All language subtitles for Le Secret de Khéops (2025)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,247 --> 00:01:22,416 It keeps going... 2 00:01:50,986 --> 00:01:53,280 Traces of the tools that dug this... 3 00:01:54,031 --> 00:01:55,657 Four thousand years ago. 4 00:02:34,279 --> 00:02:35,948 Give me the tools. 5 00:02:54,716 --> 00:02:56,760 "Khnum-Khufu." 6 00:02:57,803 --> 00:02:59,179 Farouk... 7 00:02:59,638 --> 00:03:01,014 It's Cheops. 8 00:03:01,640 --> 00:03:03,475 You know what that means? 9 00:03:04,768 --> 00:03:07,354 It's a reserve head, a magical head. 10 00:03:08,272 --> 00:03:11,149 The Royal Chamber might be just over there. 11 00:03:28,458 --> 00:03:33,505 "Found here and taken to France, 12 00:03:33,547 --> 00:03:35,924 the 2nd Thermidor of the year VII." 13 00:03:37,759 --> 00:03:40,053 What's that? Who wrote it? 14 00:03:40,095 --> 00:03:41,221 A tourist. 15 00:03:41,263 --> 00:03:42,973 What are you talking about? 16 00:03:43,015 --> 00:03:45,559 A tourist in 1799. 17 00:03:45,893 --> 00:03:47,186 The Egyptian Campaign. 18 00:03:47,811 --> 00:03:50,856 They used to graffiti everywhere, back then. 19 00:03:50,898 --> 00:03:52,649 What's the bug underneath? 20 00:03:53,442 --> 00:03:55,235 What is it? A fly? 21 00:03:56,445 --> 00:04:00,073 Do you get the feeling we've seen this somewhere before? 22 00:04:00,699 --> 00:04:03,452 Empty rooms? We've seen loads, yeah! 23 00:04:03,493 --> 00:04:05,787 I don't mean that. I mean this. 24 00:04:06,914 --> 00:04:08,457 They walled it up. 25 00:04:09,124 --> 00:04:10,250 Come on, yallah! 26 00:04:10,292 --> 00:04:12,503 We don't have the right gear. 27 00:04:12,544 --> 00:04:16,214 I've been waiting 30 years for this and you whine about gear? 28 00:04:16,255 --> 00:04:17,298 Go on! 29 00:04:17,341 --> 00:04:18,759 - It's tricky. - Please. 30 00:04:19,426 --> 00:04:20,636 Knock it down! 31 00:04:20,677 --> 00:04:22,012 Go on. 32 00:04:22,053 --> 00:04:23,889 Can you smell fried food? 33 00:04:23,931 --> 00:04:25,974 Alright, that's enough. 34 00:04:26,433 --> 00:04:28,852 I'll do it myself. Give me the mallet. 35 00:04:32,439 --> 00:04:32,981 Stop! 36 00:04:39,238 --> 00:04:40,155 Dammit. 37 00:04:40,197 --> 00:04:41,448 It's okay, I'm fine. 38 00:04:41,949 --> 00:04:43,325 - You okay? - Hurry up! 39 00:04:53,961 --> 00:04:55,879 I said it wasn't the right gear! 40 00:05:11,353 --> 00:05:13,647 - Nice work, Farouk. - Dammit! 41 00:05:13,689 --> 00:05:16,108 That treasure's been lost for 4,000 years. 42 00:05:16,149 --> 00:05:18,569 And we have an unbelievable new lead! 43 00:05:18,610 --> 00:05:20,571 - Where to? - The museum, hurry. 44 00:06:19,046 --> 00:06:22,799 TREASURE HUNTERS 45 00:06:29,056 --> 00:06:31,266 Tourists really are the bane of Egypt. 46 00:06:32,184 --> 00:06:33,393 Professor Robinson? 47 00:06:33,435 --> 00:06:35,646 Wrong person, sorry. Have a nice day. 48 00:06:37,147 --> 00:06:39,775 There she is. Don't worry, I'll explain. 49 00:06:41,026 --> 00:06:43,529 Unauthorised digs? What a stroke of genius. 50 00:06:43,779 --> 00:06:45,113 Are you nuts? 51 00:06:45,155 --> 00:06:47,699 - No one recognised us. - Just all of Cairo! 52 00:06:47,741 --> 00:06:51,537 If you'd let me dig three years ago, we wouldn't be in this mess! 53 00:06:52,246 --> 00:06:54,289 - You'll go to jail. - This is big. 54 00:06:54,331 --> 00:06:56,375 - Christian was right. - "Christian was right." 55 00:06:56,416 --> 00:06:59,253 About what? Did you find the royal tomb? 56 00:06:59,294 --> 00:07:03,507 No. But I have proof the treasure of Cheops was moved. 57 00:07:05,509 --> 00:07:06,218 My office. 58 00:07:06,260 --> 00:07:07,719 To prevent looting! 59 00:07:07,970 --> 00:07:11,682 Where did we find Seti I and Ramesses II's funerary treasures? 60 00:07:11,723 --> 00:07:14,518 It's exactly the same for Cheops. 61 00:07:14,560 --> 00:07:17,020 Not this theory again... 62 00:07:17,062 --> 00:07:19,064 You don't want to listen! 63 00:07:19,106 --> 00:07:20,858 What exactly did you find? 64 00:07:21,191 --> 00:07:22,484 The reserve head of Cheops. 65 00:07:22,526 --> 00:07:25,153 - The reserve head of Cheops? - Yes. 66 00:07:25,445 --> 00:07:27,781 And proof that the treasure was moved. 67 00:07:28,115 --> 00:07:29,241 I got that. 68 00:07:29,283 --> 00:07:31,535 No, but moved twice! 69 00:07:31,577 --> 00:07:34,496 Twice, you hear? First in ancient times 70 00:07:34,538 --> 00:07:36,206 and a second time 71 00:07:36,248 --> 00:07:39,877 to France, during Bonaparte's Egyptian Campaign! 72 00:07:39,918 --> 00:07:41,336 - To France? - To France. 73 00:07:43,213 --> 00:07:43,964 You're sure? 74 00:07:44,965 --> 00:07:45,966 It's the police. 75 00:07:48,927 --> 00:07:49,720 Hello? 76 00:07:50,429 --> 00:07:52,598 Hello, Chief Inspector. 77 00:07:53,182 --> 00:07:54,099 It's regarding? 78 00:07:54,850 --> 00:07:56,351 Professor Robinson? 79 00:07:57,811 --> 00:08:00,689 - That was the police! - They'll call back. 80 00:08:00,731 --> 00:08:01,773 Look! 81 00:08:02,065 --> 00:08:05,861 "Found here and taken to France, the 2nd Thermidor of the year VII." 82 00:08:05,903 --> 00:08:09,072 And what does that mean? It means July 1799! 83 00:08:09,114 --> 00:08:12,618 "Found" what beside the head of Cheops? 84 00:08:12,868 --> 00:08:17,247 "Found" what, that was so important they had to leave a message? 85 00:08:17,289 --> 00:08:18,749 I have to pick up. 86 00:08:18,790 --> 00:08:22,336 The English left the same inscription for the Rosetta Stone. 87 00:08:23,837 --> 00:08:24,838 Faiza, 88 00:08:25,297 --> 00:08:26,632 what about repatriation? 89 00:08:27,090 --> 00:08:31,720 You spend your days begging the world to return treasures that belong here. 90 00:08:31,762 --> 00:08:33,263 I give you my word, 91 00:08:33,304 --> 00:08:37,851 if the treasure of Cheops is in France, I'll return it to Egypt myself. 92 00:08:43,106 --> 00:08:44,858 Yes, Chief Inspector... 93 00:08:45,734 --> 00:08:48,612 Yes, it's strange, we were cut off. 94 00:08:48,654 --> 00:08:49,821 You were saying? 95 00:08:50,572 --> 00:08:52,074 A witness recognised him? 96 00:08:53,325 --> 00:08:54,993 Robinson's address? 97 00:08:58,330 --> 00:09:00,082 3, El Tabia Road. 98 00:09:02,084 --> 00:09:04,253 Goodbye, Chief Inspector. 99 00:09:07,673 --> 00:09:08,757 Thank you. 100 00:09:09,007 --> 00:09:10,968 Don't come back empty-handed. 101 00:09:12,344 --> 00:09:13,428 And leave Cairo. 102 00:09:14,513 --> 00:09:15,806 I don't want you here. 103 00:09:18,642 --> 00:09:20,769 We'll leave via Alexandria. 104 00:09:20,811 --> 00:09:22,896 I'll hide there. I've got a pal who... 105 00:09:24,940 --> 00:09:27,234 What are you doing? We haven't got time! 106 00:09:27,276 --> 00:09:29,361 - There. - You know we're in danger? 107 00:09:29,403 --> 00:09:30,529 Look. 108 00:09:32,614 --> 00:09:34,575 - The fly? - No, not the fly. 109 00:09:34,867 --> 00:09:35,784 The ant. 110 00:09:36,243 --> 00:09:37,911 It's the symbol of... 111 00:09:38,370 --> 00:09:39,371 DVD? 112 00:09:39,413 --> 00:09:41,623 Dominique Vivant Denon, exactly. 113 00:09:41,665 --> 00:09:44,293 He accompanied Bonaparte to Egypt. 114 00:09:44,793 --> 00:09:48,255 I'm certain he is the one who wrote the message. 115 00:09:48,881 --> 00:09:53,135 Dominique Vivant Denon returned to France with Bonaparte in 1799, 116 00:09:53,177 --> 00:09:56,096 while all the other scholars remained in Egypt. 117 00:09:56,138 --> 00:09:57,890 - Why didn't he stay? - Exactly. 118 00:09:58,807 --> 00:09:59,641 Why? 119 00:09:59,683 --> 00:10:02,519 And strangely, when he returned to France... 120 00:10:02,561 --> 00:10:03,520 Passport? 121 00:10:03,562 --> 00:10:06,315 Napoleon appointed him director of the Louvre! 122 00:10:06,356 --> 00:10:08,400 The promotion baffled everyone. 123 00:10:08,442 --> 00:10:09,359 So? 124 00:10:09,401 --> 00:10:11,570 Perhaps it was to thank him. 125 00:10:11,945 --> 00:10:14,323 Maybe it was to thank him 126 00:10:14,364 --> 00:10:16,241 for finding a dazzling treasure? 127 00:10:16,283 --> 00:10:19,411 Christian, this is great, but we gotta go. 128 00:10:19,453 --> 00:10:20,287 Come on! 129 00:10:21,413 --> 00:10:23,582 That's it! I've got it. 130 00:10:23,624 --> 00:10:24,917 Got what? 131 00:10:24,958 --> 00:10:27,586 Why I felt I'd seen that place before. 132 00:10:27,628 --> 00:10:29,796 - Why? - Because I had seen it. 133 00:10:29,838 --> 00:10:30,881 Where? 134 00:10:32,299 --> 00:10:33,509 In Paris. 135 00:10:46,355 --> 00:10:47,356 Look. 136 00:10:50,442 --> 00:10:52,152 Wow. Now we're sure. 137 00:10:52,986 --> 00:10:54,279 Yes, definitely. 138 00:10:54,821 --> 00:10:56,782 They should've called us earlier. 139 00:10:56,823 --> 00:10:57,866 Who are they? 140 00:10:57,908 --> 00:11:00,118 Regional Archaeology Department pests. 141 00:11:00,786 --> 00:11:01,870 The R.A.D.? 142 00:11:02,162 --> 00:11:04,498 Seriously? For those bits of junk? 143 00:11:12,297 --> 00:11:14,925 What are they doing? Are they nuts? 144 00:11:15,175 --> 00:11:17,344 Cut it out! There are people below. 145 00:11:17,970 --> 00:11:19,805 I'll tell you when we resume. 146 00:11:21,682 --> 00:11:23,350 Will this take much longer? 147 00:11:25,561 --> 00:11:27,229 This confirms our suspicions. 148 00:11:28,021 --> 00:11:30,732 This is a 3rd century, Gallo-Roman teaspoon. 149 00:11:30,774 --> 00:11:32,943 And a fragment of a bowl. Same era. 150 00:11:32,985 --> 00:11:35,654 Gosh, a bowl and a spoon. Great. 151 00:11:36,154 --> 00:11:38,240 All you need now is some Coco Pops! 152 00:11:39,366 --> 00:11:42,494 I think we can agree, this isn't ground-breaking? 153 00:11:42,536 --> 00:11:44,538 Thanks for the expert opinion. 154 00:11:44,580 --> 00:11:45,539 My pleasure. 155 00:11:45,581 --> 00:11:47,791 We're going to ask for works to halt. 156 00:11:47,833 --> 00:11:49,084 Fine, be my guest. 157 00:11:49,126 --> 00:11:49,918 Sorry? 158 00:11:49,960 --> 00:11:52,296 We've got work to finish, okay? 159 00:11:52,337 --> 00:11:55,841 We'll get the minister to intervene, as usual, then proceed. 160 00:11:56,091 --> 00:11:57,843 Subway workers are all alike. 161 00:11:57,885 --> 00:12:00,387 Drilling tunnels, like moles on ecstasy. 162 00:12:04,850 --> 00:12:06,935 Your machines make you feel powerful? 163 00:12:09,104 --> 00:12:09,938 Yeah. 164 00:12:10,772 --> 00:12:11,815 And dumb? 165 00:12:12,566 --> 00:12:13,692 Alright, enough. 166 00:12:15,569 --> 00:12:16,987 Back to work. 167 00:12:20,240 --> 00:12:21,158 Dammit. 168 00:12:23,410 --> 00:12:24,870 Are you okay, Isis? 169 00:12:25,162 --> 00:12:26,163 No. 170 00:12:26,413 --> 00:12:27,414 What's up? 171 00:12:27,706 --> 00:12:29,791 - My dad's in Paris. - Shit. 172 00:12:29,833 --> 00:12:30,751 Yeah. 173 00:12:59,863 --> 00:13:02,449 Didn't you check the statues' provenance? 174 00:13:02,491 --> 00:13:03,909 Yes, Ms. Deputy. 175 00:13:03,951 --> 00:13:05,911 No one could've known. 176 00:13:05,953 --> 00:13:08,205 The certification was perfectly... 177 00:13:08,247 --> 00:13:09,289 Perfectly fake. 178 00:13:09,331 --> 00:13:12,251 We've got the message. Wait, Ms. Deputy. 179 00:13:12,292 --> 00:13:15,212 There's also the repatriation issue. 180 00:13:15,587 --> 00:13:17,673 So many requests. Notably, Egypt. 181 00:13:17,714 --> 00:13:19,716 Between what's being looted today 182 00:13:19,758 --> 00:13:21,468 plus the past, it's endless. 183 00:13:21,510 --> 00:13:24,388 If we give it all back, the Louvre will be empty! 184 00:13:24,429 --> 00:13:26,306 What should I do? 185 00:13:26,348 --> 00:13:27,891 - You? Nothing. - Really? 186 00:13:27,933 --> 00:13:30,018 Soon, it won't be your problem. 187 00:13:31,395 --> 00:13:32,521 Meaning? 188 00:13:32,563 --> 00:13:36,108 We need a scapegoat for this trafficking scandal... 189 00:13:39,611 --> 00:13:40,737 Guillaume! 190 00:13:41,113 --> 00:13:42,197 Oh no. 191 00:13:42,239 --> 00:13:43,615 Hello, Guillaume. 192 00:13:43,657 --> 00:13:46,034 Christian, aren't you in Cairo? 193 00:13:46,076 --> 00:13:47,619 I'm no longer in Cairo. 194 00:13:47,661 --> 00:13:49,788 - You've come from Cairo? - Yes. 195 00:13:49,830 --> 00:13:51,707 We were just discussing Egypt. 196 00:13:51,748 --> 00:13:52,499 Really? 