All language subtitles for Only Fools and Horses (1981) - S00E11-E12 - Miami Twice The American Dream & Miami Twice Oh To Be In England (576p DVD x265 Panda)_track3_[eng]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:05,799 # Stick a pony in me pocket 2 00:00:07,000 --> 00:00:10,231 # I'll fetch the suitcase from the van 3 00:00:10,400 --> 00:00:14,394 # ‘Cause if you want the best ‘uns but you don't ask questions 4 00:00:14,560 --> 00:00:17,871 # Then, brother, I'm your man 5 00:00:18,040 --> 00:00:21,749 # ‘Cause where it all comes from is a mystery 6 00:00:21,920 --> 00:00:25,595 # [t's like the changing of the seasons and the tides of the sea 7 00:00:25,760 --> 00:00:29,515 # But here's the one what's driving me berserk 8 00:00:29,680 --> 00:00:32,877 # Why do only fools and horses work? # 9 00:00:36,920 --> 00:00:42,916 (VICAR) ..for thou hast vouchsafed to call us to the knowledge of thy grace and faith in thee. 10 00:00:43,080 --> 00:00:47,313 Increase this knowledge, and confirm this faith in us ever more. 11 00:00:47,480 --> 00:00:51,269 Give thy Holy Spirit to this infant that he may be born again 12 00:00:51,440 --> 00:00:54,558 and be made an heir of everlasting salvation. 13 00:00:54,720 --> 00:00:58,270 Through our Lord Jesus Christ, who liveth and reigneth 14 00:00:58,440 --> 00:01:03,833 with thee and the Holy Spirit now and for ever, amen. 15 00:01:04,800 --> 00:01:06,438 Godparents, please. 16 00:01:06,600 --> 00:01:09,160 — Remember what to say? - Yeah. 17 00:01:09,320 --> 00:01:13,359 (BABY CRIES) 18 00:01:28,360 --> 00:01:32,991 Be careful, Rodney. You drop him and I'll drop you! 19 00:01:33,160 --> 00:01:35,117 (RAQUEL) Del! 20 00:01:35,280 --> 00:01:38,750 He dropped a whole Royal Doulton dinner service once. 21 00:01:38,920 --> 00:01:42,675 - Nearly ruined it! — (RAQUEL) Shut up! 22 00:01:42,840 --> 00:01:45,753 (CASSANDRA) Look at his little face! 23 00:01:45,920 --> 00:01:47,319 Mmm. 24 00:01:47,480 --> 00:01:48,879 (BABY YELLS) 25 00:01:49,040 --> 00:01:53,432 Dearly beloved, ye have brought this child to be baptised. 26 00:01:53,600 --> 00:01:58,720 Ye have prayed that our Lord Jesus Christ would vouchsafe to receive him... 27 00:01:58,880 --> 00:02:01,440 Going down the pub, Alan? 28 00:02:01,600 --> 00:02:03,796 Yeah, we'll be there. 29 00:02:04,840 --> 00:02:07,992 Going down the pub, are we? 30 00:02:08,160 --> 00:02:10,800 Got to be polite to Raquel and Del. 31 00:02:10,960 --> 00:02:13,076 Just to wet the baby's head. 32 00:02:13,240 --> 00:02:15,311 Roughly translated, that means, 33 00:02:15,480 --> 00:02:19,553 "I can't wait to get down the Nag's Head and get legless with Del!” 34 00:02:19,720 --> 00:02:24,191 Take your time, Pam. We've got to christen the baby first! 35 00:02:25,000 --> 00:02:26,718 Did you hear that?! 36 00:02:26,880 --> 00:02:32,239 Yes. You're always on about me getting drunk. When was the last time that happened? 37 00:02:32,400 --> 00:02:36,189 — The last time you went there with Del! — I didn't! 38 00:02:36,360 --> 00:02:39,352 ..and obediently keep his commandments. 39 00:02:39,520 --> 00:02:43,275 Dost thou renounce the devil and all his works? 40 00:02:49,240 --> 00:02:50,753 I renounce them all 41 00:02:50,920 --> 00:02:57,110 Dost thou renounce the vain pomp and glory and the carnal desires of the flesh? 42 00:02:58,160 --> 00:03:00,151 Yes. 43 00:03:00,320 --> 00:03:02,357 - No! — We do! 44 00:03:02,520 --> 00:03:07,276 - "I renounce them all" - Yeah, me, too. 45 00:03:07,440 --> 00:03:10,034 It's lovely, innit? 46 00:03:10,200 --> 00:03:12,032 Stunning (!) 47 00:03:13,200 --> 00:03:15,032 Don't you feel anything? 48 00:03:16,200 --> 00:03:20,797 Yes, I feel a great urgency to get out of here and finish my packing! 49 00:03:20,960 --> 00:03:23,873 You do realise we're going on holiday tomorrow? 50 00:03:24,040 --> 00:03:28,238 I've finished the packing! Stop moaning or I'll get annoyed. 51 00:03:30,080 --> 00:03:33,277 Do you remember Tyler's christening? 52 00:03:33,440 --> 00:03:36,671 Yeah. Better church than this, weren't it? 53 00:03:36,840 --> 00:03:40,276 Godparents, will you please name this child? 54 00:03:41,200 --> 00:03:43,874 Yes. It's Damien Derek Trotter. 55 00:03:45,040 --> 00:03:47,236 Damien Derek? 56 00:03:47,400 --> 00:03:49,789 Yes. 57 00:03:51,080 --> 00:03:52,593 Damien Derek! 58 00:03:53,880 --> 00:03:55,359 Fine. 59 00:04:04,800 --> 00:04:07,713 I baptise thee, Damien Derek, 60 00:04:07,880 --> 00:04:11,839 in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit. 61 00:04:12,000 --> 00:04:15,994 We receive this child in the congregation of Christ's flock 62 00:04:16,160 --> 00:04:18,754 and do sign him with the sign of the cross. 63 00:04:18,920 --> 00:04:20,911 (MENACING CHORAL MUSIC) 64 00:04:22,400 --> 00:04:25,119 What is wrong with you, Rodney? 65 00:04:25,280 --> 00:04:27,271 Nothing! 66 00:04:33,520 --> 00:04:37,718 - Mind the paintwork! — Come on, Mickey! Get a move on! 67 00:04:37,880 --> 00:04:40,633 I'm just setting the automatic timer! 68 00:04:40,800 --> 00:04:43,189 He's no David Bailey. 69 00:04:43,360 --> 00:04:46,637 David Bailey! More like Bathe—it—Daily! 70 00:04:46,800 --> 00:04:50,111 Ready? Everybody smile! 71 00:04:50,280 --> 00:04:54,478 — Smile, Trigger! - I AM smiling! 72 00:04:59,320 --> 00:05:02,597 Thank you, Reverend. That was a cracking display. 73 00:05:02,760 --> 00:05:05,274 It was a beautiful ceremony. Thank you. 74 00:05:05,440 --> 00:05:08,353 My pleasure. Perhaps I'll see you again soon? 75 00:05:08,520 --> 00:05:13,515 You mean the wedding? Don't hold your breath on it —she's still married! 76 00:05:13,680 --> 00:05:16,399 I'm waiting for my divorce to come through. 77 00:05:16,560 --> 00:05:18,949 Yeah, almost pukka! 78 00:05:19,120 --> 00:05:21,191 If you need me, I'll be here. 79 00:05:21,360 --> 00:05:24,512 — God bless you both. - Thank you, Reverend. 80 00:05:24,680 --> 00:05:29,629 I'll be in to see you in a minute. I've got something I want to talk to you about. 81 00:05:29,800 --> 00:05:32,360 — Of course. I'lL be inside. — Good! 82 00:05:32,520 --> 00:05:35,751 — What do you want to see him about? — Just business. 83 00:05:35,920 --> 00:05:39,197 How can you discuss business here? This is a church! 84 00:05:39,360 --> 00:05:42,955 Come on, Raquel. Even churches have got to make profits. 85 00:05:43,120 --> 00:05:46,192 — Have you read your Bible recently? — Have you? 86 00:05:47,280 --> 00:05:51,990 No, but I remember our RE teacher reading it to us once, 87 00:05:52,160 --> 00:05:56,199 and there is a chapter in the Bible called the "Book of Profits”, 88 00:05:56,360 --> 00:06:00,399 so don't tell me that God doesn't know a bit of bunce when he sees it! 89 00:06:00,560 --> 00:06:02,836 No, it doesn't mean "profit". 90 00:06:03,000 --> 00:06:06,914 A lovely christening, Raquel! One of the nicest I've been to! 91 00:06:07,080 --> 00:06:08,559 Thanks, Marlene! 92 00:06:08,720 --> 00:06:11,234 I've bought you a little present. 93 00:06:11,400 --> 00:06:15,394 It's a baby intercom so you can hear Damien if he cries at night. 94 00:06:15,560 --> 00:06:19,110 You can even talk to him so he hear's Mummy's voice. 95 00:06:19,280 --> 00:06:23,990 - You'll be able to fix it up, won't you, Del? - No problem. 96 00:06:24,160 --> 00:06:26,356 I'll get Rodney to do it tomorrow. 97 00:06:26,520 --> 00:06:30,673 Listen, I'll leave you two girls to have a chinwag. See you later. 98 00:06:30,840 --> 00:06:33,229 Del, I'lL shoot off and open up the pub. 99 00:06:33,400 --> 00:06:37,359 About this do I'm putting on. I'm a bit concerned, mate. 100 00:06:37,520 --> 00:06:41,036 Don't be, Michael. I've got every faith in you! 101 00:06:41,200 --> 00:06:45,637 I'm concerned about the money! Could you at least give me a deposit? 102 00:06:45,800 --> 00:06:50,829 How dare you, Michael, talk business here, outside a church? 103 00:06:51,000 --> 00:06:54,675 This is a church! Gawd blimey! 104 00:06:58,480 --> 00:07:02,792 — (RAQUEL) You're off tomorrow? — We're going to the States! 105 00:07:02,960 --> 00:07:06,715 We fly to Washington, down to Atlantic City for a week, 106 00:07:06,880 --> 00:07:10,669 — then on to Florida! - You're making me jealous! 107 00:07:10,840 --> 00:07:15,676 It's not gonna be that good — Boycie's going with me! 108 00:07:18,800 --> 00:07:23,192 Poor little Rodney! Is he still living at your flat? 109 00:07:23,360 --> 00:07:27,831 He stays with us Monday to Friday and weekends with Cassandra. 110 00:07:28,000 --> 00:07:29,991 — Only weekends? - Yeah. 111 00:07:30,160 --> 00:07:34,199 well, I suppose it's more fun than fishing! 112 00:07:40,440 --> 00:07:43,193 Rodney. 113 00:07:43,360 --> 00:07:45,271 Hi, Alan. 114 00:07:52,600 --> 00:07:56,912 So...how's the new job? 115 00:07:57,080 --> 00:08:00,391 - What new job? - Working for Del. 116 00:08:00,560 --> 00:08:05,555 Oh, that. Fine. We've gone international. Del's very big in eastern Europe. 117 00:08:05,720 --> 00:08:08,838 Yeah, he said he's got contacts in Warsaw. 118 00:08:09,000 --> 00:08:11,992 — No, Walsall — Walsall? 119 00:08:12,160 --> 00:08:15,949 Yeah. But this bloke's cousin is an exporter in Romania. 120 00:08:16,120 --> 00:08:18,111 Romania? 121 00:08:18,280 --> 00:08:20,271 Good. 122 00:08:20,440 --> 00:08:23,592 How are you getting on with...? 123 00:08:25,960 --> 00:08:28,952 - Oh! - No, she's just going down the pub. 124 00:08:29,120 --> 00:08:33,114 I said I'd see her there later. You going down for one? 125 00:08:33,280 --> 00:08:37,592 - Yeah, just for a quick one. — Just a quick one (!) 126 00:08:37,760 --> 00:08:41,799 No, it will be just a quick one. I've had my orders! By the way, 127 00:08:41,960 --> 00:08:44,759 — I've got something for you. — What's that? 128 00:08:44,920 --> 00:08:48,800 Remember when you worked for me, you joined the pension scheme? 129 00:08:48,960 --> 00:08:51,076 They've come up with your repayments. 130 00:08:51,240 --> 00:08:56,633 I talked to the insurance company, and if you like, you can keep the policy open. 131 00:08:56,800 --> 00:08:59,713 It might be the basis of a nice little nest egg. 132 00:08:59,880 --> 00:09:03,794 That's really nice of you. I'll take you up on that offer! 133 00:09:03,960 --> 00:09:05,359 I knew you'd say that. 134 00:09:05,520 --> 00:09:09,400 Well, I'm not one of these grab—the—money—and—run merchants. 135 00:09:09,560 --> 00:09:12,313 My philosophy is look after the future now. 136 00:09:12,480 --> 00:09:14,471 My sentiments exactly! 137 00:09:14,640 --> 00:09:20,511 Let's see. £935 invested in a policy attracting a gross annual... 138 00:09:20,680 --> 00:09:24,992 — £935?! I'll take that now. — What about the future? 139 00:09:25,160 --> 00:09:27,356 What future? I work for Del 140 00:09:29,560 --> 00:09:32,234 I don't quite understand, Mr Trotter. 141 00:09:32,400 --> 00:09:34,391 Let me try to explain. 142 00:09:34,560 --> 00:09:41,159 What would you do if you had an extra ten or twenty thousand pounds a year coming in? 143 00:09:41,320 --> 00:09:45,314 Build a new youth club? Buy a minibus for the old folks" outings? 144 00:09:45,480 --> 00:09:48,791 I'm not used to decisions of that magnitude. 145 00:09:48,960 --> 00:09:54,717 Well, I've come up with an idea that can revolutionise your fund-raising mechanism. 146 00:09:54,880 --> 00:09:57,998 — What do you put in there? — Communion wine. 147 00:09:58,160 --> 00:10:01,152 Before it goes in, it's not communion wine? 148 00:10:01,320 --> 00:10:05,234 - Not until I bless it. - Till you bless it, exactly! 149 00:10:05,400 --> 00:10:08,279 How long does it take to bless it? 150 00:10:08,440 --> 00:10:12,115 — Two or three minutes. — Let's call it three minutes. 151 00:10:12,280 --> 00:10:16,274 That's three minutes, three times a day. Three threes are nine. 152 00:10:16,440 --> 00:10:23,039 Nine minutes a day, seven days a week — ‘cause I know you blokes work on Sundays! 153 00:10:23,200 --> 00:10:26,875 That's about one hour a week, times 52. 154 00:10:27,040 --> 00:10:31,955 That works out about two days a year that you lose just blessing wine, 155 00:10:32,120 --> 00:10:36,114 and that's not including the trip to Oddbins to pick it up. 156 00:10:36,280 --> 00:10:40,638 I reckon you lose about one week every year just blessing wine. 157 00:10:40,800 --> 00:10:44,077 ~ Possibly. - No, positively! 158 00:10:44,240 --> 00:10:50,555 Think of the clergymen all over the country who are also losing one week every year! 159 00:10:50,720 --> 00:10:55,078 Cor, dear! We must be losing months and months of vicar hours! 160 00:10:55,240 --> 00:11:00,235 Think of all the good works you could do with them lost months. 161 00:11:00,400 --> 00:11:02,391 I never thought of it like that. 162 00:11:02,560 --> 00:11:05,598 I have and it's been bothering me! 163 00:11:05,760 --> 00:11:10,914 Sit down, your reverence. Sit down and let me explain. 164 00:11:11,080 --> 00:11:16,871 I have worked out a way in which I can give you back that precious quality, time. 165 00:11:17,040 --> 00:11:20,317 - How? — Are you ready for this? 166 00:11:20,480 --> 00:11:23,996 "Trotter's Pre—blessed Wine"! 167 00:11:24,760 --> 00:11:27,559 — "Trotter's Pre—blessed Wine"? - Yes. 168 00:11:27,720 --> 00:11:30,519 It's like the holy version of sliced bread. 169 00:11:30,680 --> 00:11:32,990 Hang on a minute. 170 00:11:33,160 --> 00:11:36,471 I've got this mate, he's a vintner up north. 171 00:11:36,640 --> 00:11:40,315 He's shipping in this new range of Romanian wine. 172 00:11:40,480 --> 00:11:43,711 — Romanian wine? - It's gonna be all the rage. 173 00:11:43,880 --> 00:11:48,670 They drive it from Tilbury to here, where you will bless it by the lorryload. 174 00:11:50,640 --> 00:11:55,191 Then we'll ship it to churches and cathedrals all over the country. 175 00:11:55,360 --> 00:11:57,590 There'll be no stopping us. 176 00:11:57,760 --> 00:12:01,355 This time next year, we'll be exporting all over Europe! 177 00:12:01,520 --> 00:12:05,400 And here is the brick on top of the chimney. 178 00:12:05,560 --> 00:12:10,430 We get it at 1.39 a bottle, we knock it out at £2.50! 179 00:12:10,600 --> 00:12:17,552 The church'll be rejoicing and you and I will be a nicker and a bit in front! Everyone wins. 180 00:12:17,720 --> 00:12:21,793 "Rien a dire, rien a faire” as they say in Lourdes! 181 00:12:21,960 --> 00:12:23,997 I see how it could save time... 182 00:12:24,160 --> 00:12:27,073 Yes, it can save time, and time is money! 183 00:12:27,240 --> 00:12:31,791 Money that is much better spent on roofs and orphans and organs! 184 00:12:31,960 --> 00:12:36,750 That's very commendable of you, Mr Trotter, but I'm slightly stunned. 185 00:12:36,920 --> 00:12:38,911 Of course you are! 186 00:12:39,080 --> 00:12:45,315 Now you know how the people felt when they saw the burning bush or the first Pot Noodle! 187 00:12:45,480 --> 00:12:51,351 This time next year, Thora Hird will ask for YOUR autograph! 188 00:12:53,040 --> 00:12:57,989 I know, it knocks you sideways, don't it? It must be a sign or something! 189 00:12:58,160 --> 00:13:00,595 I'll let you think about it. 190 00:13:00,760 --> 00:13:06,073 Meantime, I'll send in the first lorryload so you can have a practice. 191 00:13:06,240 --> 00:13:11,440 Try and interest your colleagues, square it with the bishops. You know it makes sense! 192 00:13:11,600 --> 00:13:16,800 That's for the christening — it was a belter! Bonjour for now! 193 00:13:31,280 --> 00:13:35,274 — Del Boy! — Sh! what do you want? 194 00:13:35,440 --> 00:13:39,718 I heard there's some business going down. Is there anything for me? 195 00:13:39,880 --> 00:13:43,635 - I'm Managing Director of me own firm now. - I'm impressed (!) 196 00:13:43,800 --> 00:13:47,509 No, there's nothing in it for you. I'm doing this for charity. 197 00:13:47,680 --> 00:13:50,433 well, if you hear of something, let us know. 198 00:13:50,600 --> 00:13:55,071 — I've always done you a good turn. - When have you done anything for me? 199 00:13:55,240 --> 00:13:58,631 well, I'll do you some good turns in the future! 200 00:13:58,800 --> 00:14:03,112 — Remember, if you want any help... - I'lL bear it in mind. 201 00:14:04,520 --> 00:14:06,511 Wait a minute... 202 00:14:06,680 --> 00:14:08,671 Wait a minute! 203 00:14:08,840 --> 00:14:11,753 — I was wondering... — What? 204 00:14:11,920 --> 00:14:18,314 - I don't think you can handle it. - I can handle it, no sweat! What is it? 205 00:14:18,480 --> 00:14:23,270 Well...it's a little bit out of your normal area. 206 00:14:23,440 --> 00:14:26,512 As long as you're not frightened of a challenge? 207 00:14:26,680 --> 00:14:30,833 There's nothing I like better! I'm your man! 208 00:14:31,000 --> 00:14:36,871 All right, put it there! Come with me and I'll tell you what I want you to do. 209 00:14:37,040 --> 00:14:42,240 (MICKEY) My firm is in a phase of expansion. I was computerised three months ago. 210 00:14:42,400 --> 00:14:45,392 (DEL) I thought you had a bit of a Limp! 211 00:14:52,120 --> 00:14:55,272 (CHUGGING RATTLE) 212 00:14:55,440 --> 00:14:58,512 (RATTLING STOPS) 213 00:15:10,400 --> 00:15:13,392 Oooh! Gordon B...! What's the matter? 214 00:15:13,560 --> 00:15:17,599 I'm so embarrassed! I wish you could choose your parents! 215 00:15:18,400 --> 00:15:21,472 Aw, no, it's not Alan again, is it? 216 00:15:21,640 --> 00:15:26,589 It's always the same at family parties. Two drinks, that's all it takes! 217 00:15:27,800 --> 00:15:30,155 You ought to stay off the scotch! 218 00:15:31,320 --> 00:15:35,029 I haven't been on the scotch. I've been on the shandies! 219 00:15:37,400 --> 00:15:41,280 Hello, Del. It's a smashing do! 220 00:15:42,280 --> 00:15:46,194 — Come on, love. — Kissie, kissie, Del! 221 00:15:47,520 --> 00:15:49,511 - Del! Sorry! 222 00:15:49,680 --> 00:15:52,798 — Take her home, Daddy! — Then what? 223 00:15:52,960 --> 00:15:58,399 — I've got some rope in my van! — Don't, Del! Come on, Pam! 224 00:16:03,040 --> 00:16:06,999 — Ooh! — How will I live the embarrassment down? 225 00:16:07,160 --> 00:16:10,198 Talk to Rodney. He's had years of experience! 