Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,247 --> 00:01:22,416
It keeps going...
2
00:01:50,986 --> 00:01:53,280
Traces of the tools that dug this...
3
00:01:54,031 --> 00:01:55,657
Four thousand years ago.
4
00:02:34,279 --> 00:02:35,948
Give me the tools.
5
00:02:54,716 --> 00:02:56,760
"Khnum-Khufu."
6
00:02:57,803 --> 00:02:59,179
Farouk...
7
00:02:59,638 --> 00:03:01,014
It's Cheops.
8
00:03:01,640 --> 00:03:03,475
You know what that means?
9
00:03:04,768 --> 00:03:07,354
It's a reserve head, a magical head.
10
00:03:08,272 --> 00:03:11,149
The Royal Chamber
might be just over there.
11
00:03:28,458 --> 00:03:33,505
"Found here and taken to France,
12
00:03:33,547 --> 00:03:35,924
the 2nd Thermidor of the year VII."
13
00:03:37,759 --> 00:03:40,053
What's that? Who wrote it?
14
00:03:40,095 --> 00:03:41,221
A tourist.
15
00:03:41,263 --> 00:03:42,973
What are you talking about?
16
00:03:43,015 --> 00:03:45,559
A tourist in 1799.
17
00:03:45,893 --> 00:03:47,186
The Egyptian Campaign.
18
00:03:47,811 --> 00:03:50,856
They used to graffiti everywhere,
back then.
19
00:03:50,898 --> 00:03:52,649
What's the bug underneath?
20
00:03:53,442 --> 00:03:55,235
What is it? A fly?
21
00:03:56,445 --> 00:04:00,073
Do you get the feeling
we've seen this somewhere before?
22
00:04:00,699 --> 00:04:03,452
Empty rooms?
We've seen loads, yeah!
23
00:04:03,493 --> 00:04:05,787
I don't mean that. I mean this.
24
00:04:06,914 --> 00:04:08,457
They walled it up.
25
00:04:09,124 --> 00:04:10,250
Come on, yallah!
26
00:04:10,292 --> 00:04:12,503
We don't have the right gear.
27
00:04:12,544 --> 00:04:16,214
I've been waiting 30 years for this
and you whine about gear?
28
00:04:16,255 --> 00:04:17,298
Go on!
29
00:04:17,341 --> 00:04:18,759
- It's tricky.
- Please.
30
00:04:19,426 --> 00:04:20,636
Knock it down!
31
00:04:20,677 --> 00:04:22,012
Go on.
32
00:04:22,053 --> 00:04:23,889
Can you smell fried food?
33
00:04:23,931 --> 00:04:25,974
Alright, that's enough.
34
00:04:26,433 --> 00:04:28,852
I'll do it myself.
Give me the mallet.
35
00:04:32,439 --> 00:04:32,981
Stop!
36
00:04:39,238 --> 00:04:40,155
Dammit.
37
00:04:40,197 --> 00:04:41,448
It's okay, I'm fine.
38
00:04:41,949 --> 00:04:43,325
- You okay?
- Hurry up!
39
00:04:53,961 --> 00:04:55,879
I said it wasn't the right gear!
40
00:05:11,353 --> 00:05:13,647
- Nice work, Farouk.
- Dammit!
41
00:05:13,689 --> 00:05:16,108
That treasure's been lost
for 4,000 years.
42
00:05:16,149 --> 00:05:18,569
And we have an unbelievable new lead!
43
00:05:18,610 --> 00:05:20,571
- Where to?
- The museum, hurry.
44
00:06:19,046 --> 00:06:22,799
TREASURE HUNTERS
45
00:06:29,056 --> 00:06:31,266
Tourists really are the bane of Egypt.
46
00:06:32,184 --> 00:06:33,393
Professor Robinson?
47
00:06:33,435 --> 00:06:35,646
Wrong person, sorry.
Have a nice day.
48
00:06:37,147 --> 00:06:39,775
There she is.
Don't worry, I'll explain.
49
00:06:41,026 --> 00:06:43,529
Unauthorised digs?
What a stroke of genius.
50
00:06:43,779 --> 00:06:45,113
Are you nuts?
51
00:06:45,155 --> 00:06:47,699
- No one recognised us.
- Just all of Cairo!
52
00:06:47,741 --> 00:06:51,537
If you'd let me dig three years ago,
we wouldn't be in this mess!
53
00:06:52,246 --> 00:06:54,289
- You'll go to jail.
- This is big.
54
00:06:54,331 --> 00:06:56,375
- Christian was right.
- "Christian was right."
55
00:06:56,416 --> 00:06:59,253
About what?
Did you find the royal tomb?
56
00:06:59,294 --> 00:07:03,507
No. But I have proof the treasure
of Cheops was moved.
57
00:07:05,509 --> 00:07:06,218
My office.
58
00:07:06,260 --> 00:07:07,719
To prevent looting!
59
00:07:07,970 --> 00:07:11,682
Where did we find Seti I
and Ramesses II's funerary treasures?
60
00:07:11,723 --> 00:07:14,518
It's exactly the same for Cheops.
61
00:07:14,560 --> 00:07:17,020
Not this theory again...
62
00:07:17,062 --> 00:07:19,064
You don't want to listen!
63
00:07:19,106 --> 00:07:20,858
What exactly did you find?
64
00:07:21,191 --> 00:07:22,484
The reserve head of Cheops.
65
00:07:22,526 --> 00:07:25,153
- The reserve head of Cheops?
- Yes.
66
00:07:25,445 --> 00:07:27,781
And proof that the treasure was moved.
67
00:07:28,115 --> 00:07:29,241
I got that.
68
00:07:29,283 --> 00:07:31,535
No, but moved twice!
69
00:07:31,577 --> 00:07:34,496
Twice, you hear?
First in ancient times
70
00:07:34,538 --> 00:07:36,206
and a second time
71
00:07:36,248 --> 00:07:39,877
to France,
during Bonaparte's Egyptian Campaign!
72
00:07:39,918 --> 00:07:41,336
- To France?
- To France.
73
00:07:43,213 --> 00:07:43,964
You're sure?
74
00:07:44,965 --> 00:07:45,966
It's the police.
75
00:07:48,927 --> 00:07:49,720
Hello?
76
00:07:50,429 --> 00:07:52,598
Hello, Chief Inspector.
77
00:07:53,182 --> 00:07:54,099
It's regarding?
78
00:07:54,850 --> 00:07:56,351
Professor Robinson?
79
00:07:57,811 --> 00:08:00,689
- That was the police!
- They'll call back.
80
00:08:00,731 --> 00:08:01,773
Look!
81
00:08:02,065 --> 00:08:05,861
"Found here and taken to France,
the 2nd Thermidor of the year VII."
82
00:08:05,903 --> 00:08:09,072
And what does that mean?
It means July 1799!
83
00:08:09,114 --> 00:08:12,618
"Found" what beside the head of Cheops?
84
00:08:12,868 --> 00:08:17,247
"Found" what, that was so important
they had to leave a message?
85
00:08:17,289 --> 00:08:18,749
I have to pick up.
86
00:08:18,790 --> 00:08:22,336
The English left the same inscription
for the Rosetta Stone.
87
00:08:23,837 --> 00:08:24,838
Faiza,
88
00:08:25,297 --> 00:08:26,632
what about repatriation?
89
00:08:27,090 --> 00:08:31,720
You spend your days begging the world
to return treasures that belong here.
90
00:08:31,762 --> 00:08:33,263
I give you my word,
91
00:08:33,304 --> 00:08:37,851
if the treasure of Cheops is in France,
I'll return it to Egypt myself.
92
00:08:43,106 --> 00:08:44,858
Yes, Chief Inspector...
93
00:08:45,734 --> 00:08:48,612
Yes, it's strange, we were cut off.
94
00:08:48,654 --> 00:08:49,821
You were saying?
95
00:08:50,572 --> 00:08:52,074
A witness recognised him?
96
00:08:53,325 --> 00:08:54,993
Robinson's address?
97
00:08:58,330 --> 00:09:00,082
3, El Tabia Road.
98
00:09:02,084 --> 00:09:04,253
Goodbye, Chief Inspector.
99
00:09:07,673 --> 00:09:08,757
Thank you.
100
00:09:09,007 --> 00:09:10,968
Don't come back empty-handed.
101
00:09:12,344 --> 00:09:13,428
And leave Cairo.
102
00:09:14,513 --> 00:09:15,806
I don't want you here.
103
00:09:18,642 --> 00:09:20,769
We'll leave via Alexandria.
104
00:09:20,811 --> 00:09:22,896
I'll hide there.
I've got a pal who...
105
00:09:24,940 --> 00:09:27,234
What are you doing?
We haven't got time!
106
00:09:27,276 --> 00:09:29,361
- There.
- You know we're in danger?
107
00:09:29,403 --> 00:09:30,529
Look.
108
00:09:32,614 --> 00:09:34,575
- The fly?
- No, not the fly.
109
00:09:34,867 --> 00:09:35,784
The ant.
110
00:09:36,243 --> 00:09:37,911
It's the symbol of...
111
00:09:38,370 --> 00:09:39,371
DVD?
112
00:09:39,413 --> 00:09:41,623
Dominique Vivant Denon, exactly.
113
00:09:41,665 --> 00:09:44,293
He accompanied Bonaparte to Egypt.
114
00:09:44,793 --> 00:09:48,255
I'm certain he is the one
who wrote the message.
115
00:09:48,881 --> 00:09:53,135
Dominique Vivant Denon returned
to France with Bonaparte in 1799,
116
00:09:53,177 --> 00:09:56,096
while all the other scholars
remained in Egypt.
117
00:09:56,138 --> 00:09:57,890
- Why didn't he stay?
- Exactly.
118
00:09:58,807 --> 00:09:59,641
Why?
119
00:09:59,683 --> 00:10:02,519
And strangely,
when he returned to France...
120
00:10:02,561 --> 00:10:03,520
Passport?
121
00:10:03,562 --> 00:10:06,315
Napoleon appointed him
director of the Louvre!
122
00:10:06,356 --> 00:10:08,400
The promotion baffled everyone.
123
00:10:08,442 --> 00:10:09,359
So?
124
00:10:09,401 --> 00:10:11,570
Perhaps it was to thank him.
125
00:10:11,945 --> 00:10:14,323
Maybe it was to thank him
126
00:10:14,364 --> 00:10:16,241
for finding a dazzling treasure?
127
00:10:16,283 --> 00:10:19,411
Christian, this is great,
but we gotta go.
128
00:10:19,453 --> 00:10:20,287
Come on!
129
00:10:21,413 --> 00:10:23,582
That's it! I've got it.
130
00:10:23,624 --> 00:10:24,917
Got what?
131
00:10:24,958 --> 00:10:27,586
Why I felt I'd seen that place before.
132
00:10:27,628 --> 00:10:29,796
- Why?
- Because I had seen it.
133
00:10:29,838 --> 00:10:30,881
Where?
134
00:10:32,299 --> 00:10:33,509
In Paris.
135
00:10:46,355 --> 00:10:47,356
Look.
136
00:10:50,442 --> 00:10:52,152
Wow. Now we're sure.
137
00:10:52,986 --> 00:10:54,279
Yes, definitely.
138
00:10:54,821 --> 00:10:56,782
They should've called us earlier.
139
00:10:56,823 --> 00:10:57,866
Who are they?
140
00:10:57,908 --> 00:11:00,118
Regional Archaeology Department pests.
141
00:11:00,786 --> 00:11:01,870
The R.A.D.?
142
00:11:02,162 --> 00:11:04,498
Seriously? For those bits of junk?
143
00:11:12,297 --> 00:11:14,925
What are they doing?
Are they nuts?
144
00:11:15,175 --> 00:11:17,344
Cut it out! There are people below.
145
00:11:17,970 --> 00:11:19,805
I'll tell you when we resume.
146
00:11:21,682 --> 00:11:23,350
Will this take much longer?
147
00:11:25,561 --> 00:11:27,229
This confirms our suspicions.
148
00:11:28,021 --> 00:11:30,732
This is a 3rd century,
Gallo-Roman teaspoon.
149
00:11:30,774 --> 00:11:32,943
And a fragment of a bowl.
Same era.
150
00:11:32,985 --> 00:11:35,654
Gosh, a bowl and a spoon.
Great.
151
00:11:36,154 --> 00:11:38,240
All you need now is some Coco Pops!
152
00:11:39,366 --> 00:11:42,494
I think we can agree,
this isn't ground-breaking?
153
00:11:42,536 --> 00:11:44,538
Thanks for the expert opinion.
154
00:11:44,580 --> 00:11:45,539
My pleasure.
155
00:11:45,581 --> 00:11:47,791
We're going to ask for works to halt.
156
00:11:47,833 --> 00:11:49,084
Fine, be my guest.
157
00:11:49,126 --> 00:11:49,918
Sorry?
158
00:11:49,960 --> 00:11:52,296
We've got work to finish, okay?
159
00:11:52,337 --> 00:11:55,841
We'll get the minister to intervene,
as usual, then proceed.
160
00:11:56,091 --> 00:11:57,843
Subway workers are all alike.
161
00:11:57,885 --> 00:12:00,387
Drilling tunnels, like moles on ecstasy.
162
00:12:04,850 --> 00:12:06,935
Your machines make you feel powerful?
163
00:12:09,104 --> 00:12:09,938
Yeah.
164
00:12:10,772 --> 00:12:11,815
And dumb?
165
00:12:12,566 --> 00:12:13,692
Alright, enough.
166
00:12:15,569 --> 00:12:16,987
Back to work.
167
00:12:20,240 --> 00:12:21,158
Dammit.
168
00:12:23,410 --> 00:12:24,870
Are you okay, Isis?
169
00:12:25,162 --> 00:12:26,163
No.
170
00:12:26,413 --> 00:12:27,414
What's up?
171
00:12:27,706 --> 00:12:29,791
- My dad's in Paris.
- Shit.
172
00:12:29,833 --> 00:12:30,751
Yeah.
173
00:12:59,863 --> 00:13:02,449
Didn't you check
the statues' provenance?
174
00:13:02,491 --> 00:13:03,909
Yes, Ms. Deputy.
175
00:13:03,951 --> 00:13:05,911
No one could've known.
176
00:13:05,953 --> 00:13:08,205
The certification was perfectly...
177
00:13:08,247 --> 00:13:09,289
Perfectly fake.
178
00:13:09,331 --> 00:13:12,251
We've got the message.
Wait, Ms. Deputy.
179
00:13:12,292 --> 00:13:15,212
There's also the repatriation issue.
180
00:13:15,587 --> 00:13:17,673
So many requests.
Notably, Egypt.
181
00:13:17,714 --> 00:13:19,716
Between what's being looted today
182
00:13:19,758 --> 00:13:21,468
plus the past, it's endless.
183
00:13:21,510 --> 00:13:24,388
If we give it all back,
the Louvre will be empty!
184
00:13:24,429 --> 00:13:26,306
What should I do?
185
00:13:26,348 --> 00:13:27,891
- You? Nothing.
- Really?
186
00:13:27,933 --> 00:13:30,018
Soon, it won't be your problem.
187
00:13:31,395 --> 00:13:32,521
Meaning?
188
00:13:32,563 --> 00:13:36,108
We need a scapegoat
for this trafficking scandal...
189
00:13:39,611 --> 00:13:40,737
Guillaume!
190
00:13:41,113 --> 00:13:42,197
Oh no.
191
00:13:42,239 --> 00:13:43,615
Hello, Guillaume.
192
00:13:43,657 --> 00:13:46,034
Christian, aren't you in Cairo?
193
00:13:46,076 --> 00:13:47,619
I'm no longer in Cairo.
194
00:13:47,661 --> 00:13:49,788
- You've come from Cairo?
- Yes.
195
00:13:49,830 --> 00:13:51,707
We were just discussing Egypt.
196
00:13:51,748 --> 00:13:52,499
Really?
197
00:13:52,541 --> 00:13:55,210
Inspector Camille Consolati, OCBC.
198
00:13:56,086 --> 00:13:58,922
That's trafficking of art works, right?
