All language subtitles for Malcolm.In.The.Middle.S04E01.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,406 --> 00:00:07,508 LOIS: Malcolm! Reese! 2 00:00:07,541 --> 00:00:09,677 No playing ball in the house! 3 00:00:13,081 --> 00:00:16,584 LOIS: No playing ball on the house! 4 00:00:20,020 --> 00:00:22,690 LOIS: No playing ball through the house! 5 00:00:25,393 --> 00:00:26,760 This isn't even fun. 6 00:00:26,794 --> 00:00:29,863 That stopped being the point a long time ago. 7 00:00:30,564 --> 00:00:33,234 * Yes, no, maybe 8 00:00:33,267 --> 00:00:35,769 * I don't know 9 00:00:35,803 --> 00:00:39,039 * Can you repeat the question? 10 00:00:39,073 --> 00:00:41,275 * You're not the boss of me now * 11 00:00:41,309 --> 00:00:43,711 * You're not the boss of me now * 12 00:00:43,744 --> 00:00:46,114 * You're not the boss of me now * 13 00:00:46,147 --> 00:00:48,216 * And you're not so big 14 00:00:48,249 --> 00:00:50,718 * You're not the boss of me now * 15 00:00:50,751 --> 00:00:52,720 * You're not the boss of me now * 16 00:00:52,753 --> 00:00:55,256 * You're not the boss of me now * 17 00:00:55,289 --> 00:00:58,058 * And you're not so big 18 00:00:58,092 --> 00:01:01,629 * Life is unfair. 19 00:01:09,170 --> 00:01:11,272 Oh, for God's sake, Malcolm. 20 00:01:11,305 --> 00:01:14,575 This is the last time I'm going to tell you. 21 00:01:14,608 --> 00:01:16,144 Get up right now! 22 00:01:16,177 --> 00:01:18,979 I'll get up when the world stops being a cruel joke, 23 00:01:19,012 --> 00:01:21,115 which is never! 24 00:01:21,149 --> 00:01:22,283 Malcolm, 25 00:01:22,316 --> 00:01:23,717 you smell like a locker room. 26 00:01:23,751 --> 00:01:25,219 This has got to stop. 27 00:01:25,253 --> 00:01:26,620 You've wasted your entire summer 28 00:01:26,654 --> 00:01:28,389 lying in bed feeling sorry for yourself. 29 00:01:28,422 --> 00:01:30,291 Your father thinks we sent you away to camp. 30 00:01:30,324 --> 00:01:32,160 You're right. I'm a pathetic loser. 31 00:01:32,193 --> 00:01:34,228 (sighs): Honey... 32 00:01:34,262 --> 00:01:36,664 this is just a phase. 33 00:01:36,697 --> 00:01:38,599 Every teenager goes through it. 34 00:01:38,632 --> 00:01:40,234 I did, your father did. 35 00:01:40,268 --> 00:01:42,470 Francis cried in the shower every day for six months. 36 00:01:42,503 --> 00:01:44,572 Reese wouldn't get out of the dryer. 37 00:01:44,605 --> 00:01:46,274 It's awkward and it's painful 38 00:01:46,307 --> 00:01:48,476 and you think it's never going to end. 39 00:01:48,509 --> 00:01:50,511 Now get out of bed! We're going to the zoo. 40 00:01:50,544 --> 00:01:51,912 Why are we going to go stare 41 00:01:51,945 --> 00:01:53,681 at a bunch of pathetic, caged animals 42 00:01:53,714 --> 00:01:56,417 and fat, suburban yahoos pointing and laughing at them? 43 00:01:56,450 --> 00:01:59,253 Because I have a coupon. 44 00:01:59,287 --> 00:02:01,855 Is the zoo one of the places where you have 45 00:02:01,889 --> 00:02:03,491 to be this tall to do the good stuff? 46 00:02:03,524 --> 00:02:04,825 I don't know. 47 00:02:04,858 --> 00:02:06,527 I've never been there when it's open. 48 00:02:06,560 --> 00:02:08,429 This is going to be so much fun. 49 00:02:08,461 --> 00:02:10,030 I'm so glad I ran into Matt. 50 00:02:10,062 --> 00:02:12,032 Yeah, that was quite a lucky break. 51 00:02:12,065 --> 00:02:13,801 Good old, good old Matt. 52 00:02:13,834 --> 00:02:16,504 It has been 20 years since I was dating the both of you. 53 00:02:16,537 --> 00:02:18,439 I can't believe you're still jealous. 54 00:02:18,472 --> 00:02:20,441 I am not jealous. 55 00:02:20,474 --> 00:02:22,210 I'm not even the jealous type. 56 00:02:22,243 --> 00:02:24,445 I was just trying to read the meter! 57 00:02:24,478 --> 00:02:26,214 Not in those shorts, Tarzan! 58 00:02:26,247 --> 00:02:30,117 Why don't you just marry Tom Cruise?! 59 00:02:30,150 --> 00:02:33,487 Okay, that's enough. Break it up. 60 00:02:34,087 --> 00:02:35,823 (phone ringing) 61 00:02:35,856 --> 00:02:36,890 Hello. 62 00:02:36,924 --> 00:02:37,958 FRANCIS: Hi, Dad. 63 00:02:37,991 --> 00:02:38,992 Francis! 64 00:02:39,026 --> 00:02:40,060 How's it going? 65 00:02:40,093 --> 00:02:41,729 Couldn't be going better, Dad. 66 00:02:41,762 --> 00:02:44,632 We're seeing the country, meeting great people. 67 00:02:44,665 --> 00:02:46,934 This is the best time of our lives. 68 00:02:49,337 --> 00:02:50,638 Well... 69 00:02:50,671 --> 00:02:52,706 I guess your mom and I were really wrong 70 00:02:52,740 --> 00:02:54,408 about your cross-country plan. 71 00:02:54,442 --> 00:02:56,244 We thought it would be a disaster. 