Sometimes I thought
that the hospital had screwed up
1105
01:20:03,640 --> 01:20:07,599
and given us the baby
of a family from Pittsburgh.
1106
01:20:07,760 --> 01:20:11,958
But I take it all back —
you are definitely my son!
1107
01:20:13,120 --> 01:20:15,794
It's brilliant! It's wonderful!
1108
01:20:16,680 --> 01:20:19,433
It also means one less limey in the world!
1109
01:20:19,600 --> 01:20:22,752
Two. His brother gets a one-way ticket also.
1110
01:20:22,920 --> 01:20:26,436
Have you had a butchers at the bog?
It's solid marble!
1111
01:20:26,600 --> 01:20:31,390
None of that stick—on gear
from the old DIY! This is the real McCoy!
1112
01:20:33,000 --> 01:20:36,311
Someone up there loves us!
1113
01:20:37,160 --> 01:20:40,551
Sh! I'm up to channel 49!
1114
01:20:40,720 --> 01:20:45,078
— How many channels are there?
- That's what I'm researching.
1115
01:20:45,240 --> 01:20:50,633
Good boy. I always said
you should be a scientist! Look at this!
1116
01:20:50,800 --> 01:20:54,953
It can't be bad, can it? Look at this!
1117
01:20:55,880 --> 01:21:00,158
Don't let the limeys call home.
No one must know about this address.
1118
01:21:00,320 --> 01:21:03,790
Lurch is cutting all the phones
except our business line.
1119
01:21:03,960 --> 01:21:07,237
As far as everyone
in jolly old England is concerned,
1120
01:21:07,400 --> 01:21:10,153
they've vanished off the face of the earth.
1121
01:21:10,320 --> 01:21:13,711
They can blame it on the Bermuda Triangle!
1122
01:21:14,880 --> 01:21:19,317
- Or the Twilight Zone!
- The Twilight Zone!
1123
01:21:22,960 --> 01:21:25,554
We have struck gold here, bruv.
1124
01:21:25,720 --> 01:21:30,317
we'll have to show Rico our gratitude —
get him a present or something.
1125
01:21:30,480 --> 01:21:33,677
Yeah, we'll do that. Hey, we've got no money!
1126
01:21:33,840 --> 01:21:36,400
Never mind, I'lL nip him for a few quid!
1127
01:21:36,560 --> 01:21:38,915
Blimey! We'd better phone in to HQ!
1128
01:21:39,080 --> 01:21:41,674
Raquel will be going spare!
1129
01:21:44,640 --> 01:21:46,631
Oh, the line's dead!
1130
01:21:46,800 --> 01:21:48,791
well, do that.
1131
01:21:48,960 --> 01:21:50,951
why?
1132
01:21:51,120 --> 01:21:53,839
That's what they do in American films!
1133
01:21:54,000 --> 01:21:55,991
Oh, yes!
1134
01:21:58,200 --> 01:21:59,679
No, it's still dead.
1135
01:21:59,840 --> 01:22:01,558
(KNOCK AT DOOR)
1136
01:22:01,720 --> 01:22:06,078
There you go, Derek.
These are my...uncle's clothes.
1137
01:22:06,240 --> 01:22:09,232
He's about the same size as you.
1138
01:22:09,400 --> 01:22:13,473
Yes, well, thanks! Very nice!
Rico, I don't want to be a pain,
1139
01:22:13,640 --> 01:22:15,995
but Rodney's got nothing to wear.
1140
01:22:16,160 --> 01:22:19,278
No problem. A guy who works here
is Rodney's build.
1141
01:22:19,440 --> 01:22:21,317
He'll lend you some clothes.
1142
01:22:21,480 --> 01:22:23,949
(RICO) Lurch!
1143
01:22:24,120 --> 01:22:27,909
- Lurch? Saucy bark!
— Don't be so ungrateful!
1144
01:22:28,080 --> 01:22:30,754
Tell Gino to bring up some of his clothes.
1145
01:22:30,920 --> 01:22:33,389
Piece of cake, Rod!
1146
01:22:33,560 --> 01:22:36,074
By the way, the old dog's knackered.
1147
01:22:37,240 --> 01:22:39,436
- What?
— The phone's not working.
1148
01:22:39,600 --> 01:22:43,594
Oh, the telephone. A couple of days ago,
we had a tropical storm.
1149
01:22:43,760 --> 01:22:47,913
The whole area's out.
Don't worry, it will be back soon.
1150
01:22:48,080 --> 01:22:52,677
Get some sleep, because tomorrow
we go to my favourite restaurant.
1151
01:22:52,840 --> 01:22:54,990
— A day on the town!
— Lovely jubbly!
1152
01:22:56,160 --> 01:23:00,393
It's a nice little Italian joint.
The food is out of this world.
1153
01:23:00,560 --> 01:23:03,712
Believe me, Del, this place will kill you!
1154
01:23:07,680 --> 01:23:10,479
By the way, wear this suit and the chains.
1155
01:23:10,640 --> 01:23:13,314
It will make you look real business-like.
1156
01:23:13,480 --> 01:23:15,471
Ooh! Yes!
1157
01:23:15,640 --> 01:23:18,075
Of course, this is very me, this, Rico.
1158
01:23:18,240 --> 01:23:22,871
Of course, back home in England,
I'm a yuppy, ain't I, Rodney?
1159
01:23:23,040 --> 01:23:24,553
Yeah.
1160
01:23:24,720 --> 01:23:27,792
That's cool. Well, nighty—night.
1161
01:23:27,960 --> 01:23:30,520
(DEL) Nighty—night.
(ROD) Night.
1162
01:23:32,960 --> 01:23:37,272
He is such a nice bloke! They broke
the mould when they made him!
1163
01:23:37,440 --> 01:23:39,431
Yeah...
1164
01:23:39,600 --> 01:23:43,673
Look, Del, don't think
I'm getting paranoid or nothing,
1165
01:23:43,840 --> 01:23:48,630
but did you notice them really
tough couple of blokes by the gate?
1166
01:23:48,800 --> 01:23:50,632
Yeah.
1167
01:23:50,800 --> 01:23:55,237
— There was one downstairs an' all
- Yeah. So what?
1168
01:23:55,400 --> 01:23:59,189
Well, it's most probably ridiculous...
1169
01:24:00,360 --> 01:24:03,079
You don't think that Rico might be...?
1170
01:24:03,240 --> 01:24:05,550
What?
1171
01:24:05,720 --> 01:24:09,554
— A noofter.
— A noofter? Him?! No!
1172
01:24:09,720 --> 01:24:13,475
He's Italian, ain't he?
You can't have an Italian noofter.
1173
01:24:13,640 --> 01:24:15,950
It's a well-known medical fact!
1174
01:24:16,120 --> 01:24:18,350
But they're all blokes!
1175
01:24:18,520 --> 01:24:23,071
That's because he's a man's man, ain't he?
1176
01:24:23,240 --> 01:24:25,629
I'll tell you what else he is, Rodney.
1177
01:24:25,800 --> 01:24:30,715
He's a little gold nugget!
Yeah, that's what he is, Rodney!
1178
01:24:32,520 --> 01:24:34,352
A little gold nugget!
1179
01:24:46,160 --> 01:24:49,994
In the name of the Father
and of the Son and of the Holy Spirit,
1180
01:24:50,160 --> 01:24:52,151
— bless you...
— Reverend?
1181
01:24:52,320 --> 01:24:54,516
Amen.
1182
01:24:54,680 --> 01:24:59,993
Raquel, I'm glad I met you. I was going
to phone Derek as soon as the lorry had gone.
1183
01:25:00,160 --> 01:25:04,393
- Del? Del's in Miami.
— Miami? Oh, dear.
1184
01:25:04,560 --> 01:25:09,350
Excuse me for asking, but why
are you blessing a Romanian lorry?
1185
01:25:09,520 --> 01:25:12,353
I'm blessing the contents. Didn't Derek tell you?
1186
01:25:12,520 --> 01:25:15,751
No... Has this got something to do with Derek?
1187
01:25:15,920 --> 01:25:18,230
Yes, he did a time and motion study
1188
01:25:18,400 --> 01:25:22,758
of the blessing of the wine
and had the idea of doing it en masse.
1189
01:25:22,920 --> 01:25:26,356
Then I distribute it
to churches throughout England.
1190
01:25:26,520 --> 01:25:28,955
Oh, hell!
1191
01:25:29,120 --> 01:25:31,634
— Sorry!
- It's been a real money saver,
1192
01:25:31,800 --> 01:25:34,394
especially as Del sells it to us so cheap.
1193
01:25:34,560 --> 01:25:36,631
There's just one major problem.
1194
01:25:36,800 --> 01:25:39,519
It's turned out to be Romanian Riesling.
1195
01:25:39,680 --> 01:25:41,876
Romanian Riesling?
1196
01:25:42,040 --> 01:25:45,032
Yes. White wine. The communion wine is red.
1197
01:25:45,200 --> 01:25:48,397
- It represents...
— ..the blood of Christ.
1198
01:25:48,560 --> 01:25:52,190
Exactly! Churches are returning their cases daily!
1199
01:25:52,360 --> 01:25:58,038
You may be getting a call
from the Archbishop of Canterbury's office.
