All language subtitles for Malcolm.In.The.Middle.S03E16.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,769 --> 00:00:03,737 LOIS: I can't believe you, Dewey! How could you do this?! 2 00:00:03,771 --> 00:00:05,139 When is she going to stop? 3 00:00:05,173 --> 00:00:07,708 I'm starving. Go get us some food. 4 00:00:07,741 --> 00:00:09,377 I'm not going out there. 5 00:00:09,410 --> 00:00:11,412 LOIS: That's right, you better cry! 6 00:00:11,445 --> 00:00:13,481 Sorry doesn't cut it, young man! 7 00:00:13,514 --> 00:00:15,216 This was a good idea. 8 00:00:15,249 --> 00:00:17,051 Just wish you had told me earlier. 9 00:00:17,085 --> 00:00:18,919 I was hiding outside for 45 minutes 10 00:00:18,952 --> 00:00:19,987 before I came in. 11 00:00:20,020 --> 00:00:21,822 I saw you. 12 00:00:21,855 --> 00:00:25,359 * Yes, no, maybe 13 00:00:25,393 --> 00:00:27,861 * I don't know 14 00:00:27,895 --> 00:00:31,165 * Can you repeat the question? 15 00:00:31,199 --> 00:00:33,434 * You're not the boss of me now * 16 00:00:33,467 --> 00:00:35,836 * You're not the boss of me now * 17 00:00:35,869 --> 00:00:38,239 * You're not the boss of me now * 18 00:00:38,272 --> 00:00:40,341 * And you're not so big 19 00:00:40,374 --> 00:00:42,843 * You're not the boss of me now * 20 00:00:42,876 --> 00:00:44,845 * You're not the boss of me now * 21 00:00:44,878 --> 00:00:47,381 * You're not the boss of me now * 22 00:00:47,415 --> 00:00:50,184 * And you're not so big 23 00:00:50,218 --> 00:00:54,622 * Life is unfair. 24 00:01:03,164 --> 00:01:05,266 Boys, you know how you've been hounding us for years 25 00:01:05,299 --> 00:01:06,734 for your own computer? 26 00:01:06,767 --> 00:01:08,369 Well, your mother and I have arranged a deal 27 00:01:08,402 --> 00:01:10,037 with our nice neighbor Ed to get you one. 28 00:01:10,070 --> 00:01:11,772 I'm giving you my old laptop. 29 00:01:13,607 --> 00:01:16,377 Is it inside that? 30 00:01:16,410 --> 00:01:18,246 Nope, that's it. And in exchange, 31 00:01:18,279 --> 00:01:20,714 you're going to help Ed set up his new computer. 32 00:01:20,748 --> 00:01:22,383 It shouldn't be hard for a smart kid like you. 33 00:01:22,416 --> 00:01:24,552 All you have to do is install the sound and graphics card 34 00:01:24,585 --> 00:01:26,254 and set up a wireless network for my broadband connection, 35 00:01:26,287 --> 00:01:27,655 and I'm good to go. 36 00:01:27,688 --> 00:01:29,257 And, Reese, you're going to help him 37 00:01:29,290 --> 00:01:30,958 resod his lawn and build a gazebo. 38 00:01:30,991 --> 00:01:32,260 What?! No! 39 00:01:32,293 --> 00:01:33,494 Come on, boys. 40 00:01:33,527 --> 00:01:35,296 Nothing in this life comes free. 41 00:01:35,329 --> 00:01:38,266 Oh, Hal, here are those Foreigner albums. 42 00:01:38,299 --> 00:01:40,501 Pleasure doing business with you. 43 00:01:42,670 --> 00:01:45,173 Oh, just be glad you're getting a computer. 44 00:01:45,206 --> 00:01:47,408 Maybe I should get a dog or a rat. 45 00:01:47,441 --> 00:01:50,278 Some dumb animal that at least knows how to work for a living! 46 00:01:50,311 --> 00:01:51,945 Yes, ma'am. 47 00:01:51,979 --> 00:01:55,082 Damn idiots never learned how to do one damn thing right 48 00:01:55,115 --> 00:01:56,517 your entire lives! 49 00:01:56,550 --> 00:01:59,019 Yes, ma'am. 50 00:01:59,052 --> 00:02:00,621 And the blood from my knees 51 00:02:00,654 --> 00:02:02,323 was tracking behind where I had already scrubbed 52 00:02:02,356 --> 00:02:04,292 so I had to keep going around and around 53 00:02:04,325 --> 00:02:06,460 until finally she let me put dish towels 54 00:02:06,494 --> 00:02:07,595 on my knees. 55 00:02:07,628 --> 00:02:08,829 So, how was your day? 56 00:02:08,862 --> 00:02:10,030 Did you make a lot of snow globes? 57 00:02:10,062 --> 00:02:11,765 I don't care about that. 58 00:02:11,799 --> 00:02:13,967 My husband is being disrespected by a woman who isn't fit 59 00:02:14,001 --> 00:02:16,204 to eat the crap between your toes. 60 00:02:16,237 --> 00:02:17,838 Someone ought to cut that woman's belly open 61 00:02:17,871 --> 00:02:20,841 with a rusty knife and strangle her with her own entrails. 62 00:02:20,874 --> 00:02:23,511 I love you, too. 63 00:02:24,745 --> 00:02:26,780 If you want me, I'll be under my bed. 64 00:02:26,814 --> 00:02:28,516 Oh, come on, Dewey, it wasn't that bad. 65 00:02:28,549 --> 00:02:29,550 It was terrible! 