All language subtitles for La misteriosa mirada del flamenco-ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,588 --> 00:01:13,754 Plague! 2 00:01:16,671 --> 00:01:19,254 - Psyche! - Come on, you pussy. 3 00:01:19,463 --> 00:01:21,379 Whoa, he's gonna fall! 4 00:01:23,004 --> 00:01:24,046 Plague! 5 00:01:32,088 --> 00:01:33,546 Yo, Lidia! 6 00:01:34,546 --> 00:01:36,004 What the fuck, you scared? 7 00:01:38,379 --> 00:01:40,213 Come on, Julito's waiting for ya. 8 00:01:40,713 --> 00:01:43,713 NORTHERN CHILE, 1982 9 00:01:47,838 --> 00:01:49,504 Hurry up, dude. 10 00:01:53,796 --> 00:01:55,546 Come on, Lidia! 11 00:02:02,338 --> 00:02:03,546 Now, let's go! 12 00:02:04,713 --> 00:02:07,963 - Turn her over! - She's soaked. 13 00:02:08,213 --> 00:02:10,296 - Stop! Let me go. - Get her! 14 00:02:12,421 --> 00:02:14,796 - Get her! Get her! - Let me go! 15 00:02:15,088 --> 00:02:17,213 Think you're so tough? 16 00:02:17,379 --> 00:02:18,254 Let me go. 17 00:02:18,421 --> 00:02:19,463 Guess what. 18 00:02:19,629 --> 00:02:20,754 Plague. 19 00:02:32,088 --> 00:02:35,754 - I got water in my mouth... - Don't swallow. 20 00:03:01,253 --> 00:03:02,503 Lidia... 21 00:03:06,420 --> 00:03:08,545 Those guys are losers. 22 00:03:17,503 --> 00:03:18,962 Stop staring. 23 00:03:30,003 --> 00:03:31,003 Lidia! 24 00:03:31,462 --> 00:03:32,670 Careful! 25 00:03:33,753 --> 00:03:35,212 Lidia, come back! 26 00:03:37,712 --> 00:03:38,920 Lidia! 27 00:04:38,712 --> 00:04:43,211 THE MYSTERIOUS GAZE OF THE FLAMINGO 28 00:05:57,419 --> 00:05:58,419 Eagle. 29 00:05:58,586 --> 00:06:01,836 A little higher. Cover the curtain ruffle and the wood. 30 00:06:02,002 --> 00:06:03,627 - Here? - There, yeah. 31 00:06:04,336 --> 00:06:07,377 Right there. You should've thought of that, girl. 32 00:06:07,544 --> 00:06:08,794 Mama? 33 00:06:08,961 --> 00:06:11,252 And you, my love, why are you up? 34 00:06:11,752 --> 00:06:14,461 - Have you seen the girl? - The girl? 35 00:06:14,627 --> 00:06:16,377 She's playing in my garden. 36 00:06:16,794 --> 00:06:18,419 I looked out and didn't see her. 37 00:06:18,586 --> 00:06:20,877 She's gotta be around, girl. 38 00:06:21,044 --> 00:06:23,877 You know she gets in between the sticks, the rocks, 39 00:06:24,044 --> 00:06:26,627 she goes out to play a bit and then comes back. 40 00:06:27,586 --> 00:06:28,669 Hey. 41 00:06:29,752 --> 00:06:32,211 Go wash that glass with bleach, now. 42 00:06:34,211 --> 00:06:38,043 For every infected faggot here in the canteen 43 00:06:38,210 --> 00:06:41,126 twenty infected miners appear in the village. 44 00:06:42,126 --> 00:06:45,876 In the canteen, four of us are infected, alive, 45 00:06:46,043 --> 00:06:47,668 and two of us passed away. 46 00:06:47,835 --> 00:06:48,918 Lioness? 47 00:06:49,085 --> 00:06:51,543 And that gives a total of... 48 00:06:54,418 --> 00:06:55,626 Lioness? 49 00:06:56,210 --> 00:06:57,793 Have you seen the girl? 50 00:07:02,751 --> 00:07:03,960 Your girl's outside. 51 00:07:18,751 --> 00:07:21,001 Hi Boa, I'm back. 52 00:07:24,168 --> 00:07:26,876 Where was my little monkey at? 53 00:07:27,335 --> 00:07:28,876 Boa's garden. 54 00:07:30,251 --> 00:07:31,626 I don't buy it. 55 00:07:39,793 --> 00:07:41,876 Who did that to your neck? 56 00:07:42,043 --> 00:07:43,751 You, with your nails. 57 00:07:46,210 --> 00:07:47,710 I ain't got nails. 58 00:07:49,335 --> 00:07:51,460 Did you go out with those kids again? 