199
00:13:58,964 --> 00:14:00,549
- Exactly.
- I see.
200
00:14:00,591 --> 00:14:03,468
My father-in-law,
Christian Robinson, Egyptologist.
201
00:14:03,510 --> 00:14:05,929
Fascinating. You live in Cairo?
202
00:14:05,971 --> 00:14:07,472
Yes, I live over there.
203
00:14:07,848 --> 00:14:09,183
You hid that from me.
204
00:14:10,017 --> 00:14:11,810
I didn't hide anything, I...
205
00:14:11,852 --> 00:14:13,687
We need to talk, privately.
206
00:14:13,729 --> 00:14:16,190
- Excuse me.
- Right, sorry...
207
00:14:16,231 --> 00:14:17,983
- Have a nice day.
- Excuse me.
208
00:14:18,233 --> 00:14:19,610
Why are you here?
209
00:14:19,651 --> 00:14:21,403
I couldn't get hold of you!
210
00:14:21,445 --> 00:14:23,864
- Do you know him?
- By reputation only.
211
00:14:24,281 --> 00:14:26,366
- And?
- Brilliant, outspoken.
212
00:14:26,825 --> 00:14:28,410
A bit slippery.
213
00:14:30,245 --> 00:14:33,207
It's bad timing. As usual.
But especially today.
214
00:14:33,248 --> 00:14:35,792
No news for months, then you burst in!
215
00:14:36,084 --> 00:14:37,336
- Got it?
- Yes.
216
00:14:37,377 --> 00:14:38,879
My office is that way...
217
00:14:38,921 --> 00:14:40,839
- I need Vivant Denon.
- What?
218
00:14:40,881 --> 00:14:43,175
I know the Louvre by heart.
219
00:14:44,676 --> 00:14:47,429
Why do you want to go
to Denon's old office?
220
00:14:47,930 --> 00:14:49,598
I don't have time for this.
221
00:14:50,349 --> 00:14:53,477
So now the treasure
of Cheops is in France?
222
00:14:57,606 --> 00:14:59,525
Blows the mind, huh?
223
00:14:59,566 --> 00:15:02,236
It blows nothing.
The idea appals me.
224
00:15:02,903 --> 00:15:04,238
It's ridiculous.
225
00:15:09,493 --> 00:15:10,953
This is incredible.
226
00:15:11,370 --> 00:15:17,000
Everything has remained exactly
as Vivant Denon left it in 1815.
227
00:15:27,511 --> 00:15:30,722
You can still feel his presence.
It's extraordinary.
228
00:15:34,893 --> 00:15:36,687
Christian, why are we here?
229
00:15:39,147 --> 00:15:40,315
Christian?
230
00:15:47,948 --> 00:15:49,700
Bingo, jackpot!
231
00:15:51,368 --> 00:15:52,536
Bingo, jackpot.
232
00:15:52,828 --> 00:15:54,955
I knew I'd seen that place before.
233
00:15:54,997 --> 00:15:56,915
It's the same date, come see!
234
00:15:56,957 --> 00:15:57,708
What?
235
00:15:58,625 --> 00:15:59,918
The Cheops treasure,
236
00:15:59,960 --> 00:16:04,423
as drawn by Dominique Vivant Denon
in 1799.
237
00:16:04,840 --> 00:16:07,509
In Cairo. Before bringing it to France.
238
00:16:07,551 --> 00:16:10,762
So, this drawing's been here
200 years yet no one saw?
239
00:16:10,804 --> 00:16:13,724
How could they?
It doesn't mention Cheops.
240
00:16:14,391 --> 00:16:16,560
When Denon drew this treasure
241
00:16:16,602 --> 00:16:19,396
we hadn't yet deciphered hieroglyphics.
242
00:16:19,438 --> 00:16:21,356
We had to wait until 1822,
243
00:16:21,773 --> 00:16:22,816
Champollion,
244
00:16:23,317 --> 00:16:25,360
before we started to understand.
245
00:16:25,402 --> 00:16:28,071
But, if you look closely
at the sarcophagus,
246
00:16:28,488 --> 00:16:30,157
you'll see it's made of stone.
247
00:16:30,532 --> 00:16:32,409
Not wood, stone.
248
00:16:33,035 --> 00:16:34,244
It's calcite.
249
00:16:34,703 --> 00:16:36,246
Calcite means Old Kingdom.
250
00:16:36,288 --> 00:16:37,039
It's Cheops!
251
00:16:41,043 --> 00:16:43,128
Can I count on you to help me?
252
00:16:43,921 --> 00:16:46,673
I don't know.
I don't think it's a good idea.
253
00:16:46,715 --> 00:16:49,468
- Why?
- Even if I wanted to, I couldn't.
254
00:16:49,510 --> 00:16:51,887
- What's up?
- They're going to fire me.
255
00:16:52,221 --> 00:16:53,972
- Shit.
- Yep.
256
00:16:55,682 --> 00:16:56,558
Isis has left me.
257
00:16:57,142 --> 00:16:58,143
Really?
258
00:16:59,102 --> 00:17:01,522
It's bad timing, firing you now.
259
00:17:01,563 --> 00:17:02,481
Goddammit!
260
00:17:02,523 --> 00:17:04,273
I'm sure she's met a guy.
261
00:17:04,316 --> 00:17:06,108
It's extraordinary.
262
00:17:57,619 --> 00:17:59,037
Did he recognise you?
263
00:17:59,788 --> 00:18:01,623
- I don't think so.
- Seriously?
264
00:18:02,082 --> 00:18:04,376
I'm joking, of course he did!
265
00:18:04,418 --> 00:18:05,460
You scared me.
266
00:18:12,426 --> 00:18:13,510
Damn, that's good.
267
00:18:16,430 --> 00:18:18,265
What's he on about?
268
00:18:18,307 --> 00:18:19,308
Dunno.
269
00:18:19,558 --> 00:18:22,394
You know his Cheops treasure thing?
270
00:18:22,644 --> 00:18:25,230
- That again?
- He says it's hidden in Paris.
271
00:18:25,689 --> 00:18:27,733
In Paris now? Listen...
272
00:18:27,774 --> 00:18:30,027
Don't believe a word he says, okay?
273
00:18:30,068 --> 00:18:31,570
Got that? Trust me.
274
00:18:31,612 --> 00:18:33,280
Sweetie, you're here?
275
00:18:33,864 --> 00:18:36,867
My darling daughter!
I'm glad to see you.
276
00:18:36,909 --> 00:18:39,077
- How are you?
- Oh, sweetie!
277
00:18:40,829 --> 00:18:42,831
I said to turn down the koshary!
278
00:18:42,873 --> 00:18:44,958
I don't believe it.
279
00:18:46,043 --> 00:18:47,169
What's this?
280
00:18:47,211 --> 00:18:50,380
Water, for Julien's pasta.
He doesn't like koshary.
281
00:18:50,422 --> 00:18:52,508
My lovingly-made koshary?
282
00:18:52,549 --> 00:18:54,676
You won't like this koshary?
283
00:18:54,718 --> 00:18:57,012
He can taste, it won't kill him!
284
00:18:57,054 --> 00:18:59,723
"Dearie me, the koshary is too spicy!"
285
00:18:59,765 --> 00:19:01,725
What should Mummy do?
286
00:19:01,767 --> 00:19:05,771
She'll make macaroni
with butter and salt
287
00:19:06,104 --> 00:19:08,232
for her delicate little child,
288
00:19:08,273 --> 00:19:11,985
who doesn't like spice, the East,
adventure or happiness.
289
00:19:12,027 --> 00:19:15,280
I don't want to meddle,
but I think you coddle him.
290
00:19:15,322 --> 00:19:16,615
Yes, best not to meddle.
291
00:19:17,783 --> 00:19:21,495
Why didn't you say you were breaking up
with Guillaume?
292
00:19:23,413 --> 00:19:24,414
I don't know.
293
00:19:24,957 --> 00:19:26,959
Perhaps because we never speak
294
00:19:27,000 --> 00:19:28,961
and haven't met for four years?
295
00:19:29,002 --> 00:19:32,130
- It hasn't been four.
- Are you serious?
296
00:19:32,548 --> 00:19:35,259
I know you're used to
counting in millennia.
297
00:19:35,801 --> 00:19:37,094
Time's relative, but...
298
00:19:37,886 --> 00:19:40,889
It's delicious.
Will you taste my koshary?
299
00:19:40,931 --> 00:19:42,349
No, I don't like it.
300
00:19:42,683 --> 00:19:45,269
Really? That's new.
What's got into you?
301
00:19:45,310 --> 00:19:47,479
I don't like it.
I think it stinks.
302
00:19:48,814 --> 00:19:50,566
Well, these are nice vibes.
303
00:19:50,607 --> 00:19:52,526
Glad you're pleased.
304
00:19:52,568 --> 00:19:55,028
A truly superb welcome.
305
00:19:55,404 --> 00:19:57,489
Apropos, it was kind to redecorate,
306
00:19:57,531 --> 00:19:59,783
but perhaps you should have asked
307
00:19:59,825 --> 00:20:02,244
before annexing my room.
Where do I sleep?
308
00:20:02,286 --> 00:20:04,079
You weren't here!
So, sorry.
309
00:20:04,121 --> 00:20:06,707
And where am I now?
310
00:20:06,748 --> 00:20:08,458
I'm here, alright!
311
00:20:08,500 --> 00:20:11,128
Enough.
Let's stop getting angry.
312
00:20:11,170 --> 00:20:13,463
I'm so happy to see my daughter.
313
00:20:13,505 --> 00:20:14,506
Great.
314
00:20:15,382 --> 00:20:17,092
So listen carefully.
315
00:20:17,509 --> 00:20:18,886
Know what we'll do?
316
00:20:18,927 --> 00:20:21,096
You sit down.
Don't do anything.
317
00:20:21,138 --> 00:20:23,682
I'll handle it.
And I'll tell you my news.
318
00:20:23,724 --> 00:20:27,978
I have to tell you.
It's extraordinary. Cheops...
319
00:20:28,020 --> 00:20:28,979
- Cheops?
- Yes.
320
00:20:29,771 --> 00:20:30,856
Police!
321
00:20:34,234 --> 00:20:35,652
Get up! Get up!
322
00:20:35,694 --> 00:20:37,196
Anyone out back?
323
00:20:39,740 --> 00:20:40,991
All clear behind!
324
00:20:48,123 --> 00:20:49,625
Still don't wanna talk?
325
00:20:50,167 --> 00:20:51,460
Who's in charge?
326
00:20:51,502 --> 00:20:52,544
INTERPOL ALERT.
327
00:20:52,586 --> 00:20:54,004
Bring them in.
328
00:21:00,385 --> 00:21:02,012
Stolen in Cairo in 2011.
329
00:21:02,054 --> 00:21:04,139
And this Venus is from Palmyra.
330
00:21:04,389 --> 00:21:05,474
Like my mother.
331
00:21:05,516 --> 00:21:07,559
They posted the looting online.
332
00:22:01,321 --> 00:22:02,906
Are you the snitch?
333
00:22:02,948 --> 00:22:04,116
I never snitched.
334
00:22:04,157 --> 00:22:07,536
I know it was you
who gave the cops the address.
335
00:22:16,670 --> 00:22:18,172
Aren't you making dinner?
336
00:22:18,213 --> 00:22:20,174
- Yes, I'm coming.
- It's Granny!
337
00:22:20,465 --> 00:22:23,427
Yeah. You know,
your mother was your age when...
338
00:22:24,970 --> 00:22:26,680
How old are you again?
339
00:22:26,722 --> 00:22:27,973
Well, 16.
340
00:22:28,265 --> 00:22:29,016
Right.
341
00:22:30,017 --> 00:22:32,311
- Your mum was younger.
- Dinner time!
342
00:22:32,352 --> 00:22:34,813
Her mum died when she was 12, you know?
343
00:22:34,855 --> 00:22:37,024
- In the car accident?
- Right.
344
00:22:38,233 --> 00:22:40,068
Does your mum have a boyfriend?
345
00:22:41,278 --> 00:22:42,279
I dunno.
346
00:22:43,030 --> 00:22:44,031
I don't think so.
347
00:22:44,281 --> 00:22:47,618
She says she and Dad
have nothing in common, except me...
348
00:22:48,911 --> 00:22:51,163
Your mum was made for adventure,
349
00:22:51,205 --> 00:22:54,082
but she chose bureaucratic archaeology.
Go figure...
350
00:22:54,458 --> 00:22:56,084
Julien, your pasta's ready.
351
00:22:56,126 --> 00:22:57,127
I'm coming.
352
00:22:57,169 --> 00:22:59,755
Don't do a thing, I'll handle it all.
353
00:22:59,796 --> 00:23:00,923
Five more minutes.
354
00:23:01,298 --> 00:23:03,800
Got that? Don't do a thing.
355
00:23:07,429 --> 00:23:08,263
Oh crap.
356
00:23:11,391 --> 00:23:12,226
Crap.
357
00:23:15,229 --> 00:23:16,063
Isis?
358
00:23:36,834 --> 00:23:38,460
Isis Robinson,
359
00:23:38,710 --> 00:23:39,628
Middle School.
360
00:23:40,712 --> 00:23:41,755
Secret Diary.
361
00:23:41,797 --> 00:23:43,006
Why's that here?
362
00:23:54,518 --> 00:23:57,104
CATHERINE GIROD, EXHIBITION DIRECTOR
363
00:23:58,480 --> 00:23:59,439
It's 6 AM.
364
00:23:59,481 --> 00:24:01,400
Record haul in Paris yesterday.
365
00:24:01,441 --> 00:24:04,820
Hundreds of antiquities were found
in a Paris warehouse.
366
00:24:04,862 --> 00:24:07,406
Police had been hunting
for the stolen goods,
367
00:24:07,447 --> 00:24:11,076
which surfaced in the art world
with forged certificates.
368
00:24:11,118 --> 00:24:12,828
Auctions, antique dealers...
369
00:24:12,870 --> 00:24:14,246
"Blood antiquities",
370
00:24:14,288 --> 00:24:16,456
sold to finance terrorism.
371
00:24:19,209 --> 00:24:20,419
A lead on Robinson.
372
00:24:21,336 --> 00:24:22,921
- Know his Egypt work?
- No.
373
00:24:22,963 --> 00:24:23,797
Illicit digs.
374
00:24:43,150 --> 00:24:44,735
What are you looking at?
375
00:24:44,776 --> 00:24:46,361
You spoke to the police.
376
00:24:46,403 --> 00:24:47,946
Me? Of course not.
377
00:24:48,947 --> 00:24:50,741
Don't want this job anymore?
378
00:24:50,782 --> 00:24:52,409
Yes, I mean...
379
00:24:52,701 --> 00:24:54,536
Why would you think that, Markus?
380
00:24:55,078 --> 00:24:57,122
Your nice store is thanks to me.
381
00:24:57,831 --> 00:24:59,166
I know.
I don't get it.
382
00:24:59,208 --> 00:25:00,792
Then show some gratitude!
383
00:25:02,252 --> 00:25:03,086
But, I...
384
00:25:07,049 --> 00:25:11,136
Make me a nice certificate for
this canopic vase.
385
00:25:12,930 --> 00:25:16,558
At least three or four former owners.
386
00:25:18,018 --> 00:25:18,894
Credible ones.
387
00:25:34,493 --> 00:25:35,911
Isis!
388
00:25:35,953 --> 00:25:37,871
I'm glad you've called.
389
00:25:37,913 --> 00:25:39,540
- All well?
- Not at all.
390
00:25:39,581 --> 00:25:41,834
This is your tenth pocket call today.
391
00:25:41,875 --> 00:25:44,711
You always complain
that I don't call you...
392
00:25:44,753 --> 00:25:46,088
Sure, fine, bye.
393
00:25:47,256 --> 00:25:49,132
He does have a point.
394
00:26:17,953 --> 00:26:19,913
- Christian?
- Catoche!
395
00:26:20,497 --> 00:26:21,790
I'm glad to see you.
396
00:26:21,832 --> 00:26:24,126
- What's up?