197 00:13:52,541 --> 00:13:55,210 Inspector Camille Consolati, OCBC. 198 00:13:56,086 --> 00:13:58,922 That's trafficking of art works, right? 199 00:13:58,964 --> 00:14:00,549 - Exactly. - I see. 200 00:14:00,591 --> 00:14:03,468 My father-in-law, Christian Robinson, Egyptologist. 201 00:14:03,510 --> 00:14:05,929 Fascinating. You live in Cairo? 202 00:14:05,971 --> 00:14:07,472 Yes, I live over there. 203 00:14:07,848 --> 00:14:09,183 You hid that from me. 204 00:14:10,017 --> 00:14:11,810 I didn't hide anything, I... 205 00:14:11,852 --> 00:14:13,687 We need to talk, privately. 206 00:14:13,729 --> 00:14:16,190 - Excuse me. - Right, sorry... 207 00:14:16,231 --> 00:14:17,983 - Have a nice day. - Excuse me. 208 00:14:18,233 --> 00:14:19,610 Why are you here? 209 00:14:19,651 --> 00:14:21,403 I couldn't get hold of you! 210 00:14:21,445 --> 00:14:23,864 - Do you know him? - By reputation only. 211 00:14:24,281 --> 00:14:26,366 - And? - Brilliant, outspoken. 212 00:14:26,825 --> 00:14:28,410 A bit slippery. 213 00:14:30,245 --> 00:14:33,207 It's bad timing. As usual. But especially today. 214 00:14:33,248 --> 00:14:35,792 No news for months, then you burst in! 215 00:14:36,084 --> 00:14:37,336 - Got it? - Yes. 216 00:14:37,377 --> 00:14:38,879 My office is that way... 217 00:14:38,921 --> 00:14:40,839 - I need Vivant Denon. - What? 218 00:14:40,881 --> 00:14:43,175 I know the Louvre by heart. 219 00:14:44,676 --> 00:14:47,429 Why do you want to go to Denon's old office? 220 00:14:47,930 --> 00:14:49,598 I don't have time for this. 221 00:14:50,349 --> 00:14:53,477 So now the treasure of Cheops is in France? 222 00:14:57,606 --> 00:14:59,525 Blows the mind, huh? 223 00:14:59,566 --> 00:15:02,236 It blows nothing. The idea appals me. 224 00:15:02,903 --> 00:15:04,238 It's ridiculous. 225 00:15:09,493 --> 00:15:10,953 This is incredible. 226 00:15:11,370 --> 00:15:17,000 Everything has remained exactly as Vivant Denon left it in 1815. 227 00:15:27,511 --> 00:15:30,722 You can still feel his presence. It's extraordinary. 228 00:15:34,893 --> 00:15:36,687 Christian, why are we here? 229 00:15:39,147 --> 00:15:40,315 Christian? 230 00:15:47,948 --> 00:15:49,700 Bingo, jackpot! 231 00:15:51,368 --> 00:15:52,536 Bingo, jackpot. 232 00:15:52,828 --> 00:15:54,955 I knew I'd seen that place before. 233 00:15:54,997 --> 00:15:56,915 It's the same date, come see! 234 00:15:56,957 --> 00:15:57,708 What? 235 00:15:58,625 --> 00:15:59,918 The Cheops treasure, 236 00:15:59,960 --> 00:16:04,423 as drawn by Dominique Vivant Denon in 1799. 237 00:16:04,840 --> 00:16:07,509 In Cairo. Before bringing it to France. 238 00:16:07,551 --> 00:16:10,762 So, this drawing's been here 200 years yet no one saw? 239 00:16:10,804 --> 00:16:13,724 How could they? It doesn't mention Cheops. 240 00:16:14,391 --> 00:16:16,560 When Denon drew this treasure 241 00:16:16,602 --> 00:16:19,396 we hadn't yet deciphered hieroglyphics. 242 00:16:19,438 --> 00:16:21,356 We had to wait until 1822, 243 00:16:21,773 --> 00:16:22,816 Champollion, 244 00:16:23,317 --> 00:16:25,360 before we started to understand. 245 00:16:25,402 --> 00:16:28,071 But, if you look closely at the sarcophagus, 246 00:16:28,488 --> 00:16:30,157 you'll see it's made of stone. 247 00:16:30,532 --> 00:16:32,409 Not wood, stone. 248 00:16:33,035 --> 00:16:34,244 It's calcite. 249 00:16:34,703 --> 00:16:36,246 Calcite means Old Kingdom. 250 00:16:36,288 --> 00:16:37,039 It's Cheops! 251 00:16:41,043 --> 00:16:43,128 Can I count on you to help me? 252 00:16:43,921 --> 00:16:46,673 I don't know. I don't think it's a good idea. 253 00:16:46,715 --> 00:16:49,468 - Why? - Even if I wanted to, I couldn't. 254 00:16:49,510 --> 00:16:51,887 - What's up? - They're going to fire me. 255 00:16:52,221 --> 00:16:53,972 - Shit. - Yep. 256 00:16:55,682 --> 00:16:56,558 Isis has left me. 257 00:16:57,142 --> 00:16:58,143 Really? 258 00:16:59,102 --> 00:17:01,522 It's bad timing, firing you now. 259 00:17:01,563 --> 00:17:02,481 Goddammit! 260 00:17:02,523 --> 00:17:04,273 I'm sure she's met a guy. 261 00:17:04,316 --> 00:17:06,108 It's extraordinary. 262 00:17:57,619 --> 00:17:59,037 Did he recognise you? 263 00:17:59,788 --> 00:18:01,623 - I don't think so. - Seriously? 264 00:18:02,082 --> 00:18:04,376 I'm joking, of course he did! 265 00:18:04,418 --> 00:18:05,460 You scared me. 266 00:18:12,426 --> 00:18:13,510 Damn, that's good. 267 00:18:16,430 --> 00:18:18,265 What's he on about? 268 00:18:18,307 --> 00:18:19,308 Dunno. 269 00:18:19,558 --> 00:18:22,394 You know his Cheops treasure thing? 270 00:18:22,644 --> 00:18:25,230 - That again? - He says it's hidden in Paris. 271 00:18:25,689 --> 00:18:27,733 In Paris now? Listen... 272 00:18:27,774 --> 00:18:30,027 Don't believe a word he says, okay? 273 00:18:30,068 --> 00:18:31,570 Got that? Trust me. 274 00:18:31,612 --> 00:18:33,280 Sweetie, you're here? 275 00:18:33,864 --> 00:18:36,867 My darling daughter! I'm glad to see you. 276 00:18:36,909 --> 00:18:39,077 - How are you? - Oh, sweetie! 277 00:18:40,829 --> 00:18:42,831 I said to turn down the koshary! 278 00:18:42,873 --> 00:18:44,958 I don't believe it. 279 00:18:46,043 --> 00:18:47,169 What's this? 280 00:18:47,211 --> 00:18:50,380 Water, for Julien's pasta. He doesn't like koshary. 281 00:18:50,422 --> 00:18:52,508 My lovingly-made koshary? 282 00:18:52,549 --> 00:18:54,676 You won't like this koshary? 283 00:18:54,718 --> 00:18:57,012 He can taste, it won't kill him! 284 00:18:57,054 --> 00:18:59,723 "Dearie me, the koshary is too spicy!" 285 00:18:59,765 --> 00:19:01,725 What should Mummy do? 286 00:19:01,767 --> 00:19:05,771 She'll make macaroni with butter and salt 287 00:19:06,104 --> 00:19:08,232 for her delicate little child, 288 00:19:08,273 --> 00:19:11,985 who doesn't like spice, the East, adventure or happiness. 289 00:19:12,027 --> 00:19:15,280 I don't want to meddle, but I think you coddle him. 290 00:19:15,322 --> 00:19:16,615 Yes, best not to meddle. 291 00:19:17,783 --> 00:19:21,495 Why didn't you say you were breaking up with Guillaume? 292 00:19:23,413 --> 00:19:24,414 I don't know. 293 00:19:24,957 --> 00:19:26,959 Perhaps because we never speak 294 00:19:27,000 --> 00:19:28,961 and haven't met for four years? 295 00:19:29,002 --> 00:19:32,130 - It hasn't been four. - Are you serious? 296 00:19:32,548 --> 00:19:35,259 I know you're used to counting in millennia. 297 00:19:35,801 --> 00:19:37,094 Time's relative, but... 298 00:19:37,886 --> 00:19:40,889 It's delicious. Will you taste my koshary? 299 00:19:40,931 --> 00:19:42,349 No, I don't like it. 300 00:19:42,683 --> 00:19:45,269 Really? That's new. What's got into you? 301 00:19:45,310 --> 00:19:47,479 I don't like it. I think it stinks. 302 00:19:48,814 --> 00:19:50,566 Well, these are nice vibes. 303 00:19:50,607 --> 00:19:52,526 Glad you're pleased. 304 00:19:52,568 --> 00:19:55,028 A truly superb welcome. 305 00:19:55,404 --> 00:19:57,489 Apropos, it was kind to redecorate, 306 00:19:57,531 --> 00:19:59,783 but perhaps you should have asked 307 00:19:59,825 --> 00:20:02,244 before annexing my room. Where do I sleep? 308 00:20:02,286 --> 00:20:04,079 You weren't here! So, sorry. 309 00:20:04,121 --> 00:20:06,707 And where am I now? 310 00:20:06,748 --> 00:20:08,458 I'm here, alright! 311 00:20:08,500 --> 00:20:11,128 Enough. Let's stop getting angry. 312 00:20:11,170 --> 00:20:13,463 I'm so happy to see my daughter. 313 00:20:13,505 --> 00:20:14,506 Great. 314 00:20:15,382 --> 00:20:17,092 So listen carefully. 315 00:20:17,509 --> 00:20:18,886 Know what we'll do? 316 00:20:18,927 --> 00:20:21,096 You sit down. Don't do anything. 317 00:20:21,138 --> 00:20:23,682 I'll handle it. And I'll tell you my news. 318 00:20:23,724 --> 00:20:27,978 I have to tell you. It's extraordinary. Cheops... 319 00:20:28,020 --> 00:20:28,979 - Cheops? - Yes. 320 00:20:29,771 --> 00:20:30,856 Police! 321 00:20:34,234 --> 00:20:35,652 Get up! Get up! 322 00:20:35,694 --> 00:20:37,196 Anyone out back? 323 00:20:39,740 --> 00:20:40,991 All clear behind! 324 00:20:48,123 --> 00:20:49,625 Still don't wanna talk? 325 00:20:50,167 --> 00:20:51,460 Who's in charge? 326 00:20:51,502 --> 00:20:52,544 INTERPOL ALERT. 327 00:20:52,586 --> 00:20:54,004 Bring them in. 328 00:21:00,385 --> 00:21:02,012 Stolen in Cairo in 2011. 329 00:21:02,054 --> 00:21:04,139 And this Venus is from Palmyra. 330 00:21:04,389 --> 00:21:05,474 Like my mother. 331 00:21:05,516 --> 00:21:07,559 They posted the looting online. 332 00:22:01,321 --> 00:22:02,906 Are you the snitch? 333 00:22:02,948 --> 00:22:04,116 I never snitched. 334 00:22:04,157 --> 00:22:07,536 I know it was you who gave the cops the address. 335 00:22:16,670 --> 00:22:18,172 Aren't you making dinner? 336 00:22:18,213 --> 00:22:20,174 - Yes, I'm coming. - It's Granny! 337 00:22:20,465 --> 00:22:23,427 Yeah. You know, your mother was your age when... 338 00:22:24,970 --> 00:22:26,680 How old are you again? 339 00:22:26,722 --> 00:22:27,973 Well, 16. 340 00:22:28,265 --> 00:22:29,016 Right. 341 00:22:30,017 --> 00:22:32,311 - Your mum was younger. - Dinner time! 342 00:22:32,352 --> 00:22:34,813 Her mum died when she was 12, you know? 343 00:22:34,855 --> 00:22:37,024 - In the car accident? - Right. 344 00:22:38,233 --> 00:22:40,068 Does your mum have a boyfriend? 345 00:22:41,278 --> 00:22:42,279 I dunno. 346 00:22:43,030 --> 00:22:44,031 I don't think so. 347 00:22:44,281 --> 00:22:47,618 She says she and Dad have nothing in common, except me... 348 00:22:48,911 --> 00:22:51,163 Your mum was made for adventure, 349 00:22:51,205 --> 00:22:54,082 but she chose bureaucratic archaeology. Go figure... 350 00:22:54,458 --> 00:22:56,084 Julien, your pasta's ready. 351 00:22:56,126 --> 00:22:57,127 I'm coming. 352 00:22:57,169 --> 00:22:59,755 Don't do a thing, I'll handle it all. 353 00:22:59,796 --> 00:23:00,923 Five more minutes. 354 00:23:01,298 --> 00:23:03,800 Got that? Don't do a thing. 355 00:23:07,429 --> 00:23:08,263 Oh crap. 356 00:23:11,391 --> 00:23:12,226 Crap. 357 00:23:15,229 --> 00:23:16,063 Isis? 358 00:23:36,834 --> 00:23:38,460 Isis Robinson, 359 00:23:38,710 --> 00:23:39,628 Middle School. 360 00:23:40,712 --> 00:23:41,755 Secret Diary. 361 00:23:41,797 --> 00:23:43,006 Why's that here? 362 00:23:54,518 --> 00:23:57,104 CATHERINE GIROD, EXHIBITION DIRECTOR 363 00:23:58,480 --> 00:23:59,439 It's 6 AM. 364 00:23:59,481 --> 00:24:01,400 Record haul in Paris yesterday. 365 00:24:01,441 --> 00:24:04,820 Hundreds of antiquities were found in a Paris warehouse. 366 00:24:04,862 --> 00:24:07,406 Police had been hunting for the stolen goods, 367 00:24:07,447 --> 00:24:11,076 which surfaced in the art world with forged certificates. 368 00:24:11,118 --> 00:24:12,828 Auctions, antique dealers... 369 00:24:12,870 --> 00:24:14,246 "Blood antiquities", 370 00:24:14,288 --> 00:24:16,456 sold to finance terrorism. 371 00:24:19,209 --> 00:24:20,419 A lead on Robinson. 372 00:24:21,336 --> 00:24:22,921 - Know his Egypt work? - No. 373 00:24:22,963 --> 00:24:23,797 Illicit digs. 374 00:24:43,150 --> 00:24:44,735 What are you looking at? 375 00:24:44,776 --> 00:24:46,361 You spoke to the police. 376 00:24:46,403 --> 00:24:47,946 Me? Of course not. 377 00:24:48,947 --> 00:24:50,741 Don't want this job anymore? 378 00:24:50,782 --> 00:24:52,409 Yes, I mean... 379 00:24:52,701 --> 00:24:54,536 Why would you think that, Markus? 380 00:24:55,078 --> 00:24:57,122 Your nice store is thanks to me. 381 00:24:57,831 --> 00:24:59,166 I know. I don't get it. 382 00:24:59,208 --> 00:25:00,792 Then show some gratitude! 383 00:25:02,252 --> 00:25:03,086 But, I... 384 00:25:07,049 --> 00:25:11,136 Make me a nice certificate for this canopic vase. 385 00:25:12,930 --> 00:25:16,558 At least three or four former owners. 386 00:25:18,018 --> 00:25:18,894 Credible ones. 387 00:25:34,493 --> 00:25:35,911 Isis! 388 00:25:35,953 --> 00:25:37,871 I'm glad you've called. 389 00:25:37,913 --> 00:25:39,540 - All well? - Not at all. 390 00:25:39,581 --> 00:25:41,834 This is your tenth pocket call today. 391 00:25:41,875 --> 00:25:44,711 You always complain that I don't call you... 392 00:25:44,753 --> 00:25:46,088 Sure, fine, bye. 393 00:25:47,256 --> 00:25:49,132 He does have a point. 