66 00:02:29,583 --> 00:02:30,951 I hate soccer. 67 00:02:30,984 --> 00:02:32,186 I stink! 68 00:02:32,220 --> 00:02:33,721 My team stinks. 69 00:02:33,754 --> 00:02:35,789 Well, 27-0 doesn't reflect how close 70 00:02:35,823 --> 00:02:38,226 the first five minutes of the game were. 71 00:02:39,193 --> 00:02:40,694 Hey, you guys won the coin toss. 72 00:02:40,728 --> 00:02:42,396 I want to quit. Well, you can't quit. 73 00:02:42,430 --> 00:02:45,199 People don't just quit because they lose a couple games. 74 00:02:45,233 --> 00:02:46,567 The coach quit. 75 00:02:46,600 --> 00:02:48,001 No, he had an emotional breakdown. 76 00:02:48,035 --> 00:02:49,303 That's not the same thing. 77 00:02:49,337 --> 00:02:52,873 The point is, you're not quitting. 78 00:02:52,906 --> 00:02:54,408 In fact, you know what? 79 00:02:54,442 --> 00:02:55,909 I'm going to coach you. 80 00:02:55,943 --> 00:02:57,378 What?! Well, sure! 81 00:02:57,411 --> 00:02:58,579 This'll be great. 82 00:02:58,612 --> 00:02:59,880 It'll give us a chance to hang out, 83 00:02:59,913 --> 00:03:01,148 spend a little time together, 84 00:03:01,181 --> 00:03:02,716 kick the ball around. 85 00:03:02,750 --> 00:03:05,586 And who knows, someday you might just look back 86 00:03:05,619 --> 00:03:08,989 and say, "Boy, I sure had some fun with my old man." 87 00:03:09,022 --> 00:03:10,491 (chuckles) What do you say? 88 00:03:10,524 --> 00:03:12,260 No! Dewey, you are not 89 00:03:12,293 --> 00:03:13,327 quitting the team. 90 00:03:13,361 --> 00:03:15,062 I am going to coach you 91 00:03:15,095 --> 00:03:18,031 and we are going to create treasured father-son memories 92 00:03:18,065 --> 00:03:20,100 whether you want to or not. 93 00:03:21,269 --> 00:03:25,873 So, what's... on the... hard drive? 94 00:03:25,906 --> 00:03:27,608 Nothing. He erased everything. 95 00:03:27,641 --> 00:03:29,343 No, he just thinks he did. 96 00:03:29,377 --> 00:03:31,044 He may have deleted all the programs, 97 00:03:31,078 --> 00:03:32,613 but he didn't format the drive. 98 00:03:32,646 --> 00:03:35,349 They never... do. 99 00:03:35,383 --> 00:03:37,050 There it is. 100 00:03:37,084 --> 00:03:38,919 Let's check out what he's got in here. 101 00:03:38,952 --> 00:03:40,187 Let's go through his e-mails. 102 00:03:40,220 --> 00:03:41,955 Why? It's Ed. 103 00:03:41,989 --> 00:03:43,891 What's he going to...? 104 00:03:43,924 --> 00:03:45,926 Oh, my God. 105 00:03:45,959 --> 00:03:48,896 "Eddie, last night was amazing. 106 00:03:48,929 --> 00:03:51,365 You touched me places my husband never knew existed." 107 00:03:51,399 --> 00:03:52,700 "TGoodwin." 108 00:03:52,733 --> 00:03:55,102 That's Mrs. Goodwin from down the block. 109 00:03:55,135 --> 00:03:56,437 That's horrible. 110 00:03:56,470 --> 00:03:57,905 They're both married. 111 00:03:57,938 --> 00:03:59,206 And fat. 112 00:03:59,239 --> 00:04:00,774 Look at this one. 113 00:04:00,808 --> 00:04:03,911 "Edward, just saying your name turns me to jelly." 114 00:04:03,944 --> 00:04:06,880 That's... Mrs. Fisher. 115 00:04:06,914 --> 00:04:10,284 Mrs. Conlin, Mrs. Wilson, Mrs. Beltz... 116 00:04:10,318 --> 00:04:12,320 He's sleeping with half the women in this neighborhood. 117 00:04:12,353 --> 00:04:14,388 Here's one from old Mrs. Swanbeck. 118 00:04:14,422 --> 00:04:17,491 Open the picture attachment. 119 00:04:19,927 --> 00:04:21,629 (all groan) 120 00:04:21,661 --> 00:04:23,397 (whistle blows) 121 00:04:23,431 --> 00:04:24,565 All right, kids, let's huddle up. 122 00:04:24,598 --> 00:04:25,633 Huddle up. Come on. 123 00:04:25,666 --> 00:04:26,934 Hello there. 124 00:04:26,967 --> 00:04:28,235 My name is Hal. 125 00:04:28,268 --> 00:04:29,803 I'm the new coach. 126 00:04:29,837 --> 00:04:31,439 Now, I don't claim to know a lot 127 00:04:31,472 --> 00:04:35,175 about soccer, but I do know about being a young boy. 128 00:04:35,208 --> 00:04:37,611 And growing up can be tough. 129 00:04:37,645 --> 00:04:40,848 I know what it's like to be the class spaz... 130 00:04:40,881 --> 00:04:42,583 the fat kid... 131 00:04:42,616 --> 00:04:44,585 the nose picker. 