All language subtitles for Malcolm.In.The.Middle.S02E14.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,003 --> 00:00:06,407 Mom, Dad, guess what. The Tooth Fairy came. 2 00:00:06,440 --> 00:00:08,042 He did? 3 00:00:08,076 --> 00:00:10,211 Oh! So what'd he give you-- a couple dollars? 4 00:00:10,244 --> 00:00:12,413 I got a rock and half a stick of gum. 5 00:00:13,414 --> 00:00:14,715 Malcolm! 6 00:00:14,748 --> 00:00:16,250 Reese! 7 00:00:16,283 --> 00:00:19,820 * Yes, no, maybe 8 00:00:19,853 --> 00:00:22,356 * I don't know 9 00:00:22,390 --> 00:00:25,659 * Can you repeat the question? 10 00:00:25,693 --> 00:00:27,828 * You're not the boss of me now * 11 00:00:27,861 --> 00:00:29,330 * You're not the boss of me now * 12 00:00:29,363 --> 00:00:31,999 * You're not the boss of me now * 13 00:00:32,031 --> 00:00:34,702 * And you're not so big 14 00:00:34,735 --> 00:00:36,504 * You're not the boss of me now * 15 00:00:36,537 --> 00:00:39,273 * You're not the boss of me now * 16 00:00:39,307 --> 00:00:41,008 * You're not the boss of me now * 17 00:00:41,041 --> 00:00:44,578 * And you're not so big 18 00:00:44,612 --> 00:00:48,482 * Life is unfair. 19 00:00:50,418 --> 00:00:53,454 Watch this, Francis-- I can make milk come out of either nostril. 20 00:00:53,487 --> 00:00:56,257 He's gotten pretty good at this. 21 00:00:56,290 --> 00:00:58,526 It's sad, but I'm actually kind of jealous. 22 00:00:58,559 --> 00:01:00,561 Reese, anything coming out of your nose 23 00:01:00,594 --> 00:01:02,563 is going right back in your mouth. 24 00:01:02,596 --> 00:01:05,866 This corner of my waffle's still frozen. 25 00:01:05,899 --> 00:01:07,235 Oh, I'm sorry, honey. 26 00:01:07,268 --> 00:01:08,769 I had to put Francis' waffle on top, 27 00:01:08,802 --> 00:01:10,438 and that toaster oven just isn't big enough. 28 00:01:11,805 --> 00:01:15,776 It's your fault my waffle's frozen? 29 00:01:15,809 --> 00:01:17,778 Sorry. 30 00:01:17,811 --> 00:01:19,547 Francis, you'd better get moving. You don't want 31 00:01:19,580 --> 00:01:21,382 to be late for your first day of inventory. 32 00:01:21,415 --> 00:01:23,584 Oh, yeah, Mom. Thanks again for getting me that job. 33 00:01:23,617 --> 00:01:25,253 Some of the guys 34 00:01:25,286 --> 00:01:27,221 are spending their spring break river rafting. 35 00:01:27,255 --> 00:01:29,757 You wouldn't believe how jealous they were when they heard I was 36 00:01:29,790 --> 00:01:32,092 going to be counting shampoo bottles at the Lucky Aide. 37 00:01:32,126 --> 00:01:34,162 Sorry, Francis, but it's the perfect fit: 38 00:01:34,195 --> 00:01:36,164 we needed people and you have no choice. 39 00:01:36,197 --> 00:01:39,267 Hey! Look at the sexy professor! 40 00:01:39,300 --> 00:01:42,136 Dad, you're bringing all that junk to Dewey's class? 41 00:01:42,170 --> 00:01:43,237 Yes, I am, Malcolm. 42 00:01:43,271 --> 00:01:44,605 This is my first Career Day. 43 00:01:44,638 --> 00:01:46,240 I want to make sure I dazzle 'em! 44 00:01:46,274 --> 00:01:48,809 I want Dewey to be proud of his old man. 45 00:01:48,842 --> 00:01:51,111 One out of four wouldn't be so bad. 46 00:01:51,145 --> 00:01:52,680 Dad, they're six years old. 47 00:01:52,713 --> 00:01:54,248 Which is why we have to keep things moving. 48 00:01:54,282 --> 00:01:55,483 We'll start with the pie chart, 49 00:01:55,516 --> 00:01:56,750 then move to Earnings Index. 50 00:01:56,784 --> 00:01:58,252 Do I have to do this? 51 00:01:58,286 --> 00:01:59,953 Relax, Malcolm. Your teacher said it's fine. 52 00:01:59,987 --> 00:02:01,955 You'll just make up what you miss after school. 53 00:02:01,989 --> 00:02:04,658 You know, I am really looking forward to this. 54 00:02:04,692 --> 00:02:08,295 I think this is going to be a lot of fun. 55 00:02:08,329 --> 00:02:11,832 Well, no, that's not, not all I do. 56 00:02:11,865 --> 00:02:14,635 I, uh, there are some, you know, important 57 00:02:14,668 --> 00:02:16,370 and, uh, very, uh, 58 00:02:16,404 --> 00:02:18,939 interesting... 59 00:02:18,972 --> 00:02:20,941 Could you repeat the question? 60 00:02:20,974 --> 00:02:22,810 Your job sounds awful. 