394 00:26:17,953 --> 00:26:19,913 - Christian? - Catoche! 395 00:26:20,497 --> 00:26:21,790 I'm glad to see you. 396 00:26:21,832 --> 00:26:24,126 - What's up? - You don't come to Cairo. 397 00:26:24,168 --> 00:26:26,086 So I have to come to you. 398 00:26:27,129 --> 00:26:29,006 I'm a bit busy, what's up? 399 00:26:29,047 --> 00:26:31,091 This is a wonderful store. 400 00:26:31,133 --> 00:26:33,302 - Thank you. - Top of the range. 401 00:26:33,343 --> 00:26:35,721 It must be a huge success. 402 00:26:35,762 --> 00:26:37,806 - You're incredible. - What is it? 403 00:26:37,848 --> 00:26:38,807 The thing is... 404 00:26:38,849 --> 00:26:41,685 You know when you did your Egyptomania exhibition? 405 00:26:42,102 --> 00:26:44,980 - One "Charles Marguerite"... - Yes, Charles. 406 00:26:45,022 --> 00:26:46,773 - He gave a speech. - And? 407 00:26:46,815 --> 00:26:48,025 I need to meet him. 408 00:26:48,400 --> 00:26:49,443 Really, why? 409 00:26:49,484 --> 00:26:51,904 Because I discovered a royal tomb in Cairo. 410 00:26:52,279 --> 00:26:53,989 And it had an inscription. 411 00:26:54,448 --> 00:26:56,241 An inscription in French. 412 00:26:56,283 --> 00:26:58,619 Dated the 2nd Thermidor of the year VII. 413 00:26:58,660 --> 00:27:00,495 This date suggests 414 00:27:00,537 --> 00:27:03,916 that Dominique Vivant Denon found the treasure of Cheops 415 00:27:03,957 --> 00:27:05,918 and brought it here for Napoleon. 416 00:27:05,959 --> 00:27:06,793 I'm obsessed. 417 00:27:08,378 --> 00:27:10,297 Hang on, you're not alone? 418 00:27:10,964 --> 00:27:12,883 Well, no. 419 00:27:13,217 --> 00:27:16,011 - Can't you introduce me? - No, I can't. 420 00:27:17,304 --> 00:27:19,223 - He gets jealous. - Really? 421 00:27:19,264 --> 00:27:21,225 He won't beat me up, will he? 422 00:27:21,266 --> 00:27:23,352 - I'll call Charles. - Promise? 423 00:27:23,393 --> 00:27:24,353 Yes, I promise. 424 00:27:24,394 --> 00:27:26,897 Charles Marguerite. It's very important. 425 00:27:26,939 --> 00:27:28,273 - Promise? - I swear. 426 00:27:29,149 --> 00:27:29,983 Bye. 427 00:27:42,996 --> 00:27:45,207 Your friend is interesting... 428 00:27:45,499 --> 00:27:48,043 The treasure of Cheops in France, 429 00:27:48,085 --> 00:27:50,462 found by Napoleon... It sounds like a joke. 430 00:27:54,132 --> 00:27:56,260 If it were true, it'd be incredible. 431 00:27:56,301 --> 00:27:59,388 My friend's just a bit excited. He's very fanciful. 432 00:27:59,429 --> 00:28:02,975 And a great Egyptologist. I recognised Robinson. 433 00:28:05,769 --> 00:28:06,937 You will help him. 434 00:28:08,730 --> 00:28:11,191 Help him? How? 435 00:28:13,694 --> 00:28:14,653 Seriously? 436 00:28:15,362 --> 00:28:16,530 That's wonderful! 437 00:28:16,572 --> 00:28:19,032 I'll make it up to you. Thanks, Catoche. 438 00:28:19,074 --> 00:28:20,951 You're a bit hard on your dad. 439 00:28:20,993 --> 00:28:22,119 He's super nice. 440 00:28:22,160 --> 00:28:23,412 Sure, at first. 441 00:28:23,453 --> 00:28:24,955 A bit "Indiana Jones". 442 00:28:24,997 --> 00:28:25,998 Really? 443 00:28:27,791 --> 00:28:28,917 Even kinda sexy. 444 00:28:28,959 --> 00:28:30,794 You're nuts! Out of your mind. 445 00:28:30,836 --> 00:28:31,962 Who's Catoche? 446 00:28:33,213 --> 00:28:35,007 One of your grandpa's exes. 447 00:28:37,676 --> 00:28:39,970 Catoche... I called her "the whore". 448 00:28:40,387 --> 00:28:41,555 It's all fixed. 449 00:28:41,597 --> 00:28:43,223 Catoche is wonderful. 450 00:28:43,265 --> 00:28:44,933 She's got me a meeting 451 00:28:44,975 --> 00:28:47,728 with the top specialist on Vivant Denon. 452 00:28:47,769 --> 00:28:48,937 It's fantastic. 453 00:28:48,979 --> 00:28:50,522 I'll take Julien. 454 00:28:50,564 --> 00:28:52,274 - No way. - But why? 455 00:28:52,316 --> 00:28:54,067 Because Julien has school. 456 00:28:54,109 --> 00:28:55,569 He can miss one day. 457 00:28:55,611 --> 00:28:56,653 No, he can't. 458 00:28:56,695 --> 00:28:59,156 You learn from adventure! 459 00:28:59,198 --> 00:29:00,574 Not just from school. 460 00:29:01,033 --> 00:29:04,286 "Adventure's just around the corner", as Cendrars said. 461 00:29:04,870 --> 00:29:06,914 It's the school of life! 462 00:29:06,955 --> 00:29:08,749 I prefer regular school. 463 00:29:08,790 --> 00:29:10,959 - You can be so boring. - Thanks. 464 00:29:11,460 --> 00:29:13,629 Little, you were wonderful. 465 00:29:13,670 --> 00:29:14,796 You were alive. 466 00:29:14,838 --> 00:29:17,299 But at high school, you got serious. 467 00:29:17,341 --> 00:29:18,967 - And sad. - From school? 468 00:29:19,009 --> 00:29:20,636 Of course it was school! 469 00:29:20,677 --> 00:29:22,387 High school is like a funnel. 470 00:29:22,429 --> 00:29:25,516 You see teenagers arriving, sensitive, full of life... 471 00:29:26,308 --> 00:29:28,894 They come out, they're accountants. 472 00:29:28,936 --> 00:29:29,895 It's true. 473 00:29:29,937 --> 00:29:32,564 I follow the wind, atop a pile of sand... 474 00:29:33,941 --> 00:29:36,068 - I'll tell you about it. - Please do. 475 00:29:37,194 --> 00:29:39,488 What did the angry Egyptologist say? 476 00:29:40,072 --> 00:29:41,156 It's not Pharaoh. 477 00:29:41,490 --> 00:29:43,075 Julien, your school work. 478 00:29:43,116 --> 00:29:44,952 You don't have to obey. Get it? 479 00:29:44,993 --> 00:29:47,329 - It's not "fair, oh". - Yeah, I got it. 480 00:29:47,871 --> 00:29:50,207 - Tell me how it went tomorrow? - I will. 481 00:29:50,249 --> 00:29:53,085 It's a good one. Remember: it's not "fair, oh". 482 00:29:53,126 --> 00:29:54,086 I got it. 483 00:29:57,047 --> 00:29:59,132 Thank you for your understanding. 484 00:29:59,174 --> 00:30:01,051 - Deepest sympathies. - Thank you. 485 00:30:01,885 --> 00:30:03,303 What's up, who died? 486 00:30:03,345 --> 00:30:04,847 Shut up! 487 00:30:21,905 --> 00:30:23,657 Mum's going to be so angry. 488 00:30:23,699 --> 00:30:25,659 You don't have to tell her! 489 00:30:25,701 --> 00:30:27,661 You're a strange kid. 490 00:30:27,703 --> 00:30:30,455 Does your mum talk about me sometimes? 491 00:30:30,497 --> 00:30:32,791 - Yeah. - What does she say? 492 00:30:32,833 --> 00:30:34,710 She could never count on you, 493 00:30:34,751 --> 00:30:36,170 she was a bit blah... 494 00:30:36,211 --> 00:30:38,547 - That means... - I know some slang. 495 00:30:38,589 --> 00:30:40,549 But this "blah"... 496 00:30:40,841 --> 00:30:42,426 It was because her Mum died? 497 00:30:43,093 --> 00:30:44,219 Not especially. 498 00:30:44,261 --> 00:30:47,222 She visited you in Egypt and you ignored her. 499 00:30:47,264 --> 00:30:49,099 That's nonsense. 500 00:30:49,141 --> 00:30:52,311 I took her to all the museums, to all my digs... 501 00:30:52,352 --> 00:30:53,478 Exactly... 502 00:30:54,730 --> 00:30:58,025 Catoche! Let me introduce my grandson. 503 00:30:58,066 --> 00:31:00,360 - Hello, I'm Catherine. - Julien. 504 00:31:00,986 --> 00:31:02,571 Alright, let's go. 505 00:31:07,618 --> 00:31:08,869 Come in, it's this way. 506 00:31:09,786 --> 00:31:13,081 First, I'll show you Dominique's keys. 507 00:31:13,123 --> 00:31:15,792 Look, don't touch, young man! 508 00:31:15,834 --> 00:31:19,922 Here, the emperor's body was still warm, 509 00:31:20,339 --> 00:31:23,759 when this mask was cast, on his death bed on Saint Helena. 510 00:31:23,800 --> 00:31:26,178 Still warm and, at last, stiff. 511 00:31:26,512 --> 00:31:29,681 Napoleon was a terrible lover, unlike some others... 512 00:31:29,723 --> 00:31:33,393 Of course. Corsican and a soldier, to boot! 513 00:31:33,435 --> 00:31:36,063 It was all wild boars, acorns, and so on. 514 00:31:36,480 --> 00:31:39,233 He called Josephine his "great beast". 515 00:31:39,900 --> 00:31:43,237 Same tactics in love as on the battlefield! 516 00:31:43,278 --> 00:31:47,366 Not enough preliminaries then too eager to attack, right? 517 00:31:47,407 --> 00:31:49,576 Look what happened at Waterloo... 518 00:31:49,618 --> 00:31:52,913 Meanwhile, Denon was, apparently, an exceptional lover. 519 00:31:52,955 --> 00:31:55,749 Absolutely. The prince of eroticism. 520 00:31:57,000 --> 00:32:00,963 Apparently, even Josephine de Beauharnais succumbed. 521 00:32:02,506 --> 00:32:03,966 What about these keys? 522 00:32:04,007 --> 00:32:06,176 All these keys belonged to Dominique. 523 00:32:06,426 --> 00:32:08,011 - Who's Dominique? - Denon! 524 00:32:08,053 --> 00:32:09,429 Vivant Denon. Dominique. 525 00:32:09,471 --> 00:32:11,014 Vivant Denon. DVD. 526 00:32:11,056 --> 00:32:12,099 Dominique Vivant Denon. 527 00:32:12,140 --> 00:32:13,058 And so? 528 00:32:14,601 --> 00:32:15,435 DVD? 529 00:32:16,603 --> 00:32:19,231 Now, I happened to be 530 00:32:19,273 --> 00:32:22,317 at the Père Lachaise cemetery when Catherine called. 531 00:32:22,359 --> 00:32:25,612 We have a small society 532 00:32:25,654 --> 00:32:28,615 who faithfully oversees the upkeep of his tomb. 533 00:32:28,657 --> 00:32:31,034 Yes, you mentioned your friends. 534 00:32:31,076 --> 00:32:32,828 So... these keys? 535 00:32:35,956 --> 00:32:36,790 Well... 536 00:32:38,166 --> 00:32:39,209 these keys... 537 00:32:40,085 --> 00:32:41,211 Well, now... 538 00:32:42,754 --> 00:32:43,589 Grandpa, 539 00:32:45,174 --> 00:32:47,384 who assembled this collection, 540 00:32:47,801 --> 00:32:50,137 often told me about a treasure 541 00:32:51,805 --> 00:32:55,058 that Dominique apparently hid in Paris for Napoleon. 542 00:32:55,100 --> 00:32:56,393 - Treasure? - Charles... 543 00:32:56,435 --> 00:32:57,811 You never told me that. 544 00:32:57,853 --> 00:32:58,896 A great treasure. 545 00:32:59,146 --> 00:33:02,357 That the emperor would later try to use 546 00:33:02,399 --> 00:33:05,485 to negotiate an escape from Saint Helena. 547 00:33:06,028 --> 00:33:06,778 Really? 548 00:33:06,820 --> 00:33:08,071 And how? 549 00:33:08,488 --> 00:33:10,407 By bribing Poppleton. 550 00:33:11,325 --> 00:33:12,534 - Poppleton? - Exactly. 551 00:33:12,826 --> 00:33:13,744 Poppleton? 552 00:33:13,994 --> 00:33:15,454 One of his English jailers. 553 00:33:15,746 --> 00:33:17,915 Now, Poppleton's daughter 554 00:33:18,498 --> 00:33:21,293 is said to have found in a snuff box 555 00:33:21,543 --> 00:33:25,380 a secret message from Dominique to Napoleon, 556 00:33:25,422 --> 00:33:27,299 probably mentioning this treasure. 557 00:33:27,799 --> 00:33:29,843 - I don't get it. - No matter. 558 00:33:29,885 --> 00:33:31,678 Take photos, discreetly. 559 00:33:31,720 --> 00:33:34,264 I'm confused. What happened to the message? 560 00:33:34,306 --> 00:33:36,266 Sadly, Poppleton's daughter 561 00:33:36,308 --> 00:33:40,521 mysteriously disappeared in 1787. 562 00:33:40,562 --> 00:33:43,315 In 1787? But that's impossible, Charles. 563 00:33:43,690 --> 00:33:45,567 - I was misled? - That's not it. 564 00:33:45,609 --> 00:33:49,196 If it were Poppleton's daughter, it must be at least 1800... 565 00:33:49,238 --> 00:33:51,156 I can't give you the exact minute! 566 00:33:52,449 --> 00:33:53,784 Just a little joke. 567 00:33:53,825 --> 00:33:56,245 It can't upset anyone, after all this time. 568 00:33:56,286 --> 00:33:59,414 Of course. So, about those keys? 569 00:34:00,123 --> 00:34:02,751 Grandpa thought that one of them 570 00:34:02,793 --> 00:34:05,295 opened the hiding place for the treasure. 571 00:34:05,337 --> 00:34:07,130 But where and what treasure? 572 00:34:07,172 --> 00:34:10,217 I've often thought of the treasure of the Templar. 573 00:34:11,677 --> 00:34:14,054 This is the treasure of Pharaoh Cheops. 574 00:34:15,389 --> 00:34:16,974 Could you tell me 575 00:34:17,014 --> 00:34:19,851 if you recognise one of these objects? 576 00:34:19,893 --> 00:34:22,312 Take your time. It's extremely important. 577 00:34:24,857 --> 00:34:26,024 No, nothing. 578 00:34:26,065 --> 00:34:27,650 Perhaps try with glasses? 579 00:34:27,693 --> 00:34:29,319 Nothing to be ashamed about. 580 00:34:29,902 --> 00:34:31,280 No, doesn't ring a bell. 581 00:34:31,655 --> 00:34:33,614 Come see Dominique's collection 582 00:34:33,657 --> 00:34:35,534 of Egyptian antiquities. 