All language subtitles for Malcolm.In.The.Middle.S03E22.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,935 --> 00:00:03,804 In order to break free of the earth's atmosphere, 2 00:00:03,836 --> 00:00:05,173 a rocket ship must attain speeds 3 00:00:05,206 --> 00:00:07,541 of upwards of 25,000 miles per hour. 4 00:00:07,575 --> 00:00:09,143 Bull. If they went that fast, 5 00:00:09,177 --> 00:00:11,312 they would just be squashed in the back of their seats. 6 00:00:11,345 --> 00:00:12,846 They wouldn't float around. 7 00:00:12,880 --> 00:00:14,982 You're confusing acceleration with velocity. 8 00:00:15,015 --> 00:00:17,051 You feel it when you first start going faster, 9 00:00:17,085 --> 00:00:19,520 but once you're up to speed, you don't even notice. 10 00:00:19,553 --> 00:00:21,089 I mean, right now we're on a planet 11 00:00:21,122 --> 00:00:23,224 that's spinning at a thousand miles per hour, 12 00:00:23,257 --> 00:00:25,093 and that's just rotational velocity. 13 00:00:25,126 --> 00:00:27,995 We're also traveling around the sun at almost 67,000 14 00:00:28,028 --> 00:00:29,330 miles per hour, and then 15 00:00:29,363 --> 00:00:31,665 the whole solar system is hurtling through the galaxy, 16 00:00:31,699 --> 00:00:33,834 which is hurtling away from all the other galaxies 17 00:00:33,867 --> 00:00:35,303 because the universe is expanding. 18 00:00:39,240 --> 00:00:42,410 Whee! 19 00:00:43,077 --> 00:00:45,913 * Yes, no, maybe 20 00:00:45,946 --> 00:00:48,449 * I don't know 21 00:00:48,482 --> 00:00:51,785 * Can you repeat the question? 22 00:00:51,819 --> 00:00:54,054 * You're not the boss of me now * 23 00:00:54,088 --> 00:00:56,457 * You're not the boss of me now * 24 00:00:56,490 --> 00:00:58,859 * You're not the boss of me now * 25 00:00:58,892 --> 00:01:00,961 * And you're not so big 26 00:01:00,994 --> 00:01:03,397 * You're not the boss of me now * 27 00:01:03,431 --> 00:01:05,399 * You're not the boss of me now * 28 00:01:05,433 --> 00:01:07,901 * You're not the boss of me now * 29 00:01:07,935 --> 00:01:10,704 * And you're not so big 30 00:01:10,738 --> 00:01:15,409 * Life is unfair. 31 00:01:15,443 --> 00:01:18,979 (rattling) 32 00:01:19,012 --> 00:01:19,980 Did you hear that? 33 00:01:20,013 --> 00:01:21,382 Firing retro-jets, Captain. 34 00:01:21,415 --> 00:01:23,050 Hal, I think somebody's trying 35 00:01:23,083 --> 00:01:24,418 to break into our house. 36 00:01:24,452 --> 00:01:25,786 I'll do it in the morning. 37 00:01:25,819 --> 00:01:26,987 (scraping) 38 00:01:27,020 --> 00:01:28,289 What was that? 39 00:01:31,024 --> 00:01:32,660 Oh, my God! Hal! 40 00:01:32,693 --> 00:01:34,128 I'll get 'em, Lois. 41 00:01:39,467 --> 00:01:41,535 (clang) REESE: Got him! 42 00:01:44,205 --> 00:01:46,274 (thrashing) 43 00:01:46,307 --> 00:01:51,312 (panting) 44 00:01:53,113 --> 00:01:54,248 What would have happened 45 00:01:54,282 --> 00:01:55,849 if Reese didn't knock him out? 46 00:01:55,883 --> 00:01:58,018 He would have seen our TV and stereo 47 00:01:58,051 --> 00:02:00,421 and known he'd made a terrible mistake. 48 00:02:00,454 --> 00:02:01,622 Now let go of my arm. 49 00:02:01,655 --> 00:02:02,923 He came through the window 50 00:02:02,956 --> 00:02:03,957 right in front of us. 51 00:02:03,991 --> 00:02:04,925 I-I can't explain it. 52 00:02:04,958 --> 00:02:06,960 It was like, it was like we were paralyzed, 53 00:02:06,994 --> 00:02:08,628 and then my son Reese came in, 54 00:02:08,662 --> 00:02:09,830 swinging this bat. 55 00:02:09,863 --> 00:02:10,931 He saved us all. 56 00:02:10,964 --> 00:02:12,466 Yeah, it's a good thing 57 00:02:12,500 --> 00:02:14,435 Reese got to him before I did. 58 00:02:14,468 --> 00:02:15,969 And where were you, sir? 59 00:02:16,003 --> 00:02:17,305 I was in bed. 60 00:02:17,338 --> 00:02:18,872 Actually, trapped in bed. 61 00:02:18,906 --> 00:02:21,975 You see, my wife insists on tucking in the corners-- 62 00:02:22,009 --> 00:02:23,977 I mean, really tucking them in. 63 00:02:24,011 --> 00:02:25,513 I saw his head in the moonlight. 