61 00:02:22,843 --> 00:02:25,613 (laughs) Well, of course it's awful; it's a job. 62 00:02:25,646 --> 00:02:26,514 You know... 63 00:02:26,547 --> 00:02:28,282 He's tanking. 64 00:02:28,316 --> 00:02:30,451 He's way past tanking. 65 00:02:30,484 --> 00:02:34,388 See, you, you kids have to realize that all jobs are awful 66 00:02:34,422 --> 00:02:36,624 and there's nothing that you can do about that. 67 00:02:36,657 --> 00:02:40,461 I mean, they're, they're tedious and boring. 68 00:02:40,494 --> 00:02:42,230 Being a fireman isn't boring. 69 00:02:42,263 --> 00:02:44,398 True, but you have to take into consideration 70 00:02:44,432 --> 00:02:45,966 the high mortality rate. 71 00:02:45,999 --> 00:02:48,035 It's real easy to get killed in a fire. 72 00:02:48,068 --> 00:02:49,470 My daddy's a fireman. 73 00:02:49,503 --> 00:02:51,205 Pete's daddy's going to die? 74 00:02:51,239 --> 00:02:54,074 Oh, and I'm sure he's probably going to be fine. 75 00:02:55,175 --> 00:02:56,977 So the only reason you like your job 76 00:02:57,010 --> 00:02:59,213 is because you won't get killed in a fire? 77 00:02:59,247 --> 00:03:01,081 Yes. 78 00:03:01,114 --> 00:03:03,150 Well, actually, you see... 79 00:03:03,183 --> 00:03:05,152 you see, I-I work on a very high floor, 80 00:03:05,185 --> 00:03:07,921 so that's not necessarily true. 81 00:03:07,955 --> 00:03:09,823 Any other questions? 82 00:03:09,857 --> 00:03:12,493 If your job is so boring and you don't like it 83 00:03:12,526 --> 00:03:13,794 why do you do it? 84 00:03:15,396 --> 00:03:16,997 You quit your job? 85 00:03:17,030 --> 00:03:17,998 Lois, please, give me 86 00:03:18,031 --> 00:03:19,500 a little more credit than that. 87 00:03:19,533 --> 00:03:21,201 No, I asked for a leave of absence 88 00:03:21,235 --> 00:03:22,870 because of a kidney malfunction. 89 00:03:22,903 --> 00:03:23,837 Nice. 90 00:03:23,871 --> 00:03:25,539 Drastic but vague enough to discourage 91 00:03:25,573 --> 00:03:27,007 any follow-up questions. 92 00:03:27,040 --> 00:03:28,609 Way to go. 93 00:03:28,642 --> 00:03:31,078 You're doing this because of what a seven-year-old said? 94 00:03:31,111 --> 00:03:33,247 It was horrible. He made Dad cry. 95 00:03:33,281 --> 00:03:34,748 This kid was ruthless... 96 00:03:34,782 --> 00:03:35,916 but fair. 97 00:03:35,949 --> 00:03:38,352 His dad did a puppet show. 98 00:03:38,386 --> 00:03:40,354 I'll tell you boys, life is crazy. 99 00:03:40,388 --> 00:03:42,523 One day you're in community college 100 00:03:42,556 --> 00:03:43,724 driving a Camaro T-top, 101 00:03:43,757 --> 00:03:44,925 cock of the walk, 102 00:03:44,958 --> 00:03:47,094 and then you need some cash, so you get a job. 103 00:03:47,127 --> 00:03:50,197 You think it's only temporary, but then you get a promotion 104 00:03:50,230 --> 00:03:51,098 and then a raise, 105 00:03:51,131 --> 00:03:52,766 and all these doors open up for you, 106 00:03:52,800 --> 00:03:55,269 except they're not really doors. They're trapdoors. 107 00:03:55,303 --> 00:03:56,937 And then all of a sudden-- 108 00:03:56,970 --> 00:04:00,808 bam! 20 years has zipped by, and you're thinking, 109 00:04:00,841 --> 00:04:03,377 "Is this all I have to my life?" 110 00:04:03,411 --> 00:04:04,978 Not you kids. 111 00:04:05,012 --> 00:04:07,581 I love you kids, but, come on-- the house-- it's crap. 112 00:04:07,615 --> 00:04:09,583 Boys, I want to talk to your father alone. 113 00:04:09,617 --> 00:04:11,852 So, you've got a bedroom. We're eating. 114 00:04:12,653 --> 00:04:14,121 Just kidding, we're leaving. 115 00:04:18,358 --> 00:04:19,927 Hal... 116 00:04:19,959 --> 00:04:22,095 is this a midlife crisis? 117 00:04:22,129 --> 00:04:23,797 I don't know what it is. 118 00:04:23,831 --> 00:04:25,799 I-I-- it-- I just know that I had to do something. 119 00:04:25,833 --> 00:04:29,236 And what is it exactly you plan on doing? 120 00:04:29,269 --> 00:04:30,938 What I have always talked about doing... 121 00:04:30,971 --> 00:04:33,273 a thing that has been in my head for years. 122 00:04:33,307 --> 00:04:34,174 The painting? 123 00:04:34,207 --> 00:04:36,009 Yes, I-I-I can see it so clearly. 124 00:04:36,043 --> 00:04:37,778 Every line, every streak, 125 00:04:37,811 --> 00:04:40,414 every daub. 126 00:04:40,448 --> 00:04:41,949 The blazing crimson flushes, 127 00:04:41,982 --> 00:04:43,584 the vivid blue tones. 