- You don't come to Cairo.
397
00:26:24,168 --> 00:26:26,086
So I have to come to you.
398
00:26:27,129 --> 00:26:29,006
I'm a bit busy, what's up?
399
00:26:29,047 --> 00:26:31,091
This is a wonderful store.
400
00:26:31,133 --> 00:26:33,302
- Thank you.
- Top of the range.
401
00:26:33,343 --> 00:26:35,721
It must be a huge success.
402
00:26:35,762 --> 00:26:37,806
- You're incredible.
- What is it?
403
00:26:37,848 --> 00:26:38,807
The thing is...
404
00:26:38,849 --> 00:26:41,685
You know when you did
your Egyptomania exhibition?
405
00:26:42,102 --> 00:26:44,980
- One "Charles Marguerite"...
- Yes, Charles.
406
00:26:45,022 --> 00:26:46,773
- He gave a speech.
- And?
407
00:26:46,815 --> 00:26:48,025
I need to meet him.
408
00:26:48,400 --> 00:26:49,443
Really, why?
409
00:26:49,484 --> 00:26:51,904
Because I discovered
a royal tomb in Cairo.
410
00:26:52,279 --> 00:26:53,989
And it had an inscription.
411
00:26:54,448 --> 00:26:56,241
An inscription in French.
412
00:26:56,283 --> 00:26:58,619
Dated the 2nd Thermidor of the year VII.
413
00:26:58,660 --> 00:27:00,495
This date suggests
414
00:27:00,537 --> 00:27:03,916
that Dominique Vivant Denon
found the treasure of Cheops
415
00:27:03,957 --> 00:27:05,918
and brought it here for Napoleon.
416
00:27:05,959 --> 00:27:06,793
I'm obsessed.
417
00:27:08,378 --> 00:27:10,297
Hang on, you're not alone?
418
00:27:10,964 --> 00:27:12,883
Well, no.
419
00:27:13,217 --> 00:27:16,011
- Can't you introduce me?
- No, I can't.
420
00:27:17,304 --> 00:27:19,223
- He gets jealous.
- Really?
421
00:27:19,264 --> 00:27:21,225
He won't beat me up, will he?
422
00:27:21,266 --> 00:27:23,352
- I'll call Charles.
- Promise?
423
00:27:23,393 --> 00:27:24,353
Yes, I promise.
424
00:27:24,394 --> 00:27:26,897
Charles Marguerite.
It's very important.
425
00:27:26,939 --> 00:27:28,273
- Promise?
- I swear.
426
00:27:29,149 --> 00:27:29,983
Bye.
427
00:27:42,996 --> 00:27:45,207
Your friend is interesting...
428
00:27:45,499 --> 00:27:48,043
The treasure of Cheops in France,
429
00:27:48,085 --> 00:27:50,462
found by Napoleon...
It sounds like a joke.
430
00:27:54,132 --> 00:27:56,260
If it were true, it'd be incredible.
431
00:27:56,301 --> 00:27:59,388
My friend's just a bit excited.
He's very fanciful.
432
00:27:59,429 --> 00:28:02,975
And a great Egyptologist.
I recognised Robinson.
433
00:28:05,769 --> 00:28:06,937
You will help him.
434
00:28:08,730 --> 00:28:11,191
Help him? How?
435
00:28:13,694 --> 00:28:14,653
Seriously?
436
00:28:15,362 --> 00:28:16,530
That's wonderful!
437
00:28:16,572 --> 00:28:19,032
I'll make it up to you.
Thanks, Catoche.
438
00:28:19,074 --> 00:28:20,951
You're a bit hard on your dad.
439
00:28:20,993 --> 00:28:22,119
He's super nice.
440
00:28:22,160 --> 00:28:23,412
Sure, at first.
441
00:28:23,453 --> 00:28:24,955
A bit "Indiana Jones".
442
00:28:24,997 --> 00:28:25,998
Really?
443
00:28:27,791 --> 00:28:28,917
Even kinda sexy.
444
00:28:28,959 --> 00:28:30,794
You're nuts!
Out of your mind.
445
00:28:30,836 --> 00:28:31,962
Who's Catoche?
446
00:28:33,213 --> 00:28:35,007
One of your grandpa's exes.
447
00:28:37,676 --> 00:28:39,970
Catoche... I called her "the whore".
448
00:28:40,387 --> 00:28:41,555
It's all fixed.
449
00:28:41,597 --> 00:28:43,223
Catoche is wonderful.
450
00:28:43,265 --> 00:28:44,933
She's got me a meeting
451
00:28:44,975 --> 00:28:47,728
with the top specialist on Vivant Denon.
452
00:28:47,769 --> 00:28:48,937
It's fantastic.
453
00:28:48,979 --> 00:28:50,522
I'll take Julien.
454
00:28:50,564 --> 00:28:52,274
- No way.
- But why?
455
00:28:52,316 --> 00:28:54,067
Because Julien has school.
456
00:28:54,109 --> 00:28:55,569
He can miss one day.
457
00:28:55,611 --> 00:28:56,653
No, he can't.
458
00:28:56,695 --> 00:28:59,156
You learn from adventure!
459
00:28:59,198 --> 00:29:00,574
Not just from school.
460
00:29:01,033 --> 00:29:04,286
"Adventure's just around the corner",
as Cendrars said.
461
00:29:04,870 --> 00:29:06,914
It's the school of life!
462
00:29:06,955 --> 00:29:08,749
I prefer regular school.
463
00:29:08,790 --> 00:29:10,959
- You can be so boring.
- Thanks.
464
00:29:11,460 --> 00:29:13,629
Little, you were wonderful.
465
00:29:13,670 --> 00:29:14,796
You were alive.
466
00:29:14,838 --> 00:29:17,299
But at high school, you got serious.
467
00:29:17,341 --> 00:29:18,967
- And sad.
- From school?
468
00:29:19,009 --> 00:29:20,636
Of course it was school!
469
00:29:20,677 --> 00:29:22,387
High school is like a funnel.
470
00:29:22,429 --> 00:29:25,516
You see teenagers arriving,
sensitive, full of life...
471
00:29:26,308 --> 00:29:28,894
They come out, they're accountants.
472
00:29:28,936 --> 00:29:29,895
It's true.
473
00:29:29,937 --> 00:29:32,564
I follow the wind,
atop a pile of sand...
474
00:29:33,941 --> 00:29:36,068
- I'll tell you about it.
- Please do.
475
00:29:37,194 --> 00:29:39,488
What did the angry Egyptologist say?
476
00:29:40,072 --> 00:29:41,156
It's not Pharaoh.
477
00:29:41,490 --> 00:29:43,075
Julien, your school work.
478
00:29:43,116 --> 00:29:44,952
You don't have to obey.
Get it?
479
00:29:44,993 --> 00:29:47,329
- It's not "fair, oh".
- Yeah, I got it.
480
00:29:47,871 --> 00:29:50,207
- Tell me how it went tomorrow?
- I will.
481
00:29:50,249 --> 00:29:53,085
It's a good one.
Remember: it's not "fair, oh".
482
00:29:53,126 --> 00:29:54,086
I got it.
483
00:29:57,047 --> 00:29:59,132
Thank you for your understanding.
484
00:29:59,174 --> 00:30:01,051
- Deepest sympathies.
- Thank you.
485
00:30:01,885 --> 00:30:03,303
What's up, who died?
486
00:30:03,345 --> 00:30:04,847
Shut up!
487
00:30:21,905 --> 00:30:23,657
Mum's going to be so angry.
488
00:30:23,699 --> 00:30:25,659
You don't have to tell her!
489
00:30:25,701 --> 00:30:27,661
You're a strange kid.
490
00:30:27,703 --> 00:30:30,455
Does your mum talk about me sometimes?
491
00:30:30,497 --> 00:30:32,791
- Yeah.
- What does she say?
492
00:30:32,833 --> 00:30:34,710
She could never count on you,
493
00:30:34,751 --> 00:30:36,170
she was a bit blah...
494
00:30:36,211 --> 00:30:38,547
- That means...
- I know some slang.
495
00:30:38,589 --> 00:30:40,549
But this "blah"...
496
00:30:40,841 --> 00:30:42,426
It was because her Mum died?
497
00:30:43,093 --> 00:30:44,219
Not especially.
498
00:30:44,261 --> 00:30:47,222
She visited you in Egypt
and you ignored her.
499
00:30:47,264 --> 00:30:49,099
That's nonsense.
500
00:30:49,141 --> 00:30:52,311
I took her to all the museums,
to all my digs...
501
00:30:52,352 --> 00:30:53,478
Exactly...
502
00:30:54,730 --> 00:30:58,025
Catoche! Let me introduce my grandson.
503
00:30:58,066 --> 00:31:00,360
- Hello, I'm Catherine.
- Julien.
504
00:31:00,986 --> 00:31:02,571
Alright, let's go.
505
00:31:07,618 --> 00:31:08,869
Come in, it's this way.
506
00:31:09,786 --> 00:31:13,081
First, I'll show you Dominique's keys.
507
00:31:13,123 --> 00:31:15,792
Look, don't touch, young man!
508
00:31:15,834 --> 00:31:19,922
Here, the emperor's body was still warm,
509
00:31:20,339 --> 00:31:23,759
when this mask was cast,
on his death bed on Saint Helena.
510
00:31:23,800 --> 00:31:26,178
Still warm and, at last, stiff.
511
00:31:26,512 --> 00:31:29,681
Napoleon was a terrible lover,
unlike some others...
512
00:31:29,723 --> 00:31:33,393
Of course.
Corsican and a soldier, to boot!
513
00:31:33,435 --> 00:31:36,063
It was all wild boars, acorns,
and so on.
514
00:31:36,480 --> 00:31:39,233
He called Josephine his "great beast".
515
00:31:39,900 --> 00:31:43,237
Same tactics in love
as on the battlefield!
516
00:31:43,278 --> 00:31:47,366
Not enough preliminaries
then too eager to attack, right?
517
00:31:47,407 --> 00:31:49,576
Look what happened at Waterloo...
518
00:31:49,618 --> 00:31:52,913
Meanwhile, Denon was,
apparently, an exceptional lover.
519
00:31:52,955 --> 00:31:55,749
Absolutely. The prince of eroticism.
520
00:31:57,000 --> 00:32:00,963
Apparently,
even Josephine de Beauharnais succumbed.
521
00:32:02,506 --> 00:32:03,966
What about these keys?
522
00:32:04,007 --> 00:32:06,176
All these keys belonged to Dominique.
523
00:32:06,426 --> 00:32:08,011
- Who's Dominique?
- Denon!
524
00:32:08,053 --> 00:32:09,429
Vivant Denon. Dominique.
525
00:32:09,471 --> 00:32:11,014
Vivant Denon. DVD.
526
00:32:11,056 --> 00:32:12,099
Dominique Vivant Denon.
527
00:32:12,140 --> 00:32:13,058
And so?
528
00:32:14,601 --> 00:32:15,435
DVD?
529
00:32:16,603 --> 00:32:19,231
Now, I happened to be
530
00:32:19,273 --> 00:32:22,317
at the Père Lachaise cemetery
when Catherine called.
531
00:32:22,359 --> 00:32:25,612
We have a small society
532
00:32:25,654 --> 00:32:28,615
who faithfully oversees the upkeep
of his tomb.
533
00:32:28,657 --> 00:32:31,034
Yes, you mentioned your friends.
534
00:32:31,076 --> 00:32:32,828
So... these keys?
535
00:32:35,956 --> 00:32:36,790
Well...
536
00:32:38,166 --> 00:32:39,209
these keys...
537
00:32:40,085 --> 00:32:41,211
Well, now...
538
00:32:42,754 --> 00:32:43,589
Grandpa,
539
00:32:45,174 --> 00:32:47,384
who assembled this collection,
540
00:32:47,801 --> 00:32:50,137
often told me about a treasure
541
00:32:51,805 --> 00:32:55,058
that Dominique apparently hid in Paris
for Napoleon.
542
00:32:55,100 --> 00:32:56,393
- Treasure?
- Charles...
543
00:32:56,435 --> 00:32:57,811
You never told me that.
544
00:32:57,853 --> 00:32:58,896
A great treasure.
545
00:32:59,146 --> 00:33:02,357
That the emperor would later try to use
546
00:33:02,399 --> 00:33:05,485
to negotiate an escape
from Saint Helena.
547
00:33:06,028 --> 00:33:06,778
Really?
548
00:33:06,820 --> 00:33:08,071
And how?
549
00:33:08,488 --> 00:33:10,407
By bribing Poppleton.
550
00:33:11,325 --> 00:33:12,534
- Poppleton?
- Exactly.
551
00:33:12,826 --> 00:33:13,744
Poppleton?
552
00:33:13,994 --> 00:33:15,454
One of his English jailers.
553
00:33:15,746 --> 00:33:17,915
Now, Poppleton's daughter
554
00:33:18,498 --> 00:33:21,293
is said to have found in a snuff box
555
00:33:21,543 --> 00:33:25,380
a secret message
from Dominique to Napoleon,
556
00:33:25,422 --> 00:33:27,299
probably mentioning this treasure.
557
00:33:27,799 --> 00:33:29,843
- I don't get it.
- No matter.
558
00:33:29,885 --> 00:33:31,678
Take photos, discreetly.
559
00:33:31,720 --> 00:33:34,264
I'm confused.
What happened to the message?
560
00:33:34,306 --> 00:33:36,266
Sadly, Poppleton's daughter
561
00:33:36,308 --> 00:33:40,521
mysteriously disappeared in 1787.
562
00:33:40,562 --> 00:33:43,315
In 1787?
But that's impossible, Charles.
563
00:33:43,690 --> 00:33:45,567
- I was misled?
- That's not it.
564
00:33:45,609 --> 00:33:49,196
If it were Poppleton's daughter,
it must be at least 1800...
565
00:33:49,238 --> 00:33:51,156
I can't give you the exact minute!
566
00:33:52,449 --> 00:33:53,784
Just a little joke.
567
00:33:53,825 --> 00:33:56,245
It can't upset anyone,
after all this time.
568
00:33:56,286 --> 00:33:59,414
Of course.
So, about those keys?
569
00:34:00,123 --> 00:34:02,751
Grandpa thought that one of them
570
00:34:02,793 --> 00:34:05,295
opened the hiding place
for the treasure.
571
00:34:05,337 --> 00:34:07,130
But where and what treasure?
572
00:34:07,172 --> 00:34:10,217
I've often thought
of the treasure of the Templar.
573
00:34:11,677 --> 00:34:14,054
This is the treasure of Pharaoh Cheops.
574
00:34:15,389 --> 00:34:16,974
Could you tell me
575
00:34:17,014 --> 00:34:19,851
if you recognise one of these objects?
576
00:34:19,893 --> 00:34:22,312
Take your time.
It's extremely important.
577
00:34:24,857 --> 00:34:26,024
No, nothing.
578
00:34:26,065 --> 00:34:27,650
Perhaps try with glasses?
579
00:34:27,693 --> 00:34:29,319
Nothing to be ashamed about.
580
00:34:29,902 --> 00:34:31,280
No, doesn't ring a bell.
581
00:34:31,655 --> 00:34:33,614
Come see Dominique's collection
582
00:34:33,657 --> 00:34:35,534
of Egyptian antiquities.
583
00:34:35,576 --> 00:34:38,161
- I'd love to.
- Don't think that...
584
00:34:39,079 --> 00:34:40,080
What's that?
585
00:34:40,873 --> 00:34:43,166
That's a mummified foot.
586
00:34:43,208 --> 00:34:45,793
From a young girl,
not much older than you.
587
00:34:45,835 --> 00:34:46,670
Awesome.
588
00:34:49,089 --> 00:34:50,882
But be careful.
589
00:34:53,092 --> 00:34:54,636
Remember? Be careful.
590
00:34:54,678 --> 00:34:55,637
Touch nothing.
591
00:34:57,723 --> 00:34:58,557
Shit.
592
00:35:02,144 --> 00:35:03,395
What's up?
593
00:35:04,438 --> 00:35:05,272
Nothing.