64 00:02:25,546 --> 00:02:27,014 It looked like a big, fat pitch 65 00:02:27,047 --> 00:02:28,148 sitting over the plate. 66 00:02:28,182 --> 00:02:29,950 If only there were more kids like you, 67 00:02:29,983 --> 00:02:31,485 our streets would be a lot safer. 68 00:02:31,519 --> 00:02:32,953 Thanks. 69 00:02:32,986 --> 00:02:34,288 You look familiar. 70 00:02:34,322 --> 00:02:38,058 Did you ever participate in our ride-along program? 71 00:02:38,091 --> 00:02:40,961 Sort of. 72 00:02:40,994 --> 00:02:42,663 It's like being in a straitjacket. 73 00:02:42,696 --> 00:02:43,831 You twist and you twist 74 00:02:43,864 --> 00:02:46,300 and you just can't shake the damn sheets loose. 75 00:02:46,334 --> 00:02:49,136 Well, the most important thing is, we caught the guy. 76 00:02:49,169 --> 00:02:50,871 You know what? Why don't I show you? 77 00:02:50,904 --> 00:02:53,006 Follow me to the bedroom and I'll tuck you in. You'll... 78 00:02:53,040 --> 00:02:55,976 Sir! You don't tuck in police officers. 79 00:02:56,009 --> 00:02:58,045 Craig! I got your lunch! 80 00:02:58,078 --> 00:02:59,380 Sorry I'm late. 81 00:02:59,413 --> 00:03:02,182 Picked up your burgers and I had to drive a half an hour 82 00:03:02,216 --> 00:03:04,818 across town to get your chicken from Nugget World. 83 00:03:04,852 --> 00:03:09,857 I thought you said you wanted to help me lead a normal life. 84 00:03:09,890 --> 00:03:12,092 Did you get the extra mayo? 85 00:03:12,125 --> 00:03:13,193 Yes. 86 00:03:13,227 --> 00:03:15,028 From which place? 87 00:03:15,062 --> 00:03:17,665 When are you getting the nurse? 88 00:03:17,698 --> 00:03:20,334 Well, gee, Lois, it's just that I've been so busy 89 00:03:20,368 --> 00:03:22,870 with, you know, having my arms and legs broken 90 00:03:22,903 --> 00:03:24,905 when your kids' dog chased me out into traffic. 91 00:03:24,938 --> 00:03:27,408 Plus, I can't sleep knowing the mental trauma 92 00:03:27,441 --> 00:03:29,443 my cat suffers staying at Mother's. 93 00:03:29,477 --> 00:03:31,178 Then there's all the forehead sticks 94 00:03:31,211 --> 00:03:32,946 I went through learning to go to the bathroom. 95 00:03:32,980 --> 00:03:36,417 Craig, the insurance company gave you money for a nurse. 96 00:03:36,450 --> 00:03:40,721 Ah, Lois, poor, sweet, money-wasting Lois. 97 00:03:40,754 --> 00:03:42,022 I've got something better. 98 00:03:42,055 --> 00:03:43,056 Oliver! 99 00:03:46,460 --> 00:03:48,662 Oh, my God, is that a monkey? 100 00:03:49,730 --> 00:03:51,231 It's a helper monkey. 101 00:03:51,265 --> 00:03:52,700 They're highly trained and they donate them free 102 00:03:52,733 --> 00:03:54,067 to the permanently disabled. 103 00:03:54,101 --> 00:03:55,803 You're not permanently disabled. 104 00:03:55,836 --> 00:03:58,038 For the next six weeks, he thinks I am. 105 00:03:58,071 --> 00:03:59,873 Craig, I am not taking care 106 00:03:59,907 --> 00:04:01,575 of you and a wild animal. 107 00:04:01,609 --> 00:04:03,577 Lois, it's not a wild animal. 108 00:04:03,611 --> 00:04:05,245 It's a capuchin monkey. 109 00:04:05,279 --> 00:04:06,914 They're nature's butlers. 110 00:04:06,947 --> 00:04:08,248 I got a good one, too. 111 00:04:08,282 --> 00:04:10,818 His brother worked for Stephen Hawking. 112 00:04:12,252 --> 00:04:15,689 My God, when was the last time this thing was cleaned? 113 00:04:17,156 --> 00:04:18,426 (shrieking) 114 00:04:19,660 --> 00:04:21,161 This is the worst job in the world. 115 00:04:21,194 --> 00:04:23,230 Why do we put up with this? 116 00:04:23,263 --> 00:04:25,766 I don't know about you, but I'm still paying off law school. 