59 00:07:53,793 --> 00:07:55,126 Yeah, I did. 60 00:07:55,376 --> 00:07:58,168 But it's your fault. Cause' you didn't teach me to fight. 61 00:07:58,335 --> 00:07:59,835 Goddamn it, Lidia. 62 00:08:00,001 --> 00:08:02,793 I've told you not to hang out with them. 63 00:08:03,376 --> 00:08:06,793 - I'll show em' you've got a mother. - I don't want us to go. 64 00:08:07,460 --> 00:08:09,501 Eagle, Chinchilla, come to the lagoon with me? 65 00:08:09,668 --> 00:08:10,918 Those kids beat up the girl. 66 00:08:11,085 --> 00:08:13,960 Again? Fucking brats! Let's go beat em' up! 67 00:08:14,126 --> 00:08:15,918 You go ahead, I'll finish up here. 68 00:08:16,085 --> 00:08:17,043 Girls! 69 00:08:17,210 --> 00:08:19,043 Why'd you wanna go to the lagoon? 70 00:08:19,210 --> 00:08:20,918 They beat Lidia up. 71 00:08:23,126 --> 00:08:25,585 - Let's go. We gotta beat them up. - Let's go. 72 00:08:25,751 --> 00:08:29,250 Butterfly, come back here. You'll stay in charge of the canteen. 73 00:08:29,584 --> 00:08:32,167 Beat the fuck out of them! 74 00:08:54,667 --> 00:08:57,042 Clean, clean. 75 00:08:57,917 --> 00:09:01,125 Don't look at the faggot. 76 00:09:02,959 --> 00:09:05,084 Clean, clean, 77 00:09:06,167 --> 00:09:09,417 he'll give you the plague. 78 00:09:10,625 --> 00:09:13,584 Clean, clean, 79 00:09:14,417 --> 00:09:18,000 the eyes must be covered. 80 00:09:19,292 --> 00:09:20,750 Clean, 81 00:09:20,917 --> 00:09:23,125 clean, 82 00:09:23,542 --> 00:09:26,334 the faggot will kill you. 83 00:09:27,250 --> 00:09:28,292 Mister! 84 00:09:28,459 --> 00:09:30,000 Look over here! 85 00:09:30,167 --> 00:09:31,584 Look, a titty! 86 00:09:34,167 --> 00:09:37,500 - Come on! I know you wanna look. - Yes! 87 00:09:37,667 --> 00:09:39,792 Last night you couldn't stop staring! 88 00:09:39,959 --> 00:09:41,250 Cut the bullshit. 89 00:09:41,417 --> 00:09:43,584 What did you say? Bullshit? 90 00:09:45,709 --> 00:09:47,042 You walk ahead! 91 00:09:47,209 --> 00:09:50,084 We're all walking, let's go! You in the front, I said. 92 00:09:50,500 --> 00:09:53,792 - Don't listen to her! - Lidia, do as you're told. 93 00:09:54,875 --> 00:09:56,959 - I don't see anything. - No one's here. 94 00:09:57,125 --> 00:09:58,500 They'll come. 95 00:10:00,625 --> 00:10:03,084 - Flamingo, I don't see anyone. - See? No one's here. 96 00:10:03,250 --> 00:10:04,417 Girls! 97 00:10:04,959 --> 00:10:06,125 What? 98 00:10:06,292 --> 00:10:07,750 Flamingo! 99 00:10:07,917 --> 00:10:10,709 The kids ain't over here either. 100 00:10:10,875 --> 00:10:13,959 If they ain't here, why don't we get in the water a bit? 101 00:10:14,667 --> 00:10:16,834 I think so, I dunno. Are there fish? 102 00:10:17,000 --> 00:10:19,750 - Maybe... - Let's see, get closer! 103 00:10:24,124 --> 00:10:25,749 Fucking bitches! 104 00:10:26,999 --> 00:10:28,333 Watch your mouth! 105 00:10:28,499 --> 00:10:29,624 Look, Mama! 106 00:10:29,791 --> 00:10:31,083 The girl's here. 107 00:10:31,374 --> 00:10:33,958 What are ya doing there? Get in! 108 00:10:37,791 --> 00:10:40,333 - Lidia, come. - Come on, Lidia, jump in! 109 00:10:40,958 --> 00:10:42,624 One, two... 110 00:10:43,083 --> 00:10:44,041 Three! 111 00:10:46,791 --> 00:10:48,166 Hang on. 112 00:10:48,624 --> 00:10:50,749 - Let me go! - Let the kid bathe. 113 00:10:50,916 --> 00:10:52,249 Let me go! 114 00:10:52,416 --> 00:10:54,083 Who's the prettiest auntie? 115 00:10:54,249 --> 00:10:56,374 Choose the prettiest auntie and come with her! 116 00:10:56,541 --> 00:10:58,541 - I take care of ya. - I should go back. 117 00:10:58,708 --> 00:11:00,833 - Come on. - Jump in, Lidia. 