128 00:04:43,617 --> 00:04:45,519 The almost subliminal tinges of tangerine. 129 00:04:45,553 --> 00:04:47,421 Yes, Hal, I have heard this before, but... 130 00:04:47,455 --> 00:04:50,324 Lois, I got to get this out of my head. 131 00:04:50,358 --> 00:04:52,125 Do you know how crazy this is? Yeah. 132 00:04:52,159 --> 00:04:54,328 You were going to save the painting until retirement, 133 00:04:54,362 --> 00:04:55,829 when it's okay to be insane. 134 00:04:55,863 --> 00:04:57,498 Hal, I was really looking forward 135 00:04:57,531 --> 00:04:59,667 to that old painter guy puttering around the house 136 00:04:59,700 --> 00:05:01,669 with a little old spot of paint on his cheek. 137 00:05:01,702 --> 00:05:05,473 I'm sorry, baby, I just, I just can't wait anymore. 138 00:05:05,506 --> 00:05:08,308 Maybe I can be the old gardener guy. 139 00:05:08,342 --> 00:05:10,611 Okay. 140 00:05:10,644 --> 00:05:11,812 Yes? Really? Yes? 141 00:05:11,845 --> 00:05:13,481 This is important to you, 142 00:05:13,514 --> 00:05:14,715 and up until about five minutes ago 143 00:05:14,748 --> 00:05:16,484 you were a very good husband and father. 144 00:05:16,517 --> 00:05:17,385 You deserve this. 145 00:05:17,418 --> 00:05:19,687 Oh, thank you. 146 00:05:19,720 --> 00:05:21,455 You deserve something really great. 147 00:05:21,489 --> 00:05:23,290 I really wish I could buy it for you, 148 00:05:23,323 --> 00:05:25,225 but I'm going to be digging pretty deep 149 00:05:25,258 --> 00:05:26,994 into the savings for art supplies. 150 00:05:28,028 --> 00:05:29,863 Thank you. 151 00:05:30,698 --> 00:05:32,165 Congratulations, people. 152 00:05:32,199 --> 00:05:34,535 You have all passed the rigorous Lucky Aide 153 00:05:34,568 --> 00:05:36,236 inventory screening process. 154 00:05:36,269 --> 00:05:38,706 You should be proud. This is a great crew. 155 00:05:38,739 --> 00:05:40,708 (speaks foreign language) 156 00:05:40,741 --> 00:05:43,176 We've done a few trust games, some stretches. 157 00:05:43,210 --> 00:05:44,812 Now we're ready for battle. 158 00:05:44,845 --> 00:05:46,313 As I already explained, 159 00:05:46,346 --> 00:05:49,082 corporate has us pitted against the downtown store. 160 00:05:49,116 --> 00:05:52,820 First one to finish inventory gets a plaque and a hundred... 161 00:05:52,853 --> 00:05:54,354 a plaque. 162 00:05:54,388 --> 00:05:55,656 Yes, a question. 163 00:05:55,689 --> 00:05:58,258 Yes, which household product will kill me fastest? 164 00:05:58,291 --> 00:06:00,861 We're going to start you off counting the cotton swabs. 165 00:06:00,894 --> 00:06:02,763 Bleach... or oven cleaner 166 00:06:02,796 --> 00:06:07,000 or Rat Grenade. Rat Grenade's good. 167 00:06:07,034 --> 00:06:08,569 It's weird. 168 00:06:08,602 --> 00:06:11,171 All my life, Dad's been getting up every morning 169 00:06:11,204 --> 00:06:13,607 and dragging himself to a job that he despised 170 00:06:13,641 --> 00:06:15,275 with every fiber of his being. 171 00:06:15,308 --> 00:06:17,177 I can't believe I never noticed. 172 00:06:17,210 --> 00:06:19,279 I guess I've been pretty self-centered. 173 00:06:22,315 --> 00:06:23,350 Oh, my God! 174 00:06:23,383 --> 00:06:25,385 What if that happens to me? 175 00:06:25,419 --> 00:06:27,254 Two quarts of amber varnish. 176 00:06:27,287 --> 00:06:29,189 A number two camel hair brush. 177 00:06:29,222 --> 00:06:30,791 Or maybe a Kalinsky sable. 178 00:06:30,824 --> 00:06:32,893 Camel hair brush, Kalinsky sable. 179 00:06:32,926 --> 00:06:35,128 How do you know about all this stuff? 180 00:06:35,162 --> 00:06:37,731 You never painted anything in your life. 181 00:06:37,765 --> 00:06:40,768 I have been painting this for 15 years, Lois... 182 00:06:40,801 --> 00:06:42,470 up here. 183 00:06:42,503 --> 00:06:43,904 Oh, hi, honey. 184 00:06:43,937 --> 00:06:45,773 Do you people have any idea 185 00:06:45,806 --> 00:06:49,443 what this kind of mindless labor does to a person? 186 00:06:49,477 --> 00:06:50,878 It kills your soul. 187 00:06:50,911 --> 00:06:52,880 It turns your mind into jelly 188 00:06:52,913 --> 00:06:55,415 and it crushes your spirit to dust. 189 00:06:55,449 --> 00:06:58,385 Oh, Craig called. He wants you there tomorrow at 7:00 instead of 8:00. 