132 00:04:44,618 --> 00:04:46,987 Just wipe it on the grass, son. 133 00:04:47,020 --> 00:04:49,089 But together, we are more than that. 134 00:04:49,122 --> 00:04:50,824 And today we're going to find out 135 00:04:50,858 --> 00:04:52,360 what it's like to be a team! 136 00:04:52,393 --> 00:04:54,194 Can we just forfeit and get a burger 137 00:04:54,227 --> 00:04:55,796 before the line gets too long? 138 00:04:55,829 --> 00:04:57,264 No. 139 00:04:57,297 --> 00:04:59,333 What we're going to do is go out on that field 140 00:04:59,367 --> 00:05:01,001 and we are going to have some fun. 141 00:05:01,034 --> 00:05:02,370 MAN: You kids make me sick! 142 00:05:02,403 --> 00:05:04,271 If you're not puking from exhaustion, 143 00:05:04,304 --> 00:05:06,507 you're not playing hard enough! 144 00:05:06,540 --> 00:05:07,808 It's a beautiful day. 145 00:05:07,841 --> 00:05:10,143 Let's go out and enjoy the sunshine 146 00:05:10,177 --> 00:05:11,679 and play some soccer! 147 00:05:11,712 --> 00:05:13,781 You will rip their heads off! 148 00:05:13,814 --> 00:05:15,282 Do you hear me?! (sobbing) 149 00:05:15,315 --> 00:05:16,984 Now stop crying. 150 00:05:17,017 --> 00:05:18,786 Stop crying, you little baby! 151 00:05:18,819 --> 00:05:20,988 Hey, fella, why don't you just ease up! 152 00:05:21,021 --> 00:05:22,790 Come on, they're just kids. 153 00:05:22,823 --> 00:05:24,291 You hear that, men? 154 00:05:24,324 --> 00:05:27,260 That's what a loser sounds like. 155 00:05:28,496 --> 00:05:30,063 All right, what do you say, 156 00:05:30,097 --> 00:05:33,367 we go out and give it our best and have some fun?! 157 00:05:33,401 --> 00:05:34,535 (boys groaning) 158 00:05:34,568 --> 00:05:37,204 It was 48 to nothing before the half. 159 00:05:37,237 --> 00:05:38,572 I had to call it. 160 00:05:38,606 --> 00:05:40,173 Of course. 161 00:05:40,207 --> 00:05:43,477 TEAM: Two, four, six, eight! Who did we annihilate?! 162 00:05:43,511 --> 00:05:45,646 The Tigers! The Tigers! 163 00:05:45,679 --> 00:05:47,748 We killed the Tigers! 164 00:05:47,781 --> 00:05:50,618 (cheering) 165 00:05:52,019 --> 00:05:53,487 Hey, Stevie. 166 00:05:53,521 --> 00:05:56,223 You were supposed... to meet me... 167 00:05:56,256 --> 00:05:57,558 at the library. 168 00:05:57,591 --> 00:05:58,892 Oh, yeah. Sorry. 169 00:05:58,926 --> 00:06:00,894 You know, I actually found something decent 170 00:06:00,928 --> 00:06:01,895 on Ed's computer. 171 00:06:01,929 --> 00:06:03,864 The Virts? 172 00:06:03,897 --> 00:06:05,666 Yeah, you create a virtual family, 173 00:06:05,699 --> 00:06:07,000 put them in different situations, 174 00:06:07,034 --> 00:06:08,502 and the computer plays out their lives. 175 00:06:08,536 --> 00:06:10,070 I'm putting in the characters right now. 176 00:06:10,103 --> 00:06:11,572 Is that... 177 00:06:11,605 --> 00:06:13,707 your mom? 178 00:06:13,741 --> 00:06:14,942 Not yet. 179 00:06:17,077 --> 00:06:18,779 Reese. 180 00:06:22,983 --> 00:06:25,619 Make sure... you capture... 181 00:06:25,653 --> 00:06:28,789 the blackness of his soul. 182 00:06:28,822 --> 00:06:30,924 Aggressiveness-- ten. 183 00:06:30,958 --> 00:06:32,693 Hygiene-- zero. 184 00:06:32,726 --> 00:06:34,361 Okay, now me. 185 00:06:34,394 --> 00:06:35,629 Malcolm. 186 00:06:35,663 --> 00:06:37,931 Appearance-- nine. 187 00:06:37,965 --> 00:06:39,266 No, ten. 188 00:06:39,299 --> 00:06:40,468 A ten for intelligence. 189 00:06:40,501 --> 00:06:43,971 And social skills... ten. 190 00:06:44,004 --> 00:06:47,441 Too bad... it doesn't go... higher. 191 00:06:47,475 --> 00:06:50,744 I have social skills, jackass! 192 00:06:50,778 --> 00:06:53,146 Okay, it's dinnertime. 193 00:06:53,180 --> 00:06:55,415 (video game music playing) 194 00:06:58,819 --> 00:06:59,920 Where's Malcolm? 195 00:06:59,953 --> 00:07:03,657 Looking at himself in the mirror. 196 00:07:07,160 --> 00:07:08,962 How you doing? 197 00:07:08,996 --> 00:07:10,130 I'm hot and I'm bored. 198 00:07:10,163 --> 00:07:11,298 What is this stuff? 199 00:07:11,331 --> 00:07:12,966 It smells awful. 200 00:07:13,000 --> 00:07:15,603 What are you doing? 201 00:07:15,636 --> 00:07:17,938 There's bare patches all over the place. 202 00:07:17,971 --> 00:07:20,140 Are you even paying attention to what you're doing? 203 00:07:20,173 --> 00:07:21,509 Hey, I get grounded plenty, Ed. 204 00:07:21,542 --> 00:07:23,443 I know how to do grunt work. 205 00:07:23,477 --> 00:07:26,179 So why don't you just go fix Mrs. Conlin's "garage door" 206 00:07:26,213 --> 00:07:27,447 and get off my back! 207 00:07:27,481 --> 00:07:29,149 What did you say? You heard me. 208 00:07:29,182 --> 00:07:31,418 Oh, my God. What do you know? 209 00:07:31,451 --> 00:07:32,786 Everything. 