117 00:04:25,799 --> 00:04:26,767 Okay, everybody! 118 00:04:26,800 --> 00:04:28,769 Clear out. You're all fired. 119 00:04:28,802 --> 00:04:30,304 What? Camp's closing. 120 00:04:30,338 --> 00:04:32,072 They cut down the last tree today. 121 00:04:32,105 --> 00:04:34,074 Anyone want to take a picture with it? 122 00:04:34,107 --> 00:04:35,609 A mining company bought the land. 123 00:04:35,643 --> 00:04:37,745 You got to be out of here by the end of today. 124 00:04:37,778 --> 00:04:39,580 We're just out like that without notice? 125 00:04:39,613 --> 00:04:41,415 This is the circle of life up here. 126 00:04:41,449 --> 00:04:42,916 First they cut down the trees. 127 00:04:42,950 --> 00:04:44,852 Then the mining company strips the land. 128 00:04:44,885 --> 00:04:47,421 Then, with any luck at all, they turn whatever's left 129 00:04:47,455 --> 00:04:48,922 into a nuclear waste dump. 130 00:04:48,956 --> 00:04:50,924 It's the only way we're going to wean ourselves 131 00:04:50,958 --> 00:04:52,993 from our unhealthy dependence on foreign oil. 132 00:04:53,026 --> 00:04:56,029 Well, I guess I'm going to have to move 133 00:04:56,063 --> 00:04:58,065 back in with my parents. 134 00:04:59,533 --> 00:05:00,934 And then, after the awards ceremony 135 00:05:00,968 --> 00:05:02,836 they gave me a tour of the police station. 136 00:05:02,870 --> 00:05:04,104 Did you know that the mirrors 137 00:05:04,137 --> 00:05:05,839 in the interrogation room are two-way? 138 00:05:05,873 --> 00:05:07,941 It's a good thing they didn't have that before. 139 00:05:07,975 --> 00:05:10,177 "For heroism and meritorious action." 140 00:05:10,210 --> 00:05:11,845 Reese, I'm so proud of you. 141 00:05:11,879 --> 00:05:13,347 Okay, Dewey, are you finally 142 00:05:13,381 --> 00:05:15,315 going to be able to go to sleep now? 143 00:05:15,349 --> 00:05:18,018 You saw all the policemen and how strong the bars are. 144 00:05:18,051 --> 00:05:19,052 Yeah, but... 145 00:05:19,086 --> 00:05:20,454 And you saw that the police station 146 00:05:20,488 --> 00:05:22,456 is much too big for a helicopter to carry it away 147 00:05:22,490 --> 00:05:23,857 to a secret hideout under the sea. 148 00:05:23,891 --> 00:05:25,292 But... No buts, Dewey. 149 00:05:25,325 --> 00:05:26,894 That guy is in a jail cell. 150 00:05:26,927 --> 00:05:28,328 He's not going anywhere. 151 00:05:28,362 --> 00:05:29,397 REESE: I wouldn't bet on it. 152 00:05:29,430 --> 00:05:31,031 With our legal system 153 00:05:31,064 --> 00:05:32,633 he's probably back on the streets right now. 154 00:05:32,666 --> 00:05:33,667 (gasps) Dewey. 155 00:05:33,701 --> 00:05:34,702 Mom, Dad, 156 00:05:34,735 --> 00:05:36,537 this whole thing's got me thinking. 157 00:05:36,570 --> 00:05:37,805 I mean, usually those cops 158 00:05:37,838 --> 00:05:40,040 are throwing me in the back of their squad cars, 159 00:05:40,073 --> 00:05:42,009 but today they were all clapping for me. 160 00:05:42,042 --> 00:05:43,711 Well, you're a real hero. 161 00:05:43,744 --> 00:05:46,079 And it was really cool, you know, protecting you guys, 162 00:05:46,113 --> 00:05:48,015 saving your lives. 163 00:05:48,048 --> 00:05:49,383 Thanks again. 164 00:05:49,417 --> 00:05:51,018 And it's made me realize 165 00:05:51,051 --> 00:05:52,986 for the first time in my life, 166 00:05:53,020 --> 00:05:54,755 I know what my purpose is. 167 00:05:54,788 --> 00:05:56,890 I think I've found my calling. 168 00:05:56,924 --> 00:05:59,226 Mom, Dad... 169 00:05:59,259 --> 00:06:00,561 I want to be a pig. 170 00:06:01,695 --> 00:06:04,097 MALCOLM: Go to sleep. 171 00:06:04,131 --> 00:06:05,999 I'm still scared. 172 00:06:06,033 --> 00:06:09,336 Read me a story. Please. 