72 00:02:56,277 --> 00:02:58,078 I'm not going to rub your face in it, Dad. 73 00:02:58,111 --> 00:02:59,380 We're having too much fun! 74 00:02:59,413 --> 00:03:00,581 No, thanks, Joe, 75 00:03:00,614 --> 00:03:01,782 I couldn't take another bite of pie. 76 00:03:03,083 --> 00:03:04,918 This trip has been so good for us. 77 00:03:04,952 --> 00:03:06,487 We have seen so many things. 78 00:03:06,520 --> 00:03:09,223 Majestic mountains, quiet little towns, 79 00:03:09,257 --> 00:03:12,593 emergency opportunities for charitable giving... 80 00:03:12,626 --> 00:03:14,194 That's great. 81 00:03:14,228 --> 00:03:15,829 It sounds like you are really making it out there. 82 00:03:15,863 --> 00:03:18,098 Yeah, so, about these charitable... 83 00:03:18,131 --> 00:03:19,867 Listen, we're on our way to the zoo right now, 84 00:03:19,900 --> 00:03:21,335 but you call us back next week, okay? 85 00:03:21,369 --> 00:03:22,636 Love to Piama. 86 00:03:24,071 --> 00:03:26,274 Oh, look how nice this is. 87 00:03:26,307 --> 00:03:29,009 And it's such a beautiful day. 88 00:03:29,042 --> 00:03:30,911 (sighs) 89 00:03:30,944 --> 00:03:33,514 You have to stop making that noise. 90 00:03:33,547 --> 00:03:34,948 Fine, Mom, I won't breathe. 91 00:03:34,982 --> 00:03:36,850 You know, son, I hate to see you like this. 92 00:03:36,884 --> 00:03:39,353 I tell you what. Why don't we get you a wax crocodile? 93 00:03:39,387 --> 00:03:40,521 DEWEY: Can we see the tigers? 94 00:03:40,554 --> 00:03:42,290 I'm going to go hit the monkeys. 95 00:03:42,323 --> 00:03:44,292 I mean, go see the monkeys. 96 00:03:44,325 --> 00:03:46,460 Look, Matt's Animals of the Rain Forest show 97 00:03:46,494 --> 00:03:47,595 starts in 20 minutes. 98 00:03:47,628 --> 00:03:48,762 Gee, don't want to miss that. 99 00:03:48,796 --> 00:03:50,531 Can I just go wait in the car? 100 00:03:50,564 --> 00:03:52,533 I mean, it's technically at the zoo. 101 00:03:52,566 --> 00:03:54,968 No. And since you're so committed to being miserable, 102 00:03:55,002 --> 00:03:56,637 you can be in charge of your little brother for the day. 103 00:03:56,670 --> 00:03:58,105 No. Great. Let's look 104 00:03:58,138 --> 00:03:59,573 at every animal first, 105 00:03:59,607 --> 00:04:02,075 then decide which ones we want to go back to. 106 00:04:02,109 --> 00:04:03,644 Meet back here at 5:00! 107 00:04:03,677 --> 00:04:05,813 Let go of me. I don't want to be your baby-sitter. 108 00:04:05,846 --> 00:04:07,114 I just want to be by myself. 109 00:04:07,147 --> 00:04:08,115 Are you mad? 110 00:04:08,148 --> 00:04:09,082 I'm not mad. 111 00:04:09,116 --> 00:04:10,150 You sound mad. 112 00:04:10,183 --> 00:04:11,319 Fine, I'm mad! 113 00:04:11,352 --> 00:04:12,820 Who are you mad at? 114 00:04:12,853 --> 00:04:13,921 I'm not mad! 115 00:04:13,954 --> 00:04:16,255 Look, you wouldn't understand. 116 00:04:16,290 --> 00:04:17,991 Yes, I would. No, you wouldn't. 117 00:04:18,024 --> 00:04:20,728 You're still living in your kiddie dream world. 118 00:04:20,761 --> 00:04:21,995 You don't realize you're nothing 119 00:04:22,029 --> 00:04:23,831 but an insignificant speck of dust 120 00:04:23,864 --> 00:04:26,500 lost in an uncaring universe full of random tragedy. 121 00:04:26,534 --> 00:04:28,936 What's a lemur? 122 00:04:31,805 --> 00:04:33,774 Oh, look, there's Matt. Hi, Matt! 123 00:04:33,807 --> 00:04:35,309 Lo-lo! 124 00:04:35,343 --> 00:04:37,345 Hi! 125 00:04:39,680 --> 00:04:42,516 Hey, Matt. 126 00:04:42,550 --> 00:04:43,984 Quite a zoo you got here. 127 00:04:44,017 --> 00:04:45,285 I got to tell you, 128 00:04:45,319 --> 00:04:46,987 this is an exciting day for us. 129 00:04:47,020 --> 00:04:48,956 We don't often get a chance to spend time with the family. 130 00:04:48,989 --> 00:04:50,591 You know how it is-- work, work, work! 131 00:04:50,624 --> 00:04:52,626 But to tell you the truth, it's mostly my boss. 132 00:04:52,660 --> 00:04:53,927 He gets off on cracking the whip. 133 00:04:53,961 --> 00:04:55,329 You know, he's a real bastard. 134 00:04:55,363 --> 00:04:56,597 But I got a feeling 135 00:04:56,630 --> 00:04:57,931 that he's about to get the axe. 136 00:04:57,965 --> 00:05:00,568 At least that's what Jimbo in marketing says. 137 00:05:02,970 --> 00:05:04,872 So good to see you, Matt. Yeah. 138 00:05:04,905 --> 00:05:06,540 I knew you'd end up doing something like this. 139 00:05:06,574 --> 00:05:08,509 You always had all those cute animals. 