1200
01:25:58,200 --> 01:26:00,953
— Oh, God!
That's what I keep saying!
1201
01:26:04,720 --> 01:26:07,234
We got some action. Give me that camera.
1202
01:26:07,400 --> 01:26:10,233
- Is it Occhetti?
- No, his son and one of the gorillas.
1203
01:26:10,400 --> 01:26:12,596
Wait a minute...
1204
01:26:26,960 --> 01:26:31,989
What do you reckon, then, Rico?
It fits like a dream, don't it?
1205
01:26:33,640 --> 01:26:35,756
Perfect, Del, just perfect.
1206
01:26:35,920 --> 01:26:38,514
There's a bloke over there with a camera.
1207
01:26:38,680 --> 01:26:42,435
Oh, yeah! All right, pal?
1208
01:26:42,600 --> 01:26:44,637
Who's that, then, Rico?
1209
01:26:44,800 --> 01:26:49,795
Who knows? Tourists, maybe.
I'm starved. Let's eat!
1210
01:26:49,960 --> 01:26:52,349
Yeah, and me. Lovely jubbly!
1211
01:26:52,520 --> 01:26:55,433
(MOUTHS)
1212
01:26:57,600 --> 01:27:00,592
- 29-30.
~ (RADIO) 29-30 Q-S-K.
1213
01:27:00,760 --> 01:27:05,994
Occhetti and the boys have stopped
for lunch at Carlotti's restaurant.
1214
01:27:06,160 --> 01:27:09,118
(RADIO) One—three—two—five. Miami Q—5—L.
1215
01:27:17,520 --> 01:27:19,511
Don Occhetti.
1216
01:27:20,680 --> 01:27:23,957
— Doner—ketti to you, too!
— Doner—ketti!
1217
01:27:24,120 --> 01:27:28,398
I am so happy you have honoured me
with your presence here today.
1218
01:27:28,560 --> 01:27:31,951
On behalf of my family and myself,
I thank you deeply!
1219
01:27:32,120 --> 01:27:34,999
That's all right. Puskas, puskas!
1220
01:27:36,160 --> 01:27:40,199
I will prepare for you a table.
Would you like a drink at the bar?
1221
01:27:40,360 --> 01:27:44,513
Yes, thank you very much, signor.
I've got a diabolical thirst!
1222
01:27:44,680 --> 01:27:46,751
Excuse me.
1223
01:28:00,640 --> 01:28:03,553
Is everything to your satisfaction, signore?
1224
01:28:03,720 --> 01:28:05,757
Lovely! Blinding dumplings!
1225
01:28:07,600 --> 01:28:09,796
Signore?
1226
01:28:11,240 --> 01:28:13,959
Yeah, it's a lovely—looking cork, innit?
1227
01:28:14,120 --> 01:28:16,396
You're supposed to test the bouquet.
1228
01:28:20,880 --> 01:28:24,555
Oh! Thank you.
1229
01:28:30,120 --> 01:28:32,760
Oh, yes! Lovely jubbly!
1230
01:28:32,920 --> 01:28:36,754
- Pour on, Macduff!
— Grazie, signore.
1231
01:28:52,760 --> 01:28:56,640
— Excuse me, Del, I gotta go to the john.
- Oh, right.
1232
01:28:56,800 --> 01:28:59,474
Do one for me, son, will ya?
1233
01:28:59,640 --> 01:29:02,758
I've got to go check the plumbing as well.
1234
01:29:02,920 --> 01:29:05,116
I've gotta go, too.
1235
01:29:06,200 --> 01:29:08,430
And me.
1236
01:29:09,800 --> 01:29:11,359
Hope it ain't catching!
1237
01:29:11,520 --> 01:29:15,309
Must have been them enchilados
they had last night!
1238
01:29:16,960 --> 01:29:20,112
— Cheers, bruv!
— Cheers, Del
1239
01:29:26,160 --> 01:29:28,993
Any time now.
1240
01:29:36,240 --> 01:29:39,756
— How ya doing?
— Fine, thank you. Fine.
1241
01:29:46,720 --> 01:29:51,078
— We're just talking.
- Sorry to interrupt.
1242
01:29:51,240 --> 01:29:53,436
Oh, you're not interrupting.
1243
01:29:53,600 --> 01:29:56,831
well, hurry up! Just do it!
1244
01:30:04,520 --> 01:30:08,400
Don't pick it up with your spoon! Use a fork!
1245
01:30:08,560 --> 01:30:10,551
Don't be stupid, Rodney!
1246
01:30:10,720 --> 01:30:13,109
It would roll off a fork, wouldn't it?
1247
01:30:13,280 --> 01:30:16,477
As I was saying, I've always had this gift.
1248
01:30:16,640 --> 01:30:19,837
Wherever I go in the world,
people always take to me!
1249
01:30:20,000 --> 01:30:22,196
You ain't been nowhere!
1250
01:30:22,360 --> 01:30:25,079
Fair enough, I ain't been nowhere,
1251
01:30:25,240 --> 01:30:28,551
but wherever I have been,
people have taken to me.
1252
01:30:37,360 --> 01:30:41,513
I mean, take this holiday.
All right, the first night we arrived,
1253
01:30:41,680 --> 01:30:44,115
we was ripped off, we lost everything,
1254
01:30:44,280 --> 01:30:47,272
but then I bumped into young Rico
and he took to me.
1255
01:30:48,920 --> 01:30:53,551
I don't know what it is.
People always like me and I don't know why!
1256
01:30:53,720 --> 01:30:56,633
It's got me bewildered an' all (!)
1257
01:30:56,800 --> 01:30:58,359
Rodney!
1258
01:30:58,960 --> 01:31:00,394
(THUD!)
1259
01:31:01,640 --> 01:31:05,156
I was saving this dumpling till last an all!
1260
01:31:05,320 --> 01:31:08,039
Blimey! I don't know!
1261
01:31:08,200 --> 01:31:11,556
What's the matter?
It hardly touched the ground!
1262
01:31:11,720 --> 01:31:13,711
Anyway, the floor was clean!
1263
01:31:13,880 --> 01:31:16,315
Honestly! You and your hygiene!
1264
01:31:17,480 --> 01:31:20,199
— Del Boy...
— What?
1265
01:31:20,360 --> 01:31:22,112
Somebody just shot you.
1266
01:31:22,280 --> 01:31:26,069
Shot me? Don't worry, Rodders,
I'm feeling much better now.
1267
01:31:26,240 --> 01:31:28,834
~ Del, look!
— What's wrong with you?
1268
01:31:29,000 --> 01:31:31,560
(GLASS SMASHES, WOMAN SCREAMS)
1269
01:31:34,240 --> 01:31:37,312
Gee, I hope that wasn't my dessert!
1270
01:31:37,480 --> 01:31:40,552
How can you joke at a time like this?
1271
01:31:40,720 --> 01:31:42,597
His father's just been shot!
1272
01:31:44,960 --> 01:31:47,270
Shut up, Lurch.
1273
01:31:47,440 --> 01:31:51,877
Oh, my God! Somebody call
an ambulance! Is he dead?
1274
01:31:52,040 --> 01:31:54,714
No, but it was bloody close, Rico!
1275
01:31:54,880 --> 01:31:57,952
A bullet come out of nowhere!
1276
01:31:59,960 --> 01:32:03,271
If he knew how to use a knife
and fork, he'd be a goner!
1277
01:32:03,440 --> 01:32:08,150
That's true. Absolutely! I was just
sitting there, eating me dumplings,
1278
01:32:08,320 --> 01:32:10,994
and then a bullet hits the back of me chair!
1279
01:32:11,160 --> 01:32:14,118
- You don't need it, son!
- No...
1280
01:32:14,280 --> 01:32:18,160
..you certainly do not!
1281
01:32:19,440 --> 01:32:22,558
(PHONE RINGS)
1282
01:32:22,720 --> 01:32:24,518
— Shall I get it?
- Please.
1283
01:32:24,680 --> 01:32:28,799
If it's anyone from the Church of England,
tell them I'm out.
1284
01:32:28,960 --> 01:32:31,600
Trotters Independent Traders, plc.
1285
01:32:31,760 --> 01:32:35,310
Yeah, it's me! Where are ya?
1286
01:32:35,480 --> 01:32:37,596
- Is it Del?
- No. Cassandra.
1287
01:32:37,760 --> 01:32:39,671
I'm at my hotel in Eastbourne.
1288
01:32:39,840 --> 01:32:42,992
- Have you heard from them yet?
- No, not yet, love.
1289
01:32:43,160 --> 01:32:46,949
I'm so worried! We don't
even know where they're staying.
1290
01:32:47,120 --> 01:32:51,830
Yes, we do. Raquel phoned the travel agent.
They hired a camper.
1291
01:32:52,000 --> 01:32:54,674
A camper? They could be anywhere!
1292
01:32:54,840 --> 01:32:58,629
- No, they found the camper.
— Thank God! Where?
1293
01:32:58,800 --> 01:33:01,918
It was abandoned in a car park.
Everything was gone —
1294
01:33:02,080 --> 01:33:04,799
luggage, passports, money, everything.
1295
01:33:04,960 --> 01:33:07,998
— Oh, God!