594
00:35:06,148 --> 00:35:08,525
- You've found it?
- It's wonderf...
595
00:35:09,651 --> 00:35:11,278
What's going on, Julien?
596
00:35:11,320 --> 00:35:13,322
- I knew it.
- I'm sorry!
597
00:35:13,363 --> 00:35:15,324
I hate young people!
598
00:35:15,365 --> 00:35:18,327
- It was an accident.
- I'll never bring you again.
599
00:35:18,368 --> 00:35:20,454
- Never.
- You said to take photos!
600
00:35:20,495 --> 00:35:23,373
I said to take photos,
not break everything.
601
00:35:23,415 --> 00:35:24,333
It's a disaster.
602
00:35:25,709 --> 00:35:26,627
Excuse me.
603
00:35:27,920 --> 00:35:29,713
What's going on?
604
00:35:29,755 --> 00:35:31,882
Why won't you tell me?
605
00:35:32,633 --> 00:35:34,218
You don't want to know.
606
00:35:34,718 --> 00:35:36,094
I've got to go.
607
00:35:36,136 --> 00:35:38,388
I'm glad we didn't find anything.
608
00:35:41,183 --> 00:35:44,061
Follow the antiques dealer,
I'll tail the granddad.
609
00:35:51,151 --> 00:35:52,027
Let me go!
610
00:35:53,237 --> 00:35:55,322
Get off me. I'm coming.
611
00:36:02,955 --> 00:36:04,665
- We've got a problem.
- What?
612
00:36:04,706 --> 00:36:05,999
She's been kidnapped.
613
00:36:06,041 --> 00:36:08,043
Come on, what's going on?
614
00:36:09,169 --> 00:36:11,880
You screwed up.
It happens to the best of us.
615
00:36:11,922 --> 00:36:13,632
Stop moping.
616
00:36:13,674 --> 00:36:16,051
I'm not moping.
Not remotely.
617
00:36:16,093 --> 00:36:18,428
I didn't say in front of your friend,
618
00:36:19,137 --> 00:36:21,306
but I found this by the mummy's foot.
619
00:36:21,765 --> 00:36:24,184
When everything fell down,
some box opened
620
00:36:24,226 --> 00:36:26,144
and this was hidden inside.
621
00:36:26,186 --> 00:36:28,313
It's Egyptian, right?
Hieroglyphs...
622
00:36:29,982 --> 00:36:30,816
What is it?
623
00:36:34,027 --> 00:36:35,696
What's up with him?
624
00:36:36,738 --> 00:36:38,782
I can't believe I yelled at you.
625
00:36:39,199 --> 00:36:40,784
You're a genius, you hear?
626
00:36:40,826 --> 00:36:42,619
A genius.
Know what this is?
627
00:36:43,036 --> 00:36:44,454
The seal of Cheops.
628
00:36:44,496 --> 00:36:47,207
So, you found this key
629
00:36:47,249 --> 00:36:48,959
in that crystal box
630
00:36:49,001 --> 00:36:50,294
among the...
631
00:36:50,878 --> 00:36:52,087
dried flowers...
632
00:36:52,129 --> 00:36:54,923
Yes, it was inside.
It opened when everything fell.
633
00:36:55,883 --> 00:36:57,718
- Shit, it's Mum.
- Don't answer.
634
00:36:58,093 --> 00:36:59,303
- It's a key?
- Yes.
635
00:36:59,344 --> 00:37:01,805
It's a pin tumbler key.
636
00:37:01,847 --> 00:37:03,974
A key to open hiding places.
637
00:37:06,435 --> 00:37:08,645
If Dominique Vivant Denon
638
00:37:09,313 --> 00:37:13,358
left this key among the Malmaison roses
639
00:37:14,067 --> 00:37:16,486
then perhaps it opens something there...
640
00:37:17,321 --> 00:37:18,947
Might the treasure of Cheops
641
00:37:19,281 --> 00:37:21,158
have been deposited there
642
00:37:21,450 --> 00:37:22,868
on his return from Egypt?
643
00:37:23,952 --> 00:37:25,746
No, don't answer.
644
00:37:26,246 --> 00:37:27,331
What's "Malmaison"?
645
00:37:27,372 --> 00:37:29,124
It's a château, near Paris.
646
00:37:29,416 --> 00:37:31,877
The home of Josephine de Beauharnais.
647
00:37:32,711 --> 00:37:34,379
Napoleon's first wife.
648
00:37:34,421 --> 00:37:36,632
AKA "Rose", hence the flowers. See?
649
00:37:37,674 --> 00:37:39,676
Josephine was very close friends
650
00:37:39,968 --> 00:37:41,178
with Vivant Denon.
651
00:37:41,637 --> 00:37:46,266
It was thanks to her that Vivant Denon
accompanied Bonaparte to Egypt.
652
00:37:46,308 --> 00:37:47,768
Who's Bonaparte?
653
00:37:47,809 --> 00:37:48,810
Excuse me?
654
00:37:48,852 --> 00:37:50,938
- Just kidding.
- You scared me.
655
00:37:52,105 --> 00:37:53,815
Hang on, here's something else.
656
00:37:54,525 --> 00:37:56,193
- There.
- You're right.
657
00:37:58,278 --> 00:37:59,947
It looks like ancient Greek.
658
00:38:04,409 --> 00:38:05,244
"Lethe".
659
00:38:06,119 --> 00:38:07,829
- "Lethe"...
- What's that?
660
00:38:07,871 --> 00:38:10,374
"Lethe" means forgetfulness,
or a secret.
661
00:38:10,832 --> 00:38:12,501
- Where now?
- To the château.
662
00:38:12,543 --> 00:38:15,629
- It still exists, right?
- Yes, but don't you want...
663
00:38:15,671 --> 00:38:16,964
to call your mum?
664
00:38:17,005 --> 00:38:19,216
You're nuts, she'll say no.
Come on.
665
00:38:34,815 --> 00:38:36,942
Markus, what on earth is going on?
666
00:38:37,317 --> 00:38:38,777
Why didn't you pick up?
667
00:38:39,736 --> 00:38:41,363
Because I was...
668
00:38:41,405 --> 00:38:42,823
Where were you?
669
00:38:42,865 --> 00:38:44,324
I was with Robinson.
670
00:38:44,366 --> 00:38:46,326
You asked me to help him!
671
00:38:48,495 --> 00:38:49,538
Give me that.
672
00:38:50,747 --> 00:38:52,207
Treasure hunt going well?
673
00:38:52,666 --> 00:38:54,042
It's going nowhere.
674
00:38:54,334 --> 00:38:56,003
You're a very bad liar.
675
00:38:56,920 --> 00:38:57,796
Catoche,
676
00:38:57,838 --> 00:39:00,007
I'm looking at a pin tumbler key,
677
00:39:00,048 --> 00:39:02,009
stamped with the seal of Cheops.
678
00:39:02,050 --> 00:39:04,011
Call me back quickly, please.
679
00:39:04,595 --> 00:39:05,220
But...
680
00:39:06,221 --> 00:39:07,764
Seriously, I was...
681
00:39:08,432 --> 00:39:09,766
I was with him.
682
00:39:09,808 --> 00:39:12,019
I don't know anything about a key.
683
00:39:13,020 --> 00:39:13,896
Call him back.
684
00:39:14,688 --> 00:39:16,398
- Right now?
- Yes.
685
00:39:16,440 --> 00:39:17,524
Now.
686
00:39:21,737 --> 00:39:22,863
It goes to voicemail.
687
00:39:25,991 --> 00:39:27,743
What is a pin tumbler key?
688
00:39:31,788 --> 00:39:32,789
Dad?
689
00:39:32,831 --> 00:39:33,665
Julien?
690
00:39:34,666 --> 00:39:35,501
Call you back.
691
00:39:48,263 --> 00:39:51,099
The château's near Rueil-Malmaison?
692
00:39:54,269 --> 00:39:54,895
What...
693
00:39:56,230 --> 00:39:57,523
- Bad timing?
- What's up?
694
00:39:57,564 --> 00:39:59,816
I said I'd call when I had news.
695
00:39:59,858 --> 00:40:01,401
Your son runs away and...
696
00:40:01,443 --> 00:40:03,862
He didn't.
The school sent condolences.
697
00:40:03,904 --> 00:40:06,031
Don't change the subject!
698
00:40:06,073 --> 00:40:07,866
I'm going upstairs! Hear that?
699
00:40:08,408 --> 00:40:10,285
I'll punch your boyfriend's face.
700
00:40:10,661 --> 00:40:12,788
What? Guillaume, wait...
701
00:40:13,539 --> 00:40:14,206
Guillaume!
702
00:40:14,623 --> 00:40:17,042
Watch out!
I took judo, asshole!
703
00:40:17,334 --> 00:40:18,836
Guillaume, what is this?
704
00:40:19,378 --> 00:40:20,712
Where's that asshole?
705
00:40:27,344 --> 00:40:28,595
Who was that guy?
706
00:40:28,637 --> 00:40:30,722
- What guy?
- The one upstairs.
707
00:40:30,764 --> 00:40:32,474
You saw a guy upstairs?
708
00:40:33,183 --> 00:40:35,686
You said it was an existential crisis.
709
00:40:35,727 --> 00:40:37,688
I moved out, like a fool!
710
00:40:37,729 --> 00:40:39,523
I've been so naïve.
711
00:40:39,565 --> 00:40:41,316
Why didn't you tell me?
712
00:40:41,358 --> 00:40:43,610
- You're nuts.
- Sure. I'm nuts.
713
00:40:43,652 --> 00:40:44,736
You're insane!
714
00:40:45,070 --> 00:40:46,530
You're hurting everyone!
715
00:40:47,030 --> 00:40:48,866
This is Julien's cry for help.
716
00:40:48,907 --> 00:40:50,242
You find it funny?
717
00:40:50,284 --> 00:40:52,744
It's not a cry for help!
He hasn't run away.
718
00:40:52,786 --> 00:40:55,205
It's my dad's tactic.
Invent a funeral...
719
00:40:55,247 --> 00:40:57,040
- Dammit!
- Sure, blame your dad.
720
00:40:57,583 --> 00:40:59,168
Let's sit down here.
721
00:40:59,209 --> 00:41:00,961
We're not going inside?
722
00:41:01,837 --> 00:41:03,797
- We'll time travel.
- Seriously?
723
00:41:03,839 --> 00:41:06,425
You'll see.
Close your eyes, buddy.
724
00:41:06,758 --> 00:41:07,968
- Okay.
- Right.
725
00:41:09,386 --> 00:41:12,639
So, it's Monday, March 25.
726
00:41:12,681 --> 00:41:15,517
That is, a Monday in 1814.
727
00:41:15,809 --> 00:41:17,186
More than 200 years ago.
728
00:41:17,519 --> 00:41:20,105
At 3 PM, just like today.
729
00:41:20,397 --> 00:41:22,107
The sky was the same,
730
00:41:22,149 --> 00:41:25,360
the sound of the wind was
exactly the same,
731
00:41:25,986 --> 00:41:27,779
the birdsong was the same.
732
00:41:28,572 --> 00:41:33,035
The temperature of the air
on your skin was exactly the same.
733
00:41:34,077 --> 00:41:36,872
Now open your eyes, look up at the sky.
734
00:41:36,914 --> 00:41:38,457
Look at the sky.
735
00:41:40,918 --> 00:41:44,546
It's the same sky as in 1814.
736
00:42:01,355 --> 00:42:02,773
Look at this rose.
737
00:42:04,858 --> 00:42:08,612
It's exactly the same rose as in 1814.
738
00:42:09,404 --> 00:42:11,532
Do you feel a frisson of the past?
739
00:42:11,573 --> 00:42:13,158
- Is this a joke?
- Mum?
740
00:42:13,200 --> 00:42:15,369
- You found us!
- I said "no".
741
00:42:15,410 --> 00:42:17,120
Take your bag, we're leaving.
742
00:42:17,162 --> 00:42:18,914
- Hurry up!
- Please, honey.
743
00:42:18,956 --> 00:42:21,166
Listen, Dad: he's my son, okay?
744
00:42:21,208 --> 00:42:23,001
You don't screw him up too.
745
00:42:23,043 --> 00:42:24,044
Come on!
746
00:42:24,086 --> 00:42:26,338
Keep your hair on, no one died.
747
00:42:26,380 --> 00:42:28,131
- Let's go.
- I wanted to come.
748
00:42:28,173 --> 00:42:30,092
Yeah, right. I know his tricks.
749
00:42:30,133 --> 00:42:32,010
I swear! Look what we found.
750
00:42:32,052 --> 00:42:34,179
That's enough, Julien. You hear?
751
00:42:34,471 --> 00:42:36,014
It has the seal of Cheops.
752
00:42:36,431 --> 00:42:38,183
- So?
- Grandpa and I think...
753
00:42:38,225 --> 00:42:40,644
it opens a hiding place in the château.
754
00:42:40,686 --> 00:42:41,937
- Right?
- I see.
755
00:42:41,979 --> 00:42:46,275
You're picturing some secret door,
hiding a treasure... Right?
756
00:42:46,316 --> 00:42:48,110
- Pretty much.
- Seriously?
757
00:42:48,151 --> 00:42:49,278
But, Mum...
758
00:42:49,319 --> 00:42:51,864
We'd be dumb to leave without checking?
759
00:42:52,239 --> 00:42:53,240
Right?
760
00:42:54,700 --> 00:42:56,743
Fine, so "Lethe"...
"Lethe" what?
761
00:42:57,035 --> 00:42:59,913
Lethe, the river of forgetfulness.
Big help.
762
00:43:00,289 --> 00:43:01,832
It also means "secret".
763
00:43:02,374 --> 00:43:04,293
Secrets and forgetfulness.
764
00:43:04,918 --> 00:43:06,420
We're close, Isis.
765
00:43:08,338 --> 00:43:09,464
Fine.
766
00:43:09,506 --> 00:43:12,968
We'll take a peek.
But no more than five minutes, okay?
767
00:43:13,010 --> 00:43:14,136
Let's go.
768
00:43:15,220 --> 00:43:16,889
Well done. Nice job.
769
00:43:16,930 --> 00:43:19,057
- How did you find us?
- Your phone.
770
00:43:19,099 --> 00:43:20,475
I got 300 pocket calls.
771
00:43:20,517 --> 00:43:22,519
BATTLE OF THE PYRAMIDS
772
00:43:30,819 --> 00:43:33,697
- I'm only doing this for Julien.
- Of course.
773
00:44:02,893 --> 00:44:03,977
Hey!
774
00:44:04,937 --> 00:44:06,230
Stop that.
775
00:44:07,356 --> 00:44:08,857
- Hello.
- Hello.
776
00:44:09,775 --> 00:44:10,943
Stop it.
777
00:44:12,861 --> 00:44:14,196
No, no, no!
778
00:44:14,238 --> 00:44:15,405
No, Dad.
779
00:44:16,240 --> 00:44:17,574
Oh god.
780
00:44:18,617 --> 00:44:19,743
Dammit.
781
00:44:19,785 --> 00:44:20,994
Where's the gentleman gone?
782
00:44:21,036 --> 00:44:21,662
It's forbidden.
783
00:44:21,703 --> 00:44:24,081
Don't worry. He's with me.
784
00:44:24,122 --> 00:44:26,750
We're doing an official inspection...
785
00:44:26,792 --> 00:44:28,585
to check damp in the region.
786
00:44:28,627 --> 00:44:29,670
No one warned me.
787
00:44:29,920 --> 00:44:32,589
That's odd. Can you check?
They should have.
788
00:44:32,631 --> 00:44:33,757
I'm baffled.
789
00:44:33,799 --> 00:44:34,967
It's very strange.
790
00:44:42,140 --> 00:44:43,141
Nothing there.
791
00:44:44,059 --> 00:44:46,562
This huge library
792
00:44:46,854 --> 00:44:49,898
is the work
of the architect Pierre Fontaine.
793
00:44:50,524 --> 00:44:52,025
A small staircase,
794
00:44:52,067 --> 00:44:55,696
rather narrow,
is hidden over in that corner.