140 00:05:08,542 --> 00:05:10,611 Well, you didn't think Monty was so cute. 141 00:05:10,644 --> 00:05:11,979 I hated that snake! 142 00:05:12,012 --> 00:05:13,681 Remember the time I found him in the shower? 143 00:05:13,714 --> 00:05:15,849 (both laugh) 144 00:05:15,883 --> 00:05:18,452 (forced laugh) 145 00:05:18,486 --> 00:05:19,653 Hey, are your kids here? 146 00:05:19,687 --> 00:05:20,821 I'd love to meet them. 147 00:05:20,854 --> 00:05:22,055 Oh, yeah, yeah, they're around. 148 00:05:22,089 --> 00:05:23,290 You'll recognize them. 149 00:05:23,323 --> 00:05:24,758 They all look like me. 150 00:05:25,726 --> 00:05:27,795 So, who's this little guy, huh? 151 00:05:27,828 --> 00:05:29,597 (shrieks) 152 00:05:35,102 --> 00:05:36,370 Do you want this? 153 00:05:37,270 --> 00:05:39,707 Too slow. 154 00:05:42,242 --> 00:05:44,044 Hey, watch where you're going. 155 00:05:51,118 --> 00:05:52,853 Big mistake, pal! 156 00:05:52,886 --> 00:05:55,222 You want to go? We'll go. 157 00:05:55,255 --> 00:05:57,357 Whoa, whoa, whoa! What are you doing? 158 00:05:57,391 --> 00:05:58,592 He started it. 159 00:05:58,626 --> 00:06:00,694 Goats don't start it. 160 00:06:00,728 --> 00:06:01,962 Get out. 161 00:06:04,364 --> 00:06:05,633 Guess what I get to do. 162 00:06:06,366 --> 00:06:08,536 Leave. 163 00:06:08,569 --> 00:06:11,505 If we push the car till we find a mechanic, 164 00:06:11,539 --> 00:06:13,206 we can pay with aluminum cans... 165 00:06:13,240 --> 00:06:16,109 Francis, we've been pushing the car for two days. 166 00:06:16,143 --> 00:06:17,778 I'm tired and I'm hungry. 167 00:06:17,811 --> 00:06:19,880 I'm going to buy something to eat. 168 00:06:19,913 --> 00:06:21,515 No, no, no! Get lottery tickets. 169 00:06:21,549 --> 00:06:23,183 This is exactly the kind of time 170 00:06:23,216 --> 00:06:24,718 when these things pay off. 171 00:06:24,752 --> 00:06:26,787 Honey, we're not spending our last five dollars 172 00:06:26,820 --> 00:06:28,722 on lottery tickets. That's crazy. 173 00:06:28,756 --> 00:06:33,026 Now I'm going in there and I'm buying food. Food. 174 00:06:33,060 --> 00:06:34,227 Like adults eat. 175 00:06:37,998 --> 00:06:41,134 No wonder you were $3,000 under blue book. 176 00:06:41,168 --> 00:06:45,372 (German accent): Cadillac? Yeah. 1974? 177 00:06:45,405 --> 00:06:46,874 If you say so. 178 00:06:46,907 --> 00:06:49,577 She is a beauty! 179 00:06:49,610 --> 00:06:50,811 I love your American cars. 180 00:06:50,844 --> 00:06:53,614 BMW could learn a thing or two 181 00:06:53,647 --> 00:06:57,918 but no, everything has to be about perfect engineering. 182 00:06:59,119 --> 00:07:00,888 Otto, what are you doing? 183 00:07:00,921 --> 00:07:03,156 Who is this handsome boy? 184 00:07:03,190 --> 00:07:04,558 Hi, I'm Francis. 185 00:07:04,592 --> 00:07:07,394 I am talking cars with my new American friend. 186 00:07:07,427 --> 00:07:09,329 And yes, he is very handsome. 187 00:07:09,362 --> 00:07:11,965 So, Francis, you also come to the Circle K 188 00:07:11,999 --> 00:07:13,467 for the wonderful hot dogs? 189 00:07:13,501 --> 00:07:15,736 Actually, we were just sort of passing through 190 00:07:15,769 --> 00:07:16,804 and our car broke down. 191 00:07:16,837 --> 00:07:18,839 This is so lucky for you. 192 00:07:18,872 --> 00:07:21,108 This is a wonderful place. 193 00:07:21,141 --> 00:07:22,643 We own a dude ranch just nearby 194 00:07:22,676 --> 00:07:27,247 with cows and horses and people. 195 00:07:27,280 --> 00:07:29,016 We don't own the people. 196 00:07:29,049 --> 00:07:30,250 We call it "The Grotto." 197 00:07:30,283 --> 00:07:32,319 She is Gretchen, I am Otto-- Grotto. 198 00:07:32,352 --> 00:07:34,254 You should come and visit, eh? 199 00:07:34,287 --> 00:07:35,756 Oh, thanks, but 200 00:07:35,789 --> 00:07:38,225 I'm out of work and we're kind of broke right now. 201 00:07:39,326 --> 00:07:40,861 Wait! 202 00:07:40,894 --> 00:07:43,731 I am having a thought! 203 00:07:46,133 --> 00:07:47,535 Eh, it's gone. 204 00:07:47,568 --> 00:07:49,870 He could work for us at the ranch. 205 00:07:49,903 --> 00:07:52,205 That was my thought! 206 00:07:52,239 --> 00:07:54,341 We need a ranch foreman. 207 00:07:54,374 --> 00:07:56,810 Wait. I don't know the first thing about ranching. 208 00:07:56,844 --> 00:07:57,845 Ah, you will learn. 209 00:07:57,878 --> 00:07:59,446 I can tell you are clever. 210 00:07:59,479 --> 00:08:00,313 Really, I've never... 211 00:08:00,347 --> 00:08:02,716 Look me in the eye. 212 00:08:04,084 --> 00:08:07,120 Yeah, I can tell. It is the job for you. 213 00:08:07,154 --> 00:08:10,524 Pays $200 a week plus free room and board. 