190 00:06:58,418 --> 00:07:00,988 Oh, and can you keep it down when you get up in the morning? 191 00:07:01,021 --> 00:07:02,155 I'm sleeping in. 192 00:07:22,042 --> 00:07:23,977 So, Malcolm, word on the street is 193 00:07:24,011 --> 00:07:25,779 your father wigged out at work. 194 00:07:25,813 --> 00:07:27,147 What? 195 00:07:27,180 --> 00:07:29,316 Did he really set his desk on fire and dance around it? 196 00:07:29,349 --> 00:07:30,984 I heard it was a lovers' quarrel 197 00:07:31,018 --> 00:07:32,019 with the cleaning lady. 198 00:07:32,052 --> 00:07:33,453 That's crazy. 199 00:07:33,487 --> 00:07:35,489 Where are you guys hearing all this stuff? 200 00:07:37,525 --> 00:07:38,826 My dad's fine. 201 00:07:38,859 --> 00:07:41,028 He's just taking some time off from work 202 00:07:41,061 --> 00:07:42,630 because he hates his job. 203 00:07:42,663 --> 00:07:44,532 You know, it's actually kind of got me thinking. 204 00:07:44,565 --> 00:07:46,333 What am I going to do when I grow up? 205 00:07:46,366 --> 00:07:48,268 (Krelboynes gasping) 206 00:07:48,301 --> 00:07:50,003 You mean you don't have a plan in place? 207 00:07:50,037 --> 00:07:50,971 No. 208 00:07:51,004 --> 00:07:53,974 That's okay, Malcolm. 209 00:07:54,007 --> 00:07:57,144 I mean, it's not too... 210 00:07:57,177 --> 00:07:59,647 Excuse me, allergies. 211 00:07:59,680 --> 00:08:01,549 You guys already have your careers planned? 212 00:08:01,582 --> 00:08:03,216 You don't just luck into 213 00:08:03,250 --> 00:08:05,786 running a particle accelerator, you know. 214 00:08:05,819 --> 00:08:09,122 With my intelligence... 215 00:08:09,156 --> 00:08:11,358 and tokenism... 216 00:08:11,391 --> 00:08:12,660 the sky's... 217 00:08:12,693 --> 00:08:14,361 the limit. 218 00:08:28,508 --> 00:08:30,711 (groans) 219 00:08:33,513 --> 00:08:35,315 (groans) 220 00:08:35,347 --> 00:08:36,416 Okay. 221 00:08:36,448 --> 00:08:37,384 How many is that? 222 00:08:37,417 --> 00:08:38,686 Oobin keitch. 223 00:08:38,719 --> 00:08:41,087 Write it down. 224 00:08:43,691 --> 00:08:45,525 That's a number? 225 00:08:45,559 --> 00:08:47,761 Where are you from? 226 00:08:47,795 --> 00:08:50,263 Red alert! Everyone gather 'round. 227 00:08:50,297 --> 00:08:53,667 People, my sources tell me that downtown found 228 00:08:53,701 --> 00:08:55,502 some Rain Man-type human calculator 229 00:08:55,535 --> 00:08:56,737 at a homeless shelter. 230 00:08:56,770 --> 00:08:58,438 Now, I hear he's prone to tantrums, 231 00:08:58,471 --> 00:08:59,907 but we can't count on that. 232 00:08:59,940 --> 00:09:02,509 So I'm going to need everyone to work late tonight. 233 00:09:02,542 --> 00:09:04,344 Oh, Francis? 234 00:09:04,377 --> 00:09:06,880 The loose candy bin count looks a bit hinky to me. 235 00:09:06,914 --> 00:09:09,583 I want you to double-check the malt balls. 236 00:09:11,451 --> 00:09:13,453 Should I start with the 40 in your belly? 237 00:09:13,486 --> 00:09:15,689 I heard that 238 00:09:15,723 --> 00:09:17,925 and I'm paying for those. 239 00:09:17,958 --> 00:09:22,062 Things are starting to get really strange around here. 240 00:09:22,095 --> 00:09:24,197 It's Dad, he's so... happy. 241 00:09:24,231 --> 00:09:25,966 Mmm, this meat loaf is incredible. 242 00:09:25,999 --> 00:09:27,134 New recipe? 243 00:09:27,167 --> 00:09:28,568 Same as it's always been. 244 00:09:28,602 --> 00:09:30,270 Oh, come on, something's different. 245 00:09:30,303 --> 00:09:31,404 I can tell. 246 00:09:31,438 --> 00:09:33,073 Oh, actually, you know what? 247 00:09:33,106 --> 00:09:35,142 I was out of tomato paste, and I used 248 00:09:35,175 --> 00:09:37,077 ketchup instead. Uh-huh, see? I could taste it. 249 00:09:37,110 --> 00:09:39,246 It's good, isn't it, kiddo? 250 00:09:39,279 --> 00:09:41,081 What's the matter, son? 251 00:09:41,114 --> 00:09:44,217 A girl at school called me "Ewey Dewey." 252 00:09:44,251 --> 00:09:45,619 This is the same girl who puts 253 00:09:45,653 --> 00:09:47,387 paste in your hair all the time, isn't it? 254 00:09:47,420 --> 00:09:49,556 Mm-hmm, well, you know, she's just doing this because 255 00:09:49,589 --> 00:09:52,359 she likes you. It's her way of getting your attention. 