Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
* Musik *
2
00:00:30,000 --> 00:00:52,000
Wenn wir Personen Daten aufnehmen, Augenfarbe, Größe, Gewicht, Nabe, Hüftertou, Brille.
3
00:00:52,000 --> 00:00:54,000
Wo bleibt denn da die Persönlichkeit?
4
00:00:54,000 --> 00:00:58,000
Was macht einen denn wirklich unverwechselbar, die Person, die man wirklich ist?
5
00:00:58,000 --> 00:01:01,000
Sind wir immer so, wie wir wirklich sind?
6
00:01:01,000 --> 00:01:05,000
Oder verstellen wir uns immer wieder, je nach Situation?
7
00:01:05,000 --> 00:01:09,000
Wann sind wir wirklich wir selbst?
8
00:01:09,000 --> 00:01:15,000
Umziehen, schminken, Rock oder Hose, bestelle ich Suppe oder Fleisch, mich stresst es manchmal.
9
00:01:15,000 --> 00:01:22,000
Ich denke mir, was denkt der oder die andere über mich, wenn ich dieses oder jenes tue oder trage oder sage?
10
00:01:22,000 --> 00:01:30,000
Bin das dann auch wirklich ich? Vielleicht zeigen wir unser wahres selbst nur, wenn wir mit uns ganz allein sind.
11
00:01:30,000 --> 00:01:43,000
Im Auto, auf dem Klo, vom Schrank oder im Bett oder uns einfach nur unbeobachtet füllen.
12
00:01:43,000 --> 00:01:52,000
Wann bin ich mein echtes Ich, das Original, die wahre Angeliker?
13
00:01:52,000 --> 00:01:56,000
Ich muss es doch eigentlich wissen, wer ich wirklich bin.
14
00:01:56,000 --> 00:02:03,000
Mir kriege ich die Bestätigung dafür.
15
00:02:03,000 --> 00:02:15,000
Da ist ja meine Angeliker.
16
00:02:15,000 --> 00:02:17,000
Bier?
17
00:02:17,000 --> 00:02:19,000
Bier.
18
00:02:19,000 --> 00:02:27,000
Vielleicht ja durch Liebe?
19
00:02:27,000 --> 00:02:39,000
Das Gefühl braucht man doch, dass uns sagt, dass wir hundertprozentig richtig sind, so wie wir echt sind.
20
00:02:39,000 --> 00:02:55,000
Das Gefühl, das hätte ich gerne mal im Leben, bevor ich für immer die Augen schließe.
21
00:02:55,000 --> 00:03:00,000
Wenn sowieso gerade nichts los ist, warum bin ich denn so friedant? Das ist doch überflüssig.
22
00:03:00,000 --> 00:03:05,000
Also ich fand es so krass erfrischend, mal wieder zusammen rauszugehen.
23
00:03:05,000 --> 00:03:10,000
Kein Büro, keine Pflicht, einfach nur ich sein.
24
00:03:10,000 --> 00:03:14,000
Also ich bin immer ich, egal ob im Büro oder sonst wo.
25
00:03:14,000 --> 00:03:20,000
Als ich noch ein wilder, junger Hund war, habe ich bei den Löwen gespielt.
26
00:03:20,000 --> 00:03:26,000
Und ein Mal Löwe, ein Mal Löwe.
27
00:03:26,000 --> 00:03:34,000
Geht ja jetzt dein Licht auf.
28
00:03:34,000 --> 00:03:39,000
Ja, Flurl am Apparat, Bini.
29
00:03:39,000 --> 00:03:41,000
Ja, was?
30
00:03:41,000 --> 00:03:43,000
Das kriegen wir schon noch runter.
31
00:03:43,000 --> 00:03:49,000
Super, danke, servus.
32
00:03:51,000 --> 00:03:53,000
Herr Schaller.
33
00:03:53,000 --> 00:04:20,000
Frau Lampflürl, diesen Blick von Ihnen kenne ich. Ich sehe einen Mord.
34
00:04:20,000 --> 00:04:31,000
Taxifahren ist ein brutaler Job.
35
00:04:31,000 --> 00:04:46,000
Emily Hübner.
36
00:04:46,000 --> 00:04:49,000
Da ist nichts drin.
37
00:04:49,000 --> 00:04:53,000
Vielleicht war sie ein Junke, der Kohle braucht oder was für sich.
38
00:04:53,000 --> 00:04:56,000
Du weißt ja nie, wie er einsteigt in so eine Taxi.
39
00:04:56,000 --> 00:04:59,000
Die arme Frau musste wegen paar Euro sterben.
40
00:04:59,000 --> 00:05:01,000
Und so brutal.
41
00:05:01,000 --> 00:05:03,000
Das ist doch eindeutig eine Männertart.
42
00:05:03,000 --> 00:05:05,000
Es könnte genauso gut am Mördering gewesen sein.
43
00:05:05,000 --> 00:05:09,000
Frau Lampflürl, ich stimme Ihnen zu.
44
00:05:09,000 --> 00:05:13,000
Frauen haben die Neigung, viel subtiler zu machen.
45
00:05:13,000 --> 00:05:17,000
Ja gut, dann sagen wir halt Taxi-Killer, das ist völlig genderneutral.
46
00:05:17,000 --> 00:05:23,000
Das Gesicht so zu entstellen hat in der Regel psychische oder emotionale Hintergründe.
47
00:05:23,000 --> 00:05:26,000
Warum haben die das Rohrgrün angemalt?
48
00:05:26,000 --> 00:05:30,000
An den Namen sehe ich kaum Verletzungen.
49
00:05:30,000 --> 00:05:33,000
Hat sie sich nicht gewährt.
50
00:05:33,000 --> 00:05:36,000
Wahrscheinlich, damit sie in der Natur nicht so auffällt.
51
00:05:36,000 --> 00:05:41,000
Ist ja bestimmt jemanden, der sie vermisst.
52
00:05:41,000 --> 00:05:46,000
Ist ja super geworden.
53
00:06:07,000 --> 00:06:12,000
Entschuldigung, wo sind die Chefin?
54
00:06:12,000 --> 00:06:15,000
Danke.
55
00:06:15,000 --> 00:06:17,000
Grüß Gott.
56
00:06:17,000 --> 00:06:20,000
Neuhauser, Kripper München, das ist meine Kollegin.
57
00:06:20,000 --> 00:06:22,000
Flir, wir haben telefoniert.
58
00:06:22,000 --> 00:06:24,000
Ja, es ist ein Schock von uns alle hier.
59
00:06:24,000 --> 00:06:26,000
Kommst du mit?
60
00:06:26,000 --> 00:06:29,000
Ich habe schon alles vorbereitet.
61
00:06:36,000 --> 00:06:39,000
Grüß Gott.
62
00:06:39,000 --> 00:06:47,000
Da sind doch die ganzen Nummern aller Fahrgäste, die wir von hier vermittelt haben.
63
00:06:47,000 --> 00:06:48,000
Danke.
64
00:06:48,000 --> 00:06:50,000
Seit wann hat sie Emily hier gearbeitet?
65
00:06:50,000 --> 00:06:52,000
Seit drei Jahren.
66
00:06:52,000 --> 00:06:58,000
Sie war eher still, unauffällig, aber zuverlässig, nie ärger gemacht.
67
00:06:58,000 --> 00:07:03,000
Schau mal, wie der schaut, der starrt dich an.
68
00:07:03,000 --> 00:07:05,000
Der schaut uns an?
69
00:07:05,000 --> 00:07:07,000
Nein, der starrt dich an.
70
00:07:07,000 --> 00:07:09,000
Ist ja nichts Schlimmes.
71
00:07:09,000 --> 00:07:12,000
Das ist der Daniel, ich glaube, er und Emily kannten sich besser.
72
00:07:12,000 --> 00:07:14,000
Gut, dann frauen wir doch gleich den.
73
00:07:14,000 --> 00:07:15,000
Danke.
74
00:07:15,000 --> 00:07:16,000
Gerne.
75
00:07:16,000 --> 00:07:17,000
Grüß Gott.
76
00:07:17,000 --> 00:07:19,000
Neuhauser, Kripper München, das ist meine Kollegin.
77
00:07:19,000 --> 00:07:20,000
Flir.
78
00:07:20,000 --> 00:07:22,000
Hey, was gibt's?
79
00:07:22,000 --> 00:07:24,000
Und was geht's?
80
00:07:24,000 --> 00:07:26,000
Ist das ihr Ernst?
81
00:07:26,000 --> 00:07:29,000
Sie haben doch gehört, was mit der Frau Hübner passiert ist.
82
00:07:29,000 --> 00:07:31,000
Hallo?
83
00:07:31,000 --> 00:07:33,000
Hallo.
84
00:07:33,000 --> 00:07:34,000
Hey.
85
00:07:34,000 --> 00:07:36,000
Äh, Sie sind?
86
00:07:36,000 --> 00:07:39,000
Ich bin der Daniel, Safarek.
87
00:07:39,000 --> 00:07:42,000
Ja, ziemlich schlimm, das mit Emily.
88
00:07:42,000 --> 00:07:46,000
Also, es tut mir auf jeden Fall total leid, was passiert ist.
89
00:07:46,000 --> 00:07:50,000
Und für Emily natürlich, ja, Scheiße, was sollen wir uns sagen?
90
00:07:50,000 --> 00:07:52,000
Haben Sie sie gestern noch gesehen?
91
00:07:52,000 --> 00:07:56,000
Ja, das war gegen halb acht, da hat sie ihre Schicht angefangen.
92
00:07:56,000 --> 00:08:01,000
Und war irgendwas ungewöhnlich an ihr, hat sie irgendwas gesagt?
93
00:08:01,000 --> 00:08:05,000
Nee, sie war eher ruhig, wie immer.
94
00:08:05,000 --> 00:08:07,000
So wie sie.
95
00:08:07,000 --> 00:08:10,000
Ich mein, so wie sie wirken.
96
00:08:10,000 --> 00:08:13,000
Ruhig und freundlich.
97
00:08:13,000 --> 00:08:17,000
Kannten Sie die Emily eigentlich gut?
98
00:08:17,000 --> 00:08:19,000
Kaum, nur vom Sehen.
99
00:08:19,000 --> 00:08:23,000
Und warum sagt Ihre Chefin gerade, Sie beide kannten sich besser?
100
00:08:23,000 --> 00:08:25,000
Wer ist dann alles?
101
00:08:25,000 --> 00:08:28,000
Hey, hallo, ich hab Sie gerade was gefragt.
102
00:08:28,000 --> 00:08:32,000
Also, Ihre Chefin meinte gerade, Sie kannten sich besser.
103
00:08:32,000 --> 00:08:38,000
Ach so, nee, Smart Talk, das war Smart Talk.
104
00:08:38,000 --> 00:08:41,000
Wir haben nur Smart Talk gemacht ab und zu.
105
00:08:41,000 --> 00:08:46,000
Falls Sie weitere Fragen an mich haben, ich bin für Sie da.
106
00:08:46,000 --> 00:08:49,000
Jederzeit.
107
00:08:49,000 --> 00:08:51,000
Danke.
108
00:08:58,000 --> 00:09:00,000
Der Typ lügt.
109
00:09:00,000 --> 00:09:02,000
Kommst du nicht da drauf?
110
00:09:02,000 --> 00:09:05,000
Instinkt, außerdem hat er ganz schön rumgebargelt an dir.
111
00:09:05,000 --> 00:09:07,000
Der war charmant, irgendwie.
112
00:09:07,000 --> 00:09:09,000
Aha, und was hat der charmante herausgesagt?
113
00:09:09,000 --> 00:09:11,000
Nix.
114
00:09:11,000 --> 00:09:13,000
Was war die Art, wie er es gesagt hat?
115
00:09:13,000 --> 00:09:16,000
Und außerdem hat er mich angeschaut, als wäre ich nur ja interessant?
116
00:09:16,000 --> 00:09:18,000
Angelika.
117
00:09:18,000 --> 00:09:20,000
Wenn der lügt, ist er ein Arschloch.
118
00:09:20,000 --> 00:09:24,000
Und auch ein charmantes Arschloch ist immer noch ein Arschloch.
119
00:09:28,000 --> 00:09:31,000
* Musik *
120
00:09:59,000 --> 00:10:02,000
Ich hab Sie gestern noch gesehen.
121
00:10:02,000 --> 00:10:06,000
Hat Ihre Tochter etwas erwähnt, was sie auf eine Bedrohung hengedeutet hat?
122
00:10:06,000 --> 00:10:10,000
War sie möglicherweise in Gefahr, oder?
123
00:10:10,000 --> 00:10:14,000
Hatten Sie dem Verdacht, sie ist in Not?
124
00:10:14,000 --> 00:10:16,000
Nein.
125
00:10:16,000 --> 00:10:22,000
Er hat nuns, seit meine Frau gestorben ist.
126
00:10:28,000 --> 00:10:31,000
* Musik *
127
00:10:31,000 --> 00:10:52,000
Herr Hilbner hat gerade seine Tochter identifiziert.
128
00:10:52,000 --> 00:10:54,000
Wie denn? Der Kopf ist noch matsch.
129
00:10:54,000 --> 00:10:55,000
Harald.
130
00:10:55,000 --> 00:10:57,000
Er hat sie an einem Tattoo wiedererkannt.
131
00:10:57,000 --> 00:11:01,000
Und sie trug einen Armreif, ein Erbstück ihrer Mutter.
132
00:11:01,000 --> 00:11:03,000
Verstehe.
133
00:11:03,000 --> 00:11:06,000
Die Leiche weist in der Tat mehrere Kopfverletzungen auf.
134
00:11:06,000 --> 00:11:08,000
Einwirkungen mit einer stumpfen Oberfläche.
135
00:11:08,000 --> 00:11:10,000
Vielleicht eine Hammer.
136
00:11:10,000 --> 00:11:13,000
Wie es aussieht, 16 insgesamt.
137
00:11:13,000 --> 00:11:16,000
16?
138
00:11:16,000 --> 00:11:18,000
Die arme Frau.
139
00:11:18,000 --> 00:11:20,000
Hat sie sich gewährt?
140
00:11:20,000 --> 00:11:23,000
Ich habe keine Hinweise auf Gegenwehr gefunden.
141
00:11:23,000 --> 00:11:26,000
Vielleicht ist sie überrascht worden.
142
00:11:26,000 --> 00:11:31,000
Den haben wir schon gefunden.
143
00:11:31,000 --> 00:11:34,000
Der Täter hat ihn auch schon mitgenommen.
144
00:11:34,000 --> 00:11:36,000
Vielleicht weggeworfen.
145
00:11:36,000 --> 00:11:38,000
Wenn es keine weiteren Fragen mehr gibt,
146
00:11:38,000 --> 00:11:41,000
würde ich es dem Bericht fertigstellen.
147
00:11:41,000 --> 00:11:48,000
Tschüss, Dr. Leiche.
148
00:11:48,000 --> 00:11:55,000
Tschüss, Dr. Leiche.
149
00:11:57,000 --> 00:11:59,000
Tschüss, Dr. Leiche.
150
00:11:59,000 --> 00:12:16,000
Emily.
151
00:12:16,000 --> 00:12:21,000
Ich habe nicht gefragt, wo du bist.
152
00:12:24,000 --> 00:12:27,000
Du musst dir was Trauriges sagen.
153
00:12:27,000 --> 00:12:32,000
Ich habe dich auf dem Leichentisch gesehen.
154
00:12:32,000 --> 00:12:35,000
Du bist tot.
155
00:12:55,000 --> 00:12:58,000
Willst du denn hin, bleib doch hier.
156
00:12:58,000 --> 00:13:00,000
Ich habe Frühstück gemacht.
157
00:13:00,000 --> 00:13:21,000
Emily Hübner hatte scheinbar nur ihren Vater.
158
00:13:21,000 --> 00:13:24,000
Auf enge Freunde gibt es bisher keine Hinweise.
159
00:13:24,000 --> 00:13:27,000
Die Mutter ist vor Jahren an Krebs gestorben,
160
00:13:27,000 --> 00:13:29,000
als Emily noch ein Kind war.
161
00:13:29,000 --> 00:13:31,000
Aber das ist doch komisch.
162
00:13:31,000 --> 00:13:33,000
Gerade dann sucht man noch Freunde.
163
00:13:33,000 --> 00:13:35,000
Und es muss doch noch mehr Familie geben.
164
00:13:35,000 --> 00:13:37,000
Auf dem Handy ist auch nichts drauf.
165
00:13:37,000 --> 00:13:40,000
Keine Fotos, keine Nachrichten, ganz wenig Kontakte.
166
00:13:40,000 --> 00:13:42,000
Vielleicht wollte sie allein sein.
167
00:13:42,000 --> 00:13:44,000
Man kann doch sein, freiwillig allein.
168
00:13:44,000 --> 00:13:46,000
Allein sein, verstehe ich.
169
00:13:46,000 --> 00:13:48,000
Es gibt Frauen, die wollen allein sein.
170
00:13:48,000 --> 00:13:50,000
Aber es will doch niemand einsam sein.
171
00:13:50,000 --> 00:13:53,000
Sie wurde nachweislich im Taxi erschlagen.
172
00:13:53,000 --> 00:13:55,000
Es gibt jede Menge Spuren.
173
00:13:55,000 --> 00:13:58,000
Leider zu viele, vermutlich alle von Fahrgästen.
174
00:13:58,000 --> 00:14:01,000
Vielleicht ist der Mörder ja sogar dabei.
175
00:14:01,000 --> 00:14:03,000
Aber wie soll man das rausfinden?
176
00:14:03,000 --> 00:14:09,000
Ja, also, wir schaffen das natürlich.
177
00:14:09,000 --> 00:14:13,000
Dann fangen wir jetzt damit an.
178
00:14:13,000 --> 00:14:15,000
Wir haben die genauen GPS-Wouten,
179
00:14:15,000 --> 00:14:18,000
die die Emily Hübner in der Mord nach gefahren ist.
