All language subtitles for München Mord - Eine echte Täuschung S03E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 * Musik * 2 00:00:30,000 --> 00:00:52,000 Wenn wir Personen Daten aufnehmen, Augenfarbe, Größe, Gewicht, Nabe, Hüftertou, Brille. 3 00:00:52,000 --> 00:00:54,000 Wo bleibt denn da die Persönlichkeit? 4 00:00:54,000 --> 00:00:58,000 Was macht einen denn wirklich unverwechselbar, die Person, die man wirklich ist? 5 00:00:58,000 --> 00:01:01,000 Sind wir immer so, wie wir wirklich sind? 6 00:01:01,000 --> 00:01:05,000 Oder verstellen wir uns immer wieder, je nach Situation? 7 00:01:05,000 --> 00:01:09,000 Wann sind wir wirklich wir selbst? 8 00:01:09,000 --> 00:01:15,000 Umziehen, schminken, Rock oder Hose, bestelle ich Suppe oder Fleisch, mich stresst es manchmal. 9 00:01:15,000 --> 00:01:22,000 Ich denke mir, was denkt der oder die andere über mich, wenn ich dieses oder jenes tue oder trage oder sage? 10 00:01:22,000 --> 00:01:30,000 Bin das dann auch wirklich ich? Vielleicht zeigen wir unser wahres selbst nur, wenn wir mit uns ganz allein sind. 11 00:01:30,000 --> 00:01:43,000 Im Auto, auf dem Klo, vom Schrank oder im Bett oder uns einfach nur unbeobachtet füllen. 12 00:01:43,000 --> 00:01:52,000 Wann bin ich mein echtes Ich, das Original, die wahre Angeliker? 13 00:01:52,000 --> 00:01:56,000 Ich muss es doch eigentlich wissen, wer ich wirklich bin. 14 00:01:56,000 --> 00:02:03,000 Mir kriege ich die Bestätigung dafür. 15 00:02:03,000 --> 00:02:15,000 Da ist ja meine Angeliker. 16 00:02:15,000 --> 00:02:17,000 Bier? 17 00:02:17,000 --> 00:02:19,000 Bier. 18 00:02:19,000 --> 00:02:27,000 Vielleicht ja durch Liebe? 19 00:02:27,000 --> 00:02:39,000 Das Gefühl braucht man doch, dass uns sagt, dass wir hundertprozentig richtig sind, so wie wir echt sind. 20 00:02:39,000 --> 00:02:55,000 Das Gefühl, das hätte ich gerne mal im Leben, bevor ich für immer die Augen schließe. 21 00:02:55,000 --> 00:03:00,000 Wenn sowieso gerade nichts los ist, warum bin ich denn so friedant? Das ist doch überflüssig. 22 00:03:00,000 --> 00:03:05,000 Also ich fand es so krass erfrischend, mal wieder zusammen rauszugehen. 23 00:03:05,000 --> 00:03:10,000 Kein Büro, keine Pflicht, einfach nur ich sein. 24 00:03:10,000 --> 00:03:14,000 Also ich bin immer ich, egal ob im Büro oder sonst wo. 25 00:03:14,000 --> 00:03:20,000 Als ich noch ein wilder, junger Hund war, habe ich bei den Löwen gespielt. 26 00:03:20,000 --> 00:03:26,000 Und ein Mal Löwe, ein Mal Löwe. 27 00:03:26,000 --> 00:03:34,000 Geht ja jetzt dein Licht auf. 28 00:03:34,000 --> 00:03:39,000 Ja, Flurl am Apparat, Bini. 29 00:03:39,000 --> 00:03:41,000 Ja, was? 30 00:03:41,000 --> 00:03:43,000 Das kriegen wir schon noch runter. 31 00:03:43,000 --> 00:03:49,000 Super, danke, servus. 32 00:03:51,000 --> 00:03:53,000 Herr Schaller. 33 00:03:53,000 --> 00:04:20,000 Frau Lampflürl, diesen Blick von Ihnen kenne ich. Ich sehe einen Mord. 34 00:04:20,000 --> 00:04:31,000 Taxifahren ist ein brutaler Job. 35 00:04:31,000 --> 00:04:46,000 Emily Hübner. 36 00:04:46,000 --> 00:04:49,000 Da ist nichts drin. 37 00:04:49,000 --> 00:04:53,000 Vielleicht war sie ein Junke, der Kohle braucht oder was für sich. 38 00:04:53,000 --> 00:04:56,000 Du weißt ja nie, wie er einsteigt in so eine Taxi. 39 00:04:56,000 --> 00:04:59,000 Die arme Frau musste wegen paar Euro sterben. 40 00:04:59,000 --> 00:05:01,000 Und so brutal. 41 00:05:01,000 --> 00:05:03,000 Das ist doch eindeutig eine Männertart. 42 00:05:03,000 --> 00:05:05,000 Es könnte genauso gut am Mördering gewesen sein. 43 00:05:05,000 --> 00:05:09,000 Frau Lampflürl, ich stimme Ihnen zu. 44 00:05:09,000 --> 00:05:13,000 Frauen haben die Neigung, viel subtiler zu machen. 45 00:05:13,000 --> 00:05:17,000 Ja gut, dann sagen wir halt Taxi-Killer, das ist völlig genderneutral. 46 00:05:17,000 --> 00:05:23,000 Das Gesicht so zu entstellen hat in der Regel psychische oder emotionale Hintergründe. 47 00:05:23,000 --> 00:05:26,000 Warum haben die das Rohrgrün angemalt? 48 00:05:26,000 --> 00:05:30,000 An den Namen sehe ich kaum Verletzungen. 49 00:05:30,000 --> 00:05:33,000 Hat sie sich nicht gewährt. 50 00:05:33,000 --> 00:05:36,000 Wahrscheinlich, damit sie in der Natur nicht so auffällt. 51 00:05:36,000 --> 00:05:41,000 Ist ja bestimmt jemanden, der sie vermisst. 52 00:05:41,000 --> 00:05:46,000 Ist ja super geworden. 53 00:06:07,000 --> 00:06:12,000 Entschuldigung, wo sind die Chefin? 54 00:06:12,000 --> 00:06:15,000 Danke. 55 00:06:15,000 --> 00:06:17,000 Grüß Gott. 56 00:06:17,000 --> 00:06:20,000 Neuhauser, Kripper München, das ist meine Kollegin. 57 00:06:20,000 --> 00:06:22,000 Flir, wir haben telefoniert. 58 00:06:22,000 --> 00:06:24,000 Ja, es ist ein Schock von uns alle hier. 59 00:06:24,000 --> 00:06:26,000 Kommst du mit? 60 00:06:26,000 --> 00:06:29,000 Ich habe schon alles vorbereitet. 61 00:06:36,000 --> 00:06:39,000 Grüß Gott. 62 00:06:39,000 --> 00:06:47,000 Da sind doch die ganzen Nummern aller Fahrgäste, die wir von hier vermittelt haben. 63 00:06:47,000 --> 00:06:48,000 Danke. 64 00:06:48,000 --> 00:06:50,000 Seit wann hat sie Emily hier gearbeitet? 65 00:06:50,000 --> 00:06:52,000 Seit drei Jahren. 66 00:06:52,000 --> 00:06:58,000 Sie war eher still, unauffällig, aber zuverlässig, nie ärger gemacht. 67 00:06:58,000 --> 00:07:03,000 Schau mal, wie der schaut, der starrt dich an. 68 00:07:03,000 --> 00:07:05,000 Der schaut uns an? 69 00:07:05,000 --> 00:07:07,000 Nein, der starrt dich an. 70 00:07:07,000 --> 00:07:09,000 Ist ja nichts Schlimmes. 71 00:07:09,000 --> 00:07:12,000 Das ist der Daniel, ich glaube, er und Emily kannten sich besser. 72 00:07:12,000 --> 00:07:14,000 Gut, dann frauen wir doch gleich den. 73 00:07:14,000 --> 00:07:15,000 Danke. 74 00:07:15,000 --> 00:07:16,000 Gerne. 75 00:07:16,000 --> 00:07:17,000 Grüß Gott. 76 00:07:17,000 --> 00:07:19,000 Neuhauser, Kripper München, das ist meine Kollegin. 77 00:07:19,000 --> 00:07:20,000 Flir. 78 00:07:20,000 --> 00:07:22,000 Hey, was gibt's? 79 00:07:22,000 --> 00:07:24,000 Und was geht's? 80 00:07:24,000 --> 00:07:26,000 Ist das ihr Ernst? 81 00:07:26,000 --> 00:07:29,000 Sie haben doch gehört, was mit der Frau Hübner passiert ist. 82 00:07:29,000 --> 00:07:31,000 Hallo? 83 00:07:31,000 --> 00:07:33,000 Hallo. 84 00:07:33,000 --> 00:07:34,000 Hey. 85 00:07:34,000 --> 00:07:36,000 Äh, Sie sind? 86 00:07:36,000 --> 00:07:39,000 Ich bin der Daniel, Safarek. 87 00:07:39,000 --> 00:07:42,000 Ja, ziemlich schlimm, das mit Emily. 88 00:07:42,000 --> 00:07:46,000 Also, es tut mir auf jeden Fall total leid, was passiert ist. 89 00:07:46,000 --> 00:07:50,000 Und für Emily natürlich, ja, Scheiße, was sollen wir uns sagen? 90 00:07:50,000 --> 00:07:52,000 Haben Sie sie gestern noch gesehen? 91 00:07:52,000 --> 00:07:56,000 Ja, das war gegen halb acht, da hat sie ihre Schicht angefangen. 92 00:07:56,000 --> 00:08:01,000 Und war irgendwas ungewöhnlich an ihr, hat sie irgendwas gesagt? 93 00:08:01,000 --> 00:08:05,000 Nee, sie war eher ruhig, wie immer. 94 00:08:05,000 --> 00:08:07,000 So wie sie. 95 00:08:07,000 --> 00:08:10,000 Ich mein, so wie sie wirken. 96 00:08:10,000 --> 00:08:13,000 Ruhig und freundlich. 97 00:08:13,000 --> 00:08:17,000 Kannten Sie die Emily eigentlich gut? 98 00:08:17,000 --> 00:08:19,000 Kaum, nur vom Sehen. 99 00:08:19,000 --> 00:08:23,000 Und warum sagt Ihre Chefin gerade, Sie beide kannten sich besser? 100 00:08:23,000 --> 00:08:25,000 Wer ist dann alles? 101 00:08:25,000 --> 00:08:28,000 Hey, hallo, ich hab Sie gerade was gefragt. 102 00:08:28,000 --> 00:08:32,000 Also, Ihre Chefin meinte gerade, Sie kannten sich besser. 103 00:08:32,000 --> 00:08:38,000 Ach so, nee, Smart Talk, das war Smart Talk. 104 00:08:38,000 --> 00:08:41,000 Wir haben nur Smart Talk gemacht ab und zu. 105 00:08:41,000 --> 00:08:46,000 Falls Sie weitere Fragen an mich haben, ich bin für Sie da. 106 00:08:46,000 --> 00:08:49,000 Jederzeit. 107 00:08:49,000 --> 00:08:51,000 Danke. 108 00:08:58,000 --> 00:09:00,000 Der Typ lügt. 109 00:09:00,000 --> 00:09:02,000 Kommst du nicht da drauf? 110 00:09:02,000 --> 00:09:05,000 Instinkt, außerdem hat er ganz schön rumgebargelt an dir. 111 00:09:05,000 --> 00:09:07,000 Der war charmant, irgendwie. 112 00:09:07,000 --> 00:09:09,000 Aha, und was hat der charmante herausgesagt? 113 00:09:09,000 --> 00:09:11,000 Nix. 114 00:09:11,000 --> 00:09:13,000 Was war die Art, wie er es gesagt hat? 115 00:09:13,000 --> 00:09:16,000 Und außerdem hat er mich angeschaut, als wäre ich nur ja interessant? 116 00:09:16,000 --> 00:09:18,000 Angelika. 117 00:09:18,000 --> 00:09:20,000 Wenn der lügt, ist er ein Arschloch. 118 00:09:20,000 --> 00:09:24,000 Und auch ein charmantes Arschloch ist immer noch ein Arschloch. 119 00:09:28,000 --> 00:09:31,000 * Musik * 120 00:09:59,000 --> 00:10:02,000 Ich hab Sie gestern noch gesehen. 121 00:10:02,000 --> 00:10:06,000 Hat Ihre Tochter etwas erwähnt, was sie auf eine Bedrohung hengedeutet hat? 122 00:10:06,000 --> 00:10:10,000 War sie möglicherweise in Gefahr, oder? 123 00:10:10,000 --> 00:10:14,000 Hatten Sie dem Verdacht, sie ist in Not? 124 00:10:14,000 --> 00:10:16,000 Nein. 125 00:10:16,000 --> 00:10:22,000 Er hat nuns, seit meine Frau gestorben ist. 126 00:10:28,000 --> 00:10:31,000 * Musik * 127 00:10:31,000 --> 00:10:52,000 Herr Hilbner hat gerade seine Tochter identifiziert. 128 00:10:52,000 --> 00:10:54,000 Wie denn? Der Kopf ist noch matsch. 129 00:10:54,000 --> 00:10:55,000 Harald. 130 00:10:55,000 --> 00:10:57,000 Er hat sie an einem Tattoo wiedererkannt. 131 00:10:57,000 --> 00:11:01,000 Und sie trug einen Armreif, ein Erbstück ihrer Mutter. 132 00:11:01,000 --> 00:11:03,000 Verstehe. 133 00:11:03,000 --> 00:11:06,000 Die Leiche weist in der Tat mehrere Kopfverletzungen auf. 134 00:11:06,000 --> 00:11:08,000 Einwirkungen mit einer stumpfen Oberfläche. 135 00:11:08,000 --> 00:11:10,000 Vielleicht eine Hammer. 136 00:11:10,000 --> 00:11:13,000 Wie es aussieht, 16 insgesamt. 137 00:11:13,000 --> 00:11:16,000 16? 138 00:11:16,000 --> 00:11:18,000 Die arme Frau. 139 00:11:18,000 --> 00:11:20,000 Hat sie sich gewährt? 140 00:11:20,000 --> 00:11:23,000 Ich habe keine Hinweise auf Gegenwehr gefunden. 141 00:11:23,000 --> 00:11:26,000 Vielleicht ist sie überrascht worden. 142 00:11:26,000 --> 00:11:31,000 Den haben wir schon gefunden. 143 00:11:31,000 --> 00:11:34,000 Der Täter hat ihn auch schon mitgenommen. 144 00:11:34,000 --> 00:11:36,000 Vielleicht weggeworfen. 145 00:11:36,000 --> 00:11:38,000 Wenn es keine weiteren Fragen mehr gibt, 146 00:11:38,000 --> 00:11:41,000 würde ich es dem Bericht fertigstellen. 147 00:11:41,000 --> 00:11:48,000 Tschüss, Dr. Leiche. 148 00:11:48,000 --> 00:11:55,000 Tschüss, Dr. Leiche. 149 00:11:57,000 --> 00:11:59,000 Tschüss, Dr. Leiche. 150 00:11:59,000 --> 00:12:16,000 Emily. 151 00:12:16,000 --> 00:12:21,000 Ich habe nicht gefragt, wo du bist. 152 00:12:24,000 --> 00:12:27,000 Du musst dir was Trauriges sagen. 153 00:12:27,000 --> 00:12:32,000 Ich habe dich auf dem Leichentisch gesehen. 154 00:12:32,000 --> 00:12:35,000 Du bist tot. 155 00:12:55,000 --> 00:12:58,000 Willst du denn hin, bleib doch hier. 156 00:12:58,000 --> 00:13:00,000 Ich habe Frühstück gemacht. 157 00:13:00,000 --> 00:13:21,000 Emily Hübner hatte scheinbar nur ihren Vater. 158 00:13:21,000 --> 00:13:24,000 Auf enge Freunde gibt es bisher keine Hinweise. 159 00:13:24,000 --> 00:13:27,000 Die Mutter ist vor Jahren an Krebs gestorben, 160 00:13:27,000 --> 00:13:29,000 als Emily noch ein Kind war. 161 00:13:29,000 --> 00:13:31,000 Aber das ist doch komisch. 162 00:13:31,000 --> 00:13:33,000 Gerade dann sucht man noch Freunde. 163 00:13:33,000 --> 00:13:35,000 Und es muss doch noch mehr Familie geben. 164 00:13:35,000 --> 00:13:37,000 Auf dem Handy ist auch nichts drauf. 165 00:13:37,000 --> 00:13:40,000 Keine Fotos, keine Nachrichten, ganz wenig Kontakte. 166 00:13:40,000 --> 00:13:42,000 Vielleicht wollte sie allein sein. 167 00:13:42,000 --> 00:13:44,000 Man kann doch sein, freiwillig allein. 168 00:13:44,000 --> 00:13:46,000 Allein sein, verstehe ich. 169 00:13:46,000 --> 00:13:48,000 Es gibt Frauen, die wollen allein sein. 170 00:13:48,000 --> 00:13:50,000 Aber es will doch niemand einsam sein. 171 00:13:50,000 --> 00:13:53,000 Sie wurde nachweislich im Taxi erschlagen. 172 00:13:53,000 --> 00:13:55,000 Es gibt jede Menge Spuren. 173 00:13:55,000 --> 00:13:58,000 Leider zu viele, vermutlich alle von Fahrgästen. 174 00:13:58,000 --> 00:14:01,000 Vielleicht ist der Mörder ja sogar dabei. 175 00:14:01,000 --> 00:14:03,000 Aber wie soll man das rausfinden? 176 00:14:03,000 --> 00:14:09,000 Ja, also, wir schaffen das natürlich. 