214 00:08:10,558 --> 00:08:12,125 Done. 215 00:08:12,159 --> 00:08:13,193 I have one question. 216 00:08:13,226 --> 00:08:14,127 Yeah? 217 00:08:14,161 --> 00:08:15,328 This isn't going to end up 218 00:08:15,362 --> 00:08:16,697 with me cut up into little pieces 219 00:08:16,730 --> 00:08:18,298 and buried in a secret basement, is it? 220 00:08:18,331 --> 00:08:19,232 Nope. 221 00:08:19,266 --> 00:08:20,333 You got a deal. 222 00:08:21,234 --> 00:08:23,236 Okay, I got lottery tickets. 223 00:08:23,270 --> 00:08:25,505 We don't need 'em. 224 00:08:25,539 --> 00:08:29,242 (hooves clip-clopping) 225 00:08:29,276 --> 00:08:30,944 (clip-clopping stops) 226 00:08:31,945 --> 00:08:33,847 (clip-clopping resumes) 227 00:08:39,251 --> 00:08:40,587 Go away! 228 00:08:42,022 --> 00:08:43,756 Get out of here! 229 00:08:45,358 --> 00:08:46,694 I'm warning you. 230 00:08:46,727 --> 00:08:49,262 I'm not falling for your goat mind games. 231 00:08:54,401 --> 00:08:55,535 (screams) 232 00:08:57,204 --> 00:08:58,939 If nothing I do ever has any meaning, 233 00:08:58,972 --> 00:09:00,540 then I can't care about anything, 234 00:09:00,574 --> 00:09:02,175 which makes me feel even worse. 235 00:09:02,209 --> 00:09:04,878 How am I supposed to ever feel happy? 236 00:09:04,912 --> 00:09:06,346 Kid, I'm a zoo clown. 237 00:09:06,379 --> 00:09:08,616 Now buy a giraffe or go to hell. 238 00:09:08,649 --> 00:09:11,451 See, Dewey, there's a guy who understands. 239 00:09:11,484 --> 00:09:13,220 Malcolm, you're at the zoo. 240 00:09:13,253 --> 00:09:14,521 You have a Popsicle. 241 00:09:14,554 --> 00:09:16,757 How can you be unhappy? 242 00:09:16,790 --> 00:09:19,326 I wanted grape. 243 00:09:20,393 --> 00:09:21,561 Tigers! 244 00:09:23,631 --> 00:09:25,699 Where are they? They're not here. 245 00:09:25,733 --> 00:09:26,600 What a gyp! 246 00:09:26,634 --> 00:09:28,101 See, that's what I mean. 247 00:09:28,135 --> 00:09:30,804 The one thing you were excited about, closed. 248 00:09:30,838 --> 00:09:32,272 Maybe they're down here. 249 00:09:32,305 --> 00:09:33,641 Or maybe there never were any tigers 250 00:09:33,674 --> 00:09:34,908 and they just put up the signs 251 00:09:34,942 --> 00:09:36,209 to build a sense of disappointment... 252 00:09:36,243 --> 00:09:37,611 (shrieks) 253 00:09:37,645 --> 00:09:38,812 Dewey! 254 00:09:42,415 --> 00:09:43,316 I'm okay. 255 00:09:43,350 --> 00:09:44,451 You idiot, 256 00:09:44,484 --> 00:09:46,519 what the hell's wrong with you? 257 00:09:49,122 --> 00:09:50,490 Come on. 258 00:09:53,093 --> 00:09:55,495 Let's get out of here before we get caught. 259 00:09:55,528 --> 00:09:57,665 (snarling) 260 00:10:10,210 --> 00:10:12,746 Okay, Cookie, it's payday. 261 00:10:12,780 --> 00:10:14,047 (applause) 262 00:10:15,348 --> 00:10:17,951 Oh, that must happen a lot in the rain forest. 263 00:10:17,985 --> 00:10:20,353 Okay, if I could have another volunteer. 264 00:10:20,387 --> 00:10:22,923 He was pointing at me. 265 00:10:22,956 --> 00:10:25,125 Oh, uh... okay. 266 00:10:25,158 --> 00:10:26,493 Uh... 267 00:10:26,526 --> 00:10:28,328 Could you tell everyone your name, sir? 268 00:10:28,361 --> 00:10:30,597 I'm Hal. Lois's husband. 269 00:10:30,630 --> 00:10:32,432 Well, Hal, are you feeling adventurous? 270 00:10:32,465 --> 00:10:35,202 Would you like to meet another friend from the rain forest? 271 00:10:35,235 --> 00:10:36,469 HAL: Ooh, I don't know. 272 00:10:36,503 --> 00:10:38,772 Animals that can withstand rain... 273 00:10:38,806 --> 00:10:41,541 Well, we better hurry, because the needless destruction 274 00:10:41,574 --> 00:10:44,211 of the rain forest is going on at an alarming rate. 275 00:10:44,244 --> 00:10:47,547 It's threatening thousands of helpless species each year 276 00:10:47,580 --> 00:10:50,650 like... the beautiful and gentle 277 00:10:50,684 --> 00:10:52,452 bird-eating tarantula. 278 00:10:52,485 --> 00:10:54,221 (audience oohs and ahhs) 279 00:10:54,254 --> 00:10:57,357 Now I know Victor looks dangerous, 280 00:10:57,390 --> 00:11:00,227 but the tarantula is actually a very gentle 281 00:11:00,260 --> 00:11:01,729 and timid creature. 282 00:11:05,098 --> 00:11:07,300 I am so sorry. 283 00:11:07,334 --> 00:11:09,970 Victor's never done anything like that before. 284 00:11:10,003 --> 00:11:13,440 Once the swelling goes down, the fangs should fall out. 285 00:11:22,282 --> 00:11:23,250 (gasps) 286 00:11:27,687 --> 00:11:30,724 (screams) 287 00:11:32,425 --> 00:11:34,061 (screams) 288 00:11:39,432 --> 00:11:41,334 This is where you will stay. 289 00:11:41,368 --> 00:11:42,903 It's a guest cabin, 290 00:11:42,936 --> 00:11:46,239 but you can do whatever you want to make it feel homey. 