180
00:14:18,000 --> 00:14:21,000
Und wir haben die Kontakte der Fahrgäste,
181
00:14:21,000 --> 00:14:23,000
die die Zentrale an sie vermittelt hat.
182
00:14:23,000 --> 00:14:26,000
Und der letzte Fahrgast heißt...
183
00:14:26,000 --> 00:14:38,000
...astgezeichnet.
184
00:14:38,000 --> 00:14:41,000
Ein Team bei der Arbeit kreative Energien,
185
00:14:41,000 --> 00:14:43,000
keine Scham im Kopf.
186
00:14:43,000 --> 00:14:47,000
Helmut, du bist so anders.
187
00:14:47,000 --> 00:14:49,000
Ich entwicke mich ludig.
188
00:14:49,000 --> 00:14:52,000
Solltest du auch versuchen, Potenziale optimieren.
189
00:14:52,000 --> 00:14:54,000
Der Sky ist elementig.
190
00:14:54,000 --> 00:14:56,000
Les gerade die Biografie- und Limbschläufe
191
00:14:56,000 --> 00:14:58,000
von großen Führungspersönlichkeiten,
192
00:14:58,000 --> 00:15:00,000
dann die Uli Hoeneß Jesus.
193
00:15:00,000 --> 00:15:02,000
Transformationale Führung.
194
00:15:02,000 --> 00:15:04,000
Warum soll bescheiden?
195
00:15:04,000 --> 00:15:06,000
Also, das Fazit lautet,
196
00:15:06,000 --> 00:15:09,000
den untergebenden Maximales Vertrauen schicken.
197
00:15:09,000 --> 00:15:11,000
Verantwortung lernen bei Doing.
198
00:15:11,000 --> 00:15:14,000
Im Sinne von, sie einfach machen lassen.
199
00:15:14,000 --> 00:15:16,000
Ja.
200
00:15:16,000 --> 00:15:20,000
Apropos, wie seid ihr eigentlich an den aktuellen Mordfall gekommen?
201
00:15:20,000 --> 00:15:22,000
Ach so.
202
00:15:22,000 --> 00:15:24,000
Wir haben Verantwortung benommen.
203
00:15:24,000 --> 00:15:27,000
Ja, wir haben sofort gewusst, dass sie uns machen lassen.
204
00:15:27,000 --> 00:15:30,000
Wir transformieren nämlich auch.
205
00:15:30,000 --> 00:15:32,000
Glücklich.
206
00:15:32,000 --> 00:15:34,000
Den Fall, den schenke ich euch natürlich mal.
207
00:15:34,000 --> 00:15:36,000
Raubmann ist jetzt auch kein Hexenwerk.
208
00:15:36,000 --> 00:15:38,000
Noch dazu ein Taxi-Killer.
209
00:15:38,000 --> 00:15:40,000
Das ist ein Classic Old School.
210
00:15:40,000 --> 00:15:42,000
Aber er hat immer Saison.
211
00:15:42,000 --> 00:15:44,000
Ein Taxi-Killer, das ist er.
212
00:15:44,000 --> 00:15:48,000
Nein, das ist nur der letzte Fahrgast vom Opfer Anton Kroll, 48.
213
00:15:48,000 --> 00:15:50,000
Ist doch nicht alles Neuhauser.
214
00:15:50,000 --> 00:15:52,000
Was finden Sie wieder? Ich kenn Sie doch.
215
00:15:52,000 --> 00:15:55,000
Ähm, mehrfach vorbestraft, gefährliche Körperverletzungen, Raub.
216
00:15:55,000 --> 00:15:57,000
Mehr nicht.
217
00:15:57,000 --> 00:15:59,000
Mehr nicht. Der Mann ist ein Berufskrimineller.
218
00:15:59,000 --> 00:16:02,000
Dies ist er. Herzlichen Glückwunsch, der Fall ist gelöst.
219
00:16:02,000 --> 00:16:04,000
Bericht und Hopp.
220
00:16:04,000 --> 00:16:07,000
Vertrauen zahlt sich eben raus.
221
00:16:11,000 --> 00:16:14,000
Wenn das eine neue Zange ist, dann ist es vielleicht besser wie der alte.
222
00:16:14,000 --> 00:16:15,000
Hoffentlich.
223
00:16:15,000 --> 00:16:18,000
Ich fürchte, er wird einfach nur ...
224
00:16:18,000 --> 00:16:20,000
... auf das.
225
00:16:20,000 --> 00:16:32,000
Du sag mal, bist du eigentlich irgendwie interessiert und Dr. Leicher?
226
00:16:32,000 --> 00:16:37,000
Wie kommst du das da drauf?
227
00:16:37,000 --> 00:16:40,000
Der wär bestimmt ein guter Freund als ...
228
00:16:40,000 --> 00:16:42,000
... Mann.
229
00:16:42,000 --> 00:16:44,000
Als Mensch.
230
00:16:44,000 --> 00:16:48,000
Verspricht denn dagegen, meinen Kaffee trinken zu gehen, in Freundschaft?
231
00:16:48,000 --> 00:16:51,000
Freundschaft zwischen Mann und Frau, das funktioniert doch nicht.
232
00:16:51,000 --> 00:16:54,000
Ich weiß nicht, wenn einer von beiden ein Mann ist.
233
00:16:54,000 --> 00:16:59,000
Du.
234
00:16:59,000 --> 00:17:01,000
Nicht jeder Kaffee muss gleich was bedeuten.
235
00:17:01,000 --> 00:17:03,000
Also meine Erfahrung ist da eindeutig.
236
00:17:03,000 --> 00:17:05,000
Ob man sich das eingestehen will oder nicht.
237
00:17:05,000 --> 00:17:07,000
Für den Mann ist er immer mehr im Spiel.
238
00:17:07,000 --> 00:17:09,000
Warum denkst du immer gleich ans Äußerste?
239
00:17:09,000 --> 00:17:11,000
Nein, nein, nein.
240
00:17:11,000 --> 00:17:13,000
Ich denk nur ans Innerste.
241
00:17:13,000 --> 00:17:15,000
Liebe.
242
00:17:15,000 --> 00:17:21,000
Mir hat die Emily den Krall abkühlt.
243
00:17:35,000 --> 00:17:37,000
Wie schön hier.
244
00:17:37,000 --> 00:17:49,000
Hey, Polizei!
245
00:17:49,000 --> 00:17:54,000
Polizei! Was ist denn das hier?
246
00:17:54,000 --> 00:17:57,000
Alles gut, wir sind Freunde.
247
00:17:57,000 --> 00:18:01,000
Das schaut aber nicht danach aus.
248
00:18:01,000 --> 00:18:03,000
Sind Sie Anton Krall?
249
00:18:03,000 --> 00:18:06,000
Ja, angenehm, Servus.
250
00:18:06,000 --> 00:18:09,000
Und wir sind hier zwei, Erkoll und Stefan.
251
00:18:09,000 --> 00:18:12,000
Das war nur eine kleine Rangelei unter Freunden.
252
00:18:12,000 --> 00:18:14,000
Wie gesagt ...
253
00:18:14,000 --> 00:18:16,000
Komm jetzt mal bitte mit rüber.
254
00:18:16,000 --> 00:18:21,000
Jetzt bleibt es da.
255
00:18:21,000 --> 00:18:28,000
Wir müssen reden über Emily Hübner.
256
00:18:28,000 --> 00:18:30,000
Wen?
257
00:18:30,000 --> 00:18:33,000
Die Taxifahrerin, die sie gestern abgeholt hat, ging 23 Uhr.
258
00:18:33,000 --> 00:18:35,000
Ach, die?
259
00:18:35,000 --> 00:18:37,000
Was hat die über mich erzählt?
260
00:18:37,000 --> 00:18:39,000
Ich hab sie korrekt bezahlt, hat sie auch nicht angefasst.
261
00:18:39,000 --> 00:18:42,000
Die arme Frau hat gar nichts erzählt, die ist tot, ermordet.
262
00:18:42,000 --> 00:18:44,000
Und sie waren ihr letzter Fahrgast.
263
00:18:44,000 --> 00:18:47,000
Wir wissen, dass sie mit dir zum Euro-Industriepark raus sind.
264
00:18:47,000 --> 00:18:50,000
Und ganz in der Nähe haben wir ihre Leiche gefunden.
265
00:18:50,000 --> 00:18:55,000
Ich würde als sie ausgestiegen werden, war sie am Leben.
266
00:18:55,000 --> 00:18:58,000
Sie hat nicht abgesetzt und ist weitergefahren, das ist alles.
267
00:18:58,000 --> 00:19:01,000
Und die beiden Brudys da, Lollek und Pollek, was ist da los?
268
00:19:01,000 --> 00:19:04,000
Wäre es möglich, also vorstellbar, dass sie sich bei denen
269
00:19:04,000 --> 00:19:07,000
irgendwie, sagen wir mal, finanziell übernommen haben?
270
00:19:07,000 --> 00:19:10,000
Sie haben Spielschulden, Siegtor Blinder.
271
00:19:10,000 --> 00:19:12,000
Ja, okay, und?
272
00:19:12,000 --> 00:19:14,000
Was soll ich scheiße? Ich hob doch deshalb kein Taxi aus,
273
00:19:14,000 --> 00:19:16,000
oder bring jemanden um, das ist auch ein Risik.
274
00:19:16,000 --> 00:19:20,000
Das war doch Hauptmord, oder?
275
00:19:20,000 --> 00:19:22,000
Wie kommt es darauf?
276
00:19:22,000 --> 00:19:24,000
So halt.
277
00:19:24,000 --> 00:19:27,000
Herr Krall, ich muss Sie darüber informieren,
278
00:19:27,000 --> 00:19:29,000
dass Sie unser erster Tatverdächtiger sind.
279
00:19:29,000 --> 00:19:32,000
Also momentan, solange es vorläufig ist.
280
00:19:32,000 --> 00:19:36,000
Und dass Sie das Recht haben, uns auch gar nichts zu sagen.
281
00:19:36,000 --> 00:19:40,000
Also zu schweigen, also Sie können uns natürlich was sagen.
282
00:19:40,000 --> 00:19:44,000
Was ist mit dir los?
283
00:19:44,000 --> 00:19:47,000
Red jetzt.
284
00:19:47,000 --> 00:19:50,000
Ja, ich war im Euro-Industriepark, um jemanden zu besuchen,
285
00:19:50,000 --> 00:19:52,000
eine junge Dame.
286
00:19:52,000 --> 00:19:54,000
Mandy, ihr könnt sie gerne fragen.
287
00:19:54,000 --> 00:19:56,000
Das machen wir.
288
00:19:58,000 --> 00:20:00,000
Er war bei einer prostituierten...
289
00:20:00,000 --> 00:20:01,000
...Sexarbeiterin.
290
00:20:01,000 --> 00:20:03,000
Gerade du.
291
00:20:03,000 --> 00:20:05,000
Und was hat die Dame gesagt?
292
00:20:05,000 --> 00:20:07,000
Hat die mein Alibi gegeben.
293
00:20:07,000 --> 00:20:10,000
Ich werde nie verstehen, warum das "Laufhaus" heißt.
294
00:20:10,000 --> 00:20:12,000
Da wird er nicht gelaufen.
295
00:20:12,000 --> 00:20:14,000
Aber da läuft immer was.
296
00:20:14,000 --> 00:20:17,000
Entschuldigung, in welchem Stock wohnt die Emile Hübner?
297
00:20:17,000 --> 00:20:19,000
Im Fünften.
298
00:20:19,000 --> 00:20:21,000
Okay.
299
00:20:28,000 --> 00:20:31,000
* Musik *
300
00:20:57,000 --> 00:21:00,000
Alles so einsam, als wäre sie verreist.
301
00:21:00,000 --> 00:21:02,000
Ist ja irgendwie...
302
00:21:02,000 --> 00:21:04,000
Oh Harald.
303
00:21:04,000 --> 00:21:06,000
Ja, weißt schon.
304
00:21:06,000 --> 00:21:09,000
Ein Zuhause ist kein Ort.
305
00:21:09,000 --> 00:21:11,000
Sondern ein Gefühl.
306
00:21:11,000 --> 00:21:15,000
Das kenne ich.
307
00:21:15,000 --> 00:21:18,000
Das habe ich mal auf einer Base geschenkt bekommen.
308
00:21:18,000 --> 00:21:20,000
Das ist von Herrn Harald.
309
00:21:20,000 --> 00:21:22,000
Das ist von Herrn Harald.
310
00:21:22,000 --> 00:21:24,000
Das ist von Herrn Harald.
311
00:21:24,000 --> 00:21:27,000
Ich habe hier irgendwie gar kein Gefühl.
312
00:21:27,000 --> 00:21:30,000
Wir hatten schon eine gebiegere Hausbesuche.
313
00:21:30,000 --> 00:21:33,000
Es ist alles so ein bisschen wie ihr Handy.
314
00:21:33,000 --> 00:21:35,000
Genauso leer.
315
00:21:35,000 --> 00:21:37,000
Als wäre sie nie da gewesen.
316
00:21:37,000 --> 00:21:40,000
Sie hatte eigentlich viele Interessen.
317
00:21:40,000 --> 00:21:43,000
Hat sogar Germanistik studiert, aber abgebrochen.
318
00:21:43,000 --> 00:21:45,000
Dann BWL auch abgebrochen.
319
00:21:45,000 --> 00:21:48,000
Und dann hat sie drei Jahre in der Ausbildung zu Krankenschwester gemacht.
320
00:21:48,000 --> 00:21:51,000
Entweder war sie wirklich vielfach interessiert
321
00:21:51,000 --> 00:21:53,000
oder total orientierungslos.
322
00:21:53,000 --> 00:21:56,000
Ein Zuhause ohne Büchern
323
00:21:56,000 --> 00:21:59,000
ist ein Körper ohne Seele.
324
00:21:59,000 --> 00:22:02,000
Was sagt man von Herrn Harald?
325
00:22:02,000 --> 00:22:04,000
Nein, weißt schon.
326
00:22:04,000 --> 00:22:06,000
So zieht es zurück.
327
00:22:06,000 --> 00:22:08,000
Harald, sehr gut.
328
00:22:08,000 --> 00:22:10,000
Ja, ich habe ein Latino,
329
00:22:10,000 --> 00:22:12,000
aber das ist schon recht klein.
330
00:22:12,000 --> 00:22:14,000
Ach, so beschalten?
331
00:22:14,000 --> 00:22:16,000
Ja.
332
00:22:16,000 --> 00:22:18,000
Also, wenn ihr mich fragt,
333
00:22:18,000 --> 00:22:20,000
ihr könntet sich nicht entscheiden.
334
00:22:20,000 --> 00:22:23,000
Bleibt gerne noch mal Taxifahren als Überbrückung.
335
00:22:23,000 --> 00:22:26,000
Keine Haarbürste.
336
00:22:26,000 --> 00:22:33,000
Keine Zahnbürste.
337
00:22:33,000 --> 00:22:36,000
Spurlos verschwunden.
338
00:22:36,000 --> 00:22:43,000
Also, wenn ich das mit meinem Badezimmer vergleicht ...
339
00:22:43,000 --> 00:22:46,000
Herr Harald, nicht jetzt.
340
00:22:48,000 --> 00:22:50,000
Nein.
341
00:22:50,000 --> 00:23:06,000
Da ist sie ja, die DNA.
342
00:23:06,000 --> 00:23:09,000
Echt jetzt?
343
00:23:09,000 --> 00:23:12,000
Ja, das ist ja interessant, okay?
344
00:23:12,000 --> 00:23:15,000
Ja, ja, okay.
345
00:23:15,000 --> 00:23:18,000
Gut, Zuppi, danke.
346
00:23:18,000 --> 00:23:21,000
Gut, tschüss, tschüss, tschüss.
347
00:23:21,000 --> 00:23:29,000
Der Dr. Leicher hat die Sachen aus dem Müll,
348
00:23:29,000 --> 00:23:32,000
also die DNA, mit der Leiche abgeglichen.
349
00:23:32,000 --> 00:23:35,000
Die sind alle von Emily Hübner.
350
00:23:35,000 --> 00:23:37,000
Komm, Zahnbürste.
351
00:23:37,000 --> 00:23:40,000
Warum hat sie das alles überhaupt weggeworfen?
352
00:23:40,000 --> 00:23:43,000
Vielleicht war das Zeug einfach nur alt.
353
00:23:43,000 --> 00:23:45,000
Also, ich fand, die Wohnung sah aus,
354
00:23:45,000 --> 00:23:47,000
als hätte sie da gar nicht richtig drin gewohnt,
355
00:23:47,000 --> 00:23:49,000
als wäre sie quasi schon ausgezogen.
356
00:23:49,000 --> 00:23:51,000
Fast so, als hätte sie geahnt,
357
00:23:51,000 --> 00:23:55,000
dass sie eine Weile nicht zurückkehren würde.
358
00:23:55,000 --> 00:23:57,000
Oder sie hat Angst vor jemandem,
359
00:23:57,000 --> 00:24:00,000
und wollte deswegen nicht mehr zurück in die Wohnung?
360
00:24:00,000 --> 00:24:02,000
Angst vor wem?
361
00:24:02,000 --> 00:24:04,000
Vor ihrem Kollegen, dem Daniel Safaric.
362
00:24:04,000 --> 00:24:06,000
Safaric.
363
00:24:06,000 --> 00:24:08,000
Der hat sie nämlich in der Mordnacht
364
00:24:08,000 --> 00:24:10,000
auf ihrem privaten Handy angerufen.
365
00:24:10,000 --> 00:24:13,000
Er hat sich erreicht, das muss ja noch lang nix heißen.
366
00:24:13,000 --> 00:24:16,000
Stimmt, der hat sie aber nicht nur in der Mordnacht angerufen,
367
00:24:16,000 --> 00:24:18,000
sondern auch schon ziemlich häufig.
368
00:24:18,000 --> 00:24:21,000
Und zwar seit zwei Wochen.
369
00:24:21,000 --> 00:24:24,000
Hat er nicht gesagt, die kannten sich kaum?