226 00:16:10,360 --> 00:16:16,197 Sorry. Talking of Rodney, he's gutted about this Saturday and Sunday arrangement. 227 00:16:16,360 --> 00:16:20,035 — What's happened between you two? — It's private, Del 228 00:16:20,200 --> 00:16:24,671 I won't stick me nose in, but if you want to talk, either of you, I'm here. 229 00:16:24,840 --> 00:16:29,869 You know me, I'm straight down the line, no old bull and no porkies. 230 00:16:30,040 --> 00:16:32,554 - Thanks, Del. — All right. 231 00:16:32,720 --> 00:16:34,631 — Is Damien at the flat? - Yeah. 232 00:16:34,800 --> 00:16:38,589 - Who's baby-sitting? — Mickey Pearce. 233 00:16:43,080 --> 00:16:47,438 (ALBERT SINGS AND PLAYS PIANO) 234 00:16:51,480 --> 00:16:53,949 Is that the holiday brochure? 235 00:16:54,120 --> 00:16:56,953 Yes. These are the hotels we're staying at! 236 00:16:57,120 --> 00:17:03,150 How many times must I tell her to keep quiet about this holiday?! 237 00:17:03,320 --> 00:17:05,391 why's that, Boycie? 238 00:17:05,560 --> 00:17:09,793 I don't want everyone to know my house will be empty for three weeks! 239 00:17:09,960 --> 00:17:12,349 I'm security—conscious these days. 240 00:17:12,520 --> 00:17:17,356 That's why I haven't ordered a cab for the airport. Del Boy's doing it. 241 00:17:17,520 --> 00:17:20,797 I wanted a close and trusted friend to take us. 242 00:17:20,960 --> 00:17:26,114 — They were all busy, were they? — Right, so I had to ask Del! 243 00:17:26,960 --> 00:17:30,112 Mind you, he's put on a good spread here today! 244 00:17:30,280 --> 00:17:34,513 HE'S put on a good spread?! This is all on the slate! 245 00:17:34,680 --> 00:17:39,277 I've got so many of his slates under here, I could retile me bloody roof! 246 00:17:39,440 --> 00:17:41,431 Del will pay you. No worries. 247 00:17:41,600 --> 00:17:43,796 Yeah, Del's had a big cheque arrive. 248 00:17:43,960 --> 00:17:46,600 — What about that, Mouthy? — 935 quid! 249 00:17:46,760 --> 00:17:48,637 — See? — I saw the cheque! 250 00:17:48,800 --> 00:17:53,033 (MIKE) Yeah, I saw an advert for the RAC, but I still broke down! 251 00:17:58,440 --> 00:18:03,594 Gotcha! What did you leave this in your jacket for? Someone could have taken it! 252 00:18:03,760 --> 00:18:05,273 Somel body did! 253 00:18:05,440 --> 00:18:10,879 This could have been nicked and cashed before you could say Marriage Guidance Council. 254 00:18:11,040 --> 00:18:13,156 Shut up about that! 255 00:18:13,320 --> 00:18:16,631 I'm paying this into your account, all right? 256 00:18:16,800 --> 00:18:19,474 How are things between you and Cassandra? 257 00:18:19,640 --> 00:18:22,280 - why? - You don't seem to be talking to her. 258 00:18:22,440 --> 00:18:26,911 — We ain't got much to say. — What's the problem between you? 259 00:18:27,080 --> 00:18:29,151 It's private, all right? 260 00:18:29,320 --> 00:18:32,517 You used to confide in me. Now you tell me nothing. 261 00:18:32,680 --> 00:18:38,039 - I might be able to help you! - It is private! I'll sort it out in me own way! 262 00:18:38,200 --> 00:18:41,192 You'll sort nothing out without talking about it! 263 00:18:41,360 --> 00:18:44,352 - AlL right! — All right. Go and enjoy yourself! 264 00:18:46,000 --> 00:18:48,674 (DEL) Mike, give me a pifia colada. 265 00:18:48,840 --> 00:18:51,480 — Bloody women! — Problems, Dave? 266 00:18:51,640 --> 00:18:53,631 I don't want to talk about it. 267 00:18:53,800 --> 00:18:56,792 Have you ever been wrongly accused of something? 268 00:18:56,960 --> 00:18:59,918 — Once. — How did you get out of it? 269 00:19:00,080 --> 00:19:02,469 I didn't. I was guilty. 270 00:19:08,000 --> 00:19:11,470 You're going to the airport in style, in my Capri Ghia. 271 00:19:11,640 --> 00:19:15,474 — What time shall I pick you up? - 1.00. The plane leaves at 1.30. 272 00:19:15,640 --> 00:19:18,871 - I wouldn't go to America. — What's wrong with it? 273 00:19:19,040 --> 00:19:23,352 - It's violent, innit? — You've been watching too much telly! 274 00:19:23,520 --> 00:19:26,512 They're on the verge of a drugs war over there! 275 00:19:26,680 --> 00:19:28,956 Who told you that?! 276 00:19:29,120 --> 00:19:31,953 Well, I saw a programme on the telly. 277 00:19:33,440 --> 00:19:35,954 See what I mean? Soppy as a sack! 278 00:19:36,920 --> 00:19:42,871 I'll bet he sent a note of sympathy to Rita Fairclough when old Len snuffed it! 279 00:19:43,040 --> 00:19:46,954 He closed the pub for a week when Daphne in "Neighbours" died! 280 00:19:47,120 --> 00:19:49,509 When I say a programme on the telly... 281 00:19:49,680 --> 00:19:52,513 You shouldn't laugh about things like that. 282 00:19:52,680 --> 00:19:54,671 Eh? 283 00:19:54,840 --> 00:19:57,354 The dead can't defend themselves. 284 00:19:57,520 --> 00:19:59,875 No, you see, Trig, the thing was... 285 00:20:00,040 --> 00:20:02,759 She had a three—month—old baby! 286 00:20:02,920 --> 00:20:05,355 Rita Fairclough? 287 00:20:05,520 --> 00:20:07,557 I'm talking about Daphne! 288 00:20:07,720 --> 00:20:11,600 Yeah, I'm sorry, Trig. It was, it was tragic! 289 00:20:11,760 --> 00:20:16,755 well...I've made my point. 290 00:20:20,160 --> 00:20:23,039 Yeah, sorry about that, Trig. 291 00:20:23,200 --> 00:20:27,273 You've got to be very careful Trig gets very emotional. 292 00:20:27,440 --> 00:20:30,034 He's Italian on his dad's friend's side. 293 00:20:31,600 --> 00:20:33,830 When I say a programme on the telly, 294 00:20:34,000 --> 00:20:38,437 I don't mean "Hill Street Blues” or "Magnum. This was "Panorama"! 295 00:20:38,600 --> 00:20:42,958 — (BOTH) "Panorama"! — Contract killers are on the loose over there. 296 00:20:43,120 --> 00:20:47,193 How's that going to affect Boycie? He's going with Thomas Cook! 297 00:20:47,360 --> 00:20:52,116 No hit man is going to have a pop at two British tourists! 298 00:20:52,280 --> 00:20:54,317 If he does, he'd better do it in the evening. 299 00:20:54,480 --> 00:20:59,031 One look at Marlene when she gets out of bed would make anyone run a mile! 300 00:20:59,200 --> 00:21:03,398 — She'd put the frights up Hannibal Lecter! - I like that, Del! 301 00:21:03,560 --> 00:21:07,679 How do you know what Marlene looks like when she gets out of bed? 302 00:21:07,840 --> 00:21:10,958 - Your milkman told me. - Oh. 303 00:21:16,600 --> 00:21:20,116 (DISTANT PASSING SIREN) 304 00:21:24,520 --> 00:21:26,875 - Hi. - Hi. 305 00:21:28,000 --> 00:21:31,436 — Lovely evening. - Mmm. 306 00:21:32,600 --> 00:21:34,910 You got time for a chat? 307 00:21:35,080 --> 00:21:38,755 If it's anything to do with uniforms, the answer's no. 308 00:21:38,920 --> 00:21:41,719 Sh! It's nothing to do with uniforms! 309 00:21:41,880 --> 00:21:45,555 I'm not dressing up as a Victorian maid for anyone! 310 00:21:45,720 --> 00:21:49,270 Look, I'd had a few drinks and said something stupid. 311 00:21:49,440 --> 00:21:54,037 That's no reason to kick me out of the flat. Haven't you ever said something stupid? 312 00:21:54,200 --> 00:21:57,272 Yeah, two years ago I said, "I do"! 313 00:22:00,280 --> 00:22:03,557 — That's not fair, Cass. - I didn't mean it. 314 00:22:04,720 --> 00:22:06,119 Sorry. 315 00:22:07,800 --> 00:22:12,192 - I won't mention uniforms again, I promise. - All right, then. 316 00:22:13,280 --> 00:22:16,193 Well, glad the christening went off all right. 317 00:22:16,360 --> 00:22:20,035 I thought it was really moving. He's such a lovely baby. 318 00:22:20,200 --> 00:22:22,191 Lovely? 319 00:22:22,360 --> 00:22:26,831 He's always biting me! He takes great chunks of flesh out me arms! 320 00:22:27,000 --> 00:22:29,514 You liar! He smiled when he saw you. 321 00:22:29,680 --> 00:22:32,798 Yeah, ‘cause he thought, "Here comes elevenses!" 322 00:22:33,800 --> 00:22:37,509 Oh, shut up. He's a beautiful little thing. 323 00:22:37,680 --> 00:22:40,832 You ain't got to live in the same flat as... 324 00:22:42,560 --> 00:22:47,919 Sorry. I wasn't trying to... Well, you know. 325 00:22:48,080 --> 00:22:52,916 You don't live at Del's all the time. We spend weekends together. 326 00:22:53,080 --> 00:22:56,471 Oh, yeah, yeah. We spend weekends together. 327 00:22:56,640 --> 00:23:01,271 Don't start. We discussed all our problems with the Relate counsellor. 328 00:23:01,440 --> 00:23:05,911 Remember what she said after she stopped laughing? 329 00:23:06,080 --> 00:23:10,358 She advised us to go slowly and just spend weekends together at first. 330 00:23:10,520 --> 00:23:14,275 - You must be joking! — Well, the offer still holds. 331 00:23:14,440 --> 00:23:17,432 It's up to you. Now, could we change the subject? 332 00:23:17,600 --> 00:23:19,591 Yes, sorry! 333 00:23:21,200 --> 00:23:25,353 How are things at the bank? Heard anything about your promotion? 334 00:23:25,520 --> 00:23:28,797 Not yet, but I'm definitely on the shortlist. 335 00:23:28,960 --> 00:23:32,715 I've been invited to the company's seminar in Eastbourne. 336 00:23:32,880 --> 00:23:34,951 A seminar in Eastbourne (!) 337 00:23:35,120 --> 00:23:37,111 Sorry. 338 00:23:38,440 --> 00:23:44,118 - It's important, this seminar? — It's where the final interviews will be held. 339 00:23:44,280 --> 00:23:49,070 — Well...here's to your future. — OURS. 340 00:23:49,240 --> 00:23:54,394 - Yeah. — Don't look like that! Please? 341 00:23:55,960 --> 00:23:58,713 This is supposed to be a happy occasion. 342 00:23:58,880 --> 00:24:01,520 That's just it! Everybody's celebrating! 343 00:24:01,680 --> 00:24:04,240 Boycie and Marlene are off to the States, 344 00:24:04,400 --> 00:24:07,153 Del and Raquel have christened the chavie. 345 00:24:07,320 --> 00:24:09,231 That could be us in a while. 346 00:24:11,400 --> 00:24:12,993 What, a baby? 347 00:24:13,160 --> 00:24:18,234 No, I meant we could go to America. It's been an ambition of mine. 348 00:24:18,400 --> 00:24:21,597 Once I get my promotion, we could put some money aside 349 00:24:21,760 --> 00:24:24,513 and have a holiday in California or Florida. 350 00:24:25,880 --> 00:24:27,279 Yeah? When? 351 00:24:27,440 --> 00:24:28,919 A couple of years. 352 00:24:31,960 --> 00:24:33,359 Cosmic! 353 00:24:38,520 --> 00:24:41,399 (TRIG) There are thousands of trees in the world! 354 00:24:41,560 --> 00:24:43,358 It is not just a bunch of trees! 355 00:24:43,520 --> 00:24:46,797 It's the Brazilian rainforest, the lungs of the world! 356 00:24:46,960 --> 00:24:50,078 They are destroying it at the rate of 25 acres a day! 357 00:24:50,240 --> 00:24:52,629 — Where is that, exactly? - Huh? 358 00:24:52,800 --> 00:24:55,713 Where is the Brazilian rainforest? 359 00:24:55,880 --> 00:24:59,953 It's outside Luton! Where do you think?! It's in Brazil! 360 00:25:01,200 --> 00:25:06,957 Albert, there you are! I've booked you a front row seat at the launderama! 361 00:25:07,120 --> 00:25:10,033 Away you go. Rodney, I want a word with you. 362 00:25:10,200 --> 00:25:14,512 Give us a decaffeinated cappuccino and a jam doughnut, Sid. 363 00:25:14,680 --> 00:25:20,232 He's on about that bleedin' rainforest again. That's the fourth lecture this week! 364 00:25:20,400 --> 00:25:22,710 Well, he's worried about our world. 365 00:25:22,880 --> 00:25:26,191 It wouldn't hurt you to care a bit more — look at that! 366 00:25:26,360 --> 00:25:30,433 It's fossil fuels. People don't realise what damage they're doing. 367 00:25:30,600 --> 00:25:35,595 I don't have none of them in my house. I use gas and oil. 368 00:25:36,880 --> 00:25:39,713 - Trig, they ARE fossil fuels. — Are they? 369 00:25:39,880 --> 00:25:42,952 well, I'll switch to coal in future. 370 00:25:43,120 --> 00:25:45,760 No! Coal is the same! 371 00:25:45,920 --> 00:25:49,709 I had a coal burner fitted. It's not as dear as you think. 372 00:25:49,880 --> 00:25:52,030 Put it on Rodney's slate. 373 00:25:52,200 --> 00:25:55,875 (RODNEY) I don't know how many bloody trees there are, Trig! 374 00:25:56,040 --> 00:25:59,590 Rodders, leave it out! You'll never turn this lot "green" 375 00:25:59,760 --> 00:26:02,957 as long as you've got a hole in your ozone! 376 00:26:03,120 --> 00:26:07,398 I've got some exciting news to tell you in private. Come here. 377 00:26:07,560 --> 00:26:09,551 Private, please! Thank you. 378 00:26:09,720 --> 00:26:14,749 I give up on you two! It's so frustrating trying to explain 379 00:26:14,920 --> 00:26:17,116 what is happening on this planet! 380 00:26:17,280 --> 00:26:19,396 It gives me the hump an" all! 381 00:26:19,560 --> 00:26:23,713 They are more concerned with a postcard from Boycie and Marlene! 382 00:26:23,880 --> 00:26:27,555 Gawd, dear! We had one this morning! It's a lovely hotel. 383 00:26:27,720 --> 00:26:29,711 Del! 384 00:26:29,880 --> 00:26:32,440 So what's this exciting news? 385 00:26:32,600 --> 00:26:36,798 well, I went down the bank to pay in your cheque. 386 00:26:36,960 --> 00:26:40,954 I'd have gone earlier, but I've been having trouble with me wine deal. Thanks, Sid. 387 00:26:41,120 --> 00:26:43,714 - So you have paid it in? — Of course I have! 388 00:26:43,880 --> 00:26:48,272 You've got to look after that money. Don't go sending it off to Sting! 389 00:26:48,440 --> 00:26:54,391 Anyway, when I was down there, I bumped into Cassandra and we went for Lunch. 390 00:26:54,560 --> 00:26:57,313 While I was having lunch, I had this great idea. 391 00:26:57,480 --> 00:27:00,120 I know you like to travel... 392 00:27:00,280 --> 00:27:02,317 I am not going to Romania! 393 00:27:02,480 --> 00:27:05,996 - Your wine shipment's got problems. — Who said that?! 394 00:27:06,160 --> 00:27:11,234 Raquel said you had a call from Bucharest that made you go pale and sweaty. 395 00:27:11,400 --> 00:27:15,792 It's nothing I can't handle, just a hiccup with the old translation. 396 00:27:15,960 --> 00:27:18,793 Anyway, this idea was for you and Cassandra. 397 00:27:18,960 --> 00:27:22,271 We was talking about Boycie and Marlene's holiday. 398 00:27:22,440 --> 00:27:26,877 Now, it worked out that Cassandra would love to go to America. 399 00:27:28,200 --> 00:27:31,830 On the way here, I called in to see Alex the travel agent. 400 00:27:32,000 --> 00:27:35,197 He has got a once—in—a-lifetime offer! 401 00:27:35,360 --> 00:27:37,590 It's practically a giveaway! 402 00:27:39,080 --> 00:27:42,277 Return tickets to Miami, 250 smackeroonies! 403 00:27:42,440 --> 00:27:46,752 Well, that's a monkey before you got a bed for the night, innit? 404 00:27:46,920 --> 00:27:51,790 No! Here's the cherry on top of the cake — two go for the price of one! 405 00:27:51,960 --> 00:27:57,990 Think about it, Rodney — you and Cassandra spending a week on Miami Beach! 406 00:27:58,160 --> 00:28:01,949 Miami... Nah, I could never afford it. 407 00:28:02,120 --> 00:28:06,956 "Course you can afford it! You've got your Maxwell money, haven't ya? 408 00:28:07,120 --> 00:28:11,079 — Me what? — Maxwell, your pension money. 409 00:28:14,560 --> 00:28:17,234 Miami...? Two for the price of one? 410 00:28:17,400 --> 00:28:21,633 Rodney, just think about it — she'll love it, I know that. 411 00:28:21,800 --> 00:28:26,636 Imagine how she'll feel when you announce your holiday of a lifetime! 412 00:28:26,800 --> 00:28:30,156 She'll be all over you like a rash! 413 00:28:30,320 --> 00:28:33,676 Is that a brilliant idea or just wonderful? 414 00:28:35,200 --> 00:28:37,396 It's a cosmic idea! 415 00:28:37,560 --> 00:28:40,632 - Would you give me the time off? — Of course! 416 00:28:40,800 --> 00:28:42,711 Ace! But what about Cassy? 417 00:28:42,880 --> 00:28:48,273 The bank owe her three weeks' holiday — she told me. You're off and running, bruv! 418 00:28:48,440 --> 00:28:52,274 Yeah? I'd better go and phone her and make sure it's all right. 419 00:28:52,440 --> 00:28:57,071 No, don't phone her. Sit down there. 420 00:28:57,240 --> 00:28:59,231 You take her out for dinner, 421 00:28:59,400 --> 00:29:03,314 and when you get to the old coffee and the Grand "Monier" stakes, 422 00:29:03,480 --> 00:29:06,711 you throw the tickets down on the table and you say, 423 00:29:06,880 --> 00:29:12,114 "Darling, I am taking you to Miami.” You'll knock her bandy! 424 00:29:12,280 --> 00:29:16,672 Yeah! I'd better get down that travel agent's a bit sharpish! 425 00:29:16,840 --> 00:29:18,831 No, no, don't go down there. 426 00:29:19,000 --> 00:29:21,594 Save the shoe leather, Rodney, 427 00:29:21,760 --> 00:29:24,991 ‘cause you see, I got them for you! 428 00:29:26,600 --> 00:29:29,240 Derek, you are a diamond! 429 00:29:29,400 --> 00:29:32,074 How did you know I wanted them? 430 00:29:32,240 --> 00:29:36,677 Even a plonker like you wouldn't turn your nose up at a deal like this! 431 00:29:36,840 --> 00:29:40,629 I don't know what I'd do without you! I'd never have thought... 432 00:29:40,800 --> 00:29:43,713 How did you afford it? I thought you were skint. 433 00:29:43,880 --> 00:29:46,315 I am. I cashed one of your cheques. 434 00:29:46,480 --> 00:29:50,519 - You took money out of my account? — Don't you dare thank me! 435 00:29:51,680 --> 00:29:56,390 It was nothing. I can forge your signature as easy as that! 436 00:29:59,800 --> 00:30:01,393 (TV ON) 437 00:30:04,680 --> 00:30:07,240 - All right? — Lovely, son. 438 00:30:07,400 --> 00:30:13,191 — Where is everyone? — Little 'un's in his cot, Raquel's cooking, 439 00:30:13,360 --> 00:30:18,275 Rodney's taken Cassandra to dinner. He's gonna tell her about Miami. 440 00:30:18,440 --> 00:30:22,434 — I'd love to be there and see her face! — So would I! 441 00:30:23,760 --> 00:30:25,956 ‘Ere, look. Oi! Oi! 442 00:30:26,120 --> 00:30:27,758 (TV OFF) 443 00:30:27,920 --> 00:30:29,399 Any calls for me? 444 00:30:29,560 --> 00:30:31,631 — Calls? — Has the telephone rung 445 00:30:31,800 --> 00:30:35,111 — and a voice asked for me? - Not that I'm aware of. 446 00:30:35,280 --> 00:30:40,832 — Thank God for that! — Talking about God, I saw a funny thing today. 447 00:30:41,000 --> 00:30:44,834 I was walking past the church where we held the christening, 448 00:30:45,000 --> 00:30:48,072 and there was a big articulated lorry outside. 