795
00:44:55,737 --> 00:44:59,283
It allowed Napoleon access
to his apartments,
796
00:44:59,324 --> 00:45:00,576
on the first floor.
797
00:45:00,617 --> 00:45:02,160
That's all very nice,
798
00:45:02,202 --> 00:45:05,497
but you forgot to mention,
Madam, that Napoleon
799
00:45:05,539 --> 00:45:07,416
reinstated slavery.
800
00:45:08,667 --> 00:45:10,002
Closing time.
801
00:45:10,043 --> 00:45:12,462
Yes, he brought back slavery.
802
00:45:13,380 --> 00:45:14,923
We'll head to the exit,
803
00:45:14,965 --> 00:45:16,717
don't forget the guidebook.
804
00:45:27,186 --> 00:45:28,812
We're closing, sir.
805
00:45:45,621 --> 00:45:47,998
- Now we're stuck.
- No, not at all.
806
00:45:48,290 --> 00:45:50,584
We have the place to ourselves, buddy!
807
00:45:50,876 --> 00:45:53,795
- But about the alarms?
- There's no night guard.
808
00:45:53,837 --> 00:45:56,673
The alarm system is old
and as the roof leaks....
809
00:45:56,924 --> 00:46:01,053
It's shocking they maintain
places like this so badly.
810
00:46:01,094 --> 00:46:02,346
Alright, anyway...
811
00:46:02,638 --> 00:46:05,349
To avoid short circuits,
they cut the alarm.
812
00:46:05,390 --> 00:46:07,559
- How do you know?
- I asked.
813
00:46:07,601 --> 00:46:08,894
Of course she asked.
814
00:46:09,269 --> 00:46:11,104
We were inspectors, right?
815
00:46:11,146 --> 00:46:13,357
You don't do things by halves...
816
00:46:13,398 --> 00:46:14,525
There's no cameras?
817
00:46:14,900 --> 00:46:18,070
No one monitors the cameras
at night, buddy.
818
00:46:23,367 --> 00:46:25,410
What are they playing at?
819
00:46:25,452 --> 00:46:27,246
- I'm hungry.
- Me too.
820
00:46:27,287 --> 00:46:29,039
No sandwiches left?
821
00:46:29,081 --> 00:46:31,124
Typical Professor Robinson outing.
822
00:46:31,166 --> 00:46:32,876
- We're hungry.
- Not true.
823
00:46:32,918 --> 00:46:35,420
I have snacks. My apologies.
824
00:46:35,796 --> 00:46:38,006
Here, buddy. Enjoy.
825
00:46:38,966 --> 00:46:40,592
Marathon bar? What's that?
826
00:46:40,634 --> 00:46:42,970
Marathon? That's got to be 30 years old.
827
00:46:43,387 --> 00:46:44,763
If you don't want it...
828
00:46:46,306 --> 00:46:47,558
You broke it!
829
00:46:48,475 --> 00:46:52,437
Gross.
Even the food is archaeological!
830
00:47:01,738 --> 00:47:03,991
We've been here
at least five minutes now.
831
00:47:06,493 --> 00:47:08,954
Hey, stop it. That's Josephine's bed.
832
00:47:09,204 --> 00:47:10,247
Get up.
833
00:47:10,497 --> 00:47:11,582
What is it?
834
00:47:17,462 --> 00:47:18,714
- So?
- No.
835
00:47:19,298 --> 00:47:21,258
- It's a big closet.
- I'll check.
836
00:47:28,765 --> 00:47:29,808
That's strange.
837
00:47:31,059 --> 00:47:31,852
What?
838
00:47:32,352 --> 00:47:34,438
- Come see.
- You found something?
839
00:47:36,273 --> 00:47:37,274
Look.
840
00:47:41,278 --> 00:47:42,905
The letter "alpha", twice.
841
00:47:44,072 --> 00:47:45,365
You're right...
842
00:47:46,491 --> 00:47:48,827
In ancient Greek, if you add
843
00:47:49,286 --> 00:47:53,123
alpha
and end of "lethe",
844
00:47:53,165 --> 00:47:54,958
the word becomes "alethea".
845
00:47:57,294 --> 00:47:58,504
And the word "forget",
846
00:47:59,588 --> 00:48:01,298
becomes the word "revelation".
847
00:48:07,054 --> 00:48:08,472
Look, it opens up.
848
00:48:19,983 --> 00:48:23,320
- Give me the key.
- You have it.
849
00:48:33,622 --> 00:48:34,748
Alethea...
850
00:48:37,084 --> 00:48:38,043
Yallah
851
00:48:52,933 --> 00:48:55,936
- There's nothing here.
- You're right, nothing.
852
00:49:00,858 --> 00:49:01,900
Yes, there is.
853
00:49:15,706 --> 00:49:17,040
Look, kids.
854
00:49:17,457 --> 00:49:18,625
I was right.
855
00:49:19,042 --> 00:49:20,043
What is it?
856
00:49:20,669 --> 00:49:25,340
Proof that the treasure of Cheops
was kept here, in this room.
857
00:49:25,799 --> 00:49:28,260
- Really?
- Yes, really!
858
00:49:28,594 --> 00:49:31,013
Look! It's calcite.
859
00:49:31,972 --> 00:49:35,434
All sarcophagi from the Fourth Dynasty
were made of calcite.
860
00:49:39,396 --> 00:49:40,731
Who is it?
861
00:49:42,274 --> 00:49:43,901
Shit, what is it?
862
00:49:52,492 --> 00:49:55,120
- Is it Cheops?
- Don't be silly.
863
00:49:55,162 --> 00:49:57,164
I'm kidding.
It's Josephine?
864
00:49:58,123 --> 00:50:01,710
No, honey,
Josephine's been buried since 1814.
865
00:50:01,752 --> 00:50:03,629
And the dress is more recent.
866
00:50:03,670 --> 00:50:05,297
Late 19th century, I'd say.
867
00:50:05,339 --> 00:50:07,257
She's completely mummified.
868
00:50:07,299 --> 00:50:09,301
There's a little notebook, look.
869
00:50:14,264 --> 00:50:16,517
Her name was Henrietta Poppleton.
870
00:50:23,357 --> 00:50:25,943
Her father was a captain
in the 53rd Regiment.
871
00:50:26,443 --> 00:50:29,196
He was an orderly at Longwood House.
872
00:50:29,238 --> 00:50:31,949
He was one of Napoleon's guards
on Saint Helena.
873
00:50:31,990 --> 00:50:33,367
Poppleton!
874
00:50:33,909 --> 00:50:35,994
The old collector talked about him.
875
00:50:36,036 --> 00:50:37,829
She was looking for the treasure!
876
00:50:38,455 --> 00:50:39,456
Look.
877
00:50:39,957 --> 00:50:41,792
"Dominique Vivant Denon."
Dad...
878
00:50:42,459 --> 00:50:43,585
Look.
879
00:50:43,627 --> 00:50:48,340
"Message sent by Dominique Vivant Denon
to the emperor in exile... "
880
00:50:52,219 --> 00:50:54,179
It's the coded message
881
00:50:54,221 --> 00:50:56,890
with the location of the treasure!
882
00:51:06,149 --> 00:51:07,609
Who's that?
883
00:51:07,651 --> 00:51:08,902
- Where?
- There.
884
00:51:10,070 --> 00:51:12,990
When she died, locked in here,
in December 1873,
885
00:51:13,031 --> 00:51:14,783
the château was uninhabited.
886
00:51:16,952 --> 00:51:19,037
The word "treasure" pops up everywhere.
887
00:51:20,289 --> 00:51:23,750
The last words she wrote were:
"God save the Queen",
888
00:51:23,792 --> 00:51:24,793
"Napoleon"...
889
00:51:25,127 --> 00:51:27,504
- "Jobbernowl".
- What's that?
890
00:51:27,546 --> 00:51:29,756
It means "Napoleon... jerk".
891
00:51:29,798 --> 00:51:32,509
Let's summarise.
The treasure was hidden here,
892
00:51:32,551 --> 00:51:34,595
probably when Josephine died.
893
00:51:34,636 --> 00:51:36,555
So that means after 1814.
894
00:51:36,597 --> 00:51:38,891
This treasure really gets around.
895
00:51:38,932 --> 00:51:41,852
How could I have missed it!
896
00:51:41,894 --> 00:51:44,062
These hieroglyphs...
897
00:51:44,354 --> 00:51:47,441
They must have been engraved later.
898
00:51:47,774 --> 00:51:50,569
See?
You can tell if you look at the metal.
899
00:51:53,030 --> 00:51:54,323
- You're right.
- Yes!
900
00:51:54,364 --> 00:51:56,700
Of course.
It must've been after 1820.
901
00:51:56,742 --> 00:51:58,660
So, Dad?
What's your point?
902
00:51:58,702 --> 00:52:01,163
That's why the treasure
is no longer here!
903
00:52:01,205 --> 00:52:02,789
- I'm lost.
- Me too.
904
00:52:02,831 --> 00:52:04,416
Listen carefully.
905
00:52:04,458 --> 00:52:06,460
The treasure was hidden here,
906
00:52:06,502 --> 00:52:09,546
in this room,
probably on his return from Egypt.
907
00:52:09,588 --> 00:52:11,965
We all agree on that, right?
908
00:52:12,007 --> 00:52:13,675
Yes, we all agree.
909
00:52:13,717 --> 00:52:15,552
A gift from the emperor,
910
00:52:15,594 --> 00:52:18,013
encouraged by Dominique Vivant Denon,
911
00:52:18,055 --> 00:52:19,932
who was a great friend
912
00:52:19,973 --> 00:52:23,602
and almost certainly the lover
of Josephine de Beauharnais.
913
00:52:23,644 --> 00:52:25,062
No proof, but we know.
914
00:52:25,103 --> 00:52:28,398
The roses,
the little key kept in his memory...
915
00:52:28,440 --> 00:52:33,195
In short, the treasure stayed here
until 1815, I believe.
916
00:52:33,237 --> 00:52:35,739
So, what happens in 1815?
917
00:52:35,781 --> 00:52:39,409
It's the Hundred Days,
Napoleon returns to France!
918
00:52:39,451 --> 00:52:43,080
Napoleon's famous "Hundred Days".
And Josephine has died.
919
00:52:43,121 --> 00:52:44,581
What does Napoleon do?
920
00:52:44,623 --> 00:52:47,543
He makes a pilgrimage to Malmaison.
921
00:52:47,584 --> 00:52:48,752
Cue: big emotions.
922
00:52:48,794 --> 00:52:51,380
Sniff, sniff, tears, shock.
But, above all...
923
00:52:51,839 --> 00:52:55,801
he entrusts Vivant Denon with the task
of moving the treasure.
924
00:52:56,051 --> 00:52:57,219
Perhaps to the Louvre!
925
00:52:57,261 --> 00:52:58,679
Possibly. What then?
926
00:52:58,720 --> 00:53:02,057
Sadly,
the Emperor's return is short-lived.
927
00:53:02,349 --> 00:53:05,394
In 1815, the Empire falls.
928
00:53:07,563 --> 00:53:09,273
And, also in 1815,
929
00:53:09,314 --> 00:53:11,358
Denon is fired from the Louvre!
930
00:53:11,400 --> 00:53:12,401
Like Dad.
931
00:53:13,110 --> 00:53:13,986
How so?
932
00:53:14,361 --> 00:53:17,656
Exactly.
He was fired, liked Dad.
933
00:53:17,698 --> 00:53:19,283
What's going on?
934
00:53:19,324 --> 00:53:20,909
Later.
935
00:53:20,951 --> 00:53:24,621
He's resourceful. He'll be fine.
He's got flaws...
936
00:53:24,663 --> 00:53:27,666
but Guillaume's strong too.
So!
937
00:53:27,708 --> 00:53:30,335
Vivant Denon quits the Louvre.
938
00:53:30,377 --> 00:53:34,673
There's no way
he'll leave the loot for the royalists!
939
00:53:34,923 --> 00:53:37,926
What does he do?
He hides the treasure elsewhere
940
00:53:37,968 --> 00:53:42,139
and sends a coded message
to Napoleon in exile
941
00:53:42,181 --> 00:53:44,933
to tell him the location.
And we have it.
942
00:53:45,434 --> 00:53:48,729
Now, we just need to decipher
the message in the notebook.
943
00:53:50,022 --> 00:53:51,148
Come on.
944
00:53:51,190 --> 00:53:54,276
Let's get out of this depressing hole.
945
00:53:54,651 --> 00:53:57,404
- And the Englishwoman?
- The Englishwoman...
946
00:53:57,446 --> 00:53:58,989
It's obvious!
947
00:53:59,031 --> 00:54:01,825
She found the message, years later...
948
00:54:01,867 --> 00:54:03,452
And she wanted adventure?
949
00:54:03,493 --> 00:54:04,786
Needed a dowry?
950
00:54:04,828 --> 00:54:07,915
Who knows how Englishwomen
thought back then!
951
00:54:07,956 --> 00:54:10,125
But by the time she began hunting
952
00:54:10,167 --> 00:54:11,668
the treasure had moved.
953
00:54:12,294 --> 00:54:14,004
So why's she stuck here?
954
00:54:14,671 --> 00:54:15,756
Shit!
955
00:54:15,797 --> 00:54:17,508
- What happened?
- The door!
956
00:54:17,549 --> 00:54:18,967
- I did nothing.
- Open it!
957
00:54:19,009 --> 00:54:21,720
- What did you do?
- I just leaned here.
958
00:54:22,054 --> 00:54:23,055
Honestly...
959
00:54:26,350 --> 00:54:28,727
- They went this way.
- It's beautiful here.
960
00:54:33,565 --> 00:54:35,275
- It doesn't work.
- There.
961
00:54:35,317 --> 00:54:37,277
That answers your question!
962
00:54:37,319 --> 00:54:39,112
The key doesn't work inside.
963
00:54:39,446 --> 00:54:42,115
And now we're in deep shit.
964
00:54:42,157 --> 00:54:44,785
How did she get in, with no key?
965
00:54:44,826 --> 00:54:46,662
The door must've been open.
966
00:54:46,703 --> 00:54:48,205
A random draught...
967
00:54:48,247 --> 00:54:49,957
Who cares how she got in.
968
00:54:50,541 --> 00:54:53,794
- Crap!
- Oh no.
969
00:54:54,169 --> 00:54:55,295
I'm sorry.
970
00:54:55,337 --> 00:54:57,714
It's not your fault.
Just typical Grandpa.
971
00:54:57,756 --> 00:54:59,550
It's entirely his fault!
972
00:54:59,591 --> 00:55:01,426
And largely yours too.
973
00:55:01,468 --> 00:55:03,428
We'll die here, just like her.
974
00:55:03,720 --> 00:55:05,889
Come on, don't say that.
975
00:55:05,931 --> 00:55:08,267
Back then, the château
was abandoned...
976
00:55:08,308 --> 00:55:10,018
Today, someone will hear us.
977
00:55:10,060 --> 00:55:14,273
It's an abandoned château
978
00:55:14,857 --> 00:55:19,027
He doesn't know where to go
979
00:55:19,319 --> 00:55:21,280
Tonight
980
00:55:21,613 --> 00:55:23,574
Tonight
981
00:55:23,615 --> 00:55:27,077
Abandoned
982
00:55:27,828 --> 00:55:29,121
Abandoned
983
00:55:34,501 --> 00:55:35,878
What did you do?
984
00:55:36,712 --> 00:55:38,255
I didn't do anything.
985
00:55:41,008 --> 00:55:42,176
What's that?
986
00:55:53,395 --> 00:55:54,771
Police!
987
00:55:58,734 --> 00:55:59,735
Are you okay?
988
00:56:00,027 --> 00:56:01,445
Is someone there?
989
00:56:01,486 --> 00:56:04,406
- We're here!
- We're locked in!
990
00:56:22,466 --> 00:56:24,593
Come on.
It's thanks to him we got out.
991
00:56:27,471 --> 00:56:29,181
You found nothing, of course.
992
00:56:29,431 --> 00:56:31,600
- Of course.
- Well, actually...
