Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,784 --> 00:01:27,909
Thank you for loving Fu Bao.
2
00:01:29,284 --> 00:01:30,534
I'll take her to China safely.
3
00:01:35,576 --> 00:01:38,075
Please don't forget Fu Bao. Thank you.
4
00:02:13,659 --> 00:02:19,492
When Ai Bao and Le Bao
came to Korea as a pair,
5
00:02:19,534 --> 00:02:24,993
our goal was to help them
form a strong bond as a family.
6
00:02:27,242 --> 00:02:31,242
But Fu Bao's birth
introduced many challenges.
7
00:02:32,451 --> 00:02:37,492
Many people put in great effort
over five to six years.
8
00:02:37,534 --> 00:02:40,242
We faced failures and frustrations.
9
00:02:40,284 --> 00:02:44,826
The journey to Fu Bao's birth
was fraught with challenges.
10
00:02:46,826 --> 00:02:51,075
As a vulnerable species,
pandas have a small population.
11
00:02:51,117 --> 00:02:56,534
Adult pandas live alone
and only meet each other to mate.
12
00:02:56,576 --> 00:02:59,534
But they only associate
for about three days a year.
13
00:02:59,576 --> 00:03:02,993
Conceiving is hard
and survival rates for cubs are low,
14
00:03:03,035 --> 00:03:05,367
so we were very concerned.
15
00:03:58,826 --> 00:04:03,075
In time, she took her first step,
toddled and clung to my leg,
16
00:04:03,117 --> 00:04:05,408
and even climbed up a tree.
17
00:04:05,451 --> 00:04:10,409
She matured and passed
each stage in her development well.
18
00:04:10,451 --> 00:04:13,326
Watching her grow was fascinating.
19
00:04:13,367 --> 00:04:15,451
It was really rewarding.
20
00:04:20,659 --> 00:04:25,367
When baby pandas born outside China
reach the age of four
21
00:04:25,409 --> 00:04:28,367
and can start to mate with a partner,
22
00:04:28,409 --> 00:04:30,409
they must return.
23
00:04:30,451 --> 00:04:33,534
This is written in the CITES agreement.
24
00:04:33,576 --> 00:04:39,910
That means pandas born abroad
can expect a farewell in their life.
25
00:04:39,951 --> 00:04:41,618
The same applies to Fu Bao.
26
00:04:42,951 --> 00:04:45,117
So before she goes back to China,
27
00:04:45,159 --> 00:04:51,159
I want to shower her with my love
and wish her a happy future.
28
00:06:36,367 --> 00:06:38,826
{\an8}It snowed a lot yesterday.
29
00:06:38,868 --> 00:06:41,242
{\an8}Almost like a snowstorm.
30
00:06:41,284 --> 00:06:43,242
I saw the snow piled up and thought,
31
00:06:43,284 --> 00:06:47,117
"Oh, Fu Bao will absolutely love it!"
32
00:06:49,326 --> 00:06:52,409
I thought this might be a gift
33
00:06:52,451 --> 00:06:57,242
{\an8}for the Bao family, which made me happy.
34
00:07:07,743 --> 00:07:09,242
Faster!
35
00:07:28,242 --> 00:07:30,868
Wake up. I know you can smell it.
36
00:07:31,618 --> 00:07:33,409
"Wait, what's that smell?"
37
00:07:33,451 --> 00:07:34,826
"It smells so yummy!"
38
00:07:38,242 --> 00:07:39,201
{\an8}It's milk!
39
00:07:39,242 --> 00:07:40,993
{\an8}Your eyes are sparkling now.
40
00:07:41,618 --> 00:07:42,868
{\an8}You're all awake now.
41
00:07:42,910 --> 00:07:44,242
Let's go.
42
00:07:47,201 --> 00:07:48,284
{\an8}Good girl.
43
00:07:48,993 --> 00:07:51,159
{\an8}Stand up! Good.
44
00:07:51,701 --> 00:07:53,117
{\an8}Great job.
45
00:07:55,117 --> 00:07:56,201
Good job.
46
00:08:02,201 --> 00:08:05,201
You too, Hui. You should sit up now.
47
00:08:05,826 --> 00:08:07,409
No, let go of this.
48
00:08:07,451 --> 00:08:09,159
It's not yours.
49
00:08:09,201 --> 00:08:12,159
What? What is it?
50
00:08:12,201 --> 00:08:14,201
You drank all of it.
51
00:08:16,743 --> 00:08:18,868
Does my mouth smell of milk?
52
00:08:18,910 --> 00:08:19,993
I didn't drink any.
53
00:08:28,158 --> 00:08:29,618
At the entrance, please copy.
54
00:08:35,242 --> 00:08:37,493
All right, let's get moving.
55
00:08:41,035 --> 00:08:43,159
Is that your slide?
56
00:08:57,618 --> 00:09:00,952
Let's begin this wonderful day.
57
00:09:00,993 --> 00:09:03,910
- Hello, good morning.
- Good morning.
58
00:09:03,952 --> 00:09:06,117
One, two, three, four,
59
00:09:06,159 --> 00:09:08,284
- five, six, seven, eight.
- Five, six, seven, eight.
60
00:09:08,326 --> 00:09:12,618
We're expecting 8,500 visitors today,
with a group of 700.
61
00:09:12,660 --> 00:09:16,743
Please keep noise to a minimum
when entering with bamboo
62
00:09:16,785 --> 00:09:18,284
to avoid startling the pandas.
63
00:09:18,326 --> 00:09:22,409
Please take care of yourselves,
and let's support each other.
64
00:09:22,451 --> 00:09:23,868
- Ready.
- Ready!
65
00:09:23,910 --> 00:09:26,993
- Here we go!
- Panda, monkey, let's go!
66
00:09:27,035 --> 00:09:28,117
Let's do this.
67
00:09:36,117 --> 00:09:39,993
It was announced yesterday
that Fu Bao will be going to China soon.
68
00:09:40,035 --> 00:09:42,076
She'll leave in early April,
69
00:09:42,117 --> 00:09:45,076
so guests can meet her
only until early March.
70
00:09:45,117 --> 00:09:49,117
I'm assuming many people who love Fu Bao
71
00:09:49,159 --> 00:09:51,534
may have mixed feelings.
72
00:09:51,576 --> 00:09:52,993
As her zookeeper,
73
00:09:53,035 --> 00:09:56,409
I also think it's time for me
to get ready to say goodbye.
74
00:10:09,785 --> 00:10:11,701
Hello, Chumpy.
75
00:10:11,743 --> 00:10:15,159
Fu Bao will be transferred to China soon.
76
00:10:15,201 --> 00:10:20,035
We're preparing some things
for her departure
77
00:10:20,076 --> 00:10:22,576
so she can recall her happy times here.
78
00:10:23,076 --> 00:10:26,826
They're our most memorable
and meaningful moments.
79
00:10:31,159 --> 00:10:35,910
Fu Bao and her mother
used to spend time in a hammock.
80
00:10:35,952 --> 00:10:38,660
I'm making a hammock just for her
81
00:10:39,035 --> 00:10:41,284
so she can remember
those precious moments.
82
00:10:48,326 --> 00:10:51,117
I can climb trees better than Fu Bao now.
83
00:10:53,493 --> 00:10:56,035
Wow, this isn't easy.
84
00:10:58,076 --> 00:11:00,035
I'm so excited to give her this.
85
00:11:01,035 --> 00:11:03,701
But we can't let her get hurt on it,
86
00:11:03,743 --> 00:11:05,326
and I have to be careful too.
87
00:11:05,368 --> 00:11:08,117
So I need to make it strong and safe.
88
00:11:10,535 --> 00:11:13,368
I have to focus now,
so please don't talk to me.
89
00:11:26,243 --> 00:11:28,576
He must've been watching as usual,
90
00:11:28,618 --> 00:11:32,993
because he showed up
right when I needed help.
91
00:11:35,868 --> 00:11:38,993
Thanks to him,
I was able to finish up safely.
92
00:11:39,576 --> 00:11:41,326
So this is how we live.
93
00:11:42,660 --> 00:11:43,660
Wow.
94
00:12:03,952 --> 00:12:05,576
It's something new.
95
00:12:05,618 --> 00:12:08,993
When she sees something
unfamiliar in her territory,
96
00:12:09,035 --> 00:12:11,910
she tries to scare it,
which is a type of display behavior.
97
00:12:11,952 --> 00:12:18,368
Once she's sure it's safe
and realizes it doesn't cause any harm,
98
00:12:18,410 --> 00:12:21,493
she'll eventually feel comfortable,
99
00:12:21,535 --> 00:12:25,910
lie there to eat bamboo, and accept it.
100
00:12:25,952 --> 00:12:28,368
She just needs some time.
101
00:12:45,910 --> 00:12:50,868
{\an8}I spent about two months in China
before bringing Ai Bao and Le Bao here.
102
00:12:50,910 --> 00:12:54,868
I went to the Dujiangyan Panda Base
in Sichuan Province,
103
00:12:54,910 --> 00:12:57,743
where a field of rapeseed
was in full bloom.
104
00:12:57,785 --> 00:13:00,201
They were beautiful and smelled amazing.