449 00:30:48,240 --> 00:30:53,269 There was some sort of German writing on the side, and the back doors were open. 450 00:30:53,440 --> 00:30:55,556 Full of cases of wine, it was. 451 00:30:56,640 --> 00:30:59,837 And that vicar, the one what christened Damien, 452 00:31:00,000 --> 00:31:05,712 he was making the sign of the cross and saying a prayer to this lorry. 453 00:31:05,880 --> 00:31:09,555 Funny old world, innit, eh? Listen to me. 454 00:31:09,720 --> 00:31:13,918 Anyone phones or calls round asking for me, I'm not in, all right? 455 00:31:14,080 --> 00:31:17,755 Does "anyone" mean people with Romanian accents? 456 00:31:17,920 --> 00:31:19,433 Hello, sweetheart. 457 00:31:19,600 --> 00:31:23,070 No, I didn't mean people with Romanian accents. 458 00:31:23,240 --> 00:31:28,314 I just thought I ought to maintain a bit of a low profile for a while. 459 00:31:28,480 --> 00:31:30,915 I think I'L take a look at Damien. 460 00:31:31,080 --> 00:31:34,550 You dare! It's taken me over an hour to get him to sleep! 461 00:31:34,720 --> 00:31:39,874 All right. I'lL make meself a Singapore Sling to unwind, and take a hot bath. 462 00:31:40,040 --> 00:31:41,439 (DOOR SLAMS) 463 00:31:41,600 --> 00:31:44,638 — Rodney's back. — (DEL) ALL right, Rodders? 464 00:31:44,800 --> 00:31:48,839 — What does Cassandra say? - I'm going to bed! 465 00:31:49,000 --> 00:31:53,836 — Everything all right, bruv? - Brilliant, Del! Bloody brilliant! 466 00:31:54,000 --> 00:31:56,833 Cassandra cannot come to Miami with me! 467 00:31:57,000 --> 00:31:58,798 — (DEL) Eh? - Why not? 468 00:31:58,960 --> 00:32:02,112 — Because she is busy that week! — Doing what? 469 00:32:02,280 --> 00:32:06,478 She has to attend the bank's seminar in bloody Eastbourne! 470 00:32:06,640 --> 00:32:13,990 She is giving up a trip to Miami for some crappy interview so she can become an executive! 471 00:32:14,160 --> 00:32:16,720 She should get her priorities right! 472 00:32:16,880 --> 00:32:20,953 — Let's be fair about this. - Let's be fair, Rodney. 473 00:32:21,120 --> 00:32:23,555 These interviews are very important. 474 00:32:23,720 --> 00:32:28,032 Five years of college and evening school have led to this seminar. 475 00:32:28,200 --> 00:32:31,955 You can't expect her to risk her future for a week in the sun. 476 00:32:32,120 --> 00:32:34,430 It's not that. It's just my luck — 477 00:32:34,600 --> 00:32:39,879 any other week would have been fine but, no, it had to be that week! 478 00:32:40,040 --> 00:32:43,351 I know it's tough, but it's just the way it goes. 479 00:32:43,520 --> 00:32:46,080 well, for me it is, yeah. 480 00:32:46,240 --> 00:32:49,949 — See you in the morning. — Yeah, goodnight, bruv. 481 00:32:51,480 --> 00:32:53,994 Dear, oh, dear, oh, Lord. 482 00:32:54,160 --> 00:32:58,119 That's a bit of a body blow, innit? There you are. 483 00:32:58,280 --> 00:33:00,749 Yeah, he was looking forward to that. 484 00:33:00,920 --> 00:33:03,514 He should have phoned Cassandra first. 485 00:33:03,680 --> 00:33:05,671 Yeah. 486 00:33:07,600 --> 00:33:13,755 I told him to phone her. I said, "Phone her. Make sure she can make that week!" 487 00:33:13,920 --> 00:33:17,595 But he wouldn't listen. You know what he's like. 488 00:33:17,760 --> 00:33:19,353 — It's a shame. - Yeah! 489 00:33:27,600 --> 00:33:32,390 Stupid bank! Stupid, stupid bank! 490 00:33:44,000 --> 00:33:47,630 (MENACING CHORAL MUSIC) 491 00:33:47,800 --> 00:33:53,830 Go to sleep, Damien, otherwise Uncle Rodney will get angry. You won't like me... 492 00:33:54,000 --> 00:33:56,640 (ON INTERCOM) ..when I'm angry! 493 00:33:58,800 --> 00:34:01,679 Look, just pack it in, will ya? 494 00:34:01,840 --> 00:34:05,595 You don't frighten me, so just go to sleep, you little sod! 495 00:34:05,760 --> 00:34:10,197 - What's he doing in there? — Having a row with Damien. 496 00:34:10,360 --> 00:34:12,271 How do you work this thing? 497 00:34:12,440 --> 00:34:15,751 (DISTORTED VOICE ON INTERCOM) Who are you talking to? 498 00:34:15,920 --> 00:34:18,434 Jesus on a bike! 499 00:34:21,280 --> 00:34:22,873 What's happened? 500 00:34:27,040 --> 00:34:28,713 All right, bruv? 501 00:34:28,880 --> 00:34:32,316 - Yeah, yeah, fine. - You look pale. 502 00:34:34,640 --> 00:34:39,111 I was just thinking, I won't sleep with Damien no more... 503 00:34:40,280 --> 00:34:45,719 .."cause I keep snoring and waking him up, bless him. 504 00:34:45,880 --> 00:34:48,713 I'll just kip on the sofa if that's all right. 505 00:34:48,880 --> 00:34:52,874 — Anything you like, bruv. - I'll just have a quick shower. 506 00:34:53,040 --> 00:34:54,872 (DAMIEN CRIES) 507 00:34:55,040 --> 00:34:56,792 Sorry. 508 00:34:56,960 --> 00:35:02,319 - It's all right. I'm used to it. - You going, are you? All right. 509 00:35:08,000 --> 00:35:11,914 You was really looking forward to going to Miami, weren't ya? 510 00:35:12,080 --> 00:35:16,039 I had dreams of what it would be like. 511 00:35:16,200 --> 00:35:18,077 You'll get your money back. 512 00:35:18,240 --> 00:35:21,153 No, I won't. The tickets are non-refundable. 513 00:35:21,320 --> 00:35:24,551 — Still going, aren't you? — Of course I ain't! 514 00:35:24,720 --> 00:35:31,194 Cassandra will think you're just a puppet who can't do anything unless she pulls your strings! 515 00:35:31,360 --> 00:35:35,672 - But I'll be all on me own. - You're only going for a week! 516 00:35:35,840 --> 00:35:41,313 What about him? He was on his own once for three months on an uninhabited island! 517 00:35:41,480 --> 00:35:45,838 It wasn't uninhabited when he arrived, but that's another story. 518 00:35:46,000 --> 00:35:50,073 You have to go. You've got to prove to Cassandra that you're a man 519 00:35:50,240 --> 00:35:54,711 and you're not frightened to stand on your own two feet. 520 00:35:54,880 --> 00:35:58,999 - You know, you're right! — So you're going, son? 521 00:35:59,160 --> 00:36:01,674 Possibly. 522 00:36:05,120 --> 00:36:07,475 He won't go, will he? 523 00:36:07,640 --> 00:36:10,837 Yeah, of course he'll go, Unc, and do you know why? 524 00:36:11,000 --> 00:36:13,469 Because I'm going with him! 525 00:36:14,800 --> 00:36:17,553 There you are. 526 00:36:17,720 --> 00:36:22,874 You've got a lovely cot, haven't you? You're all warm and happy. 527 00:36:24,080 --> 00:36:26,993 We wish poor Uncle Rodney was, don't we? 528 00:36:27,160 --> 00:36:29,720 He can't go to Miami now. 529 00:36:29,880 --> 00:36:32,394 It's a shame. 530 00:36:32,560 --> 00:36:37,680 Shall I put your mobile on for you, the one Daddy bought you? Yeah? 531 00:36:38,800 --> 00:36:43,715 You've got a lovely daddy, haven't you, buying you these presents? 532 00:36:43,880 --> 00:36:46,440 (MOBILE DOESN'T PLAY TUNE) 533 00:36:46,600 --> 00:36:50,389 Maybe Daddy could go with Uncle Rodney? 534 00:36:50,560 --> 00:36:53,393 You wouldn't mind, would you? 535 00:36:53,560 --> 00:36:56,518 He'd only be gone for a week. 536 00:36:56,680 --> 00:36:58,637 (NO MUSIC FROM MOBILE) 537 00:36:58,800 --> 00:37:00,916 I wonder where Daddy got that from? 538 00:37:02,240 --> 00:37:05,710 It's a mystery, like so many things! 539 00:37:07,920 --> 00:37:10,275 Can you persuade Raquel? 540 00:37:10,440 --> 00:37:13,000 Can Fergie ski (?) 541 00:37:13,160 --> 00:37:19,031 I only wanna go for a week in Miami. I'm not taking a six-month exhibition up the jungle! 542 00:37:19,200 --> 00:37:22,875 My Ada weren't too happy when I told her I was going abroad. 543 00:37:23,040 --> 00:37:27,830 You joined the navy and went round the world seven bloody times! 544 00:37:28,000 --> 00:37:31,277 No wonder the poor cow got the needle! 545 00:37:31,440 --> 00:37:35,149 Night, night, baby. Mummy's just outside. 546 00:37:35,320 --> 00:37:38,472 I'll switch your little box on in case you need me. 547 00:37:38,640 --> 00:37:42,554 (DEL ON INTERCOM) All I want to do is go to Miami with Rodney! 548 00:37:42,720 --> 00:37:44,870 He's got a ticket going begging! 549 00:37:45,040 --> 00:37:48,431 Raquel has been to America, ain't she? What about me? 550 00:37:48,600 --> 00:37:50,591 I've been nowhere! 551 00:37:50,760 --> 00:37:52,990 Benidorm and Bognor, that's me! 552 00:37:53,160 --> 00:37:58,439 Nah, she'll be all right. Raquel will be OK, you'll see. 553 00:37:58,600 --> 00:38:02,275 Yeah, I'll work her. Everything will be cushty! 554 00:38:02,440 --> 00:38:05,671 I wouldn't be surprised if she puts a block on ya. 555 00:38:05,840 --> 00:38:09,595 Leave it out, Uncle. I'm the guv'nor in this house, ain't 1? 556 00:38:09,760 --> 00:38:13,674 I shall just say, "Raquel, I'm going to Miami with my brother, 557 00:38:13,840 --> 00:38:17,720 “like it or lump it! Pick the bones out of that, darling!" 558 00:38:17,880 --> 00:38:21,157 — All right, sweetheart? - Yeah, he's settled down. 559 00:38:21,320 --> 00:38:23,709 Del's got something to tell you, love. 560 00:38:23,880 --> 00:38:26,679 (RAQUEL) What's that? 561 00:38:28,680 --> 00:38:33,277 That programme you want to watch is about to start! 562 00:38:33,440 --> 00:38:36,671 — Sit down. - But your dinner's in the oven. 563 00:38:36,840 --> 00:38:41,357 Don't worry, I like it all baked up. Can I get you a drink? 564 00:38:41,520 --> 00:38:44,717 - No, thanks. — All right. Are you nice and comfy? 565 00:38:44,880 --> 00:38:46,996 - Mmm. — There you are, darling! 566 00:38:47,160 --> 00:38:49,800 Cushty! 567 00:38:49,960 --> 00:38:53,590 Come on, then. Come to your lover. 568 00:38:53,760 --> 00:38:55,751 That's it. 569 00:39:04,000 --> 00:39:07,231 It's a shame, innit? 570 00:39:07,400 --> 00:39:09,960 Mmm. 571 00:39:13,200 --> 00:39:16,079 Yes, it's a crying bloody shame. 572 00:39:16,240 --> 00:39:19,790 — What is? - Poor little Rodney. 573 00:39:19,960 --> 00:39:22,759 You mean those tickets to Miami, son? 574 00:39:22,920 --> 00:39:28,313 That's right. Cassandra can't go with him so he won't be able to go. 575 00:39:28,480 --> 00:39:31,871 - Couldn't Rodney go on his own? — Definitely not! 576 00:39:32,040 --> 00:39:35,510 - I went to America on my own. - You've got a bit of savvy. 577 00:39:35,680 --> 00:39:40,231 You couldn't have Rodney Trotter AND Dan Quayle on the same continent! 578 00:39:40,400 --> 00:39:43,233 No, he needs someone to look after him. 579 00:39:43,400 --> 00:39:46,199 That's it, innit? But what can you do? 580 00:39:46,360 --> 00:39:48,476 Mmm... 581 00:39:51,960 --> 00:39:54,520 Poor little Rodney. 582 00:39:54,680 --> 00:39:57,798 — I've got an idea! — What's that, Unc? 583 00:39:57,960 --> 00:40:00,190 why don't he take someone with him? 584 00:40:00,360 --> 00:40:04,433 That's a good idea! I'm surprised you didn't think of that, Del! 585 00:40:04,600 --> 00:40:07,991 Yeah, so am I. Of course, the trouble is... 586 00:40:08,160 --> 00:40:10,117 - Who? - Who? 587 00:40:10,280 --> 00:40:12,999 What about Mickey Pearce? 588 00:40:18,000 --> 00:40:20,753 Great idea. It's a brilliant idea. 589 00:40:20,920 --> 00:40:24,072 But the tickets are made out in the name of Trotter. 590 00:40:24,240 --> 00:40:27,790 — They're not transferable. - You mean he's got to go 591 00:40:27,960 --> 00:40:32,670 — with someone named Trotter? — Exactly! Exactly. 592 00:40:34,280 --> 00:40:38,990 Oh, dear! Poor little Rodney! 593 00:40:41,920 --> 00:40:45,231 — Why don't you go with him, Del? - Me?! 594 00:40:45,400 --> 00:40:48,040 Yeah! Your name's Trotter! 595 00:40:48,200 --> 00:40:53,195 Yes, yes, great, but... 596 00:40:53,360 --> 00:40:55,476 But what? 597 00:40:55,640 --> 00:40:59,349 I couldn't leave you and Damien on your own! 598 00:40:59,520 --> 00:41:00,954 I'd be here. 599 00:41:01,120 --> 00:41:06,320 That's like asking McDonald's to look after your cow, innit?! 600 00:41:06,480 --> 00:41:11,077 It's only for a week! Damien and I could just about manage to survive! 601 00:41:11,240 --> 00:41:15,473 I couldn't do that. I'm not that sort of bloke. I'd be worried sick. 602 00:41:15,640 --> 00:41:19,110 All right, then. I don't want to make you ill! 603 00:41:22,480 --> 00:41:25,791 On the other hand, I don't want to be selfish. 604 00:41:25,960 --> 00:41:28,474 I couldn't imagine you being that, Del. 605 00:41:28,640 --> 00:41:35,114 The thing is, this is the chance of a lifetime for little Rodney, the poor little cock! 606 00:41:35,280 --> 00:41:38,033 And as it was my idea, I feel partly to blame. 607 00:41:38,200 --> 00:41:40,191 Go to Miami, Del! 608 00:41:40,360 --> 00:41:43,478 — Really? — Really. You'll love it! 609 00:41:44,520 --> 00:41:47,273 Terrific! 610 00:41:51,440 --> 00:41:54,512 Of course, I'm not really looking forward to it. 611 00:41:54,680 --> 00:41:57,069 I'm only doing it for... 612 00:41:57,240 --> 00:41:59,880 (BOTH) ..poor little Rodney! 613 00:42:00,040 --> 00:42:04,432 Oh, darling...you know what, Raquel? 614 00:42:04,600 --> 00:42:07,433 You've got a heart like a diamond. 615 00:42:07,600 --> 00:42:11,514 You know what you remind me of? You remind me so much of my mum! 616 00:42:13,000 --> 00:42:14,399 Thanks. 617 00:42:14,560 --> 00:42:17,393 I'll bring ya back a blinding present! 618 00:42:17,560 --> 00:42:20,552 ‘Ere, Rodney. Del's got some good news for you! 619 00:42:20,720 --> 00:42:22,836 What's that, then? 620 00:42:23,000 --> 00:42:25,640 I'm coming to Miami with ya! 621 00:42:25,800 --> 00:42:27,313 You bloody ain't! 622 00:42:30,040 --> 00:42:33,351 - Eh? - I ain't going on holiday with you! 623 00:42:34,520 --> 00:42:37,239 Excuse me. Excuse me a moment, would you? 624 00:42:37,400 --> 00:42:41,314 Can I have a word with you in the executive boardroom? 625 00:42:41,480 --> 00:42:43,198 Wherever you want! 626 00:42:43,360 --> 00:42:46,478 He's just mixed up. I'll soon straighten him out. 627 00:42:48,080 --> 00:42:51,277 - You've got a bloody nerve! — Sh! Damien! 628 00:42:58,720 --> 00:43:01,030 What's the matter with you, Rodney? 629 00:43:01,200 --> 00:43:04,875 Del, I'm not flying 4,000 miles across the Atlantic Ocean 630 00:43:05,040 --> 00:43:09,159 with you in my earhole all day and night! I want a break from all that! 631 00:43:09,320 --> 00:43:12,119 I've been on holiday with you before! 632 00:43:13,400 --> 00:43:17,758 That's charming, isn't it? Absolutely charming! 633 00:43:17,920 --> 00:43:22,437 After all that I have done for you! What thanks do I get? 634 00:43:22,600 --> 00:43:25,274 No bloody thanks, that's the thanks I get! 635 00:43:25,440 --> 00:43:27,909 (DAMIEN CRIES) 636 00:43:28,080 --> 00:43:30,356 Now look what you've done! 637 00:43:32,720 --> 00:43:36,429 Sh! Damien, sh! It's all right! Daddy's here. 638 00:43:36,600 --> 00:43:38,193 RAQUEL! 639 00:43:40,000 --> 00:43:43,072 When we went on holiday, we had a bloody good time! 640 00:43:43,240 --> 00:43:47,199 YOU had a good time. Everybody else within a radius of 300 yards 641 00:43:47,360 --> 00:43:49,749 was praying their spleen would burst! 642 00:43:49,920 --> 00:43:54,153 You got drunk, shouted at women, got us into fights... 643 00:43:54,320 --> 00:43:56,834 We were on holiday! 644 00:43:57,000 --> 00:44:00,118 Well, this time, I want a more relaxing holiday. 645 00:44:00,280 --> 00:44:02,078 Relaxing? I see. 646 00:44:02,240 --> 00:44:05,835 So what you're trying to say is I'm not relaxing company. 647 00:44:06,000 --> 00:44:09,231 (DAMIEN CRIES) 648 00:44:09,400 --> 00:44:12,870 Raquel! The baby's crying! 649 00:44:14,920 --> 00:44:18,470 Rodney, that's all different now. That was in the past. 650 00:44:18,640 --> 00:44:23,191 I'm a changed man, see? I'm a married man with a baby! 651 00:44:23,360 --> 00:44:27,911 I've got a baby, and that's the reason why I've changed — 652 00:44:28,080 --> 00:44:30,674 because I have got a son whom I cherish. 653 00:44:30,840 --> 00:44:33,275 (RAQUEL SHOUTS) Darling, I'm coming! 654 00:44:33,440 --> 00:44:36,671 And there's the mother of my son whom cherishes me! 655 00:44:36,840 --> 00:44:41,232 (RAQUEL) Don't break your back, Trotter, I'll deal with him (1) 656 00:44:41,400 --> 00:44:43,914 Thank you, sweetheart! Thank you. 657 00:44:44,120 --> 00:44:50,878 Come on, Rodney, you're judging me by a few misguided incidents, that's all! 658 00:44:51,040 --> 00:44:53,111 I've told you, I'm changed now! 659 00:44:53,280 --> 00:44:56,033 Come on! You want to go to Miami, don't ya? 660 00:44:56,200 --> 00:45:02,913 Of course I want to go, but this time I want it to be...sensible. 661 00:45:03,080 --> 00:45:04,718 Sensible? 662 00:45:04,880 --> 00:45:09,397 "Course you do! I'm sensible! Sensible's my middle name! 663 00:45:09,560 --> 00:45:13,872 — (RAQUEL) Will you get me a nappy? — Of course, sweetheart! 664 00:45:14,040 --> 00:45:16,554 See? See that? 665 00:45:18,000 --> 00:45:19,991 Look, Rodney... 666 00:45:20,160 --> 00:45:27,999 I mean, look, all I want to do is just sit on a beach and relax. 667 00:45:28,160 --> 00:45:29,833 Same here. 668 00:45:30,000 --> 00:45:33,436 well, they've got some blinding beaches in Miami! 669 00:45:33,600 --> 00:45:36,991 - Mmm... - Yeah... 670 00:45:37,160 --> 00:45:41,199 And they've got some fantastic art museums in Miami. 671 00:45:41,360 --> 00:45:43,078 - Yeah? — Oh, yeah. 672 00:45:43,240 --> 00:45:45,550 I wouldn't mind some of that. 673 00:45:45,720 --> 00:45:51,033 And you can have it, Cinders! All you've got to do is say the magic words! 674 00:45:52,280 --> 00:45:55,671 How are you going to swing it with Raquel? 675 00:45:55,840 --> 00:45:57,990 I've already done it. I told... 676 00:46:01,400 --> 00:46:04,597 (HUSHED) I told her. I told her straight. 677 00:46:04,760 --> 00:46:08,913 I said, "I wanna go to Miami with Rodney. You can like it or lump it. 678 00:46:09,080 --> 00:46:11,913 "Pick the bones out of that, darling!" 679 00:46:12,080 --> 00:46:15,630 — (RAQUEL) Derek! — Coming, sweetheart! 680 00:46:15,800 --> 00:46:20,317 Come on! You and me, eh? What do you say? Yeah? Yeah? 681 00:46:20,480 --> 00:46:23,279 — Eh? —- well... 682 00:46:23,440 --> 00:46:27,593 Come on! Say the magic words, Rodney! 683 00:46:27,760 --> 00:46:31,390 - Yeah, all right, then. - Yes! 684 00:46:31,560 --> 00:46:35,952 Good boy! That's it, you see? You know it makes sense! 685 00:46:37,680 --> 00:46:39,751 Where's that nappy? 