— Give me the phone!
1296
01:33:08,160 --> 01:33:12,393
You'll worry her to death,
you morbid old goat! Hello, it's me.
1297
01:33:12,560 --> 01:33:16,599
- Do you think Rodney's been hurt?
— Of course not! Del's with him.
1298
01:33:16,760 --> 01:33:21,789
You don't think he's been arrested,
do you? Oh, no! Del's with him!
1299
01:33:21,960 --> 01:33:25,157
There's bound to be a reason
for Rodney not calling.
1300
01:33:25,320 --> 01:33:27,357
— Like what?
—- well...
1301
01:33:29,200 --> 01:33:30,679
..Del's with him!
1302
01:33:42,040 --> 01:33:44,554
Here you are, chaps!
1303
01:33:44,720 --> 01:33:46,950
— Well done! Is this mine?
- Yeah.
1304
01:33:47,120 --> 01:33:51,034
The bloke who owns the bar
says he offers his deepest respect
1305
01:33:51,200 --> 01:33:53,510
and his loyalty is beyond question.
1306
01:33:53,680 --> 01:33:56,320
— That's very nice! Have I met him?
- No.
1307
01:33:56,480 --> 01:34:01,873
People keep offering me
their deepest respect and kissing me hand!
1308
01:34:02,040 --> 01:34:05,795
They're nice people, Del —
hospitable, salt of the earth.
1309
01:34:07,040 --> 01:34:09,395
They certainly seem that way, Rico.
1310
01:34:09,560 --> 01:34:14,350
Derek, you ever had a go on one of those?
1311
01:34:17,320 --> 01:34:20,597
- Have I had a go on one of those?
— "Course you ain't!
1312
01:34:20,760 --> 01:34:24,913
Would you like to try?
It's no sweat. I know the owner.
1313
01:34:25,080 --> 01:34:30,075
What, me have a go on one
of those things? No, way, Pedro!
1314
01:34:30,240 --> 01:34:31,833
Come on, Del.
1315
01:34:32,000 --> 01:34:35,550
There's a first time for everything!
"No way, Pedro"?
1316
01:34:35,720 --> 01:34:38,872
You won't catch me on one of them things!
1317
01:34:39,040 --> 01:34:44,592
And I was always led to believe
that you Brits were a seafaring race (!)
1318
01:34:50,400 --> 01:34:55,031
We are! We gave you
the world's greatest sailors, pal!
1319
01:34:55,200 --> 01:34:59,273
We gave you Nelson,
we gave you Drake, we gave you Columbus.
1320
01:34:59,440 --> 01:35:01,397
(RICO LAUGHS)
1321
01:35:01,560 --> 01:35:05,076
But you're afraid of a few itsy—bitsy waves?
1322
01:35:05,240 --> 01:35:06,799
(LAUGHTER)
1323
01:35:06,960 --> 01:35:09,429
No, I'm not afraid, Rico.
1324
01:35:09,600 --> 01:35:11,511
I've got no reason to be afraid,
1325
01:35:11,680 --> 01:35:15,878
because I've got a 100-yards
swimming certificate back at home.
1326
01:35:16,040 --> 01:35:18,714
— Ain't I, Rodders?
- Yeah, he has.
1327
01:35:21,080 --> 01:35:23,230
All right, let's have a go.
1328
01:35:26,960 --> 01:35:30,351
— Are you sure about this?
— He who dares, Rodney!
1329
01:35:30,520 --> 01:35:34,514
We don't want them thinking
that us Brits are chicken, do we?
1330
01:35:34,680 --> 01:35:36,990
We certainly do not!
1331
01:35:42,440 --> 01:35:45,034
This one looks all right, don't it?
1332
01:35:45,200 --> 01:35:46,918
No, Del, this is the one.
1333
01:35:48,080 --> 01:35:50,799
Yeah, of course. That one is better.
1334
01:35:57,920 --> 01:36:02,312
Don't be shy. Straddle your weight evenly.
This is your start button.
1335
01:36:02,480 --> 01:36:06,075
This is the throttle.
Just remember, the faster you go,
1336
01:36:06,240 --> 01:36:09,119
the easier it is to stay up. Way to go, fella!
1337
01:36:09,280 --> 01:36:10,793
Yeah, cushty!
1338
01:36:11,960 --> 01:36:13,439
Here we go!
1339
01:36:20,320 --> 01:36:22,880
Look at that baby go!
1340
01:36:23,040 --> 01:36:26,396
Lovely, yes! Lovely jubbly!
1341
01:36:26,560 --> 01:36:28,995
I think that's far enough now!
1342
01:36:29,160 --> 01:36:32,039
— Did he say something?
- I didn't hear a thing.
1343
01:36:32,960 --> 01:36:35,998
Rico! The steering wheel's stuck!
1344
01:36:37,680 --> 01:36:39,956
The steering wheel is stuck!
1345
01:36:44,520 --> 01:36:49,435
Now the throttle's stuck!
Rico! I've got an iffy throttle!
1346
01:36:49,600 --> 01:36:51,989
He's going a long way out!
1347
01:36:52,160 --> 01:36:55,437
- Yeah, but he's enjoying himself.
- I know.
1348
01:36:55,600 --> 01:36:58,752
I'm just saying he's going a long way out.
1349
01:36:58,920 --> 01:37:03,790
Where are the brakes
on this bloody thing?! Gordon Bennett!
1350
01:37:03,960 --> 01:37:05,951
What a guy, huh?
1351
01:37:06,120 --> 01:37:09,397
- Yeah, he's certainly surprised me.
- Why's that?
1352
01:37:09,560 --> 01:37:12,712
well, he can't even swim!
1353
01:37:12,880 --> 01:37:15,679
He said he had a certificate for swimming!
1354
01:37:15,840 --> 01:37:19,117
He has, but it ain't his.
1355
01:37:20,680 --> 01:37:22,432
Help!
1356
01:37:22,600 --> 01:37:24,591
Help!
1357
01:37:25,360 --> 01:37:31,072
(PILOT) We've begun our descent into Miami,
25 miles off the coast of Florida.
1358
01:37:31,240 --> 01:37:35,359
we'll soon be in Miami. Let's hope
it's better than Washington!
1359
01:37:35,520 --> 01:37:37,079
I liked Washington.
1360
01:37:37,240 --> 01:37:40,039
Not much of a beach though, was there?
1361
01:37:40,200 --> 01:37:43,033
We've been all down the east coast of America
1362
01:37:43,200 --> 01:37:47,592
— and you've done nothing but moan!
- I didn't moan in Atlantic City.
1363
01:37:47,760 --> 01:37:50,752
You was too busy gambling in the casinos!
1364
01:37:55,360 --> 01:37:58,432
- That's funny!
— What is?
1365
01:37:58,600 --> 01:38:01,114
There's a bloke on one of them ski—jets.
1366
01:38:01,280 --> 01:38:04,238
— So what?
— We're 25 miles off the coast!
1367
01:38:04,400 --> 01:38:06,471
He must know what he's doing.
1368
01:38:22,080 --> 01:38:26,790
(RICO) I'm calling to say that our
meeting can go ahead as scheduled.
1369
01:38:26,960 --> 01:38:30,237
Right, I forgot. You don't speak English.
1370
01:38:30,400 --> 01:38:35,236
Your...meeting...with...my...father
can...go...ahead...
1371
01:38:35,400 --> 01:38:37,676
..as planned.
1372
01:38:37,840 --> 01:38:39,831
Planned.
1373
01:38:40,000 --> 01:38:43,959
Si... Gracias. I look forward to meeting you.
1374
01:38:44,120 --> 01:38:46,111
Lovely jubbly!
1375
01:38:49,080 --> 01:38:51,071
"Lovely jubbly!™
1376
01:38:57,480 --> 01:39:00,359
Hi. How are you doing?
1377
01:39:00,520 --> 01:39:04,878
Fine. I just thought that might be news of Del.
1378
01:39:06,440 --> 01:39:09,990
No. I'lL let you know if I hear anything.
1379
01:39:13,160 --> 01:39:15,151
You're not worried, are you?
1380
01:39:15,320 --> 01:39:18,995
No! It's just that he left
the beach at 11.00 this morning
1381
01:39:19,160 --> 01:39:21,151
and it's now 8.30 at night.
1382
01:39:21,320 --> 01:39:24,039
Your brother's one hell of a fun guy!
1383
01:39:24,200 --> 01:39:27,636
But can you have fun on a jet—ski
for nine and a half hours?
1384
01:39:27,800 --> 01:39:33,079
Del can! I bet he's in a nightclub
in Key West with some sefiorita.
1385
01:39:34,160 --> 01:39:36,151
He's wearing swimming trunks.
1386
01:39:36,320 --> 01:39:40,279
— They all do on Key West!
— Oh, it's like that, is it?
1387
01:39:41,440 --> 01:39:43,670
I see the phones are working again.
1388
01:39:43,840 --> 01:39:46,309
- No.
- I thought I saw you...
1389
01:39:46,480 --> 01:39:50,599
- It's a private line for business.
— Oh, I see.
1390
01:39:50,760 --> 01:39:54,833
How come that one's working
when all the others in the area are out?
1391
01:39:55,840 --> 01:39:57,353
Search me.