105
00:13:00,243 --> 00:13:04,868
For Ai Bao and Le Bao, who grew up
with the scent of rapeseed,
106
00:13:04,910 --> 00:13:10,451
we plant them each spring
to remind them of their home in China.
107
00:13:15,868 --> 00:13:18,868
- Thankfully, it's much warmer now.
- That's right.
108
00:13:18,910 --> 00:13:22,910
It's hard to plant rapeseed
when it's as cold as last week,
109
00:13:23,660 --> 00:13:25,868
but the weather is helping us today.
110
00:13:29,868 --> 00:13:32,743
The real concern is
how well the twin sisters will behave.
111
00:13:32,785 --> 00:13:38,035
If the twins trample on the flowers
to keep their sister from leaving,
112
00:13:38,076 --> 00:13:39,868
Fu Bao won't get to see the flowers.
113
00:13:40,535 --> 00:13:44,618
So I'll need to explain it to the twins.
114
00:13:57,868 --> 00:14:00,326
I need some thick ones.
115
00:14:00,368 --> 00:14:01,618
This one looks good.
116
00:14:02,451 --> 00:14:04,493
On special days like Valentine's Day,
117
00:14:06,159 --> 00:14:10,785
I give Fu Bao
a piece of candy filled with love.
118
00:14:10,827 --> 00:14:13,493
We call it "Chupa Shoots."
119
00:14:14,076 --> 00:14:17,994
I hope that the rest of her panda life
120
00:14:18,035 --> 00:14:20,660
will be filled with sweet happenings.
121
00:14:20,702 --> 00:14:25,410
This candy is to wish
for a sweet life ahead of her.
122
00:15:06,035 --> 00:15:10,618
{\an8}Fu Bao resembles both her mom and dad.
123
00:15:10,660 --> 00:15:14,118
Just as her parents adapted well to Korea,
124
00:15:14,159 --> 00:15:17,785
I believe Fu Bao will adapt well
to her new life in China.
125
00:15:28,493 --> 00:15:31,410
Ai Bao was a bit shy at first,
126
00:15:31,451 --> 00:15:34,326
so she wouldn't come close when I fed her
127
00:15:34,368 --> 00:15:36,743
and even sat with her back to me.
128
00:16:25,076 --> 00:16:28,076
But as I continued
to treat her with sincerity,
129
00:16:28,118 --> 00:16:30,702
she eventually began to open up to me.
130
00:16:34,702 --> 00:16:39,326
Now we share a very special bond,
like a father and daughter.
131
00:16:46,035 --> 00:16:48,410
LE BAO'S ROOM
132
00:16:55,325 --> 00:16:57,660
Le Bao was affectionate from the start.
133
00:16:57,702 --> 00:17:01,492
He was a cheerful, happy panda.
134
00:17:49,577 --> 00:17:51,952
When we first brought
Ai Bao and Le Bao to Korea,
135
00:17:51,994 --> 00:17:57,535
we hoped they would adapt well
and be loved by many people.
136
00:17:57,577 --> 00:18:00,577
We also aimed to be the first
to succeed in natural breeding in Korea,
137
00:18:01,118 --> 00:18:04,577
so that we could introduce
baby pandas to the public.
138
00:18:06,577 --> 00:18:08,577
ORGANIC BAMBOO SHOOT
139
00:18:33,076 --> 00:18:37,952
Even though it wasn't easy,
Fu Bao was born healthy
140
00:18:37,994 --> 00:18:40,160
and so were her twin sisters.
141
00:18:40,201 --> 00:18:44,368
And now, we're having
a wonderful time with the Bao family.
142
00:19:00,493 --> 00:19:01,618
Hui Bao.
143
00:19:11,952 --> 00:19:13,201
Bye.
144
00:19:13,660 --> 00:19:15,118
Bye, everyone.
145
00:19:33,076 --> 00:19:34,952
Right, that's all yours.
146
00:19:53,452 --> 00:19:55,285
{\an8}During the quarantine period,
147
00:19:55,327 --> 00:19:58,827
Fu Bao's health will be closely monitored.
148
00:19:59,493 --> 00:20:04,076
But the sudden change
to her life during quarantine
149
00:20:04,118 --> 00:20:06,785
could make her anxious and distressed.
150
00:20:06,827 --> 00:20:09,410
So we decided to
use the room she was born in
151
00:20:09,452 --> 00:20:12,452
to help her feel more comfortable.
152
00:20:13,452 --> 00:20:18,368
The importance of quarantine procedures
cannot be overstated.
153
00:20:18,410 --> 00:20:21,368
Fu Bao will go through
a month-long quarantine,
154
00:20:21,410 --> 00:20:26,201
during which time she will undergo
disease prevention measures
155
00:20:26,243 --> 00:20:28,452
and will be thoroughly reviewed.
156
00:20:28,493 --> 00:20:32,619
Since she will be
transferred to China by plane,
157
00:20:32,660 --> 00:20:37,410
we will take this time
to train her for it in advance.
158
00:20:50,785 --> 00:20:57,368
She might be puzzled when she comes in,
as well as the twins.
159
00:20:57,410 --> 00:21:01,327
Ai Bao will find this familiar
because she's experienced it before,
160
00:21:01,368 --> 00:21:07,368
but it'll be interesting to see
how the babies react to this environment.
161
00:21:08,911 --> 00:21:10,660
Are you holding the door for me?
162
00:21:10,702 --> 00:21:12,368
It's dangerous up here.
163
00:21:15,368 --> 00:21:17,076
What are you doing up here?
164
00:21:24,785 --> 00:21:26,327
I took care of some pandas
165
00:21:26,368 --> 00:21:29,036
for four or five years
back in the nineties.
166
00:21:29,076 --> 00:21:34,619
But I had to say goodbye to them suddenly,
and it was hard.
167
00:21:34,660 --> 00:21:37,368
They were Ming Ming and Li Li.
168
00:21:37,410 --> 00:21:40,285
They were sent back
during the Asian financial crisis.
169
00:21:40,327 --> 00:21:42,118
It was upsetting.
170
00:21:49,076 --> 00:21:51,827
But after meeting Fu Bao,
171
00:21:51,869 --> 00:21:56,952
she brought me more happiness
than I could ever deserve.
172
00:21:59,702 --> 00:22:02,952
Before I met Fu Bao and the other pandas,
173
00:22:03,452 --> 00:22:06,494
I had a heartbreaking experience
working as a keeper.
174
00:22:06,535 --> 00:22:09,327
I was responsible
for the care of primates.
175
00:22:10,327 --> 00:22:13,660
There was an infant primate
that we bottle-fed,
176
00:22:13,702 --> 00:22:18,452
but it passed away,
and I had to say goodbye.
177
00:22:18,494 --> 00:22:22,076
When such things happen,
zookeepers can feel bereft,
178
00:22:22,118 --> 00:22:24,243
and I was no exception.
179
00:22:24,285 --> 00:22:28,243
I doubted if I'd ever
feel that passion again,
180
00:22:28,285 --> 00:22:33,327
and it was hard for me
to open my heart for a while.
181
00:22:33,368 --> 00:22:35,285
It wasn't easy.
182
00:22:35,702 --> 00:22:38,327
But Fu Bao not only healed my wounds,
183
00:22:38,368 --> 00:22:44,619
but she also made me realize
that animals can help you recover.
184
00:22:45,285 --> 00:22:46,911
So I'm truly grateful for that.
185
00:22:51,786 --> 00:22:54,243
Many people ask
186
00:22:54,285 --> 00:22:58,368
what it is about Fu Bao
that makes her so special.
187
00:22:59,452 --> 00:23:04,452
I think there's something special
about the healing power of animals,
188
00:23:04,494 --> 00:23:11,535
which is a quality that sets them apart
from the chaotic world we live in.
189
00:23:11,577 --> 00:23:17,744
People seem to find happiness, love,
and joy through the animals here.
190
00:23:18,869 --> 00:23:23,911
And it means a lot to me too,
as she helped me through my struggles.
191
00:23:23,952 --> 00:23:27,036
By watching Fu Bao's videos,
192
00:23:27,077 --> 00:23:31,660
people might find the strength
to overcome their struggles.
193
00:23:32,702 --> 00:23:38,118
On top of that, she's the first panda
to be born naturally in Korea,
194
00:23:38,160 --> 00:23:43,243
and her adorable appearance
also got her the nickname "Furincess."
195
00:23:43,911 --> 00:23:48,452
And as we all went through
the depressing pandemic,
196
00:23:48,494 --> 00:23:54,202
people seemed to find comfort
in Ai Bao's loving care for Fu Bao
197
00:23:54,702 --> 00:23:59,243
and the strong bond
between Fu Bao and the zookeepers.
198
00:23:59,285 --> 00:24:01,202
I think many people found solace in that.
199
00:24:13,952 --> 00:24:16,535
"Dear Zookeeper Kang,
200
00:24:16,577 --> 00:24:19,660
I'm one of the aunties
who love the Bao Family."
201
00:24:19,702 --> 00:24:25,535
"Watching Fu Bao's videos helped
my prolonged depression to improve,
202
00:24:25,577 --> 00:24:30,744
and now I'm so much healthier
that I no longer need medication."
203
00:24:31,243 --> 00:24:36,535
"Fu Bao's cuteness and adorable antics
made me laugh out loud,
204
00:24:36,577 --> 00:24:41,118
and Ai Bao's love for Fu Bao brought me
to tears, reminding me of my mother."