686 00:46:39,920 --> 00:46:45,040 We're older now, ain't we? We can appreciate the finer things in life. 687 00:46:45,200 --> 00:46:47,191 What? Not half! 688 00:46:47,360 --> 00:46:49,351 — Do you want this? - Yeah. 689 00:46:49,520 --> 00:46:51,511 Thanks! 690 00:46:51,680 --> 00:46:55,719 This time, let's be more, what's the word? Sophisticated. 691 00:46:55,880 --> 00:46:59,714 That's a great word. I've got another word — debonair. 692 00:46:59,880 --> 00:47:01,871 Yeah, yeah. That's a good word! 693 00:47:02,040 --> 00:47:04,680 We're beginning to think alike, bruv! 694 00:47:04,840 --> 00:47:08,959 — (RAQUEL YELLS) Derek! — Coming! I'm on me way! 695 00:47:09,120 --> 00:47:10,599 Look! 696 00:47:10,760 --> 00:47:12,717 (DEL LAUGHS) 697 00:47:12,880 --> 00:47:15,474 Good job I kept them, wasn't it? 698 00:47:30,560 --> 00:47:33,996 — Have you seen it, Rodders? — Seen what? 699 00:47:34,160 --> 00:47:37,073 You know — our plane! 700 00:47:37,240 --> 00:47:40,039 It's only a jumbo jet! 701 00:47:40,200 --> 00:47:43,591 Well, they usually are. This is transatlantic. 702 00:47:43,760 --> 00:47:45,637 Yeah. Transatlantic! 703 00:47:46,600 --> 00:47:50,798 (TANNOY) Would all passengers seated in rows 19 through to 40 704 00:47:50,960 --> 00:47:55,397 — please come forward to board? — Come on, Rodders, that's us! 705 00:47:55,560 --> 00:47:58,393 - There's no hurry! — Yes, there is! Come on! 706 00:47:58,560 --> 00:48:03,111 The sooner we're on the plane, the sooner old Biggles can take off! 707 00:48:08,200 --> 00:48:13,354 Excuse me! What's your game, pal? Come on, there's no rush! 708 00:48:13,520 --> 00:48:16,751 Blimey, anybody would think he owned the plane! 709 00:48:22,520 --> 00:48:27,230 (MUSIC: "EVERYBODY WANTS TO RULE THE WORLD" BY TEARS FOR FEARS) 710 00:48:27,440 --> 00:48:30,751 (TEARS FOR FEARS ON DEL'S STEREO) 711 00:48:34,920 --> 00:48:37,480 Hey, hey! We've done it, Rodders! 712 00:48:38,640 --> 00:48:41,075 — Done what? — Eh? 713 00:48:41,240 --> 00:48:44,153 — Done what? - Joined the glitterati! 714 00:48:44,320 --> 00:48:45,799 The glitterati? 715 00:48:45,960 --> 00:48:47,792 Eh? 716 00:48:47,960 --> 00:48:49,917 Take the headphones off! 717 00:48:50,080 --> 00:48:52,071 Eh? 718 00:48:52,240 --> 00:48:56,473 — Sorry. What? — What do you mean, joined the glitterati? 719 00:48:56,640 --> 00:49:00,315 well, we have, ain't we? We're transatlantic people now. 720 00:49:00,480 --> 00:49:03,677 No more of that Costa Del Sewage for us, bruv. 721 00:49:03,840 --> 00:49:07,151 — We're in the big time now! - I suppose so. 722 00:49:07,320 --> 00:49:11,871 Del, when we land in Miami, before we go to any of the bars, 723 00:49:12,040 --> 00:49:16,398 we gotta sort ourselves out some transport and accommodation. 724 00:49:16,560 --> 00:49:22,078 It's all taken care of. Alex, the travel agent, faxed one of his people in the States. 725 00:49:22,240 --> 00:49:25,551 So we're all fixed up! Ace! 726 00:49:25,720 --> 00:49:29,600 I'll pay Alex when I get back. I'lL do it on me credit card. 727 00:49:29,760 --> 00:49:32,115 - I've already done it. — Good. 728 00:49:33,520 --> 00:49:36,433 — What, on my credit card? - Yeah. 729 00:49:36,600 --> 00:49:39,274 That's what you were gonna do, wasn't it? 730 00:49:39,440 --> 00:49:40,760 Yeah. 731 00:49:40,920 --> 00:49:43,594 I've saved you the bother, bruvver! 732 00:49:43,760 --> 00:49:47,435 This is your holiday and I don't want nothing to mar it. 733 00:49:47,600 --> 00:49:49,238 Thanks. 734 00:49:49,400 --> 00:49:52,040 We're gonna live it up a little, ain't we? 735 00:49:52,200 --> 00:49:55,670 Yes, but there are two kinds of living it up, Del — 736 00:49:55,840 --> 00:49:58,912 enjoying the freedom from the stresses of work, 737 00:49:59,080 --> 00:50:03,995 filling the mind with new sights and sounds, experiencing local cuisine, 738 00:50:04,160 --> 00:50:08,233 even indulging in the gifts of nature such as the sea and the sun. 739 00:50:08,400 --> 00:50:12,075 — And then there's your kind! — What exactly do you...? 740 00:50:12,240 --> 00:50:14,356 There will be no women on this trip! 741 00:50:14,520 --> 00:50:17,797 Can you be more pacific? 742 00:50:17,960 --> 00:50:21,794 This holiday is not going to be another Benidorm Revisited. 743 00:50:21,960 --> 00:50:26,511 If I see just one bra hanging off our car aerial, I'm out of there! 744 00:50:26,680 --> 00:50:31,675 I'm not going to do anything like that! I would never have even thought of it! 745 00:50:31,840 --> 00:50:37,552 I don't know what goes on in that mind of yours, you dirty little devil! 746 00:50:41,560 --> 00:50:47,033 I'm gonna have a little nap. Give us a nudge when the old drinks arrive. 747 00:50:47,200 --> 00:50:49,396 How does this go back? 748 00:50:49,560 --> 00:50:51,358 (SMASHING GLASS) 749 00:50:51,520 --> 00:50:55,070 (WOMAN) Look what you've done! (DEL) Sorry about that! 750 00:50:55,240 --> 00:50:57,914 (DEL) That will clean off. Ask for a cloth. 751 00:50:58,080 --> 00:51:00,071 (WOMAN) It's dry clean only! 752 00:51:00,240 --> 00:51:03,153 (DEL) That's just on the label to impress ya! 753 00:51:03,320 --> 00:51:06,790 Give me a serviette and I'll do it! 754 00:51:25,240 --> 00:51:27,356 # Hot town, summer in the city 755 00:51:27,520 --> 00:51:29,955 # Back of my neck getting dirty, gritty 756 00:51:30,120 --> 00:51:32,236 # Been down, isn't it a pity 757 00:51:32,400 --> 00:51:36,519 # Doesn't seem to be a shadow in the city All around me, people looking half dead 758 00:51:36,680 --> 00:51:40,435 # Walking on the sidewalk, hotter than a match head 759 00:51:40,600 --> 00:51:42,591 # But at night it's a different world 760 00:51:42,760 --> 00:51:44,637 # Go out and find a girl 761 00:51:44,800 --> 00:51:46,996 # Come on, come on, we'll dance all night 762 00:51:47,160 --> 00:51:49,151 # Despite the heat it'll be all right 763 00:51:49,320 --> 00:51:53,712 # And, babe, don't you know it's a pity The days can't be more like the nights 764 00:51:53,880 --> 00:51:55,791 # In the summer, in the city 765 00:51:55,960 --> 00:51:57,473 # In the summer 766 00:51:57,640 --> 00:52:01,793 # In the city 767 00:52:01,960 --> 00:52:06,352 # Cool town, evening in the city Dressed so fine and looking so pretty 768 00:52:06,520 --> 00:52:08,557 # I'm a cool cat looking for a kitty 769 00:52:08,720 --> 00:52:10,836 # Gonna look in every corner of the city 770 00:52:11,000 --> 00:52:13,230 # Till I'm wheezing at the bus stop 771 00:52:13,400 --> 00:52:16,677 # Running up the stairs, I'm gonna meet you on the roof top 772 00:52:16,840 --> 00:52:20,720 # But at night it's a different world Go out and find a girl 773 00:52:20,880 --> 00:52:23,349 # Come on, come on, we'll dance all night 774 00:52:23,520 --> 00:52:25,511 # Despite the heat it'll be all right 775 00:52:25,680 --> 00:52:28,115 # And, babe, don't you know it's a pity 776 00:52:28,280 --> 00:52:32,160 # The days can't be more like the nights In the summer, in the city 777 00:52:32,320 --> 00:52:34,470 # In the summer 778 00:52:34,640 --> 00:52:40,158 # In the city... # 779 00:52:42,000 --> 00:52:46,153 (MUSIC CONTINUES) 780 00:53:11,000 --> 00:53:14,630 - Hello, anybody here? - (MAN) Hello! I'm in here! 781 00:53:19,200 --> 00:53:20,952 Hi, how ya doing? 782 00:53:21,120 --> 00:53:26,877 Our travel agent reckons he's booked a car for us with you. 783 00:53:27,840 --> 00:53:31,834 — OK. You guys on vacation? - Yeah, a week's holiday. 784 00:53:32,000 --> 00:53:36,551 No kidding? You come all the way from Australia for a week? 785 00:53:36,720 --> 00:53:41,556 No, we're not from Australia. No, we are English. 786 00:53:41,720 --> 00:53:44,519 You could have fooled me! 787 00:53:45,800 --> 00:53:49,589 I won't hold you up. I'll bring it round the front for you. 788 00:53:49,760 --> 00:53:51,478 OK. 789 00:53:51,800 --> 00:53:53,791 Hey, look at this! 790 00:53:53,960 --> 00:53:58,397 — we'll have some of that, eh? - Yeah, a nice little boat trip! 791 00:53:58,560 --> 00:54:01,279 - Do us the world of good! - Yeah! 792 00:54:07,000 --> 00:54:12,313 Wotcha, America! This is going to be a holiday to remember, innit? 793 00:54:12,480 --> 00:54:14,949 You said it, bruv! 794 00:54:16,400 --> 00:54:19,392 (RUMBLING ENGINE) 795 00:54:19,560 --> 00:54:22,359 Here we go, Rodders! 796 00:54:29,720 --> 00:54:33,270 - What the hell is this thing?! — Have a nice day! 797 00:54:33,440 --> 00:54:35,317 — And you! - Thank you. 798 00:54:35,480 --> 00:54:39,872 — What are we going to do with that? - That is where we're going to live. 799 00:54:40,040 --> 00:54:41,838 Alex recommended it. 800 00:54:42,000 --> 00:54:46,119 The advantage is, we don't have to stay in one spot. 801 00:54:46,280 --> 00:54:49,432 We can move about a bit and it's cheap. 802 00:54:49,600 --> 00:54:55,357 Del, there is no way I am going to spend any time in this mobile ghetto with you! 803 00:54:55,520 --> 00:54:58,319 You're not going to spend any time... 804 00:54:58,480 --> 00:55:02,792 I was only trying to save you money, and we won't be trapped, will we? 805 00:55:02,960 --> 00:55:06,919 When we get to a campsite, we can dump this and go walkies. 806 00:55:07,080 --> 00:55:10,232 We could have booked a hotel! Oh, bloody hell! 807 00:55:12,560 --> 00:55:14,949 I don't believe that I've got... 808 00:55:17,480 --> 00:55:20,233 All right, on one condition! 809 00:55:20,400 --> 00:55:22,471 What is the condition? 810 00:55:22,640 --> 00:55:24,392 No curries! 811 00:55:26,280 --> 00:55:29,591 All right, no curries. 812 00:55:31,640 --> 00:55:35,998 Come on, then! Let's go and see America! Hey, hey! 813 00:55:43,080 --> 00:55:46,118 (LAUGHS) 814 00:55:46,280 --> 00:55:48,271 Here we go, Rodders! 815 00:55:48,440 --> 00:55:51,114 # Oh, the Yellow Rose of Texas 816 00:55:51,280 --> 00:55:53,840 # Is the one I'm gonna see 817 00:55:54,000 --> 00:55:58,278 # The Yellow Rose of Texas is the only girl for me! # 818 00:55:58,440 --> 00:56:00,238 _ an DEL! ) You jerk! 819 00:56:00,400 --> 00:56:03,631 You're on the wrong side of the road! 820 00:56:05,000 --> 00:56:09,915 — They drive on the right—hand side over here! — Oh, yeah! 821 00:56:12,160 --> 00:56:15,994 # Oh, the Yellow Rose of Texas is the one I'm gonna see! 822 00:56:16,160 --> 00:56:19,949 # The Yellow Rose of Texas is the only girl for me! # 823 00:56:43,320 --> 00:56:45,311 Yeah, what is it? 824 00:56:45,480 --> 00:56:46,879 AlL right. 825 00:56:49,080 --> 00:56:55,395 Hey, Tony, Lurch, Gino, smarten up! The Don's left the courthouse. 826 00:58:01,400 --> 00:58:03,960 - Rico. - Yeah, Pop? 827 00:58:04,120 --> 00:58:07,590 Who are those goons in the car? 828 00:58:07,760 --> 00:58:13,995 — Police surveillance, nothing to worry about. - Nothing to worry about?! 829 00:58:14,240 --> 00:58:17,995 I got cops outside my front gate! What happened to my civil rights? 830 00:58:18,560 --> 00:58:22,315 They kinda diminished after they arrested you, Pop. 831 00:58:22,480 --> 00:58:25,552 But you've been released on bail, so be happy. 832 00:58:25,720 --> 00:58:30,635 Be happy (!) Be happy, huh? 833 00:58:30,800 --> 00:58:34,395 One week from now, I got a jury sitting in judgement on me! 834 00:58:34,560 --> 00:58:39,680 I might spend the rest of my life in San Quentin, and my son wants to throw a party! 835 00:58:40,840 --> 00:58:46,313 What are ya, huh? What are ya? I want to speak to my lawyer now! 836 00:58:46,480 --> 00:58:48,232 Salvatore! 837 00:59:12,280 --> 00:59:15,318 Salvatore... 838 00:59:16,200 --> 00:59:18,589 Don Occhetti. 839 00:59:20,840 --> 00:59:23,229 Salvatore... 840 00:59:23,400 --> 00:59:26,950 — Haven't I always been good to you? — Yes, Don Occhetti. 841 00:59:27,120 --> 00:59:31,717 — Haven't I done favours for your family? — Yes, Don Occhetti. 842 00:59:31,880 --> 00:59:35,396 — Have I ever done you harm? — There was that time when... 843 00:59:35,560 --> 00:59:37,870 No, Don Occhetti. 844 00:59:42,800 --> 00:59:49,752 So maybe this time, Salvatore can help me, because I'm a little confused. 845 00:59:50,520 --> 00:59:53,956 This is the way I read the situation. 846 00:59:54,120 --> 00:59:57,875 - You're my lawyer, correct? — Yes, Don Occhetti. 847 00:59:58,040 --> 01:00:03,433 Yet here I am looking at three to four life sentences in the slammer, 848 01:00:03,600 --> 01:00:08,913 so why the hell don't you get off your ass and bury this rap? 849 01:00:09,080 --> 01:00:14,029 — We have problems proving your innocence. - why? 850 01:00:14,200 --> 01:00:20,116 "Cause you're guilty. When I say "guilty", what I mean is... 851 01:00:20,280 --> 01:00:24,319 ~ Guilty of what?! — Kidnapping, drug—smuggling, 852 01:00:24,480 --> 01:00:27,996 accessory to three counts of murder. Just gossip! 853 01:00:28,160 --> 01:00:33,838 Hmm... Maybe I made a few mistakes in the past, you know? 854 01:00:34,000 --> 01:00:36,116 Nobody's perfect! 855 01:00:39,560 --> 01:00:44,270 You listen to me. When my father — God bless that man's spirit — 856 01:00:46,200 --> 01:00:49,670 when he arrived on these shores from Sicily in 1930, 857 01:00:49,840 --> 01:00:52,753 this was a land of democracy and law and order. 858 01:00:52,920 --> 01:00:58,279 Now, he fought to change all that, but look at us now, huh? 859 01:00:59,440 --> 01:01:03,149 What have all his efforts amounted to, huh? 860 01:01:03,320 --> 01:01:07,359 Zilch, that's what. Zilcho! 861 01:01:09,120 --> 01:01:13,273 Salvatore, you call yourself a lawyer? You're a schmuck! 862 01:01:15,840 --> 01:01:18,798 And that goes for you, too, Rico! 863 01:01:21,760 --> 01:01:26,994 If your mother was alive — God bless her soul — she would disown you! 864 01:01:27,160 --> 01:01:28,912 Come on, Pop! 865 01:01:29,080 --> 01:01:34,996 I tell you this, Rico, I never thought I'd see the day when a son of mine would stand back 866 01:01:35,160 --> 01:01:39,313 and watch his own father spend the rest of his life in the state pen 867 01:01:39,480 --> 01:01:42,632 sharing meat loaf with the faggots! 868 01:01:42,800 --> 01:01:49,797 If 1 go down, all the families will carve up our empire like dogs fighting over a weenie—roast. 869 01:01:49,960 --> 01:01:52,634 Every Marielito—punk from Little Havana 870 01:01:52,800 --> 01:01:55,758 will want a slice! And what about the Colombian? 871 01:01:56,920 --> 01:02:00,879 — What Colombian? — "What Colombian?" he says! 872 01:02:01,040 --> 01:02:05,079 — What, are you a jerk, Salvatore? — Just sit down, will ya? 873 01:02:11,960 --> 01:02:18,639 Next week, Sefior Vasquez arrives here from Colombia to settle our little deal. 874 01:02:18,800 --> 01:02:23,112 What do you think he's gonna do if he thinks I've gone down the tube? 875 01:02:25,360 --> 01:02:31,197 I'm getting very worried, Salvatore. I'm getting very nervous about the future. 876 01:02:31,360 --> 01:02:32,759 (BURPS) 877 01:02:32,920 --> 01:02:35,833 Do you hear that? That's peptic gas. 878 01:02:36,000 --> 01:02:39,197 That's caused by nervous exhaustion! 879 01:02:41,400 --> 01:02:47,191 What happened to the ancient Sicilian traditions of bribery, blackmail and intimidation? 880 01:02:50,600 --> 01:02:55,151 This isn't the police. This is the FBI. We can't pay those guys off. 881 01:02:55,320 --> 01:02:57,709 The jury is locked in a guarded hotel, 882 01:02:57,880 --> 01:03:01,953 the witnesses got 24—hour protection. We can't reach anybody! 883 01:03:02,120 --> 01:03:05,431 — Maybe I should do something, huh? - You can't, Pop! 884 01:03:05,600 --> 01:03:08,752 The police surveillance team is watching you. 885 01:03:08,920 --> 01:03:12,959 They even got a TV camera crew filming you for a documentary. 886 01:03:13,120 --> 01:03:16,909 They're filming me? Am I a common criminal or something? 887 01:03:18,800 --> 01:03:22,953 Rico, take some money from the family account and buy me the DA. 888 01:03:23,120 --> 01:03:27,910 You buy me the judge, you buy me the senator. People owe me favours. 889 01:03:28,080 --> 01:03:32,119 — I want these favours returned! — We've tried and had no takers. 890 01:03:32,280 --> 01:03:35,511 It looks like people are turning their backs on you. 891 01:03:35,680 --> 01:03:41,119 That is a very impolite and highly dangerous thing to do! 892 01:03:47,440 --> 01:03:50,000 This is what I want you to do. 893 01:03:50,160 --> 01:03:53,391 I want you to keep searching and to keep thinking, 894 01:03:53,560 --> 01:03:59,351 because somewhere, somewhere out there lies the answer to my problems! 895 01:04:06,040 --> 01:04:09,829 Look at the state of that! You wouldn't go near that 896 01:04:10,000 --> 01:04:12,310 unless you had all your own teeth! 897 01:04:16,360 --> 01:04:19,910 They say that smoking's BAD for your chest (!) 898 01:04:20,080 --> 01:04:23,516 (TANNOY) Miami has been nicknamed "Cocainesville”, 899 01:04:23,680 --> 01:04:28,356 and the officers of Biscayne Bay fight a year-round battle with drug runners. 900 01:04:31,000 --> 01:04:35,233 On your left is the home of Barry Gibb, lead singer of the Bee Gees. 901 01:04:35,400 --> 01:04:40,713 — Rodders, look! There's a real live Bee Gee! — "Course it ain't! 902 01:04:40,880 --> 01:04:45,192 — He's probably the gardener! - It's him! It's Barry Gibb! 903 01:04:45,360 --> 01:04:47,351 (DEL SHOUTS) AL right, Bazza? 904 01:04:49,800 --> 01:04:53,270 - Shut up! That's not him! - It is! 905 01:04:53,440 --> 01:04:57,638 (SHOUTS) How deep is your love, is your love? How deep is your love? 906 01:04:58,800 --> 01:05:00,598 I need all this (!) 907 01:05:04,040 --> 01:05:06,680 I reckon you was right, Rodders. It weren't him. 908 01:05:06,840 --> 01:05:10,834 — Most probably the gardener. — Yeah? What did I say? 909 01:05:22,400 --> 01:05:24,994 (DISCO MUSIC) 910 01:05:36,320 --> 01:05:38,834 Come on, Rodney, bellies in! 911 01:05:39,000 --> 01:05:44,234 I still think it would be better to drive to the camper site now and book in first. 912 01:05:44,400 --> 01:05:49,474 It's only quarter to eight. There's plenty of time to get to the old campsite! 913 01:05:49,640 --> 01:05:53,793 There's also plenty of time for you to get drunk after we've booked in! 914 01:05:53,960 --> 01:05:59,478 Get drunk? You enjoy putting me down, don't you? 915 01:05:59,640 --> 01:06:04,077 You think I'm just a one—dimensional person. Well, you're wrong! 