177 00:14:09,000 --> 00:14:13,000 Dann fangen wir jetzt damit an. 178 00:14:13,000 --> 00:14:15,000 Wir haben die genauen GPS-Wouten, 179 00:14:15,000 --> 00:14:18,000 die die Emily Hübner in der Mord nach gefahren ist. 180 00:14:18,000 --> 00:14:21,000 Und wir haben die Kontakte der Fahrgäste, 181 00:14:21,000 --> 00:14:23,000 die die Zentrale an sie vermittelt hat. 182 00:14:23,000 --> 00:14:26,000 Und der letzte Fahrgast heißt... 183 00:14:26,000 --> 00:14:38,000 ...astgezeichnet. 184 00:14:38,000 --> 00:14:41,000 Ein Team bei der Arbeit kreative Energien, 185 00:14:41,000 --> 00:14:43,000 keine Scham im Kopf. 186 00:14:43,000 --> 00:14:47,000 Helmut, du bist so anders. 187 00:14:47,000 --> 00:14:49,000 Ich entwicke mich ludig. 188 00:14:49,000 --> 00:14:52,000 Solltest du auch versuchen, Potenziale optimieren. 189 00:14:52,000 --> 00:14:54,000 Der Sky ist elementig. 190 00:14:54,000 --> 00:14:56,000 Les gerade die Biografie- und Limbschläufe 191 00:14:56,000 --> 00:14:58,000 von großen Führungspersönlichkeiten, 192 00:14:58,000 --> 00:15:00,000 dann die Uli Hoeneß Jesus. 193 00:15:00,000 --> 00:15:02,000 Transformationale Führung. 194 00:15:02,000 --> 00:15:04,000 Warum soll bescheiden? 195 00:15:04,000 --> 00:15:06,000 Also, das Fazit lautet, 196 00:15:06,000 --> 00:15:09,000 den untergebenden Maximales Vertrauen schicken. 197 00:15:09,000 --> 00:15:11,000 Verantwortung lernen bei Doing. 198 00:15:11,000 --> 00:15:14,000 Im Sinne von, sie einfach machen lassen. 199 00:15:14,000 --> 00:15:16,000 Ja. 200 00:15:16,000 --> 00:15:20,000 Apropos, wie seid ihr eigentlich an den aktuellen Mordfall gekommen? 201 00:15:20,000 --> 00:15:22,000 Ach so. 202 00:15:22,000 --> 00:15:24,000 Wir haben Verantwortung benommen. 203 00:15:24,000 --> 00:15:27,000 Ja, wir haben sofort gewusst, dass sie uns machen lassen. 204 00:15:27,000 --> 00:15:30,000 Wir transformieren nämlich auch. 205 00:15:30,000 --> 00:15:32,000 Glücklich. 206 00:15:32,000 --> 00:15:34,000 Den Fall, den schenke ich euch natürlich mal. 207 00:15:34,000 --> 00:15:36,000 Raubmann ist jetzt auch kein Hexenwerk. 208 00:15:36,000 --> 00:15:38,000 Noch dazu ein Taxi-Killer. 209 00:15:38,000 --> 00:15:40,000 Das ist ein Classic Old School. 210 00:15:40,000 --> 00:15:42,000 Aber er hat immer Saison. 211 00:15:42,000 --> 00:15:44,000 Ein Taxi-Killer, das ist er. 212 00:15:44,000 --> 00:15:48,000 Nein, das ist nur der letzte Fahrgast vom Opfer Anton Kroll, 48. 213 00:15:48,000 --> 00:15:50,000 Ist doch nicht alles Neuhauser. 214 00:15:50,000 --> 00:15:52,000 Was finden Sie wieder? Ich kenn Sie doch. 215 00:15:52,000 --> 00:15:55,000 Ähm, mehrfach vorbestraft, gefährliche Körperverletzungen, Raub. 216 00:15:55,000 --> 00:15:57,000 Mehr nicht. 217 00:15:57,000 --> 00:15:59,000 Mehr nicht. Der Mann ist ein Berufskrimineller. 218 00:15:59,000 --> 00:16:02,000 Dies ist er. Herzlichen Glückwunsch, der Fall ist gelöst. 219 00:16:02,000 --> 00:16:04,000 Bericht und Hopp. 220 00:16:04,000 --> 00:16:07,000 Vertrauen zahlt sich eben raus. 221 00:16:11,000 --> 00:16:14,000 Wenn das eine neue Zange ist, dann ist es vielleicht besser wie der alte. 222 00:16:14,000 --> 00:16:15,000 Hoffentlich. 223 00:16:15,000 --> 00:16:18,000 Ich fürchte, er wird einfach nur ... 224 00:16:18,000 --> 00:16:20,000 ... auf das. 225 00:16:20,000 --> 00:16:32,000 Du sag mal, bist du eigentlich irgendwie interessiert und Dr. Leicher? 226 00:16:32,000 --> 00:16:37,000 Wie kommst du das da drauf? 227 00:16:37,000 --> 00:16:40,000 Der wär bestimmt ein guter Freund als ... 228 00:16:40,000 --> 00:16:42,000 ... Mann. 229 00:16:42,000 --> 00:16:44,000 Als Mensch. 230 00:16:44,000 --> 00:16:48,000 Verspricht denn dagegen, meinen Kaffee trinken zu gehen, in Freundschaft? 231 00:16:48,000 --> 00:16:51,000 Freundschaft zwischen Mann und Frau, das funktioniert doch nicht. 232 00:16:51,000 --> 00:16:54,000 Ich weiß nicht, wenn einer von beiden ein Mann ist. 233 00:16:54,000 --> 00:16:59,000 Du. 234 00:16:59,000 --> 00:17:01,000 Nicht jeder Kaffee muss gleich was bedeuten. 235 00:17:01,000 --> 00:17:03,000 Also meine Erfahrung ist da eindeutig. 236 00:17:03,000 --> 00:17:05,000 Ob man sich das eingestehen will oder nicht. 237 00:17:05,000 --> 00:17:07,000 Für den Mann ist er immer mehr im Spiel. 238 00:17:07,000 --> 00:17:09,000 Warum denkst du immer gleich ans Äußerste? 239 00:17:09,000 --> 00:17:11,000 Nein, nein, nein. 240 00:17:11,000 --> 00:17:13,000 Ich denk nur ans Innerste. 241 00:17:13,000 --> 00:17:15,000 Liebe. 242 00:17:15,000 --> 00:17:21,000 Mir hat die Emily den Krall abkühlt. 243 00:17:35,000 --> 00:17:37,000 Wie schön hier. 244 00:17:37,000 --> 00:17:49,000 Hey, Polizei! 245 00:17:49,000 --> 00:17:54,000 Polizei! Was ist denn das hier? 246 00:17:54,000 --> 00:17:57,000 Alles gut, wir sind Freunde. 247 00:17:57,000 --> 00:18:01,000 Das schaut aber nicht danach aus. 248 00:18:01,000 --> 00:18:03,000 Sind Sie Anton Krall? 249 00:18:03,000 --> 00:18:06,000 Ja, angenehm, Servus. 250 00:18:06,000 --> 00:18:09,000 Und wir sind hier zwei, Erkoll und Stefan. 251 00:18:09,000 --> 00:18:12,000 Das war nur eine kleine Rangelei unter Freunden. 252 00:18:12,000 --> 00:18:14,000 Wie gesagt ... 253 00:18:14,000 --> 00:18:16,000 Komm jetzt mal bitte mit rüber. 254 00:18:16,000 --> 00:18:21,000 Jetzt bleibt es da. 255 00:18:21,000 --> 00:18:28,000 Wir müssen reden über Emily Hübner. 256 00:18:28,000 --> 00:18:30,000 Wen? 257 00:18:30,000 --> 00:18:33,000 Die Taxifahrerin, die sie gestern abgeholt hat, ging 23 Uhr. 258 00:18:33,000 --> 00:18:35,000 Ach, die? 259 00:18:35,000 --> 00:18:37,000 Was hat die über mich erzählt? 260 00:18:37,000 --> 00:18:39,000 Ich hab sie korrekt bezahlt, hat sie auch nicht angefasst. 261 00:18:39,000 --> 00:18:42,000 Die arme Frau hat gar nichts erzählt, die ist tot, ermordet. 262 00:18:42,000 --> 00:18:44,000 Und sie waren ihr letzter Fahrgast. 263 00:18:44,000 --> 00:18:47,000 Wir wissen, dass sie mit dir zum Euro-Industriepark raus sind. 264 00:18:47,000 --> 00:18:50,000 Und ganz in der Nähe haben wir ihre Leiche gefunden. 265 00:18:50,000 --> 00:18:55,000 Ich würde als sie ausgestiegen werden, war sie am Leben. 266 00:18:55,000 --> 00:18:58,000 Sie hat nicht abgesetzt und ist weitergefahren, das ist alles. 267 00:18:58,000 --> 00:19:01,000 Und die beiden Brudys da, Lollek und Pollek, was ist da los? 268 00:19:01,000 --> 00:19:04,000 Wäre es möglich, also vorstellbar, dass sie sich bei denen 269 00:19:04,000 --> 00:19:07,000 irgendwie, sagen wir mal, finanziell übernommen haben? 270 00:19:07,000 --> 00:19:10,000 Sie haben Spielschulden, Siegtor Blinder. 271 00:19:10,000 --> 00:19:12,000 Ja, okay, und? 272 00:19:12,000 --> 00:19:14,000 Was soll ich scheiße? Ich hob doch deshalb kein Taxi aus, 273 00:19:14,000 --> 00:19:16,000 oder bring jemanden um, das ist auch ein Risik. 274 00:19:16,000 --> 00:19:20,000 Das war doch Hauptmord, oder? 275 00:19:20,000 --> 00:19:22,000 Wie kommt es darauf? 276 00:19:22,000 --> 00:19:24,000 So halt. 277 00:19:24,000 --> 00:19:27,000 Herr Krall, ich muss Sie darüber informieren, 278 00:19:27,000 --> 00:19:29,000 dass Sie unser erster Tatverdächtiger sind. 279 00:19:29,000 --> 00:19:32,000 Also momentan, solange es vorläufig ist. 280 00:19:32,000 --> 00:19:36,000 Und dass Sie das Recht haben, uns auch gar nichts zu sagen. 281 00:19:36,000 --> 00:19:40,000 Also zu schweigen, also Sie können uns natürlich was sagen. 282 00:19:40,000 --> 00:19:44,000 Was ist mit dir los? 283 00:19:44,000 --> 00:19:47,000 Red jetzt. 284 00:19:47,000 --> 00:19:50,000 Ja, ich war im Euro-Industriepark, um jemanden zu besuchen, 285 00:19:50,000 --> 00:19:52,000 eine junge Dame. 286 00:19:52,000 --> 00:19:54,000 Mandy, ihr könnt sie gerne fragen. 287 00:19:54,000 --> 00:19:56,000 Das machen wir. 288 00:19:58,000 --> 00:20:00,000 Er war bei einer prostituierten... 289 00:20:00,000 --> 00:20:01,000 ...Sexarbeiterin. 290 00:20:01,000 --> 00:20:03,000 Gerade du. 291 00:20:03,000 --> 00:20:05,000 Und was hat die Dame gesagt? 292 00:20:05,000 --> 00:20:07,000 Hat die mein Alibi gegeben. 293 00:20:07,000 --> 00:20:10,000 Ich werde nie verstehen, warum das "Laufhaus" heißt. 294 00:20:10,000 --> 00:20:12,000 Da wird er nicht gelaufen. 295 00:20:12,000 --> 00:20:14,000 Aber da läuft immer was. 296 00:20:14,000 --> 00:20:17,000 Entschuldigung, in welchem Stock wohnt die Emile Hübner? 297 00:20:17,000 --> 00:20:19,000 Im Fünften. 298 00:20:19,000 --> 00:20:21,000 Okay. 299 00:20:28,000 --> 00:20:31,000 * Musik * 300 00:20:57,000 --> 00:21:00,000 Alles so einsam, als wäre sie verreist. 301 00:21:00,000 --> 00:21:02,000 Ist ja irgendwie... 302 00:21:02,000 --> 00:21:04,000 Oh Harald. 303 00:21:04,000 --> 00:21:06,000 Ja, weißt schon. 304 00:21:06,000 --> 00:21:09,000 Ein Zuhause ist kein Ort. 305 00:21:09,000 --> 00:21:11,000 Sondern ein Gefühl. 306 00:21:11,000 --> 00:21:15,000 Das kenne ich. 307 00:21:15,000 --> 00:21:18,000 Das habe ich mal auf einer Base geschenkt bekommen. 308 00:21:18,000 --> 00:21:20,000 Das ist von Herrn Harald. 309 00:21:20,000 --> 00:21:22,000 Das ist von Herrn Harald. 310 00:21:22,000 --> 00:21:24,000 Das ist von Herrn Harald. 311 00:21:24,000 --> 00:21:27,000 Ich habe hier irgendwie gar kein Gefühl. 312 00:21:27,000 --> 00:21:30,000 Wir hatten schon eine gebiegere Hausbesuche. 313 00:21:30,000 --> 00:21:33,000 Es ist alles so ein bisschen wie ihr Handy. 314 00:21:33,000 --> 00:21:35,000 Genauso leer. 315 00:21:35,000 --> 00:21:37,000 Als wäre sie nie da gewesen. 316 00:21:37,000 --> 00:21:40,000 Sie hatte eigentlich viele Interessen. 317 00:21:40,000 --> 00:21:43,000 Hat sogar Germanistik studiert, aber abgebrochen. 318 00:21:43,000 --> 00:21:45,000 Dann BWL auch abgebrochen. 319 00:21:45,000 --> 00:21:48,000 Und dann hat sie drei Jahre in der Ausbildung zu Krankenschwester gemacht. 320 00:21:48,000 --> 00:21:51,000 Entweder war sie wirklich vielfach interessiert 321 00:21:51,000 --> 00:21:53,000 oder total orientierungslos. 322 00:21:53,000 --> 00:21:56,000 Ein Zuhause ohne Büchern 323 00:21:56,000 --> 00:21:59,000 ist ein Körper ohne Seele. 324 00:21:59,000 --> 00:22:02,000 Was sagt man von Herrn Harald? 325 00:22:02,000 --> 00:22:04,000 Nein, weißt schon. 326 00:22:04,000 --> 00:22:06,000 So zieht es zurück. 327 00:22:06,000 --> 00:22:08,000 Harald, sehr gut. 328 00:22:08,000 --> 00:22:10,000 Ja, ich habe ein Latino, 329 00:22:10,000 --> 00:22:12,000 aber das ist schon recht klein. 330 00:22:12,000 --> 00:22:14,000 Ach, so beschalten? 331 00:22:14,000 --> 00:22:16,000 Ja. 332 00:22:16,000 --> 00:22:18,000 Also, wenn ihr mich fragt, 333 00:22:18,000 --> 00:22:20,000 ihr könntet sich nicht entscheiden. 334 00:22:20,000 --> 00:22:23,000 Bleibt gerne noch mal Taxifahren als Überbrückung. 335 00:22:23,000 --> 00:22:26,000 Keine Haarbürste. 336 00:22:26,000 --> 00:22:33,000 Keine Zahnbürste. 337 00:22:33,000 --> 00:22:36,000 Spurlos verschwunden. 338 00:22:36,000 --> 00:22:43,000 Also, wenn ich das mit meinem Badezimmer vergleicht ... 339 00:22:43,000 --> 00:22:46,000 Herr Harald, nicht jetzt. 340 00:22:48,000 --> 00:22:50,000 Nein. 341 00:22:50,000 --> 00:23:06,000 Da ist sie ja, die DNA. 342 00:23:06,000 --> 00:23:09,000 Echt jetzt? 343 00:23:09,000 --> 00:23:12,000 Ja, das ist ja interessant, okay? 344 00:23:12,000 --> 00:23:15,000 Ja, ja, okay. 345 00:23:15,000 --> 00:23:18,000 Gut, Zuppi, danke. 346 00:23:18,000 --> 00:23:21,000 Gut, tschüss, tschüss, tschüss. 347 00:23:21,000 --> 00:23:29,000 Der Dr. Leicher hat die Sachen aus dem Müll, 348 00:23:29,000 --> 00:23:32,000 also die DNA, mit der Leiche abgeglichen. 349 00:23:32,000 --> 00:23:35,000 Die sind alle von Emily Hübner. 350 00:23:35,000 --> 00:23:37,000 Komm, Zahnbürste. 351 00:23:37,000 --> 00:23:40,000 Warum hat sie das alles überhaupt weggeworfen? 352 00:23:40,000 --> 00:23:43,000 Vielleicht war das Zeug einfach nur alt. 353 00:23:43,000 --> 00:23:45,000 Also, ich fand, die Wohnung sah aus, 354 00:23:45,000 --> 00:23:47,000 als hätte sie da gar nicht richtig drin gewohnt, 355 00:23:47,000 --> 00:23:49,000 als wäre sie quasi schon ausgezogen. 356 00:23:49,000 --> 00:23:51,000 Fast so, als hätte sie geahnt, 357 00:23:51,000 --> 00:23:55,000 dass sie eine Weile nicht zurückkehren würde. 358 00:23:55,000 --> 00:23:57,000 Oder sie hat Angst vor jemandem, 359 00:23:57,000 --> 00:24:00,000 und wollte deswegen nicht mehr zurück in die Wohnung? 360 00:24:00,000 --> 00:24:02,000 Angst vor wem? 361 00:24:02,000 --> 00:24:04,000 Vor ihrem Kollegen, dem Daniel Safaric. 362 00:24:04,000 --> 00:24:06,000 Safaric. 363 00:24:06,000 --> 00:24:08,000 Der hat sie nämlich in der Mordnacht 364 00:24:08,000 --> 00:24:10,000 auf ihrem privaten Handy angerufen. 365 00:24:10,000 --> 00:24:13,000 Er hat sich erreicht, das muss ja noch lang nix heißen. 