210 00:07:32,820 --> 00:07:34,287 You might want to formulate your megabytes 211 00:07:34,321 --> 00:07:35,789 next time you get rid of your computer. 212 00:07:35,823 --> 00:07:37,090 Oh, and by the way, 213 00:07:37,124 --> 00:07:39,359 Mrs. Swanbeck? You are sick. 214 00:07:39,392 --> 00:07:40,828 Keep your voice down. 215 00:07:40,861 --> 00:07:43,196 Look, it's not my fault. 216 00:07:43,230 --> 00:07:44,998 I try to be faithful, 217 00:07:45,032 --> 00:07:48,001 but the women on this block are just so desperate 218 00:07:48,035 --> 00:07:49,269 and lonely. 219 00:07:49,302 --> 00:07:52,773 It's like I cast some kind of spell. 220 00:07:52,806 --> 00:07:54,642 I try to tell them no, 221 00:07:54,675 --> 00:07:56,443 but it always leads to a back rub. 222 00:07:56,476 --> 00:07:59,446 I know, Ed. I read all about it. 223 00:07:59,479 --> 00:08:01,448 Is that you, Ed? 224 00:08:01,481 --> 00:08:03,717 I'm a little busy right now, Martha. 225 00:08:06,219 --> 00:08:07,487 Look... 226 00:08:07,521 --> 00:08:08,956 you can't tell my wife. 227 00:08:08,989 --> 00:08:10,457 You can't tell anyone. 228 00:08:10,490 --> 00:08:11,625 Please. 229 00:08:11,659 --> 00:08:12,893 I'll do anything. 230 00:08:12,926 --> 00:08:14,695 I'll do anything you ask. 231 00:08:14,728 --> 00:08:18,498 I can work with that. 232 00:08:18,532 --> 00:08:20,033 Damn these loggers! 233 00:08:20,067 --> 00:08:21,802 Don't they know somebody's got to clean up 234 00:08:21,835 --> 00:08:23,336 their caribou carcass? 235 00:08:23,370 --> 00:08:26,173 These antlers won't fit down the disposal! 236 00:08:26,206 --> 00:08:27,908 Oh, hey, Francis, come away from there. 237 00:08:27,941 --> 00:08:29,710 You don't have to do that. 238 00:08:29,743 --> 00:08:32,712 You're much to valuable an employee to mess with that. 239 00:08:32,746 --> 00:08:35,482 But yesterday you said you'd seen tumors with hair 240 00:08:35,515 --> 00:08:36,850 that were smarter than me. 241 00:08:36,884 --> 00:08:38,852 Can't you tell good-natured ribbing? 242 00:08:38,885 --> 00:08:41,388 I got a more important job for you. 243 00:08:41,421 --> 00:08:43,423 Why don't you sit in that chair 244 00:08:43,456 --> 00:08:45,325 and check out the reception on the TV. 245 00:08:45,358 --> 00:08:46,994 It's been kind of spotty lately. 246 00:08:47,027 --> 00:08:50,230 Oh, and make sure these sodas haven't gone flat. 247 00:08:51,298 --> 00:08:53,567 That sounds... doable. 248 00:08:53,601 --> 00:08:56,103 We got other people to do the grunt work. 249 00:08:56,136 --> 00:08:58,706 A newlywed like you shouldn't be tiring himself out 250 00:08:58,739 --> 00:09:00,407 before he even gets home. 251 00:09:00,440 --> 00:09:03,811 Your lovely, young wife wouldn't like that, would she? 252 00:09:06,614 --> 00:09:08,548 What did you do? 253 00:09:08,582 --> 00:09:10,350 I don't know what you're talking about, honey. 254 00:09:10,383 --> 00:09:12,185 Lavernia is being nice to me. 255 00:09:12,219 --> 00:09:13,854 She's treating me like a human being! 256 00:09:13,887 --> 00:09:15,088 What did you do to her? 257 00:09:15,122 --> 00:09:17,024 Maybe she turned over a new leaf. 258 00:09:17,057 --> 00:09:18,792 Sometimes really big crappy jerks 259 00:09:18,826 --> 00:09:21,128 just realize they got to change their ways. 260 00:09:21,161 --> 00:09:22,562 This woman was terrified, 261 00:09:22,596 --> 00:09:24,431 and I've never seen her scared of anything. 262 00:09:24,464 --> 00:09:25,866 I don't know how you threatened her, 263 00:09:25,899 --> 00:09:27,234 but you must have said something. 264 00:09:27,267 --> 00:09:29,036 I wouldn't do that, Francis. 265 00:09:29,069 --> 00:09:30,437 You're the man. 266 00:09:30,470 --> 00:09:31,872 I'm not going to fight your battles for you. 267 00:09:31,905 --> 00:09:33,406 Obviously that's not true. 268 00:09:33,440 --> 00:09:35,876 Now, damn it, you're going to tell me what you did! 269 00:09:35,909 --> 00:09:38,278 You know what? 270 00:09:38,311 --> 00:09:41,715 I don't have to do anything you tell me to do. 271 00:09:41,749 --> 00:09:45,485 And you might want to reconsider your tone of voice. 