583 00:34:35,576 --> 00:34:38,161 - I'd love to. - Don't think that... 584 00:34:39,079 --> 00:34:40,080 What's that? 585 00:34:40,873 --> 00:34:43,166 That's a mummified foot. 586 00:34:43,208 --> 00:34:45,793 From a young girl, not much older than you. 587 00:34:45,835 --> 00:34:46,670 Awesome. 588 00:34:49,089 --> 00:34:50,882 But be careful. 589 00:34:53,092 --> 00:34:54,636 Remember? Be careful. 590 00:34:54,678 --> 00:34:55,637 Touch nothing. 591 00:34:57,723 --> 00:34:58,557 Shit. 592 00:35:02,144 --> 00:35:03,395 What's up? 593 00:35:04,438 --> 00:35:05,272 Nothing. 594 00:35:06,148 --> 00:35:08,525 - You've found it? - It's wonderf... 595 00:35:09,651 --> 00:35:11,278 What's going on, Julien? 596 00:35:11,320 --> 00:35:13,322 - I knew it. - I'm sorry! 597 00:35:13,363 --> 00:35:15,324 I hate young people! 598 00:35:15,365 --> 00:35:18,327 - It was an accident. - I'll never bring you again. 599 00:35:18,368 --> 00:35:20,454 - Never. - You said to take photos! 600 00:35:20,495 --> 00:35:23,373 I said to take photos, not break everything. 601 00:35:23,415 --> 00:35:24,333 It's a disaster. 602 00:35:25,709 --> 00:35:26,627 Excuse me. 603 00:35:27,920 --> 00:35:29,713 What's going on? 604 00:35:29,755 --> 00:35:31,882 Why won't you tell me? 605 00:35:32,633 --> 00:35:34,218 You don't want to know. 606 00:35:34,718 --> 00:35:36,094 I've got to go. 607 00:35:36,136 --> 00:35:38,388 I'm glad we didn't find anything. 608 00:35:41,183 --> 00:35:44,061 Follow the antiques dealer, I'll tail the granddad. 609 00:35:51,151 --> 00:35:52,027 Let me go! 610 00:35:53,237 --> 00:35:55,322 Get off me. I'm coming. 611 00:36:02,955 --> 00:36:04,665 - We've got a problem. - What? 612 00:36:04,706 --> 00:36:05,999 She's been kidnapped. 613 00:36:06,041 --> 00:36:08,043 Come on, what's going on? 614 00:36:09,169 --> 00:36:11,880 You screwed up. It happens to the best of us. 615 00:36:11,922 --> 00:36:13,632 Stop moping. 616 00:36:13,674 --> 00:36:16,051 I'm not moping. Not remotely. 617 00:36:16,093 --> 00:36:18,428 I didn't say in front of your friend, 618 00:36:19,137 --> 00:36:21,306 but I found this by the mummy's foot. 619 00:36:21,765 --> 00:36:24,184 When everything fell down, some box opened 620 00:36:24,226 --> 00:36:26,144 and this was hidden inside. 621 00:36:26,186 --> 00:36:28,313 It's Egyptian, right? Hieroglyphs... 622 00:36:29,982 --> 00:36:30,816 What is it? 623 00:36:34,027 --> 00:36:35,696 What's up with him? 624 00:36:36,738 --> 00:36:38,782 I can't believe I yelled at you. 625 00:36:39,199 --> 00:36:40,784 You're a genius, you hear? 626 00:36:40,826 --> 00:36:42,619 A genius. Know what this is? 627 00:36:43,036 --> 00:36:44,454 The seal of Cheops. 628 00:36:44,496 --> 00:36:47,207 So, you found this key 629 00:36:47,249 --> 00:36:48,959 in that crystal box 630 00:36:49,001 --> 00:36:50,294 among the... 631 00:36:50,878 --> 00:36:52,087 dried flowers... 632 00:36:52,129 --> 00:36:54,923 Yes, it was inside. It opened when everything fell. 633 00:36:55,883 --> 00:36:57,718 - Shit, it's Mum. - Don't answer. 634 00:36:58,093 --> 00:36:59,303 - It's a key? - Yes. 635 00:36:59,344 --> 00:37:01,805 It's a pin tumbler key. 636 00:37:01,847 --> 00:37:03,974 A key to open hiding places. 637 00:37:06,435 --> 00:37:08,645 If Dominique Vivant Denon 638 00:37:09,313 --> 00:37:13,358 left this key among the Malmaison roses 639 00:37:14,067 --> 00:37:16,486 then perhaps it opens something there... 640 00:37:17,321 --> 00:37:18,947 Might the treasure of Cheops 641 00:37:19,281 --> 00:37:21,158 have been deposited there 642 00:37:21,450 --> 00:37:22,868 on his return from Egypt? 643 00:37:23,952 --> 00:37:25,746 No, don't answer. 644 00:37:26,246 --> 00:37:27,331 What's "Malmaison"? 645 00:37:27,372 --> 00:37:29,124 It's a château, near Paris. 646 00:37:29,416 --> 00:37:31,877 The home of Josephine de Beauharnais. 647 00:37:32,711 --> 00:37:34,379 Napoleon's first wife. 648 00:37:34,421 --> 00:37:36,632 AKA "Rose", hence the flowers. See? 649 00:37:37,674 --> 00:37:39,676 Josephine was very close friends 650 00:37:39,968 --> 00:37:41,178 with Vivant Denon. 651 00:37:41,637 --> 00:37:46,266 It was thanks to her that Vivant Denon accompanied Bonaparte to Egypt. 652 00:37:46,308 --> 00:37:47,768 Who's Bonaparte? 653 00:37:47,809 --> 00:37:48,810 Excuse me? 654 00:37:48,852 --> 00:37:50,938 - Just kidding. - You scared me. 655 00:37:52,105 --> 00:37:53,815 Hang on, here's something else. 656 00:37:54,525 --> 00:37:56,193 - There. - You're right. 657 00:37:58,278 --> 00:37:59,947 It looks like ancient Greek. 658 00:38:04,409 --> 00:38:05,244 "Lethe". 659 00:38:06,119 --> 00:38:07,829 - "Lethe"... - What's that? 660 00:38:07,871 --> 00:38:10,374 "Lethe" means forgetfulness, or a secret. 661 00:38:10,832 --> 00:38:12,501 - Where now? - To the château. 662 00:38:12,543 --> 00:38:15,629 - It still exists, right? - Yes, but don't you want... 663 00:38:15,671 --> 00:38:16,964 to call your mum? 664 00:38:17,005 --> 00:38:19,216 You're nuts, she'll say no. Come on. 665 00:38:34,815 --> 00:38:36,942 Markus, what on earth is going on? 666 00:38:37,317 --> 00:38:38,777 Why didn't you pick up? 667 00:38:39,736 --> 00:38:41,363 Because I was... 668 00:38:41,405 --> 00:38:42,823 Where were you? 669 00:38:42,865 --> 00:38:44,324 I was with Robinson. 670 00:38:44,366 --> 00:38:46,326 You asked me to help him! 671 00:38:48,495 --> 00:38:49,538 Give me that. 672 00:38:50,747 --> 00:38:52,207 Treasure hunt going well? 673 00:38:52,666 --> 00:38:54,042 It's going nowhere. 674 00:38:54,334 --> 00:38:56,003 You're a very bad liar. 675 00:38:56,920 --> 00:38:57,796 Catoche, 676 00:38:57,838 --> 00:39:00,007 I'm looking at a pin tumbler key, 677 00:39:00,048 --> 00:39:02,009 stamped with the seal of Cheops. 678 00:39:02,050 --> 00:39:04,011 Call me back quickly, please. 679 00:39:04,595 --> 00:39:05,220 But... 680 00:39:06,221 --> 00:39:07,764 Seriously, I was... 681 00:39:08,432 --> 00:39:09,766 I was with him. 682 00:39:09,808 --> 00:39:12,019 I don't know anything about a key. 683 00:39:13,020 --> 00:39:13,896 Call him back. 684 00:39:14,688 --> 00:39:16,398 - Right now? - Yes. 685 00:39:16,440 --> 00:39:17,524 Now. 686 00:39:21,737 --> 00:39:22,863 It goes to voicemail. 687 00:39:25,991 --> 00:39:27,743 What is a pin tumbler key? 688 00:39:31,788 --> 00:39:32,789 Dad? 689 00:39:32,831 --> 00:39:33,665 Julien? 690 00:39:34,666 --> 00:39:35,501 Call you back. 691 00:39:48,263 --> 00:39:51,099 The château's near Rueil-Malmaison? 692 00:39:54,269 --> 00:39:54,895 What... 693 00:39:56,230 --> 00:39:57,523 - Bad timing? - What's up? 694 00:39:57,564 --> 00:39:59,816 I said I'd call when I had news. 695 00:39:59,858 --> 00:40:01,401 Your son runs away and... 696 00:40:01,443 --> 00:40:03,862 He didn't. The school sent condolences. 697 00:40:03,904 --> 00:40:06,031 Don't change the subject! 698 00:40:06,073 --> 00:40:07,866 I'm going upstairs! Hear that? 699 00:40:08,408 --> 00:40:10,285 I'll punch your boyfriend's face. 700 00:40:10,661 --> 00:40:12,788 What? Guillaume, wait... 701 00:40:13,539 --> 00:40:14,206 Guillaume! 702 00:40:14,623 --> 00:40:17,042 Watch out! I took judo, asshole! 703 00:40:17,334 --> 00:40:18,836 Guillaume, what is this? 704 00:40:19,378 --> 00:40:20,712 Where's that asshole? 705 00:40:27,344 --> 00:40:28,595 Who was that guy? 706 00:40:28,637 --> 00:40:30,722 - What guy? - The one upstairs. 707 00:40:30,764 --> 00:40:32,474 You saw a guy upstairs? 708 00:40:33,183 --> 00:40:35,686 You said it was an existential crisis. 709 00:40:35,727 --> 00:40:37,688 I moved out, like a fool! 710 00:40:37,729 --> 00:40:39,523 I've been so naïve. 711 00:40:39,565 --> 00:40:41,316 Why didn't you tell me? 712 00:40:41,358 --> 00:40:43,610 - You're nuts. - Sure. I'm nuts. 713 00:40:43,652 --> 00:40:44,736 You're insane! 714 00:40:45,070 --> 00:40:46,530 You're hurting everyone! 715 00:40:47,030 --> 00:40:48,866 This is Julien's cry for help. 716 00:40:48,907 --> 00:40:50,242 You find it funny? 717 00:40:50,284 --> 00:40:52,744 It's not a cry for help! He hasn't run away. 718 00:40:52,786 --> 00:40:55,205 It's my dad's tactic. Invent a funeral... 719 00:40:55,247 --> 00:40:57,040 - Dammit! - Sure, blame your dad. 720 00:40:57,583 --> 00:40:59,168 Let's sit down here. 721 00:40:59,209 --> 00:41:00,961 We're not going inside? 722 00:41:01,837 --> 00:41:03,797 - We'll time travel. - Seriously? 723 00:41:03,839 --> 00:41:06,425 You'll see. Close your eyes, buddy. 724 00:41:06,758 --> 00:41:07,968 - Okay. - Right. 725 00:41:09,386 --> 00:41:12,639 So, it's Monday, March 25. 726 00:41:12,681 --> 00:41:15,517 That is, a Monday in 1814. 727 00:41:15,809 --> 00:41:17,186 More than 200 years ago. 728 00:41:17,519 --> 00:41:20,105 At 3 PM, just like today. 729 00:41:20,397 --> 00:41:22,107 The sky was the same, 730 00:41:22,149 --> 00:41:25,360 the sound of the wind was exactly the same, 731 00:41:25,986 --> 00:41:27,779 the birdsong was the same. 732 00:41:28,572 --> 00:41:33,035 The temperature of the air on your skin was exactly the same. 733 00:41:34,077 --> 00:41:36,872 Now open your eyes, look up at the sky. 734 00:41:36,914 --> 00:41:38,457 Look at the sky. 735 00:41:40,918 --> 00:41:44,546 It's the same sky as in 1814. 736 00:42:01,355 --> 00:42:02,773 Look at this rose. 737 00:42:04,858 --> 00:42:08,612 It's exactly the same rose as in 1814. 738 00:42:09,404 --> 00:42:11,532 Do you feel a frisson of the past? 739 00:42:11,573 --> 00:42:13,158 - Is this a joke? - Mum? 740 00:42:13,200 --> 00:42:15,369 - You found us! - I said "no". 741 00:42:15,410 --> 00:42:17,120 Take your bag, we're leaving. 742 00:42:17,162 --> 00:42:18,914 - Hurry up! - Please, honey. 743 00:42:18,956 --> 00:42:21,166 Listen, Dad: he's my son, okay? 744 00:42:21,208 --> 00:42:23,001 You don't screw him up too. 745 00:42:23,043 --> 00:42:24,044 Come on! 746 00:42:24,086 --> 00:42:26,338 Keep your hair on, no one died. 747 00:42:26,380 --> 00:42:28,131 - Let's go. - I wanted to come. 748 00:42:28,173 --> 00:42:30,092 Yeah, right. I know his tricks. 749 00:42:30,133 --> 00:42:32,010 I swear! Look what we found. 750 00:42:32,052 --> 00:42:34,179 That's enough, Julien. You hear? 751 00:42:34,471 --> 00:42:36,014 It has the seal of Cheops. 752 00:42:36,431 --> 00:42:38,183 - So? - Grandpa and I think... 753 00:42:38,225 --> 00:42:40,644 it opens a hiding place in the château. 754 00:42:40,686 --> 00:42:41,937 - Right? - I see. 755 00:42:41,979 --> 00:42:46,275 You're picturing some secret door, hiding a treasure... Right? 756 00:42:46,316 --> 00:42:48,110 - Pretty much. - Seriously? 757 00:42:48,151 --> 00:42:49,278 But, Mum... 758 00:42:49,319 --> 00:42:51,864 We'd be dumb to leave without checking? 759 00:42:52,239 --> 00:42:53,240 Right? 760 00:42:54,700 --> 00:42:56,743 Fine, so "Lethe"... "Lethe" what? 761 00:42:57,035 --> 00:42:59,913 Lethe, the river of forgetfulness. Big help. 762 00:43:00,289 --> 00:43:01,832 It also means "secret". 763 00:43:02,374 --> 00:43:04,293 Secrets and forgetfulness. 764 00:43:04,918 --> 00:43:06,420 We're close, Isis. 765 00:43:08,338 --> 00:43:09,464 Fine. 766 00:43:09,506 --> 00:43:12,968 We'll take a peek. But no more than five minutes, okay? 767 00:43:13,010 --> 00:43:14,136 Let's go. 768 00:43:15,220 --> 00:43:16,889 Well done. Nice job. 769 00:43:16,930 --> 00:43:19,057 - How did you find us? - Your phone. 770 00:43:19,099 --> 00:43:20,475 I got 300 pocket calls. 771 00:43:20,517 --> 00:43:22,519 BATTLE OF THE PYRAMIDS 772 00:43:30,819 --> 00:43:33,697 - I'm only doing this for Julien. - Of course. 773 00:44:02,893 --> 00:44:03,977 Hey! 774 00:44:04,937 --> 00:44:06,230 Stop that. 775 00:44:07,356 --> 00:44:08,857 - Hello. - Hello. 776 00:44:09,775 --> 00:44:10,943 Stop it. 777 00:44:12,861 --> 00:44:14,196 No, no, no! 778 00:44:14,238 --> 00:44:15,405 No, Dad. 779 00:44:16,240 --> 00:44:17,574 Oh god. 780 00:44:18,617 --> 00:44:19,743 Dammit. 781 00:44:19,785 --> 00:44:20,994 Where's the gentleman gone? 782 00:44:21,036 --> 00:44:21,662 It's forbidden. 783 00:44:21,703 --> 00:44:24,081 Don't worry. He's with me. 784 00:44:24,122 --> 00:44:26,750 We're doing an official inspection... 785 00:44:26,792 --> 00:44:28,585 to check damp in the region. 786 00:44:28,627 --> 00:44:29,670 No one warned me. 787 00:44:29,920 --> 00:44:32,589 That's odd. Can you check? They should have. 788 00:44:32,631 --> 00:44:33,757 I'm baffled. 