993
00:56:31,642 --> 00:56:33,310
Don't bore him with details.
994
00:56:33,352 --> 00:56:36,647
- Thanks for coming.
- Your boyfriend wasn't free?
995
00:56:37,064 --> 00:56:39,066
Right.
Or maybe he can't drive!
996
00:56:39,107 --> 00:56:39,983
You're nuts.
997
00:56:42,277 --> 00:56:44,905
I can't go to school.
I'm exhausted.
998
00:56:44,947 --> 00:56:48,075
That's the downside of adventures.
You can sleep tonight.
999
00:56:48,367 --> 00:56:51,662
Get your bag and hurry,
you're going to be late.
1000
00:56:51,703 --> 00:56:54,039
- I can't find my bag.
- Then look for it!
1001
00:56:54,748 --> 00:56:56,875
I'm off to work.
See you tonight.
1002
00:56:57,459 --> 00:56:59,294
My father? A smuggler?
1003
00:56:59,795 --> 00:57:02,631
That's absurd, Vincent.
What proof have they got?
1004
00:57:02,673 --> 00:57:05,384
Apparently, in Egypt he was involved
1005
00:57:05,425 --> 00:57:07,427
in some unauthorised digs.
1006
00:57:07,886 --> 00:57:10,639
Digs? Gosh...
1007
00:57:11,807 --> 00:57:13,183
Yikes.
1008
00:57:13,851 --> 00:57:15,644
That doesn't sound like him.
1009
00:57:15,686 --> 00:57:17,896
He's always been very law abiding.
1010
00:57:17,938 --> 00:57:20,899
It's not just that.
Your husband's been flagged
1011
00:57:20,941 --> 00:57:23,652
in an investigation
on antiquities smuggling.
1012
00:57:25,445 --> 00:57:26,864
Seriously? No way.
1013
00:57:26,905 --> 00:57:28,949
- You find it funny?
- Not at all.
1014
00:57:29,449 --> 00:57:31,952
No, but seriously, not Guillaume.
1015
00:57:32,411 --> 00:57:34,580
Isis, don't you find it strange?
1016
00:57:34,621 --> 00:57:36,540
Your dad on shady digs in Egypt,
1017
00:57:36,582 --> 00:57:38,166
your husband at the Louvre...
1018
00:57:38,208 --> 00:57:40,252
You don't see a link?
1019
00:57:40,294 --> 00:57:42,546
My dad and Guillaume working together?
1020
00:57:42,588 --> 00:57:44,381
- On some illegal project?
- Yes.
1021
00:57:44,631 --> 00:57:47,259
- It's impossible.
- What about you, Isis?
1022
00:57:47,301 --> 00:57:48,844
A fictitious inspection?
1023
00:57:48,886 --> 00:57:51,221
Locked up in a château,
then arrested?
1024
00:57:51,263 --> 00:57:52,514
- What's up?
- Sorry.
1025
00:57:53,307 --> 00:57:54,391
It was a one-off.
1026
00:57:56,977 --> 00:58:00,480
I'm sorry, I have no choice.
I have to...
1027
00:58:02,274 --> 00:58:03,942
- Have to...
- Have to...
1028
00:58:04,818 --> 00:58:06,945
- Suspend you.
- What?
1029
00:58:07,905 --> 00:58:09,364
- You can't.
- I must.
1030
00:58:09,781 --> 00:58:10,908
- No!
- Yes.
1031
00:58:11,158 --> 00:58:14,119
We can review things
once the investigation is over.
1032
00:58:15,287 --> 00:58:17,873
Catoche! What a nice surprise.
1033
00:58:17,915 --> 00:58:20,709
Come in. I'll make you a karkadeh tea.
1034
00:58:20,751 --> 00:58:23,378
I can't stay, Christian.
Just give me the notebook.
1035
00:58:23,712 --> 00:58:25,672
I'll start on the translation.
1036
00:58:25,714 --> 00:58:28,008
You're not stubborn,
you're relentless!
1037
00:58:28,050 --> 00:58:30,177
I told you,
no one takes my notebook.
1038
00:58:31,261 --> 00:58:33,138
What's going on?
Let me go.
1039
00:58:33,847 --> 00:58:36,934
- Who's he?
- Markus Gasburger.
1040
00:58:38,352 --> 00:58:39,686
- You know him?
- Yep.
1041
00:58:39,978 --> 00:58:40,979
A Belgian.
1042
00:58:41,271 --> 00:58:43,607
Supplies art and antiques
to billionaires.
1043
00:58:44,691 --> 00:58:45,859
- Come on.
- Markus!
1044
00:58:45,901 --> 00:58:47,861
You promised not to hurt him!
1045
00:58:47,903 --> 00:58:49,780
- Shut up!
- Let me go.
1046
00:58:49,821 --> 00:58:52,032
How could you do this to me?
1047
00:58:52,074 --> 00:58:53,951
I had no choice. I'm sorry.
1048
00:58:53,992 --> 00:58:56,328
Just give him the notebook.
1049
00:58:56,370 --> 00:58:57,496
What notebook?
1050
00:58:57,538 --> 00:58:59,998
Stop fooling around,
he works with terrorists!
1051
00:59:01,250 --> 00:59:02,835
You bastard!
1052
00:59:03,460 --> 00:59:05,796
I know all about your trafficking.
1053
00:59:05,838 --> 00:59:08,340
- I know exactly who you are.
- Perfect.
1054
00:59:09,258 --> 00:59:11,093
Then you know my methods.
1055
00:59:11,510 --> 00:59:12,719
What do you want?
1056
00:59:15,639 --> 00:59:18,392
- The same as you.
- The same as me?
1057
00:59:18,433 --> 00:59:19,852
- The treasure.
- The treasure?
1058
00:59:19,893 --> 00:59:21,854
- Of Cheops.
- Of Cheops?
1059
00:59:22,187 --> 00:59:25,274
- You'll repeat everything?
- You repeat everything!
1060
00:59:26,859 --> 00:59:28,110
Sit down.
1061
00:59:34,032 --> 00:59:36,368
What's that? Who's upstairs?
1062
00:59:38,412 --> 00:59:39,872
Call the police and hide!
1063
00:59:40,622 --> 00:59:42,040
Markus, please.
1064
00:59:42,082 --> 00:59:43,834
I love playing hide and seek.
1065
00:59:44,710 --> 00:59:46,587
Where's the damn phone?
1066
00:59:46,628 --> 00:59:47,629
One.
1067
00:59:48,005 --> 00:59:49,006
Julien!
1068
00:59:49,548 --> 00:59:50,549
Two.
1069
00:59:52,176 --> 00:59:53,218
Three.
1070
00:59:54,386 --> 00:59:55,554
Four.
1071
00:59:57,097 --> 00:59:58,098
Five.
1072
01:00:02,394 --> 01:00:03,395
Six.
1073
01:00:05,355 --> 01:00:06,440
Seven.
1074
01:00:10,194 --> 01:00:11,320
Eight.
1075
01:00:12,613 --> 01:00:13,488
Nine.
1076
01:00:16,116 --> 01:00:18,410
- The Louvre guy?
- That's all we need!
1077
01:00:21,538 --> 01:00:22,748
I don't believe it.
1078
01:00:25,375 --> 01:00:27,294
- Shit, he's seen us.
- Wait.
1079
01:00:28,587 --> 01:00:30,047
He's back again?
1080
01:00:31,298 --> 01:00:33,884
Waiting for my wife?
Get out!
1081
01:00:38,722 --> 01:00:39,890
What's your problem?
1082
01:00:45,187 --> 01:00:46,605
Come on!
1083
01:00:56,406 --> 01:00:58,325
- She's my wife, asshole!
- Dad!
1084
01:00:59,660 --> 01:01:00,494
Julien!
1085
01:01:01,703 --> 01:01:02,704
Found you.
1086
01:01:04,248 --> 01:01:05,541
Give me the notebook.
1087
01:01:06,375 --> 01:01:07,084
Come on!
1088
01:01:08,544 --> 01:01:09,545
Hand it over.
1089
01:01:12,756 --> 01:01:13,757
Julien!
1090
01:01:14,466 --> 01:01:16,426
Shouldn't we intervene?
1091
01:01:16,468 --> 01:01:18,804
No, too soon.
I'm after Gasburger.
1092
01:01:18,846 --> 01:01:19,930
Are you okay?
1093
01:01:20,722 --> 01:01:22,391
What did you do to him?
1094
01:01:22,808 --> 01:01:23,976
Julien!
1095
01:01:24,017 --> 01:01:26,395
- No, you stay here.
- Okay.
1096
01:01:26,436 --> 01:01:28,146
- Who are you?
- Let me go!
1097
01:01:28,188 --> 01:01:29,231
Keep walking!
1098
01:01:29,273 --> 01:01:31,441
- What happened?
- That crazy guy.
1099
01:01:31,483 --> 01:01:34,319
He started fighting.
Thinks I'm seeing his wife.
1100
01:01:34,361 --> 01:01:37,865
Why are you bringing me?
You've got the notebook.
1101
01:01:37,906 --> 01:01:40,242
And now we need to decipher it.
1102
01:01:41,660 --> 01:01:42,786
We'll follow them.
1103
01:01:45,664 --> 01:01:47,124
We're out of ice, Dad.
1104
01:01:48,041 --> 01:01:49,042
Thanks, hon.
1105
01:01:49,376 --> 01:01:50,335
Ouch.
1106
01:01:52,713 --> 01:01:54,715
What happened here?
1107
01:01:55,382 --> 01:01:57,259
What's going on?
You had a fight?
1108
01:01:57,301 --> 01:01:59,803
- It's entirely my fault.
- That's right.
1109
01:02:00,220 --> 01:02:01,638
It's all my fault.
1110
01:02:03,932 --> 01:02:05,225
You're not serious?
1111
01:02:07,728 --> 01:02:09,396
Mum's piano.
Dammit...
1112
01:02:10,564 --> 01:02:13,192
- What have you done now?
- Mum, listen.
1113
01:02:13,233 --> 01:02:14,318
We were attacked.
1114
01:02:14,359 --> 01:02:16,069
They stole the notebook.
1115
01:02:16,111 --> 01:02:17,779
He threw me out the window.
1116
01:02:17,821 --> 01:02:19,489
Your husband caught him!
1117
01:02:19,531 --> 01:02:21,867
And your lover isn't your lover.
1118
01:02:21,909 --> 01:02:23,535
Stop!
1119
01:02:23,577 --> 01:02:24,786
You called the cops?
1120
01:02:24,828 --> 01:02:26,455
- We can't.
- Too dangerous.
1121
01:02:26,496 --> 01:02:28,081
They work with terrorists.
1122
01:02:28,123 --> 01:02:29,833
What have you done now?
1123
01:02:30,501 --> 01:02:32,002
Have you been trafficking?
1124
01:02:32,461 --> 01:02:33,295
Trafficking?
1125
01:02:33,337 --> 01:02:34,755
It's why you're fired?
1126
01:02:34,796 --> 01:02:37,174
Seriously?
We never trafficked together!
1127
01:02:37,216 --> 01:02:39,676
Am I serious?
Take a look at yourself.
1128
01:02:39,718 --> 01:02:42,346
The house is a tip,
he's not at school.
1129
01:02:42,387 --> 01:02:43,889
We're a gang, not a family!
1130
01:02:44,806 --> 01:02:46,600
Calm down, Isis, please.
1131
01:02:46,642 --> 01:02:50,229
Calm down. You're tired.
We haven't slept. Come on.
1132
01:02:50,270 --> 01:02:52,397
- I know what you're like.
- No, you don't.
1133
01:02:52,439 --> 01:02:54,983
You're selfish.
And Mum died because of you.
1134
01:02:55,817 --> 01:02:57,528
- Please...
- You're toxic.
1135
01:02:57,569 --> 01:02:58,570
I'm sick of you.
1136
01:02:58,612 --> 01:03:00,322
You ruin my life.
1137
01:03:00,364 --> 01:03:01,949
We're never safe with you.
1138
01:03:02,324 --> 01:03:04,368
Now get out of my house.
1139
01:03:06,161 --> 01:03:09,081
Put that down.
Can't you see everything's ruined?
1140
01:03:09,957 --> 01:03:11,750
It's kinda my house too...
1141
01:03:11,792 --> 01:03:13,669
Then get out of your house!
1142
01:03:13,710 --> 01:03:14,962
But Mum...
1143
01:03:15,712 --> 01:03:17,130
Go with your dad. Go on.
1144
01:03:29,643 --> 01:03:30,644
Guillaume?
1145
01:03:30,686 --> 01:03:33,105
I found your sleeping bag from Scouts!
1146
01:03:33,146 --> 01:03:34,815
It's in your bedroom.
1147
01:03:34,857 --> 01:03:36,358
Thanks, Mum.
1148
01:03:37,985 --> 01:03:39,403
Keep the noise down.
1149
01:03:39,444 --> 01:03:41,071
Don't stay up too late!
1150
01:03:50,831 --> 01:03:51,915
It's your dad again.
1151
01:03:52,958 --> 01:03:54,084
I don't care.
1152
01:03:58,338 --> 01:04:01,175
You know,
I couldn't stand my dad either.
1153
01:04:01,216 --> 01:04:02,801
But now he's gone
1154
01:04:02,843 --> 01:04:04,052
and I miss him.
1155
01:04:04,094 --> 01:04:05,846
I'll wait until he's dead then.
1156
01:04:09,600 --> 01:04:12,144
Your mother died in a car accident?
1157
01:04:12,186 --> 01:04:13,020
Yes.
1158
01:04:13,437 --> 01:04:15,272
Why say it was his fault?
1159
01:04:15,314 --> 01:04:17,441
Because she was so unhappy.
1160
01:04:17,816 --> 01:04:21,236
Besides, he won't discuss it.
He clearly feels guilty.
1161
01:04:22,112 --> 01:04:24,281
- Let's get started?
- Yeah.
1162
01:04:25,365 --> 01:04:28,076
Ease it into the corner.
1163
01:04:28,577 --> 01:04:29,536
Hang on.
1164
01:04:29,912 --> 01:04:31,121
There's something...
1165
01:04:31,747 --> 01:04:33,624
- What?
- Look. What is it?
1166
01:04:37,044 --> 01:04:38,837
It's a bundle of letters.
1167
01:04:42,299 --> 01:04:44,468
All addressed to my mother.
1168
01:04:53,810 --> 01:04:56,271
"My dear Babette, I'm writing to you..."
1169
01:04:56,313 --> 01:04:57,564
Your father?
1170
01:04:58,190 --> 01:05:00,526
No, it's not his handwriting.
1171
01:05:01,568 --> 01:05:03,362
And he never called her Babette.
1172
01:05:05,280 --> 01:05:07,407
"With all my love, Takeshi."
1173
01:05:08,116 --> 01:05:10,369
Takeshi? That's Japanese.
Who is he?
1174
01:05:11,328 --> 01:05:12,621
I don't know.
1175
01:05:18,794 --> 01:05:20,546
You'll turn off the light soon?
1176
01:05:21,630 --> 01:05:25,425
If I don't get my eight hours,
I'm no good the next day.
1177
01:05:26,677 --> 01:05:27,761
Shit...
1178
01:05:30,931 --> 01:05:32,266
I can't believe it.
1179
01:05:40,816 --> 01:05:42,568
What will you do?
1180
01:05:46,446 --> 01:05:47,865
What's this?
1181
01:06:00,210 --> 01:06:01,128
What is it?
1182
01:06:03,463 --> 01:06:04,131
Isis?
1183
01:06:06,925 --> 01:06:08,719
I don't understand anything!
1184
01:06:12,264 --> 01:06:13,098
Come on...
1185
01:06:37,247 --> 01:06:38,165
Isis?
1186
01:06:48,550 --> 01:06:50,093
Why didn't you tell me?
1187
01:06:51,303 --> 01:06:53,639
You'd just lost your mum, Isis.
1188
01:06:53,680 --> 01:06:54,765
But later?
1189
01:06:55,682 --> 01:06:59,978
I should've told you she was leaving us
to be with her lover?