272 00:09:45,518 --> 00:09:49,289 Sometimes you make me so mad. 273 00:09:49,322 --> 00:09:52,325 (whistle blows) 274 00:09:52,359 --> 00:09:56,063 All right, look, uh, today's practice was... 275 00:09:56,096 --> 00:09:59,466 Well, let's-let's focus on the positive. 276 00:09:59,499 --> 00:10:02,335 I-I think it's encouraging that so many of you 277 00:10:02,369 --> 00:10:03,804 found the right field. 278 00:10:03,837 --> 00:10:06,339 And a special congratulations go to Billy 279 00:10:06,373 --> 00:10:08,608 for using the sidestep that we practiced 280 00:10:08,642 --> 00:10:13,480 to run away from the butterfly that almost landed near him. 281 00:10:13,513 --> 00:10:15,348 But we do need to work on 282 00:10:15,382 --> 00:10:19,119 your general unwillingness to kick the ball. 283 00:10:19,152 --> 00:10:20,654 It hurts! 284 00:10:20,688 --> 00:10:22,522 Boys, if we are going to get better, 285 00:10:22,555 --> 00:10:24,792 we're going to have to work together. 286 00:10:24,825 --> 00:10:27,360 We're going to have to start acting like a team. 287 00:10:27,394 --> 00:10:31,999 You know what it means to be on a team, don't you? 288 00:10:33,066 --> 00:10:34,868 Well, don't look at... 289 00:10:34,902 --> 00:10:37,004 Come on, think of a team. 290 00:10:37,037 --> 00:10:37,938 Like the X-Men? 291 00:10:37,971 --> 00:10:39,139 Yes! 292 00:10:39,172 --> 00:10:41,809 Yes! Yes, like the X-Men. 293 00:10:41,842 --> 00:10:44,644 You boys are like the X-Men. 294 00:10:44,678 --> 00:10:47,314 And what do the X-Men do? 295 00:10:47,347 --> 00:10:49,449 Fight evil? 296 00:10:49,482 --> 00:10:51,852 Yes, they work together. 297 00:10:51,885 --> 00:10:55,723 To fight evil and also to uphold the ideals 298 00:10:55,756 --> 00:10:59,392 of good sportsmanship and teamwork! 299 00:10:59,426 --> 00:11:00,627 And fight evil! 300 00:11:00,660 --> 00:11:02,295 (excited shouting) 301 00:11:02,329 --> 00:11:05,065 Yes! Okay, okay, boys. 302 00:11:05,098 --> 00:11:08,501 Come on, come on, come on, huddle up, huddle up. 303 00:11:08,535 --> 00:11:10,670 I should not be telling you this, 304 00:11:10,704 --> 00:11:13,306 but the American Youth Soccer Federation 305 00:11:13,340 --> 00:11:15,475 has been infiltrated by evil forces 306 00:11:15,508 --> 00:11:18,345 hell-bent on total domination of the Earth. 307 00:11:18,378 --> 00:11:21,314 Now, the infiltration goes all the way down 308 00:11:21,348 --> 00:11:22,983 to the lowest levels. 309 00:11:23,016 --> 00:11:25,318 I'm talking the Blackhawks, the Bulldogs, the Eagles. 310 00:11:25,352 --> 00:11:27,988 Every other team in our league 311 00:11:28,021 --> 00:11:30,824 has been lost to the forces of evil. 312 00:11:30,858 --> 00:11:33,927 And it's up to you boys to stop them. 313 00:11:33,961 --> 00:11:36,529 Now, boys, what do you say, hmm? 314 00:11:36,563 --> 00:11:39,366 Who wants to be on the side of goodness and virtue 315 00:11:39,399 --> 00:11:42,502 and who wants to rid the world of evil?! 316 00:11:42,535 --> 00:11:44,071 (excited shouting) 317 00:11:44,104 --> 00:11:46,173 All right, boys! 318 00:11:46,206 --> 00:11:49,542 Now, let's get out there and do some kicking drills! 319 00:11:49,576 --> 00:11:52,512 (laughs) 320 00:11:52,545 --> 00:11:53,713 (sighs) 321 00:11:58,986 --> 00:12:02,022 Can you please... start working? 322 00:12:02,055 --> 00:12:03,056 Just one more second. 323 00:12:03,090 --> 00:12:04,357 This is really interesting. 324 00:12:04,391 --> 00:12:06,293 I just made my mom quit her crappy job 325 00:12:06,326 --> 00:12:07,928 and go to law school. 326 00:12:07,961 --> 00:12:10,097 It's less money, but her happiness level went way up. 327 00:12:10,130 --> 00:12:11,731 I made my dad quit, too. 328 00:12:11,765 --> 00:12:13,801 All he's doing is working on neighbors' cars, 329 00:12:13,834 --> 00:12:15,468 but check out his happiness level. 330 00:12:15,502 --> 00:12:17,304 (video game music playing) 331 00:12:19,072 --> 00:12:20,740 But I still think they could be happier. 332 00:12:20,774 --> 00:12:21,975 Let's send Reese to China. 333 00:12:22,009 --> 00:12:27,480 What are you changing... about Malcolm? 334 00:12:27,514 --> 00:12:28,816 Nothing, he's fine. 335 00:12:28,849 --> 00:12:31,384 He's burning himself... 336 00:12:31,418 --> 00:12:32,820 with a cigarette. 337 00:12:32,853 --> 00:12:35,155 Just a phase. 