205
00:24:41,160 --> 00:24:44,118
"As you and Zookeeper Song said,
206
00:24:44,160 --> 00:24:47,577
I will also try to let her go
since I love her."
207
00:24:48,285 --> 00:24:50,160
I hope she fully recovers.
208
00:24:55,410 --> 00:24:57,911
That's the hard part.
209
00:24:58,285 --> 00:25:03,410
A farewell with Fu Bao
was inevitable from the start,
210
00:25:03,452 --> 00:25:05,994
and as scheduled,
211
00:25:06,036 --> 00:25:09,369
the time is coming for her
to return before she turns four.
212
00:25:09,410 --> 00:25:11,786
So I've been telling her fans
213
00:25:11,827 --> 00:25:16,619
that we should pour out our love for her
and root for her without any regrets
214
00:25:16,661 --> 00:25:18,786
as she starts her new journey.
215
00:25:18,827 --> 00:25:21,285
But as time draws near,
216
00:25:21,327 --> 00:25:26,118
I realize I'm the one
filled with concerns and regrets.
217
00:25:36,535 --> 00:25:38,494
Contrary to what I've been saying,
218
00:25:38,535 --> 00:25:43,911
I also have regrets and sorrow
thinking about the farewell.
219
00:25:44,494 --> 00:25:50,077
I know it's something I have to bear,
but I worry it'll be unbearable.
220
00:26:29,202 --> 00:26:30,619
Fu Bao.
221
00:26:31,244 --> 00:26:33,827
Were you eating bamboo? Good girl.
222
00:26:34,327 --> 00:26:35,577
Fu Bao.
223
00:26:35,619 --> 00:26:37,911
You're such a good girl.
224
00:26:39,285 --> 00:26:40,619
Oh no.
225
00:26:40,661 --> 00:26:43,036
Feeling strange in this new place?
226
00:26:43,077 --> 00:26:44,994
It's awkward, isn't it?
227
00:26:45,036 --> 00:26:47,202
Yes, I know.
228
00:26:48,036 --> 00:26:49,869
You're doing great, Fu Bao.
229
00:26:51,036 --> 00:26:52,410
Fu Bao.
230
00:26:53,369 --> 00:26:55,244
Your departure date is set, you know?
231
00:26:56,036 --> 00:26:57,702
It's been decided.
232
00:26:58,160 --> 00:27:00,036
You'll be leaving in early April.
233
00:27:00,577 --> 00:27:01,369
Okay?
234
00:27:01,994 --> 00:27:04,036
You have to leave.
235
00:27:05,036 --> 00:27:07,994
But I'm not so worried.
236
00:27:08,036 --> 00:27:10,327
You'll do great, right?
237
00:27:10,369 --> 00:27:11,994
You're a smart girl.
238
00:27:12,036 --> 00:27:14,786
I know you'll do great
because you're smart.
239
00:27:16,994 --> 00:27:20,118
Fu Bao, you'll do great wherever you go.
240
00:27:21,744 --> 00:27:23,994
Because you're so smart,
just like your mom.
241
00:27:24,494 --> 00:27:27,827
Look at you doing so great in a new place.
242
00:27:31,202 --> 00:27:32,536
Fu Bao.
243
00:27:32,577 --> 00:27:36,494
I'll take good care of you
until you leave.
244
00:27:36,536 --> 00:27:39,786
I'll prepare everything perfectly
so you can leave safe and sound.
245
00:27:44,577 --> 00:27:45,786
Good night.
246
00:27:46,410 --> 00:27:48,494
I'll get going.
247
00:27:48,536 --> 00:27:51,744
See you tomorrow, okay?
248
00:27:51,786 --> 00:27:52,994
Bye.
249
00:28:09,577 --> 00:28:12,036
BAO HOUSE
250
00:28:27,953 --> 00:28:29,869
Call Mother, please.
251
00:28:30,953 --> 00:28:32,494
MOTHER
252
00:28:36,661 --> 00:28:38,619
- Hello?
- Yes, Mother.
253
00:28:38,661 --> 00:28:40,160
- Hey.
- This is Cher-won.
254
00:28:40,911 --> 00:28:41,869
Oh, okay.
255
00:28:41,911 --> 00:28:44,869
Is the snow cleared from the roads?
256
00:28:44,911 --> 00:28:48,869
The main roads are all clear,
but it's piled up on the side.
257
00:28:48,911 --> 00:28:50,536
- Still?
- Yes.
258
00:28:50,577 --> 00:28:53,285
Gosh, you have to be careful
when you're outside.
259
00:28:53,327 --> 00:28:59,285
I'm going to have dinner
with my co-workers tonight.
260
00:28:59,911 --> 00:29:04,869
I was wondering
why you didn't call me today.
261
00:29:04,911 --> 00:29:09,661
I knew you'd wonder why I didn't call,
even if it's just one day.
262
00:29:09,702 --> 00:29:10,869
Get home safely.
263
00:29:10,911 --> 00:29:13,869
Okay, good night. I'll call you tomorrow.
264
00:29:13,911 --> 00:29:15,869
- All right.
- Bye now.
265
00:29:15,911 --> 00:29:17,869
- Go home safely, okay?
- Yes, I will.
266
00:29:19,244 --> 00:29:21,828
She's 88 years old.
267
00:29:21,869 --> 00:29:26,119
She can still walk well.
268
00:29:26,828 --> 00:29:31,244
She can think, talk, and eat well,
269
00:29:31,285 --> 00:29:33,828
and also see and hear things well.
270
00:29:33,869 --> 00:29:36,869
She's very lucky.
271
00:29:57,619 --> 00:30:00,786
Young-kwan should say something, no?
272
00:30:00,828 --> 00:30:03,619
- Go, Team Fu!
- Let's go!
273
00:30:09,828 --> 00:30:11,828
{\an8}How's everyone doing?
274
00:30:14,828 --> 00:30:18,786
{\an8}I feel at home when I'm in my garden.
275
00:30:18,828 --> 00:30:23,411
It's very calming,
just like being with my mother.
276
00:30:23,452 --> 00:30:27,828
So I feel relaxed
regardless of what I do here.
277
00:30:28,786 --> 00:30:30,828
I won't hurt you while I do this.
278
00:30:33,619 --> 00:30:35,160
All right.
279
00:30:42,494 --> 00:30:44,411
I'll visit more when Fu Bao leaves.
280
00:30:44,452 --> 00:30:45,536
By then,
281
00:30:46,119 --> 00:30:49,036
this place will be covered in green
like a fortress.
282
00:31:24,036 --> 00:31:25,828
{\an8}Could you hold on a second?
283
00:31:25,869 --> 00:31:31,369
{\an8}- Can't you leave those for Fu Bao?
- For a snow bomb? I can't.
284
00:31:31,411 --> 00:31:33,703
- She might snap these off.
- I see.
285
00:31:33,744 --> 00:31:36,160
Or she could escape,
so I have to clear the snow.
286
00:31:36,202 --> 00:31:39,411
- The bamboo won't survive.
- I got it.
287
00:31:44,744 --> 00:31:47,369
If Song slips and gets hurt,
I'll have to work alone.
288
00:31:48,369 --> 00:31:49,953
This is for my own good.
289
00:32:18,703 --> 00:32:20,703
You think I won't throw it? I will.
290
00:32:25,786 --> 00:32:29,119
You think I'll only throw once?
I'll throw it twice.
291
00:32:37,911 --> 00:32:39,703
Good. Come here now.
292
00:32:44,703 --> 00:32:45,703
Is it good?
293
00:32:58,202 --> 00:32:59,411
Le Bao.
294
00:33:01,077 --> 00:33:03,244
Fu Bao's leaving. What should we do?
295
00:33:03,870 --> 00:33:06,036
You're sad to see her go too, right?
296
00:33:08,786 --> 00:33:09,870
Is that right?
297
00:33:12,327 --> 00:33:16,077
It's a shame. I feel sad too.
298
00:33:18,369 --> 00:33:19,619
But she has to go.
299
00:33:19,995 --> 00:33:22,369
You feel sad too?
300
00:33:22,411 --> 00:33:24,244
You don't want Fu Bao to go?
301
00:33:29,119 --> 00:33:31,870
Wow, you got a bit heavier, I see.
302
00:33:32,911 --> 00:33:35,828
You look cool snorting like that, Fu Bao.
303
00:33:41,286 --> 00:33:44,077
Wow, getting more skilled, aren't you?
304
00:33:47,119 --> 00:33:48,244
Ai Bao.
305
00:33:48,703 --> 00:33:51,578
Only a few more days till Fu Bao leaves.
306
00:33:51,619 --> 00:33:52,828
Right?
307
00:33:54,077 --> 00:33:56,244
{\an8}I don't want to believe it.
308
00:33:56,286 --> 00:33:59,578
{\an8}You don't know what's going on, do you?
309
00:33:59,619 --> 00:34:00,619
{\an8}Rui, Hui.
310
00:34:01,327 --> 00:34:04,493
Your sister will leave first.
311
00:34:04,536 --> 00:34:06,578
She's going to go first.