1392
01:39:57,520 --> 01:40:00,080
Could I use that phone for a minute?
1393
01:40:00,240 --> 01:40:03,517
No. I'm expecting
a very important business call
1394
01:40:03,680 --> 01:40:05,796
Right. I just wanted to phone home
1395
01:40:05,960 --> 01:40:09,271
and tell ‘em where we were
in case they was worried.
1396
01:40:09,440 --> 01:40:12,432
They don't need to worry, Rod. You're with us.
1397
01:40:16,280 --> 01:40:18,749
Yeah, I suppose you're right.
1398
01:40:18,920 --> 01:40:22,959
well, I'll be in me room. If you hear anything...
1399
01:40:23,120 --> 01:40:26,431
You'll be the first to know. Goodnight.
1400
01:40:36,360 --> 01:40:39,352
Lurch is bringing the car round the front.
1401
01:40:39,520 --> 01:40:42,592
The tall one's starting to ask questions.
1402
01:40:42,760 --> 01:40:48,711
Looks like tomorrow we take him for a drive
and put him out of his misery.
1403
01:40:48,880 --> 01:40:51,520
One down, one to go!
1404
01:40:51,680 --> 01:40:53,910
(DOORBELL CHIMES)
1405
01:41:01,200 --> 01:41:03,191
Good evening, sir.
1406
01:41:03,360 --> 01:41:05,954
Officer, is there any news of my father?
1407
01:41:06,120 --> 01:41:09,078
Yes, sir, and I'm afraid it's bad news.
1408
01:41:10,520 --> 01:41:13,114
Oh, God! Good God, no!
1409
01:41:13,280 --> 01:41:15,430
We fished him out three hours ago.
1410
01:41:15,600 --> 01:41:17,238
He's dead?
1411
01:41:17,400 --> 01:41:19,437
No, he's alive and well.
1412
01:41:20,760 --> 01:41:23,673
- What?
— That's what I mean by bad news.
1413
01:41:23,840 --> 01:41:26,150
See, we know what the plan was, Rico.
1414
01:41:26,320 --> 01:41:30,279
Daddy doesn't cherish spending
the rest of his life in the pen,
1415
01:41:30,440 --> 01:41:35,196
so he takes a jet—ski to a friendly yacht
and sails off into the sunset.
1416
01:41:35,360 --> 01:41:37,920
It couldn't work, Rico, for two reasons.
1417
01:41:38,080 --> 01:41:40,390
One — we're watching his every move.
1418
01:41:40,560 --> 01:41:44,030
We saw him leave,
then the coastguard had him on radar.
1419
01:41:44,200 --> 01:41:46,999
Two — he ran out of gas 35 miles off Cuba.
1420
01:41:54,760 --> 01:41:57,673
Am I glad to be back, Rico!
1421
01:41:57,840 --> 01:42:00,229
It was horrible out there!
1422
01:42:00,400 --> 01:42:04,871
I thought I was a goner! I don't
know what would have happened to me
1423
01:42:05,040 --> 01:42:07,839
if that police helicopter hadn't found me!
1424
01:42:08,000 --> 01:42:12,551
why don't you go in the kitchen
and get yourself something to eat?
1425
01:42:12,720 --> 01:42:14,711
Thanks.
1426
01:42:14,880 --> 01:42:17,838
I could murder a pifia colada!
1427
01:42:19,080 --> 01:42:23,074
Something's happened to his voice —
he sounds Australian.
1428
01:42:23,240 --> 01:42:26,551
We think it might be salt
on the vocal chords.
1429
01:42:26,720 --> 01:42:31,874
Oh, rest assured, officer, I got
something for his throat! Goodnight!
1430
01:42:36,560 --> 01:42:41,589
You limey turkey!
What have I got to do to get rid of you?
1431
01:42:43,680 --> 01:42:45,159
How much do I owe you?
1432
01:42:45,320 --> 01:42:48,312
They're with Mickey Pearce on the last round.
1433
01:42:48,480 --> 01:42:50,471
- You're joking!
- No, I'm not!
1434
01:42:54,160 --> 01:42:58,154
- You're worrying about nothing!
— They've been gone five days
1435
01:42:58,320 --> 01:43:02,359
and we haven't heard from them,
and you call that "nothing"?
1436
01:43:02,520 --> 01:43:05,353
I bet there's a simple explanation for it.
1437
01:43:05,520 --> 01:43:09,479
Maybe Dave's gone down to Brazil
to have a look at the forest.
1438
01:43:09,640 --> 01:43:11,950
You can't get more simple than that!
1439
01:43:13,680 --> 01:43:17,150
I mean, just look at that telly, Sid.
It's all bad news.
1440
01:43:17,320 --> 01:43:19,630
You're right. Nothing but bad news.
1441
01:43:19,800 --> 01:43:24,033
- It's all tragedies and disasters.
- Yeah, it's all gloom and doom.
1442
01:43:24,200 --> 01:43:28,159
I shouldn't have it on during happy hour really.
1443
01:43:28,320 --> 01:43:30,709
Funny about Del and Rodney, innit?
1444
01:43:30,880 --> 01:43:33,793
- They'll turn up sooner or later.
- Yeah.
1445
01:43:33,960 --> 01:43:38,955
I just hope the police catch whoever did it.
I must be off. Cheers, Mike.
1446
01:43:39,120 --> 01:43:41,316
Cheers, mate. Stay lucky!
1447
01:43:42,640 --> 01:43:46,474
— Have you heard from Cassandra?
— Yes, she's as worried as you are.
1448
01:43:46,640 --> 01:43:49,996
There's nothing to worry about!
A few years back,
1449
01:43:50,160 --> 01:43:54,074
my brother went to Portugal
and didn't contact us for three months.
1450
01:43:54,240 --> 01:43:57,756
His wife rang Interpol, my mum was going mad,
1451
01:43:57,920 --> 01:44:01,231
- but he turned up safe and sound.
— Where had he been?
1452
01:44:01,400 --> 01:44:04,677
Shacked up with some German tart.
1453
01:44:04,840 --> 01:44:08,913
— Shut up, there's a good boy!
— All right, so he was out of order,
1454
01:44:09,080 --> 01:44:11,276
but at least he weren't injured!
1455
01:44:11,440 --> 01:44:15,957
Which is more than people will say
about you if you don't shut it!
1456
01:44:16,120 --> 01:44:18,430
I've known Del a lot longer than you,
1457
01:44:18,600 --> 01:44:22,798
and he can be a bit forgetful,
especially if he's enjoying himself.
1458
01:44:22,960 --> 01:44:25,759
He's probably having the time of his life...
1459
01:44:25,920 --> 01:44:28,309
I'm not saying the right things, am I?
1460
01:44:28,480 --> 01:44:32,678
- No, you're not.
— Mickey's more comforting than you!
1461
01:44:33,840 --> 01:44:37,071
Here, Raquel! Look!
1462
01:44:37,240 --> 01:44:39,356
Hang on. I'll turn the sound up.
1463
01:44:39,520 --> 01:44:43,798
(TV) The Miami DA's office call
this man "Public Enemy Number One”.
1464
01:44:43,960 --> 01:44:47,430
His web of vice and corruption
has spread across America,
1465
01:44:47,600 --> 01:44:51,639
and he's said to be the most
dangerous criminal since AL Capone.
1466
01:44:53,920 --> 01:44:56,150
There's Del and Dave!
1467
01:44:56,320 --> 01:44:58,755
"Public enemy number one"?
1468
01:44:58,920 --> 01:45:01,275
But he only left Tuesday!
1469
01:45:06,280 --> 01:45:10,797
— What's happening?
- The Colombians have landed.
1470
01:45:10,960 --> 01:45:12,758
They'll be here any minute.
1471
01:45:12,920 --> 01:45:17,118
I want everyone down here to greet "em.
We need a show of strength —
1472
01:45:17,280 --> 01:45:20,671
let "em know they're not dealing
with the Boy Scouts!
1473
01:45:20,840 --> 01:45:23,229
- No problem.
- Hey...
1474
01:45:23,400 --> 01:45:25,391
Where are the limeys?
1475
01:45:25,560 --> 01:45:29,679
Don't worry, I've taken care
of them. They're busy.
1476
01:45:36,840 --> 01:45:39,673
Whack it back to me, for Gawd's sake!
1477
01:45:39,840 --> 01:45:43,037
I'm trying to whack it back!
I'm no good at tennis!
1478
01:45:43,200 --> 01:45:44,679
No, really (7)
1479
01:45:46,280 --> 01:45:49,955
Anyway, what's the score?
I'm six sets up, aren't I?
1480
01:45:50,120 --> 01:45:54,671
No, you are not! You're about
two games up and it's my serve.
1481
01:45:54,840 --> 01:45:58,720
- No, it's my serve.
- You served during the last game!
1482
01:45:58,880 --> 01:46:01,633
I know, and I won, so it's my serve again.
1483
01:46:01,800 --> 01:46:06,590
No, it don't... Oh, I've had enough of this!
1484
01:46:09,280 --> 01:46:12,398
Oh, just "cause you're losing!
1485
01:46:14,440 --> 01:46:18,274
(GROANS WITH EFFORT)
1486
01:46:19,880 --> 01:46:22,349
You there, Rico?