338 00:12:35,188 --> 00:12:37,424 (rock music playing) 339 00:12:39,960 --> 00:12:41,829 Where were you? (music stops) 340 00:12:41,862 --> 00:12:43,964 I've been waiting ten minutes for that lotion. 341 00:12:43,997 --> 00:12:45,999 Look at this. I am starting to freckle. 342 00:12:46,033 --> 00:12:47,734 Look, Reese, my wife gets back soon. 343 00:12:47,767 --> 00:12:49,402 I'm going to have a hard time 344 00:12:49,436 --> 00:12:51,905 explaining why I'm catering to a 15-year-old boy. 345 00:12:51,939 --> 00:12:53,907 I'll explain it to her if you want me to. 346 00:12:53,941 --> 00:12:55,408 That's okay, forget I mentioned it. 347 00:12:55,442 --> 00:12:57,410 Fly. Where? 348 00:12:57,444 --> 00:12:59,212 Just a drill. 349 00:13:00,013 --> 00:13:02,649 (rock music playing) 350 00:13:02,682 --> 00:13:05,685 Well, the oak seems to burn 351 00:13:05,718 --> 00:13:08,021 a few degrees hotter than the maple. 352 00:13:10,057 --> 00:13:11,091 (groans) 353 00:13:11,124 --> 00:13:13,026 This game is asinine! 354 00:13:13,060 --> 00:13:15,162 I thought you liked it. 355 00:13:15,195 --> 00:13:17,330 No, this is idiotic programming. 356 00:13:17,364 --> 00:13:18,999 My family has turned out horrible. 357 00:13:19,032 --> 00:13:20,300 My mom finished law school 358 00:13:20,333 --> 00:13:21,869 and became a Supreme Court justice, 359 00:13:21,902 --> 00:13:23,470 Reese is the king of China, 360 00:13:23,503 --> 00:13:24,938 and my dad is a millionaire 361 00:13:24,972 --> 00:13:26,806 from his chain of auto body shops. 362 00:13:26,840 --> 00:13:29,943 Why is Malcolm sneaking scotch 363 00:13:29,977 --> 00:13:31,678 from the toilet tank? 364 00:13:31,711 --> 00:13:33,113 He won't stop drinking! 365 00:13:33,146 --> 00:13:34,781 That's his second bottle since breakfast. 366 00:13:34,814 --> 00:13:37,851 I am so done with this game. 367 00:13:38,685 --> 00:13:40,387 No, you know what? 368 00:13:40,420 --> 00:13:42,622 I'm moving them all to Arkansas to become chicken farmers. 369 00:13:42,655 --> 00:13:45,425 That ought to level out the playing field. 370 00:13:46,526 --> 00:13:47,794 Hi, honey. This is great! 371 00:13:47,827 --> 00:13:49,662 You're home early. 372 00:13:49,696 --> 00:13:51,865 And you don't come home so mad anymore. 373 00:13:51,899 --> 00:13:54,567 I think we may have to split up. 374 00:13:54,601 --> 00:13:55,969 What?! 375 00:13:56,003 --> 00:13:57,971 I'm not sure this marriage is working. 376 00:13:58,005 --> 00:14:01,008 I mean, I love you, but I don't know you that well. 377 00:14:01,041 --> 00:14:03,376 Hell, I can't even pronounce your last name. 378 00:14:03,410 --> 00:14:05,678 Tan-nah-nah-ha-ahk-nah. 379 00:14:05,712 --> 00:14:07,180 And then with this whole Lavernia thing, 380 00:14:07,214 --> 00:14:08,515 I'm starting to think there's a side... 381 00:14:08,548 --> 00:14:10,150 I don't understand. 382 00:14:10,183 --> 00:14:11,985 If someone does something because they love someone 383 00:14:12,019 --> 00:14:13,553 and it solves the problem, then... 384 00:14:13,586 --> 00:14:15,155 No! 385 00:14:15,188 --> 00:14:16,756 Marriage is supposed to be 386 00:14:16,789 --> 00:14:20,193 about trust and communication and not being terrified! 387 00:14:21,361 --> 00:14:24,531 We're supposed to be a team, I thought. 388 00:14:24,564 --> 00:14:28,668 Look, I'm going to ask you one last time, 389 00:14:28,701 --> 00:14:32,005 for the sake of our marriage, what did you do? 390 00:14:32,039 --> 00:14:34,507 (mumbles): Took her parakeet. 391 00:14:34,541 --> 00:14:37,244 What? I took her parakeet! 392 00:14:37,277 --> 00:14:39,512 You stole the woman's pet? 393 00:14:39,546 --> 00:14:42,182 The woman's pet?! 394 00:14:42,215 --> 00:14:44,184 You protect the people that you love. 395 00:14:44,217 --> 00:14:46,219 I figured you'd do the same for me. 396 00:14:46,253 --> 00:14:47,520 But I would tell you! 397 00:14:47,554 --> 00:14:49,722 If I was going to grab someone's parakeet 398 00:14:49,756 --> 00:14:50,790 and hold it hostage... 399 00:14:50,823 --> 00:14:53,460 Well, gee, I wouldn't do that! 400 00:14:53,493 --> 00:14:55,428 How long were you going to keep it for, anyway? 401 00:14:55,462 --> 00:14:57,397 Till she behaved. 402 00:14:57,430 --> 00:14:59,899 And if she didn't, I guess I'd have killed it. 403 00:14:59,933 --> 00:15:03,136 See, that's where it gets alarming again. 