312
00:34:06,618 --> 00:34:08,036
{\an8}Ai Bao,
313
00:34:08,076 --> 00:34:10,536
{\an8}you raised Fu Bao so well,
314
00:34:10,578 --> 00:34:13,036
{\an8}so she'll be leaving in good health.
315
00:34:13,911 --> 00:34:15,578
She'll do great, right?
316
00:34:16,577 --> 00:34:20,578
Just like you're doing great here, right?
317
00:34:21,994 --> 00:34:23,578
But why am I so worried?
318
00:34:26,076 --> 00:34:29,160
I know she'll do great,
but I'm still worried.
319
00:34:53,536 --> 00:34:55,244
For today's opening rush...
320
00:34:57,036 --> 00:34:59,077
{\an8}This is...
321
00:34:59,578 --> 00:35:02,953
We definitely came fully prepared.
322
00:35:02,995 --> 00:35:07,536
But the visitors were even more prepared.
323
00:35:14,327 --> 00:35:19,745
So many people came,
far exceeding our expectations.
324
00:35:19,786 --> 00:35:21,494
Around 6:45 a.m.,
325
00:35:21,536 --> 00:35:27,494
I saw them lining up
past the ticket office
326
00:35:27,536 --> 00:35:29,661
and I knew it'd be a tough day today.
327
00:35:30,536 --> 00:35:33,870
Everyone seems to be coming here.
328
00:35:35,953 --> 00:35:39,911
I was confident
about keeping the crowds in line.
329
00:35:39,953 --> 00:35:45,453
So I was like, "Come on, bring it on,"
thinking I could handle anything.
330
00:35:45,494 --> 00:35:50,745
But today, I realized I was just arrogant.
331
00:35:53,494 --> 00:35:54,453
WAITING TIME: 330 MINUTES
332
00:35:54,494 --> 00:35:55,494
WAITING TIME: 400 MINUTES
333
00:35:56,953 --> 00:35:58,244
420 MINUTES
334
00:36:19,369 --> 00:36:21,453
WE WISH YOU THE BEST, FU BAO
335
00:36:36,453 --> 00:36:39,411
LEAVE A MESSAGE TO FU BAO
336
00:36:39,453 --> 00:36:42,453
FU BAO, YOU WERE A MIRACLE TO ME.
WITH LOVE, SONG BAO.
337
00:36:51,828 --> 00:36:53,286
Move out, please.
338
00:36:53,328 --> 00:36:54,953
Everyone, move out from here.
339
00:36:55,536 --> 00:36:57,161
It's too crowded here.
340
00:36:57,202 --> 00:36:59,620
You're making a fuss at this early hour.
341
00:36:59,661 --> 00:37:03,411
We can't hold any events
if you make the pandas too nervous.
342
00:37:14,411 --> 00:37:16,411
Let's go. It's time.
343
00:37:18,536 --> 00:37:21,369
Let's give them these and come back.
344
00:37:21,411 --> 00:37:24,828
Then we'll take those,
say our greetings, and leave.
345
00:37:30,411 --> 00:37:31,786
Hello, everyone.
346
00:37:31,828 --> 00:37:34,620
Thank you for coming today.
347
00:37:34,661 --> 00:37:39,786
Today is March 3rd,
the last day for Fu Bao to meet you all.
348
00:37:39,828 --> 00:37:42,995
I'm sure many of Fu Bao's fans
349
00:37:43,037 --> 00:37:48,828
must feel distressed and sad.
350
00:37:48,870 --> 00:37:53,578
But please continue to love her
as much as you did before.
351
00:37:53,620 --> 00:37:57,494
Even if Fu Bao leaves,
she's not gone forever.
352
00:37:57,536 --> 00:37:59,578
Just as she was loved here,
353
00:37:59,620 --> 00:38:04,369
I believe she'll be loved more
when she steps into the wider world.
354
00:38:04,411 --> 00:38:07,494
It's been 1,322 days,
355
00:38:07,536 --> 00:38:12,369
and I thank everyone
who joined Fu Bao's journey.
356
00:38:13,161 --> 00:38:14,369
Thank you.
357
00:38:19,244 --> 00:38:20,703
Look, she's here.
358
00:39:27,411 --> 00:39:32,870
Farewell, my dear adorable friend
359
00:39:35,703 --> 00:39:41,286
When you hear the foghorn from afar
360
00:39:43,995 --> 00:39:47,745
Please cry for me
361
00:39:47,787 --> 00:39:51,912
Without letting anyone know
362
00:39:51,953 --> 00:39:57,745
Alone in the deepest night
363
00:40:16,620 --> 00:40:22,244
Farewell, my dear love
364
00:40:25,119 --> 00:40:30,286
When the stars shine brightly from afar
365
00:40:33,078 --> 00:40:36,787
Please tell them for me
366
00:40:36,828 --> 00:40:40,995
Without letting anyone know
367
00:40:41,037 --> 00:40:46,870
That I went away in tears
368
00:40:49,661 --> 00:40:52,119
Everyone, thank you for loving Fu Bao.
369
00:40:52,161 --> 00:40:54,161
I'm saying goodbye on her behalf.
370
00:40:54,203 --> 00:40:55,370
Thank you so much.
371
00:40:55,995 --> 00:40:57,578
- Thank you.
- Thank you.
372
00:40:57,620 --> 00:40:59,661
Thank you.
373
00:40:59,703 --> 00:41:00,787
Don't cry.
374
00:41:02,203 --> 00:41:03,370
Thank you.
375
00:41:04,203 --> 00:41:05,370
- Mr. Kang.
- Yes.
376
00:41:06,119 --> 00:41:07,453
Goodbye
377
00:41:11,203 --> 00:41:12,578
Don't cry.
378
00:41:14,119 --> 00:41:15,828
Goodbye
379
00:41:18,161 --> 00:41:19,370
Goodbye
380
00:41:22,328 --> 00:41:25,078
Fu Bao, you did great.
381
00:41:27,161 --> 00:41:28,411
Fu Bao.
382
00:41:29,495 --> 00:41:32,286
Starting tomorrow, you won't be out here.
383
00:41:34,620 --> 00:41:36,037
Goodbye
384
00:41:38,161 --> 00:41:40,578
Let's head inside now.
385
00:41:43,745 --> 00:41:45,328
Let's go inside.
386
00:41:46,953 --> 00:41:48,703
Fu Bao will go inside now.
387
00:42:10,954 --> 00:42:12,161
What are you doing here?
388
00:42:14,078 --> 00:42:15,870
You should go home now.
389
00:42:15,912 --> 00:42:17,119
We're not leaving.
390
00:42:21,203 --> 00:42:24,453
Please don't cry and go home safely.
391
00:42:24,495 --> 00:42:25,620
See you again.
392
00:42:25,662 --> 00:42:28,119
- Thank you.
- Thank you.
393
00:42:36,995 --> 00:42:38,286
Going down.
394
00:42:44,161 --> 00:42:47,370
Goodness, it was such a long day.
395
00:42:56,411 --> 00:42:58,787
You all did a great job.
396
00:42:58,828 --> 00:43:01,245
This was our first step.
397
00:43:01,286 --> 00:43:03,370
So this isn't the end.
398
00:43:03,411 --> 00:43:06,954
Does anyone want to share
what they felt today?
399
00:43:06,995 --> 00:43:10,119
It still hasn't hit me
that Fu Bao's leaving next month.
400
00:43:10,161 --> 00:43:13,787
But when I was cleaning up,
the queue wasn't adding up anymore,
401
00:43:13,828 --> 00:43:17,411
and I thought I might never
get this busy again.
402
00:43:17,453 --> 00:43:18,995
How about Ji-hyun?
403
00:43:19,037 --> 00:43:22,161
I had so many emotions.
404
00:43:22,954 --> 00:43:23,995
Sorry.
405
00:43:24,037 --> 00:43:27,662
Today was just the beginning
of the month ahead of us.
406
00:43:27,703 --> 00:43:30,995
We have a long way to go,
so let's comfort each other today
407
00:43:31,037 --> 00:43:36,203
and look for what we can do
to move forward tomorrow.
408
00:43:36,828 --> 00:43:39,037
- Good work.
- Great work today.
409
00:43:44,037 --> 00:43:46,203
Why's everyone laughing
when you're sobbing?
410
00:47:01,829 --> 00:47:03,578
QUARANTINE OFFICE
411
00:47:10,620 --> 00:47:15,954
{\an8}RESTRICTED AREA
412
00:47:16,829 --> 00:47:18,453
"Quarantine house."
413
00:47:18,495 --> 00:47:20,203
Rhymes with my name.
414
00:47:25,787 --> 00:47:27,620
This is mine.
415
00:47:35,787 --> 00:47:41,412
She ate well in the morning
and is asleep now,
416
00:47:41,453 --> 00:47:43,328
so I feel relieved.
417
00:47:43,370 --> 00:47:48,203
This morning, I let her see me wearing
a quarantine suit for the first time.
418
00:47:49,453 --> 00:47:50,787
Chumpy.
419
00:47:53,287 --> 00:47:55,161
It's me. Me, me, me.
420
00:47:56,161 --> 00:47:57,745
Goodness.
421
00:47:58,745 --> 00:48:00,203
It's me.
422
00:48:00,745 --> 00:48:01,954
Can't you tell?