256 00:09:53,627 --> 00:09:55,395 So she doesn't think I'm ewey? 257 00:09:55,428 --> 00:09:57,164 No, of course not. 258 00:09:59,166 --> 00:10:01,101 He's right. Hmm. 259 00:10:01,134 --> 00:10:02,970 Hey, Dad? Hmm. 260 00:10:03,003 --> 00:10:04,738 I have a little situation that maybe you can help me out with. 261 00:10:04,772 --> 00:10:05,639 There's this girl who's... I suggest 262 00:10:05,673 --> 00:10:06,840 that you leave her alone 263 00:10:06,874 --> 00:10:08,608 before she calls the police on you. 264 00:10:09,643 --> 00:10:11,278 Okay, thanks. 265 00:10:12,212 --> 00:10:14,247 What's wrong? 266 00:10:14,281 --> 00:10:15,649 What do you mean? 267 00:10:15,683 --> 00:10:17,985 Well, I noticed you looking at me. 268 00:10:18,018 --> 00:10:19,586 Nothing. 269 00:10:19,619 --> 00:10:21,989 See? It's creepy. 270 00:10:22,022 --> 00:10:23,957 You know, Hal, I got to admit it. 271 00:10:23,991 --> 00:10:25,826 Not working has really been good for you. 272 00:10:25,859 --> 00:10:27,294 You seem so much happier, 273 00:10:27,327 --> 00:10:29,629 so much more attentive, tuned in to the boys. 274 00:10:41,675 --> 00:10:43,877 Hal... 275 00:10:43,911 --> 00:10:45,679 My God, you're beautiful. 276 00:11:08,601 --> 00:11:11,504 CRAIG: Okay, team, you did a great job yesterday. 277 00:11:11,538 --> 00:11:13,974 Unfortunately, I lost all the numbers. 278 00:11:14,007 --> 00:11:17,344 I think I accidentally mailed them to my mom. 279 00:11:17,377 --> 00:11:18,245 (all groaning) 280 00:11:18,278 --> 00:11:19,747 Yeah, so... whoops. 281 00:11:19,780 --> 00:11:21,749 So why don't you guys start recounting? 282 00:11:21,782 --> 00:11:23,851 I'm going to head to the downtown store 283 00:11:23,884 --> 00:11:26,887 and play a little "defense," if you know what I'm saying. 284 00:11:26,920 --> 00:11:29,422 Uh... Garkech, you're in charge. 285 00:11:29,456 --> 00:11:31,892 Whoa, whoa, whoa... you're putting him in charge? 286 00:11:31,925 --> 00:11:33,326 He doesn't speak English. 287 00:11:33,360 --> 00:11:35,695 We don't even know if Garkech is really his name. 288 00:11:35,729 --> 00:11:37,697 We don't know that it's not. 289 00:11:37,731 --> 00:11:39,499 Besides, he hasn't questioned every decision I've made. 290 00:11:39,532 --> 00:11:41,568 That's because he can't. 291 00:11:41,601 --> 00:11:43,103 And what happened to our lunch break? 292 00:11:43,136 --> 00:11:44,437 CRAIG: I can't hear you. 293 00:11:44,471 --> 00:11:46,673 Thought you might be ready for some aspirin. 294 00:11:46,706 --> 00:11:48,508 I'm working for a moron. 295 00:11:48,541 --> 00:11:49,509 Of course you are, honey. 296 00:11:49,542 --> 00:11:51,011 Your boss is an idiot, 297 00:11:51,044 --> 00:11:52,712 your coworkers are incompetent, 298 00:11:52,746 --> 00:11:54,214 and you are underappreciated. 299 00:11:54,247 --> 00:11:55,849 Welcome to the working world. 300 00:11:55,883 --> 00:11:57,617 How do people do it? 301 00:11:57,650 --> 00:11:59,119 Well, let's see... 302 00:11:59,152 --> 00:12:00,687 If you want to eat, sleep indoors, 303 00:12:00,720 --> 00:12:02,389 you know, those kinds of luxuries, 304 00:12:02,422 --> 00:12:04,191 you really don't have much of a choice. 305 00:12:04,224 --> 00:12:06,259 What about Dad? He had a choice. 306 00:12:06,293 --> 00:12:08,929 Every 20 years, you're allowed a two-week breakdown. 307 00:12:08,962 --> 00:12:10,864 Oh, I can't wait. 308 00:12:10,898 --> 00:12:13,200 (whispering) 309 00:12:13,233 --> 00:12:15,969 He says, "Get back to work!" 310 00:12:16,003 --> 00:12:17,470 I really appreciate 311 00:12:17,504 --> 00:12:19,773 your letting me take this vocational exam. 312 00:12:19,807 --> 00:12:21,641 I know it's generally for older kids. 313 00:12:21,674 --> 00:12:24,144 I just felt like I really needed some help. 314 00:12:24,177 --> 00:12:26,279 I don't want to make a wrong decision. 315 00:12:26,313 --> 00:12:29,249 Well... did you get the test results? 316 00:12:29,282 --> 00:12:30,550 Oh, yes. 317 00:12:30,583 --> 00:12:32,585 What did they say I should do? 318 00:12:32,619 --> 00:12:35,622 Well... according to this... 319 00:12:35,655 --> 00:12:38,125 absolutely anything you want. 320 00:12:38,158 --> 00:12:39,259 What? 321 00:12:39,292 --> 00:12:40,493 Yeah, you-you scored 322 00:12:40,527 --> 00:12:42,329 equally excellent in all areas. 