1190
01:07:00,771 --> 01:07:01,813
Either way.
1191
01:07:02,648 --> 01:07:05,609
You put me in boarding school
and went off to Egypt?
1192
01:07:05,651 --> 01:07:07,903
It was no place for a child.
1193
01:07:13,992 --> 01:07:15,452
What was Takeshi like?
1194
01:07:17,162 --> 01:07:20,874
I'm the wrong person to ask.
1195
01:07:21,583 --> 01:07:26,088
Moody. The silent type,
who thinks he's deep.
1196
01:07:26,129 --> 01:07:27,589
Incredibly boring.
1197
01:07:27,923 --> 01:07:32,135
He drove his car as badly
as he conducted his orchestra.
1198
01:07:39,977 --> 01:07:41,937
- How's the treasure hunt?
- Nada.
1199
01:07:45,566 --> 01:07:47,025
Look at this ribbon.
1200
01:07:47,067 --> 01:07:48,944
It was in Poppleton's notebook.
1201
01:07:48,986 --> 01:07:51,655
I must've put it in my pocket
at Malmaison.
1202
01:07:51,697 --> 01:07:52,531
Look.
1203
01:07:55,617 --> 01:07:57,953
It's the same letters
as in the notebook.
1204
01:07:59,705 --> 01:08:02,791
The message sent to Napoleon, right?
1205
01:08:02,833 --> 01:08:04,334
It's a scytale, Dad.
1206
01:08:04,877 --> 01:08:06,336
- A scytale?
- Yes.
1207
01:08:06,378 --> 01:08:09,298
In that case,
we need a baton to roll it around.
1208
01:08:09,339 --> 01:08:10,382
Try that.
1209
01:08:12,134 --> 01:08:13,468
It's incredible.
1210
01:08:13,886 --> 01:08:16,805
You're a genius, sweetheart!
1211
01:08:16,846 --> 01:08:18,724
- Yep, a genius.
- It won't work.
1212
01:08:18,765 --> 01:08:20,184
Wrong diameter.
1213
01:08:20,225 --> 01:08:21,350
Morning, ma'am!
1214
01:08:21,393 --> 01:08:24,479
Sorry to bother you.
It'll just take a moment.
1215
01:08:24,854 --> 01:08:27,941
I need a baton for this scytale.
1216
01:08:28,901 --> 01:08:30,569
That's no good either.
1217
01:08:33,154 --> 01:08:33,738
DVD.
1218
01:08:34,238 --> 01:08:35,282
What about DVD?
1219
01:08:35,698 --> 01:08:37,783
His grave. It's here!
1220
01:08:38,535 --> 01:08:41,330
Thanks so much, goodbye.
Have a nice day. Left!
1221
01:08:41,371 --> 01:08:42,456
I totally forgot!
1222
01:08:42,956 --> 01:08:45,542
Denon Path, 10th Division
1223
01:08:50,296 --> 01:08:51,840
- I'm coming.
- I'll wait.
1224
01:08:51,881 --> 01:08:53,716
No, I'm fine. Let's go!
1225
01:09:27,167 --> 01:09:29,670
"Location in N4 Louvre."
1226
01:09:30,546 --> 01:09:31,880
Dad, it works!
1227
01:09:31,921 --> 01:09:32,965
Dad...
1228
01:09:34,131 --> 01:09:35,050
Dammit.
1229
01:09:35,968 --> 01:09:39,011
"Location N4 Louvre."
1230
01:09:39,680 --> 01:09:41,348
- I'm fine.
- Yes...
1231
01:09:41,390 --> 01:09:43,600
"Location N4 Louvre."
1232
01:09:43,642 --> 01:09:45,102
It's broken.
1233
01:09:45,560 --> 01:09:46,937
We'll call Guillaume.
1234
01:09:46,979 --> 01:09:48,729
- All better then?
- Yes.
1235
01:09:55,988 --> 01:09:59,199
Etruscan... Egyptian.
1236
01:10:01,994 --> 01:10:02,995
Here.
1237
01:10:05,455 --> 01:10:07,583
The 1815 collections register.
1238
01:10:07,624 --> 01:10:08,542
Thank you.
1239
01:10:08,584 --> 01:10:10,460
What exactly are you looking for?
1240
01:10:12,462 --> 01:10:15,007
N4, my dear André, N4.
1241
01:10:15,048 --> 01:10:16,466
But why?
1242
01:10:20,304 --> 01:10:21,722
N4... N4...
1243
01:10:22,264 --> 01:10:25,350
- There. I think I've found N4.
- Yes, there's N4.
1244
01:10:25,976 --> 01:10:27,519
Come on, we're listening!
1245
01:10:27,561 --> 01:10:32,107
So, we've found N4.
It happens to be...
1246
01:10:32,149 --> 01:10:34,318
the reference number for a mummy.
1247
01:10:34,359 --> 01:10:37,112
A mummy? Are you serious?
1248
01:10:37,154 --> 01:10:39,364
Brought back from Egypt by DVD.
1249
01:10:39,781 --> 01:10:41,783
- DVD?
- Dominique Vivant Denon.
1250
01:10:41,825 --> 01:10:43,577
Ah, DVD.
1251
01:10:43,952 --> 01:10:46,413
Fine.
So where is this mummy?
1252
01:10:46,455 --> 01:10:50,083
I'm sorry, the mummy no longer exists.
It was destroyed.
1253
01:10:50,125 --> 01:10:52,294
Destroyed? What do you mean?
1254
01:10:52,336 --> 01:10:54,963
Poorly preserved, it deteriorated.
1255
01:10:55,005 --> 01:10:59,426
The museum got rid of it
by burying it in 1828,
1256
01:11:00,636 --> 01:11:03,639
in a mass grave
beneath the gardens of the Louvre.
1257
01:11:03,680 --> 01:11:06,600
The Louvre gardens?
Maybe it's still there.
1258
01:11:06,642 --> 01:11:10,187
No, Dad. When they built the pyramid,
the entrance hall,
1259
01:11:10,229 --> 01:11:12,606
and the mall, they dug up everything.
1260
01:11:12,648 --> 01:11:13,899
Shit!
1261
01:11:13,941 --> 01:11:15,359
Shit, shit!
1262
01:11:15,400 --> 01:11:16,985
So what? It's over?
1263
01:11:17,027 --> 01:11:18,946
Why's this mummy so special?
1264
01:11:18,987 --> 01:11:20,447
It's my father-in-law...
1265
01:11:20,489 --> 01:11:24,618
Another madcap story about DVD
hiding a treasure map...
1266
01:11:24,660 --> 01:11:27,204
Well, it came to nothing.
Thanks anyway.
1267
01:11:27,246 --> 01:11:28,247
You're welcome.
1268
01:11:38,215 --> 01:11:39,049
Hello?
1269
01:11:49,434 --> 01:11:50,394
Oh crap...
1270
01:11:55,315 --> 01:11:56,692
What's she doing?
1271
01:12:00,195 --> 01:12:01,989
- Shit!
- Dammit, come on.
1272
01:12:09,621 --> 01:12:10,664
Police!
1273
01:12:12,207 --> 01:12:13,166
Thank you.
1274
01:12:13,208 --> 01:12:14,710
I'll tell you everything!
1275
01:12:14,751 --> 01:12:16,128
Sure, come on.
1276
01:12:16,170 --> 01:12:17,129
Get in the car.
1277
01:12:22,593 --> 01:12:23,927
Goddammit!
1278
01:12:23,969 --> 01:12:27,014
Vivant Denon was an idiot.
A total idiot!
1279
01:12:27,848 --> 01:12:30,851
He brings Cheops' treasure to France,
1280
01:12:30,893 --> 01:12:34,897
picks up a mummy on the way,
1281
01:12:34,938 --> 01:12:39,067
and stuffs the treasure map inside it!
1282
01:12:39,109 --> 01:12:41,069
It's total lunacy.
1283
01:12:41,111 --> 01:12:43,530
It's an absolutely ridiculous idea!
1284
01:12:43,989 --> 01:12:45,407
The guy is a moron!
1285
01:12:45,449 --> 01:12:47,201
- Calm down.
- He's a pain.
1286
01:12:47,242 --> 01:12:48,827
He's messing with us!
1287
01:12:48,869 --> 01:12:51,705
It doesn't make sense.
Why all this rigmarole?
1288
01:12:51,747 --> 01:12:56,001
Why not just send the location
of the treasure to Napoleon in exile?
1289
01:12:56,043 --> 01:13:00,255
He'd already moved it once.
Perhaps he thought it was easier.
1290
01:13:00,297 --> 01:13:01,298
Easier?
1291
01:13:01,340 --> 01:13:04,718
More like shooting yourself in the head!
1292
01:13:05,052 --> 01:13:06,887
I used to admire the guy.
1293
01:13:06,929 --> 01:13:08,805
His poise, his collection...
1294
01:13:08,847 --> 01:13:12,518
He was somebody.
But his mind was so twisted!
1295
01:13:12,893 --> 01:13:15,354
Because now we're totally screwed.
1296
01:13:15,395 --> 01:13:17,022
Totally screwed.
1297
01:13:32,579 --> 01:13:33,372
Isis?
1298
01:13:33,413 --> 01:13:35,165
- What's she doing?
- Dunno.
1299
01:13:36,500 --> 01:13:40,212
Maybe the mummy's not lost, Dad.
Maybe it's here!
1300
01:13:49,638 --> 01:13:50,639
Come on!
1301
01:13:51,765 --> 01:13:53,809
No, Dad, this way... Quick.
1302
01:13:54,351 --> 01:13:55,185
Come on!
1303
01:13:55,561 --> 01:13:57,980
- It's Hugo's "Les Misérables".
- Exactly.
1304
01:13:58,564 --> 01:13:59,523
In 1830,
1305
01:13:59,565 --> 01:14:02,860
martyrs of the revolution were buried
1306
01:14:02,901 --> 01:14:06,071
in a mass grave in the gardens
of the Louvre.
1307
01:14:06,113 --> 01:14:07,823
I suddenly remembered.
1308
01:14:08,198 --> 01:14:09,658
Yes, and?
1309
01:14:10,951 --> 01:14:13,287
Until they were exhumed in 1840
1310
01:14:13,328 --> 01:14:15,372
to put them here, behind that!
1311
01:14:15,414 --> 01:14:18,041
- I'm lost, Mum.
- Listen, please!
1312
01:14:18,292 --> 01:14:21,128
When they dug up the revolutionaries,
1313
01:14:21,170 --> 01:14:24,756
maybe they also took the mummy,
buried a few years earlier?
1314
01:14:28,260 --> 01:14:31,221
You mean the clue to find the treasure
1315
01:14:31,263 --> 01:14:32,973
might have, by mistake,
1316
01:14:34,141 --> 01:14:37,186
been placed here, behind this wall?
1317
01:14:38,770 --> 01:14:39,813
Maybe.
1318
01:14:40,522 --> 01:14:42,065
That's awesome.
1319
01:14:46,987 --> 01:14:49,531
Make your way to the exit,
we're closing.
1320
01:14:50,490 --> 01:14:51,491
No.
1321
01:14:52,159 --> 01:14:54,745
No more screw ups!
We'll do things my way.
1322
01:14:57,247 --> 01:14:58,415
Come on.
1323
01:14:58,957 --> 01:15:01,585
That's it. That door, there.
1324
01:15:02,544 --> 01:15:04,880
- So cool.
- Let's go.
1325
01:15:04,922 --> 01:15:06,632
- Hang on!
- What?
1326
01:15:06,673 --> 01:15:07,716
Wait for André.
1327
01:15:07,758 --> 01:15:10,219
Why did you bring that bore along?
1328
01:15:10,260 --> 01:15:12,930
He helped, he wants to come!
He supported me.
1329
01:15:12,971 --> 01:15:14,306
It's a trip for us.
1330
01:15:14,348 --> 01:15:16,391
- There'll be others.
- Really?
1331
01:15:17,100 --> 01:15:18,977
We're going underground...
1332
01:15:19,019 --> 01:15:20,646
- He'll find out!
- Okay.
1333
01:15:20,687 --> 01:15:22,314
- Come on!
- Let's go.
1334
01:15:22,773 --> 01:15:23,774
Come on.
1335
01:15:33,951 --> 01:15:35,619
- André!
- Yes, yes...
1336
01:15:51,176 --> 01:15:53,762
"Paris" comes from the Latin,
"para Isis".
1337
01:15:53,804 --> 01:15:54,763
For "Isis".
1338
01:15:55,430 --> 01:15:58,016
Notre-Dame was built
over a temple to Isis.
1339
01:15:59,184 --> 01:16:00,894
Not true, dear sir!
1340
01:16:01,687 --> 01:16:03,105
I beg your pardon,
1341
01:16:03,146 --> 01:16:06,108
but it's depicted
on the Pillar of the Boatmen,
1342
01:16:06,149 --> 01:16:08,151
currently at the Cluny Museum.
1343
01:16:08,193 --> 01:16:10,404
She was worshipped by the Parisii,
1344
01:16:10,445 --> 01:16:13,240
ancient tribes
based on Paris's Île de la Cité!
1345
01:16:13,282 --> 01:16:16,660
That theory is completely false!
1346
01:16:16,994 --> 01:16:20,247
The temple was dedicated to Jupiter,
alright?
1347
01:16:20,289 --> 01:16:23,542
And the word "Parisii"
comes from the Celt "per-iseu".
1348
01:16:23,584 --> 01:16:26,128
Yes. But Isis was worshipped in Paris.
1349
01:16:26,170 --> 01:16:28,839
We're not on a school outing!
1350
01:16:28,881 --> 01:16:31,508
This isn't a guided tour, dammit!
1351
01:16:33,135 --> 01:16:34,178
He's mistaken.
1352
01:16:34,219 --> 01:16:36,180
"Per-iseu".
That's the etymology.
1353
01:16:36,221 --> 01:16:37,848
I don't think so.
1354
01:16:40,559 --> 01:16:41,685
Great.
1355
01:16:42,477 --> 01:16:43,812
It's the right key.
1356
01:16:46,023 --> 01:16:48,775
How did you get all these keys
and passes?
1357
01:16:49,526 --> 01:16:52,529
Bureaucratic archaeology
can be useful, right?
1358
01:16:53,280 --> 01:16:55,157
- Excuse me.
- Go ahead.
1359
01:16:55,824 --> 01:16:57,534
Come on, what are you doing?
1360
01:16:57,576 --> 01:17:00,454
I've got a bad feeling about that guy...
1361
01:17:00,746 --> 01:17:02,748
- Come on.
- I agree. He's weird.
1362
01:17:12,758 --> 01:17:14,218
Adventuring suits you.
1363
01:17:14,885 --> 01:17:16,011
Really?
1364
01:17:24,478 --> 01:17:25,395
Is this it?
1365
01:17:25,437 --> 01:17:27,689
The crypt is just behind here.
1366
01:17:28,023 --> 01:17:29,566
Look... Look!
1367
01:17:29,858 --> 01:17:31,068
You're right.
1368
01:17:32,027 --> 01:17:33,737
Alright, Guillaume. It's over to you.
1369
01:17:33,779 --> 01:17:35,447
This is your moment.
1370
01:17:35,489 --> 01:17:37,074
Stand aside.
1371
01:17:52,881 --> 01:17:54,550
How many corpses are here?
1372
01:17:55,551 --> 01:17:56,927
Around 500...
1373
01:17:57,719 --> 01:18:01,557
The crypt is inside the pipes
of a fountain that was never built.
1374
01:18:01,598 --> 01:18:03,851
It was set to be a giant elephant.
1375
01:18:04,101 --> 01:18:08,355
The elephant from "Les Misérables",
Gavroche's hiding place?
1376
01:18:08,397 --> 01:18:09,314
Exactly.
1377
01:18:09,356 --> 01:18:11,233
- Who's Gavroche?
- No way!
1378
01:18:11,275 --> 01:18:12,693
I'm just kidding!
1379
01:18:12,734 --> 01:18:16,280
Gavroche hides in the plaster model
of this giant elephant.
1380
01:18:17,656 --> 01:18:19,533
And Gavroche dies.