370
00:24:24,000 --> 00:24:27,000
Und haben nur Smalltalk gemacht?
371
00:24:27,000 --> 00:24:29,000
Wahrscheinlich eher Smalltalk.
372
00:24:29,000 --> 00:24:32,000
Ein kurioses Wortspiel, Harald. Gefällt mir.
373
00:24:40,000 --> 00:24:43,000
Du, Harald, magst du mal vorgehen?
374
00:24:43,000 --> 00:24:46,000
Hallöchen, Dr. Leicher.
375
00:24:46,000 --> 00:24:49,000
Frau Flül, ich grüße Sie.
376
00:24:49,000 --> 00:24:51,000
Ja, ich auch.
377
00:24:51,000 --> 00:24:54,000
Also, ich wollte nur fragen, wie Ihr Tag so war.
378
00:24:54,000 --> 00:24:57,000
Haben Sie gut gearbeitet?
379
00:24:57,000 --> 00:24:59,000
Mein Tag war durchaus produktiv.
380
00:24:59,000 --> 00:25:01,000
Danke der Nachfrage.
381
00:25:01,000 --> 00:25:04,000
Ich hoffe, meine DNA-Analyse war hilfreich.
382
00:25:04,000 --> 00:25:07,000
Ja, war bombe. Danke.
383
00:25:07,000 --> 00:25:10,000
Ich dachte, vielleicht könnten wir uns mal verabreden.
384
00:25:10,000 --> 00:25:15,000
Es ist ja doch alles sehr verzwickt, also beruflich.
385
00:25:15,000 --> 00:25:18,000
Und ich weiß irgendwie gar nicht so genau,
386
00:25:18,000 --> 00:25:21,000
wie Sie Ihre Arbeit so sehen.
387
00:25:21,000 --> 00:25:24,000
Also, als Mensch.
388
00:25:24,000 --> 00:25:27,000
Das ist sehr nett, Frau Flül.
389
00:25:27,000 --> 00:25:29,000
Ich denke, sehr gern darüber nach.
390
00:25:29,000 --> 00:25:31,000
Ja? Nein? Also klar.
391
00:25:31,000 --> 00:25:34,000
Ermelden Sie sich. Oder ich?
392
00:25:34,000 --> 00:25:37,000
Ja, schönen Abend noch.
393
00:25:37,000 --> 00:25:39,000
Ihnen auch.
394
00:25:39,000 --> 00:25:42,000
Danke.
395
00:25:42,000 --> 00:25:54,000
Ich schuhe wieder.
396
00:25:54,000 --> 00:25:56,000
Wohin darf ich Sie denn bringen?
397
00:25:56,000 --> 00:25:59,000
Ja, Saferik, wir müssen uns noch mal unterhalten.
398
00:25:59,000 --> 00:26:02,000
Über alles, was Sie wollen.
399
00:26:05,000 --> 00:26:06,000
Und?
400
00:26:06,000 --> 00:26:08,000
Geh weg.
401
00:26:08,000 --> 00:26:14,000
Sie und die Emily-Hypner hatten seit zwei Wochen
402
00:26:14,000 --> 00:26:16,000
Regen-Telefonkontakt.
403
00:26:16,000 --> 00:26:18,000
Sie haben doch gesagt, Sie kannten sich kaum.
404
00:26:18,000 --> 00:26:20,000
Ach so, ich habe sie nur angerufen,
405
00:26:20,000 --> 00:26:22,000
um die Schicht mit ihr zu tauschen.
406
00:26:22,000 --> 00:26:24,000
Da muss ja um einige Schichten gegangen sein,
407
00:26:24,000 --> 00:26:26,000
so oft, wie Sie sie gemeldet haben.
408
00:26:26,000 --> 00:26:28,000
Sie war immer bereit, einzuspringen, hat mir sehr geholfen.
409
00:26:28,000 --> 00:26:30,000
Sie haben keine Schichten getauscht,
410
00:26:30,000 --> 00:26:32,000
wir haben den Dienstplan kontrolliert.
411
00:26:32,000 --> 00:26:34,000
Wie? Nur weil ich sie angerufen habe?
412
00:26:34,000 --> 00:26:36,000
17-mal, ein Gespräch dauerte 24 Minuten.
413
00:26:36,000 --> 00:26:38,000
Das ist eine andere, fast eine Stunde.
414
00:26:38,000 --> 00:26:40,000
Das ist zu oft und zu lang für Diensttauschen.
415
00:26:40,000 --> 00:26:42,000
Was verschweigen Sie uns?
416
00:26:42,000 --> 00:26:44,000
Nix. Warum sollte ich?
417
00:26:44,000 --> 00:26:46,000
Ja, eben Sie behindern unsere Arbeit.
418
00:26:46,000 --> 00:26:48,000
Es gibt einfach Sachen, die gehen Sie ins Scheißdreck an.
419
00:26:48,000 --> 00:26:50,000
Wenn es um Mord geht, gehen uns das was an.
420
00:26:50,000 --> 00:26:52,000
Los, dann verhaften Sie mich doch.
421
00:26:52,000 --> 00:26:54,000
Danke, Herr Saferik, für Ihre Zeit.
422
00:26:54,000 --> 00:26:56,000
Schönen Abend noch.
423
00:27:02,000 --> 00:27:04,000
Hast du gesehen, wie der lügt?
424
00:27:04,000 --> 00:27:06,000
Ja, kann schon sein, aber was soll man machen?
425
00:27:06,000 --> 00:27:08,000
Wir haben zu wenig.
426
00:27:08,000 --> 00:27:10,000
Weißt du, was wir machen? Wir beschatten den.
427
00:27:10,000 --> 00:27:12,000
Vielleicht macht er ein Fehler.
428
00:27:12,000 --> 00:27:14,000
Ein Fehler? Glaubst du, er ist der Taxi-Killer
429
00:27:14,000 --> 00:27:16,000
und führt uns, was das echt total war für?
430
00:27:16,000 --> 00:27:18,000
Oder was? Das ist doch schmarrn.
431
00:27:18,000 --> 00:27:20,000
Ja, keine Ahnung, wer weiß vielleicht.
432
00:27:20,000 --> 00:27:22,000
Außerdem können wir den nicht einfach so beschatten.
433
00:27:22,000 --> 00:27:24,000
Also ohne konkreten Anhaltsverdacht.
434
00:27:24,000 --> 00:27:26,000
Ja, Angelika, sollen wir jetzt ein Zandeln fragen oder was?
435
00:27:26,000 --> 00:27:28,000
Weißt du was? Ich mach's allein.
436
00:27:30,000 --> 00:27:32,000
Na gut, wenn wir schon mal da sind.
437
00:27:32,000 --> 00:27:46,000
Und auf geht's.
438
00:28:00,000 --> 00:28:02,000
Ich fürchte, ich hab zu überdenkt.
439
00:28:02,000 --> 00:28:04,000
Ich hab zu viel des Guten.
440
00:28:04,000 --> 00:28:08,000
Ich versuch's mit Wasser rauszuwaschen.
441
00:28:08,000 --> 00:28:12,000
Ich hab zu viel des Guten.
442
00:28:12,000 --> 00:28:14,000
Ich hab zu viel des Guten.
443
00:28:14,000 --> 00:28:16,000
Ich hab zu viel des Guten.
444
00:28:16,000 --> 00:28:18,000
Ich hab zu viel des Guten.
445
00:28:18,000 --> 00:28:20,000
Ich versuch's mit Wasser rauszuwaschen.
446
00:28:20,000 --> 00:28:22,000
Ich versuch's mit Wasser rauszuwaschen.
447
00:28:22,000 --> 00:28:24,000
Ich versuch's mit Wasser rauszuwaschen.
448
00:28:24,000 --> 00:28:26,000
Ich versuch's mit Wasser rauszuwaschen.
449
00:28:26,000 --> 00:28:28,000
Ich versuch's mit Wasser rauszuwaschen.
450
00:28:28,000 --> 00:28:30,000
Ich versuch's mit Wasser rauszuwaschen.
451
00:28:30,000 --> 00:28:34,000
Mal sehen.
452
00:28:34,000 --> 00:28:36,000
Ich würde gerne etwas mehr über Emily erformen.
453
00:28:36,000 --> 00:28:42,000
Emily.
454
00:28:42,000 --> 00:28:44,000
Mein Mädchen.
455
00:28:44,000 --> 00:28:46,000
Ja.
456
00:28:46,000 --> 00:28:48,000
Gehen wir doch rein.
457
00:28:58,000 --> 00:29:00,000
Wollen Sie auch was?
458
00:29:00,000 --> 00:29:02,000
Nein, danke.
459
00:29:02,000 --> 00:29:04,000
Ihre Tochter gibt uns Rätsel auf.
460
00:29:04,000 --> 00:29:06,000
Ja, so ist sie.
461
00:29:06,000 --> 00:29:12,000
Ihre Wohnung wirkte leer.
462
00:29:12,000 --> 00:29:14,000
Unpersönlich.
463
00:29:14,000 --> 00:29:16,000
Ja, und vor allem viel zu klein.
464
00:29:16,000 --> 00:29:18,000
In Ihrer Situation.
465
00:29:18,000 --> 00:29:20,000
Ich habe gesagt, Sie können zu mir ziehen.
466
00:29:20,000 --> 00:29:22,000
Ich kann dir helfen.
467
00:29:22,000 --> 00:29:24,000
Was meinen Sie in Ihrer Situation?
468
00:29:24,000 --> 00:29:26,000
Sie ist schwanger.
469
00:29:26,000 --> 00:29:28,000
Sie hat es mir zuerst erzählt.
470
00:29:28,000 --> 00:29:30,000
Schwanger?
471
00:29:30,000 --> 00:29:32,000
Ja.
472
00:29:32,000 --> 00:29:34,000
Das hat sie Ihnen wirklich erzählt?
473
00:29:34,000 --> 00:29:36,000
Ja.
474
00:29:36,000 --> 00:29:38,000
Hat Emily denn erwähnt, wer der Vater des Kindes ist?
475
00:29:38,000 --> 00:29:40,000
Das bleibt natürlich unter uns.
476
00:29:40,000 --> 00:29:42,000
Nein, noch nicht.
477
00:29:42,000 --> 00:29:44,000
Sie muss da weg, aber sie kommt bestimmt bald wieder zurück.
478
00:29:44,000 --> 00:29:50,000
Sie war kurz da.
479
00:29:50,000 --> 00:29:52,000
Wir haben gefrühstückt.
480
00:29:52,000 --> 00:29:54,000
Wollen Sie vielleicht ein Tee?
481
00:29:54,000 --> 00:29:56,000
Nasser, Kaffee.
482
00:29:56,000 --> 00:29:58,000
Nein, danke.
483
00:29:58,000 --> 00:30:00,000
Das ist Ihnen auch.
484
00:30:00,000 --> 00:30:04,000
Dann gratuliere ich Ihnen und der Familie.
485
00:30:04,000 --> 00:30:06,000
Das sind ja wundervolle Nachrichten.
486
00:30:06,000 --> 00:30:12,000
Ich muss jetzt die Pflanzen gießen.
487
00:30:12,000 --> 00:30:14,000
Früchte, ich habe zu viel Dünger reingetan.
488
00:30:14,000 --> 00:30:16,000
Zu viel des Guten.
489
00:30:16,000 --> 00:30:18,000
Früchte, ich habe zu viel Dünger reingetan.
490
00:30:22,000 --> 00:30:24,000
So viel des Guten.
491
00:30:24,000 --> 00:30:26,000
Ich muss die Pflanzen gießen.
492
00:30:26,000 --> 00:30:28,000
Machen Sie das besser gleich.
493
00:30:28,000 --> 00:30:40,000
Pflanzen.
494
00:30:40,000 --> 00:30:42,000
Früchte, ich habe zu viel Dünger reingetan.
495
00:30:42,000 --> 00:30:46,000
Zu viel des Guten.
496
00:30:52,000 --> 00:30:54,000
Ich habe zu viel Dünger reingetan.
497
00:30:54,000 --> 00:30:56,000
Früchte, ich habe zu viel Dünger reingetan.
498
00:30:56,000 --> 00:30:58,000
Das ist schon ein bisschen zu viel.
499
00:30:58,000 --> 00:31:00,000
Ich habe zu viel Dünger reingetan.
500
00:31:00,000 --> 00:31:02,000
Ich habe zu viel Dünger reingetan.
501
00:31:02,000 --> 00:31:06,000
Ich habe zu viel Dünger reingetan.
502
00:31:06,000 --> 00:31:08,000
Ich habe zu viel Dünger reingetan.
503
00:31:08,000 --> 00:31:10,000
Ich habe zu viel Dünger reingetan.
504
00:31:10,000 --> 00:31:12,000
Ich habe zu viel Dünger reingetan.
505
00:31:12,000 --> 00:31:14,000
Ich habe zu viel Dünger reingetan.
506
00:31:14,000 --> 00:31:16,000
Ich habe zu viel Dünger reingetan.
507
00:31:16,000 --> 00:31:18,000
Ich habe zu viel Dünger reingetan.
508
00:31:18,000 --> 00:31:20,000
Ich habe zu viel Dünger reingetan.
509
00:31:20,000 --> 00:31:22,000
Ich habe zu viel Dünger reingetan.
510
00:31:22,000 --> 00:31:24,000
Ich habe zu viel Dünger reingetan.
511
00:31:24,000 --> 00:31:26,000
Ich habe zu viel Dünger reingetan.
512
00:31:26,000 --> 00:31:28,000
Ich habe zu viel Dünger reingetan.
513
00:31:28,000 --> 00:31:30,000
Ich habe zu viel Dünger reingetan.
514
00:31:30,000 --> 00:31:32,000
Ich habe zu viel Dünger reingetan.
515
00:31:32,000 --> 00:31:34,000
Ich habe zu viel Dünger reingetan.
516
00:31:34,000 --> 00:31:36,000
Ich habe zu viel Dünger reingetan.
517
00:31:36,000 --> 00:31:38,000
Ich habe zu viel Dünger reingetan.
518
00:31:38,000 --> 00:31:40,000
Ich habe zu viel Dünger reingetan.
519
00:31:40,000 --> 00:31:42,000
Ich habe zu viel Dünger reingetan.
520
00:31:42,000 --> 00:31:44,000
Ich habe zu viel Dünger reingetan.
521
00:31:44,000 --> 00:31:46,000
Ich habe zu viel Dünger reingetan.
522
00:31:46,000 --> 00:31:48,000
Ich habe zu viel Dünger reingetan.
523
00:31:48,000 --> 00:31:50,000
Ich habe zu viel Dünger reingetan.
524
00:31:50,000 --> 00:31:52,000
Ich habe zu viel Dünger reingetan.
525
00:31:52,000 --> 00:31:54,000
Ich habe zu viel Dünger reingetan.
526
00:31:54,000 --> 00:31:56,000
Ich habe zu viel Dünger reingetan.
527
00:31:56,000 --> 00:31:58,000
Ich habe zu viel Dünger reingetan.
528
00:31:58,000 --> 00:32:00,000
Ich habe zu viel Dünger reingetan.
529
00:32:00,000 --> 00:32:02,000
Ich habe zu viel Dünger reingetan.
530
00:32:02,000 --> 00:32:04,000
Ich habe zu viel Dünger reingetan.
531
00:32:04,000 --> 00:32:06,000
Ich habe zu viel Dünger reingetan.
532
00:32:06,000 --> 00:32:08,000
Ich habe zu viel Dünger reingetan.
533
00:32:08,000 --> 00:32:10,000
Ich habe zu viel Dünger reingetan.
534
00:32:10,000 --> 00:32:12,000
Ich habe zu viel Dünger reingetan.
535
00:32:12,000 --> 00:32:14,000
Ich habe zu viel Dünger reingetan.
536
00:32:14,000 --> 00:32:16,000
Ich habe zu viel Dünger reingetan.
537
00:32:16,000 --> 00:32:19,000
Warum willst du den beim Taxifahren beobachten?
538
00:32:19,000 --> 00:32:21,000
Den muss man privat absolvieren.
539
00:32:21,000 --> 00:32:24,000
Du Beruflich oder privat, wo ist denn da der Unterschied?
540
00:32:24,000 --> 00:32:26,000
Das ist wie bei uns.
541
00:32:26,000 --> 00:32:32,000
Angelika,
542
00:32:32,000 --> 00:32:34,000
ich glaube, ich weiß, was du so spannend fängst
543
00:32:34,000 --> 00:32:36,000
am Dr. Leiche.
544
00:32:36,000 --> 00:32:38,000
Mare Harald.
545
00:32:38,000 --> 00:32:40,000
Entweder es ist, dass er Doktor ist,
546
00:32:40,000 --> 00:32:43,000
also Götterinweis und so weißt du schon.
547
00:32:43,000 --> 00:32:47,000
Oder es ist sein Motorrad.
548
00:32:47,000 --> 00:32:53,000
Nein, der ist halt interessant,
549
00:32:53,000 --> 00:32:56,000
weil er kein offenes Buch ist.
550
00:32:56,000 --> 00:32:59,000
Du pass auf, dass deine Fröhlichkeit nicht verlierst.
551
00:32:59,000 --> 00:33:02,000
Der hockt den ganzen Tag im Keller und beschäftigt sich mit dem Tod.
552
00:33:02,000 --> 00:33:04,000
So wie du und ich.
553
00:33:04,000 --> 00:33:10,000
Ja. - Wo seid ihr?
554
00:33:10,000 --> 00:33:12,000
Wir sind gerade in der Maximilenstraße
555
00:33:12,000 --> 00:33:14,000
und gehen einer heißen Spur nach.
556
00:33:14,000 --> 00:33:18,000
Wenn ihr damit fertig seid, kommt es bitte schon ins Büro.
557
00:33:18,000 --> 00:33:20,000
Ich habe etwas für euch.
558
00:33:20,000 --> 00:33:22,000
Gut, machen wir ein Servus.
559
00:33:22,000 --> 00:33:27,000
Jetzt hat er Dienstende.