916 01:06:04,240 --> 01:06:07,995 The only reason I want to go into that club is to phone Raquel, 917 01:06:08,160 --> 01:06:12,154 because I promised her I would as soon as we arrived. 918 01:06:12,320 --> 01:06:15,790 What's wrong with the public call box over there? 919 01:06:15,960 --> 01:06:18,474 You can't get a drink in there! 920 01:06:20,000 --> 01:06:23,994 — Come on! — What shall we do with our luggage? 921 01:06:24,160 --> 01:06:28,154 Let's bring it with us and put it in the middle of the dance floor 922 01:06:28,320 --> 01:06:31,790 and boogie round it like them sorts at the Nag's Head 923 01:06:31,960 --> 01:06:34,713 when they have a disco with their handbags! 924 01:06:34,880 --> 01:06:36,871 No need to be sarky! 925 01:06:37,040 --> 01:06:40,271 What are you talking about, disco and boogie? 926 01:06:40,440 --> 01:06:42,431 Del, I am not boogie—ing! 927 01:06:42,600 --> 01:06:46,275 Keep your voice down! We are ambassadors for our country! 928 01:06:46,440 --> 01:06:50,752 We don't want people thinking we're lager louts! Excuse me. Mais oui! 929 01:06:51,520 --> 01:06:54,717 (DISCO MUSIC) 930 01:07:12,360 --> 01:07:16,638 Hey, Juan! Over here, Juan! When you're ready, son. 931 01:07:16,800 --> 01:07:20,794 Excuse me, gentlemen. I'm sorry, but this club is for members only. 932 01:07:20,960 --> 01:07:23,998 You what? 933 01:07:24,160 --> 01:07:26,913 Sorry, signore, I did not realise it was you! 934 01:07:27,080 --> 01:07:31,358 Please accept my deepest and sincerest apologies! 935 01:07:31,520 --> 01:07:36,640 I am honoured that you should choose to visit my humble nightclub. 936 01:07:36,800 --> 01:07:39,553 Please may I offer you a drink? 937 01:07:39,720 --> 01:07:41,711 Yeah, we'll have a Cuba Libre 938 01:07:41,880 --> 01:07:44,918 — and something non-alcoholic. — Of course. 939 01:07:45,080 --> 01:07:50,154 — We'll be sitting over there. - I will be with you immediately. 940 01:07:56,160 --> 01:08:00,199 (RICO) There's gonna be a war! (SALVATORE) Maybe not. 941 01:08:00,360 --> 01:08:04,957 The only thing that can prevent it is if you find an alibi for my father. 942 01:08:05,120 --> 01:08:07,953 I have to find your father nine alibis! 943 01:08:08,120 --> 01:08:10,919 How the hell am I supposed to do that in a week? 944 01:08:11,080 --> 01:08:15,233 How can the Justice Department do this? Don't they know who he is? 945 01:08:15,400 --> 01:08:19,871 - Yeah, that's the problem! - When the jury foreman says "Guilty", 946 01:08:20,040 --> 01:08:21,678 the war begins. 947 01:08:21,840 --> 01:08:23,239 Maybe not. 948 01:08:23,400 --> 01:08:29,078 Do you think the rest of the families are gonna pretend the old man is still in power? 949 01:08:29,240 --> 01:08:32,790 — They're gonna go to war! Am I right? - You're right. 950 01:08:32,960 --> 01:08:34,314 — Tony? — Right. 951 01:08:34,480 --> 01:08:36,232 — Am I right? — Maybe not. 952 01:08:36,400 --> 01:08:38,198 You see? 953 01:08:39,400 --> 01:08:41,676 There's gonna be a war! 954 01:08:41,840 --> 01:08:45,549 — Signore Ricardo... — Can't you see I'm in a meeting? 955 01:08:45,720 --> 01:08:47,757 1 would like to explain. 956 01:08:47,920 --> 01:08:53,120 If I had know HE was coming tonight, I would have arranged a private room. 957 01:08:53,280 --> 01:08:55,590 If you'd known who was coming here? 958 01:08:55,760 --> 01:08:57,671 Your father. 959 01:08:59,040 --> 01:09:02,715 — My father. - (PAULY) Is this some kind of joke? 960 01:09:02,880 --> 01:09:07,238 Don Occhetti can't even get to the john without the police tailing him. 961 01:09:07,400 --> 01:09:10,677 But he is here! See for yourself! 962 01:09:22,760 --> 01:09:25,513 Lovely jubbly! How much do we owe you? 963 01:09:25,680 --> 01:09:29,833 Please! It's on the house. You are my guests! 964 01:09:30,000 --> 01:09:35,200 — Would you like to eat? - No, thanks. We had something earlier. 965 01:09:35,360 --> 01:09:41,276 If there's anything that you should require, as always, I am at your service! 966 01:09:41,520 --> 01:09:43,511 Big mouth! 967 01:09:43,680 --> 01:09:46,798 The grub would most probably be free an' all! 968 01:09:46,960 --> 01:09:48,553 "Course it wouldn't! 969 01:09:49,320 --> 01:09:52,312 Do you know what we're dealing with here? 970 01:09:52,480 --> 01:09:56,314 - What? — American hospitality! They're famous for it! 971 01:09:56,480 --> 01:09:59,757 The most friendliest people in the entire world! 972 01:09:59,920 --> 01:10:03,675 Come on! Come on! Yo, Gino, it's Tony. 973 01:10:03,840 --> 01:10:07,549 Is the Don there? He's in the pool. 974 01:10:09,880 --> 01:10:11,871 Can you actually see him? 975 01:10:13,760 --> 01:10:15,717 Good! Dad's at home. 976 01:10:15,880 --> 01:10:18,269 The guy over there ain't him! 977 01:10:20,960 --> 01:10:26,319 Listen carefully. Tell my father to stay in his room till I get back tonight. 978 01:10:26,480 --> 01:10:30,997 Just...tell him I may have a surprise for him. 979 01:10:41,560 --> 01:10:43,915 Tell you what... 980 01:10:44,080 --> 01:10:48,313 - I'm boilin"! - That's strange, that. 981 01:10:48,480 --> 01:10:53,680 Here you are in a tropical climate, wearing a worsted polyester blue serge suit, 982 01:10:53,840 --> 01:10:55,831 — and you feel hot? - Yeah. 983 01:10:56,000 --> 01:10:59,197 Weird! 984 01:10:59,360 --> 01:11:01,192 Hi! 985 01:11:01,360 --> 01:11:03,078 How you guys doing? 986 01:11:04,240 --> 01:11:08,757 All right. Yeah — great time. Smashing, thank you. 987 01:11:08,920 --> 01:11:12,709 Good. Let me guess. You're not local people. 988 01:11:12,880 --> 01:11:15,474 (RODNEY) No. 989 01:11:35,960 --> 01:11:38,076 (LAUGHTER) 990 01:11:41,240 --> 01:11:42,878 (INDISTINCT) 991 01:11:43,040 --> 01:11:46,112 Come on, one more. One more. 992 01:11:46,280 --> 01:11:49,272 No, really. We're pushing our luck as it is. 993 01:11:49,440 --> 01:11:50,919 No, he's right, Rico. 994 01:11:51,080 --> 01:11:53,515 — Come on! — You've got time for one more. 995 01:11:53,680 --> 01:11:57,150 — Go on, then, one for the road. - No, Del. Come on, mate. 996 01:11:57,320 --> 01:12:01,029 The campsite will be shut and we'll be locked out. 997 01:12:01,200 --> 01:12:05,478 I didn't realise it was so late. We've got to be going. 998 01:12:05,640 --> 01:12:09,474 Well, Rodney... Del Boy! 999 01:12:11,840 --> 01:12:15,720 Thanks very much! It's been really great meeting you guys! 1000 01:12:15,880 --> 01:12:20,477 Thanks a lot, and we enjoyed your company and everything. 1001 01:12:20,640 --> 01:12:25,157 We've got to go. See you later, yeah? Thanks a lot. 1002 01:12:35,400 --> 01:12:38,392 What a blinding night, eh, Rodders? 1003 01:12:38,560 --> 01:12:41,200 They were a nice bunch of blokes. 1004 01:12:41,360 --> 01:12:44,273 Well, they were absolute 42—carat diamonds. 1005 01:12:44,440 --> 01:12:46,750 We was drinking with them all night, 1006 01:12:46,920 --> 01:12:49,992 never had to put our hands in our pockets, did we? 1007 01:12:58,400 --> 01:13:01,392 What's the matter? What's happened? 1008 01:13:01,560 --> 01:13:03,870 — What's the matter? - It's all gone! 1009 01:13:04,040 --> 01:13:08,432 They've nicked it — our suitcases, flight bags, duty frees — the lot! 1010 01:13:08,600 --> 01:13:11,911 I don't believe it! 1011 01:13:12,080 --> 01:13:14,071 I do not believe it! 1012 01:13:14,240 --> 01:13:18,074 I mean, we was only in there half an hour! 1013 01:13:19,360 --> 01:13:21,874 Well, four hours. 1014 01:13:22,040 --> 01:13:25,032 What's gonna happen? How we gonna get home? 1015 01:13:25,200 --> 01:13:27,953 — Now, Del, don't panic! - Eh? 1016 01:13:28,120 --> 01:13:32,273 Listen, I took the passports and flight tickets in there with us. 1017 01:13:32,440 --> 01:13:36,434 Rodney, you are a saint, mate! You are a saint! 1018 01:13:36,600 --> 01:13:38,796 Well done! Where's the money? 1019 01:13:38,960 --> 01:13:42,351 - I left that in the van. - You plonker, Rodney! 1020 01:13:42,520 --> 01:13:46,434 You told me to! And you told me to leave the luggage in the back! 1021 01:13:46,600 --> 01:13:48,910 why didn't you use your initiative? 1022 01:13:49,080 --> 01:13:51,993 I didn't even want to go in to that bloody club! 1023 01:13:52,160 --> 01:13:54,549 All right! Calm down! 1024 01:13:55,960 --> 01:13:58,474 Cor, stone me! I don't know... 1025 01:13:59,440 --> 01:14:02,159 How much money we got between us? 1026 01:14:06,360 --> 01:14:10,194 — What's that? - 32 dollars, right? 1027 01:14:10,360 --> 01:14:12,670 What can we get for 32 dollars? 1028 01:14:14,040 --> 01:14:15,439 Mugged! 1029 01:14:15,600 --> 01:14:19,230 Hey! You two guys still here? Let me guess — 1030 01:14:19,400 --> 01:14:24,076 you decided to come back and have that one for the road with us! 1031 01:14:24,240 --> 01:14:28,279 No, I wish we had, Rico. No, we're thinking of going to the police. 1032 01:14:28,440 --> 01:14:32,070 — Why? You got a problem? - Yeah, we've been robbed. 1033 01:14:32,240 --> 01:14:36,154 - You're kidding! - No, I wish we was! 1034 01:14:36,320 --> 01:14:39,358 They broke into the van and took everything! 1035 01:14:39,520 --> 01:14:42,478 Oh, gee, that is too bad! 1036 01:14:42,640 --> 01:14:48,477 God, I feel so embarrassed! You just arrive in this country and this happens? 1037 01:14:48,640 --> 01:14:50,119 What a welcome! 1038 01:14:50,280 --> 01:14:54,911 - It's just one of them things. — What are you guys gonna do? 1039 01:14:55,080 --> 01:15:01,998 I don't know. We got no money, no clothes, no duty frees, we got nothing! 1040 01:15:02,160 --> 01:15:04,800 we'll have to get the police to sort it out. 1041 01:15:04,960 --> 01:15:06,871 The cops'llL do diddly squat! 1042 01:15:07,040 --> 01:15:09,873 They don't know their ass from first base! 1043 01:15:10,040 --> 01:15:15,353 But...Salvatore here's a lawyer. 1044 01:15:15,520 --> 01:15:19,354 Maybe he could talk to some of his friends at the DA's office? 1045 01:15:19,520 --> 01:15:22,114 Yeah, first thing in the morning. 1046 01:15:22,280 --> 01:15:25,671 Could you do that? That would be very nice of you. 1047 01:15:25,840 --> 01:15:28,275 — Wouldn't it, Rodders? - Yeah! 1048 01:15:28,440 --> 01:15:34,118 In the meantime, you two guys are coming home with me. 1049 01:15:55,360 --> 01:15:59,274 — Is this your place, Rico? — It belongs to my family. 1050 01:16:01,600 --> 01:16:04,319 (DEL) Very nice! 1051 01:16:10,320 --> 01:16:13,358 (OPERA MUSIC) 1052 01:16:13,520 --> 01:16:16,114 What sort of business are you in, Rico? 1053 01:16:16,280 --> 01:16:18,874 (RICO) We're in insurance and imports. 1054 01:16:19,040 --> 01:16:22,476 (DEL) Imports and exports? (RICO) No, just imports. 1055 01:16:22,640 --> 01:16:25,200 well, this is it! 1056 01:16:26,760 --> 01:16:30,435 — Welcome! - Thank you! 1057 01:16:37,440 --> 01:16:40,193 (INTERCOM BUZZES) 1058 01:16:40,360 --> 01:16:44,877 - Yo! — Rico, I want you up here fast! 1059 01:16:45,040 --> 01:16:47,031 I'll be right up. 1060 01:16:50,400 --> 01:16:53,677 I'll show you to your guest suite. 1061 01:16:53,840 --> 01:16:55,831 Guest SUITE! 1062 01:16:56,000 --> 01:16:59,072 we've fallen on our feet here, bruv! 1063 01:17:02,560 --> 01:17:04,471 You see ‘em? 1064 01:17:04,640 --> 01:17:08,474 And I heard ‘em! why are you bringing Australians home? 1065 01:17:08,640 --> 01:17:13,589 They're two English guys over here on vacation. They're in the guest suite. 1066 01:17:13,760 --> 01:17:17,833 why are you bringing limeys into my house?! I hate limeys! 1067 01:17:18,000 --> 01:17:19,991 We met "em at the club. 1068 01:17:20,160 --> 01:17:24,711 Wait a minute... What are you doing, picking up guys in bars? 1069 01:17:24,880 --> 01:17:30,432 Are you getting light on your feet? Is there too much air in your Nikes? 1070 01:17:30,600 --> 01:17:34,673 These two bozos could be the answer to your prayers. 1071 01:17:34,840 --> 01:17:39,755 One of them is a dead ringer for you. Even Francisco thought he was serving you. 1072 01:17:39,920 --> 01:17:43,709 Look, I saw them on the security monitor. 1073 01:17:43,880 --> 01:17:46,872 I saw no similarity whatsoever. 1074 01:17:47,040 --> 01:17:50,670 He's much taller than me. He's a thinner guy altogether. 1075 01:17:50,840 --> 01:17:53,070 No, the other one. 1076 01:17:53,240 --> 01:17:57,154 The squirty little dude with the polecat face? 1077 01:17:57,320 --> 01:17:58,879 Yeah. 1078 01:18:02,960 --> 01:18:05,793 I see, Salvatore. 1079 01:18:05,960 --> 01:18:12,479 Salvatore...this is your lucky day, ‘cause I'm in a good mood! 1080 01:18:12,640 --> 01:18:15,758 I'm only gonna break ONE of your legs! 1081 01:18:18,360 --> 01:18:23,389 And "cause you're a member of the family... I'm gonna do it slowly! 1082 01:18:24,160 --> 01:18:28,552 Pop, it was dark outside. You couldn't see him clearly! 1083 01:18:28,720 --> 01:18:32,076 — Tell him, Sal! - It's true. He looks just like you. 1084 01:18:32,240 --> 01:18:35,073 Last year I went to the zoo and I saw a camel. 1085 01:18:35,240 --> 01:18:41,589 It looked just like your mother, but I didn't invite it home and put it in the guest suite! 1086 01:18:41,760 --> 01:18:45,435 So there's a guy who looks like me! What's the big deal? 1087 01:18:46,480 --> 01:18:54,672 I'll tell you what the big deal is. Imagine this guy dressed up in your clothes. 1088 01:18:54,840 --> 01:18:58,356 In MY clothes? Are you out of your mind?! 1089 01:18:58,520 --> 01:19:03,799 We dress the limey up in your clothes and take him out to eat in a nice restaurant. 1090 01:19:03,960 --> 01:19:08,431 Now, while he's having lunch in full public view, 1091 01:19:08,600 --> 01:19:12,514 — somebody blows him away! — This is something I do not advise! 1092 01:19:12,680 --> 01:19:17,754 Everybody will think the other families have had you killed. 1093 01:19:17,920 --> 01:19:19,957 Don't you see what this means? 1094 01:19:20,120 --> 01:19:22,236 What? 1095 01:19:22,400 --> 01:19:24,391 Tell him, Sal. 1096 01:19:25,880 --> 01:19:29,555 In the eyes of America, there will be no more Don Occhetti. 1097 01:19:29,720 --> 01:19:32,917 No more Don Occhetti equals no more trial. 1098 01:19:33,080 --> 01:19:36,471 No more trial equals no more prison sentence. 1099 01:19:36,640 --> 01:19:38,916 You sneak off to Rio for a few years, 1100 01:19:39,080 --> 01:19:44,154 long enough for your plastic surgery to heal, and come back as Uncle...? 1101 01:19:44,320 --> 01:19:47,312 - Carlo. — ..Carlo from New Jersey, 1102 01:19:47,480 --> 01:19:49,790 and take over the family business! 1103 01:19:55,760 --> 01:19:59,913 ..sometimes during my life I have doubted that you were my child. 1104 01:20:00,080 --> 01:20:03,471 Sometimes I thought that the hospital had screwed up 1105 01:20:03,640 --> 01:20:07,599 and given us the baby of a family from Pittsburgh. 1106 01:20:07,760 --> 01:20:11,958 But I take it all back — you are definitely my son! 1107 01:20:13,120 --> 01:20:15,794 It's brilliant! It's wonderful! 1108 01:20:16,680 --> 01:20:19,433 It also means one less limey in the world! 1109 01:20:19,600 --> 01:20:22,752 Two. His brother gets a one-way ticket also. 1110 01:20:22,920 --> 01:20:26,436 Have you had a butchers at the bog? It's solid marble! 1111 01:20:26,600 --> 01:20:31,390 None of that stick—on gear from the old DIY! This is the real McCoy! 1112 01:20:33,000 --> 01:20:36,311 Someone up there loves us! 1113 01:20:37,160 --> 01:20:40,551 Sh! I'm up to channel 49! 1114 01:20:40,720 --> 01:20:45,078 — How many channels are there? - That's what I'm researching. 1115 01:20:45,240 --> 01:20:50,633 Good boy. I always said you should be a scientist! Look at this! 1116 01:20:50,800 --> 01:20:54,953 It can't be bad, can it? Look at this! 1117 01:20:55,880 --> 01:21:00,158 Don't let the limeys call home. No one must know about this address. 1118 01:21:00,320 --> 01:21:03,790 Lurch is cutting all the phones except our business line. 1119 01:21:03,960 --> 01:21:07,237 As far as everyone in jolly old England is concerned, 1120 01:21:07,400 --> 01:21:10,153 they've vanished off the face of the earth. 1121 01:21:10,320 --> 01:21:13,711 They can blame it on the Bermuda Triangle! 1122 01:21:14,880 --> 01:21:19,317 - Or the Twilight Zone! - The Twilight Zone! 1123 01:21:22,960 --> 01:21:25,554 We have struck gold here, bruv. 1124 01:21:25,720 --> 01:21:30,317 we'll have to show Rico our gratitude — get him a present or something. 1125 01:21:30,480 --> 01:21:33,677 Yeah, we'll do that. Hey, we've got no money! 1126 01:21:33,840 --> 01:21:36,400 Never mind, I'lL nip him for a few quid! 1127 01:21:36,560 --> 01:21:38,915 Blimey! We'd better phone in to HQ! 1128 01:21:39,080 --> 01:21:41,674 Raquel will be going spare! 1129 01:21:44,640 --> 01:21:46,631 Oh, the line's dead! 1130 01:21:46,800 --> 01:21:48,791 well, do that. 1131 01:21:48,960 --> 01:21:50,951 why? 1132 01:21:51,120 --> 01:21:53,839 That's what they do in American films! 1133 01:21:54,000 --> 01:21:55,991 Oh, yes! 1134 01:21:58,200 --> 01:21:59,679 No, it's still dead. 1135 01:21:59,840 --> 01:22:01,558 (KNOCK AT DOOR) 1136 01:22:01,720 --> 01:22:06,078 There you go, Derek. These are my...uncle's clothes. 1137 01:22:06,240 --> 01:22:09,232 He's about the same size as you. 1138 01:22:09,400 --> 01:22:13,473 Yes, well, thanks! Very nice! Rico, I don't want to be a pain, 1139 01:22:13,640 --> 01:22:15,995 but Rodney's got nothing to wear. 1140 01:22:16,160 --> 01:22:19,278 No problem. A guy who works here is Rodney's build. 1141 01:22:19,440 --> 01:22:21,317 He'll lend you some clothes. 1142 01:22:21,480 --> 01:22:23,949 (RICO) Lurch! 1143 01:22:24,120 --> 01:22:27,909 - Lurch? Saucy bark! — Don't be so ungrateful! 1144 01:22:28,080 --> 01:22:30,754 Tell Gino to bring up some of his clothes. 1145 01:22:30,920 --> 01:22:33,389 Piece of cake, Rod! 1146 01:22:33,560 --> 01:22:36,074 By the way, the old dog's knackered. 1147 01:22:37,240 --> 01:22:39,436 - What? — The phone's not working. 1148 01:22:39,600 --> 01:22:43,594 Oh, the telephone. A couple of days ago, we had a tropical storm. 