423
00:48:01,996 --> 00:48:05,829
She didn't approach me,
thinking I'm a stranger.
424
00:48:05,870 --> 00:48:10,912
But in the end, she realized it was me,
so she'll get used to it soon.
425
00:48:23,704 --> 00:48:27,662
You can meet the twins,
Rui and Hui, mommy panda Ai Bao,
426
00:48:27,704 --> 00:48:31,829
and reliable daddy panda Le Bao.
Welcome to Panda World.
427
00:48:31,870 --> 00:48:35,870
The estimated waiting time
is only 200 minutes.
428
00:48:35,912 --> 00:48:38,537
You said 200 minutes. Do it again.
429
00:48:39,412 --> 00:48:40,412
Don't be so nervous.
430
00:48:41,203 --> 00:48:44,245
There's a big difference
between yesterday and today.
431
00:48:45,245 --> 00:48:47,328
{\an8}It really baffles me.
432
00:48:49,037 --> 00:48:53,495
{\an8}There were so many visitors yesterday,
so I had to use my voice a lot.
433
00:48:53,537 --> 00:48:55,620
And now I've lost it.
434
00:48:55,662 --> 00:48:56,745
It's so quiet today.
435
00:49:01,662 --> 00:49:03,245
I feel like...
436
00:49:05,453 --> 00:49:09,453
we passed the peak and are descending now.
437
00:49:09,495 --> 00:49:15,412
Everyone here could use
a bit of emotional rest.
438
00:49:15,787 --> 00:49:21,662
Seeing the remaining Bao family
might help cheer us up.
439
00:49:22,203 --> 00:49:23,453
Hui!
440
00:49:24,579 --> 00:49:26,412
I came to get you.
441
00:49:27,579 --> 00:49:29,579
Hui, get up. Let's eat.
442
00:49:29,620 --> 00:49:31,495
Get up.
443
00:49:31,537 --> 00:49:33,328
Come on.
444
00:49:33,370 --> 00:49:37,537
Mommy marked her scent
445
00:49:37,579 --> 00:49:41,245
It's quite a sentimental thing
446
00:49:41,287 --> 00:49:43,620
But it tells me how much I'm loved
447
00:49:44,537 --> 00:49:48,120
Never seen you before, where are you from?
448
00:49:48,162 --> 00:49:52,537
My long, funny-looking green friend
449
00:49:52,579 --> 00:49:56,203
Don't mess with your food
450
00:49:56,245 --> 00:49:58,620
Mom answered instead
451
00:49:59,620 --> 00:50:06,579
{\an8}Grampa's hands always felt so big
452
00:50:06,996 --> 00:50:13,579
{\an8}Somehow they feel smaller these days
453
00:50:14,579 --> 00:50:21,412
To see the bigger world
454
00:50:21,954 --> 00:50:28,245
I need to grow up so much more
455
00:50:44,495 --> 00:50:49,370
Every day, I get more scared
456
00:50:51,871 --> 00:50:58,745
If I grow up too fast
457
00:50:59,495 --> 00:51:05,120
The fun, amazing things I see now
458
00:51:05,162 --> 00:51:09,203
Might be forgotten
459
00:51:09,245 --> 00:51:12,871
I hate scary things
460
00:51:12,912 --> 00:51:18,287
I hate responsibilities
461
00:51:21,704 --> 00:51:23,328
That's enough.
462
00:51:25,537 --> 00:51:29,620
INDOOR SHOWROOM ENTRANCE
463
00:51:31,662 --> 00:51:33,203
Sit down and eat this.
464
00:51:33,954 --> 00:51:35,579
Enjoy your meal.
465
00:51:47,912 --> 00:51:49,370
Rolling indoors like that
466
00:51:49,412 --> 00:51:55,120
is most likely her telling us
she's in a bad mood.
467
00:51:55,162 --> 00:52:01,038
It's her way of expressing
that she wants to go outside.
468
00:52:01,078 --> 00:52:04,996
The said behavior has decreased
since the first day,
469
00:52:05,038 --> 00:52:08,328
and now she's in the process
of stabilizing.
470
00:52:10,495 --> 00:52:11,662
Fu Bao.
471
00:52:13,537 --> 00:52:14,537
Hey, Chumpy.
472
00:52:15,245 --> 00:52:16,746
You like the stems better?
473
00:52:16,787 --> 00:52:19,162
There'll be more coming in tonight.
474
00:52:19,203 --> 00:52:21,454
You like them, so I ordered them for you.
475
00:52:22,328 --> 00:52:24,662
I'll give you plenty tomorrow
when I get them.
476
00:52:25,454 --> 00:52:28,454
Bite the camera. It's not mine anyway.
477
00:52:34,287 --> 00:52:38,412
The transport cage that Fu Bao will be in
478
00:52:38,454 --> 00:52:44,746
is one of the cages I made in China
to bring Ai Bao and Le Bao here.
479
00:52:45,454 --> 00:52:47,787
It's the one that Ai Bao used.
480
00:52:47,829 --> 00:52:51,537
It has been a while since then,
so the cage turned a bit rusty.
481
00:52:51,579 --> 00:52:55,787
But those parts have been repaired,
and the cage is now as good as new.
482
00:53:01,078 --> 00:53:04,245
I went inside it
and spent some time there.
483
00:53:04,287 --> 00:53:10,078
Though it wouldn't be fun,
I thought it'd be bearable at least.
484
00:53:10,120 --> 00:53:11,412
Also, I'm going to be with her.
485
00:53:11,454 --> 00:53:14,787
I'll try to comfort her as much as I can.
486
00:53:16,454 --> 00:53:19,537
I hope Fu Bao feels comfortable here.
487
00:53:32,912 --> 00:53:34,078
Come on in.
488
00:53:36,329 --> 00:53:38,162
One, two, three.
489
00:53:39,412 --> 00:53:40,412
Okay.
490
00:53:42,787 --> 00:53:45,203
Be gentle. The panda is still in there.
491
00:53:45,245 --> 00:53:47,370
Move back again when the door closes.
492
00:53:54,746 --> 00:53:58,329
We'll enter from that side,
then turn and set it like this.
493
00:53:58,370 --> 00:53:59,329
- Got it?
- Yes.
494
00:53:59,370 --> 00:54:01,370
Two, three. Be careful with your backs.
495
00:54:22,829 --> 00:54:25,829
Great, you stepped inside.
496
00:54:25,871 --> 00:54:27,329
Good job.
497
00:54:28,038 --> 00:54:29,412
That's it.
498
00:54:30,287 --> 00:54:31,704
What a brave girl.
499
00:54:32,329 --> 00:54:34,038
You're doing great.
500
00:54:34,495 --> 00:54:35,954
Good.
501
00:54:36,621 --> 00:54:39,621
When I wake up every morning,
502
00:54:39,662 --> 00:54:41,287
I look into the mirror and say,
503
00:54:41,329 --> 00:54:46,287
"Young-kwan, you're doing great.
You're not sad at all."
504
00:54:46,329 --> 00:54:48,287
That ritual was working just fine,
505
00:54:48,329 --> 00:54:51,412
but it didn't work this morning.
506
00:54:52,329 --> 00:54:55,787
Because this is really the end,
and she's not going to be here,
507
00:54:55,829 --> 00:54:59,329
I won't be able to meet her
or touch her anymore.
508
00:54:59,370 --> 00:55:02,454
That makes it harder for me.
509
00:55:26,245 --> 00:55:27,287
Fu Bao.
510
00:55:28,621 --> 00:55:30,287
I'll miss you so much.
511
00:55:31,245 --> 00:55:32,287
Okay?
512
00:55:34,287 --> 00:55:35,704
Don't do that.
513
00:55:51,245 --> 00:55:54,787
FUNERAL HOME
514
00:55:54,829 --> 00:55:57,621
{\an8}THE LATE YANG SUNG-SOON
515
00:56:37,913 --> 00:56:39,204
- We'll see you later.
- Gosh.
516
00:56:39,996 --> 00:56:41,204
See you later.
517
00:56:42,454 --> 00:56:44,204
Are you hugging us too?
518
00:56:48,829 --> 00:56:51,162
- Get home safely.
- Bye.
519
00:56:51,204 --> 00:56:52,579
See you later.
520
00:57:28,287 --> 00:57:29,704
{\an8}It's me.
521
00:57:29,746 --> 00:57:31,746
- Okay.
- I'm leaving now.
522
00:57:31,788 --> 00:57:34,537
- All right, have a safe trip.
- I will.
523
00:57:35,162 --> 00:57:37,496
Don't worry about things here.
524
00:57:37,537 --> 00:57:40,245
Go and do what you need to do.
525
00:57:41,162 --> 00:57:42,412
All right, thanks.
526
00:57:42,454 --> 00:57:44,162
- Okay, see you.
- Okay.
527
00:58:38,537 --> 00:58:42,287
YOU WERE A MIRACLE TO US.
THANK YOU, FU BAO.
528
00:58:54,412 --> 00:59:01,079
YOU WERE A MIRACLE TO US.
THANK YOU, FU BAO.
529
00:59:20,162 --> 00:59:24,704
We sincerely thank you for loving Fu Bao.
530
00:59:24,746 --> 00:59:28,038
We'll make sure she arrives safely.