560
00:33:27,000 --> 00:33:30,000
Wie aufregend, dann fährt er jetzt heim und geht ins Bett.
561
00:33:30,000 --> 00:33:32,000
Dann fahren wir jetzt nach.
562
00:33:41,000 --> 00:33:44,000
* Musik *
563
00:34:10,000 --> 00:34:13,000
* Musik *
564
00:34:13,000 --> 00:34:33,000
Kann ich mal so schön hier?
565
00:34:33,000 --> 00:34:35,000
Ja.
566
00:34:40,000 --> 00:34:43,000
* Musik *
567
00:34:43,000 --> 00:35:06,000
Das schaut schon auch verdächtig aus.
568
00:35:06,000 --> 00:35:08,000
Alter, geht nur heim.
569
00:35:11,000 --> 00:35:14,000
Was machten die da?
570
00:35:14,000 --> 00:35:21,000
* Musik *
571
00:35:21,000 --> 00:35:36,000
Wo sind Sie?
572
00:35:36,000 --> 00:35:38,000
Bitte.
573
00:35:40,000 --> 00:35:43,000
* Musik *
574
00:35:43,000 --> 00:35:54,000
Komm her.
575
00:35:54,000 --> 00:35:57,000
* Musik *
576
00:35:57,000 --> 00:36:05,000
Bitte, bitte.
577
00:36:05,000 --> 00:36:08,000
* Musik *
578
00:36:11,000 --> 00:36:14,000
* Musik *
579
00:36:14,000 --> 00:36:21,000
Polizei!
580
00:36:21,000 --> 00:36:25,000
Sie sind in Sicherheit.
581
00:36:25,000 --> 00:36:30,000
Was soll die Scheiße?
582
00:36:30,000 --> 00:36:34,000
Was ist denn los?
583
00:36:34,000 --> 00:36:37,000
Das ist mein Mann.
584
00:36:37,000 --> 00:36:39,000
Was?
585
00:36:40,000 --> 00:36:42,000
Ja, verdammt.
586
00:36:42,000 --> 00:36:44,000
Dann ist alles in Ordnung.
587
00:36:44,000 --> 00:36:46,000
Gar nix ist in Ordnung.
588
00:36:46,000 --> 00:36:48,000
Das machen Sie in meinem Schlafzimmer.
589
00:36:48,000 --> 00:36:50,000
Ah.
590
00:36:50,000 --> 00:36:52,000
Fetisch.
591
00:36:52,000 --> 00:36:54,000
Verdammtes Rollenspiel.
592
00:36:54,000 --> 00:36:56,000
Was machen Sie überhaupt hier?
593
00:36:56,000 --> 00:36:58,000
Beschatten Sie mich etwa?
594
00:36:58,000 --> 00:37:00,000
Ja.
595
00:37:00,000 --> 00:37:02,000
Nein, wir ...
596
00:37:02,000 --> 00:37:04,000
meine ...
597
00:37:04,000 --> 00:37:06,000
meine ...
598
00:37:06,000 --> 00:37:09,000
meine Kusine hat hier mal gewohnt.
599
00:37:09,000 --> 00:37:12,000
Also, wir sind rein zufällig hier vorbeigekommen.
600
00:37:12,000 --> 00:37:14,000
Und wir haben ...
601
00:37:14,000 --> 00:37:16,000
Und dann haben wir einen bewahrsneten,
602
00:37:16,000 --> 00:37:18,000
maskierten Mann über das Dach eindringend sehen.
603
00:37:18,000 --> 00:37:21,000
Schrei gehört. Gefahr im Verzug, Frau Safarovski.
604
00:37:21,000 --> 00:37:23,000
Safarovski.
605
00:37:23,000 --> 00:37:25,000
Maya Safarovski.
606
00:37:25,000 --> 00:37:27,000
Sie sollen meine Frau und mich
607
00:37:27,000 --> 00:37:29,000
gepfälligst in Ruhe lassen.
608
00:37:29,000 --> 00:37:32,000
Ich zeig Sie an.
609
00:37:32,000 --> 00:37:34,000
Raus! Raus!
610
00:37:34,000 --> 00:37:36,000
Na gut, schönen Abend noch.
611
00:37:39,000 --> 00:37:41,000
Gute Nacht.
612
00:37:41,000 --> 00:37:44,000
Unser Privatleben geht euch ein Scheißdreck an.
613
00:37:44,000 --> 00:37:55,000
Denn haben wir es gezeigt.
614
00:37:55,000 --> 00:38:00,000
Na super.
615
00:38:00,000 --> 00:38:02,000
Du hast gesagt, wir sollen im Nach.
616
00:38:02,000 --> 00:38:04,000
Ach, sah ja auch übel aus.
617
00:38:04,000 --> 00:38:06,000
Es ist halt nicht verboten,
618
00:38:06,000 --> 00:38:08,000
uns seine Frau peitschen.
619
00:38:08,000 --> 00:38:15,000
Wer weiß, was ein Fantasie das ist.
620
00:38:15,000 --> 00:38:17,000
Vielleicht ja auch von seiner Frau.
621
00:38:17,000 --> 00:38:19,000
Na ja, schwamm drüber.
622
00:38:19,000 --> 00:38:21,000
Die haben halt noch eine lebendige Ehe.
623
00:38:21,000 --> 00:38:23,000
Ist doch nett.
624
00:38:23,000 --> 00:38:25,000
Nett!
625
00:38:25,000 --> 00:38:29,000
Und den hast du jetzt einfach so mitgenommen?
626
00:38:29,000 --> 00:38:31,000
Ausgeliehen.
627
00:38:31,000 --> 00:38:33,000
Wir bringen ihn wieder zurück,
628
00:38:33,000 --> 00:38:35,000
damit er sich darauf befindet.
629
00:38:35,000 --> 00:38:43,000
Na super.
630
00:38:43,000 --> 00:38:45,000
Zur IT können wir schon mal nicht damit,
631
00:38:45,000 --> 00:38:47,000
weil der Ludwig den nur ausgeliehen hat.
632
00:38:47,000 --> 00:38:49,000
Tada!
633
00:38:49,000 --> 00:38:51,000
Was ist das geschafft?
634
00:38:51,000 --> 00:38:54,000
Ich habe einfach das häufigste Pass vor Deutschland genommen.
635
00:38:54,000 --> 00:38:56,000
1, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7.
636
00:38:56,000 --> 00:38:58,000
Keine Bilder.
637
00:38:58,000 --> 00:39:00,000
Keine E-Mails.
638
00:39:02,000 --> 00:39:05,000
Der Internetverlauf ist leer.
639
00:39:05,000 --> 00:39:09,000
Wie ihre Wohnung und ihr Handy, das nervt.
640
00:39:09,000 --> 00:39:11,000
Nichts Persönliches.
641
00:39:11,000 --> 00:39:13,000
Nichts Menschliches.
642
00:39:13,000 --> 00:39:15,000
Geh mal auf dem Fall links oben,
643
00:39:15,000 --> 00:39:17,000
letzte besuchte Seite.
644
00:39:17,000 --> 00:39:22,000
Suicide-Gang.
645
00:39:22,000 --> 00:39:24,000
Selbstmordforum.
646
00:39:24,000 --> 00:39:27,000
Menschen, die sich gegenseitig
647
00:39:27,000 --> 00:39:29,000
in ihren dunkelsten Stunden begleiten.
648
00:39:29,000 --> 00:39:31,000
Oder sich gegenseitig anstacheln.
649
00:39:31,000 --> 00:39:34,000
Das ist die letzte Seite, die sie angeklickt hat.
650
00:39:34,000 --> 00:39:36,000
Wow.
651
00:39:36,000 --> 00:39:38,000
Es scheint so,
652
00:39:38,000 --> 00:39:41,000
als wollte Emily ihr komplettes Leben infrage stellen.
653
00:39:41,000 --> 00:39:44,000
Vielleicht hängt es mit ihrer Schwangerschaft zusammen.
654
00:39:44,000 --> 00:39:46,000
Jetzt fangst du auch damit an.
655
00:39:46,000 --> 00:39:49,000
Das hätte doch der Leicher bemerkt bei der Obduktion.
656
00:39:49,000 --> 00:39:52,000
Außer mit der Vaterdemand, hast du selber gesagt, Ludwig?
657
00:39:52,000 --> 00:39:54,000
Was nicht unbedingt heißt,
658
00:39:54,000 --> 00:39:56,000
dass wir alles verwerfen sollten, was er sagt.
659
00:39:56,000 --> 00:39:58,000
Er ist immerhin ein Mensch mit funktionierenden Sinnen.
660
00:39:58,000 --> 00:40:01,000
Am Ende hat er nur eine bahnhafte Störung.
661
00:40:01,000 --> 00:40:04,000
Ja gut, da kennst du dich besser aus als wir.
662
00:40:04,000 --> 00:40:10,000
Nein, ich meine, bloß ist das jetzt eher deine Themen, die Psychothermen.
663
00:40:10,000 --> 00:40:14,000
Ludwig, bitte schau mich nicht so an.
664
00:40:14,000 --> 00:40:17,000
Das war jetzt vollkommen ohne Wertung, mein ehrlich.
665
00:40:17,000 --> 00:40:20,000
Vielleicht hat die Emily nur gesagt, sie wär gern schwanger.
666
00:40:20,000 --> 00:40:22,000
So was gibt's?
667
00:40:22,000 --> 00:40:25,000
Ich glaube nicht, dass er sich falsch verstanden hat.
668
00:40:28,000 --> 00:40:31,000
* Musik *
669
00:40:58,000 --> 00:41:02,000
Also Black Raven, das ist die Emily Hübner, also ihr Alias.
670
00:41:02,000 --> 00:41:04,000
Warte, warte, warte.
671
00:41:04,000 --> 00:41:10,000
Wer ist wer?
672
00:41:10,000 --> 00:41:12,000
Black Raven, das ist die Emily Hübner.
673
00:41:12,000 --> 00:41:17,000
Und die hatte Kontakt zu einem Dark 06.
674
00:41:17,000 --> 00:41:22,000
Hier schreibt sie, es ist, als ob ich in einem endlos tiefen Loch stecke.
675
00:41:22,000 --> 00:41:25,000
Ich denke oft daran, einfach nicht mehr aufzuwachen.
676
00:41:25,000 --> 00:41:29,000
Und Dark 06 schreibt, Wahnsinn, ja, ich auch.
677
00:41:29,000 --> 00:41:31,000
Was, wenn wir zusammen für immer schlafen,
678
00:41:31,000 --> 00:41:33,000
dann sind wir wenigstens nicht allein.
679
00:41:33,000 --> 00:41:37,000
Offenbar fehlt ja der Emily, der Mut, das durchzuziehen.
680
00:41:37,000 --> 00:41:42,000
Gleichzeitig Angst vor dem Tod und Angst vor dem Leben.
681
00:41:42,000 --> 00:41:45,000
Also ich hänge am Leben, ich begreift das nicht.
682
00:41:45,000 --> 00:41:49,000
Da, hier schreibt er, ich könnte es für uns tun.
683
00:41:49,000 --> 00:41:52,000
Ich könnte uns erlösen zuerst dich und dann mich,
684
00:41:52,000 --> 00:41:54,000
wenn du es noch willst.
685
00:41:54,000 --> 00:41:56,000
Hat die darauf geantwortet?
686
00:41:56,000 --> 00:41:58,000
Na, nicht hier.
687
00:41:58,000 --> 00:42:02,000
Ein arrangierter Selbstmord, das wäre möglich.
688
00:42:02,000 --> 00:42:05,000
Auch wenn ich die autonweise fragwürdig finde.
689
00:42:05,000 --> 00:42:08,000
Also wenn ich mich umbringen lassen würde, dann bestimmt nicht mit einem Hammer.
690
00:42:08,000 --> 00:42:10,000
Wie dann?
691
00:42:10,000 --> 00:42:14,000
Ja, weiß ich auch nicht, also will ich auch gar nicht.
692
00:42:14,000 --> 00:42:17,000
Also wenn man sich in so einem Forum bewegt,
693
00:42:17,000 --> 00:42:20,000
dann super vielleicht jemand, der einem da die Entscheidung abnimmt.
694
00:42:20,000 --> 00:42:22,000
Und ich gehe weiter davon aus,
695
00:42:22,000 --> 00:42:26,000
dass Emily's wegen dem Tod von ihr nicht freiwillig gewählt worden ist.
696
00:42:26,000 --> 00:42:29,000
Dieser Internet-Freund.
697
00:42:29,000 --> 00:42:32,000
Könnte ihre Schwermut ausgenutzt haben,
698
00:42:32,000 --> 00:42:35,000
um seine eigene düstere Fantasie zu erfüllen.
699
00:42:35,000 --> 00:42:38,000
Vielleicht sogar um seine Mordlust zu tarnen.
700
00:42:38,000 --> 00:42:41,000
Alles möglich.
701
00:42:41,000 --> 00:42:43,000
Und wer ist, Tag 06?
702
00:42:43,000 --> 00:42:45,000
Ich kümmere mich drum.
703
00:42:45,000 --> 00:42:50,000
Ich bin der Mann, der uns mehr überall das hier sagen kann.
704
00:42:50,000 --> 00:42:52,000
Komm mal zu mir.
705
00:42:52,000 --> 00:42:54,000
Ich schätze ihre Intuition.
706
00:42:54,000 --> 00:42:56,000
Danke.
707
00:43:15,000 --> 00:43:17,000
Kann er da?
708
00:43:17,000 --> 00:43:24,000
Ich denke, da.
709
00:43:24,000 --> 00:43:26,000
Hallo?
710
00:43:26,000 --> 00:43:28,000
Polizei, machen Sie bitte einen Moment.
711
00:43:28,000 --> 00:43:31,000
Ich bin der Mann, der uns mehr überall das hier sagen kann.
712
00:43:31,000 --> 00:43:34,000
Ich bin der Mann, der uns mehr überall das hier sagen kann.
713
00:43:34,000 --> 00:43:37,000
Ich bin der Mann, der uns mehr überall das hier sagen kann.
714
00:43:37,000 --> 00:43:40,000
Ich bin der Mann, der uns mehr überall das hier sagen kann.
715
00:43:40,000 --> 00:43:43,000
Ich bin der Mann, der uns mehr überall das hier sagen kann.
716
00:43:43,000 --> 00:43:46,000
Polizei, machen Sie bitte auf.
717
00:43:46,000 --> 00:43:58,000
Oh, hi.
718
00:43:58,000 --> 00:44:00,000
Flir, wir haben telefoniert.
719
00:44:00,000 --> 00:44:02,000
Tut mir leid, ich habe gerade Kopfhörer auf.
720
00:44:02,000 --> 00:44:04,000
Das kenne ich.
721
00:44:04,000 --> 00:44:06,000
Dürfen wir hier reinkommen?
722
00:44:13,000 --> 00:44:15,000
Wow.
723
00:44:15,000 --> 00:44:24,000
Also, krass, schöne Wohnung.
724
00:44:24,000 --> 00:44:26,000
Nicht von Ihnen.
725
00:44:26,000 --> 00:44:28,000
Ich wünschte, ich könnte öfter hier sein.
726
00:44:28,000 --> 00:44:30,000
Ich arbeite sehr viel.
727
00:44:30,000 --> 00:44:32,000
Zu Hause ist kein Ort.
728
00:44:32,000 --> 00:44:34,000
Schon dann ein Gefühl.
729
00:44:34,000 --> 00:44:36,000
Das habe ich auch schon mal gehört.
730
00:44:36,000 --> 00:44:38,000
Schön.
731
00:44:38,000 --> 00:44:41,000
Das mit Emily tut mir sehr, sehr leid.
732
00:44:41,000 --> 00:44:45,000
Sie haben in der Mordnacht in der Taxi-Zentrale angerufen.
733
00:44:45,000 --> 00:44:48,000
Emily Hübner hat sie dann am Flughafen abgeholt.
734
00:44:48,000 --> 00:44:50,000
Richtig?
735
00:44:50,000 --> 00:44:54,000
Ja, ich kam gerade von den Inlandsflügen zurück.
736
00:44:54,000 --> 00:44:56,000
Sie haben sich auf den Flughafen abgeholt.
737
00:44:56,000 --> 00:45:00,000
Sie haben sich auf den Flughafen abgeholt.
738
00:45:00,000 --> 00:45:03,000
Sie haben sich auf den Flughafen abgeholt.
739
00:45:03,000 --> 00:45:05,000
Sie haben sich auf den Flughafen abgeholt.
740
00:45:05,000 --> 00:45:07,000
Sie haben sich auf den Flughafen abgeholt.
741
00:45:07,000 --> 00:45:09,000
Ich bin Pilotin.
742
00:45:09,000 --> 00:45:11,000
Wow.
743
00:45:11,000 --> 00:45:14,000
Ich war Mastur, also auch Inlandsflüge.
744
00:45:14,000 --> 00:45:16,000
Cool.
745
00:45:16,000 --> 00:45:19,000
Was mich wundert, als Sie angerufen haben,
746
00:45:19,000 --> 00:45:23,000
war Emily Hübner am anderen Ende der Stadt fast 40 Minuten entfernt.
747
00:45:23,000 --> 00:45:26,000
Das ist eine lange Wartezeit nach der Arbeit.
748
00:45:26,000 --> 00:45:29,000
Warum haben Sie kein näherstehendes Taxi genommen?
749
00:45:29,000 --> 00:45:32,000
Es gibt doch genügend Auswahl am Flughafen.
750
00:45:32,000 --> 00:45:37,000
Emily ruht mich schon seit drei Jahren regelmäßig ab und bringt mich nach Hause.
751
00:45:37,000 --> 00:45:40,000
Ich habe es nicht übers Herz gebracht, jemand anderen anzurufen.
752
00:45:40,000 --> 00:45:45,000
Drei Jahre? Viel Zeit, um jemanden besser kennenzulernen.
753
00:45:45,000 --> 00:45:48,000
Wie gut kannten Sie Emily?
754
00:45:48,000 --> 00:45:51,000
Schwer zu sagen, ein bisschen besser vielleicht.