1149 01:22:43,760 --> 01:22:47,913 The whole area's out. Don't worry, it will be back soon. 1150 01:22:48,080 --> 01:22:52,677 Get some sleep, because tomorrow we go to my favourite restaurant. 1151 01:22:52,840 --> 01:22:54,990 — A day on the town! — Lovely jubbly! 1152 01:22:56,160 --> 01:23:00,393 It's a nice little Italian joint. The food is out of this world. 1153 01:23:00,560 --> 01:23:03,712 Believe me, Del, this place will kill you! 1154 01:23:07,680 --> 01:23:10,479 By the way, wear this suit and the chains. 1155 01:23:10,640 --> 01:23:13,314 It will make you look real business-like. 1156 01:23:13,480 --> 01:23:15,471 Ooh! Yes! 1157 01:23:15,640 --> 01:23:18,075 Of course, this is very me, this, Rico. 1158 01:23:18,240 --> 01:23:22,871 Of course, back home in England, I'm a yuppy, ain't I, Rodney? 1159 01:23:23,040 --> 01:23:24,553 Yeah. 1160 01:23:24,720 --> 01:23:27,792 That's cool. Well, nighty—night. 1161 01:23:27,960 --> 01:23:30,520 (DEL) Nighty—night. (ROD) Night. 1162 01:23:32,960 --> 01:23:37,272 He is such a nice bloke! They broke the mould when they made him! 1163 01:23:37,440 --> 01:23:39,431 Yeah... 1164 01:23:39,600 --> 01:23:43,673 Look, Del, don't think I'm getting paranoid or nothing, 1165 01:23:43,840 --> 01:23:48,630 but did you notice them really tough couple of blokes by the gate? 1166 01:23:48,800 --> 01:23:50,632 Yeah. 1167 01:23:50,800 --> 01:23:55,237 — There was one downstairs an' all - Yeah. So what? 1168 01:23:55,400 --> 01:23:59,189 Well, it's most probably ridiculous... 1169 01:24:00,360 --> 01:24:03,079 You don't think that Rico might be...? 1170 01:24:03,240 --> 01:24:05,550 What? 1171 01:24:05,720 --> 01:24:09,554 — A noofter. — A noofter? Him?! No! 1172 01:24:09,720 --> 01:24:13,475 He's Italian, ain't he? You can't have an Italian noofter. 1173 01:24:13,640 --> 01:24:15,950 It's a well-known medical fact! 1174 01:24:16,120 --> 01:24:18,350 But they're all blokes! 1175 01:24:18,520 --> 01:24:23,071 That's because he's a man's man, ain't he? 1176 01:24:23,240 --> 01:24:25,629 I'll tell you what else he is, Rodney. 1177 01:24:25,800 --> 01:24:30,715 He's a little gold nugget! Yeah, that's what he is, Rodney! 1178 01:24:32,520 --> 01:24:34,352 A little gold nugget! 1179 01:24:46,160 --> 01:24:49,994 In the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit, 1180 01:24:50,160 --> 01:24:52,151 — bless you... — Reverend? 1181 01:24:52,320 --> 01:24:54,516 Amen. 1182 01:24:54,680 --> 01:24:59,993 Raquel, I'm glad I met you. I was going to phone Derek as soon as the lorry had gone. 1183 01:25:00,160 --> 01:25:04,393 - Del? Del's in Miami. — Miami? Oh, dear. 1184 01:25:04,560 --> 01:25:09,350 Excuse me for asking, but why are you blessing a Romanian lorry? 1185 01:25:09,520 --> 01:25:12,353 I'm blessing the contents. Didn't Derek tell you? 1186 01:25:12,520 --> 01:25:15,751 No... Has this got something to do with Derek? 1187 01:25:15,920 --> 01:25:18,230 Yes, he did a time and motion study 1188 01:25:18,400 --> 01:25:22,758 of the blessing of the wine and had the idea of doing it en masse. 1189 01:25:22,920 --> 01:25:26,356 Then I distribute it to churches throughout England. 1190 01:25:26,520 --> 01:25:28,955 Oh, hell! 1191 01:25:29,120 --> 01:25:31,634 — Sorry! - It's been a real money saver, 1192 01:25:31,800 --> 01:25:34,394 especially as Del sells it to us so cheap. 1193 01:25:34,560 --> 01:25:36,631 There's just one major problem. 1194 01:25:36,800 --> 01:25:39,519 It's turned out to be Romanian Riesling. 1195 01:25:39,680 --> 01:25:41,876 Romanian Riesling? 1196 01:25:42,040 --> 01:25:45,032 Yes. White wine. The communion wine is red. 1197 01:25:45,200 --> 01:25:48,397 - It represents... — ..the blood of Christ. 1198 01:25:48,560 --> 01:25:52,190 Exactly! Churches are returning their cases daily! 1199 01:25:52,360 --> 01:25:58,038 You may be getting a call from the Archbishop of Canterbury's office. 1200 01:25:58,200 --> 01:26:00,953 — Oh, God! That's what I keep saying! 1201 01:26:04,720 --> 01:26:07,234 We got some action. Give me that camera. 1202 01:26:07,400 --> 01:26:10,233 - Is it Occhetti? - No, his son and one of the gorillas. 1203 01:26:10,400 --> 01:26:12,596 Wait a minute... 1204 01:26:26,960 --> 01:26:31,989 What do you reckon, then, Rico? It fits like a dream, don't it? 1205 01:26:33,640 --> 01:26:35,756 Perfect, Del, just perfect. 1206 01:26:35,920 --> 01:26:38,514 There's a bloke over there with a camera. 1207 01:26:38,680 --> 01:26:42,435 Oh, yeah! All right, pal? 1208 01:26:42,600 --> 01:26:44,637 Who's that, then, Rico? 1209 01:26:44,800 --> 01:26:49,795 Who knows? Tourists, maybe. I'm starved. Let's eat! 1210 01:26:49,960 --> 01:26:52,349 Yeah, and me. Lovely jubbly! 1211 01:26:52,520 --> 01:26:55,433 (MOUTHS) 1212 01:26:57,600 --> 01:27:00,592 - 29-30. ~ (RADIO) 29-30 Q-S-K. 1213 01:27:00,760 --> 01:27:05,994 Occhetti and the boys have stopped for lunch at Carlotti's restaurant. 1214 01:27:06,160 --> 01:27:09,118 (RADIO) One—three—two—five. Miami Q—5—L. 1215 01:27:17,520 --> 01:27:19,511 Don Occhetti. 1216 01:27:20,680 --> 01:27:23,957 — Doner—ketti to you, too! — Doner—ketti! 1217 01:27:24,120 --> 01:27:28,398 I am so happy you have honoured me with your presence here today. 1218 01:27:28,560 --> 01:27:31,951 On behalf of my family and myself, I thank you deeply! 1219 01:27:32,120 --> 01:27:34,999 That's all right. Puskas, puskas! 1220 01:27:36,160 --> 01:27:40,199 I will prepare for you a table. Would you like a drink at the bar? 1221 01:27:40,360 --> 01:27:44,513 Yes, thank you very much, signor. I've got a diabolical thirst! 1222 01:27:44,680 --> 01:27:46,751 Excuse me. 1223 01:28:00,640 --> 01:28:03,553 Is everything to your satisfaction, signore? 1224 01:28:03,720 --> 01:28:05,757 Lovely! Blinding dumplings! 1225 01:28:07,600 --> 01:28:09,796 Signore? 1226 01:28:11,240 --> 01:28:13,959 Yeah, it's a lovely—looking cork, innit? 1227 01:28:14,120 --> 01:28:16,396 You're supposed to test the bouquet. 1228 01:28:20,880 --> 01:28:24,555 Oh! Thank you. 1229 01:28:30,120 --> 01:28:32,760 Oh, yes! Lovely jubbly! 1230 01:28:32,920 --> 01:28:36,754 - Pour on, Macduff! — Grazie, signore. 1231 01:28:52,760 --> 01:28:56,640 — Excuse me, Del, I gotta go to the john. - Oh, right. 1232 01:28:56,800 --> 01:28:59,474 Do one for me, son, will ya? 1233 01:28:59,640 --> 01:29:02,758 I've got to go check the plumbing as well. 1234 01:29:02,920 --> 01:29:05,116 I've gotta go, too. 1235 01:29:06,200 --> 01:29:08,430 And me. 1236 01:29:09,800 --> 01:29:11,359 Hope it ain't catching! 1237 01:29:11,520 --> 01:29:15,309 Must have been them enchilados they had last night! 1238 01:29:16,960 --> 01:29:20,112 — Cheers, bruv! — Cheers, Del 1239 01:29:26,160 --> 01:29:28,993 Any time now. 1240 01:29:36,240 --> 01:29:39,756 — How ya doing? — Fine, thank you. Fine. 1241 01:29:46,720 --> 01:29:51,078 — We're just talking. - Sorry to interrupt. 1242 01:29:51,240 --> 01:29:53,436 Oh, you're not interrupting. 1243 01:29:53,600 --> 01:29:56,831 well, hurry up! Just do it! 1244 01:30:04,520 --> 01:30:08,400 Don't pick it up with your spoon! Use a fork! 1245 01:30:08,560 --> 01:30:10,551 Don't be stupid, Rodney! 1246 01:30:10,720 --> 01:30:13,109 It would roll off a fork, wouldn't it? 1247 01:30:13,280 --> 01:30:16,477 As I was saying, I've always had this gift. 1248 01:30:16,640 --> 01:30:19,837 Wherever I go in the world, people always take to me! 1249 01:30:20,000 --> 01:30:22,196 You ain't been nowhere! 1250 01:30:22,360 --> 01:30:25,079 Fair enough, I ain't been nowhere, 1251 01:30:25,240 --> 01:30:28,551 but wherever I have been, people have taken to me. 1252 01:30:37,360 --> 01:30:41,513 I mean, take this holiday. All right, the first night we arrived, 1253 01:30:41,680 --> 01:30:44,115 we was ripped off, we lost everything, 1254 01:30:44,280 --> 01:30:47,272 but then I bumped into young Rico and he took to me. 1255 01:30:48,920 --> 01:30:53,551 I don't know what it is. People always like me and I don't know why! 1256 01:30:53,720 --> 01:30:56,633 It's got me bewildered an' all (!) 1257 01:30:56,800 --> 01:30:58,359 Rodney! 1258 01:30:58,960 --> 01:31:00,394 (THUD!) 1259 01:31:01,640 --> 01:31:05,156 I was saving this dumpling till last an all! 1260 01:31:05,320 --> 01:31:08,039 Blimey! I don't know! 1261 01:31:08,200 --> 01:31:11,556 What's the matter? It hardly touched the ground! 1262 01:31:11,720 --> 01:31:13,711 Anyway, the floor was clean! 1263 01:31:13,880 --> 01:31:16,315 Honestly! You and your hygiene! 1264 01:31:17,480 --> 01:31:20,199 — Del Boy... — What? 1265 01:31:20,360 --> 01:31:22,112 Somebody just shot you. 1266 01:31:22,280 --> 01:31:26,069 Shot me? Don't worry, Rodders, I'm feeling much better now. 1267 01:31:26,240 --> 01:31:28,834 ~ Del, look! — What's wrong with you? 1268 01:31:29,000 --> 01:31:31,560 (GLASS SMASHES, WOMAN SCREAMS) 1269 01:31:34,240 --> 01:31:37,312 Gee, I hope that wasn't my dessert! 1270 01:31:37,480 --> 01:31:40,552 How can you joke at a time like this? 1271 01:31:40,720 --> 01:31:42,597 His father's just been shot! 1272 01:31:44,960 --> 01:31:47,270 Shut up, Lurch. 1273 01:31:47,440 --> 01:31:51,877 Oh, my God! Somebody call an ambulance! Is he dead? 1274 01:31:52,040 --> 01:31:54,714 No, but it was bloody close, Rico! 1275 01:31:54,880 --> 01:31:57,952 A bullet come out of nowhere! 1276 01:31:59,960 --> 01:32:03,271 If he knew how to use a knife and fork, he'd be a goner! 1277 01:32:03,440 --> 01:32:08,150 That's true. Absolutely! I was just sitting there, eating me dumplings, 1278 01:32:08,320 --> 01:32:10,994 and then a bullet hits the back of me chair! 1279 01:32:11,160 --> 01:32:14,118 - You don't need it, son! - No... 1280 01:32:14,280 --> 01:32:18,160 ..you certainly do not! 1281 01:32:19,440 --> 01:32:22,558 (PHONE RINGS) 1282 01:32:22,720 --> 01:32:24,518 — Shall I get it? - Please. 1283 01:32:24,680 --> 01:32:28,799 If it's anyone from the Church of England, tell them I'm out. 1284 01:32:28,960 --> 01:32:31,600 Trotters Independent Traders, plc. 1285 01:32:31,760 --> 01:32:35,310 Yeah, it's me! Where are ya? 1286 01:32:35,480 --> 01:32:37,596 - Is it Del? - No. Cassandra. 1287 01:32:37,760 --> 01:32:39,671 I'm at my hotel in Eastbourne. 1288 01:32:39,840 --> 01:32:42,992 - Have you heard from them yet? - No, not yet, love. 1289 01:32:43,160 --> 01:32:46,949 I'm so worried! We don't even know where they're staying. 1290 01:32:47,120 --> 01:32:51,830 Yes, we do. Raquel phoned the travel agent. They hired a camper. 1291 01:32:52,000 --> 01:32:54,674 A camper? They could be anywhere! 1292 01:32:54,840 --> 01:32:58,629 - No, they found the camper. — Thank God! Where? 1293 01:32:58,800 --> 01:33:01,918 It was abandoned in a car park. Everything was gone — 1294 01:33:02,080 --> 01:33:04,799 luggage, passports, money, everything. 1295 01:33:04,960 --> 01:33:07,998 — Oh, God! — Give me the phone! 1296 01:33:08,160 --> 01:33:12,393 You'll worry her to death, you morbid old goat! Hello, it's me. 1297 01:33:12,560 --> 01:33:16,599 - Do you think Rodney's been hurt? — Of course not! Del's with him. 1298 01:33:16,760 --> 01:33:21,789 You don't think he's been arrested, do you? Oh, no! Del's with him! 1299 01:33:21,960 --> 01:33:25,157 There's bound to be a reason for Rodney not calling. 1300 01:33:25,320 --> 01:33:27,357 — Like what? —- well... 1301 01:33:29,200 --> 01:33:30,679 ..Del's with him! 1302 01:33:42,040 --> 01:33:44,554 Here you are, chaps! 1303 01:33:44,720 --> 01:33:46,950 — Well done! Is this mine? - Yeah. 1304 01:33:47,120 --> 01:33:51,034 The bloke who owns the bar says he offers his deepest respect 1305 01:33:51,200 --> 01:33:53,510 and his loyalty is beyond question. 1306 01:33:53,680 --> 01:33:56,320 — That's very nice! Have I met him? - No. 1307 01:33:56,480 --> 01:34:01,873 People keep offering me their deepest respect and kissing me hand! 1308 01:34:02,040 --> 01:34:05,795 They're nice people, Del — hospitable, salt of the earth. 1309 01:34:07,040 --> 01:34:09,395 They certainly seem that way, Rico. 1310 01:34:09,560 --> 01:34:14,350 Derek, you ever had a go on one of those? 1311 01:34:17,320 --> 01:34:20,597 - Have I had a go on one of those? — "Course you ain't! 1312 01:34:20,760 --> 01:34:24,913 Would you like to try? It's no sweat. I know the owner. 1313 01:34:25,080 --> 01:34:30,075 What, me have a go on one of those things? No, way, Pedro! 1314 01:34:30,240 --> 01:34:31,833 Come on, Del. 1315 01:34:32,000 --> 01:34:35,550 There's a first time for everything! "No way, Pedro"? 1316 01:34:35,720 --> 01:34:38,872 You won't catch me on one of them things! 1317 01:34:39,040 --> 01:34:44,592 And I was always led to believe that you Brits were a seafaring race (!) 1318 01:34:50,400 --> 01:34:55,031 We are! We gave you the world's greatest sailors, pal! 1319 01:34:55,200 --> 01:34:59,273 We gave you Nelson, we gave you Drake, we gave you Columbus. 1320 01:34:59,440 --> 01:35:01,397 (RICO LAUGHS) 1321 01:35:01,560 --> 01:35:05,076 But you're afraid of a few itsy—bitsy waves? 1322 01:35:05,240 --> 01:35:06,799 (LAUGHTER) 1323 01:35:06,960 --> 01:35:09,429 No, I'm not afraid, Rico. 1324 01:35:09,600 --> 01:35:11,511 I've got no reason to be afraid, 1325 01:35:11,680 --> 01:35:15,878 because I've got a 100-yards swimming certificate back at home. 1326 01:35:16,040 --> 01:35:18,714 — Ain't I, Rodders? - Yeah, he has. 1327 01:35:21,080 --> 01:35:23,230 All right, let's have a go. 1328 01:35:26,960 --> 01:35:30,351 — Are you sure about this? — He who dares, Rodney! 1329 01:35:30,520 --> 01:35:34,514 We don't want them thinking that us Brits are chicken, do we? 1330 01:35:34,680 --> 01:35:36,990 We certainly do not! 1331 01:35:42,440 --> 01:35:45,034 This one looks all right, don't it? 1332 01:35:45,200 --> 01:35:46,918 No, Del, this is the one. 1333 01:35:48,080 --> 01:35:50,799 Yeah, of course. That one is better. 1334 01:35:57,920 --> 01:36:02,312 Don't be shy. Straddle your weight evenly. This is your start button. 1335 01:36:02,480 --> 01:36:06,075 This is the throttle. Just remember, the faster you go, 1336 01:36:06,240 --> 01:36:09,119 the easier it is to stay up. Way to go, fella! 1337 01:36:09,280 --> 01:36:10,793 Yeah, cushty! 1338 01:36:11,960 --> 01:36:13,439 Here we go! 1339 01:36:20,320 --> 01:36:22,880 Look at that baby go! 1340 01:36:23,040 --> 01:36:26,396 Lovely, yes! Lovely jubbly! 1341 01:36:26,560 --> 01:36:28,995 I think that's far enough now! 1342 01:36:29,160 --> 01:36:32,039 — Did he say something? - I didn't hear a thing. 1343 01:36:32,960 --> 01:36:35,998 Rico! The steering wheel's stuck! 1344 01:36:37,680 --> 01:36:39,956 The steering wheel is stuck! 1345 01:36:44,520 --> 01:36:49,435 Now the throttle's stuck! Rico! I've got an iffy throttle! 1346 01:36:49,600 --> 01:36:51,989 He's going a long way out! 1347 01:36:52,160 --> 01:36:55,437 - Yeah, but he's enjoying himself. - I know. 1348 01:36:55,600 --> 01:36:58,752 I'm just saying he's going a long way out. 1349 01:36:58,920 --> 01:37:03,790 Where are the brakes on this bloody thing?! Gordon Bennett! 1350 01:37:03,960 --> 01:37:05,951 What a guy, huh? 1351 01:37:06,120 --> 01:37:09,397 - Yeah, he's certainly surprised me. - Why's that? 1352 01:37:09,560 --> 01:37:12,712 well, he can't even swim! 1353 01:37:12,880 --> 01:37:15,679 He said he had a certificate for swimming! 1354 01:37:15,840 --> 01:37:19,117 He has, but it ain't his. 1355 01:37:20,680 --> 01:37:22,432 Help! 1356 01:37:22,600 --> 01:37:24,591 Help! 1357 01:37:25,360 --> 01:37:31,072 (PILOT) We've begun our descent into Miami, 25 miles off the coast of Florida. 1358 01:37:31,240 --> 01:37:35,359 we'll soon be in Miami. Let's hope it's better than Washington! 1359 01:37:35,520 --> 01:37:37,079 I liked Washington. 1360 01:37:37,240 --> 01:37:40,039 Not much of a beach though, was there? 1361 01:37:40,200 --> 01:37:43,033 We've been all down the east coast of America 1362 01:37:43,200 --> 01:37:47,592 — and you've done nothing but moan! - I didn't moan in Atlantic City. 1363 01:37:47,760 --> 01:37:50,752 You was too busy gambling in the casinos! 1364 01:37:55,360 --> 01:37:58,432 - That's funny! — What is? 1365 01:37:58,600 --> 01:38:01,114 There's a bloke on one of them ski—jets. 1366 01:38:01,280 --> 01:38:04,238 — So what? — We're 25 miles off the coast! 1367 01:38:04,400 --> 01:38:06,471 He must know what he's doing. 1368 01:38:22,080 --> 01:38:26,790 (RICO) I'm calling to say that our meeting can go ahead as scheduled. 1369 01:38:26,960 --> 01:38:30,237 Right, I forgot. You don't speak English. 1370 01:38:30,400 --> 01:38:35,236 Your...meeting...with...my...father can...go...ahead... 1371 01:38:35,400 --> 01:38:37,676 ..as planned. 1372 01:38:37,840 --> 01:38:39,831 Planned. 1373 01:38:40,000 --> 01:38:43,959 Si... Gracias. I look forward to meeting you. 1374 01:38:44,120 --> 01:38:46,111 Lovely jubbly! 1375 01:38:49,080 --> 01:38:51,071 "Lovely jubbly!™ 1376 01:38:57,480 --> 01:39:00,359 Hi. How are you doing? 1377 01:39:00,520 --> 01:39:04,878 Fine. I just thought that might be news of Del. 1378 01:39:06,440 --> 01:39:09,990 No. I'lL let you know if I hear anything. 1379 01:39:13,160 --> 01:39:15,151 You're not worried, are you? 1380 01:39:15,320 --> 01:39:18,995 No! It's just that he left the beach at 11.00 this morning 1381 01:39:19,160 --> 01:39:21,151 and it's now 8.30 at night. 1382 01:39:21,320 --> 01:39:24,039 Your brother's one hell of a fun guy! 1383 01:39:24,200 --> 01:39:27,636 But can you have fun on a jet—ski for nine and a half hours? 1384 01:39:27,800 --> 01:39:33,079 Del can! I bet he's in a nightclub in Key West with some sefiorita. 1385 01:39:34,160 --> 01:39:36,151 He's wearing swimming trunks. 1386 01:39:36,320 --> 01:39:40,279 — They all do on Key West! — Oh, it's like that, is it? 1387 01:39:41,440 --> 01:39:43,670 I see the phones are working again. 1388 01:39:43,840 --> 01:39:46,309 - No. - I thought I saw you... 1389 01:39:46,480 --> 01:39:50,599 - It's a private line for business. — Oh, I see. 1390 01:39:50,760 --> 01:39:54,833 How come that one's working when all the others in the area are out? 1391 01:39:55,840 --> 01:39:57,353 Search me. 1392 01:39:57,520 --> 01:40:00,080 Could I use that phone for a minute? 