291 00:11:46,273 --> 00:11:47,407 Yeah, yeah, yeah. 292 00:11:47,440 --> 00:11:49,743 Move your furniture, put up pictures. 293 00:11:49,777 --> 00:11:52,212 If you want to hammer a sandwich to the wall, 294 00:11:52,245 --> 00:11:53,280 you can do it. 295 00:11:53,313 --> 00:11:54,948 So, Francis, tell me, 296 00:11:54,982 --> 00:11:56,683 you like horses? 297 00:11:56,716 --> 00:11:58,351 I honestly have no idea. 298 00:11:58,385 --> 00:11:59,953 I love horses. 299 00:11:59,987 --> 00:12:02,589 Their bodies are so big and their feet are so tiny, 300 00:12:02,622 --> 00:12:03,791 they make me laugh. 301 00:12:03,824 --> 00:12:05,425 This is just 302 00:12:05,458 --> 00:12:06,593 so generous and nice of you. 303 00:12:06,626 --> 00:12:07,928 This place is so beautiful. 304 00:12:07,961 --> 00:12:10,297 I never want to leave. 305 00:12:10,330 --> 00:12:12,465 Oh, this is what happened to Otto. 306 00:12:12,499 --> 00:12:15,035 We were on vacation and Otto was so happy 307 00:12:15,068 --> 00:12:16,603 to be away from 308 00:12:16,636 --> 00:12:18,705 the stress of running the factory. 309 00:12:18,738 --> 00:12:19,807 Yeah, yeah, yeah. 310 00:12:19,840 --> 00:12:23,076 25 heart-lung machines per day, 311 00:12:23,110 --> 00:12:25,745 and if you make one teeny little mistake, 312 00:12:25,779 --> 00:12:28,481 boy, do you hear about it. 313 00:12:29,682 --> 00:12:31,251 Don't move, don't move, don't move... 314 00:12:31,284 --> 00:12:33,486 You've been saying that for 20 minutes. 315 00:12:33,520 --> 00:12:34,487 I still mean it. 316 00:12:34,521 --> 00:12:35,956 Do you think he's mad? 317 00:12:35,989 --> 00:12:36,990 I don't know. 318 00:12:37,024 --> 00:12:38,425 I don't think it matters. 319 00:12:38,458 --> 00:12:41,128 Just stay quiet and try not to look like meat. 320 00:12:41,161 --> 00:12:42,629 Hey, I don't think you kids 321 00:12:42,662 --> 00:12:44,164 are supposed to be messing around down there. 322 00:12:44,197 --> 00:12:45,398 Yeah, thank you. 323 00:12:45,432 --> 00:12:47,134 Would you mind going to tell somebody 324 00:12:47,167 --> 00:12:48,635 that we're down here, please? 325 00:12:48,668 --> 00:12:50,237 Oh, for the love of God. 326 00:12:50,270 --> 00:12:53,073 I don't think those kids are supposed to be down there. 327 00:12:53,106 --> 00:12:54,407 Get us out of here! 328 00:12:54,441 --> 00:12:55,575 Okay, okay... 329 00:12:55,608 --> 00:12:56,776 calm down. 330 00:12:56,810 --> 00:12:58,245 We train for situations like this, 331 00:12:58,278 --> 00:13:01,181 and there are standard procedures we follow. 332 00:13:01,214 --> 00:13:02,850 What's the limit on our liability? 333 00:13:02,883 --> 00:13:05,685 No, the press release has to sound sympathetic to the boys. 334 00:13:05,718 --> 00:13:07,254 But make it clear it's their fault. 335 00:13:07,287 --> 00:13:10,190 No, I gave you back the key to the rifle closet. 336 00:13:10,223 --> 00:13:12,225 Oh, yes I did! 337 00:13:14,127 --> 00:13:17,130 Hey, you folks see the koalas? 338 00:13:17,164 --> 00:13:18,665 Okay, let's take a look. 339 00:13:18,698 --> 00:13:21,201 How is it? 340 00:13:21,234 --> 00:13:23,837 It's much better. 341 00:13:23,871 --> 00:13:25,372 It stopped weeping. 342 00:13:25,405 --> 00:13:27,107 Someone wants to say he's sorry. 343 00:13:27,140 --> 00:13:28,041 (gasps) 344 00:13:28,075 --> 00:13:29,642 Apology accepted. 345 00:13:29,676 --> 00:13:31,611 Okay, I'm going to go take another look for the boys. 346 00:13:31,644 --> 00:13:33,013 Why don't you just rest? 347 00:13:35,182 --> 00:13:36,483 Hal, I don't know what to say. 348 00:13:36,516 --> 00:13:38,518 I just feel awful about what happened. 349 00:13:38,551 --> 00:13:39,552 Do you really? 350 00:13:39,586 --> 00:13:40,787 Of course I do. 351 00:13:40,820 --> 00:13:42,189 Come on, man, I think we both know 352 00:13:42,222 --> 00:13:43,957 that you've been holding a grudge 353 00:13:43,991 --> 00:13:45,558 because Lois chose me over you. 354 00:13:45,592 --> 00:13:46,693 Lois chose... 355 00:13:46,726 --> 00:13:47,727 Wait a minute. 356 00:13:47,760 --> 00:13:49,162 Is that what you think? 357 00:13:49,196 --> 00:13:50,864 I just hope this makes us even, 358 00:13:50,898 --> 00:13:53,300 because I can't feel my feet and you're kind of upside-down. 359 00:13:53,333 --> 00:13:54,801 Hal, you've got it all wrong. 