366 00:24:13,000 --> 00:24:16,000 Stimmt, der hat sie aber nicht nur in der Mordnacht angerufen, 367 00:24:16,000 --> 00:24:18,000 sondern auch schon ziemlich häufig. 368 00:24:18,000 --> 00:24:21,000 Und zwar seit zwei Wochen. 369 00:24:21,000 --> 00:24:24,000 Hat er nicht gesagt, die kannten sich kaum? 370 00:24:24,000 --> 00:24:27,000 Und haben nur Smalltalk gemacht? 371 00:24:27,000 --> 00:24:29,000 Wahrscheinlich eher Smalltalk. 372 00:24:29,000 --> 00:24:32,000 Ein kurioses Wortspiel, Harald. Gefällt mir. 373 00:24:40,000 --> 00:24:43,000 Du, Harald, magst du mal vorgehen? 374 00:24:43,000 --> 00:24:46,000 Hallöchen, Dr. Leicher. 375 00:24:46,000 --> 00:24:49,000 Frau Flül, ich grüße Sie. 376 00:24:49,000 --> 00:24:51,000 Ja, ich auch. 377 00:24:51,000 --> 00:24:54,000 Also, ich wollte nur fragen, wie Ihr Tag so war. 378 00:24:54,000 --> 00:24:57,000 Haben Sie gut gearbeitet? 379 00:24:57,000 --> 00:24:59,000 Mein Tag war durchaus produktiv. 380 00:24:59,000 --> 00:25:01,000 Danke der Nachfrage. 381 00:25:01,000 --> 00:25:04,000 Ich hoffe, meine DNA-Analyse war hilfreich. 382 00:25:04,000 --> 00:25:07,000 Ja, war bombe. Danke. 383 00:25:07,000 --> 00:25:10,000 Ich dachte, vielleicht könnten wir uns mal verabreden. 384 00:25:10,000 --> 00:25:15,000 Es ist ja doch alles sehr verzwickt, also beruflich. 385 00:25:15,000 --> 00:25:18,000 Und ich weiß irgendwie gar nicht so genau, 386 00:25:18,000 --> 00:25:21,000 wie Sie Ihre Arbeit so sehen. 387 00:25:21,000 --> 00:25:24,000 Also, als Mensch. 388 00:25:24,000 --> 00:25:27,000 Das ist sehr nett, Frau Flül. 389 00:25:27,000 --> 00:25:29,000 Ich denke, sehr gern darüber nach. 390 00:25:29,000 --> 00:25:31,000 Ja? Nein? Also klar. 391 00:25:31,000 --> 00:25:34,000 Ermelden Sie sich. Oder ich? 392 00:25:34,000 --> 00:25:37,000 Ja, schönen Abend noch. 393 00:25:37,000 --> 00:25:39,000 Ihnen auch. 394 00:25:39,000 --> 00:25:42,000 Danke. 395 00:25:42,000 --> 00:25:54,000 Ich schuhe wieder. 396 00:25:54,000 --> 00:25:56,000 Wohin darf ich Sie denn bringen? 397 00:25:56,000 --> 00:25:59,000 Ja, Saferik, wir müssen uns noch mal unterhalten. 398 00:25:59,000 --> 00:26:02,000 Über alles, was Sie wollen. 399 00:26:05,000 --> 00:26:06,000 Und? 400 00:26:06,000 --> 00:26:08,000 Geh weg. 401 00:26:08,000 --> 00:26:14,000 Sie und die Emily-Hypner hatten seit zwei Wochen 402 00:26:14,000 --> 00:26:16,000 Regen-Telefonkontakt. 403 00:26:16,000 --> 00:26:18,000 Sie haben doch gesagt, Sie kannten sich kaum. 404 00:26:18,000 --> 00:26:20,000 Ach so, ich habe sie nur angerufen, 405 00:26:20,000 --> 00:26:22,000 um die Schicht mit ihr zu tauschen. 406 00:26:22,000 --> 00:26:24,000 Da muss ja um einige Schichten gegangen sein, 407 00:26:24,000 --> 00:26:26,000 so oft, wie Sie sie gemeldet haben. 408 00:26:26,000 --> 00:26:28,000 Sie war immer bereit, einzuspringen, hat mir sehr geholfen. 409 00:26:28,000 --> 00:26:30,000 Sie haben keine Schichten getauscht, 410 00:26:30,000 --> 00:26:32,000 wir haben den Dienstplan kontrolliert. 411 00:26:32,000 --> 00:26:34,000 Wie? Nur weil ich sie angerufen habe? 412 00:26:34,000 --> 00:26:36,000 17-mal, ein Gespräch dauerte 24 Minuten. 413 00:26:36,000 --> 00:26:38,000 Das ist eine andere, fast eine Stunde. 414 00:26:38,000 --> 00:26:40,000 Das ist zu oft und zu lang für Diensttauschen. 415 00:26:40,000 --> 00:26:42,000 Was verschweigen Sie uns? 416 00:26:42,000 --> 00:26:44,000 Nix. Warum sollte ich? 417 00:26:44,000 --> 00:26:46,000 Ja, eben Sie behindern unsere Arbeit. 418 00:26:46,000 --> 00:26:48,000 Es gibt einfach Sachen, die gehen Sie ins Scheißdreck an. 419 00:26:48,000 --> 00:26:50,000 Wenn es um Mord geht, gehen uns das was an. 420 00:26:50,000 --> 00:26:52,000 Los, dann verhaften Sie mich doch. 421 00:26:52,000 --> 00:26:54,000 Danke, Herr Saferik, für Ihre Zeit. 422 00:26:54,000 --> 00:26:56,000 Schönen Abend noch. 423 00:27:02,000 --> 00:27:04,000 Hast du gesehen, wie der lügt? 424 00:27:04,000 --> 00:27:06,000 Ja, kann schon sein, aber was soll man machen? 425 00:27:06,000 --> 00:27:08,000 Wir haben zu wenig. 426 00:27:08,000 --> 00:27:10,000 Weißt du, was wir machen? Wir beschatten den. 427 00:27:10,000 --> 00:27:12,000 Vielleicht macht er ein Fehler. 428 00:27:12,000 --> 00:27:14,000 Ein Fehler? Glaubst du, er ist der Taxi-Killer 429 00:27:14,000 --> 00:27:16,000 und führt uns, was das echt total war für? 430 00:27:16,000 --> 00:27:18,000 Oder was? Das ist doch schmarrn. 431 00:27:18,000 --> 00:27:20,000 Ja, keine Ahnung, wer weiß vielleicht. 432 00:27:20,000 --> 00:27:22,000 Außerdem können wir den nicht einfach so beschatten. 433 00:27:22,000 --> 00:27:24,000 Also ohne konkreten Anhaltsverdacht. 434 00:27:24,000 --> 00:27:26,000 Ja, Angelika, sollen wir jetzt ein Zandeln fragen oder was? 435 00:27:26,000 --> 00:27:28,000 Weißt du was? Ich mach's allein. 436 00:27:30,000 --> 00:27:32,000 Na gut, wenn wir schon mal da sind. 437 00:27:32,000 --> 00:27:46,000 Und auf geht's. 438 00:28:00,000 --> 00:28:02,000 Ich fürchte, ich hab zu überdenkt. 439 00:28:02,000 --> 00:28:04,000 Ich hab zu viel des Guten. 440 00:28:04,000 --> 00:28:08,000 Ich versuch's mit Wasser rauszuwaschen. 441 00:28:08,000 --> 00:28:12,000 Ich hab zu viel des Guten. 442 00:28:12,000 --> 00:28:14,000 Ich hab zu viel des Guten. 443 00:28:14,000 --> 00:28:16,000 Ich hab zu viel des Guten. 444 00:28:16,000 --> 00:28:18,000 Ich hab zu viel des Guten. 445 00:28:18,000 --> 00:28:20,000 Ich versuch's mit Wasser rauszuwaschen. 446 00:28:20,000 --> 00:28:22,000 Ich versuch's mit Wasser rauszuwaschen. 447 00:28:22,000 --> 00:28:24,000 Ich versuch's mit Wasser rauszuwaschen. 448 00:28:24,000 --> 00:28:26,000 Ich versuch's mit Wasser rauszuwaschen. 449 00:28:26,000 --> 00:28:28,000 Ich versuch's mit Wasser rauszuwaschen. 450 00:28:28,000 --> 00:28:30,000 Ich versuch's mit Wasser rauszuwaschen. 451 00:28:30,000 --> 00:28:34,000 Mal sehen. 452 00:28:34,000 --> 00:28:36,000 Ich würde gerne etwas mehr über Emily erformen. 453 00:28:36,000 --> 00:28:42,000 Emily. 454 00:28:42,000 --> 00:28:44,000 Mein Mädchen. 455 00:28:44,000 --> 00:28:46,000 Ja. 456 00:28:46,000 --> 00:28:48,000 Gehen wir doch rein. 457 00:28:58,000 --> 00:29:00,000 Wollen Sie auch was? 458 00:29:00,000 --> 00:29:02,000 Nein, danke. 459 00:29:02,000 --> 00:29:04,000 Ihre Tochter gibt uns Rätsel auf. 460 00:29:04,000 --> 00:29:06,000 Ja, so ist sie. 461 00:29:06,000 --> 00:29:12,000 Ihre Wohnung wirkte leer. 462 00:29:12,000 --> 00:29:14,000 Unpersönlich. 463 00:29:14,000 --> 00:29:16,000 Ja, und vor allem viel zu klein. 464 00:29:16,000 --> 00:29:18,000 In Ihrer Situation. 465 00:29:18,000 --> 00:29:20,000 Ich habe gesagt, Sie können zu mir ziehen. 466 00:29:20,000 --> 00:29:22,000 Ich kann dir helfen. 467 00:29:22,000 --> 00:29:24,000 Was meinen Sie in Ihrer Situation? 468 00:29:24,000 --> 00:29:26,000 Sie ist schwanger. 469 00:29:26,000 --> 00:29:28,000 Sie hat es mir zuerst erzählt. 470 00:29:28,000 --> 00:29:30,000 Schwanger? 471 00:29:30,000 --> 00:29:32,000 Ja. 472 00:29:32,000 --> 00:29:34,000 Das hat sie Ihnen wirklich erzählt? 473 00:29:34,000 --> 00:29:36,000 Ja. 474 00:29:36,000 --> 00:29:38,000 Hat Emily denn erwähnt, wer der Vater des Kindes ist? 475 00:29:38,000 --> 00:29:40,000 Das bleibt natürlich unter uns. 476 00:29:40,000 --> 00:29:42,000 Nein, noch nicht. 477 00:29:42,000 --> 00:29:44,000 Sie muss da weg, aber sie kommt bestimmt bald wieder zurück. 478 00:29:44,000 --> 00:29:50,000 Sie war kurz da. 479 00:29:50,000 --> 00:29:52,000 Wir haben gefrühstückt. 480 00:29:52,000 --> 00:29:54,000 Wollen Sie vielleicht ein Tee? 481 00:29:54,000 --> 00:29:56,000 Nasser, Kaffee. 482 00:29:56,000 --> 00:29:58,000 Nein, danke. 483 00:29:58,000 --> 00:30:00,000 Das ist Ihnen auch. 484 00:30:00,000 --> 00:30:04,000 Dann gratuliere ich Ihnen und der Familie. 485 00:30:04,000 --> 00:30:06,000 Das sind ja wundervolle Nachrichten. 486 00:30:06,000 --> 00:30:12,000 Ich muss jetzt die Pflanzen gießen. 487 00:30:12,000 --> 00:30:14,000 Früchte, ich habe zu viel Dünger reingetan. 488 00:30:14,000 --> 00:30:16,000 Zu viel des Guten. 489 00:30:16,000 --> 00:30:18,000 Früchte, ich habe zu viel Dünger reingetan. 490 00:30:22,000 --> 00:30:24,000 So viel des Guten. 491 00:30:24,000 --> 00:30:26,000 Ich muss die Pflanzen gießen. 492 00:30:26,000 --> 00:30:28,000 Machen Sie das besser gleich. 493 00:30:28,000 --> 00:30:40,000 Pflanzen. 494 00:30:40,000 --> 00:30:42,000 Früchte, ich habe zu viel Dünger reingetan. 495 00:30:42,000 --> 00:30:46,000 Zu viel des Guten. 496 00:30:52,000 --> 00:30:54,000 Ich habe zu viel Dünger reingetan. 497 00:30:54,000 --> 00:30:56,000 Früchte, ich habe zu viel Dünger reingetan. 498 00:30:56,000 --> 00:30:58,000 Das ist schon ein bisschen zu viel. 499 00:30:58,000 --> 00:31:00,000 Ich habe zu viel Dünger reingetan. 500 00:31:00,000 --> 00:31:02,000 Ich habe zu viel Dünger reingetan. 501 00:31:02,000 --> 00:31:06,000 Ich habe zu viel Dünger reingetan. 502 00:31:06,000 --> 00:31:08,000 Ich habe zu viel Dünger reingetan. 503 00:31:08,000 --> 00:31:10,000 Ich habe zu viel Dünger reingetan. 504 00:31:10,000 --> 00:31:12,000 Ich habe zu viel Dünger reingetan. 505 00:31:12,000 --> 00:31:14,000 Ich habe zu viel Dünger reingetan. 506 00:31:14,000 --> 00:31:16,000 Ich habe zu viel Dünger reingetan. 507 00:31:16,000 --> 00:31:18,000 Ich habe zu viel Dünger reingetan. 508 00:31:18,000 --> 00:31:20,000 Ich habe zu viel Dünger reingetan. 509 00:31:20,000 --> 00:31:22,000 Ich habe zu viel Dünger reingetan. 510 00:31:22,000 --> 00:31:24,000 Ich habe zu viel Dünger reingetan. 511 00:31:24,000 --> 00:31:26,000 Ich habe zu viel Dünger reingetan. 512 00:31:26,000 --> 00:31:28,000 Ich habe zu viel Dünger reingetan. 513 00:31:28,000 --> 00:31:30,000 Ich habe zu viel Dünger reingetan. 514 00:31:30,000 --> 00:31:32,000 Ich habe zu viel Dünger reingetan. 515 00:31:32,000 --> 00:31:34,000 Ich habe zu viel Dünger reingetan. 516 00:31:34,000 --> 00:31:36,000 Ich habe zu viel Dünger reingetan. 517 00:31:36,000 --> 00:31:38,000 Ich habe zu viel Dünger reingetan. 518 00:31:38,000 --> 00:31:40,000 Ich habe zu viel Dünger reingetan. 519 00:31:40,000 --> 00:31:42,000 Ich habe zu viel Dünger reingetan. 520 00:31:42,000 --> 00:31:44,000 Ich habe zu viel Dünger reingetan. 521 00:31:44,000 --> 00:31:46,000 Ich habe zu viel Dünger reingetan. 522 00:31:46,000 --> 00:31:48,000 Ich habe zu viel Dünger reingetan. 523 00:31:48,000 --> 00:31:50,000 Ich habe zu viel Dünger reingetan. 524 00:31:50,000 --> 00:31:52,000 Ich habe zu viel Dünger reingetan. 525 00:31:52,000 --> 00:31:54,000 Ich habe zu viel Dünger reingetan. 526 00:31:54,000 --> 00:31:56,000 Ich habe zu viel Dünger reingetan. 527 00:31:56,000 --> 00:31:58,000 Ich habe zu viel Dünger reingetan. 528 00:31:58,000 --> 00:32:00,000 Ich habe zu viel Dünger reingetan. 529 00:32:00,000 --> 00:32:02,000 Ich habe zu viel Dünger reingetan. 530 00:32:02,000 --> 00:32:04,000 Ich habe zu viel Dünger reingetan. 531 00:32:04,000 --> 00:32:06,000 Ich habe zu viel Dünger reingetan. 532 00:32:06,000 --> 00:32:08,000 Ich habe zu viel Dünger reingetan. 533 00:32:08,000 --> 00:32:10,000 Ich habe zu viel Dünger reingetan. 534 00:32:10,000 --> 00:32:12,000 Ich habe zu viel Dünger reingetan. 535 00:32:12,000 --> 00:32:14,000 Ich habe zu viel Dünger reingetan. 536 00:32:14,000 --> 00:32:16,000 Ich habe zu viel Dünger reingetan. 537 00:32:16,000 --> 00:32:19,000 Warum willst du den beim Taxifahren beobachten? 538 00:32:19,000 --> 00:32:21,000 Den muss man privat absolvieren. 539 00:32:21,000 --> 00:32:24,000 Du Beruflich oder privat, wo ist denn da der Unterschied? 540 00:32:24,000 --> 00:32:26,000 Das ist wie bei uns. 541 00:32:26,000 --> 00:32:32,000 Angelika, 542 00:32:32,000 --> 00:32:34,000 ich glaube, ich weiß, was du so spannend fängst 543 00:32:34,000 --> 00:32:36,000 am Dr. Leiche. 544 00:32:36,000 --> 00:32:38,000 Mare Harald. 545 00:32:38,000 --> 00:32:40,000 Entweder es ist, dass er Doktor ist, 546 00:32:40,000 --> 00:32:43,000 also Götterinweis und so weißt du schon. 547 00:32:43,000 --> 00:32:47,000 Oder es ist sein Motorrad. 548 00:32:47,000 --> 00:32:53,000 Nein, der ist halt interessant, 549 00:32:53,000 --> 00:32:56,000 weil er kein offenes Buch ist. 550 00:32:56,000 --> 00:32:59,000 Du pass auf, dass deine Fröhlichkeit nicht verlierst. 551 00:32:59,000 --> 00:33:02,000 Der hockt den ganzen Tag im Keller und beschäftigt sich mit dem Tod. 552 00:33:02,000 --> 00:33:04,000 So wie du und ich. 553 00:33:04,000 --> 00:33:10,000 Ja. - Wo seid ihr? 554 00:33:10,000 --> 00:33:12,000 Wir sind gerade in der Maximilenstraße 555 00:33:12,000 --> 00:33:14,000 und gehen einer heißen Spur nach. 556 00:33:14,000 --> 00:33:18,000 Wenn ihr damit fertig seid, kommt es bitte schon ins Büro. 557 00:33:18,000 --> 00:33:20,000 Ich habe etwas für euch. 558 00:33:20,000 --> 00:33:22,000 Gut, machen wir ein Servus. 