755
00:45:51,000 --> 00:45:55,000
Wir wollten mal was trinken gehen, aber dazu kam es nie.
756
00:45:55,000 --> 00:46:00,000
Hat Emily Ihnen gegenüber erwähnt, dass sie nicht mehr leben will?
757
00:46:00,000 --> 00:46:02,000
Nein.
758
00:46:02,000 --> 00:46:04,000
Nein.
759
00:46:04,000 --> 00:46:08,000
Hat sie mal was über eine eventuelle Schwangerschaft gesagt?
760
00:46:08,000 --> 00:46:10,000
Nein.
761
00:46:10,000 --> 00:46:12,000
War sie denn schwanger?
762
00:46:12,000 --> 00:46:15,000
Darüber darf ich also dürfen wir keine Auskunft geben.
763
00:46:15,000 --> 00:46:21,000
Entschuldigung, Frau Feithaus, ich müsste mal kurz.
764
00:46:21,000 --> 00:46:23,000
Ach so, ja, natürlich.
765
00:46:23,000 --> 00:46:25,000
Treppe runter, rechts.
766
00:46:25,000 --> 00:46:27,000
Danke.
767
00:46:29,000 --> 00:46:31,000
Sie mochten sich doch.
768
00:46:31,000 --> 00:46:36,000
Sie überrascht mich, dass Emily Ihnen bei Reim gar nichts erzählt hat.
769
00:46:36,000 --> 00:46:39,000
Wir haben meist über mich um eine Arbeit gesprochen.
770
00:46:39,000 --> 00:46:42,000
Weniger über sie. Sie war eher verschlossen.
771
00:46:42,000 --> 00:46:45,000
Ich mochte sie, eine tolle Frau,
772
00:46:45,000 --> 00:46:47,000
für Sicherheit um mehr aus sich machen können.
773
00:46:47,000 --> 00:46:50,000
Mehr, als nur eine Taxifahrerin zu sein?
774
00:46:50,000 --> 00:46:54,000
Nein, das meine ich nicht, eher im Allgemeinen.
775
00:46:54,000 --> 00:46:58,000
Es ist wirklich traurig, dass sie jetzt nicht mehr die Chance dazu hat.
776
00:46:58,000 --> 00:47:00,000
Nein.
777
00:47:00,000 --> 00:47:13,000
Danke, es ist einfach viel gerade.
778
00:47:13,000 --> 00:47:25,000
Meine Eltern sind gestorben vor sechs Wochen.
779
00:47:25,000 --> 00:47:28,000
Ein Auto in Fallen Griechenland.
780
00:47:28,000 --> 00:47:49,000
Jetzt müsste sie auch noch über Emily Hübner sprechen.
781
00:47:49,000 --> 00:47:52,000
Ja, es ist alles furchtbar.
782
00:47:52,000 --> 00:47:55,000
Aber sie werden bestimmt verstehen,
783
00:47:55,000 --> 00:47:59,000
dass mich der Tod meiner Eltern weitaus mehr beschäftigt.
784
00:47:59,000 --> 00:48:07,000
Darf ich fragen, was sie eigentlich genau von mir wissen müssen?
785
00:48:07,000 --> 00:48:09,000
Ehrlich gesagt, wir haben zu wenig wissen,
786
00:48:09,000 --> 00:48:11,000
wer Emily Hübner wirklich war.
787
00:48:11,000 --> 00:48:16,000
Wir nutzen jede Chance, mehr über sich zu erfahren.
788
00:48:16,000 --> 00:48:18,000
Alles okay?
789
00:48:18,000 --> 00:48:20,000
Ja, alles okay.
790
00:48:20,000 --> 00:48:23,000
Ich habe mir das Bad nicht gefunden.
791
00:48:23,000 --> 00:48:31,000
Ich bin falsch abgebogen in ihr Schlafzimmer.
792
00:48:31,000 --> 00:48:35,000
Ich habe den Koffer gesehen. Wollen Sie verreisen?
793
00:48:35,000 --> 00:48:37,000
Ja, eine kleine Auszeit.
794
00:48:37,000 --> 00:48:39,000
Nach allem, was passiert ist.
795
00:48:39,000 --> 00:48:43,000
Ich brauche einen freien Kopf. Ich muss doch vorne schauen.
796
00:48:43,000 --> 00:48:45,000
Das kann ich gut verstehen.
797
00:48:45,000 --> 00:48:48,000
Wir haben erst mal keine weiteren Fragen, Frau Freithaus.
798
00:48:48,000 --> 00:48:51,000
Vielen Dank für Ihre Zeit.
799
00:48:51,000 --> 00:48:53,000
Gerne.
800
00:48:53,000 --> 00:48:58,000
Wiederschauen, Frau Freithaus.
801
00:49:18,000 --> 00:49:21,000
Es wirkt auf mich plausibel, wie Paula Freithaus
802
00:49:21,000 --> 00:49:24,000
mit dem Verlust ihrer Eltern umgeht.
803
00:49:24,000 --> 00:49:29,000
Ihr Flug geht schon heute Abend. Valencia.
804
00:49:29,000 --> 00:49:32,000
Da ist es bestimmt schön warm.
805
00:49:32,000 --> 00:49:36,000
Trotzdem strahlt sie etwas Kühles aus.
806
00:49:36,000 --> 00:49:39,000
Und undurchsichtiges.
807
00:49:39,000 --> 00:49:44,000
Sie meinen, ist ja doch was zu verbergen.
808
00:49:44,000 --> 00:49:47,000
Ich bin mir nicht zu weit aus der Fenster lehnen.
809
00:49:47,000 --> 00:49:50,000
Wir sind nur im Bauch gefüllt.
810
00:49:50,000 --> 00:49:53,000
Aber wir sollten den Nachbarn befragen,
811
00:49:53,000 --> 00:49:56,000
ob sie in der Nacht etwas gesehen haben.
812
00:49:56,000 --> 00:49:58,000
Was denn?
813
00:49:58,000 --> 00:50:01,000
Das wissen wir erst mal, was wir fahren.
814
00:50:10,000 --> 00:50:13,000
So einer oder der?
815
00:50:13,000 --> 00:50:15,000
Einer von beiden war es.
816
00:50:15,000 --> 00:50:18,000
Die Kollegen von der Forensik konnten anhand der Frakturen
817
00:50:18,000 --> 00:50:20,000
die Modelle eingrenzen.
818
00:50:20,000 --> 00:50:22,000
Die sind aber nicht alltäglich, oder?
819
00:50:22,000 --> 00:50:24,000
Doch, gibt es in jedem Baumarkt.
820
00:50:24,000 --> 00:50:26,000
Glück doch gut in der Hand.
821
00:50:26,000 --> 00:50:28,000
Bei uns nichts auch nicht besser.
822
00:50:28,000 --> 00:50:31,000
Da wohnen sechs Parteien und keiner hat etwas gesehen.
823
00:50:31,000 --> 00:50:34,000
Wobei ein Nachbar kam gerade vom Joggen zurück.
824
00:50:34,000 --> 00:50:37,000
Der hat gesehen, wie Paula Freithaus aus dem Taxi gestiegen ist.
825
00:50:37,000 --> 00:50:39,000
Dann hat er es doch.
826
00:50:39,000 --> 00:50:41,000
Jemand, der hat etwas gesehen.
827
00:50:41,000 --> 00:50:44,000
Übrigens, der Internet-Provider hat die Identität von Tag 06 geschickt.
828
00:50:44,000 --> 00:50:46,000
Und wer ist es?
829
00:50:46,000 --> 00:50:48,000
Wer heißt?
830
00:50:48,000 --> 00:50:50,000
Hallo, Tim.
831
00:50:50,000 --> 00:50:52,000
Warum bin ich hier?
832
00:50:52,000 --> 00:50:54,000
Es ist ein bisschen über euch eingegangen.
833
00:50:54,000 --> 00:50:56,000
Hausfriedensbruch? Nötigung?
834
00:50:56,000 --> 00:50:59,000
Also, wir haben...
835
00:50:59,000 --> 00:51:01,000
Das war...
836
00:51:01,000 --> 00:51:03,000
Ich meine, meine Cousine...
837
00:51:03,000 --> 00:51:05,000
Ein Missverständnis.
838
00:51:05,000 --> 00:51:07,000
Genau.
839
00:51:07,000 --> 00:51:09,000
Er hat seinen Fehler gemacht.
840
00:51:09,000 --> 00:51:13,000
Und aus Fehlern lernen wir.
841
00:51:13,000 --> 00:51:15,000
Also...
842
00:51:15,000 --> 00:51:19,000
Bevor der erste Mensch seinen Fuß auf den roten Planeten setzen konnte.
843
00:51:19,000 --> 00:51:23,000
Wie viele Sarkiten sind auf der Stadtrampi explodiert?
844
00:51:23,000 --> 00:51:25,000
Wie viele Millionen sind verbrannt worden,
845
00:51:25,000 --> 00:51:29,000
bevor der Mensch den Maß betreten konnte?
846
00:51:29,000 --> 00:51:32,000
Sie meinen bestimmt den Mond, oder?
847
00:51:32,000 --> 00:51:35,000
Ich habe den Einsatz gezeigt, er hat den Wasser riskiert.
848
00:51:35,000 --> 00:51:38,000
Darauf kommt das an.
849
00:51:38,000 --> 00:51:40,000
Danke, Herr Zangell.
850
00:51:40,000 --> 00:51:42,000
So, jetzt zum Junkie.
851
00:51:42,000 --> 00:51:44,000
Welcher Junkie?
852
00:51:44,000 --> 00:51:46,000
Der Vorbestraffte mit dem Kölner in Kontofeu.
853
00:51:46,000 --> 00:51:48,000
Ach so, der hat ein Alibi.
854
00:51:48,000 --> 00:51:51,000
Ja, man muss ja nichts heißen.
855
00:51:51,000 --> 00:51:54,000
Ist der von uns?
856
00:51:54,000 --> 00:51:57,000
Den habe ich euch nicht genügend.
857
00:51:57,000 --> 00:52:00,000
Den habe ich jetzt privat mitgenommen.
858
00:52:00,000 --> 00:52:02,000
Also, der gehört mir?
859
00:52:02,000 --> 00:52:05,000
Okay, neue Hauser, auf geht's.
860
00:52:05,000 --> 00:52:08,000
Einsatz, Initiative, Responsibility.
861
00:52:08,000 --> 00:52:15,000
Na, weiter machen.
862
00:52:15,000 --> 00:52:23,000
Was war jetzt das?
863
00:52:23,000 --> 00:52:27,000
Ich nehme das jetzt mal als positives Zeichen.
864
00:52:30,000 --> 00:52:32,000
Herr Peitel?
865
00:52:32,000 --> 00:52:34,000
Noah Peitel, sind Sie das?
866
00:52:34,000 --> 00:52:36,000
Ja.
867
00:52:36,000 --> 00:52:38,000
Neue Hauser, du bist gut.
868
00:52:38,000 --> 00:52:40,000
Du bist gut, Flierl, Kripo München.
869
00:52:40,000 --> 00:52:44,000
Wir möchten uns gerne mit Ihnen über Emily Hübner unterhalten.
870
00:52:44,000 --> 00:52:46,000
Emily Hübner?
871
00:52:46,000 --> 00:52:48,000
Black Raven aus dem Forum.
872
00:52:48,000 --> 00:52:51,000
Ah, die?
873
00:52:51,000 --> 00:52:53,000
Ja.
874
00:52:53,000 --> 00:52:56,000
Ich habe jetzt keine Zeit mehr.
875
00:52:56,000 --> 00:52:59,000
Ja, ich habe jetzt keine Zeit.
876
00:52:59,000 --> 00:53:01,000
Das geht ganz schnell.
877
00:53:01,000 --> 00:53:04,000
Sie haben mit der Frau Hübner in einem Suizid-Forum geschrieben.
878
00:53:04,000 --> 00:53:06,000
Dat 06.
879
00:53:06,000 --> 00:53:08,000
Ist du pseudonym, oder?
880
00:53:08,000 --> 00:53:10,000
Und?
881
00:53:10,000 --> 00:53:12,000
Sie haben angeboten, Frau Hübner zu töten.
882
00:53:12,000 --> 00:53:14,000
Das war nur so, nicht ernst gemeint.
883
00:53:14,000 --> 00:53:17,000
Die Emily ist aber jetzt tot.
884
00:53:17,000 --> 00:53:20,000
Echt?
885
00:53:20,000 --> 00:53:23,000
Hat sie es echt gemacht?
886
00:53:23,000 --> 00:53:26,000
Nein, sie wurde ermordet, deswegen sind wir da.
887
00:53:26,000 --> 00:53:28,000
Frau Hübner wollte sterben.
888
00:53:28,000 --> 00:53:30,000
Sie haben mir dabei geholfen,
889
00:53:30,000 --> 00:53:32,000
genauso wie Sie sie im Chat angekündigt haben.
890
00:53:32,000 --> 00:53:34,000
Was? Nein?
891
00:53:34,000 --> 00:53:36,000
Was soll der Scheiß jetzt?
892
00:53:36,000 --> 00:53:38,000
Das war nur ein Chat.
893
00:53:38,000 --> 00:53:40,000
Mit der Nacht vom 06.07., wo waren Sie denn da?
894
00:53:40,000 --> 00:53:42,000
Zu Hause? Ich habe geschlafen.
895
00:53:42,000 --> 00:53:44,000
Kann das jemand bezeugen?
896
00:53:44,000 --> 00:53:46,000
Nein, nein.
897
00:53:46,000 --> 00:53:49,000
Keine Ahnung, ich war allein.
898
00:53:49,000 --> 00:53:52,000
Herr Peitel, wenn Sie wirklich Suizid-Gedanken haben,
899
00:53:52,000 --> 00:53:54,000
die können Ihnen helfen.
900
00:53:54,000 --> 00:53:56,000
Mir geht es gut.
901
00:53:56,000 --> 00:53:59,000
Das war alles nur zum Spaß.
902
00:53:59,000 --> 00:54:02,000
Zum Spaß ermutigen Sie, jemanden sich umzubringen
903
00:54:02,000 --> 00:54:04,000
oder von Ihnen umzubringen zu lassen.
904
00:54:04,000 --> 00:54:07,000
Sie sind ein Pervers.
905
00:54:07,000 --> 00:54:11,000
Haben Sie die Emily-Hübner jemals persönlich getroffen?
906
00:54:11,000 --> 00:54:16,000
Nein, nur virtuell.
907
00:54:16,000 --> 00:54:18,000
Also im Netz.
908
00:54:18,000 --> 00:54:20,000
Gut, wir finden raus, was passiert ist
909
00:54:20,000 --> 00:54:22,000
und was Sie getan haben oder nicht getan haben.
910
00:54:22,000 --> 00:54:24,000
Und wenn Sie hier lügen, seien Sie dran.
911
00:54:24,000 --> 00:54:26,000
Und wenn Sie sich noch mal in dieses Forum einloggen,
912
00:54:26,000 --> 00:54:29,000
dann auch, okay?
913
00:54:29,000 --> 00:54:32,000
Tschüss.
914
00:54:32,000 --> 00:54:38,000
Wiederschauen.
915
00:54:46,000 --> 00:54:49,000
Wir müssen die helfen, bevor er sich was antut.
916
00:54:49,000 --> 00:54:51,000
Angelika, was ist, wenn das ein durchgeknallter Freak ist,
917
00:54:51,000 --> 00:54:53,000
der nur seine Mordfantasien ausleben will.
918
00:54:53,000 --> 00:54:55,000
Der scheint mir nicht wie ein Mörder.
919
00:54:55,000 --> 00:54:57,000
Und der nur deshalb in so voren ist,
920
00:54:57,000 --> 00:54:59,000
weil er so Menschen sucht wie die Emily.
921
00:54:59,000 --> 00:55:01,000
So ganz verletzliche Menschen.
922
00:55:01,000 --> 00:55:04,000
So ein Psycho, der nur darauf wartet, dass er endlich killen kann.
923
00:55:04,000 --> 00:55:06,000
Das kannst du doch gar nicht wissen.
924
00:55:06,000 --> 00:55:08,000
Du daran nicht?
925
00:55:08,000 --> 00:55:10,000
Also, der Kral ist nicht verdächtig,
926
00:55:10,000 --> 00:55:12,000
weil er ein Alibi von einer prostituierten hat.
927
00:55:12,000 --> 00:55:14,000
Sexarbeiterin?
928
00:55:14,000 --> 00:55:16,000
Er braucht dringend Hilfe.
929
00:55:16,000 --> 00:55:18,000
Und der Danielservranzil?
930
00:55:18,000 --> 00:55:20,000
Zafariq.
931
00:55:20,000 --> 00:55:22,000
Lass mich doch mal bitte ausreden.
932
00:55:22,000 --> 00:55:24,000
Du riecht so die ganze Zeit.
933
00:55:24,000 --> 00:55:26,000
Er ist ein harmloser Kollegenflirt
934
00:55:26,000 --> 00:55:28,000
mit ungewöhnlichen sexuellen Vorlieben.
935
00:55:28,000 --> 00:55:30,000
Hab ich was vergessen?
936
00:55:30,000 --> 00:55:32,000
Und was willst du jetzt damit sagen?
937
00:55:32,000 --> 00:55:34,000
Du, fahr schon mal vor.
938
00:55:34,000 --> 00:55:36,000
Ich nehme die U-Bahn.
939
00:55:36,000 --> 00:55:38,000
Warum? Wohin?
940
00:55:38,000 --> 00:55:40,000
Ich hab die Intuition.
941
00:55:40,000 --> 00:55:43,000
Ich mach immer besser allein.
942
00:55:44,000 --> 00:55:47,000
* Musik *
943
00:56:14,000 --> 00:56:17,000
* Musik *
944
00:56:17,000 --> 00:56:23,000
Herr Sarafici, bräuchte nochmal ein paar Auskünfte von Ihnen.
945
00:56:23,000 --> 00:56:25,000
Worüber denn?