360 00:13:54,834 --> 00:13:56,336 I wasn't angry at you. 361 00:13:56,369 --> 00:13:58,371 The whole situation was just too much for me, 362 00:13:58,405 --> 00:13:59,572 so I backed off. 363 00:13:59,606 --> 00:14:00,807 What? 364 00:14:00,840 --> 00:14:02,309 I mean, Lois is great, 365 00:14:02,342 --> 00:14:03,911 but I wanted to be exclusive and she didn't. 366 00:14:03,944 --> 00:14:05,512 On any given weekend, 367 00:14:05,545 --> 00:14:08,148 I didn't know if she was with you or me or Dennis... 368 00:14:08,181 --> 00:14:10,517 Dennis? Who's Dennis? 369 00:14:12,452 --> 00:14:14,021 No one. 370 00:14:15,388 --> 00:14:17,757 I got to go. 371 00:14:22,062 --> 00:14:24,697 20 minutes ago, I was worried about which one of us 372 00:14:24,731 --> 00:14:26,433 was going to be eaten by a tiger. 373 00:14:26,466 --> 00:14:27,968 Now I can relax. 374 00:14:34,274 --> 00:14:37,610 Okay, kids, the tigers didn't go for the steaks we threw down. 375 00:14:37,644 --> 00:14:39,112 The problem is 376 00:14:39,146 --> 00:14:42,015 they're attracted to you because you're alive, 377 00:14:42,049 --> 00:14:43,616 like their natural prey. 378 00:14:43,650 --> 00:14:45,685 There's a "but" coming, right? 379 00:14:45,718 --> 00:14:47,554 Well, no. 380 00:14:47,587 --> 00:14:50,057 But we have things under control. 381 00:14:50,090 --> 00:14:53,961 We're going to fire tranquilizer darts at the tigers. 382 00:14:53,994 --> 00:14:55,362 How long do they take to work? 383 00:14:55,395 --> 00:14:56,696 Less than two minutes. 384 00:14:56,729 --> 00:14:57,931 So, the plan is 385 00:14:57,965 --> 00:14:59,366 to piss them off and keep them awake 386 00:14:59,399 --> 00:15:01,134 just long enough so they can take it out on us? 387 00:15:02,936 --> 00:15:04,637 Hold on a sec. 388 00:15:05,605 --> 00:15:07,474 Okay, these people are idiots. 389 00:15:07,507 --> 00:15:08,775 Malcolm, it'll be okay. 390 00:15:08,808 --> 00:15:10,743 Yeah, Dewey, I hope so, too, but... 391 00:15:10,777 --> 00:15:11,744 I'm not hoping. 392 00:15:11,778 --> 00:15:13,080 I know it'll be fine. 393 00:15:13,113 --> 00:15:14,047 You can't know that. 394 00:15:14,081 --> 00:15:15,148 Yes, I can. 395 00:15:15,182 --> 00:15:16,616 No, you can't. 396 00:15:16,649 --> 00:15:17,717 Yes, I can. 397 00:15:17,750 --> 00:15:20,453 I do. I know we'll be fine. 398 00:15:20,487 --> 00:15:22,489 Okay, just sit tight a few more minutes. 399 00:15:22,522 --> 00:15:25,258 Apparently they had a similar situation in D.C., 400 00:15:25,292 --> 00:15:27,961 and we're trying to find out exactly what went wrong there. 401 00:15:27,995 --> 00:15:31,498 But the main thing is everything's going to be okay. 402 00:15:31,531 --> 00:15:33,833 See? 403 00:15:33,866 --> 00:15:35,102 Sorry. Excuse me. 404 00:15:35,135 --> 00:15:36,469 Excuse me, I need to get through. 405 00:15:36,503 --> 00:15:37,670 I'm looking for my kids. 406 00:15:37,704 --> 00:15:40,140 There's no kids here, that's for sure. 407 00:15:40,173 --> 00:15:41,841 Lois? Hal? 408 00:15:41,874 --> 00:15:43,676 What are you doing here? You should be lying down. 409 00:15:43,710 --> 00:15:46,613 Yes, I should, but then I had a conversation with Matt 410 00:15:46,646 --> 00:15:49,282 who informed me that there was another guy you were dating 411 00:15:49,316 --> 00:15:50,517 while you were dating us. 412 00:15:50,550 --> 00:15:52,852 Oh, my God. 413 00:15:52,885 --> 00:15:55,255 Oh, my God... Hal... 414 00:15:55,288 --> 00:15:56,323 Hal, I'm sorry. 415 00:15:56,356 --> 00:15:57,590 I... I meant to tell you. 416 00:15:57,624 --> 00:15:58,958 I-I should have told you. 417 00:15:58,992 --> 00:16:01,094 I just-- I could never find the right time, 418 00:16:01,128 --> 00:16:03,496 and I was never that serious about Larry anyway. 419 00:16:03,530 --> 00:16:04,764 Who the hell is Larry? 420 00:16:04,797 --> 00:16:06,199 I'm talking about Dennis! 421 00:16:06,233 --> 00:16:09,602 Dennis, right, that's who I meant. 422 00:16:09,636 --> 00:16:11,838 Oh, my God, who are you? 423 00:16:11,871 --> 00:16:13,706 Hal, please... can we discuss this tonight? 424 00:16:13,740 --> 00:16:15,108 Well, I don't know, Lois. 425 00:16:15,142 --> 00:16:16,843 Maybe you have a date. 426 00:16:16,876 --> 00:16:18,945 Okay, in the first place, this was all over 20 years ago. 427 00:16:18,978 --> 00:16:22,282 And second, it doesn't matter because I love you. 428 00:16:22,315 --> 00:16:26,019 And third, you were the one dating that slut manicurist! 429 00:16:26,053 --> 00:16:30,690 Here is where we put the houses for the horses. 430 00:16:30,723 --> 00:16:32,725 And here will be your office. 