1487
01:46:22,520 --> 01:46:24,511
Lurch?
1488
01:46:25,920 --> 01:46:28,833
Tony? Is anybody about?
1489
01:46:40,320 --> 01:46:42,311
(BURPS)
1490
01:47:00,120 --> 01:47:03,670
Mrs Trotter! Mrs Trotter!
1491
01:47:09,840 --> 01:47:13,231
— Cass? It's me, Rodney.
- Where are you?
1492
01:47:13,400 --> 01:47:19,191
— Are you all right?
— Steady on! Listen, we're both fine, right?
1493
01:47:19,360 --> 01:47:22,910
Come on, one of you jerks!
Hurry up and answer the phone!
1494
01:47:23,960 --> 01:47:29,433
(INTERCOM BUZZES)
1495
01:47:30,800 --> 01:47:33,838
Hello? Battersea Dog's Home.
1496
01:47:34,000 --> 01:47:36,913
Woof! Ow—woo!
1497
01:47:43,360 --> 01:47:45,351
I've been so worried about you!
1498
01:47:46,360 --> 01:47:48,397
- H
Have ya?
Yes!
1499
01:47:48,560 --> 01:47:52,190
They let me off the interview
on compassionate grounds.
1500
01:47:52,360 --> 01:47:54,317
So you could have come with me!
1501
01:47:54,480 --> 01:47:57,074
Not without the help of a fortune teller.
1502
01:47:57,240 --> 01:48:01,234
- I didn't know you'd go missing!
- I suppose not.
1503
01:48:05,160 --> 01:48:09,233
Rodney, where are you?
1504
01:48:11,520 --> 01:48:14,160
You're not in our room!
1505
01:48:14,320 --> 01:48:18,518
I wish you could have come.
They're such nice people.
1506
01:48:18,680 --> 01:48:20,956
well, if you hadn't booked that week,
1507
01:48:21,120 --> 01:48:24,670
- I would have been with you.
— Del booked the tickets.
1508
01:48:24,840 --> 01:48:29,118
Del? No, he couldn't. He knew
I was in Eastbourne that week.
1509
01:48:29,280 --> 01:48:33,114
I suppose he thought...
What do you mean, he knew?
1510
01:48:33,280 --> 01:48:38,878
I told him about it over lunch,
so why did he book that week?
1511
01:48:39,040 --> 01:48:44,672
Isn't it obvious why? So he could
get a free bloody holiday!
1512
01:48:49,680 --> 01:48:52,035
Rodney!
1513
01:48:55,080 --> 01:49:00,519
Come on! Come out, come out,
wherever you are!
1514
01:49:05,600 --> 01:49:07,591
Rodney!
1515
01:49:10,520 --> 01:49:14,275
(DEL) Are you there, Roddy Woddy?
1516
01:49:22,760 --> 01:49:25,832
Oh, yes, this is very nice!
1517
01:49:26,960 --> 01:49:32,512
This is a bit of me, this is,
‘cause I'm a Byzantine sort of bloke!
1518
01:49:38,600 --> 01:49:42,992
(DEL) Where are you hiding,
you little scallywag?
1519
01:49:56,480 --> 01:49:58,357
You git!
1520
01:50:00,560 --> 01:50:03,120
You rotten, conniving git!
1521
01:50:04,040 --> 01:50:07,715
You are the most selfish bastard
I've ever come across!
1522
01:50:07,880 --> 01:50:11,032
Do you know who I've just been talking to?
1523
01:50:11,200 --> 01:50:15,319
Cassandra! Hah! That's shaken you, ain't it?
1524
01:50:15,480 --> 01:50:19,872
You knew all along she wouldn't be
able to make this trip, didn't you?
1525
01:50:20,040 --> 01:50:24,716
You knew she had to go to Eastbourne
but you didn't tell me, did you?
1526
01:50:24,880 --> 01:50:29,716
You kept that well quiet so you
could come on this bloody holiday!
1527
01:50:29,880 --> 01:50:33,475
And where did you get
that stupid tracksuit from?
1528
01:50:33,640 --> 01:50:39,158
I don't want to hear none
of your excuses! Do not talk to me, all right?
1529
01:50:41,320 --> 01:50:43,197
Git!
1530
01:50:48,440 --> 01:50:50,238
You ain't sleeping in here!
1531
01:50:50,400 --> 01:50:53,438
Rico will have to find somewhere else for you!
1532
01:50:53,600 --> 01:50:57,230
— What's up with you, soppy?
- You know full well!
1533
01:50:57,400 --> 01:51:01,917
You knew Cassandra couldn't come
on this trip, because she told you!
1534
01:51:02,080 --> 01:51:05,391
Ah...now you come to mention it,
1535
01:51:05,560 --> 01:51:08,598
— she DID say something.
- But you planned it!
1536
01:51:08,760 --> 01:51:14,312
You booked it just so you could
come away with me on this holiday!
1537
01:51:14,480 --> 01:51:17,836
Now, listen. Please, calm down
a minute, will ya?
1538
01:51:18,000 --> 01:51:22,153
I'll try and explain everything to you.
1539
01:51:23,960 --> 01:51:26,554
See, the thing is that...
1540
01:51:26,720 --> 01:51:30,554
That wine deal of mine
has gone right up the pictures!
1541
01:51:31,880 --> 01:51:33,917
I had a phone call from Bucharest.
1542
01:51:34,080 --> 01:51:37,311
The first lorryload they delivered
was white wine!
1543
01:51:39,680 --> 01:51:43,469
I just didn't know what to do,
and you know me, don't ya?
1544
01:51:43,640 --> 01:51:48,510
There's only two things in the world
that worry me, and that is doctors
1545
01:51:48,680 --> 01:51:51,798
and, you know...gods.
1546
01:51:51,960 --> 01:51:55,237
I was frightened of being cursed!
1547
01:51:55,400 --> 01:52:01,191
So I thought, "If I come over here
to Miami, He won't find me.”
1548
01:52:01,360 --> 01:52:03,874
That's the only reason I did it, honest!
1549
01:52:04,040 --> 01:52:06,509
I wanted to lay low for a spell.
1550
01:52:06,680 --> 01:52:09,035
Yeah, on my pension money!
1551
01:52:09,200 --> 01:52:11,476
Del, you are the most horrible,
1552
01:52:11,640 --> 01:52:14,598
dirty little... How did you get in here?
1553
01:52:14,760 --> 01:52:17,513
What do you mean, how did I get in here?
1554
01:52:17,680 --> 01:52:22,231
— How did you get in this room?
— Well, I came through that door,
1555
01:52:22,400 --> 01:52:24,755
it's a blinding invention (!)
1556
01:52:24,920 --> 01:52:29,278
I locked that door and the only...
How did you get changed so quickly?
1557
01:52:29,440 --> 01:52:33,673
I haven't got changed!
I've been in this all morning!
1558
01:52:33,840 --> 01:52:38,357
I don't understand this.
I was just talking to you outside.
1559
01:52:38,520 --> 01:52:43,879
You couldn't have done,
‘cause I've been in the khazi en suite!
1560
01:52:44,040 --> 01:52:46,475
I just had a row with you on the landing!
1561
01:52:46,640 --> 01:52:49,359
You were wearing a pink and green tracksuit!
1562
01:52:49,520 --> 01:52:51,989
A pink and green track...?
1563
01:52:58,960 --> 01:53:04,160
Rodney, I want you to tell me
the truth. I won't be angry.
1564
01:53:04,320 --> 01:53:08,314
Have you...taken anything?
1565
01:53:08,480 --> 01:53:11,598
Have you smoked
one of them Jamaican Woodbines?
1566
01:53:11,760 --> 01:53:15,435
The only thing I've taken
is a load of cobblers from you!
1567
01:53:15,600 --> 01:53:19,434
Now, I was talking to you on that landing or...
1568
01:53:19,600 --> 01:53:21,591
Or what?
1569
01:53:22,880 --> 01:53:25,998
Or someone who looks like you.
1570
01:53:26,160 --> 01:53:30,836
Someone who looks like me?
You mean like a double?
1571
01:53:31,000 --> 01:53:34,231
- Yeah.
— Oh, dear.
1572
01:53:34,400 --> 01:53:38,280
(DEL TUTS)
1573
01:53:39,760 --> 01:53:42,752
You know what this means, don't you?
1574
01:53:42,920 --> 01:53:47,676
It means that you're a bigger
plonker than I thought you were!
1575
01:53:49,400 --> 01:53:51,994
Have a look for yourself! He's out there!
1576
01:53:52,160 --> 01:53:55,152
1 will if it will shut you up, you little dipstick!
1577
01:53:57,080 --> 01:53:59,959
I don't know what the world is coming to!
1578
01:54:00,120 --> 01:54:03,272
I'm a prisoner in my own home,
1579
01:54:03,440 --> 01:54:08,560
and all because of those goddamn
sorry—assed limeys!
1580
01:54:08,720 --> 01:54:10,518
Boo!
1581
01:54:17,960 --> 01:54:22,079
Look, dippy! That's who it was!
Your reflection!
1582
01:54:22,240 --> 01:54:25,358
How can I have a row with a bloody reflection?