323 00:12:42,362 --> 00:12:43,763 According to this test, 324 00:12:43,797 --> 00:12:45,966 there isn't a career on the planet 325 00:12:45,999 --> 00:12:47,134 you wouldn't be great at. 326 00:12:47,167 --> 00:12:49,002 Congratulations. 327 00:12:49,036 --> 00:12:52,072 Well, that... that doesn't exactly clarify anything. 328 00:12:52,105 --> 00:12:53,807 I-I was kind of hoping... 329 00:12:53,841 --> 00:12:55,775 You know, kid, there are a lot of people 330 00:12:55,809 --> 00:12:58,311 who would kill to have both "professional golfer" 331 00:12:58,345 --> 00:13:00,480 and "neurosurgeon" on their test results. 332 00:13:00,513 --> 00:13:02,349 Yeah, but that doesn't help me. 333 00:13:02,382 --> 00:13:04,084 I mean, how am I supposed to decide 334 00:13:04,117 --> 00:13:06,086 if I don't have any parameters at all? 335 00:13:06,119 --> 00:13:08,655 Well, boo-hoo for you, Mr. Unlimited Potential. 336 00:13:08,688 --> 00:13:11,591 Let me wipe my tears for you on my plastic briefcase. 337 00:13:11,624 --> 00:13:14,194 Does the test at least say what I might like? 338 00:13:14,227 --> 00:13:16,263 Aside from exposing middle-aged underachievers 339 00:13:16,296 --> 00:13:17,831 for the failures they are? 340 00:13:17,865 --> 00:13:18,932 Nope. 341 00:13:18,966 --> 00:13:20,367 Can I take the test again? 342 00:13:20,400 --> 00:13:22,002 Uh... no. 343 00:13:22,035 --> 00:13:23,303 Now, if you'll excuse me, 344 00:13:23,336 --> 00:13:24,804 I have to catch a bus 345 00:13:24,838 --> 00:13:27,107 or I'll be late for my night job... 346 00:13:27,140 --> 00:13:29,843 unless, of course, you'd like that, too. 347 00:13:30,978 --> 00:13:33,213 * 348 00:13:48,261 --> 00:13:50,363 * 349 00:14:23,630 --> 00:14:25,899 Dad, what are you doing up? It's, like, 5:30 in the morning. 350 00:14:25,933 --> 00:14:27,500 Ooh, wow. Really? 5:30? 351 00:14:27,534 --> 00:14:29,236 Yeah, I should be getting to bed. What are you doing up? 352 00:14:29,269 --> 00:14:30,870 I'm going to work. Maybe you remember it. 353 00:14:30,904 --> 00:14:32,439 Oh, hey, Francis, can I borrow 20 bucks? 354 00:14:32,472 --> 00:14:34,041 I need to buy some more paint. 355 00:14:34,074 --> 00:14:35,375 What? You just bought, like, six cans of paint yesterday. 356 00:14:35,408 --> 00:14:36,776 What happened to that? 357 00:14:36,809 --> 00:14:39,212 I used it. Man, what are you grilling me for? 358 00:14:39,246 --> 00:14:41,081 How can you use six cans of paint in one day? 359 00:14:41,114 --> 00:14:42,849 Francis, please, I really need it. 360 00:14:42,882 --> 00:14:44,084 I'm so close. 361 00:14:44,117 --> 00:14:46,019 It's almost right. 362 00:14:46,053 --> 00:14:49,422 Do you have any idea how hard I have to work to make $20? 363 00:14:49,456 --> 00:14:51,058 All right. All right! 364 00:14:51,091 --> 00:14:53,226 I didn't ask for a lecture. 365 00:15:01,234 --> 00:15:03,570 Hey, Dad, can we ask you for some advice? 366 00:15:03,603 --> 00:15:05,538 The girl who's been bugging Dewey 367 00:15:05,572 --> 00:15:07,274 still won't leave him alone. 368 00:15:07,307 --> 00:15:09,809 Now she's calling me Dewey Dwarf. 369 00:15:09,842 --> 00:15:12,379 I told him-- you've got to fight fire with fire 370 00:15:12,412 --> 00:15:15,115 and he should come up with some really raunchy nickname for her 371 00:15:15,148 --> 00:15:17,384 and spread it around school and church and stuff. 372 00:15:17,417 --> 00:15:19,319 You know, really get it out there. 373 00:15:19,352 --> 00:15:22,555 Uh, yeah, good for you, boys. 374 00:15:22,589 --> 00:15:23,723 So the name thing? 375 00:15:23,756 --> 00:15:25,092 You're on board with that? 376 00:15:30,463 --> 00:15:31,898 All right, let's get to work. 377 00:15:31,931 --> 00:15:33,433 What's that girl's name again? 378 00:15:33,466 --> 00:15:36,169 Regina Tucker. 379 00:15:36,203 --> 00:15:39,472 Don't worry. We'll think of something. 380 00:15:42,976 --> 00:15:44,844 Another day of crap. 381 00:15:46,313 --> 00:15:47,947 Damn catalogs. 382 00:15:50,050 --> 00:15:51,684 Idiot foreman. 