559 00:33:22,000 --> 00:33:27,000 Jetzt hat er Dienstende. 560 00:33:27,000 --> 00:33:30,000 Wie aufregend, dann fährt er jetzt heim und geht ins Bett. 561 00:33:30,000 --> 00:33:32,000 Dann fahren wir jetzt nach. 562 00:33:41,000 --> 00:33:44,000 * Musik * 563 00:34:10,000 --> 00:34:13,000 * Musik * 564 00:34:13,000 --> 00:34:33,000 Kann ich mal so schön hier? 565 00:34:33,000 --> 00:34:35,000 Ja. 566 00:34:40,000 --> 00:34:43,000 * Musik * 567 00:34:43,000 --> 00:35:06,000 Das schaut schon auch verdächtig aus. 568 00:35:06,000 --> 00:35:08,000 Alter, geht nur heim. 569 00:35:11,000 --> 00:35:14,000 Was machten die da? 570 00:35:14,000 --> 00:35:21,000 * Musik * 571 00:35:21,000 --> 00:35:36,000 Wo sind Sie? 572 00:35:36,000 --> 00:35:38,000 Bitte. 573 00:35:40,000 --> 00:35:43,000 * Musik * 574 00:35:43,000 --> 00:35:54,000 Komm her. 575 00:35:54,000 --> 00:35:57,000 * Musik * 576 00:35:57,000 --> 00:36:05,000 Bitte, bitte. 577 00:36:05,000 --> 00:36:08,000 * Musik * 578 00:36:11,000 --> 00:36:14,000 * Musik * 579 00:36:14,000 --> 00:36:21,000 Polizei! 580 00:36:21,000 --> 00:36:25,000 Sie sind in Sicherheit. 581 00:36:25,000 --> 00:36:30,000 Was soll die Scheiße? 582 00:36:30,000 --> 00:36:34,000 Was ist denn los? 583 00:36:34,000 --> 00:36:37,000 Das ist mein Mann. 584 00:36:37,000 --> 00:36:39,000 Was? 585 00:36:40,000 --> 00:36:42,000 Ja, verdammt. 586 00:36:42,000 --> 00:36:44,000 Dann ist alles in Ordnung. 587 00:36:44,000 --> 00:36:46,000 Gar nix ist in Ordnung. 588 00:36:46,000 --> 00:36:48,000 Das machen Sie in meinem Schlafzimmer. 589 00:36:48,000 --> 00:36:50,000 Ah. 590 00:36:50,000 --> 00:36:52,000 Fetisch. 591 00:36:52,000 --> 00:36:54,000 Verdammtes Rollenspiel. 592 00:36:54,000 --> 00:36:56,000 Was machen Sie überhaupt hier? 593 00:36:56,000 --> 00:36:58,000 Beschatten Sie mich etwa? 594 00:36:58,000 --> 00:37:00,000 Ja. 595 00:37:00,000 --> 00:37:02,000 Nein, wir ... 596 00:37:02,000 --> 00:37:04,000 meine ... 597 00:37:04,000 --> 00:37:06,000 meine ... 598 00:37:06,000 --> 00:37:09,000 meine Kusine hat hier mal gewohnt. 599 00:37:09,000 --> 00:37:12,000 Also, wir sind rein zufällig hier vorbeigekommen. 600 00:37:12,000 --> 00:37:14,000 Und wir haben ... 601 00:37:14,000 --> 00:37:16,000 Und dann haben wir einen bewahrsneten, 602 00:37:16,000 --> 00:37:18,000 maskierten Mann über das Dach eindringend sehen. 603 00:37:18,000 --> 00:37:21,000 Schrei gehört. Gefahr im Verzug, Frau Safarovski. 604 00:37:21,000 --> 00:37:23,000 Safarovski. 605 00:37:23,000 --> 00:37:25,000 Maya Safarovski. 606 00:37:25,000 --> 00:37:27,000 Sie sollen meine Frau und mich 607 00:37:27,000 --> 00:37:29,000 gepfälligst in Ruhe lassen. 608 00:37:29,000 --> 00:37:32,000 Ich zeig Sie an. 609 00:37:32,000 --> 00:37:34,000 Raus! Raus! 610 00:37:34,000 --> 00:37:36,000 Na gut, schönen Abend noch. 611 00:37:39,000 --> 00:37:41,000 Gute Nacht. 612 00:37:41,000 --> 00:37:44,000 Unser Privatleben geht euch ein Scheißdreck an. 613 00:37:44,000 --> 00:37:55,000 Denn haben wir es gezeigt. 614 00:37:55,000 --> 00:38:00,000 Na super. 615 00:38:00,000 --> 00:38:02,000 Du hast gesagt, wir sollen im Nach. 616 00:38:02,000 --> 00:38:04,000 Ach, sah ja auch übel aus. 617 00:38:04,000 --> 00:38:06,000 Es ist halt nicht verboten, 618 00:38:06,000 --> 00:38:08,000 uns seine Frau peitschen. 619 00:38:08,000 --> 00:38:15,000 Wer weiß, was ein Fantasie das ist. 620 00:38:15,000 --> 00:38:17,000 Vielleicht ja auch von seiner Frau. 621 00:38:17,000 --> 00:38:19,000 Na ja, schwamm drüber. 622 00:38:19,000 --> 00:38:21,000 Die haben halt noch eine lebendige Ehe. 623 00:38:21,000 --> 00:38:23,000 Ist doch nett. 624 00:38:23,000 --> 00:38:25,000 Nett! 625 00:38:25,000 --> 00:38:29,000 Und den hast du jetzt einfach so mitgenommen? 626 00:38:29,000 --> 00:38:31,000 Ausgeliehen. 627 00:38:31,000 --> 00:38:33,000 Wir bringen ihn wieder zurück, 628 00:38:33,000 --> 00:38:35,000 damit er sich darauf befindet. 629 00:38:35,000 --> 00:38:43,000 Na super. 630 00:38:43,000 --> 00:38:45,000 Zur IT können wir schon mal nicht damit, 631 00:38:45,000 --> 00:38:47,000 weil der Ludwig den nur ausgeliehen hat. 632 00:38:47,000 --> 00:38:49,000 Tada! 633 00:38:49,000 --> 00:38:51,000 Was ist das geschafft? 634 00:38:51,000 --> 00:38:54,000 Ich habe einfach das häufigste Pass vor Deutschland genommen. 635 00:38:54,000 --> 00:38:56,000 1, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7. 636 00:38:56,000 --> 00:38:58,000 Keine Bilder. 637 00:38:58,000 --> 00:39:00,000 Keine E-Mails. 638 00:39:02,000 --> 00:39:05,000 Der Internetverlauf ist leer. 639 00:39:05,000 --> 00:39:09,000 Wie ihre Wohnung und ihr Handy, das nervt. 640 00:39:09,000 --> 00:39:11,000 Nichts Persönliches. 641 00:39:11,000 --> 00:39:13,000 Nichts Menschliches. 642 00:39:13,000 --> 00:39:15,000 Geh mal auf dem Fall links oben, 643 00:39:15,000 --> 00:39:17,000 letzte besuchte Seite. 644 00:39:17,000 --> 00:39:22,000 Suicide-Gang. 645 00:39:22,000 --> 00:39:24,000 Selbstmordforum. 646 00:39:24,000 --> 00:39:27,000 Menschen, die sich gegenseitig 647 00:39:27,000 --> 00:39:29,000 in ihren dunkelsten Stunden begleiten. 648 00:39:29,000 --> 00:39:31,000 Oder sich gegenseitig anstacheln. 649 00:39:31,000 --> 00:39:34,000 Das ist die letzte Seite, die sie angeklickt hat. 650 00:39:34,000 --> 00:39:36,000 Wow. 651 00:39:36,000 --> 00:39:38,000 Es scheint so, 652 00:39:38,000 --> 00:39:41,000 als wollte Emily ihr komplettes Leben infrage stellen. 653 00:39:41,000 --> 00:39:44,000 Vielleicht hängt es mit ihrer Schwangerschaft zusammen. 654 00:39:44,000 --> 00:39:46,000 Jetzt fangst du auch damit an. 655 00:39:46,000 --> 00:39:49,000 Das hätte doch der Leicher bemerkt bei der Obduktion. 656 00:39:49,000 --> 00:39:52,000 Außer mit der Vaterdemand, hast du selber gesagt, Ludwig? 657 00:39:52,000 --> 00:39:54,000 Was nicht unbedingt heißt, 658 00:39:54,000 --> 00:39:56,000 dass wir alles verwerfen sollten, was er sagt. 659 00:39:56,000 --> 00:39:58,000 Er ist immerhin ein Mensch mit funktionierenden Sinnen. 660 00:39:58,000 --> 00:40:01,000 Am Ende hat er nur eine bahnhafte Störung. 661 00:40:01,000 --> 00:40:04,000 Ja gut, da kennst du dich besser aus als wir. 662 00:40:04,000 --> 00:40:10,000 Nein, ich meine, bloß ist das jetzt eher deine Themen, die Psychothermen. 663 00:40:10,000 --> 00:40:14,000 Ludwig, bitte schau mich nicht so an. 664 00:40:14,000 --> 00:40:17,000 Das war jetzt vollkommen ohne Wertung, mein ehrlich. 665 00:40:17,000 --> 00:40:20,000 Vielleicht hat die Emily nur gesagt, sie wär gern schwanger. 666 00:40:20,000 --> 00:40:22,000 So was gibt's? 667 00:40:22,000 --> 00:40:25,000 Ich glaube nicht, dass er sich falsch verstanden hat. 668 00:40:28,000 --> 00:40:31,000 * Musik * 669 00:40:58,000 --> 00:41:02,000 Also Black Raven, das ist die Emily Hübner, also ihr Alias. 670 00:41:02,000 --> 00:41:04,000 Warte, warte, warte. 671 00:41:04,000 --> 00:41:10,000 Wer ist wer? 672 00:41:10,000 --> 00:41:12,000 Black Raven, das ist die Emily Hübner. 673 00:41:12,000 --> 00:41:17,000 Und die hatte Kontakt zu einem Dark 06. 674 00:41:17,000 --> 00:41:22,000 Hier schreibt sie, es ist, als ob ich in einem endlos tiefen Loch stecke. 675 00:41:22,000 --> 00:41:25,000 Ich denke oft daran, einfach nicht mehr aufzuwachen. 676 00:41:25,000 --> 00:41:29,000 Und Dark 06 schreibt, Wahnsinn, ja, ich auch. 677 00:41:29,000 --> 00:41:31,000 Was, wenn wir zusammen für immer schlafen, 678 00:41:31,000 --> 00:41:33,000 dann sind wir wenigstens nicht allein. 679 00:41:33,000 --> 00:41:37,000 Offenbar fehlt ja der Emily, der Mut, das durchzuziehen. 680 00:41:37,000 --> 00:41:42,000 Gleichzeitig Angst vor dem Tod und Angst vor dem Leben. 681 00:41:42,000 --> 00:41:45,000 Also ich hänge am Leben, ich begreift das nicht. 682 00:41:45,000 --> 00:41:49,000 Da, hier schreibt er, ich könnte es für uns tun. 683 00:41:49,000 --> 00:41:52,000 Ich könnte uns erlösen zuerst dich und dann mich, 684 00:41:52,000 --> 00:41:54,000 wenn du es noch willst. 685 00:41:54,000 --> 00:41:56,000 Hat die darauf geantwortet? 686 00:41:56,000 --> 00:41:58,000 Na, nicht hier. 687 00:41:58,000 --> 00:42:02,000 Ein arrangierter Selbstmord, das wäre möglich. 688 00:42:02,000 --> 00:42:05,000 Auch wenn ich die autonweise fragwürdig finde. 689 00:42:05,000 --> 00:42:08,000 Also wenn ich mich umbringen lassen würde, dann bestimmt nicht mit einem Hammer. 690 00:42:08,000 --> 00:42:10,000 Wie dann? 691 00:42:10,000 --> 00:42:14,000 Ja, weiß ich auch nicht, also will ich auch gar nicht. 692 00:42:14,000 --> 00:42:17,000 Also wenn man sich in so einem Forum bewegt, 693 00:42:17,000 --> 00:42:20,000 dann super vielleicht jemand, der einem da die Entscheidung abnimmt. 694 00:42:20,000 --> 00:42:22,000 Und ich gehe weiter davon aus, 695 00:42:22,000 --> 00:42:26,000 dass Emily's wegen dem Tod von ihr nicht freiwillig gewählt worden ist. 696 00:42:26,000 --> 00:42:29,000 Dieser Internet-Freund. 697 00:42:29,000 --> 00:42:32,000 Könnte ihre Schwermut ausgenutzt haben, 698 00:42:32,000 --> 00:42:35,000 um seine eigene düstere Fantasie zu erfüllen. 699 00:42:35,000 --> 00:42:38,000 Vielleicht sogar um seine Mordlust zu tarnen. 700 00:42:38,000 --> 00:42:41,000 Alles möglich. 701 00:42:41,000 --> 00:42:43,000 Und wer ist, Tag 06? 702 00:42:43,000 --> 00:42:45,000 Ich kümmere mich drum. 703 00:42:45,000 --> 00:42:50,000 Ich bin der Mann, der uns mehr überall das hier sagen kann. 704 00:42:50,000 --> 00:42:52,000 Komm mal zu mir. 705 00:42:52,000 --> 00:42:54,000 Ich schätze ihre Intuition. 706 00:42:54,000 --> 00:42:56,000 Danke. 707 00:43:15,000 --> 00:43:17,000 Kann er da? 708 00:43:17,000 --> 00:43:24,000 Ich denke, da. 709 00:43:24,000 --> 00:43:26,000 Hallo? 710 00:43:26,000 --> 00:43:28,000 Polizei, machen Sie bitte einen Moment. 711 00:43:28,000 --> 00:43:31,000 Ich bin der Mann, der uns mehr überall das hier sagen kann. 712 00:43:31,000 --> 00:43:34,000 Ich bin der Mann, der uns mehr überall das hier sagen kann. 713 00:43:34,000 --> 00:43:37,000 Ich bin der Mann, der uns mehr überall das hier sagen kann. 714 00:43:37,000 --> 00:43:40,000 Ich bin der Mann, der uns mehr überall das hier sagen kann. 715 00:43:40,000 --> 00:43:43,000 Ich bin der Mann, der uns mehr überall das hier sagen kann. 716 00:43:43,000 --> 00:43:46,000 Polizei, machen Sie bitte auf. 717 00:43:46,000 --> 00:43:58,000 Oh, hi. 718 00:43:58,000 --> 00:44:00,000 Flir, wir haben telefoniert. 719 00:44:00,000 --> 00:44:02,000 Tut mir leid, ich habe gerade Kopfhörer auf. 720 00:44:02,000 --> 00:44:04,000 Das kenne ich. 721 00:44:04,000 --> 00:44:06,000 Dürfen wir hier reinkommen? 722 00:44:13,000 --> 00:44:15,000 Wow. 723 00:44:15,000 --> 00:44:24,000 Also, krass, schöne Wohnung. 724 00:44:24,000 --> 00:44:26,000 Nicht von Ihnen. 725 00:44:26,000 --> 00:44:28,000 Ich wünschte, ich könnte öfter hier sein. 726 00:44:28,000 --> 00:44:30,000 Ich arbeite sehr viel. 727 00:44:30,000 --> 00:44:32,000 Zu Hause ist kein Ort. 728 00:44:32,000 --> 00:44:34,000 Schon dann ein Gefühl. 729 00:44:34,000 --> 00:44:36,000 Das habe ich auch schon mal gehört. 730 00:44:36,000 --> 00:44:38,000 Schön. 731 00:44:38,000 --> 00:44:41,000 Das mit Emily tut mir sehr, sehr leid. 732 00:44:41,000 --> 00:44:45,000 Sie haben in der Mordnacht in der Taxi-Zentrale angerufen. 733 00:44:45,000 --> 00:44:48,000 Emily Hübner hat sie dann am Flughafen abgeholt. 734 00:44:48,000 --> 00:44:50,000 Richtig? 735 00:44:50,000 --> 00:44:54,000 Ja, ich kam gerade von den Inlandsflügen zurück. 736 00:44:54,000 --> 00:44:56,000 Sie haben sich auf den Flughafen abgeholt. 737 00:44:56,000 --> 00:45:00,000 Sie haben sich auf den Flughafen abgeholt. 738 00:45:00,000 --> 00:45:03,000 Sie haben sich auf den Flughafen abgeholt. 739 00:45:03,000 --> 00:45:05,000 Sie haben sich auf den Flughafen abgeholt. 740 00:45:05,000 --> 00:45:07,000 Sie haben sich auf den Flughafen abgeholt. 741 00:45:07,000 --> 00:45:09,000 Ich bin Pilotin. 742 00:45:09,000 --> 00:45:11,000 Wow. 743 00:45:11,000 --> 00:45:14,000 Ich war Mastur, also auch Inlandsflüge. 744 00:45:14,000 --> 00:45:16,000 Cool. 745 00:45:16,000 --> 00:45:19,000 Was mich wundert, als Sie angerufen haben, 746 00:45:19,000 --> 00:45:23,000 war Emily Hübner am anderen Ende der Stadt fast 40 Minuten entfernt. 747 00:45:23,000 --> 00:45:26,000 Das ist eine lange Wartezeit nach der Arbeit. 748 00:45:26,000 --> 00:45:29,000 Warum haben Sie kein näherstehendes Taxi genommen? 749 00:45:29,000 --> 00:45:32,000 Es gibt doch genügend Auswahl am Flughafen. 