1583
01:54:25,520 --> 01:54:30,071
I've often had a barney with myself
when I've come home from a party!
1584
01:54:30,240 --> 01:54:32,231
(OPERA ON HEADPHONES)
1585
01:54:32,400 --> 01:54:36,109
I'm closing your account,
you lime—sucking bozos!
1586
01:54:36,280 --> 01:54:39,159
What do you want to do? Go and check it out?
1587
01:54:39,320 --> 01:54:41,072
I'll keep a look-out.
1588
01:54:43,040 --> 01:54:48,240
So you want to keep a look-out,
and you want me check the room, right?
1589
01:54:48,400 --> 01:54:52,155
- Yeah.
— Oh, cushty (1)
1590
01:54:53,560 --> 01:54:57,599
Do it yourself, Del! Go on, then!
1591
01:55:06,120 --> 01:55:10,159
I hate limeys! I hate limeys!
1592
01:55:21,440 --> 01:55:25,320
I hate limeys! I hate ‘em! I hate ‘em!
1593
01:55:36,960 --> 01:55:39,270
(SMASHING GLASS)
1594
01:56:58,200 --> 01:57:03,036
Sefior Vasquez, my father has been
looking forward to meeting you.
1595
01:57:03,200 --> 01:57:04,759
So it is with me, too.
1596
01:57:07,280 --> 01:57:09,112
Del! Somebody's coming!
1597
01:57:29,880 --> 01:57:32,474
They're trying to kill me!
1598
01:57:32,640 --> 01:57:34,836
Fromage frais!
1599
01:57:35,000 --> 01:57:37,799
(APPROACHING VOICES)
1600
01:57:39,400 --> 01:57:42,358
- (RICO) You had a good flight?
— Oh, my Gawd!
1601
01:57:47,960 --> 01:57:50,998
The Colombians are here. This is Sefior Vasquez,
1602
01:57:51,160 --> 01:57:55,916
and his associate, Sefior Herrera.
I'll be next door if you need me.
1603
01:57:58,200 --> 01:58:00,111
Gentlemen.
1604
01:58:00,280 --> 01:58:04,069
Don Occhetti, I am honoured to meet you, sir!
1605
01:58:08,240 --> 01:58:11,437
Forgive me. My English, no good!
1606
01:58:14,000 --> 01:58:16,071
Bonnetti.
1607
01:58:16,240 --> 01:58:18,231
Bonnetti.
1608
01:58:18,400 --> 01:58:20,550
Bonnetti! Bonnetti!
1609
01:58:25,280 --> 01:58:32,073
- We bring the final...formation...
- IN—formation!
1610
01:58:32,240 --> 01:58:38,759
..information concerning
our business transaction.
1611
01:58:38,920 --> 01:58:41,196
Business... Cushty!
1612
01:58:43,120 --> 01:58:45,714
You will read, please?
1613
01:58:56,200 --> 01:59:00,433
What...? What is this exactly?
1614
01:59:00,600 --> 01:59:04,036
- It is the firmation...
— CON-firmation.
1615
01:59:05,080 --> 01:59:10,678
..confirmation regarding
delivery of merchandise.
1616
01:59:10,840 --> 01:59:14,674
Smashing! Smashing!
1617
01:59:14,840 --> 01:59:17,719
What sort of merchandise, is it, then?
1618
01:59:17,880 --> 01:59:22,954
Sefior, it is the finest,
the purest, the very best...
1619
01:59:25,120 --> 01:59:27,760
Coc...? Coc...?
1620
01:59:27,920 --> 01:59:31,231
C—C-C—Cocaine?
1621
01:59:31,400 --> 01:59:33,198
17 tonnes.
1622
01:59:33,360 --> 01:59:35,158
(MOUTHS)
1623
01:59:35,320 --> 01:59:38,358
It is on a yacht anchored off shore.
1624
01:59:38,520 --> 01:59:42,229
We wait... We await your instructions.
1625
01:59:42,400 --> 01:59:51,070
Don Occhetti, where delivery
of merchandise in the boat?
1626
01:59:51,240 --> 01:59:55,473
— Where? Where?
— Boat...delivery, yeah...
1627
01:59:55,640 --> 02:00:01,352
I'll tell you what, why don't you
deliver it tonight, midnight in...
1628
02:00:01,520 --> 02:00:03,670
Do you know Biscayne Bay?
1629
02:00:03,840 --> 02:00:07,151
Deliver the merchandise to Biscayne Bay.
1630
02:00:07,320 --> 02:00:10,119
Biscayne...Bay.
1631
02:00:10,280 --> 02:00:12,749
- Bees...gayne...
Cayne.
1632
02:00:12,920 --> 02:00:14,558
Cayne.
1633
02:00:14,720 --> 02:00:18,509
— Cayne...
- _— Bay.
1634
02:00:18,680 --> 02:00:22,514
- — Bay.
- Bay... Bay.
1635
02:00:22,680 --> 02:00:24,876
Biscayne Bay.
1636
02:00:25,040 --> 02:00:27,998
Is it safe? Safe?
1637
02:00:28,160 --> 02:00:30,913
Yes, the cocaine will be safe all right.
1638
02:00:31,080 --> 02:00:33,913
Someone there to meet us?
1639
02:00:34,080 --> 02:00:39,234
Ooh, don't worry,
there'll be someone there to meet you, yeah.
1640
02:00:39,400 --> 02:00:41,232
Good! Good!
1641
02:00:42,400 --> 02:00:47,349
(VASQUEZ) It is good to do business
with you. It is very good!
1642
02:00:47,520 --> 02:00:50,638
(RUNNING WATER)
1643
02:00:51,840 --> 02:00:54,798
Room, who...? Who?
1644
02:00:54,960 --> 02:00:56,439
Whom...? Whom?
1645
02:00:56,600 --> 02:01:01,470
— Whom room?
- Whom room? Um...
1646
02:01:01,640 --> 02:01:04,837
Whom is in there?
1647
02:01:05,000 --> 02:01:09,551
That is the bathroom...
and that's my girlfriend in there!
1648
02:01:09,720 --> 02:01:13,429
— What does he mean?
— Don Occhetti's sefiorita.
1649
02:01:13,600 --> 02:01:17,036
Oh, yes! Hey, sefiorita!
1650
02:01:17,200 --> 02:01:21,797
(GROWLING BURP FROM BATHROOM)
1651
02:01:21,960 --> 02:01:24,429
Yes, yes...
1652
02:01:24,600 --> 02:01:28,878
The sefiorita had a double helping
of chilli con carne last night.
1653
02:01:29,040 --> 02:01:33,034
1 told her not to
but you know what they're like!
1654
02:01:33,200 --> 02:01:38,832
Cor, look at the time! I think that
concludes our business, gentlemen.
1655
02:01:39,000 --> 02:01:41,560
All right, then...
1656
02:01:41,720 --> 02:01:43,711
Thank you very much.
1657
02:01:43,880 --> 02:01:45,678
— Adios.
— A—ge—dos.
1658
02:01:45,840 --> 02:01:49,071
— We will peaking soon.
— We will peaking soon.
1659
02:01:49,240 --> 02:01:52,198
Bonnetti! Bonnetti!
1660
02:01:52,360 --> 02:01:55,716
Bonnetti! Bonnetti!
1661
02:02:01,760 --> 02:02:06,231
Didn't you hear me knocking? Rico
brought two blokes up to that room!
1662
02:02:11,200 --> 02:02:15,512
Rodney, we are in deep, deep shtook!
1663
02:02:15,680 --> 02:02:19,674
— This is Mafia country!
— Mafia?
1664
02:02:19,840 --> 02:02:22,798
Yes! Sh! Come over here.
1665
02:02:22,960 --> 02:02:26,999
— Sit down there.
— Just listen to me.
1666
02:02:27,160 --> 02:02:32,633
You know Rico, Salvatore and them
other guys? They're all Mafioso!
1667
02:02:32,800 --> 02:02:36,839
Remember you said you thought
you saw a bloke what looked like me?
1668
02:02:37,000 --> 02:02:40,277
Well, there IS one!
He's got a room down there!
1669
02:02:40,440 --> 02:02:44,752
His name's Don Occhetti
and he is the boss.
1670
02:02:44,920 --> 02:02:49,551
I'm telling you, Rodney,
this is Marlon Brambo time!
1671
02:02:49,720 --> 02:02:53,998
Yes! I just read a newspaper
down there.
1672
02:02:54,160 --> 02:02:57,551
It's all about him!
This Don, he's up for trial
1673
02:02:57,720 --> 02:02:59,950
It looks like
he's well in the frame,
1674
02:03:00,120 --> 02:03:03,431
and he's gonna spend the rest
of his life in the nick!
1675
02:03:03,600 --> 02:03:08,197
— What for?
- Drug-running, kidnapping,
1676
02:03:08,360 --> 02:03:11,751
and three — you count ‘em —
three murders!
1677
02:03:11,920 --> 02:03:17,313
That is what all this has been
about, Rodney, don't you understand?
1678
02:03:17,480 --> 02:03:20,279
They've been trying to kill ME!
1679
02:03:20,440 --> 02:03:25,310
Think about it — that accidental
stray bullet that whacked the chair,
1680
02:03:25,480 --> 02:03:30,919
the iffy ski—boat ride, eh?