404 00:15:03,170 --> 00:15:04,604 But putting aside 405 00:15:04,637 --> 00:15:06,439 the horrible nature of the act itself, 406 00:15:06,473 --> 00:15:08,541 what's really upsetting is that you made 407 00:15:08,575 --> 00:15:09,742 this unilateral decision. 408 00:15:09,776 --> 00:15:11,144 I said I was sorry! 409 00:15:11,178 --> 00:15:13,413 How many times do you want me to say it?! 410 00:15:13,446 --> 00:15:14,614 You didn't say you were... 411 00:15:14,647 --> 00:15:15,915 And what about you? 412 00:15:15,949 --> 00:15:17,250 You were going to break up with me! 413 00:15:17,284 --> 00:15:19,552 You think that makes me feel safe? 414 00:15:19,586 --> 00:15:21,288 You're right. 415 00:15:21,321 --> 00:15:22,855 I'm sorry. 416 00:15:24,757 --> 00:15:26,259 Wait! No! 417 00:15:26,293 --> 00:15:28,161 I'm not apologizing here. 418 00:15:28,195 --> 00:15:29,662 We need to bring this bird back, 419 00:15:29,696 --> 00:15:31,965 and if I do it, she's going to think I was involved. 420 00:15:31,999 --> 00:15:33,400 You made this mess without me. 421 00:15:33,433 --> 00:15:34,634 You clean it up without me! 422 00:15:34,667 --> 00:15:36,603 Or what? 423 00:15:36,636 --> 00:15:39,506 Or maybe I'll do it for you! 424 00:15:40,340 --> 00:15:41,941 And you... 425 00:15:41,975 --> 00:15:45,979 have dinner ready when I get back! 426 00:15:47,714 --> 00:15:49,349 Look, Ed, school gets out at 3:00. 427 00:15:49,382 --> 00:15:50,783 It is 2:15. 428 00:15:50,817 --> 00:15:52,519 I've been waiting around for over an hour! 429 00:15:52,552 --> 00:15:54,087 Sorry, Reese. 430 00:15:54,121 --> 00:15:55,488 WOMAN: Excuse me. 431 00:15:56,489 --> 00:15:58,158 Damn, hurry up. Get in the car. 432 00:15:58,191 --> 00:16:00,493 Hello, I'm Mrs. Abbott, Reese's guidance counselor. 433 00:16:00,527 --> 00:16:02,762 I've been trying to talk to you about your son 434 00:16:02,795 --> 00:16:04,731 for the past three weeks. 435 00:16:07,500 --> 00:16:10,003 Well, I'm here now. What can I do for you? 436 00:16:13,006 --> 00:16:15,375 You have to stop this. 437 00:16:15,408 --> 00:16:16,609 Stupid game! 438 00:16:16,643 --> 00:16:17,944 This is ridiculous! 439 00:16:17,977 --> 00:16:19,846 Everybody in my family is, like, perfect. 440 00:16:19,879 --> 00:16:21,281 My mom is president, 441 00:16:21,314 --> 00:16:23,050 Reese is married to six supermodels, 442 00:16:23,083 --> 00:16:24,684 and my dad used all his money 443 00:16:24,717 --> 00:16:26,819 to fund a search for extraterrestrials. 444 00:16:28,888 --> 00:16:30,890 Nothing I do has any effect whatsoever. 445 00:16:30,923 --> 00:16:33,226 If I give them money, if I take it away, 446 00:16:33,260 --> 00:16:35,295 if I make them ugly, if I make them Canadian, 447 00:16:35,328 --> 00:16:37,230 everything works out beautifully for them 448 00:16:37,264 --> 00:16:39,666 and horrible for me! 449 00:16:39,699 --> 00:16:42,369 Dewey just became Pope. 450 00:16:42,402 --> 00:16:44,137 And I weigh 500 pounds. 451 00:16:44,171 --> 00:16:46,239 That's it. 452 00:16:46,273 --> 00:16:48,641 I'm just going to have to kill them. 453 00:16:48,675 --> 00:16:52,679 Go to counter, get knife, kill them. 454 00:16:52,712 --> 00:16:54,181 No! 455 00:16:54,214 --> 00:16:55,915 Don't make yourself a sandwich! 456 00:16:55,948 --> 00:16:58,351 Kill! Kill! 457 00:16:58,385 --> 00:17:00,187 No, not yourself! 458 00:17:00,220 --> 00:17:02,655 Don't kill. Don't kill. 459 00:17:02,689 --> 00:17:05,358 You stupid fat bastard! 460 00:17:11,364 --> 00:17:12,531 (groans) 461 00:17:15,468 --> 00:17:18,637 (grunting) 462 00:17:21,407 --> 00:17:24,411 This means nothing! 463 00:17:24,444 --> 00:17:28,047 So, Dad, are you going to ground me? 464 00:17:28,080 --> 00:17:30,117 Boy, your counselor was furious. 465 00:17:30,150 --> 00:17:32,051 So how about we head back to your place, 466 00:17:32,085 --> 00:17:33,686 you can set up your Jacuzzi, 467 00:17:33,720 --> 00:17:36,356 and then you can throw something on the barbecue for me. 468 00:17:36,389 --> 00:17:38,125 I've got a better idea. 469 00:17:38,158 --> 00:17:40,760 I'll get in my Jacuzzi, and you'll fix dinner for me. 470 00:17:40,793 --> 00:17:41,961 What are you talking about? 471 00:17:41,994 --> 00:17:43,896 With the information I just got on you, 472 00:17:43,930 --> 00:17:45,298 I can call your mother 473 00:17:45,332 --> 00:17:47,534 and you won't see daylight for years. 