531
00:59:29,038 --> 00:59:31,162
Please remember Fu Bao. Thank you.
532
00:59:33,788 --> 00:59:35,204
Goodbye, Fu Bao!
533
00:59:52,120 --> 00:59:54,162
YOU'LL ALWAYS BE OUR BABY PANDA
534
01:00:02,537 --> 01:00:05,204
We can't forget Fu Bao,
nor can she be forgotten.
535
01:00:05,246 --> 01:00:09,996
I repeat to myself,
we should never forget her.
536
01:00:12,454 --> 01:00:14,120
I'm sure I won't be able to.
537
01:00:48,955 --> 01:00:53,412
We don't forget family members
after they pass away.
538
01:00:54,955 --> 01:00:57,788
Fu Bao is family to us,
539
01:00:59,287 --> 01:01:01,746
so I don't think we'll ever forget her.
540
01:01:37,746 --> 01:01:39,955
Your sister went to China, Hui.
541
01:01:41,704 --> 01:01:43,913
You'll go and meet her someday.
542
01:01:44,496 --> 01:01:48,871
Now, all I have are you guys.
543
01:01:48,913 --> 01:01:49,996
Let's go.
544
01:01:50,038 --> 01:01:52,329
Come on. One, two, one, two.
545
01:01:54,038 --> 01:01:57,788
I can do this now,
but when you get bigger...
546
01:01:57,830 --> 01:02:00,162
Goodness, I don't think I'll be able to.
547
01:02:00,871 --> 01:02:02,162
It was overwhelming.
548
01:02:03,871 --> 01:02:09,204
I had to remain at Panda World
when I was pretty shaken up.
549
01:02:10,538 --> 01:02:12,955
I may not have known what to do
550
01:02:13,746 --> 01:02:17,955
if my family hadn't come to see me.
551
01:02:17,996 --> 01:02:22,871
My wife came with my kids that night,
552
01:02:23,454 --> 01:02:26,579
which helped me to compose myself.
553
01:02:41,621 --> 01:02:44,663
I could tell from the look
in my children's eyes
554
01:02:44,704 --> 01:02:46,704
how much they cared for me.
555
01:02:46,746 --> 01:02:49,830
That was comfort in itself.
556
01:02:49,871 --> 01:02:51,454
I was grateful.
557
01:02:54,329 --> 01:02:57,871
It was a time to comfort each other,
558
01:02:59,621 --> 01:03:02,830
and that helped me get back on my feet.
559
01:03:20,788 --> 01:03:23,454
Hello, thank you.
560
01:03:29,121 --> 01:03:30,121
Hello.
561
01:03:31,788 --> 01:03:33,788
WELCOME, FU BAO
562
01:03:35,955 --> 01:03:38,454
I hope you become famous here too.
563
01:03:38,955 --> 01:03:41,413
I hope many people love you here.
564
01:03:43,788 --> 01:03:46,913
FU BAO, I'M LEAVING YOU HERE,
BUT I'LL COME SEE YOU
565
01:03:49,997 --> 01:03:54,204
{\an8}HOPE YOU ADJUST, EAT WELL,
AND PLAY ALL YOU WANT
566
01:04:36,288 --> 01:04:40,830
Fu Bao, this is where I want you to live.
567
01:04:41,496 --> 01:04:43,705
See the rapeseed?
568
01:04:44,204 --> 01:04:46,663
It'd be great if Fu Bao lived here.
569
01:04:47,371 --> 01:04:51,955
To me, it seems like
the most suitable place for her to live.
570
01:04:52,579 --> 01:04:56,663
You can see the mountains up here.
571
01:04:56,705 --> 01:05:00,288
I heard we're about 1,400 to 1,700 m
above sea level.
572
01:05:00,329 --> 01:05:04,079
It's a great habitat for pandas.
573
01:05:04,705 --> 01:05:08,204
So in this natural habitat they live in,
574
01:05:08,246 --> 01:05:11,538
Fu Bao will be more at ease.
575
01:05:15,413 --> 01:05:18,413
I saw Fu Bao eating giant bamboo.
576
01:05:18,454 --> 01:05:20,580
I feel relieved to see her
577
01:05:20,621 --> 01:05:22,955
eat a type of bamboo
she's never had before.
578
01:05:22,997 --> 01:05:26,121
The bamboo shoots here
are a different type,
579
01:05:26,162 --> 01:05:29,496
so it seems she's not used to them.
580
01:05:30,496 --> 01:05:32,371
I know it's a difficult favor to ask,
581
01:05:32,413 --> 01:05:36,121
but I really want to see her before I go.
582
01:05:36,663 --> 01:05:39,621
My mother passed away three days ago.
583
01:05:39,663 --> 01:05:43,079
But because it's important
for Fu Bao to adjust here,
584
01:05:43,121 --> 01:05:48,496
I came here instead of
saying my final goodbye to my mother.
585
01:05:48,538 --> 01:05:51,038
So that's my last request.
586
01:05:54,663 --> 01:05:56,162
This is your office, right?
587
01:05:57,204 --> 01:05:58,955
Right.
588
01:05:58,997 --> 01:06:03,997
I called her name a couple of times,
and she recognized my voice.
589
01:06:04,038 --> 01:06:08,162
Even though I was in a quarantine suit,
she knew it was me.
590
01:06:08,204 --> 01:06:12,872
She came over to me
and I gave her a pat and said goodbye.
591
01:06:12,913 --> 01:06:16,580
I know it was a difficult favor to ask,
592
01:06:16,621 --> 01:06:19,621
and I'm very grateful to them
for their generosity.
593
01:06:25,079 --> 01:06:27,038
{\an8}I should clean up now.
594
01:06:29,746 --> 01:06:31,454
{\an8}Goodness.
595
01:08:10,997 --> 01:08:12,496
- Mother.
- Hello?
596
01:08:12,538 --> 01:08:15,913
- It's me, Cher-won.
- Oh, okay.
597
01:08:15,955 --> 01:08:19,495
- Who picked up for you?
- Your sister.
598
01:08:20,371 --> 01:08:22,997
- It feels like spring today.
- Really?
599
01:08:23,037 --> 01:08:26,455
- It's windy, but it's lovely out.
- I see.
600
01:08:26,496 --> 01:08:31,121
There are azaleas, forsythias,
and apricot flowers blooming.
601
01:08:31,162 --> 01:08:34,121
I want to go see you,
602
01:08:34,830 --> 01:08:38,454
but I'm leaving for China in two days.
603
01:08:38,496 --> 01:08:39,705
Daegu?
604
01:08:39,747 --> 01:08:41,455
- No, China.
- I see.
605
01:08:41,495 --> 01:08:45,455
- I'll go see you before I leave.
- All right.
606
01:08:45,496 --> 01:08:48,371
- I'll be there tomorrow morning.
- Okay.
607
01:08:48,413 --> 01:08:53,038
Eat well and sleep well today.
See you tomorrow.
608
01:08:53,079 --> 01:08:53,997
All right.
609
01:08:55,538 --> 01:08:57,371
Do you miss your son?
610
01:08:57,413 --> 01:08:58,871
Of course.
611
01:08:58,912 --> 01:09:01,413
- See you tomorrow.
- Okay.
612
01:09:01,455 --> 01:09:04,413
- Take care.
- Okay.
613
01:09:04,455 --> 01:09:06,287
I'll call you again.
614
01:09:06,328 --> 01:09:07,455
- Okay.
- Okay, bye.
615
01:10:16,371 --> 01:10:18,246
Every time I came to this farm,
616
01:10:19,246 --> 01:10:21,455
I'd give my mother a call.
617
01:10:21,496 --> 01:10:24,955
She worked as a farmer
618
01:10:24,997 --> 01:10:28,246
since she was young.
619
01:10:28,288 --> 01:10:30,747
Whenever I asked her about farming,
620
01:10:30,788 --> 01:10:36,330
or about any of the plants I was growing,
621
01:10:36,371 --> 01:10:40,330
you could hear the excitement
in her voice.
622
01:10:40,371 --> 01:10:44,246
I always felt her excitement
over the phone.
623
01:10:44,747 --> 01:10:48,079
But now I have no one to call.
624
01:10:48,121 --> 01:10:52,330
I take out my phone to call her,
625
01:10:52,371 --> 01:10:57,288
but then I remember that she passed away.
626
01:11:26,455 --> 01:11:28,288
Are you doing well there?
627
01:11:40,288 --> 01:11:41,705
- Good morning.
- You're back.
628
01:11:41,747 --> 01:11:44,371
- Welcome.
- How are you?
629
01:11:55,371 --> 01:11:57,079
Goodness.
630
01:11:57,663 --> 01:12:00,288
Rui, Hui. Grampa's back.
631
01:12:01,288 --> 01:12:04,955
I've returned, my babies.
632
01:12:05,622 --> 01:12:06,955
Let's see.
633
01:12:09,288 --> 01:12:12,830
Ai Bao, can you hear me?
634
01:12:13,413 --> 01:12:14,788
Ai Bao.
635
01:12:16,121 --> 01:12:18,079
You're so sleepy.
636
01:12:18,455 --> 01:12:21,455
Rui and Hui, you're so big now.
637
01:12:22,163 --> 01:12:23,955
It's been five days since I left,
638
01:12:24,497 --> 01:12:26,246
but you've gotten so big.