750 00:45:32,000 --> 00:45:37,000 Emily ruht mich schon seit drei Jahren regelmäßig ab und bringt mich nach Hause. 751 00:45:37,000 --> 00:45:40,000 Ich habe es nicht übers Herz gebracht, jemand anderen anzurufen. 752 00:45:40,000 --> 00:45:45,000 Drei Jahre? Viel Zeit, um jemanden besser kennenzulernen. 753 00:45:45,000 --> 00:45:48,000 Wie gut kannten Sie Emily? 754 00:45:48,000 --> 00:45:51,000 Schwer zu sagen, ein bisschen besser vielleicht. 755 00:45:51,000 --> 00:45:55,000 Wir wollten mal was trinken gehen, aber dazu kam es nie. 756 00:45:55,000 --> 00:46:00,000 Hat Emily Ihnen gegenüber erwähnt, dass sie nicht mehr leben will? 757 00:46:00,000 --> 00:46:02,000 Nein. 758 00:46:02,000 --> 00:46:04,000 Nein. 759 00:46:04,000 --> 00:46:08,000 Hat sie mal was über eine eventuelle Schwangerschaft gesagt? 760 00:46:08,000 --> 00:46:10,000 Nein. 761 00:46:10,000 --> 00:46:12,000 War sie denn schwanger? 762 00:46:12,000 --> 00:46:15,000 Darüber darf ich also dürfen wir keine Auskunft geben. 763 00:46:15,000 --> 00:46:21,000 Entschuldigung, Frau Feithaus, ich müsste mal kurz. 764 00:46:21,000 --> 00:46:23,000 Ach so, ja, natürlich. 765 00:46:23,000 --> 00:46:25,000 Treppe runter, rechts. 766 00:46:25,000 --> 00:46:27,000 Danke. 767 00:46:29,000 --> 00:46:31,000 Sie mochten sich doch. 768 00:46:31,000 --> 00:46:36,000 Sie überrascht mich, dass Emily Ihnen bei Reim gar nichts erzählt hat. 769 00:46:36,000 --> 00:46:39,000 Wir haben meist über mich um eine Arbeit gesprochen. 770 00:46:39,000 --> 00:46:42,000 Weniger über sie. Sie war eher verschlossen. 771 00:46:42,000 --> 00:46:45,000 Ich mochte sie, eine tolle Frau, 772 00:46:45,000 --> 00:46:47,000 für Sicherheit um mehr aus sich machen können. 773 00:46:47,000 --> 00:46:50,000 Mehr, als nur eine Taxifahrerin zu sein? 774 00:46:50,000 --> 00:46:54,000 Nein, das meine ich nicht, eher im Allgemeinen. 775 00:46:54,000 --> 00:46:58,000 Es ist wirklich traurig, dass sie jetzt nicht mehr die Chance dazu hat. 776 00:46:58,000 --> 00:47:00,000 Nein. 777 00:47:00,000 --> 00:47:13,000 Danke, es ist einfach viel gerade. 778 00:47:13,000 --> 00:47:25,000 Meine Eltern sind gestorben vor sechs Wochen. 779 00:47:25,000 --> 00:47:28,000 Ein Auto in Fallen Griechenland. 780 00:47:28,000 --> 00:47:49,000 Jetzt müsste sie auch noch über Emily Hübner sprechen. 781 00:47:49,000 --> 00:47:52,000 Ja, es ist alles furchtbar. 782 00:47:52,000 --> 00:47:55,000 Aber sie werden bestimmt verstehen, 783 00:47:55,000 --> 00:47:59,000 dass mich der Tod meiner Eltern weitaus mehr beschäftigt. 784 00:47:59,000 --> 00:48:07,000 Darf ich fragen, was sie eigentlich genau von mir wissen müssen? 785 00:48:07,000 --> 00:48:09,000 Ehrlich gesagt, wir haben zu wenig wissen, 786 00:48:09,000 --> 00:48:11,000 wer Emily Hübner wirklich war. 787 00:48:11,000 --> 00:48:16,000 Wir nutzen jede Chance, mehr über sich zu erfahren. 788 00:48:16,000 --> 00:48:18,000 Alles okay? 789 00:48:18,000 --> 00:48:20,000 Ja, alles okay. 790 00:48:20,000 --> 00:48:23,000 Ich habe mir das Bad nicht gefunden. 791 00:48:23,000 --> 00:48:31,000 Ich bin falsch abgebogen in ihr Schlafzimmer. 792 00:48:31,000 --> 00:48:35,000 Ich habe den Koffer gesehen. Wollen Sie verreisen? 793 00:48:35,000 --> 00:48:37,000 Ja, eine kleine Auszeit. 794 00:48:37,000 --> 00:48:39,000 Nach allem, was passiert ist. 795 00:48:39,000 --> 00:48:43,000 Ich brauche einen freien Kopf. Ich muss doch vorne schauen. 796 00:48:43,000 --> 00:48:45,000 Das kann ich gut verstehen. 797 00:48:45,000 --> 00:48:48,000 Wir haben erst mal keine weiteren Fragen, Frau Freithaus. 798 00:48:48,000 --> 00:48:51,000 Vielen Dank für Ihre Zeit. 799 00:48:51,000 --> 00:48:53,000 Gerne. 800 00:48:53,000 --> 00:48:58,000 Wiederschauen, Frau Freithaus. 801 00:49:18,000 --> 00:49:21,000 Es wirkt auf mich plausibel, wie Paula Freithaus 802 00:49:21,000 --> 00:49:24,000 mit dem Verlust ihrer Eltern umgeht. 803 00:49:24,000 --> 00:49:29,000 Ihr Flug geht schon heute Abend. Valencia. 804 00:49:29,000 --> 00:49:32,000 Da ist es bestimmt schön warm. 805 00:49:32,000 --> 00:49:36,000 Trotzdem strahlt sie etwas Kühles aus. 806 00:49:36,000 --> 00:49:39,000 Und undurchsichtiges. 807 00:49:39,000 --> 00:49:44,000 Sie meinen, ist ja doch was zu verbergen. 808 00:49:44,000 --> 00:49:47,000 Ich bin mir nicht zu weit aus der Fenster lehnen. 809 00:49:47,000 --> 00:49:50,000 Wir sind nur im Bauch gefüllt. 810 00:49:50,000 --> 00:49:53,000 Aber wir sollten den Nachbarn befragen, 811 00:49:53,000 --> 00:49:56,000 ob sie in der Nacht etwas gesehen haben. 812 00:49:56,000 --> 00:49:58,000 Was denn? 813 00:49:58,000 --> 00:50:01,000 Das wissen wir erst mal, was wir fahren. 814 00:50:10,000 --> 00:50:13,000 So einer oder der? 815 00:50:13,000 --> 00:50:15,000 Einer von beiden war es. 816 00:50:15,000 --> 00:50:18,000 Die Kollegen von der Forensik konnten anhand der Frakturen 817 00:50:18,000 --> 00:50:20,000 die Modelle eingrenzen. 818 00:50:20,000 --> 00:50:22,000 Die sind aber nicht alltäglich, oder? 819 00:50:22,000 --> 00:50:24,000 Doch, gibt es in jedem Baumarkt. 820 00:50:24,000 --> 00:50:26,000 Glück doch gut in der Hand. 821 00:50:26,000 --> 00:50:28,000 Bei uns nichts auch nicht besser. 822 00:50:28,000 --> 00:50:31,000 Da wohnen sechs Parteien und keiner hat etwas gesehen. 823 00:50:31,000 --> 00:50:34,000 Wobei ein Nachbar kam gerade vom Joggen zurück. 824 00:50:34,000 --> 00:50:37,000 Der hat gesehen, wie Paula Freithaus aus dem Taxi gestiegen ist. 825 00:50:37,000 --> 00:50:39,000 Dann hat er es doch. 826 00:50:39,000 --> 00:50:41,000 Jemand, der hat etwas gesehen. 827 00:50:41,000 --> 00:50:44,000 Übrigens, der Internet-Provider hat die Identität von Tag 06 geschickt. 828 00:50:44,000 --> 00:50:46,000 Und wer ist es? 829 00:50:46,000 --> 00:50:48,000 Wer heißt? 830 00:50:48,000 --> 00:50:50,000 Hallo, Tim. 831 00:50:50,000 --> 00:50:52,000 Warum bin ich hier? 832 00:50:52,000 --> 00:50:54,000 Es ist ein bisschen über euch eingegangen. 833 00:50:54,000 --> 00:50:56,000 Hausfriedensbruch? Nötigung? 834 00:50:56,000 --> 00:50:59,000 Also, wir haben... 835 00:50:59,000 --> 00:51:01,000 Das war... 836 00:51:01,000 --> 00:51:03,000 Ich meine, meine Cousine... 837 00:51:03,000 --> 00:51:05,000 Ein Missverständnis. 838 00:51:05,000 --> 00:51:07,000 Genau. 839 00:51:07,000 --> 00:51:09,000 Er hat seinen Fehler gemacht. 840 00:51:09,000 --> 00:51:13,000 Und aus Fehlern lernen wir. 841 00:51:13,000 --> 00:51:15,000 Also... 842 00:51:15,000 --> 00:51:19,000 Bevor der erste Mensch seinen Fuß auf den roten Planeten setzen konnte. 843 00:51:19,000 --> 00:51:23,000 Wie viele Sarkiten sind auf der Stadtrampi explodiert? 844 00:51:23,000 --> 00:51:25,000 Wie viele Millionen sind verbrannt worden, 845 00:51:25,000 --> 00:51:29,000 bevor der Mensch den Maß betreten konnte? 846 00:51:29,000 --> 00:51:32,000 Sie meinen bestimmt den Mond, oder? 847 00:51:32,000 --> 00:51:35,000 Ich habe den Einsatz gezeigt, er hat den Wasser riskiert. 848 00:51:35,000 --> 00:51:38,000 Darauf kommt das an. 849 00:51:38,000 --> 00:51:40,000 Danke, Herr Zangell. 850 00:51:40,000 --> 00:51:42,000 So, jetzt zum Junkie. 851 00:51:42,000 --> 00:51:44,000 Welcher Junkie? 852 00:51:44,000 --> 00:51:46,000 Der Vorbestraffte mit dem Kölner in Kontofeu. 853 00:51:46,000 --> 00:51:48,000 Ach so, der hat ein Alibi. 854 00:51:48,000 --> 00:51:51,000 Ja, man muss ja nichts heißen. 855 00:51:51,000 --> 00:51:54,000 Ist der von uns? 856 00:51:54,000 --> 00:51:57,000 Den habe ich euch nicht genügend. 857 00:51:57,000 --> 00:52:00,000 Den habe ich jetzt privat mitgenommen. 858 00:52:00,000 --> 00:52:02,000 Also, der gehört mir? 859 00:52:02,000 --> 00:52:05,000 Okay, neue Hauser, auf geht's. 860 00:52:05,000 --> 00:52:08,000 Einsatz, Initiative, Responsibility. 861 00:52:08,000 --> 00:52:15,000 Na, weiter machen. 862 00:52:15,000 --> 00:52:23,000 Was war jetzt das? 863 00:52:23,000 --> 00:52:27,000 Ich nehme das jetzt mal als positives Zeichen. 864 00:52:30,000 --> 00:52:32,000 Herr Peitel? 865 00:52:32,000 --> 00:52:34,000 Noah Peitel, sind Sie das? 866 00:52:34,000 --> 00:52:36,000 Ja. 867 00:52:36,000 --> 00:52:38,000 Neue Hauser, du bist gut. 868 00:52:38,000 --> 00:52:40,000 Du bist gut, Flierl, Kripo München. 869 00:52:40,000 --> 00:52:44,000 Wir möchten uns gerne mit Ihnen über Emily Hübner unterhalten. 870 00:52:44,000 --> 00:52:46,000 Emily Hübner? 871 00:52:46,000 --> 00:52:48,000 Black Raven aus dem Forum. 872 00:52:48,000 --> 00:52:51,000 Ah, die? 873 00:52:51,000 --> 00:52:53,000 Ja. 874 00:52:53,000 --> 00:52:56,000 Ich habe jetzt keine Zeit mehr. 875 00:52:56,000 --> 00:52:59,000 Ja, ich habe jetzt keine Zeit. 876 00:52:59,000 --> 00:53:01,000 Das geht ganz schnell. 877 00:53:01,000 --> 00:53:04,000 Sie haben mit der Frau Hübner in einem Suizid-Forum geschrieben. 878 00:53:04,000 --> 00:53:06,000 Dat 06. 879 00:53:06,000 --> 00:53:08,000 Ist du pseudonym, oder? 880 00:53:08,000 --> 00:53:10,000 Und? 881 00:53:10,000 --> 00:53:12,000 Sie haben angeboten, Frau Hübner zu töten. 882 00:53:12,000 --> 00:53:14,000 Das war nur so, nicht ernst gemeint. 883 00:53:14,000 --> 00:53:17,000 Die Emily ist aber jetzt tot. 884 00:53:17,000 --> 00:53:20,000 Echt? 885 00:53:20,000 --> 00:53:23,000 Hat sie es echt gemacht? 886 00:53:23,000 --> 00:53:26,000 Nein, sie wurde ermordet, deswegen sind wir da. 887 00:53:26,000 --> 00:53:28,000 Frau Hübner wollte sterben. 888 00:53:28,000 --> 00:53:30,000 Sie haben mir dabei geholfen, 889 00:53:30,000 --> 00:53:32,000 genauso wie Sie sie im Chat angekündigt haben. 890 00:53:32,000 --> 00:53:34,000 Was? Nein? 891 00:53:34,000 --> 00:53:36,000 Was soll der Scheiß jetzt? 892 00:53:36,000 --> 00:53:38,000 Das war nur ein Chat. 893 00:53:38,000 --> 00:53:40,000 Mit der Nacht vom 06.07., wo waren Sie denn da? 894 00:53:40,000 --> 00:53:42,000 Zu Hause? Ich habe geschlafen. 895 00:53:42,000 --> 00:53:44,000 Kann das jemand bezeugen? 896 00:53:44,000 --> 00:53:46,000 Nein, nein. 897 00:53:46,000 --> 00:53:49,000 Keine Ahnung, ich war allein. 898 00:53:49,000 --> 00:53:52,000 Herr Peitel, wenn Sie wirklich Suizid-Gedanken haben, 899 00:53:52,000 --> 00:53:54,000 die können Ihnen helfen. 900 00:53:54,000 --> 00:53:56,000 Mir geht es gut. 901 00:53:56,000 --> 00:53:59,000 Das war alles nur zum Spaß. 902 00:53:59,000 --> 00:54:02,000 Zum Spaß ermutigen Sie, jemanden sich umzubringen 903 00:54:02,000 --> 00:54:04,000 oder von Ihnen umzubringen zu lassen. 904 00:54:04,000 --> 00:54:07,000 Sie sind ein Pervers. 905 00:54:07,000 --> 00:54:11,000 Haben Sie die Emily-Hübner jemals persönlich getroffen? 906 00:54:11,000 --> 00:54:16,000 Nein, nur virtuell. 907 00:54:16,000 --> 00:54:18,000 Also im Netz. 908 00:54:18,000 --> 00:54:20,000 Gut, wir finden raus, was passiert ist 909 00:54:20,000 --> 00:54:22,000 und was Sie getan haben oder nicht getan haben. 910 00:54:22,000 --> 00:54:24,000 Und wenn Sie hier lügen, seien Sie dran. 911 00:54:24,000 --> 00:54:26,000 Und wenn Sie sich noch mal in dieses Forum einloggen, 912 00:54:26,000 --> 00:54:29,000 dann auch, okay? 913 00:54:29,000 --> 00:54:32,000 Tschüss. 914 00:54:32,000 --> 00:54:38,000 Wiederschauen. 915 00:54:46,000 --> 00:54:49,000 Wir müssen die helfen, bevor er sich was antut. 916 00:54:49,000 --> 00:54:51,000 Angelika, was ist, wenn das ein durchgeknallter Freak ist, 917 00:54:51,000 --> 00:54:53,000 der nur seine Mordfantasien ausleben will. 918 00:54:53,000 --> 00:54:55,000 Der scheint mir nicht wie ein Mörder. 919 00:54:55,000 --> 00:54:57,000 Und der nur deshalb in so voren ist, 920 00:54:57,000 --> 00:54:59,000 weil er so Menschen sucht wie die Emily. 921 00:54:59,000 --> 00:55:01,000 So ganz verletzliche Menschen. 922 00:55:01,000 --> 00:55:04,000 So ein Psycho, der nur darauf wartet, dass er endlich killen kann. 923 00:55:04,000 --> 00:55:06,000 Das kannst du doch gar nicht wissen. 924 00:55:06,000 --> 00:55:08,000 Du daran nicht? 925 00:55:08,000 --> 00:55:10,000 Also, der Kral ist nicht verdächtig, 926 00:55:10,000 --> 00:55:12,000 weil er ein Alibi von einer prostituierten hat. 927 00:55:12,000 --> 00:55:14,000 Sexarbeiterin? 928 00:55:14,000 --> 00:55:16,000 Er braucht dringend Hilfe. 929 00:55:16,000 --> 00:55:18,000 Und der Danielservranzil? 930 00:55:18,000 --> 00:55:20,000 Zafariq. 931 00:55:20,000 --> 00:55:22,000 Lass mich doch mal bitte ausreden. 932 00:55:22,000 --> 00:55:24,000 Du riecht so die ganze Zeit. 933 00:55:24,000 --> 00:55:26,000 Er ist ein harmloser Kollegenflirt 934 00:55:26,000 --> 00:55:28,000 mit ungewöhnlichen sexuellen Vorlieben. 935 00:55:28,000 --> 00:55:30,000 Hab ich was vergessen? 936 00:55:30,000 --> 00:55:32,000 Und was willst du jetzt damit sagen? 