1393 01:40:00,240 --> 01:40:03,517 No. I'm expecting a very important business call 1394 01:40:03,680 --> 01:40:05,796 Right. I just wanted to phone home 1395 01:40:05,960 --> 01:40:09,271 and tell ‘em where we were in case they was worried. 1396 01:40:09,440 --> 01:40:12,432 They don't need to worry, Rod. You're with us. 1397 01:40:16,280 --> 01:40:18,749 Yeah, I suppose you're right. 1398 01:40:18,920 --> 01:40:22,959 well, I'll be in me room. If you hear anything... 1399 01:40:23,120 --> 01:40:26,431 You'll be the first to know. Goodnight. 1400 01:40:36,360 --> 01:40:39,352 Lurch is bringing the car round the front. 1401 01:40:39,520 --> 01:40:42,592 The tall one's starting to ask questions. 1402 01:40:42,760 --> 01:40:48,711 Looks like tomorrow we take him for a drive and put him out of his misery. 1403 01:40:48,880 --> 01:40:51,520 One down, one to go! 1404 01:40:51,680 --> 01:40:53,910 (DOORBELL CHIMES) 1405 01:41:01,200 --> 01:41:03,191 Good evening, sir. 1406 01:41:03,360 --> 01:41:05,954 Officer, is there any news of my father? 1407 01:41:06,120 --> 01:41:09,078 Yes, sir, and I'm afraid it's bad news. 1408 01:41:10,520 --> 01:41:13,114 Oh, God! Good God, no! 1409 01:41:13,280 --> 01:41:15,430 We fished him out three hours ago. 1410 01:41:15,600 --> 01:41:17,238 He's dead? 1411 01:41:17,400 --> 01:41:19,437 No, he's alive and well. 1412 01:41:20,760 --> 01:41:23,673 - What? — That's what I mean by bad news. 1413 01:41:23,840 --> 01:41:26,150 See, we know what the plan was, Rico. 1414 01:41:26,320 --> 01:41:30,279 Daddy doesn't cherish spending the rest of his life in the pen, 1415 01:41:30,440 --> 01:41:35,196 so he takes a jet—ski to a friendly yacht and sails off into the sunset. 1416 01:41:35,360 --> 01:41:37,920 It couldn't work, Rico, for two reasons. 1417 01:41:38,080 --> 01:41:40,390 One — we're watching his every move. 1418 01:41:40,560 --> 01:41:44,030 We saw him leave, then the coastguard had him on radar. 1419 01:41:44,200 --> 01:41:46,999 Two — he ran out of gas 35 miles off Cuba. 1420 01:41:54,760 --> 01:41:57,673 Am I glad to be back, Rico! 1421 01:41:57,840 --> 01:42:00,229 It was horrible out there! 1422 01:42:00,400 --> 01:42:04,871 I thought I was a goner! I don't know what would have happened to me 1423 01:42:05,040 --> 01:42:07,839 if that police helicopter hadn't found me! 1424 01:42:08,000 --> 01:42:12,551 why don't you go in the kitchen and get yourself something to eat? 1425 01:42:12,720 --> 01:42:14,711 Thanks. 1426 01:42:14,880 --> 01:42:17,838 I could murder a pifia colada! 1427 01:42:19,080 --> 01:42:23,074 Something's happened to his voice — he sounds Australian. 1428 01:42:23,240 --> 01:42:26,551 We think it might be salt on the vocal chords. 1429 01:42:26,720 --> 01:42:31,874 Oh, rest assured, officer, I got something for his throat! Goodnight! 1430 01:42:36,560 --> 01:42:41,589 You limey turkey! What have I got to do to get rid of you? 1431 01:42:43,680 --> 01:42:45,159 How much do I owe you? 1432 01:42:45,320 --> 01:42:48,312 They're with Mickey Pearce on the last round. 1433 01:42:48,480 --> 01:42:50,471 - You're joking! - No, I'm not! 1434 01:42:54,160 --> 01:42:58,154 - You're worrying about nothing! — They've been gone five days 1435 01:42:58,320 --> 01:43:02,359 and we haven't heard from them, and you call that "nothing"? 1436 01:43:02,520 --> 01:43:05,353 I bet there's a simple explanation for it. 1437 01:43:05,520 --> 01:43:09,479 Maybe Dave's gone down to Brazil to have a look at the forest. 1438 01:43:09,640 --> 01:43:11,950 You can't get more simple than that! 1439 01:43:13,680 --> 01:43:17,150 I mean, just look at that telly, Sid. It's all bad news. 1440 01:43:17,320 --> 01:43:19,630 You're right. Nothing but bad news. 1441 01:43:19,800 --> 01:43:24,033 - It's all tragedies and disasters. - Yeah, it's all gloom and doom. 1442 01:43:24,200 --> 01:43:28,159 I shouldn't have it on during happy hour really. 1443 01:43:28,320 --> 01:43:30,709 Funny about Del and Rodney, innit? 1444 01:43:30,880 --> 01:43:33,793 - They'll turn up sooner or later. - Yeah. 1445 01:43:33,960 --> 01:43:38,955 I just hope the police catch whoever did it. I must be off. Cheers, Mike. 1446 01:43:39,120 --> 01:43:41,316 Cheers, mate. Stay lucky! 1447 01:43:42,640 --> 01:43:46,474 — Have you heard from Cassandra? — Yes, she's as worried as you are. 1448 01:43:46,640 --> 01:43:49,996 There's nothing to worry about! A few years back, 1449 01:43:50,160 --> 01:43:54,074 my brother went to Portugal and didn't contact us for three months. 1450 01:43:54,240 --> 01:43:57,756 His wife rang Interpol, my mum was going mad, 1451 01:43:57,920 --> 01:44:01,231 - but he turned up safe and sound. — Where had he been? 1452 01:44:01,400 --> 01:44:04,677 Shacked up with some German tart. 1453 01:44:04,840 --> 01:44:08,913 — Shut up, there's a good boy! — All right, so he was out of order, 1454 01:44:09,080 --> 01:44:11,276 but at least he weren't injured! 1455 01:44:11,440 --> 01:44:15,957 Which is more than people will say about you if you don't shut it! 1456 01:44:16,120 --> 01:44:18,430 I've known Del a lot longer than you, 1457 01:44:18,600 --> 01:44:22,798 and he can be a bit forgetful, especially if he's enjoying himself. 1458 01:44:22,960 --> 01:44:25,759 He's probably having the time of his life... 1459 01:44:25,920 --> 01:44:28,309 I'm not saying the right things, am I? 1460 01:44:28,480 --> 01:44:32,678 - No, you're not. — Mickey's more comforting than you! 1461 01:44:33,840 --> 01:44:37,071 Here, Raquel! Look! 1462 01:44:37,240 --> 01:44:39,356 Hang on. I'll turn the sound up. 1463 01:44:39,520 --> 01:44:43,798 (TV) The Miami DA's office call this man "Public Enemy Number One”. 1464 01:44:43,960 --> 01:44:47,430 His web of vice and corruption has spread across America, 1465 01:44:47,600 --> 01:44:51,639 and he's said to be the most dangerous criminal since AL Capone. 1466 01:44:53,920 --> 01:44:56,150 There's Del and Dave! 1467 01:44:56,320 --> 01:44:58,755 "Public enemy number one"? 1468 01:44:58,920 --> 01:45:01,275 But he only left Tuesday! 1469 01:45:06,280 --> 01:45:10,797 — What's happening? - The Colombians have landed. 1470 01:45:10,960 --> 01:45:12,758 They'll be here any minute. 1471 01:45:12,920 --> 01:45:17,118 I want everyone down here to greet "em. We need a show of strength — 1472 01:45:17,280 --> 01:45:20,671 let "em know they're not dealing with the Boy Scouts! 1473 01:45:20,840 --> 01:45:23,229 - No problem. - Hey... 1474 01:45:23,400 --> 01:45:25,391 Where are the limeys? 1475 01:45:25,560 --> 01:45:29,679 Don't worry, I've taken care of them. They're busy. 1476 01:45:36,840 --> 01:45:39,673 Whack it back to me, for Gawd's sake! 1477 01:45:39,840 --> 01:45:43,037 I'm trying to whack it back! I'm no good at tennis! 1478 01:45:43,200 --> 01:45:44,679 No, really (7) 1479 01:45:46,280 --> 01:45:49,955 Anyway, what's the score? I'm six sets up, aren't I? 1480 01:45:50,120 --> 01:45:54,671 No, you are not! You're about two games up and it's my serve. 1481 01:45:54,840 --> 01:45:58,720 - No, it's my serve. - You served during the last game! 1482 01:45:58,880 --> 01:46:01,633 I know, and I won, so it's my serve again. 1483 01:46:01,800 --> 01:46:06,590 No, it don't... Oh, I've had enough of this! 1484 01:46:09,280 --> 01:46:12,398 Oh, just "cause you're losing! 1485 01:46:14,440 --> 01:46:18,274 (GROANS WITH EFFORT) 1486 01:46:19,880 --> 01:46:22,349 You there, Rico? 1487 01:46:22,520 --> 01:46:24,511 Lurch? 1488 01:46:25,920 --> 01:46:28,833 Tony? Is anybody about? 1489 01:46:40,320 --> 01:46:42,311 (BURPS) 1490 01:47:00,120 --> 01:47:03,670 Mrs Trotter! Mrs Trotter! 1491 01:47:09,840 --> 01:47:13,231 — Cass? It's me, Rodney. - Where are you? 1492 01:47:13,400 --> 01:47:19,191 — Are you all right? — Steady on! Listen, we're both fine, right? 1493 01:47:19,360 --> 01:47:22,910 Come on, one of you jerks! Hurry up and answer the phone! 1494 01:47:23,960 --> 01:47:29,433 (INTERCOM BUZZES) 1495 01:47:30,800 --> 01:47:33,838 Hello? Battersea Dog's Home. 1496 01:47:34,000 --> 01:47:36,913 Woof! Ow—woo! 1497 01:47:43,360 --> 01:47:45,351 I've been so worried about you! 1498 01:47:46,360 --> 01:47:48,397 - H Have ya? Yes! 1499 01:47:48,560 --> 01:47:52,190 They let me off the interview on compassionate grounds. 1500 01:47:52,360 --> 01:47:54,317 So you could have come with me! 1501 01:47:54,480 --> 01:47:57,074 Not without the help of a fortune teller. 1502 01:47:57,240 --> 01:48:01,234 - I didn't know you'd go missing! - I suppose not. 1503 01:48:05,160 --> 01:48:09,233 Rodney, where are you? 1504 01:48:11,520 --> 01:48:14,160 You're not in our room! 1505 01:48:14,320 --> 01:48:18,518 I wish you could have come. They're such nice people. 1506 01:48:18,680 --> 01:48:20,956 well, if you hadn't booked that week, 1507 01:48:21,120 --> 01:48:24,670 - I would have been with you. — Del booked the tickets. 1508 01:48:24,840 --> 01:48:29,118 Del? No, he couldn't. He knew I was in Eastbourne that week. 1509 01:48:29,280 --> 01:48:33,114 I suppose he thought... What do you mean, he knew? 1510 01:48:33,280 --> 01:48:38,878 I told him about it over lunch, so why did he book that week? 1511 01:48:39,040 --> 01:48:44,672 Isn't it obvious why? So he could get a free bloody holiday! 1512 01:48:49,680 --> 01:48:52,035 Rodney! 1513 01:48:55,080 --> 01:49:00,519 Come on! Come out, come out, wherever you are! 1514 01:49:05,600 --> 01:49:07,591 Rodney! 1515 01:49:10,520 --> 01:49:14,275 (DEL) Are you there, Roddy Woddy? 1516 01:49:22,760 --> 01:49:25,832 Oh, yes, this is very nice! 1517 01:49:26,960 --> 01:49:32,512 This is a bit of me, this is, ‘cause I'm a Byzantine sort of bloke! 1518 01:49:38,600 --> 01:49:42,992 (DEL) Where are you hiding, you little scallywag? 1519 01:49:56,480 --> 01:49:58,357 You git! 1520 01:50:00,560 --> 01:50:03,120 You rotten, conniving git! 1521 01:50:04,040 --> 01:50:07,715 You are the most selfish bastard I've ever come across! 1522 01:50:07,880 --> 01:50:11,032 Do you know who I've just been talking to? 1523 01:50:11,200 --> 01:50:15,319 Cassandra! Hah! That's shaken you, ain't it? 1524 01:50:15,480 --> 01:50:19,872 You knew all along she wouldn't be able to make this trip, didn't you? 1525 01:50:20,040 --> 01:50:24,716 You knew she had to go to Eastbourne but you didn't tell me, did you? 1526 01:50:24,880 --> 01:50:29,716 You kept that well quiet so you could come on this bloody holiday! 1527 01:50:29,880 --> 01:50:33,475 And where did you get that stupid tracksuit from? 1528 01:50:33,640 --> 01:50:39,158 I don't want to hear none of your excuses! Do not talk to me, all right? 1529 01:50:41,320 --> 01:50:43,197 Git! 1530 01:50:48,440 --> 01:50:50,238 You ain't sleeping in here! 1531 01:50:50,400 --> 01:50:53,438 Rico will have to find somewhere else for you! 1532 01:50:53,600 --> 01:50:57,230 — What's up with you, soppy? - You know full well! 1533 01:50:57,400 --> 01:51:01,917 You knew Cassandra couldn't come on this trip, because she told you! 1534 01:51:02,080 --> 01:51:05,391 Ah...now you come to mention it, 1535 01:51:05,560 --> 01:51:08,598 — she DID say something. - But you planned it! 1536 01:51:08,760 --> 01:51:14,312 You booked it just so you could come away with me on this holiday! 1537 01:51:14,480 --> 01:51:17,836 Now, listen. Please, calm down a minute, will ya? 1538 01:51:18,000 --> 01:51:22,153 I'll try and explain everything to you. 1539 01:51:23,960 --> 01:51:26,554 See, the thing is that... 1540 01:51:26,720 --> 01:51:30,554 That wine deal of mine has gone right up the pictures! 1541 01:51:31,880 --> 01:51:33,917 I had a phone call from Bucharest. 1542 01:51:34,080 --> 01:51:37,311 The first lorryload they delivered was white wine! 1543 01:51:39,680 --> 01:51:43,469 I just didn't know what to do, and you know me, don't ya? 1544 01:51:43,640 --> 01:51:48,510 There's only two things in the world that worry me, and that is doctors 1545 01:51:48,680 --> 01:51:51,798 and, you know...gods. 1546 01:51:51,960 --> 01:51:55,237 I was frightened of being cursed! 1547 01:51:55,400 --> 01:52:01,191 So I thought, "If I come over here to Miami, He won't find me.” 1548 01:52:01,360 --> 01:52:03,874 That's the only reason I did it, honest! 1549 01:52:04,040 --> 01:52:06,509 I wanted to lay low for a spell. 1550 01:52:06,680 --> 01:52:09,035 Yeah, on my pension money! 1551 01:52:09,200 --> 01:52:11,476 Del, you are the most horrible, 1552 01:52:11,640 --> 01:52:14,598 dirty little... How did you get in here? 1553 01:52:14,760 --> 01:52:17,513 What do you mean, how did I get in here? 1554 01:52:17,680 --> 01:52:22,231 — How did you get in this room? — Well, I came through that door, 1555 01:52:22,400 --> 01:52:24,755 it's a blinding invention (!) 1556 01:52:24,920 --> 01:52:29,278 I locked that door and the only... How did you get changed so quickly? 1557 01:52:29,440 --> 01:52:33,673 I haven't got changed! I've been in this all morning! 1558 01:52:33,840 --> 01:52:38,357 I don't understand this. I was just talking to you outside. 1559 01:52:38,520 --> 01:52:43,879 You couldn't have done, ‘cause I've been in the khazi en suite! 1560 01:52:44,040 --> 01:52:46,475 I just had a row with you on the landing! 1561 01:52:46,640 --> 01:52:49,359 You were wearing a pink and green tracksuit! 1562 01:52:49,520 --> 01:52:51,989 A pink and green track...? 1563 01:52:58,960 --> 01:53:04,160 Rodney, I want you to tell me the truth. I won't be angry. 1564 01:53:04,320 --> 01:53:08,314 Have you...taken anything? 1565 01:53:08,480 --> 01:53:11,598 Have you smoked one of them Jamaican Woodbines? 1566 01:53:11,760 --> 01:53:15,435 The only thing I've taken is a load of cobblers from you! 1567 01:53:15,600 --> 01:53:19,434 Now, I was talking to you on that landing or... 1568 01:53:19,600 --> 01:53:21,591 Or what? 1569 01:53:22,880 --> 01:53:25,998 Or someone who looks like you. 1570 01:53:26,160 --> 01:53:30,836 Someone who looks like me? You mean like a double? 1571 01:53:31,000 --> 01:53:34,231 - Yeah. — Oh, dear. 1572 01:53:34,400 --> 01:53:38,280 (DEL TUTS) 1573 01:53:39,760 --> 01:53:42,752 You know what this means, don't you? 1574 01:53:42,920 --> 01:53:47,676 It means that you're a bigger plonker than I thought you were! 1575 01:53:49,400 --> 01:53:51,994 Have a look for yourself! He's out there! 1576 01:53:52,160 --> 01:53:55,152 1 will if it will shut you up, you little dipstick! 1577 01:53:57,080 --> 01:53:59,959 I don't know what the world is coming to! 1578 01:54:00,120 --> 01:54:03,272 I'm a prisoner in my own home, 1579 01:54:03,440 --> 01:54:08,560 and all because of those goddamn sorry—assed limeys! 1580 01:54:08,720 --> 01:54:10,518 Boo! 1581 01:54:17,960 --> 01:54:22,079 Look, dippy! That's who it was! Your reflection! 1582 01:54:22,240 --> 01:54:25,358 How can I have a row with a bloody reflection? 1583 01:54:25,520 --> 01:54:30,071 I've often had a barney with myself when I've come home from a party! 1584 01:54:30,240 --> 01:54:32,231 (OPERA ON HEADPHONES) 1585 01:54:32,400 --> 01:54:36,109 I'm closing your account, you lime—sucking bozos! 1586 01:54:36,280 --> 01:54:39,159 What do you want to do? Go and check it out? 1587 01:54:39,320 --> 01:54:41,072 I'll keep a look-out. 1588 01:54:43,040 --> 01:54:48,240 So you want to keep a look-out, and you want me check the room, right? 1589 01:54:48,400 --> 01:54:52,155 - Yeah. — Oh, cushty (1) 1590 01:54:53,560 --> 01:54:57,599 Do it yourself, Del! Go on, then! 1591 01:55:06,120 --> 01:55:10,159 I hate limeys! I hate limeys! 1592 01:55:21,440 --> 01:55:25,320 I hate limeys! I hate ‘em! I hate ‘em! 1593 01:55:36,960 --> 01:55:39,270 (SMASHING GLASS) 1594 01:56:58,200 --> 01:57:03,036 Sefior Vasquez, my father has been looking forward to meeting you. 1595 01:57:03,200 --> 01:57:04,759 So it is with me, too. 1596 01:57:07,280 --> 01:57:09,112 Del! Somebody's coming! 1597 01:57:29,880 --> 01:57:32,474 They're trying to kill me! 1598 01:57:32,640 --> 01:57:34,836 Fromage frais! 1599 01:57:35,000 --> 01:57:37,799 (APPROACHING VOICES) 1600 01:57:39,400 --> 01:57:42,358 - (RICO) You had a good flight? — Oh, my Gawd! 1601 01:57:47,960 --> 01:57:50,998 The Colombians are here. This is Sefior Vasquez, 1602 01:57:51,160 --> 01:57:55,916 and his associate, Sefior Herrera. I'll be next door if you need me. 1603 01:57:58,200 --> 01:58:00,111 Gentlemen. 1604 01:58:00,280 --> 01:58:04,069 Don Occhetti, I am honoured to meet you, sir! 1605 01:58:08,240 --> 01:58:11,437 Forgive me. My English, no good! 1606 01:58:14,000 --> 01:58:16,071 Bonnetti. 1607 01:58:16,240 --> 01:58:18,231 Bonnetti. 1608 01:58:18,400 --> 01:58:20,550 Bonnetti! Bonnetti! 1609 01:58:25,280 --> 01:58:32,073 - We bring the final...formation... - IN—formation! 1610 01:58:32,240 --> 01:58:38,759 ..information concerning our business transaction. 1611 01:58:38,920 --> 01:58:41,196 Business... Cushty! 1612 01:58:43,120 --> 01:58:45,714 You will read, please? 1613 01:58:56,200 --> 01:59:00,433 What...? What is this exactly? 1614 01:59:00,600 --> 01:59:04,036 - It is the firmation... — CON-firmation. 1615 01:59:05,080 --> 01:59:10,678 ..confirmation regarding delivery of merchandise. 1616 01:59:10,840 --> 01:59:14,674 Smashing! Smashing! 1617 01:59:14,840 --> 01:59:17,719 What sort of merchandise, is it, then? 1618 01:59:17,880 --> 01:59:22,954 Sefior, it is the finest, the purest, the very best... 1619 01:59:25,120 --> 01:59:27,760 Coc...? Coc...? 1620 01:59:27,920 --> 01:59:31,231 C—C-C—Cocaine? 1621 01:59:31,400 --> 01:59:33,198 17 tonnes. 1622 01:59:33,360 --> 01:59:35,158 (MOUTHS) 1623 01:59:35,320 --> 01:59:38,358 It is on a yacht anchored off shore. 1624 01:59:38,520 --> 01:59:42,229 We wait... We await your instructions. 1625 01:59:42,400 --> 01:59:51,070 Don Occhetti, where delivery of merchandise in the boat? 1626 01:59:51,240 --> 01:59:55,473 — Where? Where? — Boat...delivery, yeah... 1627 01:59:55,640 --> 02:00:01,352 I'll tell you what, why don't you deliver it tonight, midnight in... 1628 02:00:01,520 --> 02:00:03,670 Do you know Biscayne Bay? 1629 02:00:03,840 --> 02:00:07,151 Deliver the merchandise to Biscayne Bay. 1630 02:00:07,320 --> 02:00:10,119 Biscayne...Bay. 1631 02:00:10,280 --> 02:00:12,749 - Bees...gayne... Cayne. 