173 00:06:09,369 --> 00:06:11,739 I've already read you every book in this place. 174 00:06:11,772 --> 00:06:13,574 Please. 175 00:06:23,651 --> 00:06:28,088 "Aardvark. A burrowing mammal of Southern Africa." 176 00:06:28,121 --> 00:06:31,391 "Myocardium. The muscle tissue of the heart." 177 00:06:40,267 --> 00:06:42,202 (screaming) 178 00:06:42,235 --> 00:06:43,471 It's all right. It's all right. 179 00:06:43,504 --> 00:06:45,205 It was just me turning off the light. 180 00:06:45,238 --> 00:06:46,239 Where are you?! 181 00:06:46,273 --> 00:06:48,909 (crashing) 182 00:06:48,942 --> 00:06:50,844 (muttering) 183 00:06:56,917 --> 00:06:58,919 Sorry. 184 00:06:58,952 --> 00:07:02,456 Go back to sleep. 185 00:07:08,962 --> 00:07:10,030 "Commingle." 186 00:07:15,503 --> 00:07:18,639 It turns out it was all a simple misunderstanding. 187 00:07:18,672 --> 00:07:20,173 (chuckles) 188 00:07:21,942 --> 00:07:24,177 It's Larry who should have gotten the spin-off show, 189 00:07:24,211 --> 00:07:25,513 not the Ropers, huh, Oliver? 190 00:07:25,546 --> 00:07:26,680 (chuckles) 191 00:07:26,714 --> 00:07:28,916 Oh, Lois, you're not drinking your tea. 192 00:07:28,949 --> 00:07:31,284 Oliver, Lois takes sugar in her tea. 193 00:07:31,318 --> 00:07:32,520 One lump. 194 00:07:35,355 --> 00:07:39,126 I usually like to thank him when he does something right. 195 00:07:39,159 --> 00:07:41,762 Um, thank you, Oliver. 196 00:07:41,795 --> 00:07:43,764 Isn't he amazing? 197 00:07:43,797 --> 00:07:45,599 He makes the bed, he does dishes. 198 00:07:45,633 --> 00:07:47,835 He even changes his own diaper. 199 00:07:47,868 --> 00:07:50,303 Oliver, temple massage. 200 00:07:51,471 --> 00:07:53,641 Oh... 201 00:07:55,142 --> 00:07:58,612 This is about as good as it gets. 202 00:07:58,646 --> 00:08:00,380 Lois, you want some of this? 203 00:08:00,413 --> 00:08:01,915 I have to go. 204 00:08:03,884 --> 00:08:07,320 Oh, you're like a furry little geisha. 205 00:08:12,893 --> 00:08:14,194 (imitating explosion) 206 00:08:14,227 --> 00:08:16,129 Hey, what's going on here? 207 00:08:16,163 --> 00:08:17,831 We're just playing. 208 00:08:17,865 --> 00:08:19,066 It's getting a little loud. 209 00:08:19,099 --> 00:08:21,301 This is a nice neighborhood. 210 00:08:21,334 --> 00:08:24,004 Let's keep it that way. 211 00:08:25,873 --> 00:08:27,875 Stay in school. 212 00:08:29,610 --> 00:08:31,745 Hey, you kids! Wear your helmets! 213 00:08:31,779 --> 00:08:32,913 That's not safe! 214 00:08:32,946 --> 00:08:34,214 Who the hell are you? 215 00:08:37,784 --> 00:08:40,654 Ouch! Ow! 216 00:08:40,688 --> 00:08:43,190 See? You should be more careful. 217 00:08:43,222 --> 00:08:46,393 Play safe. Be smart. 218 00:08:47,695 --> 00:08:48,762 Did you get the job? 219 00:08:48,796 --> 00:08:50,731 No. It was a stupid idea anyway, 220 00:08:50,764 --> 00:08:52,666 auditioning for a cruise ship. 221 00:08:52,700 --> 00:08:54,267 And what kind of a piano player 222 00:08:54,301 --> 00:08:56,369 doesn't know the music to Cabaret? 223 00:08:56,403 --> 00:08:58,005 Honey, this is useless. 224 00:08:58,038 --> 00:08:59,840 We have to go someplace where there's work! 225 00:08:59,873 --> 00:09:01,108 We're not leaving our home. 226 00:09:01,141 --> 00:09:02,275 Something will come up. 227 00:09:02,309 --> 00:09:03,577 (knocking) 228 00:09:03,611 --> 00:09:04,745 We're not here. What? 229 00:09:04,778 --> 00:09:07,380 Piama! I know you're in there! 230 00:09:08,916 --> 00:09:10,050 Hey, what's the problem? 231 00:09:10,083 --> 00:09:11,218 Look, I'm sorry. 232 00:09:11,251 --> 00:09:12,886 We served your eviction notice 30 days ago. 233 00:09:12,920 --> 00:09:13,887 You have to leave. 234 00:09:13,921 --> 00:09:15,255 Eviction? What are you talking about? 235 00:09:15,288 --> 00:09:16,624 Why didn't you tell me? 236 00:09:16,657 --> 00:09:18,291 Because it's not happening. 