639
01:12:56,538 --> 01:12:59,205
We think of Fu Bao when we see the twins.
640
01:12:59,246 --> 01:13:03,163
We're able to relate to her
and recall our memories of her.
641
01:13:03,205 --> 01:13:07,079
It makes us feel like
Fu Bao is still with us.
642
01:13:07,121 --> 01:13:12,121
So if we didn't have the twins,
643
01:13:12,163 --> 01:13:16,288
Fu Bao's departure
might've been more upsetting for us.
644
01:13:33,580 --> 01:13:36,872
If you come to Panda World
to see the twins,
645
01:13:36,914 --> 01:13:41,747
it could feel like
you're betraying your love for Fu Bao,
646
01:13:41,789 --> 01:13:43,997
and I'm sure it won't be easy.
647
01:13:57,413 --> 01:14:00,371
We might be sad now, but seeing the twins
648
01:14:00,413 --> 01:14:05,246
will remind us of the fond memories
we had with Fu Bao.
649
01:14:06,830 --> 01:14:08,747
Though you may be sad,
650
01:14:08,789 --> 01:14:11,246
I think the only way to overcome it
is to give more love
651
01:14:11,288 --> 01:14:12,580
to the remaining pandas.
652
01:14:54,747 --> 01:14:56,246
Don't eat me.
653
01:14:56,288 --> 01:14:58,121
Eat the bamboo.
654
01:14:59,121 --> 01:15:00,622
Look at this.
655
01:15:01,914 --> 01:15:05,039
She should be eating bamboo like you.
656
01:15:05,080 --> 01:15:09,039
I wonder why she's trying to eat the boot.
657
01:15:09,080 --> 01:15:12,622
Rui, you have to strip the stalk.
658
01:15:13,538 --> 01:15:14,830
Like this.
659
01:15:15,830 --> 01:15:17,039
Got it?
660
01:15:17,080 --> 01:15:19,830
You're going to rip my boot apart.
661
01:15:20,622 --> 01:15:23,080
Hui, give me my boot.
662
01:15:23,747 --> 01:15:24,997
Come on.
663
01:15:25,705 --> 01:15:26,705
Give it.
664
01:15:27,246 --> 01:15:28,789
Come on up here.
665
01:15:29,705 --> 01:15:33,039
Come and get this!
666
01:15:33,080 --> 01:15:36,872
High five, come on!
667
01:15:36,914 --> 01:15:39,413
High five. My foot is bigger than yours.
668
01:15:39,455 --> 01:15:41,080
See how big it is?
669
01:15:42,413 --> 01:15:44,664
Does that feel good? That hurts.
670
01:15:44,705 --> 01:15:46,080
Feels good, right?
671
01:15:50,413 --> 01:15:53,997
Whenever we see Hui or Rui,
672
01:15:54,039 --> 01:15:57,622
they really resemble Fu Bao,
Le Bao, and Ai Bao.
673
01:15:57,664 --> 01:16:02,163
They look so much alike,
so we're reminded that they're a family.
674
01:16:03,121 --> 01:16:06,705
Whenever we miss Fu Bao,
we can just look at the twins.
675
01:16:09,039 --> 01:16:12,080
The twin pandas are like another gift
676
01:16:12,914 --> 01:16:14,997
that Ai Bao and Le Bao gave us.
677
01:16:35,538 --> 01:16:39,205
Amidst
678
01:16:39,247 --> 01:16:44,830
The indifferent people
679
01:16:44,872 --> 01:16:50,455
Passing by
680
01:16:50,997 --> 01:16:55,080
Staring blankly
681
01:16:55,121 --> 01:16:58,205
At that distant pathway
682
01:16:58,247 --> 01:17:01,997
I try to stop
683
01:17:02,539 --> 01:17:05,830
These fleeting moments
684
01:17:06,497 --> 01:17:13,288
Although the world will change so quickly
685
01:17:14,288 --> 01:17:20,997
Some memories will never change
686
01:17:21,914 --> 01:17:27,039
They remain here with us
687
01:17:29,622 --> 01:17:33,580
The first time
688
01:17:33,622 --> 01:17:36,789
I held you in my arms
689
01:17:36,831 --> 01:17:40,705
I close my eyes to remember
690
01:17:40,747 --> 01:17:44,288
That heart-fluttering day
691
01:17:45,121 --> 01:17:48,872
I remain
692
01:17:48,914 --> 01:17:52,789
In the beautiful moments
693
01:17:52,831 --> 01:17:56,247
As if my time
694
01:17:56,288 --> 01:17:59,914
Has stopped there
695
01:18:16,872 --> 01:18:19,247
With Fu Bao's departure,
696
01:18:19,288 --> 01:18:22,205
I think it's time for me to take a break.
697
01:18:22,247 --> 01:18:25,872
Who knows when and how we'll meet again,
698
01:18:25,914 --> 01:18:30,705
but today's video
will be the last on our channel.
699
01:18:31,747 --> 01:18:38,039
The way back home after our farewell
700
01:18:39,247 --> 01:18:45,956
There is a hollow emptiness
701
01:18:46,872 --> 01:18:52,080
That wrenches my heart
702
01:18:54,831 --> 01:18:58,414
Two black eyes
703
01:18:58,831 --> 01:19:01,789
Between the rapeseed
704
01:19:01,831 --> 01:19:05,789
Unspoken words
705
01:19:05,831 --> 01:19:09,247
Leave traces behind
706
01:19:10,205 --> 01:19:13,956
I remain
707
01:19:13,997 --> 01:19:17,747
In the beautiful moments
708
01:19:17,789 --> 01:19:21,414
As if my time
709
01:19:21,455 --> 01:19:24,831
Has stopped there
710
01:19:46,247 --> 01:19:50,789
Tears are streaming down
711
01:20:15,455 --> 01:20:17,163
Let's all flourish here.
712
01:20:18,205 --> 01:20:19,747
There you go.
713
01:20:22,539 --> 01:20:23,747
How pretty.
714
01:20:25,372 --> 01:20:27,747
Very, very pretty.
715
01:20:30,747 --> 01:20:32,080
This looks tasty.
716
01:20:32,747 --> 01:20:36,372
I apologize for saying you look tasty.
717
01:20:37,747 --> 01:20:39,706
This must be some tasty lettuce.
718
01:20:47,622 --> 01:20:49,330
- How can...
- Anyone there?
719
01:20:49,372 --> 01:20:51,664
I heard someone's living in the wild here.
720
01:20:51,706 --> 01:20:54,706
- It's this way!
- There you are.
721
01:20:56,914 --> 01:20:58,872
- It's nice here.
- Hey.
722
01:20:58,914 --> 01:21:01,122
- Great neighborhood.
- Look at this.
723
01:21:02,706 --> 01:21:03,914
What is it?
724
01:21:04,580 --> 01:21:06,414
- You don't know?
- No idea.
725
01:21:06,455 --> 01:21:07,664
- Seriously?
- I'm a city guy.
726
01:21:07,706 --> 01:21:09,580
Come on!
727
01:21:09,956 --> 01:21:12,080
I know this one. It's lettuce.
728
01:21:13,998 --> 01:21:14,998
What's this?
729
01:21:15,039 --> 01:21:17,039
- Siler.
- What's that?
730
01:21:17,080 --> 01:21:18,664
It's used for herbal medicine.
731
01:21:19,706 --> 01:21:20,956
It smells herby.
732
01:21:22,497 --> 01:21:24,122
You're like a panda.
733
01:21:24,163 --> 01:21:25,372
Do I have to go up too?
734
01:21:25,831 --> 01:21:27,205
Of course.
735
01:21:28,080 --> 01:21:31,330
Come up, the view is nice here.
736
01:21:31,372 --> 01:21:32,497
Are these perilla leaves?
737
01:21:32,998 --> 01:21:35,622
No, they're hydrangeas.
738
01:21:36,039 --> 01:21:37,497
Come on up.
739
01:21:41,455 --> 01:21:43,039
Isn't it great?
740
01:21:46,664 --> 01:21:50,664
Remember when Fu Bao
was just a squirming little cub?
741
01:21:51,205 --> 01:21:54,455
She grew up here for four years,
742
01:21:54,497 --> 01:21:56,247
and now she's in China.
743
01:21:56,289 --> 01:21:58,664
It's like the setting sun right now.
744
01:22:00,414 --> 01:22:01,998
Time went by so fast.
745
01:22:02,998 --> 01:22:06,664
Let's take good care of Rui and Hui now.
746
01:22:09,080 --> 01:22:12,914
I just remembered something you said.
747
01:22:13,622 --> 01:22:15,163
When Fu Bao was born,
748
01:22:16,289 --> 01:22:18,664
everyone at the zoo
749
01:22:18,706 --> 01:22:22,455
congratulated you on her successful birth.
750
01:22:22,497 --> 01:22:26,122
Do you remember what you said then?
751
01:22:26,163 --> 01:22:27,414
What did I say?
752
01:22:27,455 --> 01:22:30,831
You said you were 30% done.
What about now?
753
01:22:32,289 --> 01:22:35,706
- I think 99.8% now.
- I see.
754
01:22:35,747 --> 01:22:40,622
I'm about 99.8% done now.