946
00:56:25,000 --> 00:56:27,000
Mein Sexleben kennen Sie ja schon.
947
00:56:27,000 --> 00:56:29,000
Geht vielleicht wieder in die Richtung.
948
00:56:29,000 --> 00:56:32,000
Ihr habt die GPS-Daten von Ihrem Taxi aus der Mordnacht überprüft.
949
00:56:32,000 --> 00:56:35,000
Was sind meine Daten gegeben?
950
00:56:35,000 --> 00:56:38,000
Alles andere, werbehinderung unserer Ermittlungen.
951
00:56:38,000 --> 00:56:41,000
Ihre Route und die Route von Emily Hübner, die haben Sie gekreuzt.
952
00:56:41,000 --> 00:56:43,000
Sie waren am selben Standort.
953
00:56:43,000 --> 00:56:45,000
Sie haben Sie getroffen.
954
00:56:45,000 --> 00:56:47,000
Und? Wo ist das Problem?
955
00:56:47,000 --> 00:56:50,000
Dass Sie uns das verheimlicht haben, das ist das Problem.
956
00:56:50,000 --> 00:56:52,000
Sie haben nicht danach gefragt.
957
00:56:52,000 --> 00:56:54,000
Und ich habe auch nicht daran gedacht.
958
00:56:54,000 --> 00:56:57,000
Sie haben nicht daran gedacht, dass Sie das Mordopfer in der Mordnacht getroffen haben.
959
00:56:57,000 --> 00:56:59,000
Ich glaube Ihnen kein Wort.
960
00:56:59,000 --> 00:57:02,000
Sie und Emily Hübner stehen in einer engeren Beziehung zueinander.
961
00:57:02,000 --> 00:57:04,000
Ich und Emily. Und was heißt enger?
962
00:57:04,000 --> 00:57:06,000
Und deswegen haben Sie sie auch dauernd angerufen.
963
00:57:06,000 --> 00:57:09,000
Und da hat sie Ihnen bestimmt auch von Ihrer Schwangerschaft erzählt.
964
00:57:09,000 --> 00:57:11,000
Also von Ihrer gemeinsamen Schwangerschaft.
965
00:57:11,000 --> 00:57:12,000
Was?
966
00:57:12,000 --> 00:57:14,000
Mein Gott, Sie lügen echt schlecht.
967
00:57:14,000 --> 00:57:16,000
Lass uns das lieber.
968
00:57:16,000 --> 00:57:27,000
Ja, ich weiß selber nicht, wie das gekommen ist.
969
00:57:27,000 --> 00:57:29,000
Ja, wir haben uns ein paar Mal getroffen.
970
00:57:29,000 --> 00:57:32,000
Wir hatten unseren Spaß, aber egal, ich habe das beendet.
971
00:57:32,000 --> 00:57:34,000
Weil sie schwanger war?
972
00:57:34,000 --> 00:57:36,000
Nein, sie war nicht schwanger.
973
00:57:36,000 --> 00:57:38,000
Sie hat das nur gesagt, um mich festzuhalten.
974
00:57:38,000 --> 00:57:40,000
Ich musste dann Schluckstrich ziehen.
975
00:57:40,000 --> 00:57:43,000
Und die Trennung hat die Emily dann nicht besonders gut aufgenommen,
976
00:57:43,000 --> 00:57:45,000
wenn so eine Schwangere ...
977
00:57:45,000 --> 00:57:48,000
Sie war nicht schwanger, verdammt noch mal.
978
00:57:48,000 --> 00:57:50,000
Sie hat das nur erfunden.
979
00:57:50,000 --> 00:57:52,000
Erfunden oder nicht spielt überhaupt keine Rolle.
980
00:57:52,000 --> 00:57:54,000
Sie hat sie mit der Schwangerschaft unter Druck gesetzt.
981
00:57:54,000 --> 00:57:56,000
Und Sie wollten das Problem aus der Weltschaft ...
982
00:57:56,000 --> 00:57:59,000
Aber ich, ich, ich bring doch keine Frau um,
983
00:57:59,000 --> 00:58:01,000
nur weil sie mich unter Druck setzt, ist doch irre.
984
00:58:01,000 --> 00:58:03,000
Sie haben keine Beweise.
985
00:58:03,000 --> 00:58:06,000
Wie finden wir schon?
986
00:58:06,000 --> 00:58:08,000
Ja, sick dich.
987
00:58:10,000 --> 00:58:13,000
* Musik *
988
00:58:13,000 --> 00:58:31,000
Zu uns hat der Kinoburschig gesagt, er hat die Emily nie getroffen.
989
00:58:31,000 --> 00:58:33,000
Das waren nur zwei Tage vor dem Mord.
990
00:58:33,000 --> 00:58:35,000
Schwindel, was macht ihr da?
991
00:58:35,000 --> 00:58:38,000
Es ist schon komisch, wenn ich in der Arbeit
992
00:58:38,000 --> 00:58:40,000
von einem Internet-Shit besucht werde.
993
00:58:40,000 --> 00:58:43,000
Noch dazu, wenn es sich um ein Internet-Forum handelt,
994
00:58:43,000 --> 00:58:46,000
auf dem man sich über Selbstmord austauscht.
995
00:58:46,000 --> 00:58:49,000
Was hat denn den so wütend gemacht?
996
00:58:49,000 --> 00:58:51,000
Das fragen wir dann am besten selber.
997
00:58:51,000 --> 00:58:53,000
Komm.
998
00:59:09,000 --> 00:59:11,000
Servus, Noa.
999
00:59:11,000 --> 00:59:13,000
Und, wie geht's? Geht's gut?
1000
00:59:13,000 --> 00:59:14,000
Spinnst du jetzt?
1001
00:59:14,000 --> 00:59:15,000
Den geht's super.
1002
00:59:15,000 --> 00:59:17,000
Ich hab keine Zeit.
1003
00:59:17,000 --> 00:59:19,000
Die wirst du jetzt nehmen müssen.
1004
00:59:19,000 --> 00:59:22,000
Schau mal, du hast die Emily doch getroffen.
1005
00:59:22,000 --> 00:59:25,000
Also im Real-Life.
1006
00:59:25,000 --> 00:59:30,000
Na und?
1007
00:59:30,000 --> 00:59:31,000
Ja, nix, na und.
1008
00:59:31,000 --> 00:59:33,000
Es war glatte Lüge, warum gickst du bei dem Streit?
1009
00:59:33,000 --> 00:59:35,000
Komm raus damit.
1010
00:59:35,000 --> 00:59:37,000
Sie müssen uns das schon erklären.
1011
00:59:38,000 --> 00:59:40,000
Sie hat gesagt, sie will nicht mehr sterben.
1012
00:59:40,000 --> 00:59:43,000
Ist doch kein Problem, wenn jemand immer sterben will oder doch.
1013
00:59:43,000 --> 00:59:45,000
Sie hat mich verraten.
1014
00:59:45,000 --> 00:59:47,000
Wir wollten es gemeinsam tun und sie hat mich im Stich gelassen.
1015
00:59:47,000 --> 00:59:49,000
Ja, und dann hast du selber in die Hand genommen und sie getötet.
1016
00:59:49,000 --> 00:59:52,000
Nein, ich bin nach Hause und ins Bett.
1017
00:59:52,000 --> 00:59:54,000
Ich hab daran gedacht, Pillen zu nehmen.
1018
00:59:54,000 --> 00:59:57,000
Sie brauchen dringend Hilfe.
1019
00:59:57,000 --> 00:59:59,000
Wenn jemand selbst oder fremdgefährdend ist,
1020
00:59:59,000 --> 01:00:01,000
dann müssen wir eingreifen.
1021
01:00:01,000 --> 01:00:03,000
Schau, ist das nicht cool, wir dürfen dich sogar einsperren.
1022
01:00:03,000 --> 01:00:04,000
So oder so.
1023
01:00:04,000 --> 01:00:06,000
Komm, komm jetzt, komm.
1024
01:00:07,000 --> 01:00:08,000
Okay.
1025
01:00:08,000 --> 01:00:27,000
Noa!
1026
01:00:27,000 --> 01:00:33,000
Noa, mal auf!
1027
01:00:36,000 --> 01:00:37,000
Mal auf, Noa!
1028
01:00:37,000 --> 01:00:41,000
Noa, mach auf!
1029
01:00:41,000 --> 01:00:48,000
Hey, Noa, mach keinen Scheiß!
1030
01:00:48,000 --> 01:00:57,000
Noa, mach auf, was du hast!
1031
01:00:57,000 --> 01:01:02,000
Noa?
1032
01:01:02,000 --> 01:01:05,000
Bitte macht es nicht.
1033
01:01:05,000 --> 01:01:08,000
Wir, wir besorgen Hilfe.
1034
01:01:08,000 --> 01:01:11,000
Ich bin eh keine Rolle.
1035
01:01:11,000 --> 01:01:12,000
Sie ist tot.
1036
01:01:12,000 --> 01:01:14,000
Und ich hab nichts geführt.
1037
01:01:14,000 --> 01:01:15,000
Nichts zu leben, Lund! Nichts!
1038
01:01:15,000 --> 01:01:16,000
Mach auf, Noa!
1039
01:01:16,000 --> 01:01:20,000
Ich weiß, dass es sich gerade so anfühlt.
1040
01:01:20,000 --> 01:01:24,000
Aber es gibt immer einen Grund, weiterzuleben.
1041
01:01:24,000 --> 01:01:27,000
Die Emily hat auch nicht gewollt, dass du es durchziehst.
1042
01:01:27,000 --> 01:01:29,000
Scheiße!
1043
01:01:32,000 --> 01:01:34,000
Die weiß doch auch nicht mehr!
1044
01:01:34,000 --> 01:01:38,000
Nein, hör auf!
1045
01:01:38,000 --> 01:01:40,000
Noa, nein!
1046
01:02:02,000 --> 01:02:04,000
Er will übner, all dem das Gefühl gegeben,
1047
01:02:04,000 --> 01:02:07,000
dass er nicht alleine ist, mit dem Wunsch zu sterben.
1048
01:02:07,000 --> 01:02:10,000
Er wollte wirklich mit dir gehen.
1049
01:02:10,000 --> 01:02:14,000
Denn Noa bekommt jetzt hoffentlich die Hilfe, die er braucht.
1050
01:02:14,000 --> 01:02:17,000
Wer sind die Menschen wirklich,
1051
01:02:17,000 --> 01:02:19,000
mit denen wir es hier zu tun haben?
1052
01:02:33,000 --> 01:02:35,000
Wir werden chronologisch an der Taxiroute
1053
01:02:35,000 --> 01:02:37,000
die Fahrgäste abarbeiten.
1054
01:02:37,000 --> 01:02:39,000
Okay, und was heißt das?
1055
01:02:39,000 --> 01:02:42,000
Wir gehen zuerst vom letzten bekannten Fahrgast aus,
1056
01:02:42,000 --> 01:02:44,000
dann vom vorletzten und sofort.
1057
01:02:44,000 --> 01:02:46,000
Also, der letzte Fahrgast war Anton Krall,
1058
01:02:46,000 --> 01:02:49,000
aber der hat ein Alibi, und davor war es per Ulla-Feithaus.
1059
01:02:49,000 --> 01:02:51,000
Deshalb sind wir hier.
1060
01:02:51,000 --> 01:02:53,000
Sie ist unser erstes Ziel.
1061
01:02:53,000 --> 01:02:56,000
Und davor hat sie sich mit dem Daniels-Affahrer...
1062
01:02:56,000 --> 01:02:58,000
Rick getroffen.
1063
01:02:58,000 --> 01:03:01,000
Einer nach dem anderen chronologisch.
1064
01:03:01,000 --> 01:03:03,000
Also, weil es jetzt losgeht.
1065
01:03:03,000 --> 01:03:06,000
Ich wäre nicht so gern die Emily-Hübner.
1066
01:03:06,000 --> 01:03:08,000
Das überrascht mich nicht.
1067
01:03:08,000 --> 01:03:10,000
Die übernehme ich selbst.
1068
01:03:10,000 --> 01:03:12,000
Ich wäre gern Paola-Feithaus.
1069
01:03:12,000 --> 01:03:14,000
Selbstverständlich von der Frau.
1070
01:03:14,000 --> 01:03:15,000
Das ist der Plan.
1071
01:03:15,000 --> 01:03:17,000
Gut, dann mache ich später den Daniels-Affahrer.
1072
01:03:17,000 --> 01:03:20,000
Den könnte ich mir wunderbar reinversetzen, wenn es sein muss.
1073
01:03:20,000 --> 01:03:21,000
Ja, das glaube ich.
1074
01:03:21,000 --> 01:03:23,000
Du übernimmst bitte den Joggen, den Nachbarn.
1075
01:03:23,000 --> 01:03:25,000
Joggen, der Nachbarn.
1076
01:03:25,000 --> 01:03:26,000
Gut, mache ich.
1077
01:03:26,000 --> 01:03:29,000
Also, die Paola hat den an der Haustür unten getroffen.
1078
01:03:29,000 --> 01:03:33,000
Wenn wir an der Stadtgrenze starten, geben wir Bescheid.
1079
01:03:33,000 --> 01:03:35,000
Volle Infrar.
1080
01:03:35,000 --> 01:03:40,000
Joggen, der Nachbarn.
1081
01:04:00,000 --> 01:04:02,000
* Dramatische Musik *
1082
01:04:29,000 --> 01:04:31,000
* Dramatische Musik *
1083
01:04:59,000 --> 01:05:01,000
* Dramatische Musik *
1084
01:05:01,000 --> 01:05:16,000
Home, sweet home.
1085
01:05:16,000 --> 01:05:17,000
Danke dir.
1086
01:05:17,000 --> 01:05:19,000
Wir bleiben bei unserem festen Preis.
1087
01:05:19,000 --> 01:05:21,000
55 Euro.
1088
01:05:21,000 --> 01:05:23,000
Ich gebe dir 65.
1089
01:05:23,000 --> 01:05:25,000
Danke dir.
1090
01:05:25,000 --> 01:05:27,000
Sehen Sie, oder?
1091
01:05:27,000 --> 01:05:29,000
Seit drei Jahren sehen wir uns quasi jede Woche.
1092
01:05:29,000 --> 01:05:31,000
Ich quatsche mit meinem Zeug voll.
1093
01:05:31,000 --> 01:05:32,000
Schon gut.
1094
01:05:32,000 --> 01:05:34,000
Das ist kein Zeug.
1095
01:05:34,000 --> 01:05:36,000
Ich war entneun, als meine Mutter gestorben ist.
1096
01:05:36,000 --> 01:05:39,000
Also, ich will nur sagen, ich weiß, wie das ist.
1097
01:05:39,000 --> 01:05:41,000
Danke.
1098
01:05:41,000 --> 01:05:45,000
Ich würde mich gerne mal mit einem Glas Kalt getränkt werden.
1099
01:05:45,000 --> 01:05:46,000
Hättest du Lust?
1100
01:05:46,000 --> 01:05:48,000
Selbstverständlich.
1101
01:05:48,000 --> 01:05:49,000
Dann machen wir das.
1102
01:05:49,000 --> 01:05:51,000
Das ist meine Nummer, ich habe deine.
1103
01:05:51,000 --> 01:05:52,000
Gerne auch spontan.
1104
01:05:52,000 --> 01:05:54,000
Gerne auch spontan.
1105
01:05:54,000 --> 01:05:56,000
Tschüss.
1106
01:05:56,000 --> 01:05:58,000
* Dramatische Musik *
1107
01:06:24,000 --> 01:06:26,000
Danke sehr, Nitz.
1108
01:06:26,000 --> 01:06:28,000
Dankeschön.
1109
01:06:28,000 --> 01:06:32,000
Verrallt?
1110
01:06:32,000 --> 01:06:34,000
Ich bin nicht da, keine Lust hochzulaufen.
1111
01:06:34,000 --> 01:06:46,000
Ich kann mich nicht konzentrieren.
1112
01:06:54,000 --> 01:06:56,000
Ich bin nicht da, keine Lust hochzulaufen.
1113
01:06:56,000 --> 01:06:58,000
Ich bin nicht da, keine Lust hochzulaufen.
1114
01:06:58,000 --> 01:07:00,000
Ich bin nicht da, keine Lust hochzulaufen.
1115
01:07:00,000 --> 01:07:02,000
Ich bin nicht da, keine Lust hochzulaufen.
1116
01:07:02,000 --> 01:07:04,000
Ich bin nicht da, keine Lust hochzulaufen.
1117
01:07:04,000 --> 01:07:06,000
Ich bin nicht da, keine Lust hochzulaufen.
1118
01:07:06,000 --> 01:07:08,000
Ich bin nicht da, keine Lust hochzulaufen.
1119
01:07:08,000 --> 01:07:10,000
Ich bin nicht da, keine Lust hochzulaufen.
1120
01:07:10,000 --> 01:07:12,000
Ich bin nicht da, keine Lust hochzulaufen.
1121
01:07:12,000 --> 01:07:14,000
Ich bin nicht da, keine Lust hochzulaufen.
1122
01:07:14,000 --> 01:07:16,000
Ich bin nicht da, keine Lust hochzulaufen.
1123
01:07:16,000 --> 01:07:18,000
Ich bin nicht da, keine Lust hochzulaufen.
1124
01:07:18,000 --> 01:07:20,000
Ich bin nicht da, keine Lust hochzulaufen.
1125
01:07:20,000 --> 01:07:22,000
Ich bin nicht da, keine Lust hochzulaufen.
1126
01:07:22,000 --> 01:07:24,000
Ich bin nicht da, keine Lust hochzulaufen.
1127
01:07:24,000 --> 01:07:28,000
Das war's jetzt aber, oder?
1128
01:07:28,000 --> 01:07:32,000
Was machen Sie an meiner Tür?
1129
01:07:32,000 --> 01:07:34,000
Grüß Gott, Frau Feithaus.
1130
01:07:34,000 --> 01:07:36,000
Und wer sind Sie?