237 00:09:18,325 --> 00:09:20,928 Hey, the tribal council made a deal with the mining company. 238 00:09:20,961 --> 00:09:22,262 You're getting a settlement. 239 00:09:22,295 --> 00:09:23,563 Part of a settlement. 240 00:09:23,597 --> 00:09:26,199 Only one-fifteenth of your property's on tribal land. 241 00:09:26,233 --> 00:09:27,868 Forget it! 242 00:09:27,901 --> 00:09:29,603 We'll just live in the other part of the house. 243 00:09:29,637 --> 00:09:30,638 You can't do that. 244 00:09:30,671 --> 00:09:32,105 This whole area's been designated 245 00:09:32,139 --> 00:09:33,607 as an arsenic containment basin. 246 00:09:33,641 --> 00:09:35,909 Nobody's stealing my property. 247 00:09:35,943 --> 00:09:37,978 Let's just all cool down. 248 00:09:38,011 --> 00:09:40,047 Uh, you may actually not want to touch her. 249 00:09:40,080 --> 00:09:42,382 Don't tell me how to do my job. 250 00:09:42,415 --> 00:09:43,751 All right, missy, 251 00:09:43,784 --> 00:09:45,786 let's get one thing straight. 252 00:10:12,445 --> 00:10:14,181 (ATM beeping) 253 00:10:14,214 --> 00:10:15,849 What time is it? 254 00:10:15,883 --> 00:10:17,617 Oh, damn! 255 00:10:17,651 --> 00:10:20,120 It's too dark to see my Rolex. 256 00:10:20,153 --> 00:10:21,521 No matter. 257 00:10:21,554 --> 00:10:24,457 I'll just take out the maximum amount, 258 00:10:24,491 --> 00:10:26,694 and everything will be fine. 259 00:10:26,727 --> 00:10:30,931 Yeah, that ought to do it. 260 00:10:30,964 --> 00:10:34,367 Now, where did I park my Bentley? 261 00:10:34,401 --> 00:10:36,103 Damn my inability to see in the dark. 262 00:10:36,136 --> 00:10:37,470 Hey! 263 00:10:39,372 --> 00:10:40,841 Can I help you with something? 264 00:10:42,642 --> 00:10:44,444 Your money's hanging out of your pocket. 265 00:10:44,477 --> 00:10:46,013 You might want to tuck it back in. 266 00:10:46,046 --> 00:10:47,214 This is a bad neighborhood. 267 00:10:47,247 --> 00:10:50,718 Thank you. 268 00:10:50,751 --> 00:10:53,320 (metallic clattering) 269 00:11:00,193 --> 00:11:02,629 Ooh, that lasagna smells good. 270 00:11:02,662 --> 00:11:03,964 Took you long enough, though. 271 00:11:03,997 --> 00:11:06,133 What, did you have to fly to Italy to get it? 272 00:11:06,166 --> 00:11:07,467 Never mind. 273 00:11:07,500 --> 00:11:09,336 Let's, uh, let's dig in. 274 00:11:10,270 --> 00:11:11,338 Oh! Oh! 275 00:11:11,872 --> 00:11:13,573 Hot, hot, hot. 276 00:11:13,606 --> 00:11:15,608 Let-Let's just let it cool down a little bit. 277 00:11:16,276 --> 00:11:17,177 (yelping) 278 00:11:19,279 --> 00:11:20,647 (coughing) 279 00:11:20,680 --> 00:11:22,716 Oh! Hot! Tongue! 280 00:11:22,750 --> 00:11:25,018 Blisters! Please, God, no! Water! 281 00:11:26,353 --> 00:11:28,488 Water. Good monkey. 282 00:11:28,521 --> 00:11:30,690 Closer. Closer. 283 00:11:33,526 --> 00:11:35,062 Aah! Hot! 284 00:11:35,095 --> 00:11:36,897 Hot! Hot! Hot! Hot! 285 00:11:50,710 --> 00:11:51,912 (whispering): You're out. 286 00:11:51,945 --> 00:11:53,013 I was safe. 287 00:11:53,046 --> 00:11:54,614 Out. Safe. 288 00:11:59,586 --> 00:12:01,088 Looks like someone smashed up 289 00:12:01,121 --> 00:12:02,622 your trash cans pretty good. 290 00:12:02,655 --> 00:12:04,024 Maybe if you brought them in on time, 291 00:12:04,057 --> 00:12:05,492 this kind of thing wouldn't happen. 292 00:12:08,495 --> 00:12:09,696 Oliver! 293 00:12:09,729 --> 00:12:11,932 Is my milkshake ready? 294 00:12:11,965 --> 00:12:14,534 It was supposed to be ready an hour ago! 295 00:12:14,567 --> 00:12:17,304 If it's warm, you can go ahead and drink it 296 00:12:17,337 --> 00:12:19,439 'cause I won't. 297 00:12:19,472 --> 00:12:21,441 All right, I will. 298 00:12:21,474 --> 00:12:23,911 Where is it? 299 00:12:23,944 --> 00:12:26,980 Oliver? 