Don't you see? If I go for a burton,
1681
02:03:31,080 --> 02:03:35,677
this Donald-whatever—his—name-is
won't stand trial and he goes free!
1682
02:03:35,840 --> 02:03:39,879
Aren't you just letting
your imagination run away with you?
1683
02:03:40,040 --> 02:03:43,829
I wish I was, Rodney, I wish I was!
Look at that, pal. Go on!
1684
02:03:44,000 --> 02:03:45,991
I've been down there
1685
02:03:46,160 --> 02:03:51,155
and just had a little téte—a—téte
with two Colombian drug barons!
1686
02:03:52,480 --> 02:03:54,994
Bloody hell, Del! He's a Mafia boss!
1687
02:03:55,160 --> 02:03:58,596
That's what I've been trying
to tell ya. Look at it!
1688
02:03:58,760 --> 02:04:01,639
— Oh, cosmic!
- Hmm?
1689
02:04:01,800 --> 02:04:06,158
_ Cos—bloody—mic!
I just roughed him up!
1690
02:04:06,320 --> 02:04:09,870
I have just roughed up a Mafia boss!
1691
02:04:10,040 --> 02:04:12,031
I called him a git!
1692
02:04:12,200 --> 02:04:15,830
- I called a Mafia boss...
- Pull yourself together!
1693
02:04:16,000 --> 02:04:17,320
..a git!
1694
02:04:17,480 --> 02:04:21,792
These are not the sort of people
you wanna spend your holidays with!
1695
02:04:21,960 --> 02:04:25,840
Rico can forget that present
we was gonna buy him!
1696
02:04:26,000 --> 02:04:28,071
— Let's get outta here!
- How?
1697
02:04:28,240 --> 02:04:31,437
— They're all downstairs!
— we'll go out the window!
1698
02:04:31,600 --> 02:04:35,355
Quick before I wake up with
a bloody horse's head on me pillow!
1699
02:04:39,440 --> 02:04:40,760
You first!
1700
02:04:46,560 --> 02:04:48,949
Go on!
1701
02:05:01,400 --> 02:05:03,038
Look at this!
1702
02:05:18,280 --> 02:05:21,796
- Mucho...very much!
— Hasta la vista!
1703
02:05:35,960 --> 02:05:39,396
Yeah. Send Rico up to me.
Tell him I want to talk to him.
1704
02:05:58,040 --> 02:06:00,350
There's something sharp up there!
1705
02:06:15,840 --> 02:06:17,831
How the hell did this happen?
1706
02:06:18,000 --> 02:06:21,311
I don't know, Pop.
The last time I saw it, it was fine.
1707
02:06:21,480 --> 02:06:23,551
Leave it. I'll get Lurch to do it.
1708
02:06:23,720 --> 02:06:27,236
- OK.
— Well, the Colombians seem happy.
1709
02:06:27,400 --> 02:06:31,792
Well, maybe they won't be so happy
after we've had our meeting.
1710
02:06:31,960 --> 02:06:34,429
— Show "em up, Rico.
— Show "em up?
1711
02:06:34,600 --> 02:06:36,830
— They just left!
— Left?
1712
02:06:37,000 --> 02:06:39,753
What the hell did they come all this way for
1713
02:06:39,920 --> 02:06:42,389
and then leave without talking to me?!
1714
02:06:42,560 --> 02:06:47,509
But I brought them in and...
How did you get changed so quickly?
1715
02:06:47,680 --> 02:06:50,957
I've worn it all morning. I've been working out.
1716
02:06:51,120 --> 02:06:53,589
Oh, God! The limey!
1717
02:07:01,080 --> 02:07:03,515
I'm in court tomorrow morning!
1718
02:07:09,960 --> 02:07:15,080
— Do something, you stupid jerk!
— Don't worry, we'll get "em back.
1719
02:07:32,760 --> 02:07:35,593
Are you enjoying the ride, boys?
1720
02:07:36,760 --> 02:07:39,354
Oh, yes, lovely, Miss Daisy!
1721
02:07:39,520 --> 02:07:43,195
- I don't believe this!
— This is supposed to be a getaway!
1722
02:07:43,360 --> 02:07:46,432
At this rate, we'll be done for kerb crawling!
1723
02:07:55,960 --> 02:08:00,318
— This is about as far as I go.
— Well, thanks for the Lift.
1724
02:08:01,240 --> 02:08:03,993
Have a nice trip back to Australia!
1725
02:08:04,160 --> 02:08:08,040
— We're not Aussies, we're English!
— Leave it. She's old!
1726
02:08:32,920 --> 02:08:36,754
- (RICO) Sure it was them?
- Who else is running around here
1727
02:08:36,920 --> 02:08:39,560
dressed like Jimmy Connors?
1728
02:08:46,040 --> 02:08:48,429
Raquel, where have you been?
1729
02:08:48,600 --> 02:08:50,591
I've been to Royal Ascot (!)
1730
02:08:50,760 --> 02:08:53,991
— Where do you think I've been?
— Cassandra phoned.
1731
02:08:54,160 --> 02:08:57,676
— She's spoken with Rodney.
— Well, where are they?
1732
02:08:57,840 --> 02:09:00,229
They're in a millionaires mansion.
1733
02:09:00,400 --> 02:09:04,394
A tropical storm knocked the phones
out so they couldn't call.
1734
02:09:04,560 --> 02:09:07,951
- When are they coming home?
— They fly home tomorrow.
1735
02:09:08,120 --> 02:09:09,997
You can stop worrying.
1736
02:09:10,160 --> 02:09:13,039
They're both safe and sound!
1737
02:09:27,360 --> 02:09:29,874
Come on, Rodney! Where's your stamina?
1738
02:09:33,080 --> 02:09:35,276
Bloody hell!
1739
02:09:35,440 --> 02:09:38,353
Help me out of here, Rodney!
1740
02:09:38,520 --> 02:09:40,636
— Come here!
- I can't!
1741
02:09:40,800 --> 02:09:42,313
Come on!
1742
02:09:47,240 --> 02:09:50,995
Gordon Bennett! What is that stuff anyway?
1743
02:09:51,160 --> 02:09:55,199
I think it's water hyacinth. I read
about it in my Greenpeace magazine.
1744
02:09:55,360 --> 02:09:57,749
why's it floating on the water?
1745
02:09:57,920 --> 02:10:03,279
That's what it does. It grows on the water.
We must be in the Everglades.
1746
02:10:04,880 --> 02:10:08,396
Everglades? It looks more like a swamp to me!
1747
02:10:08,560 --> 02:10:10,710
well, it is a swa...
1748
02:10:12,560 --> 02:10:14,039
Don't matter.
1749
02:10:17,120 --> 02:10:21,591
Rodney, just get me home, will ya?
Back to England's pleasant land
1750
02:10:21,760 --> 02:10:24,400
and those dark, volcanic mills!
1751
02:10:24,560 --> 02:10:26,756
Yeah.
1752
02:10:26,920 --> 02:10:30,276
Look, Del, let's just have a rest, eh?
1753
02:10:30,440 --> 02:10:34,399
We're safe enough.
Nobody could find us in here.
1754
02:10:40,200 --> 02:10:43,989
Look at me! Me hands are
all bleeding, me clothes are torn,
1755
02:10:44,160 --> 02:10:46,151
me arse is soaking wet!
1756
02:10:46,320 --> 02:10:50,234
— And you're still whining!
- Yes! It's all right for you!
1757
02:10:50,400 --> 02:10:53,233
If I get piles, you can have half of "em!
1758
02:11:17,960 --> 02:11:20,156
Del Boy...
1759
02:11:20,320 --> 02:11:23,472
Shut up, Rodney!
You're getting on my nerves!
1760
02:11:23,640 --> 02:11:26,837
I want you to do something for me, Derek.
1761
02:11:27,000 --> 02:11:30,436
I want you to stand up
1762
02:11:30,600 --> 02:11:34,514
and very slowly walk away.
1763
02:11:37,440 --> 02:11:39,670
What is this? "Simple Simon Says"?
1764
02:11:39,840 --> 02:11:43,151
Very slowly walk away, Del.
1765
02:11:43,320 --> 02:11:46,551
We don't want to alarm it.
1766
02:11:48,360 --> 02:11:52,593
— Alarm what?
- That thing behind us.
1767
02:11:57,360 --> 02:11:59,237
That thing?
1768
02:12:06,680 --> 02:12:09,752
— That was a crocodile, Rodney!
- No, it weren't.
1769
02:12:09,920 --> 02:12:14,073
I can recognise a crocodile.
I've seen enough Tarzan films!
1770
02:12:20,120 --> 02:12:23,556
— That was an alligator.
- It's the same thing, innit?
1771
02:12:23,720 --> 02:12:28,999
No, they look alike and they're from
the same family, but biologically...
1772
02:12:29,160 --> 02:12:31,037
- Do they eat ya?
- Yeah.
1773
02:12:31,200 --> 02:12:33,191
It's the same thing, then!
1774
02:12:33,360 --> 02:12:35,476
Who the hell let it out?!
1775
02:12:35,640 --> 02:12:38,917
No, they live here in the Everglades.