937 00:55:32,000 --> 00:55:34,000 Du, fahr schon mal vor. 938 00:55:34,000 --> 00:55:36,000 Ich nehme die U-Bahn. 939 00:55:36,000 --> 00:55:38,000 Warum? Wohin? 940 00:55:38,000 --> 00:55:40,000 Ich hab die Intuition. 941 00:55:40,000 --> 00:55:43,000 Ich mach immer besser allein. 942 00:55:44,000 --> 00:55:47,000 * Musik * 943 00:56:14,000 --> 00:56:17,000 * Musik * 944 00:56:17,000 --> 00:56:23,000 Herr Sarafici, bräuchte nochmal ein paar Auskünfte von Ihnen. 945 00:56:23,000 --> 00:56:25,000 Worüber denn? 946 00:56:25,000 --> 00:56:27,000 Mein Sexleben kennen Sie ja schon. 947 00:56:27,000 --> 00:56:29,000 Geht vielleicht wieder in die Richtung. 948 00:56:29,000 --> 00:56:32,000 Ihr habt die GPS-Daten von Ihrem Taxi aus der Mordnacht überprüft. 949 00:56:32,000 --> 00:56:35,000 Was sind meine Daten gegeben? 950 00:56:35,000 --> 00:56:38,000 Alles andere, werbehinderung unserer Ermittlungen. 951 00:56:38,000 --> 00:56:41,000 Ihre Route und die Route von Emily Hübner, die haben Sie gekreuzt. 952 00:56:41,000 --> 00:56:43,000 Sie waren am selben Standort. 953 00:56:43,000 --> 00:56:45,000 Sie haben Sie getroffen. 954 00:56:45,000 --> 00:56:47,000 Und? Wo ist das Problem? 955 00:56:47,000 --> 00:56:50,000 Dass Sie uns das verheimlicht haben, das ist das Problem. 956 00:56:50,000 --> 00:56:52,000 Sie haben nicht danach gefragt. 957 00:56:52,000 --> 00:56:54,000 Und ich habe auch nicht daran gedacht. 958 00:56:54,000 --> 00:56:57,000 Sie haben nicht daran gedacht, dass Sie das Mordopfer in der Mordnacht getroffen haben. 959 00:56:57,000 --> 00:56:59,000 Ich glaube Ihnen kein Wort. 960 00:56:59,000 --> 00:57:02,000 Sie und Emily Hübner stehen in einer engeren Beziehung zueinander. 961 00:57:02,000 --> 00:57:04,000 Ich und Emily. Und was heißt enger? 962 00:57:04,000 --> 00:57:06,000 Und deswegen haben Sie sie auch dauernd angerufen. 963 00:57:06,000 --> 00:57:09,000 Und da hat sie Ihnen bestimmt auch von Ihrer Schwangerschaft erzählt. 964 00:57:09,000 --> 00:57:11,000 Also von Ihrer gemeinsamen Schwangerschaft. 965 00:57:11,000 --> 00:57:12,000 Was? 966 00:57:12,000 --> 00:57:14,000 Mein Gott, Sie lügen echt schlecht. 967 00:57:14,000 --> 00:57:16,000 Lass uns das lieber. 968 00:57:16,000 --> 00:57:27,000 Ja, ich weiß selber nicht, wie das gekommen ist. 969 00:57:27,000 --> 00:57:29,000 Ja, wir haben uns ein paar Mal getroffen. 970 00:57:29,000 --> 00:57:32,000 Wir hatten unseren Spaß, aber egal, ich habe das beendet. 971 00:57:32,000 --> 00:57:34,000 Weil sie schwanger war? 972 00:57:34,000 --> 00:57:36,000 Nein, sie war nicht schwanger. 973 00:57:36,000 --> 00:57:38,000 Sie hat das nur gesagt, um mich festzuhalten. 974 00:57:38,000 --> 00:57:40,000 Ich musste dann Schluckstrich ziehen. 975 00:57:40,000 --> 00:57:43,000 Und die Trennung hat die Emily dann nicht besonders gut aufgenommen, 976 00:57:43,000 --> 00:57:45,000 wenn so eine Schwangere ... 977 00:57:45,000 --> 00:57:48,000 Sie war nicht schwanger, verdammt noch mal. 978 00:57:48,000 --> 00:57:50,000 Sie hat das nur erfunden. 979 00:57:50,000 --> 00:57:52,000 Erfunden oder nicht spielt überhaupt keine Rolle. 980 00:57:52,000 --> 00:57:54,000 Sie hat sie mit der Schwangerschaft unter Druck gesetzt. 981 00:57:54,000 --> 00:57:56,000 Und Sie wollten das Problem aus der Weltschaft ... 982 00:57:56,000 --> 00:57:59,000 Aber ich, ich, ich bring doch keine Frau um, 983 00:57:59,000 --> 00:58:01,000 nur weil sie mich unter Druck setzt, ist doch irre. 984 00:58:01,000 --> 00:58:03,000 Sie haben keine Beweise. 985 00:58:03,000 --> 00:58:06,000 Wie finden wir schon? 986 00:58:06,000 --> 00:58:08,000 Ja, sick dich. 987 00:58:10,000 --> 00:58:13,000 * Musik * 988 00:58:13,000 --> 00:58:31,000 Zu uns hat der Kinoburschig gesagt, er hat die Emily nie getroffen. 989 00:58:31,000 --> 00:58:33,000 Das waren nur zwei Tage vor dem Mord. 990 00:58:33,000 --> 00:58:35,000 Schwindel, was macht ihr da? 991 00:58:35,000 --> 00:58:38,000 Es ist schon komisch, wenn ich in der Arbeit 992 00:58:38,000 --> 00:58:40,000 von einem Internet-Shit besucht werde. 993 00:58:40,000 --> 00:58:43,000 Noch dazu, wenn es sich um ein Internet-Forum handelt, 994 00:58:43,000 --> 00:58:46,000 auf dem man sich über Selbstmord austauscht. 995 00:58:46,000 --> 00:58:49,000 Was hat denn den so wütend gemacht? 996 00:58:49,000 --> 00:58:51,000 Das fragen wir dann am besten selber. 997 00:58:51,000 --> 00:58:53,000 Komm. 998 00:59:09,000 --> 00:59:11,000 Servus, Noa. 999 00:59:11,000 --> 00:59:13,000 Und, wie geht's? Geht's gut? 1000 00:59:13,000 --> 00:59:14,000 Spinnst du jetzt? 1001 00:59:14,000 --> 00:59:15,000 Den geht's super. 1002 00:59:15,000 --> 00:59:17,000 Ich hab keine Zeit. 1003 00:59:17,000 --> 00:59:19,000 Die wirst du jetzt nehmen müssen. 1004 00:59:19,000 --> 00:59:22,000 Schau mal, du hast die Emily doch getroffen. 1005 00:59:22,000 --> 00:59:25,000 Also im Real-Life. 1006 00:59:25,000 --> 00:59:30,000 Na und? 1007 00:59:30,000 --> 00:59:31,000 Ja, nix, na und. 1008 00:59:31,000 --> 00:59:33,000 Es war glatte Lüge, warum gickst du bei dem Streit? 1009 00:59:33,000 --> 00:59:35,000 Komm raus damit. 1010 00:59:35,000 --> 00:59:37,000 Sie müssen uns das schon erklären. 1011 00:59:38,000 --> 00:59:40,000 Sie hat gesagt, sie will nicht mehr sterben. 1012 00:59:40,000 --> 00:59:43,000 Ist doch kein Problem, wenn jemand immer sterben will oder doch. 1013 00:59:43,000 --> 00:59:45,000 Sie hat mich verraten. 1014 00:59:45,000 --> 00:59:47,000 Wir wollten es gemeinsam tun und sie hat mich im Stich gelassen. 1015 00:59:47,000 --> 00:59:49,000 Ja, und dann hast du selber in die Hand genommen und sie getötet. 1016 00:59:49,000 --> 00:59:52,000 Nein, ich bin nach Hause und ins Bett. 1017 00:59:52,000 --> 00:59:54,000 Ich hab daran gedacht, Pillen zu nehmen. 1018 00:59:54,000 --> 00:59:57,000 Sie brauchen dringend Hilfe. 1019 00:59:57,000 --> 00:59:59,000 Wenn jemand selbst oder fremdgefährdend ist, 1020 00:59:59,000 --> 01:00:01,000 dann müssen wir eingreifen. 1021 01:00:01,000 --> 01:00:03,000 Schau, ist das nicht cool, wir dürfen dich sogar einsperren. 1022 01:00:03,000 --> 01:00:04,000 So oder so. 1023 01:00:04,000 --> 01:00:06,000 Komm, komm jetzt, komm. 1024 01:00:07,000 --> 01:00:08,000 Okay. 1025 01:00:08,000 --> 01:00:27,000 Noa! 1026 01:00:27,000 --> 01:00:33,000 Noa, mal auf! 1027 01:00:36,000 --> 01:00:37,000 Mal auf, Noa! 1028 01:00:37,000 --> 01:00:41,000 Noa, mach auf! 1029 01:00:41,000 --> 01:00:48,000 Hey, Noa, mach keinen Scheiß! 1030 01:00:48,000 --> 01:00:57,000 Noa, mach auf, was du hast! 1031 01:00:57,000 --> 01:01:02,000 Noa? 1032 01:01:02,000 --> 01:01:05,000 Bitte macht es nicht. 1033 01:01:05,000 --> 01:01:08,000 Wir, wir besorgen Hilfe. 1034 01:01:08,000 --> 01:01:11,000 Ich bin eh keine Rolle. 1035 01:01:11,000 --> 01:01:12,000 Sie ist tot. 1036 01:01:12,000 --> 01:01:14,000 Und ich hab nichts geführt. 1037 01:01:14,000 --> 01:01:15,000 Nichts zu leben, Lund! Nichts! 1038 01:01:15,000 --> 01:01:16,000 Mach auf, Noa! 1039 01:01:16,000 --> 01:01:20,000 Ich weiß, dass es sich gerade so anfühlt. 1040 01:01:20,000 --> 01:01:24,000 Aber es gibt immer einen Grund, weiterzuleben. 1041 01:01:24,000 --> 01:01:27,000 Die Emily hat auch nicht gewollt, dass du es durchziehst. 1042 01:01:27,000 --> 01:01:29,000 Scheiße! 1043 01:01:32,000 --> 01:01:34,000 Die weiß doch auch nicht mehr! 1044 01:01:34,000 --> 01:01:38,000 Nein, hör auf! 1045 01:01:38,000 --> 01:01:40,000 Noa, nein! 1046 01:02:02,000 --> 01:02:04,000 Er will übner, all dem das Gefühl gegeben, 1047 01:02:04,000 --> 01:02:07,000 dass er nicht alleine ist, mit dem Wunsch zu sterben. 1048 01:02:07,000 --> 01:02:10,000 Er wollte wirklich mit dir gehen. 1049 01:02:10,000 --> 01:02:14,000 Denn Noa bekommt jetzt hoffentlich die Hilfe, die er braucht. 1050 01:02:14,000 --> 01:02:17,000 Wer sind die Menschen wirklich, 1051 01:02:17,000 --> 01:02:19,000 mit denen wir es hier zu tun haben? 1052 01:02:33,000 --> 01:02:35,000 Wir werden chronologisch an der Taxiroute 1053 01:02:35,000 --> 01:02:37,000 die Fahrgäste abarbeiten. 1054 01:02:37,000 --> 01:02:39,000 Okay, und was heißt das? 1055 01:02:39,000 --> 01:02:42,000 Wir gehen zuerst vom letzten bekannten Fahrgast aus, 1056 01:02:42,000 --> 01:02:44,000 dann vom vorletzten und sofort. 1057 01:02:44,000 --> 01:02:46,000 Also, der letzte Fahrgast war Anton Krall, 1058 01:02:46,000 --> 01:02:49,000 aber der hat ein Alibi, und davor war es per Ulla-Feithaus. 1059 01:02:49,000 --> 01:02:51,000 Deshalb sind wir hier. 1060 01:02:51,000 --> 01:02:53,000 Sie ist unser erstes Ziel. 1061 01:02:53,000 --> 01:02:56,000 Und davor hat sie sich mit dem Daniels-Affahrer... 1062 01:02:56,000 --> 01:02:58,000 Rick getroffen. 1063 01:02:58,000 --> 01:03:01,000 Einer nach dem anderen chronologisch. 1064 01:03:01,000 --> 01:03:03,000 Also, weil es jetzt losgeht. 1065 01:03:03,000 --> 01:03:06,000 Ich wäre nicht so gern die Emily-Hübner. 1066 01:03:06,000 --> 01:03:08,000 Das überrascht mich nicht. 1067 01:03:08,000 --> 01:03:10,000 Die übernehme ich selbst. 1068 01:03:10,000 --> 01:03:12,000 Ich wäre gern Paola-Feithaus. 1069 01:03:12,000 --> 01:03:14,000 Selbstverständlich von der Frau. 1070 01:03:14,000 --> 01:03:15,000 Das ist der Plan. 1071 01:03:15,000 --> 01:03:17,000 Gut, dann mache ich später den Daniels-Affahrer. 1072 01:03:17,000 --> 01:03:20,000 Den könnte ich mir wunderbar reinversetzen, wenn es sein muss. 1073 01:03:20,000 --> 01:03:21,000 Ja, das glaube ich. 1074 01:03:21,000 --> 01:03:23,000 Du übernimmst bitte den Joggen, den Nachbarn. 1075 01:03:23,000 --> 01:03:25,000 Joggen, der Nachbarn. 1076 01:03:25,000 --> 01:03:26,000 Gut, mache ich. 1077 01:03:26,000 --> 01:03:29,000 Also, die Paola hat den an der Haustür unten getroffen. 1078 01:03:29,000 --> 01:03:33,000 Wenn wir an der Stadtgrenze starten, geben wir Bescheid. 1079 01:03:33,000 --> 01:03:35,000 Volle Infrar. 1080 01:03:35,000 --> 01:03:40,000 Joggen, der Nachbarn. 1081 01:04:00,000 --> 01:04:02,000 * Dramatische Musik * 1082 01:04:29,000 --> 01:04:31,000 * Dramatische Musik * 1083 01:04:59,000 --> 01:05:01,000 * Dramatische Musik * 1084 01:05:01,000 --> 01:05:16,000 Home, sweet home. 1085 01:05:16,000 --> 01:05:17,000 Danke dir. 1086 01:05:17,000 --> 01:05:19,000 Wir bleiben bei unserem festen Preis. 1087 01:05:19,000 --> 01:05:21,000 55 Euro. 1088 01:05:21,000 --> 01:05:23,000 Ich gebe dir 65. 1089 01:05:23,000 --> 01:05:25,000 Danke dir. 1090 01:05:25,000 --> 01:05:27,000 Sehen Sie, oder? 1091 01:05:27,000 --> 01:05:29,000 Seit drei Jahren sehen wir uns quasi jede Woche. 1092 01:05:29,000 --> 01:05:31,000 Ich quatsche mit meinem Zeug voll. 1093 01:05:31,000 --> 01:05:32,000 Schon gut. 1094 01:05:32,000 --> 01:05:34,000 Das ist kein Zeug. 1095 01:05:34,000 --> 01:05:36,000 Ich war entneun, als meine Mutter gestorben ist. 1096 01:05:36,000 --> 01:05:39,000 Also, ich will nur sagen, ich weiß, wie das ist. 1097 01:05:39,000 --> 01:05:41,000 Danke. 1098 01:05:41,000 --> 01:05:45,000 Ich würde mich gerne mal mit einem Glas Kalt getränkt werden. 1099 01:05:45,000 --> 01:05:46,000 Hättest du Lust? 1100 01:05:46,000 --> 01:05:48,000 Selbstverständlich. 1101 01:05:48,000 --> 01:05:49,000 Dann machen wir das. 1102 01:05:49,000 --> 01:05:51,000 Das ist meine Nummer, ich habe deine. 1103 01:05:51,000 --> 01:05:52,000 Gerne auch spontan. 1104 01:05:52,000 --> 01:05:54,000 Gerne auch spontan. 1105 01:05:54,000 --> 01:05:56,000 Tschüss. 1106 01:05:56,000 --> 01:05:58,000 * Dramatische Musik * 1107 01:06:24,000 --> 01:06:26,000 Danke sehr, Nitz. 1108 01:06:26,000 --> 01:06:28,000 Dankeschön. 1109 01:06:28,000 --> 01:06:32,000 Verrallt? 1110 01:06:32,000 --> 01:06:34,000 Ich bin nicht da, keine Lust hochzulaufen. 1111 01:06:34,000 --> 01:06:46,000 Ich kann mich nicht konzentrieren. 1112 01:06:54,000 --> 01:06:56,000 Ich bin nicht da, keine Lust hochzulaufen. 1113 01:06:56,000 --> 01:06:58,000 Ich bin nicht da, keine Lust hochzulaufen. 1114 01:06:58,000 --> 01:07:00,000 Ich bin nicht da, keine Lust hochzulaufen. 1115 01:07:00,000 --> 01:07:02,000 Ich bin nicht da, keine Lust hochzulaufen. 1116 01:07:02,000 --> 01:07:04,000 Ich bin nicht da, keine Lust hochzulaufen. 1117 01:07:04,000 --> 01:07:06,000 Ich bin nicht da, keine Lust hochzulaufen. 1118 01:07:06,000 --> 01:07:08,000 Ich bin nicht da, keine Lust hochzulaufen. 1119 01:07:08,000 --> 01:07:10,000 Ich bin nicht da, keine Lust hochzulaufen. 1120 01:07:10,000 --> 01:07:12,000 Ich bin nicht da, keine Lust hochzulaufen. 1121 01:07:12,000 --> 01:07:14,000 Ich bin nicht da, keine Lust hochzulaufen. 1122 01:07:14,000 --> 01:07:16,000 Ich bin nicht da, keine Lust hochzulaufen. 1123 01:07:16,000 --> 01:07:18,000 Ich bin nicht da, keine Lust hochzulaufen. 1124 01:07:18,000 --> 01:07:20,000 Ich bin nicht da, keine Lust hochzulaufen. 