431 00:16:32,759 --> 00:16:36,329 You have pens in one drawer and paper in the other. 432 00:16:36,363 --> 00:16:38,565 First, I put them in the same drawer together, 433 00:16:38,598 --> 00:16:41,168 but no, that did not work. 434 00:16:41,201 --> 00:16:45,238 But if you want to try it that way, you're the boss, huh? 435 00:16:45,272 --> 00:16:46,406 Ah, here is Zeke. 436 00:16:46,439 --> 00:16:47,874 Zeke, meet Francis. 437 00:16:47,907 --> 00:16:49,142 Howdy. How y'all doing? 438 00:16:49,176 --> 00:16:51,211 He is the new ranch foreman. 439 00:16:51,244 --> 00:16:53,146 He will be in charge of the livestock, 440 00:16:53,180 --> 00:16:54,914 of the feeding schedules, 441 00:16:54,947 --> 00:16:56,649 of the equipment rental... 442 00:16:56,683 --> 00:16:58,485 well, everything. 443 00:16:58,518 --> 00:17:00,987 I must go and set up the buffet. 444 00:17:01,020 --> 00:17:05,925 I'm sure you have lots of cowboy things to talk about, huh? 445 00:17:08,761 --> 00:17:10,597 All right, look, I might as well tell you now, 446 00:17:10,630 --> 00:17:13,165 'cause you're going to find out in about 30 seconds anyway. 447 00:17:13,200 --> 00:17:14,434 I'm not a real cowboy. 448 00:17:14,467 --> 00:17:16,536 My name isn't even Zeke, it's Murray, 449 00:17:16,569 --> 00:17:20,006 and I have no idea what in the hell I'm doing around here. 450 00:17:20,039 --> 00:17:21,241 You have no idea? 451 00:17:21,273 --> 00:17:22,942 I've never worked on a ranch in my life. 452 00:17:22,974 --> 00:17:24,577 Really? Yeah. I've never even been 453 00:17:24,611 --> 00:17:26,213 near a horse you don't put quarters in. 454 00:17:26,246 --> 00:17:28,115 Oh, that's great. 455 00:17:28,147 --> 00:17:30,417 Listen, you know, you stepped into a gold mine here. 456 00:17:30,450 --> 00:17:32,852 I mean, the people who run this place are absolute idiots. 457 00:17:32,885 --> 00:17:34,621 Oh, I don't know. They seem really nice. 458 00:17:34,654 --> 00:17:35,955 "Nice" isn't the word for it. 459 00:17:35,988 --> 00:17:37,357 I mean, you don't have to do a lick of work 460 00:17:37,390 --> 00:17:38,458 and they'll still pay you. 461 00:17:38,491 --> 00:17:40,293 You're kidding? I'm telling you, 462 00:17:40,327 --> 00:17:41,928 all we got to do is watch each other's backs 463 00:17:41,961 --> 00:17:44,063 and we can milk these people for all they're worth. 464 00:17:44,097 --> 00:17:45,132 What do you think? 465 00:17:45,165 --> 00:17:48,935 I think you're fired. 466 00:17:50,237 --> 00:17:51,804 Now, if you'll excuse me, 467 00:17:51,838 --> 00:17:55,475 I'm going to find out if this is for me or the horse. 468 00:17:56,476 --> 00:17:57,877 HAL: You broke our agreement! 469 00:17:57,910 --> 00:17:58,911 What agreement?! 470 00:17:58,945 --> 00:18:00,046 We never had an agreement! 471 00:18:00,079 --> 00:18:02,282 It was a mutual understanding! 472 00:18:02,315 --> 00:18:03,716 At least on my end! 473 00:18:03,750 --> 00:18:04,984 You are overreacting. 474 00:18:05,017 --> 00:18:06,753 So, I was dating a few guys when we met-- 475 00:18:06,786 --> 00:18:08,221 what difference does it make? 476 00:18:08,255 --> 00:18:09,956 A few? Well, how many were there, Lois? 477 00:18:09,989 --> 00:18:12,459 Don't you get it? It doesn't matter. 478 00:18:12,492 --> 00:18:14,727 You won! It's history. It's over. 479 00:18:14,761 --> 00:18:18,231 Your engagement ring is not a family heirloom. 480 00:18:18,265 --> 00:18:19,166 What? 481 00:18:19,199 --> 00:18:20,767 I lied to you. I bought it. 482 00:18:20,800 --> 00:18:22,435 So you bought it. 483 00:18:22,469 --> 00:18:24,737 For someone else. 484 00:18:24,771 --> 00:18:27,006 Someone else? 485 00:18:27,039 --> 00:18:28,408 I'm sorry. 486 00:18:28,441 --> 00:18:30,009 I have kept that secret for so many years. 487 00:18:30,042 --> 00:18:31,010 It's haunted me. 488 00:18:31,043 --> 00:18:32,579 Look, I always knew 489 00:18:32,612 --> 00:18:35,014 that I had to tell you, but I didn't know how. 490 00:18:35,047 --> 00:18:36,749 Who was it? 491 00:18:36,783 --> 00:18:39,586 Farrah Fawcett. 492 00:18:39,619 --> 00:18:41,454 I was 15. 493 00:18:41,488 --> 00:18:43,356 I knew there were a lot of guys after her, 494 00:18:43,390 --> 00:18:45,692 but I thought that if I had an actual ring to give her 495 00:18:45,725 --> 00:18:48,461 that I would stand apart from those other idiots. 