1381
01:18:20,117 --> 01:18:22,077
The most beautiful passage.
1382
01:18:22,119 --> 01:18:23,745
How does it go again?
1383
01:18:23,787 --> 01:18:26,456
"I've fallen to earth,
'Tis the fault of Voltaire.
1384
01:18:26,748 --> 01:18:29,626
With my nose in the gutter,
'Tis the fault of...
1385
01:18:31,795 --> 01:18:35,007
But this grand little soul
had taken its flight."
1386
01:18:39,178 --> 01:18:40,304
What's that?
1387
01:18:42,639 --> 01:18:43,891
Ghosts...
1388
01:18:45,058 --> 01:18:47,394
Very funny.
It's just the subway.
1389
01:18:47,436 --> 01:18:50,480
Right, let's go. We'll try to open it.
1390
01:18:51,565 --> 01:18:52,649
Lift.
1391
01:18:54,151 --> 01:18:55,485
- Lift.
- It's impossible.
1392
01:18:55,527 --> 01:18:56,862
One, two, three...
1393
01:19:03,869 --> 01:19:06,622
- The mummy's in there?
- It can't be.
1394
01:19:06,663 --> 01:19:09,833
Even damaged, we'd see it.
It will look different.
1395
01:19:10,167 --> 01:19:11,793
It's not in this one.
Let's close it.
1396
01:19:13,837 --> 01:19:15,422
We'll try that one.
1397
01:19:15,464 --> 01:19:17,591
Open that one.
1398
01:19:20,135 --> 01:19:21,178
Let's go.
1399
01:19:22,679 --> 01:19:25,349
One, two, and lift.
1400
01:19:25,390 --> 01:19:28,018
That's it. Lift, lift, lift!
1401
01:19:28,060 --> 01:19:29,061
Come on!
1402
01:19:30,979 --> 01:19:32,064
Nothing there.
1403
01:19:33,524 --> 01:19:34,650
That one.
1404
01:19:38,028 --> 01:19:39,530
One, two...
1405
01:19:41,031 --> 01:19:42,199
Careful!
1406
01:19:44,243 --> 01:19:45,285
Careful.
1407
01:19:47,829 --> 01:19:48,997
Nothing here.
1408
01:19:49,039 --> 01:19:49,790
Wait!
1409
01:19:50,082 --> 01:19:50,999
What?
1410
01:19:52,417 --> 01:19:53,418
What?
1411
01:19:54,169 --> 01:19:55,379
There it is.
1412
01:19:55,671 --> 01:19:56,630
There it is.
1413
01:20:05,889 --> 01:20:06,932
There.
1414
01:20:13,021 --> 01:20:15,065
- Look.
- It's open there.
1415
01:20:15,107 --> 01:20:16,525
I can feel something.
1416
01:20:20,153 --> 01:20:21,947
- It's a box?
- Oh man...
1417
01:20:21,989 --> 01:20:23,282
Come on, open it.
1418
01:20:40,090 --> 01:20:41,258
What is it?
1419
01:20:42,134 --> 01:20:43,468
A letter from Vivant Denon.
1420
01:20:44,261 --> 01:20:45,262
Look.
1421
01:20:45,637 --> 01:20:47,181
The signature...
1422
01:20:47,556 --> 01:20:50,267
- Look, Dad.
- What does it say?
1423
01:20:52,686 --> 01:20:54,897
It's the map to find the treasure.
1424
01:20:55,606 --> 01:20:56,732
Hang on...
1425
01:21:02,905 --> 01:21:04,489
- That's odd.
- What?
1426
01:21:04,781 --> 01:21:05,741
What is it?
1427
01:21:06,158 --> 01:21:08,076
- What's up?
- It looks like it's here.
1428
01:21:08,118 --> 01:21:09,119
Here?
1429
01:21:09,953 --> 01:21:10,954
But where?
1430
01:21:11,997 --> 01:21:13,665
Right here.
Under the Bastille.
1431
01:21:14,166 --> 01:21:17,085
In this crypt?
That's impossible!
1432
01:21:17,127 --> 01:21:20,756
When Vivant Denon hid the map
to find the treasure,
1433
01:21:20,797 --> 01:21:24,718
the mummy was still in the Louvre.
None of this existed yet.
1434
01:21:25,135 --> 01:21:27,346
But the fountain pipes were here.
1435
01:21:27,387 --> 01:21:28,555
Are you sure?
1436
01:21:28,597 --> 01:21:31,683
Vivant Denon supervised the project
for Napoleon.
1437
01:21:31,725 --> 01:21:33,268
He knew it inside out.
1438
01:21:33,727 --> 01:21:35,395
We must be close.
1439
01:21:36,939 --> 01:21:39,233
An abandoned underground network.
1440
01:21:40,651 --> 01:21:42,319
The perfect hiding place.
1441
01:21:43,820 --> 01:21:45,322
I'll check over there.
1442
01:21:47,324 --> 01:21:49,284
The pipes continue this way!
1443
01:21:49,326 --> 01:21:51,328
- Go ahead, Guillaume.
- Excuse me.
1444
01:21:51,370 --> 01:21:52,579
- Alright.
- Dad...
1445
01:21:52,621 --> 01:21:54,790
Get out of the way, please.
1446
01:21:54,831 --> 01:21:56,500
- Let's go?
- Come on!
1447
01:22:17,187 --> 01:22:19,731
Look. It's that way, right?
1448
01:22:25,237 --> 01:22:26,738
Let's go.
1449
01:22:28,365 --> 01:22:30,117
- Come on.
- Okay, okay.
1450
01:22:43,297 --> 01:22:44,548
Awesome!
1451
01:22:44,590 --> 01:22:47,301
I thought sewer crocodiles
were a legend...
1452
01:22:47,551 --> 01:22:49,970
- Me too.
- Sobek...
1453
01:22:50,012 --> 01:22:51,597
The crocodile god.
1454
01:22:51,638 --> 01:22:54,266
Who accompanies the
souls of the pharaohs.
1455
01:22:54,516 --> 01:22:55,934
Hope there aren't others.
1456
01:22:55,976 --> 01:23:01,523
There's nothing to worry about.
We're returning the treasure to Egypt.
1457
01:23:01,565 --> 01:23:04,568
There's no risk for us.
None at all.
1458
01:23:13,076 --> 01:23:14,244
Come here.
1459
01:23:48,487 --> 01:23:49,696
Yallah, Dad.
1460
01:25:47,105 --> 01:25:49,274
And Egypt gets all of it...
1461
01:25:49,316 --> 01:25:50,734
- Come look.
- Goodness.
1462
01:25:50,776 --> 01:25:51,902
Come and see!
1463
01:25:51,944 --> 01:25:53,153
- Look.
- What?
1464
01:25:53,654 --> 01:25:54,696
What?
1465
01:25:56,573 --> 01:25:57,908
Know what this is?
1466
01:26:03,455 --> 01:26:07,751
This gold falcon represents
more than just the god Horus.
1467
01:26:07,793 --> 01:26:10,504
It's also the divine essence of Cheops.
1468
01:26:10,546 --> 01:26:14,883
He was a god on earth too.
And this is the image of his soul.
1469
01:26:18,345 --> 01:26:19,847
Dammit.
1470
01:26:37,698 --> 01:26:39,032
Hello, Markus?
1471
01:26:40,659 --> 01:26:41,952
Can you hear me?
1472
01:26:43,620 --> 01:26:45,122
Markus, we've found it!
1473
01:26:46,832 --> 01:26:48,083
We've found it.
1474
01:26:49,001 --> 01:26:51,461
Yes, the map.
But the treasure too.
1475
01:26:55,507 --> 01:26:56,884
Who are you calling?
1476
01:27:00,679 --> 01:27:02,097
Looking for me?
1477
01:27:03,891 --> 01:27:05,058
See that?
1478
01:27:07,436 --> 01:27:08,395
Come on.
1479
01:27:08,854 --> 01:27:10,689
- Where are we going?
- Shut up.
1480
01:27:11,148 --> 01:27:12,191
Let go of me!
1481
01:27:17,070 --> 01:27:18,572
That was the subway too?
1482
01:27:22,576 --> 01:27:23,869
Give me some light.
1483
01:27:27,623 --> 01:27:28,415
Light, please.
1484
01:27:29,666 --> 01:27:30,667
Sure.
1485
01:27:34,588 --> 01:27:36,965
- How could I have missed it?
- What?
1486
01:27:37,925 --> 01:27:39,301
What's up, Isis?
1487
01:27:39,343 --> 01:27:42,095
We're too close to the site
of the new subway.
1488
01:27:44,097 --> 01:27:45,057
Shit!
1489
01:27:45,516 --> 01:27:46,934
What's happening, Isis?
1490
01:27:54,483 --> 01:27:55,609
Shit!
1491
01:27:55,651 --> 01:27:56,652
Where's Julien?
1492
01:27:56,693 --> 01:27:58,195
Julien's not here.
1493
01:27:58,237 --> 01:27:59,404
Julien!
1494
01:28:00,113 --> 01:28:01,448
Julien, where are you?
1495
01:28:01,949 --> 01:28:03,534
I can't see him anywhere.
1496
01:28:05,118 --> 01:28:06,370
- Julien!
- Hurry, Dad.
1497
01:28:06,411 --> 01:28:08,372
- Isis, his helmet...
- Julien!
1498
01:28:09,915 --> 01:28:11,416
- Come, Christian.
- Julien!
1499
01:28:12,459 --> 01:28:13,502
Look at that.
1500
01:28:13,752 --> 01:28:15,295
- Cool it.
- It's incredible.
1501
01:28:19,967 --> 01:28:21,134
Cool it.
1502
01:28:21,969 --> 01:28:22,970
Micky?
1503
01:28:23,428 --> 01:28:24,429
Take him away.
1504
01:28:24,805 --> 01:28:26,306
Julien!
1505
01:28:30,936 --> 01:28:32,062
It's stopped...
1506
01:28:34,481 --> 01:28:35,524
Julien!
1507
01:28:35,816 --> 01:28:37,109
He shouldn't be here.
1508
01:28:37,150 --> 01:28:38,527
It's my fault.
1509
01:28:39,236 --> 01:28:41,321
- You? That's a first.
- Julien!
1510
01:28:41,363 --> 01:28:42,155
Look.
1511
01:28:42,865 --> 01:28:43,532
Julien!
1512
01:28:44,449 --> 01:28:45,617
André?
1513
01:28:45,659 --> 01:28:46,743
Julien?
1514
01:28:47,744 --> 01:28:49,246
Hang on, wait.
1515
01:28:52,416 --> 01:28:53,500
Keep moving.
1516
01:28:57,212 --> 01:28:58,213
Police!
1517
01:28:58,255 --> 01:28:59,673
Put down your weapon.
1518
01:28:59,715 --> 01:29:01,049
Get over here.
1519
01:29:04,178 --> 01:29:04,928
Who is it?
1520
01:29:08,640 --> 01:29:10,517
Markus Gasburger...
1521
01:29:11,143 --> 01:29:12,477
Pichard?
1522
01:29:13,729 --> 01:29:15,856
I told you I didn't trust him.
1523
01:29:16,440 --> 01:29:18,609
- Where's my son?
- You're an odd family.
1524
01:29:19,026 --> 01:29:21,111
Bringing a kid to a place like this!
1525
01:29:21,153 --> 01:29:23,655
Cut the crap.
Where's my grandson?
1526
01:29:23,906 --> 01:29:25,032
Up there.
1527
01:29:25,282 --> 01:29:26,450
He's safe.
1528
01:29:27,409 --> 01:29:29,578
- Boris, take them.
- Come on.
1529
01:29:29,995 --> 01:29:31,163
I'll go.
1530
01:29:39,713 --> 01:29:42,090
This treasure belongs to Egypt.
1531
01:29:42,341 --> 01:29:44,259
- Get out of my way.
- Dad...
1532
01:29:46,178 --> 01:29:48,931
"May all desecrators be punished.
1533
01:29:49,556 --> 01:29:52,768
The curse of the gods
will follow in their wake,
1534
01:29:52,809 --> 01:29:57,189
will pursue them across the seas
and over the mountains."
1535
01:29:58,023 --> 01:29:59,274
Terrifying.
1536
01:30:03,195 --> 01:30:04,780
- What's that?
- The subway.
1537
01:30:05,572 --> 01:30:08,200
Yes, it's the subway.
Definitely.
1538
01:30:08,242 --> 01:30:10,369
- Come on.
- Quick!
1539
01:30:10,410 --> 01:30:11,620
Hurry, Christian.
1540
01:30:13,038 --> 01:30:14,081
Walk quickly.
1541
01:30:15,249 --> 01:30:16,416
Come on, Markus.
1542
01:30:17,709 --> 01:30:18,627
Hurry.
1543
01:30:28,971 --> 01:30:30,347
Quickly!
1544
01:30:39,147 --> 01:30:40,691
- Sweetheart?
- I'm here.
1545
01:30:41,692 --> 01:30:42,734
Dad?
1546
01:30:43,861 --> 01:30:45,612
- Are you all okay?
- Yes.
1547
01:30:45,863 --> 01:30:47,906
- We can't stay here.
- Come on.
1548
01:30:53,871 --> 01:30:55,372
Don't worry, they're coming.
1549
01:30:56,373 --> 01:30:57,416
Mum?
1550
01:30:58,250 --> 01:30:59,710
- Mum!
- Julien...
1551
01:30:59,751 --> 01:31:01,628
- You okay?
- I'm fine.
1552
01:31:01,670 --> 01:31:02,880
Truly?
1553
01:31:08,135 --> 01:31:11,054
Breaking news this morning:
a fatal accident
1554
01:31:11,096 --> 01:31:13,557
on a work site of the Paris subway...
1555
01:31:20,772 --> 01:31:24,109
SUBWAY WORK SITE: TWO DEAD
AND EGYPTIAN TREASURE DISCOVERED
1556
01:31:24,693 --> 01:31:26,737
MISS POPPLETON FOUND MUMMIFIED
1557
01:31:27,446 --> 01:31:30,073
"UNDER PARIS, THERE'S ANOTHER PARIS"
1558
01:31:35,579 --> 01:31:38,749
UP CLOSE WITH THE ROBINSONS
1559
01:31:56,517 --> 01:31:59,394
This is very major news.
1560
01:31:59,728 --> 01:32:02,064
The treasure of Cheops,
1561
01:32:02,105 --> 01:32:04,733
stolen during the reign of Napoleon,
1562
01:32:04,775 --> 01:32:06,735
finally returns to Egypt.
1563
01:32:06,777 --> 01:32:09,696
A great French Egyptologist,
1564
01:32:09,738 --> 01:32:12,407
Christian Robinson,
found it in Paris,
1565
01:32:12,449 --> 01:32:16,203
under the Place de la Bastille,
and brought it back to Egypt.
1566
01:32:16,245 --> 01:32:19,706
Our most valuable treasure
can now be found
1567
01:32:19,748 --> 01:32:21,333
in our own museum.
1568
01:32:21,375 --> 01:32:23,293
Hurry over there to take a look!
1569
01:32:26,839 --> 01:32:29,132
What was that quote about desecrators?
1570
01:32:29,967 --> 01:32:31,510
"The curse of the gods..."
1571
01:32:31,552 --> 01:32:33,804
"Will follow in their wake...
1572
01:32:33,846 --> 01:32:37,599
will pursue them across the seas
and over the mountains."
1573
01:32:38,600 --> 01:32:40,018
That's not Egyptian.
1574
01:32:42,813 --> 01:32:44,356
Rascar Capac.
1575
01:32:46,483 --> 01:32:48,986
You know? Rascar Capac.
1576
01:32:49,653 --> 01:32:50,696
What's that?
1577
01:32:50,737 --> 01:32:53,615
From Tintin.
"The Seven Crystal Balls"...
1578
01:32:53,991 --> 01:32:55,075
Amazing.
1579
01:32:55,617 --> 01:32:56,869
Who's Tintin?
1580
01:33:27,316 --> 01:33:30,694
To my father, Christian Schulz
99577
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.