474 00:17:47,567 --> 00:17:49,236 Oh, yeah? 475 00:17:49,269 --> 00:17:51,804 One word, and I'm telling your wife your little secret. 476 00:17:51,838 --> 00:17:55,542 I guess the question is: am I more scared of my wife 477 00:17:55,575 --> 00:17:58,578 or are you more scared of your mother? 478 00:18:00,113 --> 00:18:02,449 Then get a dozen peach roses-- 479 00:18:02,482 --> 00:18:04,417 they got to be peach-- 480 00:18:04,451 --> 00:18:07,787 and run them over to Mrs. Malone's. 481 00:18:12,359 --> 00:18:14,161 Lavernia, I'm sorry. 482 00:18:14,194 --> 00:18:16,229 I just talked to my wife, and it turns out 483 00:18:16,263 --> 00:18:17,897 this was all a big misunderstanding. 484 00:18:17,930 --> 00:18:21,668 She's sorry, too, and we just want you to have... 485 00:18:23,470 --> 00:18:24,771 I guess I should have put 486 00:18:24,804 --> 00:18:27,507 a blanket on this on the way over. 487 00:18:27,540 --> 00:18:30,577 I just want you to know that I... 488 00:18:30,610 --> 00:18:34,247 (screaming) 489 00:18:34,281 --> 00:18:36,749 Okay, boys, look, we have come a long way, 490 00:18:36,783 --> 00:18:39,619 and today is the day we show what we're made of! 491 00:18:39,652 --> 00:18:41,588 Now, who are we? 492 00:18:41,621 --> 00:18:43,756 BOYS: The forces of good! 493 00:18:43,790 --> 00:18:45,258 And who's evil? 494 00:18:45,292 --> 00:18:46,959 BOYS: The Gophers! 495 00:18:46,993 --> 00:18:48,595 (cheering) 496 00:18:48,628 --> 00:18:50,197 We've got a schedule change, Coach. 497 00:18:50,230 --> 00:18:51,498 The Gophers didn't show up, 498 00:18:51,531 --> 00:18:53,166 so you're playing the Blackhawks again. 499 00:18:53,200 --> 00:18:54,667 (boys groan) 500 00:18:54,701 --> 00:18:57,704 Don't worry, I'll call it before it gets too ugly. 501 00:18:57,737 --> 00:18:59,472 We're playing the Blackhawks again? 502 00:18:59,506 --> 00:19:00,840 Boys, boys, listen to me. 503 00:19:00,873 --> 00:19:02,342 You're forgetting your mission. 504 00:19:02,375 --> 00:19:03,876 You're here to fight evil, 505 00:19:03,910 --> 00:19:06,679 and the Blackhawks are the most evil of all. 506 00:19:06,713 --> 00:19:09,148 You know when the teacher remembers to give you homework 507 00:19:09,182 --> 00:19:11,718 right before you're leaving school at the end of the day? 508 00:19:11,751 --> 00:19:13,019 The Blackhawks are behind it. 509 00:19:13,052 --> 00:19:14,187 When your mother says 510 00:19:14,221 --> 00:19:16,389 you can't watch TV, for no reason, 511 00:19:16,423 --> 00:19:18,991 the Blackhawks told her to say that. 512 00:19:19,025 --> 00:19:20,860 And when you didn't get the Christmas presents 513 00:19:20,893 --> 00:19:23,162 that you wanted, do you know who got them? 514 00:19:23,196 --> 00:19:24,130 The Blackhawks. 515 00:19:24,163 --> 00:19:25,332 If it were up to them, 516 00:19:25,365 --> 00:19:27,133 we wouldn't even have a Christmas. 517 00:19:27,166 --> 00:19:28,635 (boys gasp) 518 00:19:28,668 --> 00:19:31,404 I for one am glad that we have the chance to fight 519 00:19:31,438 --> 00:19:33,806 for what is right and good in this world! 520 00:19:33,840 --> 00:19:36,809 Now, I ask you boys, who are we going to beat?! 521 00:19:36,843 --> 00:19:38,245 BOYS: The Blackhawks! 522 00:19:38,278 --> 00:19:40,513 And what are they? BOYS: Evil! 523 00:19:40,547 --> 00:19:41,548 Yeah! 524 00:19:41,581 --> 00:19:42,815 Teams take the field! 525 00:19:42,849 --> 00:19:45,117 I love you boys. (chuckles) 526 00:19:46,018 --> 00:19:47,254 (sighs) 527 00:19:47,287 --> 00:19:49,522 I've done all the coaching I can do. 528 00:19:49,556 --> 00:19:51,458 The rest is up to them. 529 00:19:53,793 --> 00:19:55,362 (whistle blows) 530 00:19:57,230 --> 00:19:59,766 (boys yelling) 531 00:20:00,567 --> 00:20:01,968 No... 532 00:20:03,436 --> 00:20:06,406 * 533 00:20:08,408 --> 00:20:11,411 Eat chalk, evildoer! 534 00:20:11,444 --> 00:20:13,380 Oh, my God. No. 535 00:20:13,413 --> 00:20:16,283 We couldn't stop them if we wanted to. 536 00:20:21,454 --> 00:20:23,390 So you just left the truck there 537 00:20:23,423 --> 00:20:24,791 and ran all the way home? 538 00:20:24,824 --> 00:20:26,726 Hey, you didn't see the look on her face. 539 00:20:26,759 --> 00:20:29,596 I'm kind of scared to even go into work tomorrow. 540 00:20:29,629 --> 00:20:32,565 You know, she does have a turtle. 35526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.