300 00:12:34,021 --> 00:12:36,323 You know what, I've changed my mind. 301 00:12:36,356 --> 00:12:38,425 I'm not in the mood for a milkshake anymore. 302 00:12:38,458 --> 00:12:39,927 (chittering) 303 00:12:39,960 --> 00:12:43,463 Well, since you did go to all that trouble. 304 00:12:51,604 --> 00:12:54,141 Mmm, good. 305 00:13:07,955 --> 00:13:11,024 Well, I've been awake for a week straight. 306 00:13:11,058 --> 00:13:12,993 First 96 hours were tough, 307 00:13:13,026 --> 00:13:15,662 but I really think I'm starting to get my second wind. 308 00:13:18,731 --> 00:13:20,868 Who needs sleep anyway? 309 00:13:20,901 --> 00:13:22,769 Just a waste of time. 310 00:13:22,802 --> 00:13:26,940 They say that Thomas Edison-- he only got, like... 311 00:13:26,974 --> 00:13:28,608 Well, he didn't... 312 00:13:28,641 --> 00:13:32,812 What was I talking about? 313 00:13:32,846 --> 00:13:34,314 Never mind. 314 00:13:45,358 --> 00:13:47,727 Craig, I can't stay long. 315 00:13:47,760 --> 00:13:49,362 I got your mail. 316 00:13:49,396 --> 00:13:51,798 Geez, it's boiling in here. 317 00:13:51,831 --> 00:13:54,567 Really? I hadn't noticed anything. 318 00:13:54,601 --> 00:13:55,802 I was just 319 00:13:55,835 --> 00:13:57,637 spending a pleasant afternoon at home 320 00:13:57,670 --> 00:13:59,339 here with Oliver. 321 00:14:01,108 --> 00:14:03,877 Lois, that monkey is out to get me. 322 00:14:03,911 --> 00:14:05,545 What? He tried to poison me 323 00:14:05,578 --> 00:14:06,679 and now he's trying to cook me alive. 324 00:14:06,713 --> 00:14:08,415 He is an evil little monkey. 325 00:14:08,448 --> 00:14:10,550 Craig, you're asking an animal with a brain the size 326 00:14:10,583 --> 00:14:12,252 of a piece of gum to run your household. 327 00:14:12,285 --> 00:14:13,353 Stop being paranoid. 328 00:14:13,386 --> 00:14:15,322 I am not being paranoid. 329 00:14:15,355 --> 00:14:16,523 I've seen him staring 330 00:14:16,556 --> 00:14:19,059 at me when I'm pretending to be asleep. 331 00:14:19,092 --> 00:14:21,428 He's been chewing on my brake cables. 332 00:14:21,461 --> 00:14:23,730 You have got to get me out of here. 333 00:14:23,763 --> 00:14:26,099 You are not staying with me. 334 00:14:26,133 --> 00:14:27,034 Craig... 335 00:14:27,067 --> 00:14:28,401 that monkey is not... 336 00:14:28,435 --> 00:14:30,703 (laughing hysterically) 337 00:14:30,737 --> 00:14:34,241 Lois, you tell such amusing stories. Shh. 338 00:14:34,274 --> 00:14:37,044 You are getting a real nurse tomorrow. 339 00:14:43,816 --> 00:14:45,018 MAN: Just a quart of milk? 340 00:14:45,052 --> 00:14:47,087 WOMAN: That's it. 341 00:14:54,161 --> 00:14:56,463 (tires squeal) 342 00:14:56,496 --> 00:14:58,565 (horn honks) 343 00:14:59,499 --> 00:15:00,633 What are you doing? 344 00:15:00,667 --> 00:15:02,635 I was waiting for that spot! 345 00:15:02,669 --> 00:15:04,271 Oh, you got a problem with me, pal? 346 00:15:04,304 --> 00:15:06,273 Oh, bring it on. 347 00:15:06,306 --> 00:15:08,408 Well, you want it? You got it. 348 00:15:08,441 --> 00:15:09,709 I'll kick your ass. 349 00:15:09,742 --> 00:15:12,045 You think I'm afraid of you? 350 00:15:12,079 --> 00:15:13,413 I am not afraid! 351 00:15:13,446 --> 00:15:15,315 No one's tucked in now! 352 00:15:15,348 --> 00:15:16,950 Just give me 30 seconds. 353 00:15:16,984 --> 00:15:19,419 I'll beat you like I was your daddy. 354 00:15:21,188 --> 00:15:23,656 I am going to pound your head 355 00:15:23,690 --> 00:15:25,993 out through your butt, and then 356 00:15:26,026 --> 00:15:27,627 I'm going to make you kiss it. 357 00:15:27,660 --> 00:15:29,062 I am very sorry, sir. 358 00:15:29,096 --> 00:15:31,498 Oh, yeah, yeah, you're going to be sorry. 359 00:15:31,531 --> 00:15:32,765 Hey, hey, where are you going? 