1125 01:07:20,000 --> 01:07:22,000 Ich bin nicht da, keine Lust hochzulaufen. 1126 01:07:22,000 --> 01:07:24,000 Ich bin nicht da, keine Lust hochzulaufen. 1127 01:07:24,000 --> 01:07:28,000 Das war's jetzt aber, oder? 1128 01:07:28,000 --> 01:07:32,000 Was machen Sie an meiner Tür? 1129 01:07:32,000 --> 01:07:34,000 Grüß Gott, Frau Feithaus. 1130 01:07:34,000 --> 01:07:36,000 Und wer sind Sie? 1131 01:07:36,000 --> 01:07:38,000 Der Harald. Also, jetzt bin ich der Nachbar. 1132 01:07:38,000 --> 01:07:40,000 Also, ich tue so. 1133 01:07:40,000 --> 01:07:42,000 Was? 1134 01:07:42,000 --> 01:07:44,000 Also, zum besseren Verständnis. 1135 01:07:44,000 --> 01:07:46,000 Wir stellen gerade die Tatnacht nach. 1136 01:07:46,000 --> 01:07:48,000 Also, ermittlungstaktisch und intuitiv. 1137 01:07:48,000 --> 01:07:50,000 Und ich bin Sie. 1138 01:07:50,000 --> 01:07:52,000 Hä? 1139 01:07:52,000 --> 01:07:54,000 Was machen Sie denn eigentlich? 1140 01:07:54,000 --> 01:07:56,000 Sie wollten noch weg in die Sonne? 1141 01:07:56,000 --> 01:07:58,000 Ja, richtig. 1142 01:07:58,000 --> 01:08:00,000 Der Flugverkehr ist gesperrt. 1143 01:08:00,000 --> 01:08:02,000 Stimmt. Klimakleber. 1144 01:08:02,000 --> 01:08:04,000 Ist doch noch was. 1145 01:08:04,000 --> 01:08:06,000 Na, also, wir wollten ja eigentlich auch gar nicht, 1146 01:08:06,000 --> 01:08:08,000 dass Sie da sind, also, dass Sie das mitkriegen. 1147 01:08:08,000 --> 01:08:10,000 Und wir stören auch nicht länger. 1148 01:08:10,000 --> 01:08:12,000 Wir gehen jetzt. 1149 01:08:12,000 --> 01:08:14,000 Gut. Ja, genau. 1150 01:08:14,000 --> 01:08:16,000 Wiederschauen, Frau Feithaus. 1151 01:08:18,000 --> 01:08:20,000 Also, mir hat das alles überhaupt nichts gebracht. 1152 01:08:20,000 --> 01:08:22,000 Ja, auch nicht wirklich. 1153 01:08:22,000 --> 01:08:24,000 Hoffentlich ging es dem Herrn Schaller besser. 1154 01:08:24,000 --> 01:08:32,000 Ich gehe. 1155 01:08:48,000 --> 01:08:50,000 Nein, nein, nein. 1156 01:08:50,000 --> 01:08:52,000 Ich kann es schon nicht weiter machen. 1157 01:08:52,000 --> 01:08:54,000 Das fühlt sich alles nicht richtig an. 1158 01:08:54,000 --> 01:09:06,000 Herr Ludwig. 1159 01:09:06,000 --> 01:09:08,000 Herr Schaller? 1160 01:09:08,000 --> 01:09:10,000 Es tut mir leid. 1161 01:09:10,000 --> 01:09:12,000 Ich bin extrem unzufrieden. 1162 01:09:12,000 --> 01:09:14,000 So geht das nicht. 1163 01:09:14,000 --> 01:09:16,000 Ich muss nachdenken. 1164 01:09:16,000 --> 01:09:18,000 Danke für eure Unterstützung. 1165 01:09:18,000 --> 01:09:20,000 Wir sehen uns morgen früh im Büro. 1166 01:09:20,000 --> 01:09:22,000 Okay. 1167 01:09:22,000 --> 01:09:26,000 Der klang gar nicht gut. 1168 01:09:26,000 --> 01:09:28,000 Es wäre irgendwie schade, um den Aufwand. 1169 01:09:28,000 --> 01:09:30,000 Ich muss jetzt sehen ins Bett. 1170 01:09:30,000 --> 01:09:32,000 Aber ich fahre dich gerne schnell heim. 1171 01:09:32,000 --> 01:09:34,000 Super. 1172 01:09:34,000 --> 01:09:42,000 Emily ist wie ein Geist. 1173 01:09:46,000 --> 01:09:48,000 Ein Phantom. 1174 01:09:48,000 --> 01:09:50,000 Das ist es. 1175 01:09:50,000 --> 01:09:52,000 Ohne Leben. 1176 01:09:52,000 --> 01:09:54,000 Keine Person. 1177 01:09:54,000 --> 01:09:58,000 Vielleicht braucht man einfach einen frischen Blickwinkel. 1178 01:09:58,000 --> 01:10:00,000 Irgendwas, das uns auf neue Gedanken bringt. 1179 01:10:00,000 --> 01:10:02,000 Ich mag welche denken von Herrn Flöten. 1180 01:10:02,000 --> 01:10:04,000 Ein frischer Blickwinkel. 1181 01:10:04,000 --> 01:10:08,000 Also, ich hätte jetzt nichts gegen den Urlaub. 1182 01:10:08,000 --> 01:10:10,000 Guten Morgen, Team. 1183 01:10:10,000 --> 01:10:12,000 Ich sehe, ihr seid in Feierland. 1184 01:10:14,000 --> 01:10:16,000 Ihr seid in Feierland. 1185 01:10:16,000 --> 01:10:18,000 Ihr seid in Feierland. 1186 01:10:18,000 --> 01:10:20,000 Ihr seid in Feierland. 1187 01:10:20,000 --> 01:10:24,000 Ihr seid in Feierland. 1188 01:10:24,000 --> 01:10:26,000 Ihr seid in Feierland. 1189 01:10:26,000 --> 01:10:28,000 Ihr seid in Feierland. 1190 01:10:28,000 --> 01:10:30,000 Ihr seid in Feierland. 1191 01:10:30,000 --> 01:10:32,000 Ihr seid in Feierland. 1192 01:10:32,000 --> 01:10:34,000 Ihr seid in Feierland. 1193 01:10:34,000 --> 01:10:36,000 Ihr seid in Feierland. 1194 01:10:36,000 --> 01:10:38,000 Ihr seid in Feierland. 1195 01:10:38,000 --> 01:10:40,000 Ihr seid in Feierland. 1196 01:10:40,000 --> 01:10:42,000 Ihr seid in Feier Land. 1197 01:10:42,000 --> 01:10:44,000 Ihr seid in Feierland. 1198 01:10:44,000 --> 01:10:46,000 Ihr seid in Feierland. 1199 01:10:46,000 --> 01:10:48,000 Ihr seid in Feierland. 1200 01:10:48,000 --> 01:10:50,000 Ihr seid in Feierland. 1201 01:10:50,000 --> 01:10:52,000 Ihr seid in Feierland. 1202 01:10:52,000 --> 01:10:54,000 Ihr seid in Feierland. 1203 01:10:54,000 --> 01:10:56,000 Ihr seid in Feierland. 1204 01:10:56,000 --> 01:10:58,000 Ihr seid in Feierland. 1205 01:10:58,000 --> 01:11:00,000 Ihr seid in Feierland. 1206 01:11:00,000 --> 01:11:02,000 Ihr seid in Feierland. 1207 01:11:02,000 --> 01:11:04,000 Ihr seid in Feierland. 1208 01:11:04,000 --> 01:11:06,000 Ihr seid in Feierland. 1209 01:11:06,000 --> 01:11:08,000 Ihr seid in Feierland. 1210 01:11:10,000 --> 01:11:12,000 Ihr seid in Feierland. 1211 01:11:12,000 --> 01:11:14,000 Ihr seid in Feierland. 1212 01:11:14,000 --> 01:11:16,000 Ihr seid in Feierland. 1213 01:11:16,000 --> 01:11:18,000 Ihr seid in Feierland. 1214 01:11:18,000 --> 01:11:20,000 Ihr seid in Feierland. 1215 01:11:20,000 --> 01:11:24,000 Ihr seid in Feierland. 1216 01:11:24,000 --> 01:11:26,000 Ihr seid in Feierland. 1217 01:11:26,000 --> 01:11:28,000 Ihr seid in Feierland. 1218 01:11:28,000 --> 01:11:30,000 Ihr seid in Feierland. 1219 01:11:30,000 --> 01:11:32,000 Ihr seid in Feierland. 1220 01:11:32,000 --> 01:11:36,000 Ihr seid in Feierland. 1221 01:11:36,000 --> 01:11:38,000 Ihr seid in Feierland. 1222 01:11:38,000 --> 01:11:40,000 Ihr seid in Feierland. 1223 01:11:40,000 --> 01:11:42,000 Ihr seid in Feierland. 1224 01:11:42,000 --> 01:11:44,000 Ihr seid in Feierland. 1225 01:11:44,000 --> 01:11:46,000 Ihr seid in Feierland. 1226 01:11:46,000 --> 01:11:48,000 Ihr seid in Feierland. 1227 01:11:48,000 --> 01:11:50,000 Ihr seid in Feierland. 1228 01:11:50,000 --> 01:11:52,000 Ihr seid in Feierland. 1229 01:11:52,000 --> 01:11:54,000 Ihr seid in Feierland. 1230 01:11:54,000 --> 01:11:56,000 Ihr seid in Feierland. 1231 01:11:56,000 --> 01:11:58,000 Ihr seid in Feierland. 1232 01:11:58,000 --> 01:12:00,000 Ihr seid in Feierland. 1233 01:12:00,000 --> 01:12:04,000 Ihr seid in Feierland. 1234 01:12:04,000 --> 01:12:06,000 Ihr seid in Feierland. 1235 01:12:06,000 --> 01:12:08,000 Ihr seid in Feierland. 1236 01:12:08,000 --> 01:12:10,000 Ihr seid in Feierland. 1237 01:12:10,000 --> 01:12:12,000 Ihr seid in Feierland. 1238 01:12:12,000 --> 01:12:14,000 Ihr seid in Feierland. 1239 01:12:14,000 --> 01:12:16,000 Ihr seid in Feierland. 1240 01:12:16,000 --> 01:12:18,000 Ihr seid in Feierland. 1241 01:12:18,000 --> 01:12:20,000 Ihr seid in Feierland. 1242 01:12:20,000 --> 01:12:22,000 Ihr seid in Feierland. 1243 01:12:22,000 --> 01:12:24,000 Ihr seid in Feierland. 1244 01:12:24,000 --> 01:12:26,000 Ihr seid in Feierland. 1245 01:12:26,000 --> 01:12:30,000 Ihr seid in Feierland. 1246 01:12:30,000 --> 01:12:32,000 Ihr seid in Feierland. 1247 01:12:32,000 --> 01:12:34,000 Ihr seid in Feierland. 1248 01:12:34,000 --> 01:12:36,000 Ihr seid in Feierland. 1249 01:12:36,000 --> 01:12:38,000 Ihr seid in Feierland. 1250 01:12:38,000 --> 01:12:40,000 Ihr seid in Feierland. 1251 01:12:40,000 --> 01:12:42,000 Ihr seid in Feierland. 1252 01:12:42,000 --> 01:12:44,000 Ihr seid in Feierland. 1253 01:12:44,000 --> 01:12:46,000 Ihr seid in Feierland. 1254 01:12:46,000 --> 01:12:48,000 Ihr seid in Feierland. 1255 01:12:48,000 --> 01:12:50,000 Ihr seid in Feierland. 1256 01:12:50,000 --> 01:12:52,000 Ihr seid in Feierland. 1257 01:12:52,000 --> 01:12:56,000 Ihr seid in Feierland. 1258 01:12:56,000 --> 01:12:58,000 Ihr seid in Feierland. 1259 01:13:02,000 --> 01:13:04,000 Ihr seid in Feierland. 1260 01:13:04,000 --> 01:13:06,000 Ihr seid in Feierland. 1261 01:13:06,000 --> 01:13:08,000 Ihr seid in Feierland. 1262 01:13:08,000 --> 01:13:10,000 Ihr seid in Feierland. 1263 01:13:10,000 --> 01:13:12,000 Ihr seid in Feierland. 1264 01:13:12,000 --> 01:13:14,000 Ihr seid in Feierland. 1265 01:13:14,000 --> 01:13:16,000 Ihr seid in Feierland. 1266 01:13:16,000 --> 01:13:18,000 Ihr seid in Feierland. 1267 01:13:18,000 --> 01:13:20,000 Ihr seid in Feierland. 1268 01:13:20,000 --> 01:13:22,000 Ihr seid in Feierland. 1269 01:13:22,000 --> 01:13:24,000 Ihr seid in Feierland. 1270 01:13:24,000 --> 01:13:28,000 Ihr seid in Feierland. 1271 01:13:28,000 --> 01:13:30,000 Ihr seid in Feierland. 1272 01:13:30,000 --> 01:13:32,000 Ihr seid in Feierland. 1273 01:13:32,000 --> 01:13:34,000 Ihr seid in Feierland. 1274 01:13:34,000 --> 01:13:36,000 Ihr seid in Feierland. 1275 01:13:36,000 --> 01:13:38,000 Ihr seid in Feierland. 1276 01:13:38,000 --> 01:13:40,000 Ihr seid in Feierland. 1277 01:13:40,000 --> 01:13:42,000 Ihr seid in Feierland. 1278 01:13:42,000 --> 01:13:44,000 Ihr seid in Feierland. 1279 01:13:44,000 --> 01:13:46,000 Ihr seid in Feierland. 1280 01:13:46,000 --> 01:13:48,000 Ihr seid in Feierland. 1281 01:13:48,000 --> 01:13:50,000 Ihr seid in Feierland. 1282 01:13:50,000 --> 01:13:52,000 Ihr seid in Feierland. 1283 01:13:52,000 --> 01:13:55,000 Ihr seid in Feierland. 1284 01:13:55,000 --> 01:13:57,000 Ihr seid in Feierland. 1285 01:13:57,000 --> 01:13:59,000 Ihr seid in Feierland. 1286 01:13:59,000 --> 01:14:01,000 Ihr seid in Feierland. 1287 01:14:01,000 --> 01:14:03,000 Ihr seid in Feierland. 1288 01:14:03,000 --> 01:14:05,000 Ihr seid in Feierland. 1289 01:14:05,000 --> 01:14:07,000 Ihr seid in Feierland. 1290 01:14:07,000 --> 01:14:09,000 Ihr seid in Feierland. 1291 01:14:09,000 --> 01:14:11,000 Ihr seid in Feierland. 1292 01:14:11,000 --> 01:14:13,000 Ihr seid in Feierland. 1293 01:14:13,000 --> 01:14:15,000 Ihr seid in Feierland. 1294 01:14:15,000 --> 01:14:17,000 Ihr seid in Feierland. 1295 01:14:17,000 --> 01:14:21,000 Ihr seid in Feierland. 1296 01:14:21,000 --> 01:14:23,000 Ihr seid in Feierland. 1297 01:14:23,000 --> 01:14:25,000 Ihr seid in Feierland. 1298 01:14:25,000 --> 01:14:27,000 Ihr seid in Feierland. 1299 01:14:27,000 --> 01:14:29,000 Ihr seid in Feierland. 1300 01:14:29,000 --> 01:14:31,000 Ihr seid in Feierland. 1301 01:14:31,000 --> 01:14:33,000 Ihr seid in Feierland. 1302 01:14:33,000 --> 01:14:35,000 Ihr seid in Feierland. 1303 01:14:35,000 --> 01:14:41,000 Das war es ernsthaft. 1304 01:14:41,000 --> 01:14:44,000 Der Helmut hat immerhin in einer Sache recht. 1305 01:14:44,000 --> 01:14:46,000 Das mit dem hineinfühlen. 1306 01:14:46,000 --> 01:14:49,000 Zerfeierig hätte vielleicht den Hammer 1307 01:14:49,000 --> 01:14:52,000 zunächst in emotionaler Verwirrung auf dem eigenen Grundstück versteckt. 1308 01:14:52,000 --> 01:14:54,000 Das ist ganz verschwindend verlassen. 1309 01:14:54,000 --> 01:14:56,000 Ja, aber was bringt uns das? 1310 01:14:56,000 --> 01:14:58,000 Der Fall ist abgeschlossen. 1311 01:14:58,000 --> 01:15:00,000 Ich fürchte, ja. 1312 01:15:00,000 --> 01:15:03,000 Auch wenn ich bezweifle, das wird den richtigen Täter an. 1313 01:15:22,000 --> 01:15:24,000 Frau Flirn. 1314 01:15:24,000 --> 01:15:26,000 Dr. Leicher. 1315 01:15:26,000 --> 01:15:28,000 Hi. 1316 01:15:28,000 --> 01:15:30,000 Hi. 1317 01:15:30,000 --> 01:15:32,000 Na, wie geht's? 1318 01:15:32,000 --> 01:15:34,000 Danke. 1319 01:15:34,000 --> 01:15:36,000 Mir geht's immer gleich. 1320 01:15:36,000 --> 01:15:38,000 Gut. 1321 01:15:38,000 --> 01:15:40,000 Ich hab auch zu tun. Leider, was machen Sie hier? 1322 01:15:40,000 --> 01:15:42,000 Ich wollte nochmal 1323 01:15:42,000 --> 01:15:44,000 vorbeischauen. 1324 01:15:44,000 --> 01:15:46,000 War grad offenweg. 1325 01:15:46,000 --> 01:15:48,000 Da müssen wir uns kurzfristig verabreden, 1326 01:15:48,000 --> 01:15:50,000 wenn wir uns mal unterhalten wollten. 1327 01:15:50,000 --> 01:15:52,000 Das ist viel einfacher. 1328 01:15:52,000 --> 01:15:55,000 Wir können uns ja auch zum Arbeiten verabreden und uns austauschen. 1329 01:15:55,000 --> 01:15:58,000 Also das Nützliche mit dem angenehmen Verbinden. 1330 01:15:58,000 --> 01:16:00,000 So wie jetzt? 1331 01:16:00,000 --> 01:16:02,000 Sie interessieren sich für meine Arbeit? 1332 01:16:02,000 --> 01:16:04,000 Ja, logisch. Total. 1333 01:16:04,000 --> 01:16:07,000 Ich hab mich gefragt, ob Sie mir vielleicht was von Ihrer Arbeit zeigen könnten. 