789 00:44:33,799 --> 00:44:34,967 It's very strange. 790 00:44:42,140 --> 00:44:43,141 Nothing there. 791 00:44:44,059 --> 00:44:46,562 This huge library 792 00:44:46,854 --> 00:44:49,898 is the work of the architect Pierre Fontaine. 793 00:44:50,524 --> 00:44:52,025 A small staircase, 794 00:44:52,067 --> 00:44:55,696 rather narrow, is hidden over in that corner. 795 00:44:55,737 --> 00:44:59,283 It allowed Napoleon access to his apartments, 796 00:44:59,324 --> 00:45:00,576 on the first floor. 797 00:45:00,617 --> 00:45:02,160 That's all very nice, 798 00:45:02,202 --> 00:45:05,497 but you forgot to mention, Madam, that Napoleon 799 00:45:05,539 --> 00:45:07,416 reinstated slavery. 800 00:45:08,667 --> 00:45:10,002 Closing time. 801 00:45:10,043 --> 00:45:12,462 Yes, he brought back slavery. 802 00:45:13,380 --> 00:45:14,923 We'll head to the exit, 803 00:45:14,965 --> 00:45:16,717 don't forget the guidebook. 804 00:45:27,186 --> 00:45:28,812 We're closing, sir. 805 00:45:45,621 --> 00:45:47,998 - Now we're stuck. - No, not at all. 806 00:45:48,290 --> 00:45:50,584 We have the place to ourselves, buddy! 807 00:45:50,876 --> 00:45:53,795 - But about the alarms? - There's no night guard. 808 00:45:53,837 --> 00:45:56,673 The alarm system is old and as the roof leaks.... 809 00:45:56,924 --> 00:46:01,053 It's shocking they maintain places like this so badly. 810 00:46:01,094 --> 00:46:02,346 Alright, anyway... 811 00:46:02,638 --> 00:46:05,349 To avoid short circuits, they cut the alarm. 812 00:46:05,390 --> 00:46:07,559 - How do you know? - I asked. 813 00:46:07,601 --> 00:46:08,894 Of course she asked. 814 00:46:09,269 --> 00:46:11,104 We were inspectors, right? 815 00:46:11,146 --> 00:46:13,357 You don't do things by halves... 816 00:46:13,398 --> 00:46:14,525 There's no cameras? 817 00:46:14,900 --> 00:46:18,070 No one monitors the cameras at night, buddy. 818 00:46:23,367 --> 00:46:25,410 What are they playing at? 819 00:46:25,452 --> 00:46:27,246 - I'm hungry. - Me too. 820 00:46:27,287 --> 00:46:29,039 No sandwiches left? 821 00:46:29,081 --> 00:46:31,124 Typical Professor Robinson outing. 822 00:46:31,166 --> 00:46:32,876 - We're hungry. - Not true. 823 00:46:32,918 --> 00:46:35,420 I have snacks. My apologies. 824 00:46:35,796 --> 00:46:38,006 Here, buddy. Enjoy. 825 00:46:38,966 --> 00:46:40,592 Marathon bar? What's that? 826 00:46:40,634 --> 00:46:42,970 Marathon? That's got to be 30 years old. 827 00:46:43,387 --> 00:46:44,763 If you don't want it... 828 00:46:46,306 --> 00:46:47,558 You broke it! 829 00:46:48,475 --> 00:46:52,437 Gross. Even the food is archaeological! 830 00:47:01,738 --> 00:47:03,991 We've been here at least five minutes now. 831 00:47:06,493 --> 00:47:08,954 Hey, stop it. That's Josephine's bed. 832 00:47:09,204 --> 00:47:10,247 Get up. 833 00:47:10,497 --> 00:47:11,582 What is it? 834 00:47:17,462 --> 00:47:18,714 - So? - No. 835 00:47:19,298 --> 00:47:21,258 - It's a big closet. - I'll check. 836 00:47:28,765 --> 00:47:29,808 That's strange. 837 00:47:31,059 --> 00:47:31,852 What? 838 00:47:32,352 --> 00:47:34,438 - Come see. - You found something? 839 00:47:36,273 --> 00:47:37,274 Look. 840 00:47:41,278 --> 00:47:42,905 The letter "alpha", twice. 841 00:47:44,072 --> 00:47:45,365 You're right... 842 00:47:46,491 --> 00:47:48,827 In ancient Greek, if you add 843 00:47:49,286 --> 00:47:53,123 alpha and end of "lethe", 844 00:47:53,165 --> 00:47:54,958 the word becomes "alethea". 845 00:47:57,294 --> 00:47:58,504 And the word "forget", 846 00:47:59,588 --> 00:48:01,298 becomes the word "revelation". 847 00:48:07,054 --> 00:48:08,472 Look, it opens up. 848 00:48:19,983 --> 00:48:23,320 - Give me the key. - You have it. 849 00:48:33,622 --> 00:48:34,748 Alethea... 850 00:48:37,084 --> 00:48:38,043 Yallah 851 00:48:52,933 --> 00:48:55,936 - There's nothing here. - You're right, nothing. 852 00:49:00,858 --> 00:49:01,900 Yes, there is. 853 00:49:15,706 --> 00:49:17,040 Look, kids. 854 00:49:17,457 --> 00:49:18,625 I was right. 855 00:49:19,042 --> 00:49:20,043 What is it? 856 00:49:20,669 --> 00:49:25,340 Proof that the treasure of Cheops was kept here, in this room. 857 00:49:25,799 --> 00:49:28,260 - Really? - Yes, really! 858 00:49:28,594 --> 00:49:31,013 Look! It's calcite. 859 00:49:31,972 --> 00:49:35,434 All sarcophagi from the Fourth Dynasty were made of calcite. 860 00:49:39,396 --> 00:49:40,731 Who is it? 861 00:49:42,274 --> 00:49:43,901 Shit, what is it? 862 00:49:52,492 --> 00:49:55,120 - Is it Cheops? - Don't be silly. 863 00:49:55,162 --> 00:49:57,164 I'm kidding. It's Josephine? 864 00:49:58,123 --> 00:50:01,710 No, honey, Josephine's been buried since 1814. 865 00:50:01,752 --> 00:50:03,629 And the dress is more recent. 866 00:50:03,670 --> 00:50:05,297 Late 19th century, I'd say. 867 00:50:05,339 --> 00:50:07,257 She's completely mummified. 868 00:50:07,299 --> 00:50:09,301 There's a little notebook, look. 869 00:50:14,264 --> 00:50:16,517 Her name was Henrietta Poppleton. 870 00:50:23,357 --> 00:50:25,943 Her father was a captain in the 53rd Regiment. 871 00:50:26,443 --> 00:50:29,196 He was an orderly at Longwood House. 872 00:50:29,238 --> 00:50:31,949 He was one of Napoleon's guards on Saint Helena. 873 00:50:31,990 --> 00:50:33,367 Poppleton! 874 00:50:33,909 --> 00:50:35,994 The old collector talked about him. 875 00:50:36,036 --> 00:50:37,829 She was looking for the treasure! 876 00:50:38,455 --> 00:50:39,456 Look. 877 00:50:39,957 --> 00:50:41,792 "Dominique Vivant Denon." Dad... 878 00:50:42,459 --> 00:50:43,585 Look. 879 00:50:43,627 --> 00:50:48,340 "Message sent by Dominique Vivant Denon to the emperor in exile... " 880 00:50:52,219 --> 00:50:54,179 It's the coded message 881 00:50:54,221 --> 00:50:56,890 with the location of the treasure! 882 00:51:06,149 --> 00:51:07,609 Who's that? 883 00:51:07,651 --> 00:51:08,902 - Where? - There. 884 00:51:10,070 --> 00:51:12,990 When she died, locked in here, in December 1873, 885 00:51:13,031 --> 00:51:14,783 the château was uninhabited. 886 00:51:16,952 --> 00:51:19,037 The word "treasure" pops up everywhere. 887 00:51:20,289 --> 00:51:23,750 The last words she wrote were: "God save the Queen", 888 00:51:23,792 --> 00:51:24,793 "Napoleon"... 889 00:51:25,127 --> 00:51:27,504 - "Jobbernowl". - What's that? 890 00:51:27,546 --> 00:51:29,756 It means "Napoleon... jerk". 891 00:51:29,798 --> 00:51:32,509 Let's summarise. The treasure was hidden here, 892 00:51:32,551 --> 00:51:34,595 probably when Josephine died. 893 00:51:34,636 --> 00:51:36,555 So that means after 1814. 894 00:51:36,597 --> 00:51:38,891 This treasure really gets around. 895 00:51:38,932 --> 00:51:41,852 How could I have missed it! 896 00:51:41,894 --> 00:51:44,062 These hieroglyphs... 897 00:51:44,354 --> 00:51:47,441 They must have been engraved later. 898 00:51:47,774 --> 00:51:50,569 See? You can tell if you look at the metal. 899 00:51:53,030 --> 00:51:54,323 - You're right. - Yes! 900 00:51:54,364 --> 00:51:56,700 Of course. It must've been after 1820. 901 00:51:56,742 --> 00:51:58,660 So, Dad? What's your point? 902 00:51:58,702 --> 00:52:01,163 That's why the treasure is no longer here! 903 00:52:01,205 --> 00:52:02,789 - I'm lost. - Me too. 904 00:52:02,831 --> 00:52:04,416 Listen carefully. 905 00:52:04,458 --> 00:52:06,460 The treasure was hidden here, 906 00:52:06,502 --> 00:52:09,546 in this room, probably on his return from Egypt. 907 00:52:09,588 --> 00:52:11,965 We all agree on that, right? 908 00:52:12,007 --> 00:52:13,675 Yes, we all agree. 909 00:52:13,717 --> 00:52:15,552 A gift from the emperor, 910 00:52:15,594 --> 00:52:18,013 encouraged by Dominique Vivant Denon, 911 00:52:18,055 --> 00:52:19,932 who was a great friend 912 00:52:19,973 --> 00:52:23,602 and almost certainly the lover of Josephine de Beauharnais. 913 00:52:23,644 --> 00:52:25,062 No proof, but we know. 914 00:52:25,103 --> 00:52:28,398 The roses, the little key kept in his memory... 915 00:52:28,440 --> 00:52:33,195 In short, the treasure stayed here until 1815, I believe. 916 00:52:33,237 --> 00:52:35,739 So, what happens in 1815? 917 00:52:35,781 --> 00:52:39,409 It's the Hundred Days, Napoleon returns to France! 918 00:52:39,451 --> 00:52:43,080 Napoleon's famous "Hundred Days". And Josephine has died. 919 00:52:43,121 --> 00:52:44,581 What does Napoleon do? 920 00:52:44,623 --> 00:52:47,543 He makes a pilgrimage to Malmaison. 921 00:52:47,584 --> 00:52:48,752 Cue: big emotions. 922 00:52:48,794 --> 00:52:51,380 Sniff, sniff, tears, shock. But, above all... 923 00:52:51,839 --> 00:52:55,801 he entrusts Vivant Denon with the task of moving the treasure. 924 00:52:56,051 --> 00:52:57,219 Perhaps to the Louvre! 925 00:52:57,261 --> 00:52:58,679 Possibly. What then? 926 00:52:58,720 --> 00:53:02,057 Sadly, the Emperor's return is short-lived. 927 00:53:02,349 --> 00:53:05,394 In 1815, the Empire falls. 928 00:53:07,563 --> 00:53:09,273 And, also in 1815, 929 00:53:09,314 --> 00:53:11,358 Denon is fired from the Louvre! 930 00:53:11,400 --> 00:53:12,401 Like Dad. 931 00:53:13,110 --> 00:53:13,986 How so? 932 00:53:14,361 --> 00:53:17,656 Exactly. He was fired, liked Dad. 933 00:53:17,698 --> 00:53:19,283 What's going on? 934 00:53:19,324 --> 00:53:20,909 Later. 935 00:53:20,951 --> 00:53:24,621 He's resourceful. He'll be fine. He's got flaws... 936 00:53:24,663 --> 00:53:27,666 but Guillaume's strong too. So! 937 00:53:27,708 --> 00:53:30,335 Vivant Denon quits the Louvre. 938 00:53:30,377 --> 00:53:34,673 There's no way he'll leave the loot for the royalists! 939 00:53:34,923 --> 00:53:37,926 What does he do? He hides the treasure elsewhere 940 00:53:37,968 --> 00:53:42,139 and sends a coded message to Napoleon in exile 941 00:53:42,181 --> 00:53:44,933 to tell him the location. And we have it. 942 00:53:45,434 --> 00:53:48,729 Now, we just need to decipher the message in the notebook. 943 00:53:50,022 --> 00:53:51,148 Come on. 944 00:53:51,190 --> 00:53:54,276 Let's get out of this depressing hole. 945 00:53:54,651 --> 00:53:57,404 - And the Englishwoman? - The Englishwoman... 946 00:53:57,446 --> 00:53:58,989 It's obvious! 947 00:53:59,031 --> 00:54:01,825 She found the message, years later... 948 00:54:01,867 --> 00:54:03,452 And she wanted adventure? 949 00:54:03,493 --> 00:54:04,786 Needed a dowry? 950 00:54:04,828 --> 00:54:07,915 Who knows how Englishwomen thought back then! 951 00:54:07,956 --> 00:54:10,125 But by the time she began hunting 952 00:54:10,167 --> 00:54:11,668 the treasure had moved. 953 00:54:12,294 --> 00:54:14,004 So why's she stuck here? 954 00:54:14,671 --> 00:54:15,756 Shit! 955 00:54:15,797 --> 00:54:17,508 - What happened? - The door! 956 00:54:17,549 --> 00:54:18,967 - I did nothing. - Open it! 957 00:54:19,009 --> 00:54:21,720 - What did you do? - I just leaned here. 958 00:54:22,054 --> 00:54:23,055 Honestly... 959 00:54:26,350 --> 00:54:28,727 - They went this way. - It's beautiful here. 960 00:54:33,565 --> 00:54:35,275 - It doesn't work. - There. 961 00:54:35,317 --> 00:54:37,277 That answers your question! 962 00:54:37,319 --> 00:54:39,112 The key doesn't work inside. 963 00:54:39,446 --> 00:54:42,115 And now we're in deep shit. 964 00:54:42,157 --> 00:54:44,785 How did she get in, with no key? 965 00:54:44,826 --> 00:54:46,662 The door must've been open. 966 00:54:46,703 --> 00:54:48,205 A random draught... 967 00:54:48,247 --> 00:54:49,957 Who cares how she got in. 968 00:54:50,541 --> 00:54:53,794 - Crap! - Oh no. 969 00:54:54,169 --> 00:54:55,295 I'm sorry. 970 00:54:55,337 --> 00:54:57,714 It's not your fault. Just typical Grandpa. 971 00:54:57,756 --> 00:54:59,550 It's entirely his fault! 972 00:54:59,591 --> 00:55:01,426 And largely yours too. 973 00:55:01,468 --> 00:55:03,428 We'll die here, just like her. 974 00:55:03,720 --> 00:55:05,889 Come on, don't say that. 975 00:55:05,931 --> 00:55:08,267 Back then, the château was abandoned... 