360 00:15:32,799 --> 00:15:34,734 What, are you going to run away, little girl? 361 00:15:34,767 --> 00:15:36,069 Why don't you come out here 362 00:15:36,103 --> 00:15:37,204 and fight like a man? 363 00:15:47,047 --> 00:15:48,848 Hey, Mom, what are you doing? 364 00:15:48,881 --> 00:15:50,450 Unloading the groceries. 365 00:15:50,483 --> 00:15:53,620 You're, uh, a little far on the sidewalk, aren't you? 366 00:15:53,653 --> 00:15:54,988 Who cares? Grab a bag. 367 00:15:55,022 --> 00:15:57,924 You have to leave the sidewalk free for pedestrians. 368 00:15:57,957 --> 00:15:59,659 Stop stalling and help unload. 369 00:15:59,692 --> 00:16:02,529 Are you walking away from me? 370 00:16:02,562 --> 00:16:04,631 Excuse me? 371 00:16:04,664 --> 00:16:06,133 You can't leave your car here. 372 00:16:06,166 --> 00:16:09,602 I will leave my car wherever I want to leave my car. 373 00:16:09,636 --> 00:16:11,038 Well, I'd hate to see 374 00:16:11,071 --> 00:16:12,639 anything happen to your car. 375 00:16:12,672 --> 00:16:17,144 Just bring in the bags, Reese. 376 00:16:18,845 --> 00:16:20,180 (bang) 377 00:16:20,213 --> 00:16:24,217 (sirens blaring) 378 00:16:24,251 --> 00:16:26,286 Officer in need of assistance! 379 00:16:26,319 --> 00:16:28,455 Repeat: Officer in need of assistance! 380 00:16:28,488 --> 00:16:31,358 (snoring) 381 00:16:34,261 --> 00:16:36,196 (soft footsteps) 382 00:16:38,931 --> 00:16:43,103 (snoring fast) 383 00:16:47,607 --> 00:16:50,110 (whimpers) 384 00:17:00,087 --> 00:17:01,054 (groans) 385 00:17:01,088 --> 00:17:02,322 (line rings) 386 00:17:02,355 --> 00:17:04,357 WOMAN (on phone): 911 emergency. 387 00:17:04,391 --> 00:17:06,593 (whispering): This is Craig Feldspar. 388 00:17:06,626 --> 00:17:07,993 You've got to help me. 389 00:17:08,027 --> 00:17:10,230 My monkey butler is trying to kill me. 390 00:17:10,262 --> 00:17:13,800 I don't know how much time I have... 391 00:17:16,969 --> 00:17:19,005 That lawyer was a total idiot. 392 00:17:19,038 --> 00:17:20,073 Are you kidding? 393 00:17:20,107 --> 00:17:21,941 A $50 fine was a great deal. 394 00:17:21,973 --> 00:17:23,410 It probably costs 395 00:17:23,443 --> 00:17:25,278 ten times that amount to wire that deputy's jaw shut. 396 00:17:25,311 --> 00:17:27,380 He totally deserved what happened. 397 00:17:27,414 --> 00:17:28,915 This is not helping us. 398 00:17:28,948 --> 00:17:30,883 Look, here's the settlement check from the tribe. 399 00:17:30,917 --> 00:17:32,452 We can use it to pay your fine. 400 00:17:32,485 --> 00:17:33,853 I'm not taking a settlement 401 00:17:33,886 --> 00:17:35,188 and I'm not paying the fine. 402 00:17:35,222 --> 00:17:36,289 I'm getting a real lawyer 403 00:17:36,323 --> 00:17:37,524 and taking this to trial. 404 00:17:37,557 --> 00:17:39,392 That would take four or five months. 405 00:17:39,426 --> 00:17:40,893 There is a bulldozer in the yard 406 00:17:40,927 --> 00:17:42,595 and it is going to flatten this house 407 00:17:42,629 --> 00:17:43,896 whether we're in it or not! 408 00:17:43,930 --> 00:17:45,798 I'm not scared of a bulldozer. 409 00:17:45,832 --> 00:17:47,467 You know what? The bulldozer doesn't care 410 00:17:47,500 --> 00:17:49,136 if you're scared or not. 411 00:17:49,169 --> 00:17:50,403 It will still crush you. 412 00:17:50,437 --> 00:17:51,704 We have to get out of here. 413 00:17:51,738 --> 00:17:52,739 I can't. 414 00:17:52,772 --> 00:17:54,141 Why are you so scared to leave? 415 00:17:54,174 --> 00:17:56,376 I don't know. 416 00:17:56,409 --> 00:17:59,812 Francis, I've been on this reservation 417 00:17:59,846 --> 00:18:01,214 my whole life. 418 00:18:01,248 --> 00:18:03,750 I don't know anything else. 419 00:18:03,783 --> 00:18:05,318 I'm just a hick. 420 00:18:05,352 --> 00:18:06,786 I'm not like you. 421 00:18:06,819 --> 00:18:08,555 I can't just pick up 422 00:18:08,588 --> 00:18:11,891 and start a new life whenever I need to. 423 00:18:11,924 --> 00:18:14,327 I'm not as brave as you, okay? 424 00:18:14,361 --> 00:18:16,596 Brave? 