1334 01:16:07,000 --> 01:16:09,000 Also, ob wir uns vielleicht die Leiche 1335 01:16:09,000 --> 01:16:12,000 von der Emily Hübner nochmal genauer anschauen könnten. 1336 01:16:12,000 --> 01:16:18,000 Ich versichere Ihnen, 1337 01:16:18,000 --> 01:16:20,000 Sie sind auch außerordentlich genau. 1338 01:16:20,000 --> 01:16:22,000 Ja, aber wer weiß, jeder übersieht mal was. 1339 01:16:22,000 --> 01:16:24,000 Ähm, 1340 01:16:24,000 --> 01:16:26,000 ob die Emily Hübner zum Beispiel 1341 01:16:26,000 --> 01:16:28,000 schwanger war, vielleicht. 1342 01:16:28,000 --> 01:16:30,000 Nein, das haben wir geklärt. 1343 01:16:30,000 --> 01:16:32,000 Könnten Sie es vielleicht 1344 01:16:32,000 --> 01:16:34,000 trotzdem nochmal prüfen für mich? 1345 01:16:34,000 --> 01:16:36,000 Ich würde es gern mal 1346 01:16:36,000 --> 01:16:38,000 sehen. 1347 01:16:46,000 --> 01:16:48,000 Das Herz. 1348 01:16:48,000 --> 01:16:52,000 Ein faszinierendes Organ. 1349 01:16:52,000 --> 01:16:55,000 Und ein nicht ganz unwichtiger Muskel. 1350 01:16:55,000 --> 01:16:58,000 Er lässt uns leben und beben. 1351 01:16:58,000 --> 01:17:00,000 Aha. 1352 01:17:00,000 --> 01:17:03,000 Und was hat das jetzt mit der Schwangerschaft zu tun? 1353 01:17:03,000 --> 01:17:05,000 Geduld. Es geht um das Innerste. 1354 01:17:05,000 --> 01:17:08,000 Wissen Sie, was sich im Innersten des Herzens 1355 01:17:08,000 --> 01:17:10,000 befindet? 1356 01:17:10,000 --> 01:17:13,000 Im Innersten Herzen? 1357 01:17:13,000 --> 01:17:15,000 Ja, also, ähm, Blut? 1358 01:17:15,000 --> 01:17:19,000 Das Leben? 1359 01:17:19,000 --> 01:17:21,000 Die Liebe? 1360 01:17:21,000 --> 01:17:24,000 Die magischen Kammern. 1361 01:17:24,000 --> 01:17:26,000 Die vier Kammern. 1362 01:17:26,000 --> 01:17:28,000 Die Kammern des Lebens. 1363 01:17:28,000 --> 01:17:30,000 Kammern, Kammern. 1364 01:17:30,000 --> 01:17:32,000 Ich meine, ähm, Kammern, die wirklich alle sehen. 1365 01:17:32,000 --> 01:17:34,000 Sind Sie hier? 1366 01:17:34,000 --> 01:17:36,000 Eins, zwei, 1367 01:17:36,000 --> 01:17:38,000 drei, vier. 1368 01:17:38,000 --> 01:17:40,000 Jeder erzählt ihre eigene Geschichte. 1369 01:17:40,000 --> 01:17:42,000 Die fiszialen Faszien. 1370 01:17:42,000 --> 01:17:44,000 Sind wie die unsichtbaren Fäden, 1371 01:17:44,000 --> 01:17:46,000 die alles zusammenhalten. 1372 01:17:46,000 --> 01:17:48,000 Ein Geniestreich der Natur. 1373 01:17:48,000 --> 01:17:51,000 Die Partitur, die uns geschaffen hat, 1374 01:17:51,000 --> 01:17:53,000 hat hier ihre Zentrale. 1375 01:17:53,000 --> 01:17:55,000 Hier leben 1376 01:17:55,000 --> 01:17:57,000 und hier lieben wir. 1377 01:17:57,000 --> 01:17:59,000 Sie können wirklich tief 1378 01:17:59,000 --> 01:18:01,000 in das Innerste eines Menschen schauen. 1379 01:18:01,000 --> 01:18:03,000 Ja, das stimmt. 1380 01:18:03,000 --> 01:18:05,000 Und manchmal offenbart sich uns mehr, 1381 01:18:05,000 --> 01:18:07,000 als wir verstehen können. 1382 01:18:07,000 --> 01:18:09,000 Ich glaube, ich verstehe. 1383 01:18:09,000 --> 01:18:13,000 Manchmal muss man tief graben, 1384 01:18:13,000 --> 01:18:15,000 um das, um das wahre zu finden. 1385 01:18:15,000 --> 01:18:19,000 Und manchmal entdeckt man 1386 01:18:19,000 --> 01:18:21,000 ganz unerwartete Schätze. 1387 01:18:38,000 --> 01:18:40,000 Das schenke ich Ihnen. 1388 01:18:40,000 --> 01:18:44,000 Hä? 1389 01:18:44,000 --> 01:18:46,000 Also, um Gottes Willenheit, 1390 01:18:46,000 --> 01:18:48,000 was soll ich Ihnen mit dem Stück Fleisch da? 1391 01:18:48,000 --> 01:18:54,000 Mein Schatz. 1392 01:18:54,000 --> 01:18:56,000 Sie sind hart im Nehmen, Frau Flür. 1393 01:18:56,000 --> 01:18:58,000 Das mag ich. 1394 01:18:58,000 --> 01:19:00,000 Wir? 1395 01:19:00,000 --> 01:19:02,000 Ja, also... 1396 01:19:02,000 --> 01:19:04,000 Danke. 1397 01:19:04,000 --> 01:19:06,000 Lieb von Ihnen. 1398 01:19:06,000 --> 01:19:08,000 Ja. 1399 01:19:08,000 --> 01:19:10,000 Keine Schwangerschaft, wie ich bereits gesagt habe, 1400 01:19:10,000 --> 01:19:12,000 zu 100 Prozent. 1401 01:19:12,000 --> 01:19:14,000 Ja. 1402 01:19:14,000 --> 01:19:16,000 Komisch irgendwie. 1403 01:19:16,000 --> 01:19:18,000 Na ja, müssen wir mal wieder machen. 1404 01:19:18,000 --> 01:19:20,000 Also, körperlich, ich mein, 1405 01:19:20,000 --> 01:19:22,000 beruflich ist ja immer Gelegenheit. 1406 01:19:22,000 --> 01:19:30,000 Herr Dr. Leicher, 1407 01:19:30,000 --> 01:19:32,000 das Tattoo war das schon immer so komisch. 1408 01:19:37,000 --> 01:19:39,000 * Musik * 1409 01:19:39,000 --> 01:20:00,000 Der Dr. Leicher hat noch was gefunden. 1410 01:20:00,000 --> 01:20:02,000 Also, das ist hier bei der ersten Untersuchung, 1411 01:20:02,000 --> 01:20:04,000 sagen wir mal, entgangen. 1412 01:20:05,000 --> 01:20:08,000 Am linken Bein der Toten, da war ein ganz feiner Einstich. 1413 01:20:08,000 --> 01:20:12,000 Dem Opfer wurde also etwas mit einer Nadel initiiert. 1414 01:20:12,000 --> 01:20:16,000 Ja, also, bevor sie dann mit dem Hammer... 1415 01:20:16,000 --> 01:20:18,000 Insulin, beispielsweise, 1416 01:20:18,000 --> 01:20:21,000 ist auch Postmortem nicht leicht nachzuweisen. 1417 01:20:21,000 --> 01:20:25,000 Das Opfer könnte so betäubt worden sein. 1418 01:20:25,000 --> 01:20:28,000 Das erklärt auch die fehlenden Abwerbsspuren. 1419 01:20:28,000 --> 01:20:30,000 Stimmt. 1420 01:20:30,000 --> 01:20:32,000 Und noch was, das Tattoo, also dieses Kreuz, 1421 01:20:32,000 --> 01:20:34,000 das kann man abwischen. 1422 01:20:34,000 --> 01:20:36,000 Das ist ja noch mal mit Alkohol. 1423 01:20:36,000 --> 01:20:39,000 Dann hat es halt ein Klebetättoo gehabt, kann doch sein. 1424 01:20:39,000 --> 01:20:41,000 Unwahrscheinlich. 1425 01:20:41,000 --> 01:20:43,000 Der hat das bereits als Jugendlicher 1426 01:20:43,000 --> 01:20:45,000 wie die Fotos in ihrem Zimmer beweisen. 1427 01:20:45,000 --> 01:20:48,000 Moment mal, die junge Emily hat ja ein echtes Tattoo 1428 01:20:48,000 --> 01:20:50,000 und die Leiche ein falsches Tattoo. 1429 01:20:50,000 --> 01:20:52,000 Vielleicht ja eine falsche Leiche. 1430 01:20:52,000 --> 01:20:56,000 Dann ist die tote Emily gar nicht die Emily. 1431 01:20:56,000 --> 01:20:58,000 Eine falsche Leiche? 1432 01:20:58,000 --> 01:21:00,000 Das haben wir ja noch nie gehabt. 1433 01:21:00,000 --> 01:21:03,000 Aber wenn Emily Hübner gar nicht tot ist, 1434 01:21:03,000 --> 01:21:07,000 wer wurde dann von wem ermordet? 1435 01:21:07,000 --> 01:21:32,000 Und wer sind Sie? 1436 01:21:32,000 --> 01:21:35,000 Dasselbe könnte ich Sie auch fragen. 1437 01:21:35,000 --> 01:21:37,000 Kriminalpolizei. 1438 01:21:37,000 --> 01:21:40,000 Dennis Önal aus Grafing. 1439 01:21:40,000 --> 01:21:41,000 Ja, richtig. 1440 01:21:41,000 --> 01:21:43,000 Okay. 1441 01:21:43,000 --> 01:21:46,000 Paula und ich, wir kennen uns schon ziemlich lange seit der Schulzeit. 1442 01:21:46,000 --> 01:21:47,000 Wir sind beste Freunde. 1443 01:21:47,000 --> 01:21:49,000 Und was machen Sie hier? 1444 01:21:49,000 --> 01:21:51,000 Also, ich meine, sind Sie der Freund? 1445 01:21:51,000 --> 01:21:53,000 Ich bin ein Freund. 1446 01:21:53,000 --> 01:21:56,000 Okay, ja, manchmal bin ich auch etwas mehr. 1447 01:21:56,000 --> 01:22:00,000 Aber ja, ich soll die Blumen gießen und die Post checken. 1448 01:22:00,000 --> 01:22:02,000 Ich hab den Zweckschlüssel von ihr. 1449 01:22:02,000 --> 01:22:05,000 Wann haben Sie, Paula, weiter aus das letzte Mal persönlich gesehen? 1450 01:22:05,000 --> 01:22:07,000 Vor einem guten Monat. 1451 01:22:07,000 --> 01:22:10,000 Bei der Beerdigung Ihrer Eltern in Grafing. 1452 01:22:10,000 --> 01:22:12,000 Sie ist beruflich ziemlich viel unterwegs. 1453 01:22:12,000 --> 01:22:14,000 Was ist denn passiert? 1454 01:22:14,000 --> 01:22:16,000 Und seitdem? 1455 01:22:16,000 --> 01:22:18,000 Ich versuch Sie, da ein paar Tagen zu erreichen. 1456 01:22:18,000 --> 01:22:20,000 Aber keine Antwort. 1457 01:22:20,000 --> 01:22:22,000 Ich hab nur so eine komische Nachricht von ihr bekommen. 1458 01:22:22,000 --> 01:22:24,000 Dass sie die Trauer alleine bewältigen muss 1459 01:22:24,000 --> 01:22:27,000 und dass sie ausspannen und verreisen will. 1460 01:22:27,000 --> 01:22:30,000 Das ist eine komische Nachricht. 1461 01:22:30,000 --> 01:22:32,000 Ja, sehr. 1462 01:22:32,000 --> 01:22:34,000 Paula spannt nicht aus. 1463 01:22:34,000 --> 01:22:36,000 Sie spannt nie aus. 1464 01:22:36,000 --> 01:22:39,000 Haben Sie ein möglichst aktuelles Foto von Paula? 1465 01:22:39,000 --> 01:22:41,000 Eines, das Sie selbst gemacht haben? 1466 01:22:41,000 --> 01:22:44,000 Ja, das ist verständlich, ein Moment. 1467 01:22:44,000 --> 01:22:49,000 Das hat sie sogar selbst gemacht. 1468 01:22:49,000 --> 01:22:55,000 Das ist ... 1469 01:22:55,000 --> 01:22:57,000 Herr Ola Feithaus. 1470 01:22:57,000 --> 01:23:00,000 Ja, klar. Werden Sie sonst? 1471 01:23:00,000 --> 01:23:03,000 Das sieht ihr nicht ähnlich. 1472 01:23:03,000 --> 01:23:06,000 Genug. 1473 01:23:06,000 --> 01:23:09,000 Krass. 1474 01:23:09,000 --> 01:23:11,000 Das ist wie ein Typ. 1475 01:23:11,000 --> 01:23:13,000 Das ist ein bisschen wie Originalentfälschung. 1476 01:23:13,000 --> 01:23:15,000 Hättest du die Fotos, die auf den ersten Blick gleich sind, 1477 01:23:15,000 --> 01:23:17,000 wo man dann zehn Fehler suchen will? 1478 01:23:17,000 --> 01:23:19,000 Halt! 1479 01:23:19,000 --> 01:23:21,000 Das geht nicht eigentlich ab. 1480 01:23:21,000 --> 01:23:23,000 Eine echte Täuschung. 1481 01:23:25,000 --> 01:23:28,000 * Musik * 1482 01:23:28,000 --> 01:23:36,000 Alles gut. 1483 01:23:36,000 --> 01:23:39,000 * Musik * 1484 01:23:56,000 --> 01:23:59,000 * Musik * 1485 01:24:25,000 --> 01:24:28,000 * Musik * 1486 01:24:28,000 --> 01:24:36,000 Emily. 1487 01:24:36,000 --> 01:24:40,000 Hallo, Papa. 1488 01:24:40,000 --> 01:24:44,000 Ich wusste, du kommst wieder. 1489 01:24:52,000 --> 01:24:55,000 Ja, ich hab Miss gebaut. 1490 01:24:55,000 --> 01:24:58,000 Wirklich sehr großen Miss. 1491 01:24:58,000 --> 01:25:01,000 Was ist denn passiert? 1492 01:25:01,000 --> 01:25:03,000 Wollen doch nicht. 1493 01:25:03,000 --> 01:25:06,000 Du kannst mir alles sagen. 1494 01:25:06,000 --> 01:25:11,000 Da war diese Frau, die ich gefahren hab. 1495 01:25:11,000 --> 01:25:16,000 Er war so hübsch. 1496 01:25:16,000 --> 01:25:19,000 So glücklich, alles schien jetzt so gelingen. 1497 01:25:21,000 --> 01:25:24,000 Ich hab ihr sehr weh getan. 1498 01:25:24,000 --> 01:25:27,000 Ich wollte ihr Leben haben. 1499 01:25:27,000 --> 01:25:29,000 Ich wollte so sein wie sie. 1500 01:25:29,000 --> 01:25:31,000 Aber ich kann nicht. 1501 01:25:31,000 --> 01:25:33,000 Ich hab doch nicht. 1502 01:25:33,000 --> 01:25:36,000 Ich kann dich ja nicht allein lassen. 1503 01:25:36,000 --> 01:25:46,000 Am Ende können wir doch nicht ändern, wer wir wirklich sind. 1504 01:25:51,000 --> 01:25:54,000 * Musik * 1505 01:25:54,000 --> 01:26:04,000 Emily Hübner, Sie sind verhaftet. 1506 01:26:04,000 --> 01:26:07,000 Als tatfertigte Mordfall. 1507 01:26:07,000 --> 01:26:09,000 Paola Veithaus. 1508 01:26:22,000 --> 01:26:24,000 Emily. 1509 01:26:24,000 --> 01:26:29,000 Emily, meine Emily. 1510 01:26:29,000 --> 01:26:41,000 Papa, ich muss gehen. 1511 01:26:41,000 --> 01:26:48,000 Wann kommst du mich dann wieder besuchen? 1512 01:26:52,000 --> 01:26:55,000 Kannst du bald versprochen? 1513 01:26:55,000 --> 01:27:12,000 Servus, danke. 1514 01:27:12,000 --> 01:27:17,000 Wie sehr muss man sich selbst hausen, 1515 01:27:17,000 --> 01:27:20,000 wenn man sein eigenes Ich auslöschen will, 1516 01:27:20,000 --> 01:27:22,000 um jemand anderes zu sein? 1517 01:27:22,000 --> 01:27:26,000 Oder wie verzweifelt über den Zustand des eigenen Lebens? 1518 01:27:26,000 --> 01:27:31,000 Aber ist die Eigenliebe oder zumindest der Respekt vor sich selbst 1519 01:27:31,000 --> 01:27:33,000 eine Pflicht? 1520 01:27:33,000 --> 01:27:35,000 Oder gar eine Tugend? 1521 01:27:35,000 --> 01:27:38,000 Oder vielleicht eine Anmarsung? 1522 01:27:38,000 --> 01:27:41,000 Ist die Forderung an uns selbst uns anzunehmen, 1523 01:27:41,000 --> 01:27:44,000 obwohl wir weder unser Aussehen noch unseren Charakter, 1524 01:27:44,000 --> 01:27:47,000 noch unsere Talente selbst bestimmen konnten, 1525 01:27:47,000 --> 01:27:51,000 nicht die schwerste und höchste Aufgabe in unserem Leben? 1526 01:27:51,000 --> 01:27:54,000 Und kann man es jemanden verübeln, 1527 01:27:54,000 --> 01:27:57,000 dem es nicht gelungen ist? 1528 01:27:57,000 --> 01:27:59,000 Die Schuld ist groß, 1529 01:27:59,000 --> 01:28:02,000 weil ein Mensch unschuldig sein Leben gelassen hat, 1530 01:28:02,000 --> 01:28:05,000 aber mein Mitgefühl mit den Lebenden auch. 1531 01:28:15,000 --> 01:28:17,000 Copyright WDR 2021 111189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.