496 00:18:48,495 --> 00:18:52,265 I'm sorry I didn't tell you this before now. 497 00:18:52,299 --> 00:18:56,403 Well, why don't we just call it even. 498 00:18:58,305 --> 00:19:00,307 (over walkie-talkie): Hey, Randy, it's Bill. 499 00:19:00,340 --> 00:19:02,309 Are those two kids still trapped in the tiger den? 500 00:19:02,342 --> 00:19:03,676 Okay, everybody, calm down. 501 00:19:03,710 --> 00:19:05,144 Calm down. 502 00:19:05,178 --> 00:19:07,347 I'm obviously just picking up a transmission 503 00:19:07,380 --> 00:19:09,849 from the zoo down the road. 504 00:19:09,882 --> 00:19:10,983 Reese and Malcolm? 505 00:19:11,017 --> 00:19:12,118 Malcolm and Dewey. 506 00:19:12,151 --> 00:19:14,221 Reese wouldn't last 30 seconds. 507 00:19:15,888 --> 00:19:18,558 I think Stanley's getting angry. 508 00:19:18,591 --> 00:19:19,959 You named them? 509 00:19:19,992 --> 00:19:21,060 That's Stanley. 510 00:19:21,093 --> 00:19:22,495 That's French Fry. 511 00:19:22,529 --> 00:19:25,632 Dewey, I want to tell you something. 512 00:19:25,665 --> 00:19:26,499 I love you. 513 00:19:26,533 --> 00:19:27,967 Don't say that! 514 00:19:28,000 --> 00:19:29,001 It's true. 515 00:19:29,035 --> 00:19:29,902 I love you so much. 516 00:19:29,936 --> 00:19:31,170 You're just saying that 517 00:19:31,204 --> 00:19:32,672 'cause you think we're going to die. 518 00:19:32,705 --> 00:19:34,341 This is all part of your hating life thing. 519 00:19:34,374 --> 00:19:36,142 You're wrong. I love life. 520 00:19:36,175 --> 00:19:37,344 I realize that now. 521 00:19:37,377 --> 00:19:39,379 It's imperfect, but I love that, too. 522 00:19:39,412 --> 00:19:41,348 And I love Mom and Dad and Francis 523 00:19:41,381 --> 00:19:42,882 and even Reese. I love you all. 524 00:19:42,915 --> 00:19:44,851 Stop it. We're going to be fine. 525 00:19:44,884 --> 00:19:46,219 Why don't you stop it, Dewey? 526 00:19:46,253 --> 00:19:47,887 Why don't you stop pretending everything's great 527 00:19:47,920 --> 00:19:49,088 and tell me you love me, okay? 528 00:19:49,121 --> 00:19:50,757 We're not going to die! 529 00:19:50,790 --> 00:19:52,359 Yes, we are! We're going to die! 530 00:19:52,392 --> 00:19:54,761 This is the ultimate proof that I was right all along! 531 00:19:54,794 --> 00:19:56,663 And I don't need some stupid little kid 532 00:19:56,696 --> 00:19:57,930 giving me fake reassurances! 533 00:19:57,964 --> 00:20:00,267 Well, I don't need some crybaby brother 534 00:20:00,300 --> 00:20:03,270 taking all the fun out of being at the zoo! 535 00:20:03,303 --> 00:20:05,037 Oh, my God! 536 00:20:05,071 --> 00:20:06,105 (growling) 537 00:20:06,138 --> 00:20:07,106 You're just in a bad mood. 538 00:20:07,139 --> 00:20:08,241 We'll get out of this. 539 00:20:08,275 --> 00:20:09,942 No, we won't. Give it up, Dewey. 540 00:20:09,976 --> 00:20:12,245 Superman isn't going to fly in here and save us. 541 00:20:12,279 --> 00:20:13,913 (Reese yells) 542 00:20:16,249 --> 00:20:19,686 In your face, goat! Who's laughing... 543 00:20:19,719 --> 00:20:20,920 (screams) 544 00:20:25,725 --> 00:20:26,959 Open up, open up! 545 00:20:29,762 --> 00:20:32,131 Ever since the zoo, I've had a new lease on life. 546 00:20:32,164 --> 00:20:33,933 It's amazing how something as simple 547 00:20:33,966 --> 00:20:36,936 as almost being eaten by tigers can put things in perspective. 548 00:20:36,969 --> 00:20:39,272 It just feels so good to be happy again. 549 00:20:41,007 --> 00:20:42,809 Of course, why do I 550 00:20:42,842 --> 00:20:44,977 always have to learn my lessons the hard way? 551 00:20:45,011 --> 00:20:46,746 No one else does. 552 00:20:46,779 --> 00:20:49,048 I mean, why does the universe think it has to almost kill me 553 00:20:49,081 --> 00:20:50,617 to get a point across? 554 00:20:50,650 --> 00:20:52,385 My life sucks. 555 00:20:52,419 --> 00:20:53,886 I'm going to bed. 556 00:20:53,920 --> 00:20:55,555 No, Francis, everything turned out fine. 557 00:20:55,588 --> 00:20:56,989 We agreed not to sue them, 558 00:20:57,023 --> 00:20:58,958 and they agreed not to throw Reese in jail. 559 00:20:58,991 --> 00:21:01,294 Enough about that. Tell me about your new job. 560 00:21:01,328 --> 00:21:02,395 Oh, it's great. 561 00:21:02,429 --> 00:21:03,630 I've learned so much already. 562 00:21:03,663 --> 00:21:05,398 Say, while you were at the zoo, 563 00:21:05,432 --> 00:21:08,234 you didn't happen to see any animals giving birth, did you? 564 00:21:08,267 --> 00:21:09,235 No. Why? 565 00:21:09,268 --> 00:21:10,269 Just curious. 566 00:21:10,303 --> 00:21:11,438 Never mind. 567 00:21:12,539 --> 00:21:13,940 (groans) 568 00:21:13,973 --> 00:21:16,343 Almost there, sweetie. Just one more push. 37172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.