755
01:22:41,998 --> 01:22:46,039
When they decide on a place
for her to settle down in,
756
01:22:46,080 --> 01:22:49,581
and people come to see her,
I think I'll be 100% done.
757
01:22:50,497 --> 01:22:52,247
- Done taking care of her?
- Yes.
758
01:22:52,831 --> 01:22:53,873
You did great.
759
01:22:56,039 --> 01:22:57,414
You too.
760
01:22:58,039 --> 01:22:59,831
Let's do the same with the twins.
761
01:23:41,455 --> 01:23:45,706
Fu Bao, were you sleeping? Are you sleepy?
762
01:23:46,414 --> 01:23:48,372
You sleepyhead.
763
01:23:49,164 --> 01:23:50,414
Fu Bao.
764
01:23:52,539 --> 01:23:54,706
It's your nap time, huh?
765
01:23:56,873 --> 01:23:59,080
"Am I hearing this in a dream?"
766
01:23:59,664 --> 01:24:01,039
"Or am I really hearing this?"
767
01:24:01,080 --> 01:24:02,539
Fu Bao.
768
01:24:03,372 --> 01:24:05,247
You're awake.
769
01:24:05,706 --> 01:24:06,831
Fu Bao.
770
01:24:06,873 --> 01:24:09,122
"Is it really you, Grampa?"
771
01:24:10,956 --> 01:24:12,789
Yes, it's really me.
772
01:24:25,122 --> 01:24:26,956
What do I think love is?
773
01:24:26,998 --> 01:24:30,664
It's treasuring them,
774
01:24:30,706 --> 01:24:35,831
wishing for their happiness
more than mine in whatever I do.
775
01:24:35,873 --> 01:24:38,831
I believe you treasure the ones you love.
776
01:24:38,873 --> 01:24:43,497
I think love is wanting to protect
and take care of them.
777
01:24:44,122 --> 01:24:45,581
It's the same with animals.
778
01:24:47,497 --> 01:24:49,497
I think happiness
comes from the little things.
779
01:24:50,205 --> 01:24:53,914
There's happiness in our everyday lives.
780
01:24:53,956 --> 01:25:00,497
Being able to spend time with colleagues,
family, and pandas,
781
01:25:00,539 --> 01:25:02,831
being able to eat together
782
01:25:02,873 --> 01:25:05,706
and talk about the little things in life
783
01:25:05,748 --> 01:25:08,372
is what I believe happiness is.
784
01:25:11,497 --> 01:25:14,456
Putting "you" before "me,"
785
01:25:14,497 --> 01:25:16,664
and putting "us" before "you."
786
01:25:18,456 --> 01:25:21,414
I've always had this big dream.
787
01:25:21,456 --> 01:25:24,330
Because I work with animals,
788
01:25:24,372 --> 01:25:29,414
I always thought it'd be fun
to apply my experiences to people.
789
01:25:29,456 --> 01:25:32,539
My experiences with wild animals
790
01:25:32,581 --> 01:25:35,414
could lead to topics
on humanities or leadership.
791
01:25:35,456 --> 01:25:38,414
Sharing those stories with others
792
01:25:39,414 --> 01:25:41,539
could be something I can do.
793
01:26:03,414 --> 01:26:08,205
You were like a miracle to me.
794
01:26:08,789 --> 01:26:09,914
And...
795
01:26:11,539 --> 01:26:15,331
just as you made me so happy,
796
01:26:15,372 --> 01:26:18,414
I'll always wish for your happiness.
797
01:26:18,456 --> 01:26:20,998
I'll always remember you.
798
01:26:21,456 --> 01:26:24,831
There will be joy, sorrow,
difficulties, and happiness.
799
01:26:24,873 --> 01:26:26,372
I'll be here watching from afar
800
01:26:26,998 --> 01:26:30,414
because I'm here to protect you.
801
01:26:31,998 --> 01:26:32,998
I love you.
802
01:26:33,414 --> 01:26:35,414
You'll do well. I'll be cheering you on.
803
01:26:36,831 --> 01:26:38,372
I love you, Fu Bao.
804
01:26:54,122 --> 01:26:57,331
The story of us began
805
01:26:59,331 --> 01:27:02,289
Every day with you
806
01:27:02,331 --> 01:27:06,331
Was like a miracle
807
01:27:07,331 --> 01:27:10,706
The warm breeze you brought with you
808
01:27:11,581 --> 01:27:13,331
She's not out yet.
809
01:27:22,456 --> 01:27:23,664
Fu Bao.
810
01:27:32,331 --> 01:27:35,331
Fu Bao, my pretty girl.
811
01:27:38,205 --> 01:27:41,247
You like the white bamboo?
812
01:27:41,289 --> 01:27:44,289
You have to eat the whole thing.
813
01:27:49,331 --> 01:27:50,998
Be careful, it's wet from the rain.
814
01:27:51,998 --> 01:27:53,331
It's slippery.
815
01:27:54,789 --> 01:27:56,289
Hi, Fu Bao.
816
01:27:59,915 --> 01:28:02,080
Fu Bao.
817
01:28:03,247 --> 01:28:04,289
Fu Bao.
818
01:28:06,289 --> 01:28:07,414
Look at you.
819
01:28:08,372 --> 01:28:09,497
How've you been?
820
01:28:10,247 --> 01:28:12,289
Come here, Fu Bao.
821
01:28:14,414 --> 01:28:16,623
Good girl, Fu Bao.
822
01:28:16,664 --> 01:28:18,289
You're such a good girl.
823
01:28:28,206 --> 01:28:35,080
This fairytale-like journey of ours
824
01:28:35,122 --> 01:28:39,206
It will never fade away
825
01:28:39,247 --> 01:28:45,706
It will never be forgotten
826
01:29:02,206 --> 01:29:06,498
You made my heart whole
827
01:29:07,539 --> 01:29:12,706
You've made me smile
Even when I just think about you
828
01:29:12,748 --> 01:29:18,247
Every day was spent loving you
829
01:29:18,289 --> 01:29:21,539
The warm breeze you brought with you
830
01:29:21,581 --> 01:29:24,623
The comfort and laughter and people too
831
01:29:26,372 --> 01:29:32,539
Every day with you was like a miracle
832
01:29:33,206 --> 01:29:38,539
It was a miracle
833
01:29:50,414 --> 01:29:54,581
In each soft, downy fur
834
01:29:54,623 --> 01:29:58,414
Mommy marked her scent
835
01:29:58,456 --> 01:30:02,331
It's quite a sentimental thing
836
01:30:02,372 --> 01:30:04,581
But it tells me how much I'm loved
837
01:30:05,623 --> 01:30:09,372
Never seen you before, where are you from?
838
01:30:09,414 --> 01:30:13,623
My long, funny-looking green friend
839
01:30:13,664 --> 01:30:17,414
Don't mess with your food
840
01:30:17,456 --> 01:30:19,873
Mom answered instead
841
01:30:20,581 --> 01:30:27,122
Grampa's hands always felt so big
842
01:30:28,122 --> 01:30:34,581
Somehow they feel smaller these days
843
01:30:35,539 --> 01:30:42,122
To see the bigger world
844
01:30:43,122 --> 01:30:49,581
I need to grow up so much more
845
01:31:05,623 --> 01:31:10,081
Every day, I get more scared
846
01:31:13,040 --> 01:31:19,456
If I grow up too fast
847
01:31:20,498 --> 01:31:26,206
The fun, amazing things I see now
848
01:31:26,247 --> 01:31:30,247
Might be forgotten
849
01:31:30,289 --> 01:31:34,040
I hate scary things
850
01:31:34,081 --> 01:31:41,081
I hate responsibilities
851
01:31:50,373 --> 01:31:54,456
The Bamboo leaves
852
01:31:54,498 --> 01:31:57,040
That always felt out of reach
853
01:31:58,040 --> 01:32:01,998
Somehow I feel like
854
01:32:02,040 --> 01:32:04,665
I might just touch them
855
01:32:05,247 --> 01:32:12,040
To see the bigger world
856
01:32:13,040 --> 01:32:19,456
I need to grow up so much more
857
01:32:57,206 --> 01:33:01,248
Amidst
858
01:33:01,289 --> 01:33:06,498
The indifferent people
859
01:33:06,539 --> 01:33:11,957
Passing by
860
01:33:12,957 --> 01:33:16,164
Staring blankly
861
01:33:16,957 --> 01:33:20,122
At that distant pathway
862
01:33:20,164 --> 01:33:24,040
I try to stop
863
01:33:24,081 --> 01:33:27,414
These fleeting moments
864
01:33:28,456 --> 01:33:35,164
Although the world will change so quickly
865
01:33:36,081 --> 01:33:42,957
Some memories will never change
866
01:33:43,790 --> 01:33:49,164
They remain here with us
867
01:33:51,456 --> 01:33:54,915
The first time
868
01:33:55,373 --> 01:33:59,081
I held you in my arms
869
01:33:59,122 --> 01:34:01,915
I close my eyes to remember
870
01:34:02,665 --> 01:34:06,081
That heart-fluttering day
871
01:34:07,081 --> 01:34:10,873
I remain
872
01:34:10,915 --> 01:34:14,540
In the beautiful moments
873
01:34:14,581 --> 01:34:21,540
As if my time has stopped there
63058
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.