976 00:55:08,308 --> 00:55:10,018 Today, someone will hear us. 977 00:55:10,060 --> 00:55:14,273 It's an abandoned château 978 00:55:14,857 --> 00:55:19,027 He doesn't know where to go 979 00:55:19,319 --> 00:55:21,280 Tonight 980 00:55:21,613 --> 00:55:23,574 Tonight 981 00:55:23,615 --> 00:55:27,077 Abandoned 982 00:55:27,828 --> 00:55:29,121 Abandoned 983 00:55:34,501 --> 00:55:35,878 What did you do? 984 00:55:36,712 --> 00:55:38,255 I didn't do anything. 985 00:55:41,008 --> 00:55:42,176 What's that? 986 00:55:53,395 --> 00:55:54,771 Police! 987 00:55:58,734 --> 00:55:59,735 Are you okay? 988 00:56:00,027 --> 00:56:01,445 Is someone there? 989 00:56:01,486 --> 00:56:04,406 - We're here! - We're locked in! 990 00:56:22,466 --> 00:56:24,593 Come on. It's thanks to him we got out. 991 00:56:27,471 --> 00:56:29,181 You found nothing, of course. 992 00:56:29,431 --> 00:56:31,600 - Of course. - Well, actually... 993 00:56:31,642 --> 00:56:33,310 Don't bore him with details. 994 00:56:33,352 --> 00:56:36,647 - Thanks for coming. - Your boyfriend wasn't free? 995 00:56:37,064 --> 00:56:39,066 Right. Or maybe he can't drive! 996 00:56:39,107 --> 00:56:39,983 You're nuts. 997 00:56:42,277 --> 00:56:44,905 I can't go to school. I'm exhausted. 998 00:56:44,947 --> 00:56:48,075 That's the downside of adventures. You can sleep tonight. 999 00:56:48,367 --> 00:56:51,662 Get your bag and hurry, you're going to be late. 1000 00:56:51,703 --> 00:56:54,039 - I can't find my bag. - Then look for it! 1001 00:56:54,748 --> 00:56:56,875 I'm off to work. See you tonight. 1002 00:56:57,459 --> 00:56:59,294 My father? A smuggler? 1003 00:56:59,795 --> 00:57:02,631 That's absurd, Vincent. What proof have they got? 1004 00:57:02,673 --> 00:57:05,384 Apparently, in Egypt he was involved 1005 00:57:05,425 --> 00:57:07,427 in some unauthorised digs. 1006 00:57:07,886 --> 00:57:10,639 Digs? Gosh... 1007 00:57:11,807 --> 00:57:13,183 Yikes. 1008 00:57:13,851 --> 00:57:15,644 That doesn't sound like him. 1009 00:57:15,686 --> 00:57:17,896 He's always been very law abiding. 1010 00:57:17,938 --> 00:57:20,899 It's not just that. Your husband's been flagged 1011 00:57:20,941 --> 00:57:23,652 in an investigation on antiquities smuggling. 1012 00:57:25,445 --> 00:57:26,864 Seriously? No way. 1013 00:57:26,905 --> 00:57:28,949 - You find it funny? - Not at all. 1014 00:57:29,449 --> 00:57:31,952 No, but seriously, not Guillaume. 1015 00:57:32,411 --> 00:57:34,580 Isis, don't you find it strange? 1016 00:57:34,621 --> 00:57:36,540 Your dad on shady digs in Egypt, 1017 00:57:36,582 --> 00:57:38,166 your husband at the Louvre... 1018 00:57:38,208 --> 00:57:40,252 You don't see a link? 1019 00:57:40,294 --> 00:57:42,546 My dad and Guillaume working together? 1020 00:57:42,588 --> 00:57:44,381 - On some illegal project? - Yes. 1021 00:57:44,631 --> 00:57:47,259 - It's impossible. - What about you, Isis? 1022 00:57:47,301 --> 00:57:48,844 A fictitious inspection? 1023 00:57:48,886 --> 00:57:51,221 Locked up in a château, then arrested? 1024 00:57:51,263 --> 00:57:52,514 - What's up? - Sorry. 1025 00:57:53,307 --> 00:57:54,391 It was a one-off. 1026 00:57:56,977 --> 00:58:00,480 I'm sorry, I have no choice. I have to... 1027 00:58:02,274 --> 00:58:03,942 - Have to... - Have to... 1028 00:58:04,818 --> 00:58:06,945 - Suspend you. - What? 1029 00:58:07,905 --> 00:58:09,364 - You can't. - I must. 1030 00:58:09,781 --> 00:58:10,908 - No! - Yes. 1031 00:58:11,158 --> 00:58:14,119 We can review things once the investigation is over. 1032 00:58:15,287 --> 00:58:17,873 Catoche! What a nice surprise. 1033 00:58:17,915 --> 00:58:20,709 Come in. I'll make you a karkadeh tea. 1034 00:58:20,751 --> 00:58:23,378 I can't stay, Christian. Just give me the notebook. 1035 00:58:23,712 --> 00:58:25,672 I'll start on the translation. 1036 00:58:25,714 --> 00:58:28,008 You're not stubborn, you're relentless! 1037 00:58:28,050 --> 00:58:30,177 I told you, no one takes my notebook. 1038 00:58:31,261 --> 00:58:33,138 What's going on? Let me go. 1039 00:58:33,847 --> 00:58:36,934 - Who's he? - Markus Gasburger. 1040 00:58:38,352 --> 00:58:39,686 - You know him? - Yep. 1041 00:58:39,978 --> 00:58:40,979 A Belgian. 1042 00:58:41,271 --> 00:58:43,607 Supplies art and antiques to billionaires. 1043 00:58:44,691 --> 00:58:45,859 - Come on. - Markus! 1044 00:58:45,901 --> 00:58:47,861 You promised not to hurt him! 1045 00:58:47,903 --> 00:58:49,780 - Shut up! - Let me go. 1046 00:58:49,821 --> 00:58:52,032 How could you do this to me? 1047 00:58:52,074 --> 00:58:53,951 I had no choice. I'm sorry. 1048 00:58:53,992 --> 00:58:56,328 Just give him the notebook. 1049 00:58:56,370 --> 00:58:57,496 What notebook? 1050 00:58:57,538 --> 00:58:59,998 Stop fooling around, he works with terrorists! 1051 00:59:01,250 --> 00:59:02,835 You bastard! 1052 00:59:03,460 --> 00:59:05,796 I know all about your trafficking. 1053 00:59:05,838 --> 00:59:08,340 - I know exactly who you are. - Perfect. 1054 00:59:09,258 --> 00:59:11,093 Then you know my methods. 1055 00:59:11,510 --> 00:59:12,719 What do you want? 1056 00:59:15,639 --> 00:59:18,392 - The same as you. - The same as me? 1057 00:59:18,433 --> 00:59:19,852 - The treasure. - The treasure? 1058 00:59:19,893 --> 00:59:21,854 - Of Cheops. - Of Cheops? 1059 00:59:22,187 --> 00:59:25,274 - You'll repeat everything? - You repeat everything! 1060 00:59:26,859 --> 00:59:28,110 Sit down. 1061 00:59:34,032 --> 00:59:36,368 What's that? Who's upstairs? 1062 00:59:38,412 --> 00:59:39,872 Call the police and hide! 1063 00:59:40,622 --> 00:59:42,040 Markus, please. 1064 00:59:42,082 --> 00:59:43,834 I love playing hide and seek. 1065 00:59:44,710 --> 00:59:46,587 Where's the damn phone? 1066 00:59:46,628 --> 00:59:47,629 One. 1067 00:59:48,005 --> 00:59:49,006 Julien! 1068 00:59:49,548 --> 00:59:50,549 Two. 1069 00:59:52,176 --> 00:59:53,218 Three. 1070 00:59:54,386 --> 00:59:55,554 Four. 1071 00:59:57,097 --> 00:59:58,098 Five. 1072 01:00:02,394 --> 01:00:03,395 Six. 1073 01:00:05,355 --> 01:00:06,440 Seven. 1074 01:00:10,194 --> 01:00:11,320 Eight. 1075 01:00:12,613 --> 01:00:13,488 Nine. 1076 01:00:16,116 --> 01:00:18,410 - The Louvre guy? - That's all we need! 1077 01:00:21,538 --> 01:00:22,748 I don't believe it. 1078 01:00:25,375 --> 01:00:27,294 - Shit, he's seen us. - Wait. 1079 01:00:28,587 --> 01:00:30,047 He's back again? 1080 01:00:31,298 --> 01:00:33,884 Waiting for my wife? Get out! 1081 01:00:38,722 --> 01:00:39,890 What's your problem? 1082 01:00:45,187 --> 01:00:46,605 Come on! 1083 01:00:56,406 --> 01:00:58,325 - She's my wife, asshole! - Dad! 1084 01:00:59,660 --> 01:01:00,494 Julien! 1085 01:01:01,703 --> 01:01:02,704 Found you. 1086 01:01:04,248 --> 01:01:05,541 Give me the notebook. 1087 01:01:06,375 --> 01:01:07,084 Come on! 1088 01:01:08,544 --> 01:01:09,545 Hand it over. 1089 01:01:12,756 --> 01:01:13,757 Julien! 1090 01:01:14,466 --> 01:01:16,426 Shouldn't we intervene? 1091 01:01:16,468 --> 01:01:18,804 No, too soon. I'm after Gasburger. 1092 01:01:18,846 --> 01:01:19,930 Are you okay? 1093 01:01:20,722 --> 01:01:22,391 What did you do to him? 1094 01:01:22,808 --> 01:01:23,976 Julien! 1095 01:01:24,017 --> 01:01:26,395 - No, you stay here. - Okay. 1096 01:01:26,436 --> 01:01:28,146 - Who are you? - Let me go! 1097 01:01:28,188 --> 01:01:29,231 Keep walking! 1098 01:01:29,273 --> 01:01:31,441 - What happened? - That crazy guy. 1099 01:01:31,483 --> 01:01:34,319 He started fighting. Thinks I'm seeing his wife. 1100 01:01:34,361 --> 01:01:37,865 Why are you bringing me? You've got the notebook. 1101 01:01:37,906 --> 01:01:40,242 And now we need to decipher it. 1102 01:01:41,660 --> 01:01:42,786 We'll follow them. 1103 01:01:45,664 --> 01:01:47,124 We're out of ice, Dad. 1104 01:01:48,041 --> 01:01:49,042 Thanks, hon. 1105 01:01:49,376 --> 01:01:50,335 Ouch. 1106 01:01:52,713 --> 01:01:54,715 What happened here? 1107 01:01:55,382 --> 01:01:57,259 What's going on? You had a fight? 1108 01:01:57,301 --> 01:01:59,803 - It's entirely my fault. - That's right. 1109 01:02:00,220 --> 01:02:01,638 It's all my fault. 1110 01:02:03,932 --> 01:02:05,225 You're not serious? 1111 01:02:07,728 --> 01:02:09,396 Mum's piano. Dammit... 1112 01:02:10,564 --> 01:02:13,192 - What have you done now? - Mum, listen. 1113 01:02:13,233 --> 01:02:14,318 We were attacked. 1114 01:02:14,359 --> 01:02:16,069 They stole the notebook. 1115 01:02:16,111 --> 01:02:17,779 He threw me out the window. 1116 01:02:17,821 --> 01:02:19,489 Your husband caught him! 1117 01:02:19,531 --> 01:02:21,867 And your lover isn't your lover. 1118 01:02:21,909 --> 01:02:23,535 Stop! 1119 01:02:23,577 --> 01:02:24,786 You called the cops? 1120 01:02:24,828 --> 01:02:26,455 - We can't. - Too dangerous. 1121 01:02:26,496 --> 01:02:28,081 They work with terrorists. 1122 01:02:28,123 --> 01:02:29,833 What have you done now? 1123 01:02:30,501 --> 01:02:32,002 Have you been trafficking? 1124 01:02:32,461 --> 01:02:33,295 Trafficking? 1125 01:02:33,337 --> 01:02:34,755 It's why you're fired? 1126 01:02:34,796 --> 01:02:37,174 Seriously? We never trafficked together! 1127 01:02:37,216 --> 01:02:39,676 Am I serious? Take a look at yourself. 1128 01:02:39,718 --> 01:02:42,346 The house is a tip, he's not at school. 1129 01:02:42,387 --> 01:02:43,889 We're a gang, not a family! 1130 01:02:44,806 --> 01:02:46,600 Calm down, Isis, please. 1131 01:02:46,642 --> 01:02:50,229 Calm down. You're tired. We haven't slept. Come on. 1132 01:02:50,270 --> 01:02:52,397 - I know what you're like. - No, you don't. 1133 01:02:52,439 --> 01:02:54,983 You're selfish. And Mum died because of you. 1134 01:02:55,817 --> 01:02:57,528 - Please... - You're toxic. 1135 01:02:57,569 --> 01:02:58,570 I'm sick of you. 1136 01:02:58,612 --> 01:03:00,322 You ruin my life. 1137 01:03:00,364 --> 01:03:01,949 We're never safe with you. 1138 01:03:02,324 --> 01:03:04,368 Now get out of my house. 1139 01:03:06,161 --> 01:03:09,081 Put that down. Can't you see everything's ruined? 1140 01:03:09,957 --> 01:03:11,750 It's kinda my house too... 1141 01:03:11,792 --> 01:03:13,669 Then get out of your house! 1142 01:03:13,710 --> 01:03:14,962 But Mum... 1143 01:03:15,712 --> 01:03:17,130 Go with your dad. Go on. 1144 01:03:29,643 --> 01:03:30,644 Guillaume? 1145 01:03:30,686 --> 01:03:33,105 I found your sleeping bag from Scouts! 1146 01:03:33,146 --> 01:03:34,815 It's in your bedroom. 1147 01:03:34,857 --> 01:03:36,358 Thanks, Mum. 1148 01:03:37,985 --> 01:03:39,403 Keep the noise down. 1149 01:03:39,444 --> 01:03:41,071 Don't stay up too late! 1150 01:03:50,831 --> 01:03:51,915 It's your dad again. 1151 01:03:52,958 --> 01:03:54,084 I don't care. 1152 01:03:58,338 --> 01:04:01,175 You know, I couldn't stand my dad either. 1153 01:04:01,216 --> 01:04:02,801 But now he's gone 1154 01:04:02,843 --> 01:04:04,052 and I miss him. 1155 01:04:04,094 --> 01:04:05,846 I'll wait until he's dead then. 1156 01:04:09,600 --> 01:04:12,144 Your mother died in a car accident? 1157 01:04:12,186 --> 01:04:13,020 Yes. 1158 01:04:13,437 --> 01:04:15,272 Why say it was his fault? 1159 01:04:15,314 --> 01:04:17,441 Because she was so unhappy. 1160 01:04:17,816 --> 01:04:21,236 Besides, he won't discuss it. He clearly feels guilty. 1161 01:04:22,112 --> 01:04:24,281 - Let's get started? - Yeah. 1162 01:04:25,365 --> 01:04:28,076 Ease it into the corner. 1163 01:04:28,577 --> 01:04:29,536 Hang on. 1164 01:04:29,912 --> 01:04:31,121 There's something... 1165 01:04:31,747 --> 01:04:33,624 - What? - Look. What is it? 1166 01:04:37,044 --> 01:04:38,837 It's a bundle of letters. 1167 01:04:42,299 --> 01:04:44,468 All addressed to my mother. 1168 01:04:53,810 --> 01:04:56,271 "My dear Babette, I'm writing to you..." 1169 01:04:56,313 --> 01:04:57,564 Your father? 1170 01:04:58,190 --> 01:05:00,526 No, it's not his handwriting. 1171 01:05:01,568 --> 01:05:03,362 And he never called her Babette. 1172 01:05:05,280 --> 01:05:07,407 "With all my love, Takeshi." 1173 01:05:08,116 --> 01:05:10,369 Takeshi? That's Japanese. Who is he? 1174 01:05:11,328 --> 01:05:12,621 I don't know. 1175 01:05:18,794 --> 01:05:20,546 You'll turn off the light soon? 1176 01:05:21,630 --> 01:05:25,425 If I don't get my eight hours, I'm no good the next day. 1177 01:05:26,677 --> 01:05:27,761 Shit... 1178 01:05:30,931 --> 01:05:32,266 I can't believe it. 1179 01:05:40,816 --> 01:05:42,568 What will you do? 1180 01:05:46,446 --> 01:05:47,865 What's this? 1181 01:06:00,210 --> 01:06:01,128 What is it? 1182 01:06:03,463 --> 01:06:04,131 Isis? 1183 01:06:06,925 --> 01:06:08,719 I don't understand anything! 