425 00:18:16,629 --> 00:18:19,599 I'm not brave. I just didn't know any better. 426 00:18:19,632 --> 00:18:20,767 What? 427 00:18:20,800 --> 00:18:23,603 If I had had any idea of how horrible it was up here, 428 00:18:23,636 --> 00:18:25,004 I never would have come. 429 00:18:25,037 --> 00:18:26,773 And I never would have met you. 430 00:18:28,208 --> 00:18:31,110 I'm not brave, I'm just stupid and lucky. 431 00:18:32,279 --> 00:18:33,580 And you're with me now, 432 00:18:33,613 --> 00:18:36,149 so my stupid luck will take care of you. 433 00:18:40,887 --> 00:18:44,424 Hopefully, one-fifteenth of a share will pay off our fine 434 00:18:44,457 --> 00:18:46,693 and maybe buy us a bus ticket. 435 00:18:46,726 --> 00:18:47,660 Oh, my God. 436 00:18:47,694 --> 00:18:49,362 What? 437 00:18:49,396 --> 00:18:50,430 Oh, my God. 438 00:18:50,463 --> 00:18:52,265 That's more than I made all last year. 439 00:18:52,299 --> 00:18:54,133 See, this is what I'm talking about. 440 00:18:55,702 --> 00:18:59,739 HAL: Craig, you in there? 441 00:19:03,176 --> 00:19:05,712 Craig? What happened? 442 00:19:07,247 --> 00:19:08,581 Behind you. 443 00:19:10,817 --> 00:19:12,652 (gasps) 444 00:19:12,685 --> 00:19:14,454 What the hell's wrong with that monkey? 445 00:19:14,487 --> 00:19:15,622 He's crazy. 446 00:19:15,655 --> 00:19:19,192 Well, he picked the wrong guy to mess with. 447 00:19:19,226 --> 00:19:20,227 (screams) 448 00:19:20,260 --> 00:19:21,394 CRAIG: Oh, no! 449 00:19:21,428 --> 00:19:22,662 God, please, no! 450 00:19:24,063 --> 00:19:26,299 Hang on, Craig. 451 00:19:26,333 --> 00:19:27,700 No, leave me. Save yourself. 452 00:19:27,734 --> 00:19:29,168 I am not going 453 00:19:29,202 --> 00:19:31,037 to leave you here, buddy. 454 00:19:31,070 --> 00:19:33,806 (grunting) 455 00:19:33,840 --> 00:19:36,175 You'll be safe here. 456 00:19:42,449 --> 00:19:44,851 (falsetto groan) 457 00:19:47,186 --> 00:19:49,188 Not my Romulans. 458 00:19:58,931 --> 00:20:00,767 (monkey squeals) 459 00:20:00,800 --> 00:20:01,901 (groans) 460 00:20:02,269 --> 00:20:02,869 Oh! 461 00:20:03,570 --> 00:20:04,604 Oof! 462 00:20:04,637 --> 00:20:06,706 (chattering) 463 00:20:18,585 --> 00:20:23,423 I always pictured an ending like this. 464 00:20:25,658 --> 00:20:27,460 (monkey squealing) 465 00:20:27,494 --> 00:20:32,765 Take that, you damn, dirty helper monkey! 466 00:20:32,799 --> 00:20:35,101 So, where do you want to go? 467 00:20:35,134 --> 00:20:36,202 I don't care. 468 00:20:36,235 --> 00:20:38,938 All I know is we've got $2,000 left 469 00:20:38,971 --> 00:20:40,907 and a car pointed south. 470 00:20:54,654 --> 00:20:55,588 (yawns) 471 00:20:55,622 --> 00:20:58,257 Read it to me again, Dad. 472 00:20:58,291 --> 00:20:59,626 (chuckles) 473 00:20:59,659 --> 00:21:00,627 Okay, son. 474 00:21:00,660 --> 00:21:03,330 "Local man subdues monkey. 475 00:21:03,363 --> 00:21:07,334 "A disabled man was saved by a local hero 476 00:21:07,367 --> 00:21:08,935 when he was..." 477 00:21:10,937 --> 00:21:12,572 Oh... 478 00:21:12,605 --> 00:21:13,906 I can't believe it. 479 00:21:13,940 --> 00:21:16,008 Dewey's finally fallen asleep. 480 00:21:16,042 --> 00:21:19,278 I'm only 11 hours away from the world record. 481 00:21:19,312 --> 00:21:22,114 So, at least some good will come of... 482 00:21:23,650 --> 00:21:27,854 "Experts say the capuchin monkey can weigh up to nine pounds. 483 00:21:27,887 --> 00:21:33,460 'He's a real hero,' said victim Craig Feldspar, age 36." 484 00:21:33,493 --> 00:21:35,495 "A real hero." 30935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.