1131
01:07:36,000 --> 01:07:38,000
Der Harald. Also, jetzt bin ich der Nachbar.
1132
01:07:38,000 --> 01:07:40,000
Also, ich tue so.
1133
01:07:40,000 --> 01:07:42,000
Was?
1134
01:07:42,000 --> 01:07:44,000
Also, zum besseren Verständnis.
1135
01:07:44,000 --> 01:07:46,000
Wir stellen gerade die Tatnacht nach.
1136
01:07:46,000 --> 01:07:48,000
Also, ermittlungstaktisch und intuitiv.
1137
01:07:48,000 --> 01:07:50,000
Und ich bin Sie.
1138
01:07:50,000 --> 01:07:52,000
Hä?
1139
01:07:52,000 --> 01:07:54,000
Was machen Sie denn eigentlich?
1140
01:07:54,000 --> 01:07:56,000
Sie wollten noch weg in die Sonne?
1141
01:07:56,000 --> 01:07:58,000
Ja, richtig.
1142
01:07:58,000 --> 01:08:00,000
Der Flugverkehr ist gesperrt.
1143
01:08:00,000 --> 01:08:02,000
Stimmt. Klimakleber.
1144
01:08:02,000 --> 01:08:04,000
Ist doch noch was.
1145
01:08:04,000 --> 01:08:06,000
Na, also, wir wollten ja eigentlich auch gar nicht,
1146
01:08:06,000 --> 01:08:08,000
dass Sie da sind, also, dass Sie das mitkriegen.
1147
01:08:08,000 --> 01:08:10,000
Und wir stören auch nicht länger.
1148
01:08:10,000 --> 01:08:12,000
Wir gehen jetzt.
1149
01:08:12,000 --> 01:08:14,000
Gut. Ja, genau.
1150
01:08:14,000 --> 01:08:16,000
Wiederschauen, Frau Feithaus.
1151
01:08:18,000 --> 01:08:20,000
Also, mir hat das alles überhaupt nichts gebracht.
1152
01:08:20,000 --> 01:08:22,000
Ja, auch nicht wirklich.
1153
01:08:22,000 --> 01:08:24,000
Hoffentlich ging es dem Herrn Schaller besser.
1154
01:08:24,000 --> 01:08:32,000
Ich gehe.
1155
01:08:48,000 --> 01:08:50,000
Nein, nein, nein.
1156
01:08:50,000 --> 01:08:52,000
Ich kann es schon nicht weiter machen.
1157
01:08:52,000 --> 01:08:54,000
Das fühlt sich alles nicht richtig an.
1158
01:08:54,000 --> 01:09:06,000
Herr Ludwig.
1159
01:09:06,000 --> 01:09:08,000
Herr Schaller?
1160
01:09:08,000 --> 01:09:10,000
Es tut mir leid.
1161
01:09:10,000 --> 01:09:12,000
Ich bin extrem unzufrieden.
1162
01:09:12,000 --> 01:09:14,000
So geht das nicht.
1163
01:09:14,000 --> 01:09:16,000
Ich muss nachdenken.
1164
01:09:16,000 --> 01:09:18,000
Danke für eure Unterstützung.
1165
01:09:18,000 --> 01:09:20,000
Wir sehen uns morgen früh im Büro.
1166
01:09:20,000 --> 01:09:22,000
Okay.
1167
01:09:22,000 --> 01:09:26,000
Der klang gar nicht gut.
1168
01:09:26,000 --> 01:09:28,000
Es wäre irgendwie schade, um den Aufwand.
1169
01:09:28,000 --> 01:09:30,000
Ich muss jetzt sehen ins Bett.
1170
01:09:30,000 --> 01:09:32,000
Aber ich fahre dich gerne schnell heim.
1171
01:09:32,000 --> 01:09:34,000
Super.
1172
01:09:34,000 --> 01:09:42,000
Emily ist wie ein Geist.
1173
01:09:46,000 --> 01:09:48,000
Ein Phantom.
1174
01:09:48,000 --> 01:09:50,000
Das ist es.
1175
01:09:50,000 --> 01:09:52,000
Ohne Leben.
1176
01:09:52,000 --> 01:09:54,000
Keine Person.
1177
01:09:54,000 --> 01:09:58,000
Vielleicht braucht man einfach einen frischen Blickwinkel.
1178
01:09:58,000 --> 01:10:00,000
Irgendwas, das uns auf neue Gedanken bringt.
1179
01:10:00,000 --> 01:10:02,000
Ich mag welche denken von Herrn Flöten.
1180
01:10:02,000 --> 01:10:04,000
Ein frischer Blickwinkel.
1181
01:10:04,000 --> 01:10:08,000
Also, ich hätte jetzt nichts gegen den Urlaub.
1182
01:10:08,000 --> 01:10:10,000
Guten Morgen, Team.
1183
01:10:10,000 --> 01:10:12,000
Ich sehe, ihr seid in Feierland.
1184
01:10:14,000 --> 01:10:16,000
Ihr seid in Feierland.
1185
01:10:16,000 --> 01:10:18,000
Ihr seid in Feierland.
1186
01:10:18,000 --> 01:10:20,000
Ihr seid in Feierland.
1187
01:10:20,000 --> 01:10:24,000
Ihr seid in Feierland.
1188
01:10:24,000 --> 01:10:26,000
Ihr seid in Feierland.
1189
01:10:26,000 --> 01:10:28,000
Ihr seid in Feierland.
1190
01:10:28,000 --> 01:10:30,000
Ihr seid in Feierland.
1191
01:10:30,000 --> 01:10:32,000
Ihr seid in Feierland.
1192
01:10:32,000 --> 01:10:34,000
Ihr seid in Feierland.
1193
01:10:34,000 --> 01:10:36,000
Ihr seid in Feierland.
1194
01:10:36,000 --> 01:10:38,000
Ihr seid in Feierland.
1195
01:10:38,000 --> 01:10:40,000
Ihr seid in Feierland.
1196
01:10:40,000 --> 01:10:42,000
Ihr seid in Feier Land.
1197
01:10:42,000 --> 01:10:44,000
Ihr seid in Feierland.
1198
01:10:44,000 --> 01:10:46,000
Ihr seid in Feierland.
1199
01:10:46,000 --> 01:10:48,000
Ihr seid in Feierland.
1200
01:10:48,000 --> 01:10:50,000
Ihr seid in Feierland.
1201
01:10:50,000 --> 01:10:52,000
Ihr seid in Feierland.
1202
01:10:52,000 --> 01:10:54,000
Ihr seid in Feierland.
1203
01:10:54,000 --> 01:10:56,000
Ihr seid in Feierland.
1204
01:10:56,000 --> 01:10:58,000
Ihr seid in Feierland.
1205
01:10:58,000 --> 01:11:00,000
Ihr seid in Feierland.
1206
01:11:00,000 --> 01:11:02,000
Ihr seid in Feierland.
1207
01:11:02,000 --> 01:11:04,000
Ihr seid in Feierland.
1208
01:11:04,000 --> 01:11:06,000
Ihr seid in Feierland.
1209
01:11:06,000 --> 01:11:08,000
Ihr seid in Feierland.
1210
01:11:10,000 --> 01:11:12,000
Ihr seid in Feierland.
1211
01:11:12,000 --> 01:11:14,000
Ihr seid in Feierland.
1212
01:11:14,000 --> 01:11:16,000
Ihr seid in Feierland.
1213
01:11:16,000 --> 01:11:18,000
Ihr seid in Feierland.
1214
01:11:18,000 --> 01:11:20,000
Ihr seid in Feierland.
1215
01:11:20,000 --> 01:11:24,000
Ihr seid in Feierland.
1216
01:11:24,000 --> 01:11:26,000
Ihr seid in Feierland.
1217
01:11:26,000 --> 01:11:28,000
Ihr seid in Feierland.
1218
01:11:28,000 --> 01:11:30,000
Ihr seid in Feierland.
1219
01:11:30,000 --> 01:11:32,000
Ihr seid in Feierland.
1220
01:11:32,000 --> 01:11:36,000
Ihr seid in Feierland.
1221
01:11:36,000 --> 01:11:38,000
Ihr seid in Feierland.
1222
01:11:38,000 --> 01:11:40,000
Ihr seid in Feierland.
1223
01:11:40,000 --> 01:11:42,000
Ihr seid in Feierland.
1224
01:11:42,000 --> 01:11:44,000
Ihr seid in Feierland.
1225
01:11:44,000 --> 01:11:46,000
Ihr seid in Feierland.
1226
01:11:46,000 --> 01:11:48,000
Ihr seid in Feierland.
1227
01:11:48,000 --> 01:11:50,000
Ihr seid in Feierland.
1228
01:11:50,000 --> 01:11:52,000
Ihr seid in Feierland.
1229
01:11:52,000 --> 01:11:54,000
Ihr seid in Feierland.
1230
01:11:54,000 --> 01:11:56,000
Ihr seid in Feierland.
1231
01:11:56,000 --> 01:11:58,000
Ihr seid in Feierland.
1232
01:11:58,000 --> 01:12:00,000
Ihr seid in Feierland.
1233
01:12:00,000 --> 01:12:04,000
Ihr seid in Feierland.
1234
01:12:04,000 --> 01:12:06,000
Ihr seid in Feierland.
1235
01:12:06,000 --> 01:12:08,000
Ihr seid in Feierland.
1236
01:12:08,000 --> 01:12:10,000
Ihr seid in Feierland.
1237
01:12:10,000 --> 01:12:12,000
Ihr seid in Feierland.
1238
01:12:12,000 --> 01:12:14,000
Ihr seid in Feierland.
1239
01:12:14,000 --> 01:12:16,000
Ihr seid in Feierland.
1240
01:12:16,000 --> 01:12:18,000
Ihr seid in Feierland.
1241
01:12:18,000 --> 01:12:20,000
Ihr seid in Feierland.
1242
01:12:20,000 --> 01:12:22,000
Ihr seid in Feierland.
1243
01:12:22,000 --> 01:12:24,000
Ihr seid in Feierland.
1244
01:12:24,000 --> 01:12:26,000
Ihr seid in Feierland.
1245
01:12:26,000 --> 01:12:30,000
Ihr seid in Feierland.
1246
01:12:30,000 --> 01:12:32,000
Ihr seid in Feierland.
1247
01:12:32,000 --> 01:12:34,000
Ihr seid in Feierland.
1248
01:12:34,000 --> 01:12:36,000
Ihr seid in Feierland.
1249
01:12:36,000 --> 01:12:38,000
Ihr seid in Feierland.
1250
01:12:38,000 --> 01:12:40,000
Ihr seid in Feierland.
1251
01:12:40,000 --> 01:12:42,000
Ihr seid in Feierland.
1252
01:12:42,000 --> 01:12:44,000
Ihr seid in Feierland.
1253
01:12:44,000 --> 01:12:46,000
Ihr seid in Feierland.
1254
01:12:46,000 --> 01:12:48,000
Ihr seid in Feierland.
1255
01:12:48,000 --> 01:12:50,000
Ihr seid in Feierland.
1256
01:12:50,000 --> 01:12:52,000
Ihr seid in Feierland.
1257
01:12:52,000 --> 01:12:56,000
Ihr seid in Feierland.
1258
01:12:56,000 --> 01:12:58,000
Ihr seid in Feierland.
1259
01:13:02,000 --> 01:13:04,000
Ihr seid in Feierland.
1260
01:13:04,000 --> 01:13:06,000
Ihr seid in Feierland.
1261
01:13:06,000 --> 01:13:08,000
Ihr seid in Feierland.
1262
01:13:08,000 --> 01:13:10,000
Ihr seid in Feierland.
1263
01:13:10,000 --> 01:13:12,000
Ihr seid in Feierland.
1264
01:13:12,000 --> 01:13:14,000
Ihr seid in Feierland.
1265
01:13:14,000 --> 01:13:16,000
Ihr seid in Feierland.
1266
01:13:16,000 --> 01:13:18,000
Ihr seid in Feierland.
1267
01:13:18,000 --> 01:13:20,000
Ihr seid in Feierland.
1268
01:13:20,000 --> 01:13:22,000
Ihr seid in Feierland.
1269
01:13:22,000 --> 01:13:24,000
Ihr seid in Feierland.
1270
01:13:24,000 --> 01:13:28,000
Ihr seid in Feierland.
1271
01:13:28,000 --> 01:13:30,000
Ihr seid in Feierland.
1272
01:13:30,000 --> 01:13:32,000
Ihr seid in Feierland.
1273
01:13:32,000 --> 01:13:34,000
Ihr seid in Feierland.
1274
01:13:34,000 --> 01:13:36,000
Ihr seid in Feierland.
1275
01:13:36,000 --> 01:13:38,000
Ihr seid in Feierland.
1276
01:13:38,000 --> 01:13:40,000
Ihr seid in Feierland.
1277
01:13:40,000 --> 01:13:42,000
Ihr seid in Feierland.
1278
01:13:42,000 --> 01:13:44,000
Ihr seid in Feierland.
1279
01:13:44,000 --> 01:13:46,000
Ihr seid in Feierland.
1280
01:13:46,000 --> 01:13:48,000
Ihr seid in Feierland.
1281
01:13:48,000 --> 01:13:50,000
Ihr seid in Feierland.
1282
01:13:50,000 --> 01:13:52,000
Ihr seid in Feierland.
1283
01:13:52,000 --> 01:13:55,000
Ihr seid in Feierland.
1284
01:13:55,000 --> 01:13:57,000
Ihr seid in Feierland.
1285
01:13:57,000 --> 01:13:59,000
Ihr seid in Feierland.
1286
01:13:59,000 --> 01:14:01,000
Ihr seid in Feierland.
1287
01:14:01,000 --> 01:14:03,000
Ihr seid in Feierland.
1288
01:14:03,000 --> 01:14:05,000
Ihr seid in Feierland.
1289
01:14:05,000 --> 01:14:07,000
Ihr seid in Feierland.
1290
01:14:07,000 --> 01:14:09,000
Ihr seid in Feierland.
1291
01:14:09,000 --> 01:14:11,000
Ihr seid in Feierland.
1292
01:14:11,000 --> 01:14:13,000
Ihr seid in Feierland.
1293
01:14:13,000 --> 01:14:15,000
Ihr seid in Feierland.
1294
01:14:15,000 --> 01:14:17,000
Ihr seid in Feierland.
1295
01:14:17,000 --> 01:14:21,000
Ihr seid in Feierland.
1296
01:14:21,000 --> 01:14:23,000
Ihr seid in Feierland.
1297
01:14:23,000 --> 01:14:25,000
Ihr seid in Feierland.
1298
01:14:25,000 --> 01:14:27,000
Ihr seid in Feierland.
1299
01:14:27,000 --> 01:14:29,000
Ihr seid in Feierland.
1300
01:14:29,000 --> 01:14:31,000
Ihr seid in Feierland.
1301
01:14:31,000 --> 01:14:33,000
Ihr seid in Feierland.
1302
01:14:33,000 --> 01:14:35,000
Ihr seid in Feierland.
1303
01:14:35,000 --> 01:14:41,000
Das war es ernsthaft.
1304
01:14:41,000 --> 01:14:44,000
Der Helmut hat immerhin in einer Sache recht.
1305
01:14:44,000 --> 01:14:46,000
Das mit dem hineinfühlen.
1306
01:14:46,000 --> 01:14:49,000
Zerfeierig hätte vielleicht den Hammer
1307
01:14:49,000 --> 01:14:52,000
zunächst in emotionaler Verwirrung auf dem eigenen Grundstück versteckt.
1308
01:14:52,000 --> 01:14:54,000
Das ist ganz verschwindend verlassen.
1309
01:14:54,000 --> 01:14:56,000
Ja, aber was bringt uns das?
1310
01:14:56,000 --> 01:14:58,000
Der Fall ist abgeschlossen.
1311
01:14:58,000 --> 01:15:00,000
Ich fürchte, ja.
1312
01:15:00,000 --> 01:15:03,000
Auch wenn ich bezweifle, das wird den richtigen Täter an.
1313
01:15:22,000 --> 01:15:24,000
Frau Flirn.
1314
01:15:24,000 --> 01:15:26,000
Dr. Leicher.
1315
01:15:26,000 --> 01:15:28,000
Hi.
1316
01:15:28,000 --> 01:15:30,000
Hi.
1317
01:15:30,000 --> 01:15:32,000
Na, wie geht's?
1318
01:15:32,000 --> 01:15:34,000
Danke.
1319
01:15:34,000 --> 01:15:36,000
Mir geht's immer gleich.
1320
01:15:36,000 --> 01:15:38,000
Gut.
1321
01:15:38,000 --> 01:15:40,000
Ich hab auch zu tun. Leider, was machen Sie hier?
1322
01:15:40,000 --> 01:15:42,000
Ich wollte nochmal
1323
01:15:42,000 --> 01:15:44,000
vorbeischauen.
1324
01:15:44,000 --> 01:15:46,000
War grad offenweg.
1325
01:15:46,000 --> 01:15:48,000
Da müssen wir uns kurzfristig verabreden,
1326
01:15:48,000 --> 01:15:50,000
wenn wir uns mal unterhalten wollten.
1327
01:15:50,000 --> 01:15:52,000
Das ist viel einfacher.
1328
01:15:52,000 --> 01:15:55,000
Wir können uns ja auch zum Arbeiten verabreden und uns austauschen.
1329
01:15:55,000 --> 01:15:58,000
Also das Nützliche mit dem angenehmen Verbinden.
1330
01:15:58,000 --> 01:16:00,000
So wie jetzt?
1331
01:16:00,000 --> 01:16:02,000
Sie interessieren sich für meine Arbeit?
1332
01:16:02,000 --> 01:16:04,000
Ja, logisch. Total.
1333
01:16:04,000 --> 01:16:07,000
Ich hab mich gefragt, ob Sie mir vielleicht was von Ihrer Arbeit zeigen könnten.
1334
01:16:07,000 --> 01:16:09,000
Also, ob wir uns vielleicht die Leiche
1335
01:16:09,000 --> 01:16:12,000
von der Emily Hübner nochmal genauer anschauen könnten.