1184 01:06:12,264 --> 01:06:13,098 Come on... 1185 01:06:37,247 --> 01:06:38,165 Isis? 1186 01:06:48,550 --> 01:06:50,093 Why didn't you tell me? 1187 01:06:51,303 --> 01:06:53,639 You'd just lost your mum, Isis. 1188 01:06:53,680 --> 01:06:54,765 But later? 1189 01:06:55,682 --> 01:06:59,978 I should've told you she was leaving us to be with her lover? 1190 01:07:00,771 --> 01:07:01,813 Either way. 1191 01:07:02,648 --> 01:07:05,609 You put me in boarding school and went off to Egypt? 1192 01:07:05,651 --> 01:07:07,903 It was no place for a child. 1193 01:07:13,992 --> 01:07:15,452 What was Takeshi like? 1194 01:07:17,162 --> 01:07:20,874 I'm the wrong person to ask. 1195 01:07:21,583 --> 01:07:26,088 Moody. The silent type, who thinks he's deep. 1196 01:07:26,129 --> 01:07:27,589 Incredibly boring. 1197 01:07:27,923 --> 01:07:32,135 He drove his car as badly as he conducted his orchestra. 1198 01:07:39,977 --> 01:07:41,937 - How's the treasure hunt? - Nada. 1199 01:07:45,566 --> 01:07:47,025 Look at this ribbon. 1200 01:07:47,067 --> 01:07:48,944 It was in Poppleton's notebook. 1201 01:07:48,986 --> 01:07:51,655 I must've put it in my pocket at Malmaison. 1202 01:07:51,697 --> 01:07:52,531 Look. 1203 01:07:55,617 --> 01:07:57,953 It's the same letters as in the notebook. 1204 01:07:59,705 --> 01:08:02,791 The message sent to Napoleon, right? 1205 01:08:02,833 --> 01:08:04,334 It's a scytale, Dad. 1206 01:08:04,877 --> 01:08:06,336 - A scytale? - Yes. 1207 01:08:06,378 --> 01:08:09,298 In that case, we need a baton to roll it around. 1208 01:08:09,339 --> 01:08:10,382 Try that. 1209 01:08:12,134 --> 01:08:13,468 It's incredible. 1210 01:08:13,886 --> 01:08:16,805 You're a genius, sweetheart! 1211 01:08:16,846 --> 01:08:18,724 - Yep, a genius. - It won't work. 1212 01:08:18,765 --> 01:08:20,184 Wrong diameter. 1213 01:08:20,225 --> 01:08:21,350 Morning, ma'am! 1214 01:08:21,393 --> 01:08:24,479 Sorry to bother you. It'll just take a moment. 1215 01:08:24,854 --> 01:08:27,941 I need a baton for this scytale. 1216 01:08:28,901 --> 01:08:30,569 That's no good either. 1217 01:08:33,154 --> 01:08:33,738 DVD. 1218 01:08:34,238 --> 01:08:35,282 What about DVD? 1219 01:08:35,698 --> 01:08:37,783 His grave. It's here! 1220 01:08:38,535 --> 01:08:41,330 Thanks so much, goodbye. Have a nice day. Left! 1221 01:08:41,371 --> 01:08:42,456 I totally forgot! 1222 01:08:42,956 --> 01:08:45,542 Denon Path, 10th Division 1223 01:08:50,296 --> 01:08:51,840 - I'm coming. - I'll wait. 1224 01:08:51,881 --> 01:08:53,716 No, I'm fine. Let's go! 1225 01:09:27,167 --> 01:09:29,670 "Location in N4 Louvre." 1226 01:09:30,546 --> 01:09:31,880 Dad, it works! 1227 01:09:31,921 --> 01:09:32,965 Dad... 1228 01:09:34,131 --> 01:09:35,050 Dammit. 1229 01:09:35,968 --> 01:09:39,011 "Location N4 Louvre." 1230 01:09:39,680 --> 01:09:41,348 - I'm fine. - Yes... 1231 01:09:41,390 --> 01:09:43,600 "Location N4 Louvre." 1232 01:09:43,642 --> 01:09:45,102 It's broken. 1233 01:09:45,560 --> 01:09:46,937 We'll call Guillaume. 1234 01:09:46,979 --> 01:09:48,729 - All better then? - Yes. 1235 01:09:55,988 --> 01:09:59,199 Etruscan... Egyptian. 1236 01:10:01,994 --> 01:10:02,995 Here. 1237 01:10:05,455 --> 01:10:07,583 The 1815 collections register. 1238 01:10:07,624 --> 01:10:08,542 Thank you. 1239 01:10:08,584 --> 01:10:10,460 What exactly are you looking for? 1240 01:10:12,462 --> 01:10:15,007 N4, my dear André, N4. 1241 01:10:15,048 --> 01:10:16,466 But why? 1242 01:10:20,304 --> 01:10:21,722 N4... N4... 1243 01:10:22,264 --> 01:10:25,350 - There. I think I've found N4. - Yes, there's N4. 1244 01:10:25,976 --> 01:10:27,519 Come on, we're listening! 1245 01:10:27,561 --> 01:10:32,107 So, we've found N4. It happens to be... 1246 01:10:32,149 --> 01:10:34,318 the reference number for a mummy. 1247 01:10:34,359 --> 01:10:37,112 A mummy? Are you serious? 1248 01:10:37,154 --> 01:10:39,364 Brought back from Egypt by DVD. 1249 01:10:39,781 --> 01:10:41,783 - DVD? - Dominique Vivant Denon. 1250 01:10:41,825 --> 01:10:43,577 Ah, DVD. 1251 01:10:43,952 --> 01:10:46,413 Fine. So where is this mummy? 1252 01:10:46,455 --> 01:10:50,083 I'm sorry, the mummy no longer exists. It was destroyed. 1253 01:10:50,125 --> 01:10:52,294 Destroyed? What do you mean? 1254 01:10:52,336 --> 01:10:54,963 Poorly preserved, it deteriorated. 1255 01:10:55,005 --> 01:10:59,426 The museum got rid of it by burying it in 1828, 1256 01:11:00,636 --> 01:11:03,639 in a mass grave beneath the gardens of the Louvre. 1257 01:11:03,680 --> 01:11:06,600 The Louvre gardens? Maybe it's still there. 1258 01:11:06,642 --> 01:11:10,187 No, Dad. When they built the pyramid, the entrance hall, 1259 01:11:10,229 --> 01:11:12,606 and the mall, they dug up everything. 1260 01:11:12,648 --> 01:11:13,899 Shit! 1261 01:11:13,941 --> 01:11:15,359 Shit, shit! 1262 01:11:15,400 --> 01:11:16,985 So what? It's over? 1263 01:11:17,027 --> 01:11:18,946 Why's this mummy so special? 1264 01:11:18,987 --> 01:11:20,447 It's my father-in-law... 1265 01:11:20,489 --> 01:11:24,618 Another madcap story about DVD hiding a treasure map... 1266 01:11:24,660 --> 01:11:27,204 Well, it came to nothing. Thanks anyway. 1267 01:11:27,246 --> 01:11:28,247 You're welcome. 1268 01:11:38,215 --> 01:11:39,049 Hello? 1269 01:11:49,434 --> 01:11:50,394 Oh crap... 1270 01:11:55,315 --> 01:11:56,692 What's she doing? 1271 01:12:00,195 --> 01:12:01,989 - Shit! - Dammit, come on. 1272 01:12:09,621 --> 01:12:10,664 Police! 1273 01:12:12,207 --> 01:12:13,166 Thank you. 1274 01:12:13,208 --> 01:12:14,710 I'll tell you everything! 1275 01:12:14,751 --> 01:12:16,128 Sure, come on. 1276 01:12:16,170 --> 01:12:17,129 Get in the car. 1277 01:12:22,593 --> 01:12:23,927 Goddammit! 1278 01:12:23,969 --> 01:12:27,014 Vivant Denon was an idiot. A total idiot! 1279 01:12:27,848 --> 01:12:30,851 He brings Cheops' treasure to France, 1280 01:12:30,893 --> 01:12:34,897 picks up a mummy on the way, 1281 01:12:34,938 --> 01:12:39,067 and stuffs the treasure map inside it! 1282 01:12:39,109 --> 01:12:41,069 It's total lunacy. 1283 01:12:41,111 --> 01:12:43,530 It's an absolutely ridiculous idea! 1284 01:12:43,989 --> 01:12:45,407 The guy is a moron! 1285 01:12:45,449 --> 01:12:47,201 - Calm down. - He's a pain. 1286 01:12:47,242 --> 01:12:48,827 He's messing with us! 1287 01:12:48,869 --> 01:12:51,705 It doesn't make sense. Why all this rigmarole? 1288 01:12:51,747 --> 01:12:56,001 Why not just send the location of the treasure to Napoleon in exile? 1289 01:12:56,043 --> 01:13:00,255 He'd already moved it once. Perhaps he thought it was easier. 1290 01:13:00,297 --> 01:13:01,298 Easier? 1291 01:13:01,340 --> 01:13:04,718 More like shooting yourself in the head! 1292 01:13:05,052 --> 01:13:06,887 I used to admire the guy. 1293 01:13:06,929 --> 01:13:08,805 His poise, his collection... 1294 01:13:08,847 --> 01:13:12,518 He was somebody. But his mind was so twisted! 1295 01:13:12,893 --> 01:13:15,354 Because now we're totally screwed. 1296 01:13:15,395 --> 01:13:17,022 Totally screwed. 1297 01:13:32,579 --> 01:13:33,372 Isis? 1298 01:13:33,413 --> 01:13:35,165 - What's she doing? - Dunno. 1299 01:13:36,500 --> 01:13:40,212 Maybe the mummy's not lost, Dad. Maybe it's here! 1300 01:13:49,638 --> 01:13:50,639 Come on! 1301 01:13:51,765 --> 01:13:53,809 No, Dad, this way... Quick. 1302 01:13:54,351 --> 01:13:55,185 Come on! 1303 01:13:55,561 --> 01:13:57,980 - It's Hugo's "Les Misérables". - Exactly. 1304 01:13:58,564 --> 01:13:59,523 In 1830, 1305 01:13:59,565 --> 01:14:02,860 martyrs of the revolution were buried 1306 01:14:02,901 --> 01:14:06,071 in a mass grave in the gardens of the Louvre. 1307 01:14:06,113 --> 01:14:07,823 I suddenly remembered. 1308 01:14:08,198 --> 01:14:09,658 Yes, and? 1309 01:14:10,951 --> 01:14:13,287 Until they were exhumed in 1840 1310 01:14:13,328 --> 01:14:15,372 to put them here, behind that! 1311 01:14:15,414 --> 01:14:18,041 - I'm lost, Mum. - Listen, please! 1312 01:14:18,292 --> 01:14:21,128 When they dug up the revolutionaries, 1313 01:14:21,170 --> 01:14:24,756 maybe they also took the mummy, buried a few years earlier? 1314 01:14:28,260 --> 01:14:31,221 You mean the clue to find the treasure 1315 01:14:31,263 --> 01:14:32,973 might have, by mistake, 1316 01:14:34,141 --> 01:14:37,186 been placed here, behind this wall? 1317 01:14:38,770 --> 01:14:39,813 Maybe. 1318 01:14:40,522 --> 01:14:42,065 That's awesome. 1319 01:14:46,987 --> 01:14:49,531 Make your way to the exit, we're closing. 1320 01:14:50,490 --> 01:14:51,491 No. 1321 01:14:52,159 --> 01:14:54,745 No more screw ups! We'll do things my way. 1322 01:14:57,247 --> 01:14:58,415 Come on. 1323 01:14:58,957 --> 01:15:01,585 That's it. That door, there. 1324 01:15:02,544 --> 01:15:04,880 - So cool. - Let's go. 1325 01:15:04,922 --> 01:15:06,632 - Hang on! - What? 1326 01:15:06,673 --> 01:15:07,716 Wait for André. 1327 01:15:07,758 --> 01:15:10,219 Why did you bring that bore along? 1328 01:15:10,260 --> 01:15:12,930 He helped, he wants to come! He supported me. 1329 01:15:12,971 --> 01:15:14,306 It's a trip for us. 1330 01:15:14,348 --> 01:15:16,391 - There'll be others. - Really? 1331 01:15:17,100 --> 01:15:18,977 We're going underground... 1332 01:15:19,019 --> 01:15:20,646 - He'll find out! - Okay. 1333 01:15:20,687 --> 01:15:22,314 - Come on! - Let's go. 1334 01:15:22,773 --> 01:15:23,774 Come on. 1335 01:15:33,951 --> 01:15:35,619 - André! - Yes, yes... 1336 01:15:51,176 --> 01:15:53,762 "Paris" comes from the Latin, "para Isis". 1337 01:15:53,804 --> 01:15:54,763 For "Isis". 1338 01:15:55,430 --> 01:15:58,016 Notre-Dame was built over a temple to Isis. 1339 01:15:59,184 --> 01:16:00,894 Not true, dear sir! 1340 01:16:01,687 --> 01:16:03,105 I beg your pardon, 1341 01:16:03,146 --> 01:16:06,108 but it's depicted on the Pillar of the Boatmen, 1342 01:16:06,149 --> 01:16:08,151 currently at the Cluny Museum. 1343 01:16:08,193 --> 01:16:10,404 She was worshipped by the Parisii, 1344 01:16:10,445 --> 01:16:13,240 ancient tribes based on Paris's Île de la Cité! 1345 01:16:13,282 --> 01:16:16,660 That theory is completely false! 1346 01:16:16,994 --> 01:16:20,247 The temple was dedicated to Jupiter, alright? 1347 01:16:20,289 --> 01:16:23,542 And the word "Parisii" comes from the Celt "per-iseu". 1348 01:16:23,584 --> 01:16:26,128 Yes. But Isis was worshipped in Paris. 1349 01:16:26,170 --> 01:16:28,839 We're not on a school outing! 1350 01:16:28,881 --> 01:16:31,508 This isn't a guided tour, dammit! 1351 01:16:33,135 --> 01:16:34,178 He's mistaken. 1352 01:16:34,219 --> 01:16:36,180 "Per-iseu". That's the etymology. 1353 01:16:36,221 --> 01:16:37,848 I don't think so. 1354 01:16:40,559 --> 01:16:41,685 Great. 1355 01:16:42,477 --> 01:16:43,812 It's the right key. 1356 01:16:46,023 --> 01:16:48,775 How did you get all these keys and passes? 1357 01:16:49,526 --> 01:16:52,529 Bureaucratic archaeology can be useful, right? 1358 01:16:53,280 --> 01:16:55,157 - Excuse me. - Go ahead. 1359 01:16:55,824 --> 01:16:57,534 Come on, what are you doing? 1360 01:16:57,576 --> 01:17:00,454 I've got a bad feeling about that guy... 1361 01:17:00,746 --> 01:17:02,748 - Come on. - I agree. He's weird. 1362 01:17:12,758 --> 01:17:14,218 Adventuring suits you. 1363 01:17:14,885 --> 01:17:16,011 Really? 1364 01:17:24,478 --> 01:17:25,395 Is this it? 1365 01:17:25,437 --> 01:17:27,689 The crypt is just behind here. 1366 01:17:28,023 --> 01:17:29,566 Look... Look! 1367 01:17:29,858 --> 01:17:31,068 You're right. 1368 01:17:32,027 --> 01:17:33,737 Alright, Guillaume. It's over to you. 1369 01:17:33,779 --> 01:17:35,447 This is your moment. 1370 01:17:35,489 --> 01:17:37,074 Stand aside. 1371 01:17:52,881 --> 01:17:54,550 How many corpses are here? 1372 01:17:55,551 --> 01:17:56,927 Around 500... 1373 01:17:57,719 --> 01:18:01,557 The crypt is inside the pipes of a fountain that was never built. 1374 01:18:01,598 --> 01:18:03,851 It was set to be a giant elephant. 