383 00:15:51,718 --> 00:15:53,987 (bus pulls up) 384 00:15:59,226 --> 00:16:01,128 Watch your step. 385 00:16:01,161 --> 00:16:02,495 Whatever. 386 00:16:09,702 --> 00:16:11,871 So tired. 387 00:16:21,048 --> 00:16:24,017 (gasping and panting) 388 00:16:35,562 --> 00:16:39,632 (anguished cry) 389 00:16:39,666 --> 00:16:41,201 Hal, it's past midnight. 390 00:16:41,234 --> 00:16:42,669 Are you coming to bed? 391 00:16:42,702 --> 00:16:44,171 No! How can I go to bed? 392 00:16:44,204 --> 00:16:46,139 It's nothing what it should be. 393 00:16:46,173 --> 00:16:48,375 Honey, this is your dream. 394 00:16:48,408 --> 00:16:50,543 It's supposed to be fun. 395 00:16:50,577 --> 00:16:52,879 What are you talking about, fun? 396 00:16:52,912 --> 00:16:54,214 This isn't fun. 397 00:16:54,247 --> 00:16:56,083 This is driving me crazy! 398 00:16:56,116 --> 00:16:58,385 I just... I-I-I can't get it right. 399 00:16:58,418 --> 00:17:00,520 Well, you don't have to finish it. 400 00:17:00,553 --> 00:17:03,090 Look at you! You're killing yourself. 401 00:17:03,123 --> 00:17:04,557 One more day. That's all. 402 00:17:04,590 --> 00:17:06,059 I just need one more day! 403 00:17:06,093 --> 00:17:07,827 (paint cans clattering) 404 00:17:07,859 --> 00:17:11,364 Hal, there has got to be, like, 500 gallons of paint up there. 405 00:17:11,397 --> 00:17:13,433 There isn't... 406 00:17:13,465 --> 00:17:16,169 Yeah, that's about right. 407 00:17:16,203 --> 00:17:19,672 Well... it's over. 408 00:17:19,705 --> 00:17:21,340 I just got the word. 409 00:17:21,374 --> 00:17:22,775 Downtown finished their inventory. 410 00:17:22,809 --> 00:17:24,211 We've lost. 411 00:17:24,243 --> 00:17:26,445 Chelooz marak! 412 00:17:26,479 --> 00:17:29,216 I think Garkech speaks for all of us. 413 00:17:29,249 --> 00:17:31,618 I'll be in the cookie aisle. 414 00:17:31,651 --> 00:17:33,019 Well, I say we just make up 415 00:17:33,052 --> 00:17:34,954 the rest of the numbers and go home. 416 00:17:34,987 --> 00:17:37,124 Wait a minute, go home? 417 00:17:37,157 --> 00:17:39,726 Weren't you listening? We lost. 418 00:17:39,759 --> 00:17:41,894 I just spent my entire spring break 419 00:17:41,928 --> 00:17:44,264 counting flip-flops and Vagisil. 420 00:17:44,297 --> 00:17:46,599 You're saying that was all for nothing? 421 00:17:46,633 --> 00:17:48,235 Yes. 422 00:17:48,268 --> 00:17:51,037 Do you know how many parties I missed this week? 423 00:17:51,070 --> 00:17:54,374 How many spring break debaucheries I could've been at? 424 00:17:54,407 --> 00:17:57,477 How many drunken sorority girls ripped their tops off 425 00:17:57,510 --> 00:17:59,912 without me there to yell encouragement? 426 00:17:59,946 --> 00:18:02,149 You can't tell me that was for nothing! 427 00:18:02,182 --> 00:18:05,084 We can't quit! 428 00:18:05,118 --> 00:18:08,388 Come on, guys. We took on a challenge. 429 00:18:08,421 --> 00:18:12,159 I'm staying until this is done the right way. 430 00:18:12,192 --> 00:18:13,926 Who's with me? 431 00:18:15,295 --> 00:18:16,929 Why aren't you translating? 432 00:18:16,963 --> 00:18:19,599 There's no point, but please go on. 433 00:18:19,632 --> 00:18:20,900 That's it. 434 00:18:20,933 --> 00:18:21,968 Ah. 435 00:18:22,001 --> 00:18:23,436 Okay, see you. 436 00:18:25,538 --> 00:18:28,074 All right, now, keep them closed. 437 00:18:28,107 --> 00:18:29,809 Come on. 438 00:18:29,842 --> 00:18:31,578 You've all been very patient. 439 00:18:31,611 --> 00:18:34,080 I appreciate that. 440 00:18:34,113 --> 00:18:35,815 You've been waiting a long time, so... 441 00:18:36,783 --> 00:18:37,984 Here it is. 442 00:18:42,555 --> 00:18:44,324 It's... 443 00:18:44,357 --> 00:18:47,594 Yeah. 444 00:18:47,627 --> 00:18:48,995 You're finished? 445 00:18:49,028 --> 00:18:50,663 Yeah. It's perfect! 446 00:18:50,697 --> 00:18:53,600 I mean, it's exactly how I imagined it. 447 00:18:53,633 --> 00:18:56,269 Then... look at it. 448 00:18:56,303 --> 00:18:57,370 What? 449 00:18:57,404 --> 00:18:58,605 Look at your painting. 450 00:18:58,638 --> 00:19:00,273 Oh, I can see it. 451 00:19:00,307 --> 00:19:02,475 Hal, I want you to look at that painting 452 00:19:02,509 --> 00:19:04,911 and tell me that you're satisfied with it. 453 00:19:09,716 --> 00:19:10,717 (yells in frustration) 454 00:19:10,750 --> 00:19:13,052 I knew it! You are not finished. 