1632 02:00:12,920 --> 02:00:14,558 Cayne. 1633 02:00:14,720 --> 02:00:18,509 — Cayne... - _— Bay. 1634 02:00:18,680 --> 02:00:22,514 - — Bay. - Bay... Bay. 1635 02:00:22,680 --> 02:00:24,876 Biscayne Bay. 1636 02:00:25,040 --> 02:00:27,998 Is it safe? Safe? 1637 02:00:28,160 --> 02:00:30,913 Yes, the cocaine will be safe all right. 1638 02:00:31,080 --> 02:00:33,913 Someone there to meet us? 1639 02:00:34,080 --> 02:00:39,234 Ooh, don't worry, there'll be someone there to meet you, yeah. 1640 02:00:39,400 --> 02:00:41,232 Good! Good! 1641 02:00:42,400 --> 02:00:47,349 (VASQUEZ) It is good to do business with you. It is very good! 1642 02:00:47,520 --> 02:00:50,638 (RUNNING WATER) 1643 02:00:51,840 --> 02:00:54,798 Room, who...? Who? 1644 02:00:54,960 --> 02:00:56,439 Whom...? Whom? 1645 02:00:56,600 --> 02:01:01,470 — Whom room? - Whom room? Um... 1646 02:01:01,640 --> 02:01:04,837 Whom is in there? 1647 02:01:05,000 --> 02:01:09,551 That is the bathroom... and that's my girlfriend in there! 1648 02:01:09,720 --> 02:01:13,429 — What does he mean? — Don Occhetti's sefiorita. 1649 02:01:13,600 --> 02:01:17,036 Oh, yes! Hey, sefiorita! 1650 02:01:17,200 --> 02:01:21,797 (GROWLING BURP FROM BATHROOM) 1651 02:01:21,960 --> 02:01:24,429 Yes, yes... 1652 02:01:24,600 --> 02:01:28,878 The sefiorita had a double helping of chilli con carne last night. 1653 02:01:29,040 --> 02:01:33,034 1 told her not to but you know what they're like! 1654 02:01:33,200 --> 02:01:38,832 Cor, look at the time! I think that concludes our business, gentlemen. 1655 02:01:39,000 --> 02:01:41,560 All right, then... 1656 02:01:41,720 --> 02:01:43,711 Thank you very much. 1657 02:01:43,880 --> 02:01:45,678 — Adios. — A—ge—dos. 1658 02:01:45,840 --> 02:01:49,071 — We will peaking soon. — We will peaking soon. 1659 02:01:49,240 --> 02:01:52,198 Bonnetti! Bonnetti! 1660 02:01:52,360 --> 02:01:55,716 Bonnetti! Bonnetti! 1661 02:02:01,760 --> 02:02:06,231 Didn't you hear me knocking? Rico brought two blokes up to that room! 1662 02:02:11,200 --> 02:02:15,512 Rodney, we are in deep, deep shtook! 1663 02:02:15,680 --> 02:02:19,674 — This is Mafia country! — Mafia? 1664 02:02:19,840 --> 02:02:22,798 Yes! Sh! Come over here. 1665 02:02:22,960 --> 02:02:26,999 — Sit down there. — Just listen to me. 1666 02:02:27,160 --> 02:02:32,633 You know Rico, Salvatore and them other guys? They're all Mafioso! 1667 02:02:32,800 --> 02:02:36,839 Remember you said you thought you saw a bloke what looked like me? 1668 02:02:37,000 --> 02:02:40,277 Well, there IS one! He's got a room down there! 1669 02:02:40,440 --> 02:02:44,752 His name's Don Occhetti and he is the boss. 1670 02:02:44,920 --> 02:02:49,551 I'm telling you, Rodney, this is Marlon Brambo time! 1671 02:02:49,720 --> 02:02:53,998 Yes! I just read a newspaper down there. 1672 02:02:54,160 --> 02:02:57,551 It's all about him! This Don, he's up for trial 1673 02:02:57,720 --> 02:02:59,950 It looks like he's well in the frame, 1674 02:03:00,120 --> 02:03:03,431 and he's gonna spend the rest of his life in the nick! 1675 02:03:03,600 --> 02:03:08,197 — What for? - Drug-running, kidnapping, 1676 02:03:08,360 --> 02:03:11,751 and three — you count ‘em — three murders! 1677 02:03:11,920 --> 02:03:17,313 That is what all this has been about, Rodney, don't you understand? 1678 02:03:17,480 --> 02:03:20,279 They've been trying to kill ME! 1679 02:03:20,440 --> 02:03:25,310 Think about it — that accidental stray bullet that whacked the chair, 1680 02:03:25,480 --> 02:03:30,919 the iffy ski—boat ride, eh? Don't you see? If I go for a burton, 1681 02:03:31,080 --> 02:03:35,677 this Donald-whatever—his—name-is won't stand trial and he goes free! 1682 02:03:35,840 --> 02:03:39,879 Aren't you just letting your imagination run away with you? 1683 02:03:40,040 --> 02:03:43,829 I wish I was, Rodney, I wish I was! Look at that, pal. Go on! 1684 02:03:44,000 --> 02:03:45,991 I've been down there 1685 02:03:46,160 --> 02:03:51,155 and just had a little téte—a—téte with two Colombian drug barons! 1686 02:03:52,480 --> 02:03:54,994 Bloody hell, Del! He's a Mafia boss! 1687 02:03:55,160 --> 02:03:58,596 That's what I've been trying to tell ya. Look at it! 1688 02:03:58,760 --> 02:04:01,639 — Oh, cosmic! - Hmm? 1689 02:04:01,800 --> 02:04:06,158 _ Cos—bloody—mic! I just roughed him up! 1690 02:04:06,320 --> 02:04:09,870 I have just roughed up a Mafia boss! 1691 02:04:10,040 --> 02:04:12,031 I called him a git! 1692 02:04:12,200 --> 02:04:15,830 - I called a Mafia boss... - Pull yourself together! 1693 02:04:16,000 --> 02:04:17,320 ..a git! 1694 02:04:17,480 --> 02:04:21,792 These are not the sort of people you wanna spend your holidays with! 1695 02:04:21,960 --> 02:04:25,840 Rico can forget that present we was gonna buy him! 1696 02:04:26,000 --> 02:04:28,071 — Let's get outta here! - How? 1697 02:04:28,240 --> 02:04:31,437 — They're all downstairs! — we'll go out the window! 1698 02:04:31,600 --> 02:04:35,355 Quick before I wake up with a bloody horse's head on me pillow! 1699 02:04:39,440 --> 02:04:40,760 You first! 1700 02:04:46,560 --> 02:04:48,949 Go on! 1701 02:05:01,400 --> 02:05:03,038 Look at this! 1702 02:05:18,280 --> 02:05:21,796 - Mucho...very much! — Hasta la vista! 1703 02:05:35,960 --> 02:05:39,396 Yeah. Send Rico up to me. Tell him I want to talk to him. 1704 02:05:58,040 --> 02:06:00,350 There's something sharp up there! 1705 02:06:15,840 --> 02:06:17,831 How the hell did this happen? 1706 02:06:18,000 --> 02:06:21,311 I don't know, Pop. The last time I saw it, it was fine. 1707 02:06:21,480 --> 02:06:23,551 Leave it. I'll get Lurch to do it. 1708 02:06:23,720 --> 02:06:27,236 - OK. — Well, the Colombians seem happy. 1709 02:06:27,400 --> 02:06:31,792 Well, maybe they won't be so happy after we've had our meeting. 1710 02:06:31,960 --> 02:06:34,429 — Show "em up, Rico. — Show "em up? 1711 02:06:34,600 --> 02:06:36,830 — They just left! — Left? 1712 02:06:37,000 --> 02:06:39,753 What the hell did they come all this way for 1713 02:06:39,920 --> 02:06:42,389 and then leave without talking to me?! 1714 02:06:42,560 --> 02:06:47,509 But I brought them in and... How did you get changed so quickly? 1715 02:06:47,680 --> 02:06:50,957 I've worn it all morning. I've been working out. 1716 02:06:51,120 --> 02:06:53,589 Oh, God! The limey! 1717 02:07:01,080 --> 02:07:03,515 I'm in court tomorrow morning! 1718 02:07:09,960 --> 02:07:15,080 — Do something, you stupid jerk! — Don't worry, we'll get "em back. 1719 02:07:32,760 --> 02:07:35,593 Are you enjoying the ride, boys? 1720 02:07:36,760 --> 02:07:39,354 Oh, yes, lovely, Miss Daisy! 1721 02:07:39,520 --> 02:07:43,195 - I don't believe this! — This is supposed to be a getaway! 1722 02:07:43,360 --> 02:07:46,432 At this rate, we'll be done for kerb crawling! 1723 02:07:55,960 --> 02:08:00,318 — This is about as far as I go. — Well, thanks for the Lift. 1724 02:08:01,240 --> 02:08:03,993 Have a nice trip back to Australia! 1725 02:08:04,160 --> 02:08:08,040 — We're not Aussies, we're English! — Leave it. She's old! 1726 02:08:32,920 --> 02:08:36,754 - (RICO) Sure it was them? - Who else is running around here 1727 02:08:36,920 --> 02:08:39,560 dressed like Jimmy Connors? 1728 02:08:46,040 --> 02:08:48,429 Raquel, where have you been? 1729 02:08:48,600 --> 02:08:50,591 I've been to Royal Ascot (!) 1730 02:08:50,760 --> 02:08:53,991 — Where do you think I've been? — Cassandra phoned. 1731 02:08:54,160 --> 02:08:57,676 — She's spoken with Rodney. — Well, where are they? 1732 02:08:57,840 --> 02:09:00,229 They're in a millionaires mansion. 1733 02:09:00,400 --> 02:09:04,394 A tropical storm knocked the phones out so they couldn't call. 1734 02:09:04,560 --> 02:09:07,951 - When are they coming home? — They fly home tomorrow. 1735 02:09:08,120 --> 02:09:09,997 You can stop worrying. 1736 02:09:10,160 --> 02:09:13,039 They're both safe and sound! 1737 02:09:27,360 --> 02:09:29,874 Come on, Rodney! Where's your stamina? 1738 02:09:33,080 --> 02:09:35,276 Bloody hell! 1739 02:09:35,440 --> 02:09:38,353 Help me out of here, Rodney! 1740 02:09:38,520 --> 02:09:40,636 — Come here! - I can't! 1741 02:09:40,800 --> 02:09:42,313 Come on! 1742 02:09:47,240 --> 02:09:50,995 Gordon Bennett! What is that stuff anyway? 1743 02:09:51,160 --> 02:09:55,199 I think it's water hyacinth. I read about it in my Greenpeace magazine. 1744 02:09:55,360 --> 02:09:57,749 why's it floating on the water? 1745 02:09:57,920 --> 02:10:03,279 That's what it does. It grows on the water. We must be in the Everglades. 1746 02:10:04,880 --> 02:10:08,396 Everglades? It looks more like a swamp to me! 1747 02:10:08,560 --> 02:10:10,710 well, it is a swa... 1748 02:10:12,560 --> 02:10:14,039 Don't matter. 1749 02:10:17,120 --> 02:10:21,591 Rodney, just get me home, will ya? Back to England's pleasant land 1750 02:10:21,760 --> 02:10:24,400 and those dark, volcanic mills! 1751 02:10:24,560 --> 02:10:26,756 Yeah. 1752 02:10:26,920 --> 02:10:30,276 Look, Del, let's just have a rest, eh? 1753 02:10:30,440 --> 02:10:34,399 We're safe enough. Nobody could find us in here. 1754 02:10:40,200 --> 02:10:43,989 Look at me! Me hands are all bleeding, me clothes are torn, 1755 02:10:44,160 --> 02:10:46,151 me arse is soaking wet! 1756 02:10:46,320 --> 02:10:50,234 — And you're still whining! - Yes! It's all right for you! 1757 02:10:50,400 --> 02:10:53,233 If I get piles, you can have half of "em! 1758 02:11:17,960 --> 02:11:20,156 Del Boy... 1759 02:11:20,320 --> 02:11:23,472 Shut up, Rodney! You're getting on my nerves! 1760 02:11:23,640 --> 02:11:26,837 I want you to do something for me, Derek. 1761 02:11:27,000 --> 02:11:30,436 I want you to stand up 1762 02:11:30,600 --> 02:11:34,514 and very slowly walk away. 1763 02:11:37,440 --> 02:11:39,670 What is this? "Simple Simon Says"? 1764 02:11:39,840 --> 02:11:43,151 Very slowly walk away, Del. 1765 02:11:43,320 --> 02:11:46,551 We don't want to alarm it. 1766 02:11:48,360 --> 02:11:52,593 — Alarm what? - That thing behind us. 1767 02:11:57,360 --> 02:11:59,237 That thing? 1768 02:12:06,680 --> 02:12:09,752 — That was a crocodile, Rodney! - No, it weren't. 1769 02:12:09,920 --> 02:12:14,073 I can recognise a crocodile. I've seen enough Tarzan films! 1770 02:12:20,120 --> 02:12:23,556 — That was an alligator. - It's the same thing, innit? 1771 02:12:23,720 --> 02:12:28,999 No, they look alike and they're from the same family, but biologically... 1772 02:12:29,160 --> 02:12:31,037 - Do they eat ya? - Yeah. 1773 02:12:31,200 --> 02:12:33,191 It's the same thing, then! 1774 02:12:33,360 --> 02:12:35,476 Who the hell let it out?! 1775 02:12:35,640 --> 02:12:38,917 No, they live here in the Everglades. 1776 02:12:40,680 --> 02:12:44,435 "They"? Do you mean to say there's more than one of ‘em? 1777 02:12:44,600 --> 02:12:47,672 Yeah, but don't panic! 1778 02:12:47,840 --> 02:12:52,391 It's very rare to see them during the day. They're a nocturnal animal 1779 02:12:52,560 --> 02:12:55,552 Are you trying to tell me that come teatime, 1780 02:12:55,720 --> 02:12:58,189 there'll be millions of the gits?! 1781 02:12:59,360 --> 02:13:00,953 Yeah. 1782 02:13:04,280 --> 02:13:06,749 I just don't believe it! 1783 02:13:06,920 --> 02:13:09,389 I've got to be honest with you, Rodney, 1784 02:13:09,560 --> 02:13:14,111 I'm beginning to wish that I hadn't come on this holiday with you! 1785 02:13:14,280 --> 02:13:16,271 Don't you blame me! 1786 02:13:16,440 --> 02:13:19,592 1 did not invite you, Derek, you invited yourself! 1787 02:13:19,760 --> 02:13:22,354 (DRONING ENGINE) 1788 02:13:22,520 --> 02:13:24,477 Listen to that! 1789 02:13:29,520 --> 02:13:32,558 (RODNEY) It's a boat! We're saved! 1790 02:13:32,720 --> 02:13:35,712 Get down, Rodney! It could be the Mafia! 1791 02:13:35,880 --> 02:13:38,030 What would they be doing on a boat? 1792 02:13:38,200 --> 02:13:40,589 Water—skiing (!) What do you think? 1793 02:13:45,960 --> 02:13:47,997 Look, Marlene, an eagle! 1794 02:13:48,160 --> 02:13:50,549 That's not an eagle, it's a heron! 1795 02:13:50,720 --> 02:13:53,394 well, it's a big bird, anyway! 1796 02:13:53,560 --> 02:13:58,555 - Uncle Rodney! - Listen to him! Uncle Rodney (!) 1797 02:13:58,720 --> 02:14:01,234 The imagination these kids have! 1798 02:14:01,400 --> 02:14:04,677 Yes, right. Let's take some photographs. 1799 02:14:15,000 --> 02:14:19,039 Marlene... Just for a moment there, I thought I saw... 1800 02:14:21,240 --> 02:14:22,674 Gordon Bennett! 1801 02:14:24,320 --> 02:14:26,311 It's Del and Rodney! 1802 02:14:26,480 --> 02:14:28,517 Och—ooh! Del! 1803 02:14:28,680 --> 02:14:31,911 ~ Boycie! — Get over here, quick! 1804 02:14:32,080 --> 02:14:34,230 What are YOU doing here? 1805 02:14:34,400 --> 02:14:39,793 I forgot to kiss you goodbye at Gatwick! Get that boat over here! 1806 02:14:39,960 --> 02:14:43,316 Wayne, get over there! 1807 02:14:51,000 --> 02:14:52,798 All right, Del? 1808 02:14:52,960 --> 02:14:55,349 Triffic, sweetheart (!) 1809 02:14:58,040 --> 02:15:02,591 — Come on, Rodders! Let's go! - You smell like a vegetarian's fart! 1810 02:15:02,760 --> 02:15:07,834 — At least I haven't been burgled! — It's a joke! Now, let's get going! 1811 02:15:08,000 --> 02:15:09,877 Right, Wayne. Let's go! 1812 02:15:17,520 --> 02:15:20,592 Rico, please consider your actions carefully 1813 02:15:20,760 --> 02:15:23,479 before you do anything you might regret! 1814 02:15:23,640 --> 02:15:26,075 OK, I'll consider it! 1815 02:15:26,240 --> 02:15:28,038 (DEL) Duck! (BOYCIE) Why? 1816 02:15:28,200 --> 02:15:29,998 — (GUNSHOT) ~ (DEL) That! 1817 02:15:30,160 --> 02:15:31,753 (BOYCIE) Get a move on! 1818 02:15:39,840 --> 02:15:44,550 Did you hear that, Curtis? Some jerk's out there loosing off lead! 1819 02:15:47,520 --> 02:15:51,991 (BOYCIE) Everything was going well. We were having a lovely holiday, 1820 02:15:52,160 --> 02:15:56,393 then THEY turn up, and within 15 seconds, some sod's shooting at us! 1821 02:15:56,560 --> 02:16:00,793 (MARLENE) You've done nothing but moan since we left Washington! 1822 02:16:00,960 --> 02:16:04,112 (BOYCIE) Get that bloody boat in, for Gawd's sake! 1823 02:16:15,360 --> 02:16:17,874 Rodney, hang about a minute. 1824 02:16:29,360 --> 02:16:32,318 Rodney, let's go home. 1825 02:16:32,480 --> 02:16:35,836 Del, our plane don't leave till tomorrow night. 1826 02:16:36,000 --> 02:16:38,435 I know, but we can sleep at the airport. 1827 02:16:38,600 --> 02:16:42,195 At least we'll be that much closer to dear old England! 1828 02:16:42,360 --> 02:16:44,749 Give us a lift to the airport, Boycie! 1829 02:16:44,920 --> 02:16:48,390 (WOMAN) Last night, coastguards from Biscayne Cove 1830 02:16:48,560 --> 02:16:52,235 boarded a Colombian yacht and found 77 tonnes of cocaine. 1831 02:16:52,400 --> 02:16:57,031 Wanted drug baron Alberto Vasquez was taken to Miami Police Central 1832 02:16:57,200 --> 02:17:01,353 for questioning by FBI agents. The tip—off for the drug bust came 1833 02:17:01,520 --> 02:17:05,115 when delivery details were left in a park ranger's office. 1834 02:17:05,280 --> 02:17:09,877 The big story today — in Miami Superior Court, Don Vincenzo Occhetti, 1835 02:17:10,040 --> 02:17:13,237 head of the most powerful Mafia family in America, 1836 02:17:13,400 --> 02:17:16,153 was found guilty of drug—running, kidnap, 1837 02:17:16,320 --> 02:17:19,472 and three counts of conspiring to commit murder. 1838 02:17:19,640 --> 02:17:21,711 He was given six life sentences. 1839 02:17:21,880 --> 02:17:24,554 Ricardo Occhetti was arrested yesterday 1840 02:17:24,720 --> 02:17:28,111 for illegal hunting in the Everglades National Park. 1841 02:17:28,280 --> 02:17:30,794 Police are looking for two Australians 1842 02:17:30,960 --> 02:17:34,351 who may be able to assist them in this matter. 1843 02:18:03,080 --> 02:18:05,640 Welcome home, boys! 1844 02:18:20,200 --> 02:18:22,191 # Hot town, summer in the city 1845 02:18:22,360 --> 02:18:25,000 # Back of my neck getting dirty, gritty 1846 02:18:25,160 --> 02:18:29,154 # Been down, isn't it a pity Doesn't seem to be a shadow in the city 1847 02:18:29,320 --> 02:18:31,311 # All around me, people looking half dead 1848 02:18:31,480 --> 02:18:34,472 # Walking on the sidewalk, hotter than a match head 1849 02:18:34,640 --> 02:18:37,200 # But at night it's a different world 1850 02:18:37,360 --> 02:18:39,431 # Go out and find a girl 1851 02:18:39,600 --> 02:18:43,753 # Come on, come on, we'll dance all night Despite the heat it'll be all right 1852 02:18:43,920 --> 02:18:45,911 # And, babe, don't you know it's a pity 1853 02:18:46,080 --> 02:18:48,356 # The days can't be more like the nights 1854 02:18:48,520 --> 02:18:50,352 # In the summer, in the city 1855 02:18:50,520 --> 02:18:52,238 # In the summer 1856 02:18:52,400 --> 02:18:56,359 # In the city 1857 02:18:56,520 --> 02:18:58,511 # Cool town, evening in the city 1858 02:18:58,680 --> 02:19:01,115 # Dressed so fine and looking so pretty 1859 02:19:01,280 --> 02:19:05,478 # I'm a cool cat looking for a kitty Gonna look in every corner of the city 1860 02:19:05,640 --> 02:19:07,711 # Till I'm wheezing at the bus stop 1861 02:19:07,880 --> 02:19:11,271 # Running up the stairs, I'm gonna meet you on the roof top 1862 02:19:11,440 --> 02:19:13,431 # But at night it's a different world 1863 02:19:13,600 --> 02:19:15,637 # Go out and find a girl 1864 02:19:15,800 --> 02:19:17,791 # Come on, come on, we'll dance all night 1865 02:19:17,960 --> 02:19:19,951 # Despite the heat it'll be all right 1866 02:19:20,120 --> 02:19:22,430 # And, babe, don't you know it's a pity 1867 02:19:22,600 --> 02:19:24,591 # The days can't be like the nights 1868 02:19:24,760 --> 02:19:26,558 # In the summer, in the city 1869 02:19:26,720 --> 02:19:28,711 # In the summer 1870 02:19:28,880 --> 02:19:33,556 # In the city 1871 02:19:42,040 --> 02:19:43,678 # Hot town 1872 02:19:46,480 --> 02:19:48,278 # Hot town... # 155894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.