1776
02:12:40,680 --> 02:12:44,435
"They"? Do you mean to say
there's more than one of ‘em?
1777
02:12:44,600 --> 02:12:47,672
Yeah, but don't panic!
1778
02:12:47,840 --> 02:12:52,391
It's very rare to see them during the day.
They're a nocturnal animal
1779
02:12:52,560 --> 02:12:55,552
Are you trying to tell me that come teatime,
1780
02:12:55,720 --> 02:12:58,189
there'll be millions of the gits?!
1781
02:12:59,360 --> 02:13:00,953
Yeah.
1782
02:13:04,280 --> 02:13:06,749
I just don't believe it!
1783
02:13:06,920 --> 02:13:09,389
I've got to be honest with you, Rodney,
1784
02:13:09,560 --> 02:13:14,111
I'm beginning to wish that I hadn't
come on this holiday with you!
1785
02:13:14,280 --> 02:13:16,271
Don't you blame me!
1786
02:13:16,440 --> 02:13:19,592
1 did not invite you, Derek, you invited yourself!
1787
02:13:19,760 --> 02:13:22,354
(DRONING ENGINE)
1788
02:13:22,520 --> 02:13:24,477
Listen to that!
1789
02:13:29,520 --> 02:13:32,558
(RODNEY) It's a boat! We're saved!
1790
02:13:32,720 --> 02:13:35,712
Get down, Rodney! It could be the Mafia!
1791
02:13:35,880 --> 02:13:38,030
What would they be doing on a boat?
1792
02:13:38,200 --> 02:13:40,589
Water—skiing (!) What do you think?
1793
02:13:45,960 --> 02:13:47,997
Look, Marlene, an eagle!
1794
02:13:48,160 --> 02:13:50,549
That's not an eagle, it's a heron!
1795
02:13:50,720 --> 02:13:53,394
well, it's a big bird, anyway!
1796
02:13:53,560 --> 02:13:58,555
- Uncle Rodney!
- Listen to him! Uncle Rodney (!)
1797
02:13:58,720 --> 02:14:01,234
The imagination these kids have!
1798
02:14:01,400 --> 02:14:04,677
Yes, right. Let's take some photographs.
1799
02:14:15,000 --> 02:14:19,039
Marlene... Just for a moment there,
I thought I saw...
1800
02:14:21,240 --> 02:14:22,674
Gordon Bennett!
1801
02:14:24,320 --> 02:14:26,311
It's Del and Rodney!
1802
02:14:26,480 --> 02:14:28,517
Och—ooh! Del!
1803
02:14:28,680 --> 02:14:31,911
~ Boycie!
— Get over here, quick!
1804
02:14:32,080 --> 02:14:34,230
What are YOU doing here?
1805
02:14:34,400 --> 02:14:39,793
I forgot to kiss you goodbye
at Gatwick! Get that boat over here!
1806
02:14:39,960 --> 02:14:43,316
Wayne, get over there!
1807
02:14:51,000 --> 02:14:52,798
All right, Del?
1808
02:14:52,960 --> 02:14:55,349
Triffic, sweetheart (!)
1809
02:14:58,040 --> 02:15:02,591
— Come on, Rodders! Let's go!
- You smell like a vegetarian's fart!
1810
02:15:02,760 --> 02:15:07,834
— At least I haven't been burgled!
— It's a joke! Now, let's get going!
1811
02:15:08,000 --> 02:15:09,877
Right, Wayne. Let's go!
1812
02:15:17,520 --> 02:15:20,592
Rico, please consider your actions carefully
1813
02:15:20,760 --> 02:15:23,479
before you do anything you might regret!
1814
02:15:23,640 --> 02:15:26,075
OK, I'll consider it!
1815
02:15:26,240 --> 02:15:28,038
(DEL) Duck!
(BOYCIE) Why?
1816
02:15:28,200 --> 02:15:29,998
— (GUNSHOT)
~ (DEL) That!
1817
02:15:30,160 --> 02:15:31,753
(BOYCIE) Get a move on!
1818
02:15:39,840 --> 02:15:44,550
Did you hear that, Curtis? Some
jerk's out there loosing off lead!
1819
02:15:47,520 --> 02:15:51,991
(BOYCIE) Everything was going well.
We were having a lovely holiday,
1820
02:15:52,160 --> 02:15:56,393
then THEY turn up, and within 15 seconds,
some sod's shooting at us!
1821
02:15:56,560 --> 02:16:00,793
(MARLENE) You've done nothing
but moan since we left Washington!
1822
02:16:00,960 --> 02:16:04,112
(BOYCIE) Get that bloody boat in,
for Gawd's sake!
1823
02:16:15,360 --> 02:16:17,874
Rodney, hang about a minute.
1824
02:16:29,360 --> 02:16:32,318
Rodney, let's go home.
1825
02:16:32,480 --> 02:16:35,836
Del, our plane don't leave till tomorrow night.
1826
02:16:36,000 --> 02:16:38,435
I know, but we can sleep at the airport.
1827
02:16:38,600 --> 02:16:42,195
At least we'll be that much closer
to dear old England!
1828
02:16:42,360 --> 02:16:44,749
Give us a lift to the airport, Boycie!
1829
02:16:44,920 --> 02:16:48,390
(WOMAN) Last night,
coastguards from Biscayne Cove
1830
02:16:48,560 --> 02:16:52,235
boarded a Colombian yacht
and found 77 tonnes of cocaine.
1831
02:16:52,400 --> 02:16:57,031
Wanted drug baron Alberto Vasquez
was taken to Miami Police Central
1832
02:16:57,200 --> 02:17:01,353
for questioning by FBI agents.
The tip—off for the drug bust came
1833
02:17:01,520 --> 02:17:05,115
when delivery details were left
in a park ranger's office.
1834
02:17:05,280 --> 02:17:09,877
The big story today — in Miami Superior Court,
Don Vincenzo Occhetti,
1835
02:17:10,040 --> 02:17:13,237
head of the most powerful
Mafia family in America,
1836
02:17:13,400 --> 02:17:16,153
was found guilty of drug—running, kidnap,
1837
02:17:16,320 --> 02:17:19,472
and three counts
of conspiring to commit murder.
1838
02:17:19,640 --> 02:17:21,711
He was given six life sentences.
1839
02:17:21,880 --> 02:17:24,554
Ricardo Occhetti was arrested yesterday
1840
02:17:24,720 --> 02:17:28,111
for illegal hunting
in the Everglades National Park.
1841
02:17:28,280 --> 02:17:30,794
Police are looking for two Australians
1842
02:17:30,960 --> 02:17:34,351
who may be able to assist them in this matter.
1843
02:18:03,080 --> 02:18:05,640
Welcome home, boys!
1844
02:18:20,200 --> 02:18:22,191
# Hot town, summer in the city
1845
02:18:22,360 --> 02:18:25,000
# Back of my neck getting dirty, gritty
1846
02:18:25,160 --> 02:18:29,154
# Been down, isn't it a pity
Doesn't seem to be a shadow in the city
1847
02:18:29,320 --> 02:18:31,311
# All around me, people looking half dead
1848
02:18:31,480 --> 02:18:34,472
# Walking on the sidewalk,
hotter than a match head
1849
02:18:34,640 --> 02:18:37,200
# But at night it's a different world
1850
02:18:37,360 --> 02:18:39,431
# Go out and find a girl
1851
02:18:39,600 --> 02:18:43,753
# Come on, come on, we'll dance all night
Despite the heat it'll be all right
1852
02:18:43,920 --> 02:18:45,911
# And, babe, don't you know it's a pity
1853
02:18:46,080 --> 02:18:48,356
# The days can't be more like the nights
1854
02:18:48,520 --> 02:18:50,352
# In the summer, in the city
1855
02:18:50,520 --> 02:18:52,238
# In the summer
1856
02:18:52,400 --> 02:18:56,359
# In the city
1857
02:18:56,520 --> 02:18:58,511
# Cool town, evening in the city
1858
02:18:58,680 --> 02:19:01,115
# Dressed so fine and looking so pretty
1859
02:19:01,280 --> 02:19:05,478
# I'm a cool cat looking for a kitty
Gonna look in every corner of the city
1860
02:19:05,640 --> 02:19:07,711
# Till I'm wheezing at the bus stop
1861
02:19:07,880 --> 02:19:11,271
# Running up the stairs,
I'm gonna meet you on the roof top
1862
02:19:11,440 --> 02:19:13,431
# But at night it's a different world
1863
02:19:13,600 --> 02:19:15,637
# Go out and find a girl
1864
02:19:15,800 --> 02:19:17,791
# Come on, come on, we'll dance all night
1865
02:19:17,960 --> 02:19:19,951
# Despite the heat it'll be all right
1866
02:19:20,120 --> 02:19:22,430
# And, babe, don't you know it's a pity
1867
02:19:22,600 --> 02:19:24,591
# The days can't be like the nights
1868
02:19:24,760 --> 02:19:26,558
# In the summer, in the city
1869
02:19:26,720 --> 02:19:28,711
# In the summer
1870
02:19:28,880 --> 02:19:33,556
# In the city
1871
02:19:42,040 --> 02:19:43,678
# Hot town
1872
02:19:46,480 --> 02:19:48,278
# Hot town... #
155894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.