455 00:19:13,085 --> 00:19:14,321 I can't do it, Lois. 456 00:19:14,354 --> 00:19:15,522 It is driving me crazy. 457 00:19:15,555 --> 00:19:17,023 I have been slapping on paint 458 00:19:17,056 --> 00:19:18,891 day after day and I've got nothing! 459 00:19:18,925 --> 00:19:20,827 And I'm never going to get it right 460 00:19:20,860 --> 00:19:22,529 so I might as well just forget it. 461 00:19:22,562 --> 00:19:24,030 Oh, you listen to me, Hal. 462 00:19:24,063 --> 00:19:25,832 You are not going back to work 463 00:19:25,865 --> 00:19:27,700 until you get this out of your system. 464 00:19:27,734 --> 00:19:28,868 No! 465 00:19:28,901 --> 00:19:30,537 You don't understand. 466 00:19:30,570 --> 00:19:31,971 It is no use! 467 00:19:32,004 --> 00:19:33,573 You are not giving up. 468 00:19:33,606 --> 00:19:36,309 You are going to stay right here until you are finished. 469 00:19:36,343 --> 00:19:37,644 Oh-ho-ho-ho! 470 00:19:37,677 --> 00:19:39,679 I'm not going to go through this every five years 471 00:19:39,712 --> 00:19:41,214 when you decide that there's a sculpture 472 00:19:41,248 --> 00:19:42,582 or a fountain or God knows what 473 00:19:42,615 --> 00:19:43,983 it is you still have to build. 474 00:19:44,016 --> 00:19:45,184 You are going to finish it! 475 00:19:45,218 --> 00:19:46,519 Fine! You want them 476 00:19:46,553 --> 00:19:48,187 to see me finish it, I'll finish it. 477 00:19:48,221 --> 00:19:50,189 I'll put a little bit here, huh? 478 00:19:50,223 --> 00:19:51,824 How about there? How about there?! 479 00:19:51,858 --> 00:19:54,227 And... 480 00:19:54,261 --> 00:19:56,829 Oh... oh... 481 00:19:56,863 --> 00:19:59,899 And... 482 00:19:59,932 --> 00:20:01,434 here... 483 00:20:02,702 --> 00:20:04,704 And... 484 00:20:08,875 --> 00:20:11,411 Awesome! 485 00:20:11,444 --> 00:20:13,513 I don't believe it. 486 00:20:13,546 --> 00:20:17,550 That's it. That's what was in my head. 487 00:20:17,584 --> 00:20:19,286 FRANCIS: I've had it! 488 00:20:19,319 --> 00:20:23,222 Everyone at that place are a bunch of slacker, lazy... 489 00:20:23,256 --> 00:20:25,892 Oh, wow... 490 00:20:25,925 --> 00:20:27,427 Wow! 491 00:20:27,460 --> 00:20:33,132 Hal, I am so proud of you. 492 00:20:33,165 --> 00:20:35,735 I did it. 493 00:20:35,768 --> 00:20:37,804 I really did it. 494 00:20:37,837 --> 00:20:39,939 (ripping sound) 495 00:20:39,972 --> 00:20:41,674 What's that sound? 496 00:20:43,310 --> 00:20:44,143 I don't know. 497 00:20:44,176 --> 00:20:45,445 It sounds like... 498 00:20:48,748 --> 00:20:50,883 Look out! Paint-alanche! 499 00:20:50,917 --> 00:20:53,586 LOIS: Hal! (Hal yelling) 500 00:20:55,822 --> 00:20:59,492 (muffled): Mime mokay! Mime mokay! 501 00:21:01,160 --> 00:21:02,462 Oh, honey, I got to go. Bye. 502 00:21:02,495 --> 00:21:04,631 Francis, come on, I'll drive you to the bus station. 503 00:21:04,664 --> 00:21:06,132 Hey, vacation's over, mister. 504 00:21:06,165 --> 00:21:08,067 Time to get back to the old grindstone. Let's go. 505 00:21:08,100 --> 00:21:10,136 (Francis groaning) 506 00:21:10,169 --> 00:21:12,138 You know, all this made me realize, 507 00:21:12,171 --> 00:21:14,641 why plan for my future when it's just going to end up 508 00:21:14,674 --> 00:21:16,676 with a giant wall of paint crashing down on me? 509 00:21:16,709 --> 00:21:20,647 I'm just going to enjoy being a kid for a while. 510 00:21:20,680 --> 00:21:23,316 There's a lot of good things about being a kid. 511 00:21:23,350 --> 00:21:24,817 Ow! 512 00:21:24,851 --> 00:21:27,086 That's for stepping on my side of the room. 513 00:21:27,119 --> 00:21:29,155 No pressures, no responsibilities. 514 00:21:29,188 --> 00:21:30,590 Malcolm, how many times 515 00:21:30,623 --> 00:21:32,359 do I have to tell you to make up your bed? 516 00:21:32,392 --> 00:21:34,661 You are going to make up all of our beds for a month 517 00:21:34,694 --> 00:21:36,162 starting now. 518 00:21:36,195 --> 00:21:38,365 I think I'm smart enough to know when I got it good. 34339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.