1336
01:16:12,000 --> 01:16:18,000
Ich versichere Ihnen,
1337
01:16:18,000 --> 01:16:20,000
Sie sind auch außerordentlich genau.
1338
01:16:20,000 --> 01:16:22,000
Ja, aber wer weiß, jeder übersieht mal was.
1339
01:16:22,000 --> 01:16:24,000
Ähm,
1340
01:16:24,000 --> 01:16:26,000
ob die Emily Hübner zum Beispiel
1341
01:16:26,000 --> 01:16:28,000
schwanger war, vielleicht.
1342
01:16:28,000 --> 01:16:30,000
Nein, das haben wir geklärt.
1343
01:16:30,000 --> 01:16:32,000
Könnten Sie es vielleicht
1344
01:16:32,000 --> 01:16:34,000
trotzdem nochmal prüfen für mich?
1345
01:16:34,000 --> 01:16:36,000
Ich würde es gern mal
1346
01:16:36,000 --> 01:16:38,000
sehen.
1347
01:16:46,000 --> 01:16:48,000
Das Herz.
1348
01:16:48,000 --> 01:16:52,000
Ein faszinierendes Organ.
1349
01:16:52,000 --> 01:16:55,000
Und ein nicht ganz unwichtiger Muskel.
1350
01:16:55,000 --> 01:16:58,000
Er lässt uns leben und beben.
1351
01:16:58,000 --> 01:17:00,000
Aha.
1352
01:17:00,000 --> 01:17:03,000
Und was hat das jetzt mit der Schwangerschaft zu tun?
1353
01:17:03,000 --> 01:17:05,000
Geduld. Es geht um das Innerste.
1354
01:17:05,000 --> 01:17:08,000
Wissen Sie, was sich im Innersten des Herzens
1355
01:17:08,000 --> 01:17:10,000
befindet?
1356
01:17:10,000 --> 01:17:13,000
Im Innersten Herzen?
1357
01:17:13,000 --> 01:17:15,000
Ja, also, ähm, Blut?
1358
01:17:15,000 --> 01:17:19,000
Das Leben?
1359
01:17:19,000 --> 01:17:21,000
Die Liebe?
1360
01:17:21,000 --> 01:17:24,000
Die magischen Kammern.
1361
01:17:24,000 --> 01:17:26,000
Die vier Kammern.
1362
01:17:26,000 --> 01:17:28,000
Die Kammern des Lebens.
1363
01:17:28,000 --> 01:17:30,000
Kammern, Kammern.
1364
01:17:30,000 --> 01:17:32,000
Ich meine, ähm, Kammern, die wirklich alle sehen.
1365
01:17:32,000 --> 01:17:34,000
Sind Sie hier?
1366
01:17:34,000 --> 01:17:36,000
Eins, zwei,
1367
01:17:36,000 --> 01:17:38,000
drei, vier.
1368
01:17:38,000 --> 01:17:40,000
Jeder erzählt ihre eigene Geschichte.
1369
01:17:40,000 --> 01:17:42,000
Die fiszialen Faszien.
1370
01:17:42,000 --> 01:17:44,000
Sind wie die unsichtbaren Fäden,
1371
01:17:44,000 --> 01:17:46,000
die alles zusammenhalten.
1372
01:17:46,000 --> 01:17:48,000
Ein Geniestreich der Natur.
1373
01:17:48,000 --> 01:17:51,000
Die Partitur, die uns geschaffen hat,
1374
01:17:51,000 --> 01:17:53,000
hat hier ihre Zentrale.
1375
01:17:53,000 --> 01:17:55,000
Hier leben
1376
01:17:55,000 --> 01:17:57,000
und hier lieben wir.
1377
01:17:57,000 --> 01:17:59,000
Sie können wirklich tief
1378
01:17:59,000 --> 01:18:01,000
in das Innerste eines Menschen schauen.
1379
01:18:01,000 --> 01:18:03,000
Ja, das stimmt.
1380
01:18:03,000 --> 01:18:05,000
Und manchmal offenbart sich uns mehr,
1381
01:18:05,000 --> 01:18:07,000
als wir verstehen können.
1382
01:18:07,000 --> 01:18:09,000
Ich glaube, ich verstehe.
1383
01:18:09,000 --> 01:18:13,000
Manchmal muss man tief graben,
1384
01:18:13,000 --> 01:18:15,000
um das, um das wahre zu finden.
1385
01:18:15,000 --> 01:18:19,000
Und manchmal entdeckt man
1386
01:18:19,000 --> 01:18:21,000
ganz unerwartete Schätze.
1387
01:18:38,000 --> 01:18:40,000
Das schenke ich Ihnen.
1388
01:18:40,000 --> 01:18:44,000
Hä?
1389
01:18:44,000 --> 01:18:46,000
Also, um Gottes Willenheit,
1390
01:18:46,000 --> 01:18:48,000
was soll ich Ihnen mit dem Stück Fleisch da?
1391
01:18:48,000 --> 01:18:54,000
Mein Schatz.
1392
01:18:54,000 --> 01:18:56,000
Sie sind hart im Nehmen, Frau Flür.
1393
01:18:56,000 --> 01:18:58,000
Das mag ich.
1394
01:18:58,000 --> 01:19:00,000
Wir?
1395
01:19:00,000 --> 01:19:02,000
Ja, also...
1396
01:19:02,000 --> 01:19:04,000
Danke.
1397
01:19:04,000 --> 01:19:06,000
Lieb von Ihnen.
1398
01:19:06,000 --> 01:19:08,000
Ja.
1399
01:19:08,000 --> 01:19:10,000
Keine Schwangerschaft, wie ich bereits gesagt habe,
1400
01:19:10,000 --> 01:19:12,000
zu 100 Prozent.
1401
01:19:12,000 --> 01:19:14,000
Ja.
1402
01:19:14,000 --> 01:19:16,000
Komisch irgendwie.
1403
01:19:16,000 --> 01:19:18,000
Na ja, müssen wir mal wieder machen.
1404
01:19:18,000 --> 01:19:20,000
Also, körperlich, ich mein,
1405
01:19:20,000 --> 01:19:22,000
beruflich ist ja immer Gelegenheit.
1406
01:19:22,000 --> 01:19:30,000
Herr Dr. Leicher,
1407
01:19:30,000 --> 01:19:32,000
das Tattoo war das schon immer so komisch.
1408
01:19:37,000 --> 01:19:39,000
* Musik *
1409
01:19:39,000 --> 01:20:00,000
Der Dr. Leicher hat noch was gefunden.
1410
01:20:00,000 --> 01:20:02,000
Also, das ist hier bei der ersten Untersuchung,
1411
01:20:02,000 --> 01:20:04,000
sagen wir mal, entgangen.
1412
01:20:05,000 --> 01:20:08,000
Am linken Bein der Toten, da war ein ganz feiner Einstich.
1413
01:20:08,000 --> 01:20:12,000
Dem Opfer wurde also etwas mit einer Nadel initiiert.
1414
01:20:12,000 --> 01:20:16,000
Ja, also, bevor sie dann mit dem Hammer...
1415
01:20:16,000 --> 01:20:18,000
Insulin, beispielsweise,
1416
01:20:18,000 --> 01:20:21,000
ist auch Postmortem nicht leicht nachzuweisen.
1417
01:20:21,000 --> 01:20:25,000
Das Opfer könnte so betäubt worden sein.
1418
01:20:25,000 --> 01:20:28,000
Das erklärt auch die fehlenden Abwerbsspuren.
1419
01:20:28,000 --> 01:20:30,000
Stimmt.
1420
01:20:30,000 --> 01:20:32,000
Und noch was, das Tattoo, also dieses Kreuz,
1421
01:20:32,000 --> 01:20:34,000
das kann man abwischen.
1422
01:20:34,000 --> 01:20:36,000
Das ist ja noch mal mit Alkohol.
1423
01:20:36,000 --> 01:20:39,000
Dann hat es halt ein Klebetättoo gehabt, kann doch sein.
1424
01:20:39,000 --> 01:20:41,000
Unwahrscheinlich.
1425
01:20:41,000 --> 01:20:43,000
Der hat das bereits als Jugendlicher
1426
01:20:43,000 --> 01:20:45,000
wie die Fotos in ihrem Zimmer beweisen.
1427
01:20:45,000 --> 01:20:48,000
Moment mal, die junge Emily hat ja ein echtes Tattoo
1428
01:20:48,000 --> 01:20:50,000
und die Leiche ein falsches Tattoo.
1429
01:20:50,000 --> 01:20:52,000
Vielleicht ja eine falsche Leiche.
1430
01:20:52,000 --> 01:20:56,000
Dann ist die tote Emily gar nicht die Emily.
1431
01:20:56,000 --> 01:20:58,000
Eine falsche Leiche?
1432
01:20:58,000 --> 01:21:00,000
Das haben wir ja noch nie gehabt.
1433
01:21:00,000 --> 01:21:03,000
Aber wenn Emily Hübner gar nicht tot ist,
1434
01:21:03,000 --> 01:21:07,000
wer wurde dann von wem ermordet?
1435
01:21:07,000 --> 01:21:32,000
Und wer sind Sie?
1436
01:21:32,000 --> 01:21:35,000
Dasselbe könnte ich Sie auch fragen.
1437
01:21:35,000 --> 01:21:37,000
Kriminalpolizei.
1438
01:21:37,000 --> 01:21:40,000
Dennis Önal aus Grafing.
1439
01:21:40,000 --> 01:21:41,000
Ja, richtig.
1440
01:21:41,000 --> 01:21:43,000
Okay.
1441
01:21:43,000 --> 01:21:46,000
Paula und ich, wir kennen uns schon ziemlich lange seit der Schulzeit.
1442
01:21:46,000 --> 01:21:47,000
Wir sind beste Freunde.
1443
01:21:47,000 --> 01:21:49,000
Und was machen Sie hier?
1444
01:21:49,000 --> 01:21:51,000
Also, ich meine, sind Sie der Freund?
1445
01:21:51,000 --> 01:21:53,000
Ich bin ein Freund.
1446
01:21:53,000 --> 01:21:56,000
Okay, ja, manchmal bin ich auch etwas mehr.
1447
01:21:56,000 --> 01:22:00,000
Aber ja, ich soll die Blumen gießen und die Post checken.
1448
01:22:00,000 --> 01:22:02,000
Ich hab den Zweckschlüssel von ihr.
1449
01:22:02,000 --> 01:22:05,000
Wann haben Sie, Paula, weiter aus das letzte Mal persönlich gesehen?
1450
01:22:05,000 --> 01:22:07,000
Vor einem guten Monat.
1451
01:22:07,000 --> 01:22:10,000
Bei der Beerdigung Ihrer Eltern in Grafing.
1452
01:22:10,000 --> 01:22:12,000
Sie ist beruflich ziemlich viel unterwegs.
1453
01:22:12,000 --> 01:22:14,000
Was ist denn passiert?
1454
01:22:14,000 --> 01:22:16,000
Und seitdem?
1455
01:22:16,000 --> 01:22:18,000
Ich versuch Sie, da ein paar Tagen zu erreichen.
1456
01:22:18,000 --> 01:22:20,000
Aber keine Antwort.
1457
01:22:20,000 --> 01:22:22,000
Ich hab nur so eine komische Nachricht von ihr bekommen.
1458
01:22:22,000 --> 01:22:24,000
Dass sie die Trauer alleine bewältigen muss
1459
01:22:24,000 --> 01:22:27,000
und dass sie ausspannen und verreisen will.
1460
01:22:27,000 --> 01:22:30,000
Das ist eine komische Nachricht.
1461
01:22:30,000 --> 01:22:32,000
Ja, sehr.
1462
01:22:32,000 --> 01:22:34,000
Paula spannt nicht aus.
1463
01:22:34,000 --> 01:22:36,000
Sie spannt nie aus.
1464
01:22:36,000 --> 01:22:39,000
Haben Sie ein möglichst aktuelles Foto von Paula?
1465
01:22:39,000 --> 01:22:41,000
Eines, das Sie selbst gemacht haben?
1466
01:22:41,000 --> 01:22:44,000
Ja, das ist verständlich, ein Moment.
1467
01:22:44,000 --> 01:22:49,000
Das hat sie sogar selbst gemacht.
1468
01:22:49,000 --> 01:22:55,000
Das ist ...
1469
01:22:55,000 --> 01:22:57,000
Herr Ola Feithaus.
1470
01:22:57,000 --> 01:23:00,000
Ja, klar. Werden Sie sonst?
1471
01:23:00,000 --> 01:23:03,000
Das sieht ihr nicht ähnlich.
1472
01:23:03,000 --> 01:23:06,000
Genug.
1473
01:23:06,000 --> 01:23:09,000
Krass.
1474
01:23:09,000 --> 01:23:11,000
Das ist wie ein Typ.
1475
01:23:11,000 --> 01:23:13,000
Das ist ein bisschen wie Originalentfälschung.
1476
01:23:13,000 --> 01:23:15,000
Hättest du die Fotos, die auf den ersten Blick gleich sind,
1477
01:23:15,000 --> 01:23:17,000
wo man dann zehn Fehler suchen will?
1478
01:23:17,000 --> 01:23:19,000
Halt!
1479
01:23:19,000 --> 01:23:21,000
Das geht nicht eigentlich ab.
1480
01:23:21,000 --> 01:23:23,000
Eine echte Täuschung.
1481
01:23:25,000 --> 01:23:28,000
* Musik *
1482
01:23:28,000 --> 01:23:36,000
Alles gut.
1483
01:23:36,000 --> 01:23:39,000
* Musik *
1484
01:23:56,000 --> 01:23:59,000
* Musik *
1485
01:24:25,000 --> 01:24:28,000
* Musik *
1486
01:24:28,000 --> 01:24:36,000
Emily.
1487
01:24:36,000 --> 01:24:40,000
Hallo, Papa.
1488
01:24:40,000 --> 01:24:44,000
Ich wusste, du kommst wieder.
1489
01:24:52,000 --> 01:24:55,000
Ja, ich hab Miss gebaut.
1490
01:24:55,000 --> 01:24:58,000
Wirklich sehr großen Miss.
1491
01:24:58,000 --> 01:25:01,000
Was ist denn passiert?
1492
01:25:01,000 --> 01:25:03,000
Wollen doch nicht.
1493
01:25:03,000 --> 01:25:06,000
Du kannst mir alles sagen.
1494
01:25:06,000 --> 01:25:11,000
Da war diese Frau, die ich gefahren hab.
1495
01:25:11,000 --> 01:25:16,000
Er war so hübsch.
1496
01:25:16,000 --> 01:25:19,000
So glücklich, alles schien jetzt so gelingen.
1497
01:25:21,000 --> 01:25:24,000
Ich hab ihr sehr weh getan.
1498
01:25:24,000 --> 01:25:27,000
Ich wollte ihr Leben haben.
1499
01:25:27,000 --> 01:25:29,000
Ich wollte so sein wie sie.
1500
01:25:29,000 --> 01:25:31,000
Aber ich kann nicht.
1501
01:25:31,000 --> 01:25:33,000
Ich hab doch nicht.
1502
01:25:33,000 --> 01:25:36,000
Ich kann dich ja nicht allein lassen.
1503
01:25:36,000 --> 01:25:46,000
Am Ende können wir doch nicht ändern, wer wir wirklich sind.
1504
01:25:51,000 --> 01:25:54,000
* Musik *
1505
01:25:54,000 --> 01:26:04,000
Emily Hübner, Sie sind verhaftet.
1506
01:26:04,000 --> 01:26:07,000
Als tatfertigte Mordfall.
1507
01:26:07,000 --> 01:26:09,000
Paola Veithaus.
1508
01:26:22,000 --> 01:26:24,000
Emily.
1509
01:26:24,000 --> 01:26:29,000
Emily, meine Emily.
1510
01:26:29,000 --> 01:26:41,000
Papa, ich muss gehen.
1511
01:26:41,000 --> 01:26:48,000
Wann kommst du mich dann wieder besuchen?
1512
01:26:52,000 --> 01:26:55,000
Kannst du bald versprochen?
1513
01:26:55,000 --> 01:27:12,000
Servus, danke.
1514
01:27:12,000 --> 01:27:17,000
Wie sehr muss man sich selbst hausen,
1515
01:27:17,000 --> 01:27:20,000
wenn man sein eigenes Ich auslöschen will,
1516
01:27:20,000 --> 01:27:22,000
um jemand anderes zu sein?
1517
01:27:22,000 --> 01:27:26,000
Oder wie verzweifelt über den Zustand des eigenen Lebens?
1518
01:27:26,000 --> 01:27:31,000
Aber ist die Eigenliebe oder zumindest der Respekt vor sich selbst
1519
01:27:31,000 --> 01:27:33,000
eine Pflicht?
1520
01:27:33,000 --> 01:27:35,000
Oder gar eine Tugend?
1521
01:27:35,000 --> 01:27:38,000
Oder vielleicht eine Anmarsung?
1522
01:27:38,000 --> 01:27:41,000
Ist die Forderung an uns selbst uns anzunehmen,
1523
01:27:41,000 --> 01:27:44,000
obwohl wir weder unser Aussehen noch unseren Charakter,
1524
01:27:44,000 --> 01:27:47,000
noch unsere Talente selbst bestimmen konnten,
1525
01:27:47,000 --> 01:27:51,000
nicht die schwerste und höchste Aufgabe in unserem Leben?
1526
01:27:51,000 --> 01:27:54,000
Und kann man es jemanden verübeln,
1527
01:27:54,000 --> 01:27:57,000
dem es nicht gelungen ist?
1528
01:27:57,000 --> 01:27:59,000
Die Schuld ist groß,
1529
01:27:59,000 --> 01:28:02,000
weil ein Mensch unschuldig sein Leben gelassen hat,
1530
01:28:02,000 --> 01:28:05,000
aber mein Mitgefühl mit den Lebenden auch.
1531
01:28:15,000 --> 01:28:17,000
Copyright WDR 2021
111189
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.