1375 01:18:04,101 --> 01:18:08,355 The elephant from "Les Misérables", Gavroche's hiding place? 1376 01:18:08,397 --> 01:18:09,314 Exactly. 1377 01:18:09,356 --> 01:18:11,233 - Who's Gavroche? - No way! 1378 01:18:11,275 --> 01:18:12,693 I'm just kidding! 1379 01:18:12,734 --> 01:18:16,280 Gavroche hides in the plaster model of this giant elephant. 1380 01:18:17,656 --> 01:18:19,533 And Gavroche dies. 1381 01:18:20,117 --> 01:18:22,077 The most beautiful passage. 1382 01:18:22,119 --> 01:18:23,745 How does it go again? 1383 01:18:23,787 --> 01:18:26,456 "I've fallen to earth, 'Tis the fault of Voltaire. 1384 01:18:26,748 --> 01:18:29,626 With my nose in the gutter, 'Tis the fault of... 1385 01:18:31,795 --> 01:18:35,007 But this grand little soul had taken its flight." 1386 01:18:39,178 --> 01:18:40,304 What's that? 1387 01:18:42,639 --> 01:18:43,891 Ghosts... 1388 01:18:45,058 --> 01:18:47,394 Very funny. It's just the subway. 1389 01:18:47,436 --> 01:18:50,480 Right, let's go. We'll try to open it. 1390 01:18:51,565 --> 01:18:52,649 Lift. 1391 01:18:54,151 --> 01:18:55,485 - Lift. - It's impossible. 1392 01:18:55,527 --> 01:18:56,862 One, two, three... 1393 01:19:03,869 --> 01:19:06,622 - The mummy's in there? - It can't be. 1394 01:19:06,663 --> 01:19:09,833 Even damaged, we'd see it. It will look different. 1395 01:19:10,167 --> 01:19:11,793 It's not in this one. Let's close it. 1396 01:19:13,837 --> 01:19:15,422 We'll try that one. 1397 01:19:15,464 --> 01:19:17,591 Open that one. 1398 01:19:20,135 --> 01:19:21,178 Let's go. 1399 01:19:22,679 --> 01:19:25,349 One, two, and lift. 1400 01:19:25,390 --> 01:19:28,018 That's it. Lift, lift, lift! 1401 01:19:28,060 --> 01:19:29,061 Come on! 1402 01:19:30,979 --> 01:19:32,064 Nothing there. 1403 01:19:33,524 --> 01:19:34,650 That one. 1404 01:19:38,028 --> 01:19:39,530 One, two... 1405 01:19:41,031 --> 01:19:42,199 Careful! 1406 01:19:44,243 --> 01:19:45,285 Careful. 1407 01:19:47,829 --> 01:19:48,997 Nothing here. 1408 01:19:49,039 --> 01:19:49,790 Wait! 1409 01:19:50,082 --> 01:19:50,999 What? 1410 01:19:52,417 --> 01:19:53,418 What? 1411 01:19:54,169 --> 01:19:55,379 There it is. 1412 01:19:55,671 --> 01:19:56,630 There it is. 1413 01:20:05,889 --> 01:20:06,932 There. 1414 01:20:13,021 --> 01:20:15,065 - Look. - It's open there. 1415 01:20:15,107 --> 01:20:16,525 I can feel something. 1416 01:20:20,153 --> 01:20:21,947 - It's a box? - Oh man... 1417 01:20:21,989 --> 01:20:23,282 Come on, open it. 1418 01:20:40,090 --> 01:20:41,258 What is it? 1419 01:20:42,134 --> 01:20:43,468 A letter from Vivant Denon. 1420 01:20:44,261 --> 01:20:45,262 Look. 1421 01:20:45,637 --> 01:20:47,181 The signature... 1422 01:20:47,556 --> 01:20:50,267 - Look, Dad. - What does it say? 1423 01:20:52,686 --> 01:20:54,897 It's the map to find the treasure. 1424 01:20:55,606 --> 01:20:56,732 Hang on... 1425 01:21:02,905 --> 01:21:04,489 - That's odd. - What? 1426 01:21:04,781 --> 01:21:05,741 What is it? 1427 01:21:06,158 --> 01:21:08,076 - What's up? - It looks like it's here. 1428 01:21:08,118 --> 01:21:09,119 Here? 1429 01:21:09,953 --> 01:21:10,954 But where? 1430 01:21:11,997 --> 01:21:13,665 Right here. Under the Bastille. 1431 01:21:14,166 --> 01:21:17,085 In this crypt? That's impossible! 1432 01:21:17,127 --> 01:21:20,756 When Vivant Denon hid the map to find the treasure, 1433 01:21:20,797 --> 01:21:24,718 the mummy was still in the Louvre. None of this existed yet. 1434 01:21:25,135 --> 01:21:27,346 But the fountain pipes were here. 1435 01:21:27,387 --> 01:21:28,555 Are you sure? 1436 01:21:28,597 --> 01:21:31,683 Vivant Denon supervised the project for Napoleon. 1437 01:21:31,725 --> 01:21:33,268 He knew it inside out. 1438 01:21:33,727 --> 01:21:35,395 We must be close. 1439 01:21:36,939 --> 01:21:39,233 An abandoned underground network. 1440 01:21:40,651 --> 01:21:42,319 The perfect hiding place. 1441 01:21:43,820 --> 01:21:45,322 I'll check over there. 1442 01:21:47,324 --> 01:21:49,284 The pipes continue this way! 1443 01:21:49,326 --> 01:21:51,328 - Go ahead, Guillaume. - Excuse me. 1444 01:21:51,370 --> 01:21:52,579 - Alright. - Dad... 1445 01:21:52,621 --> 01:21:54,790 Get out of the way, please. 1446 01:21:54,831 --> 01:21:56,500 - Let's go? - Come on! 1447 01:22:17,187 --> 01:22:19,731 Look. It's that way, right? 1448 01:22:25,237 --> 01:22:26,738 Let's go. 1449 01:22:28,365 --> 01:22:30,117 - Come on. - Okay, okay. 1450 01:22:43,297 --> 01:22:44,548 Awesome! 1451 01:22:44,590 --> 01:22:47,301 I thought sewer crocodiles were a legend... 1452 01:22:47,551 --> 01:22:49,970 - Me too. - Sobek... 1453 01:22:50,012 --> 01:22:51,597 The crocodile god. 1454 01:22:51,638 --> 01:22:54,266 Who accompanies the souls of the pharaohs. 1455 01:22:54,516 --> 01:22:55,934 Hope there aren't others. 1456 01:22:55,976 --> 01:23:01,523 There's nothing to worry about. We're returning the treasure to Egypt. 1457 01:23:01,565 --> 01:23:04,568 There's no risk for us. None at all. 1458 01:23:13,076 --> 01:23:14,244 Come here. 1459 01:23:48,487 --> 01:23:49,696 Yallah, Dad. 1460 01:25:47,105 --> 01:25:49,274 And Egypt gets all of it... 1461 01:25:49,316 --> 01:25:50,734 - Come look. - Goodness. 1462 01:25:50,776 --> 01:25:51,902 Come and see! 1463 01:25:51,944 --> 01:25:53,153 - Look. - What? 1464 01:25:53,654 --> 01:25:54,696 What? 1465 01:25:56,573 --> 01:25:57,908 Know what this is? 1466 01:26:03,455 --> 01:26:07,751 This gold falcon represents more than just the god Horus. 1467 01:26:07,793 --> 01:26:10,504 It's also the divine essence of Cheops. 1468 01:26:10,546 --> 01:26:14,883 He was a god on earth too. And this is the image of his soul. 1469 01:26:18,345 --> 01:26:19,847 Dammit. 1470 01:26:37,698 --> 01:26:39,032 Hello, Markus? 1471 01:26:40,659 --> 01:26:41,952 Can you hear me? 1472 01:26:43,620 --> 01:26:45,122 Markus, we've found it! 1473 01:26:46,832 --> 01:26:48,083 We've found it. 1474 01:26:49,001 --> 01:26:51,461 Yes, the map. But the treasure too. 1475 01:26:55,507 --> 01:26:56,884 Who are you calling? 1476 01:27:00,679 --> 01:27:02,097 Looking for me? 1477 01:27:03,891 --> 01:27:05,058 See that? 1478 01:27:07,436 --> 01:27:08,395 Come on. 1479 01:27:08,854 --> 01:27:10,689 - Where are we going? - Shut up. 1480 01:27:11,148 --> 01:27:12,191 Let go of me! 1481 01:27:17,070 --> 01:27:18,572 That was the subway too? 1482 01:27:22,576 --> 01:27:23,869 Give me some light. 1483 01:27:27,623 --> 01:27:28,415 Light, please. 1484 01:27:29,666 --> 01:27:30,667 Sure. 1485 01:27:34,588 --> 01:27:36,965 - How could I have missed it? - What? 1486 01:27:37,925 --> 01:27:39,301 What's up, Isis? 1487 01:27:39,343 --> 01:27:42,095 We're too close to the site of the new subway. 1488 01:27:44,097 --> 01:27:45,057 Shit! 1489 01:27:45,516 --> 01:27:46,934 What's happening, Isis? 1490 01:27:54,483 --> 01:27:55,609 Shit! 1491 01:27:55,651 --> 01:27:56,652 Where's Julien? 1492 01:27:56,693 --> 01:27:58,195 Julien's not here. 1493 01:27:58,237 --> 01:27:59,404 Julien! 1494 01:28:00,113 --> 01:28:01,448 Julien, where are you? 1495 01:28:01,949 --> 01:28:03,534 I can't see him anywhere. 1496 01:28:05,118 --> 01:28:06,370 - Julien! - Hurry, Dad. 1497 01:28:06,411 --> 01:28:08,372 - Isis, his helmet... - Julien! 1498 01:28:09,915 --> 01:28:11,416 - Come, Christian. - Julien! 1499 01:28:12,459 --> 01:28:13,502 Look at that. 1500 01:28:13,752 --> 01:28:15,295 - Cool it. - It's incredible. 1501 01:28:19,967 --> 01:28:21,134 Cool it. 1502 01:28:21,969 --> 01:28:22,970 Micky? 1503 01:28:23,428 --> 01:28:24,429 Take him away. 1504 01:28:24,805 --> 01:28:26,306 Julien! 1505 01:28:30,936 --> 01:28:32,062 It's stopped... 1506 01:28:34,481 --> 01:28:35,524 Julien! 1507 01:28:35,816 --> 01:28:37,109 He shouldn't be here. 1508 01:28:37,150 --> 01:28:38,527 It's my fault. 1509 01:28:39,236 --> 01:28:41,321 - You? That's a first. - Julien! 1510 01:28:41,363 --> 01:28:42,155 Look. 1511 01:28:42,865 --> 01:28:43,532 Julien! 1512 01:28:44,449 --> 01:28:45,617 André? 1513 01:28:45,659 --> 01:28:46,743 Julien? 1514 01:28:47,744 --> 01:28:49,246 Hang on, wait. 1515 01:28:52,416 --> 01:28:53,500 Keep moving. 1516 01:28:57,212 --> 01:28:58,213 Police! 1517 01:28:58,255 --> 01:28:59,673 Put down your weapon. 1518 01:28:59,715 --> 01:29:01,049 Get over here. 1519 01:29:04,178 --> 01:29:04,928 Who is it? 1520 01:29:08,640 --> 01:29:10,517 Markus Gasburger... 1521 01:29:11,143 --> 01:29:12,477 Pichard? 1522 01:29:13,729 --> 01:29:15,856 I told you I didn't trust him. 1523 01:29:16,440 --> 01:29:18,609 - Where's my son? - You're an odd family. 1524 01:29:19,026 --> 01:29:21,111 Bringing a kid to a place like this! 1525 01:29:21,153 --> 01:29:23,655 Cut the crap. Where's my grandson? 1526 01:29:23,906 --> 01:29:25,032 Up there. 1527 01:29:25,282 --> 01:29:26,450 He's safe. 1528 01:29:27,409 --> 01:29:29,578 - Boris, take them. - Come on. 1529 01:29:29,995 --> 01:29:31,163 I'll go. 1530 01:29:39,713 --> 01:29:42,090 This treasure belongs to Egypt. 1531 01:29:42,341 --> 01:29:44,259 - Get out of my way. - Dad... 1532 01:29:46,178 --> 01:29:48,931 "May all desecrators be punished. 1533 01:29:49,556 --> 01:29:52,768 The curse of the gods will follow in their wake, 1534 01:29:52,809 --> 01:29:57,189 will pursue them across the seas and over the mountains." 1535 01:29:58,023 --> 01:29:59,274 Terrifying. 1536 01:30:03,195 --> 01:30:04,780 - What's that? - The subway. 1537 01:30:05,572 --> 01:30:08,200 Yes, it's the subway. Definitely. 1538 01:30:08,242 --> 01:30:10,369 - Come on. - Quick! 1539 01:30:10,410 --> 01:30:11,620 Hurry, Christian. 1540 01:30:13,038 --> 01:30:14,081 Walk quickly. 1541 01:30:15,249 --> 01:30:16,416 Come on, Markus. 1542 01:30:17,709 --> 01:30:18,627 Hurry. 1543 01:30:28,971 --> 01:30:30,347 Quickly! 1544 01:30:39,147 --> 01:30:40,691 - Sweetheart? - I'm here. 1545 01:30:41,692 --> 01:30:42,734 Dad? 1546 01:30:43,861 --> 01:30:45,612 - Are you all okay? - Yes. 1547 01:30:45,863 --> 01:30:47,906 - We can't stay here. - Come on. 1548 01:30:53,871 --> 01:30:55,372 Don't worry, they're coming. 1549 01:30:56,373 --> 01:30:57,416 Mum? 1550 01:30:58,250 --> 01:30:59,710 - Mum! - Julien... 1551 01:30:59,751 --> 01:31:01,628 - You okay? - I'm fine. 1552 01:31:01,670 --> 01:31:02,880 Truly? 1553 01:31:08,135 --> 01:31:11,054 Breaking news this morning: a fatal accident 1554 01:31:11,096 --> 01:31:13,557 on a work site of the Paris subway... 1555 01:31:20,772 --> 01:31:24,109 SUBWAY WORK SITE: TWO DEAD AND EGYPTIAN TREASURE DISCOVERED 1556 01:31:24,693 --> 01:31:26,737 MISS POPPLETON FOUND MUMMIFIED 1557 01:31:27,446 --> 01:31:30,073 "UNDER PARIS, THERE'S ANOTHER PARIS" 1558 01:31:35,579 --> 01:31:38,749 UP CLOSE WITH THE ROBINSONS 1559 01:31:56,517 --> 01:31:59,394 This is very major news. 1560 01:31:59,728 --> 01:32:02,064 The treasure of Cheops, 1561 01:32:02,105 --> 01:32:04,733 stolen during the reign of Napoleon, 1562 01:32:04,775 --> 01:32:06,735 finally returns to Egypt. 1563 01:32:06,777 --> 01:32:09,696 A great French Egyptologist, 1564 01:32:09,738 --> 01:32:12,407 Christian Robinson, found it in Paris, 1565 01:32:12,449 --> 01:32:16,203 under the Place de la Bastille, and brought it back to Egypt. 1566 01:32:16,245 --> 01:32:19,706 Our most valuable treasure can now be found 1567 01:32:19,748 --> 01:32:21,333 in our own museum. 1568 01:32:21,375 --> 01:32:23,293 Hurry over there to take a look! 1569 01:32:26,839 --> 01:32:29,132 What was that quote about desecrators? 1570 01:32:29,967 --> 01:32:31,510 "The curse of the gods..." 1571 01:32:31,552 --> 01:32:33,804 "Will follow in their wake... 1572 01:32:33,846 --> 01:32:37,599 will pursue them across the seas and over the mountains." 1573 01:32:38,600 --> 01:32:40,018 That's not Egyptian. 1574 01:32:42,813 --> 01:32:44,356 Rascar Capac. 1575 01:32:46,483 --> 01:32:48,986 You know? Rascar Capac. 1576 01:32:49,653 --> 01:32:50,696 What's that? 1577 01:32:50,737 --> 01:32:53,615 From Tintin. "The Seven Crystal Balls"... 1578 01:32:53,991 --> 01:32:55,075 Amazing. 1579 01:32:55,617 --> 01:32:56,869 Who's Tintin? 1580 01:33:27,316 --> 01:33:30,694 To my father, Christian Schulz 99577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.