118 00:11:00,999 --> 00:11:02,499 - Come on in. - Jump in. 119 00:11:02,666 --> 00:11:04,874 The prettiest auntie... For real? 120 00:11:05,041 --> 00:11:07,916 One, two, three! 121 00:11:08,083 --> 00:11:09,291 Come on! 122 00:11:11,958 --> 00:11:14,958 - Look at the bitch... - I'm the favorite! 123 00:11:15,124 --> 00:11:17,916 - She's tossed us aside! - Now go over there, kid. 124 00:11:19,833 --> 00:11:22,291 No! Don't touch me! 125 00:11:22,458 --> 00:11:23,624 Eagle! 126 00:11:24,583 --> 00:11:27,749 Why do your panties have a big bulge in the front? 127 00:11:28,708 --> 00:11:31,708 Cold water didn't do it for ya, honey. 128 00:11:45,583 --> 00:11:47,499 How've you been feeling, child? 129 00:11:49,791 --> 00:11:51,541 I was looking at ya this morning 130 00:11:51,708 --> 00:11:55,166 and you woke up with more color, looking a bit better. 131 00:11:56,083 --> 00:11:58,583 Did the herbs I gave you make ya feel any better? 132 00:12:08,958 --> 00:12:11,333 I'd take it out intact. 133 00:12:11,499 --> 00:12:14,165 Cause she's so open. 134 00:12:14,332 --> 00:12:16,290 Cause I'm a pro. 135 00:12:16,457 --> 00:12:18,040 It's a hard-boiled egg. 136 00:12:19,123 --> 00:12:22,290 Me, I put an egg in and take out a pecking chicken. 137 00:12:24,165 --> 00:12:25,623 Mama... 138 00:12:25,790 --> 00:12:27,915 Flamingo, look. 139 00:12:28,082 --> 00:12:30,123 The boys came over. 140 00:12:31,290 --> 00:12:33,707 Shit. Hey, look! 141 00:12:34,998 --> 00:12:36,707 - Wanna go? - Careful. 142 00:12:37,457 --> 00:12:39,207 Leave em' to me. 143 00:12:39,373 --> 00:12:40,957 They're gonna come closer. 144 00:12:42,415 --> 00:12:44,623 - We doing this or what? - Let's just go for it 145 00:12:44,790 --> 00:12:45,957 Hey, Lidia! 146 00:12:47,415 --> 00:12:49,873 Don't stay there, go. 147 00:12:51,415 --> 00:12:53,415 - We gotta tease them. - Let's go. 148 00:12:53,582 --> 00:12:56,082 - Go ahead. - You ain't got no balls. 149 00:12:56,248 --> 00:12:58,248 Hey Lidia! Wanna play? 150 00:12:58,415 --> 00:13:00,665 Does she look like she wants to play? 151 00:13:00,832 --> 00:13:02,415 No one's talking to ya, man. 152 00:13:02,582 --> 00:13:04,207 I'm talking to ya! 153 00:13:04,915 --> 00:13:06,665 I don't wanna talk to ya, fucking monster. 154 00:13:08,665 --> 00:13:10,123 Alright, let's go. 155 00:13:10,707 --> 00:13:13,707 - Girls, like I taught ya. - The girl can't defend herself? 156 00:13:13,873 --> 00:13:16,957 Who are you calling a fucking monster, kid? 157 00:13:17,123 --> 00:13:18,957 You, you piece of shit! So what? 158 00:13:19,123 --> 00:13:22,332 Think you can just come here? Think the girl came alone? 159 00:13:22,498 --> 00:13:24,915 - I'll beat the fuck out of you! - You're gonna beat me up? 160 00:13:25,082 --> 00:13:27,290 - I'm gonna beat you up! - Oh, yeah? 161 00:13:27,457 --> 00:13:29,415 - Come on then. - What the fuck? 162 00:13:29,582 --> 00:13:31,290 What the fuck, asshole? 163 00:13:32,332 --> 00:13:34,248 - Throw him there. - Get the fuck off me! 164 00:13:34,415 --> 00:13:36,832 So you like to mess with transvestites? 165 00:13:37,790 --> 00:13:40,165 You feel so manly, don't ya? Beating my girl? 166 00:13:40,332 --> 00:13:43,332 Open your fucking eyes or I'll smash your face! 167 00:13:43,498 --> 00:13:44,832 Open them! 168 00:13:44,998 --> 00:13:47,415 - The girl ain't alone this time. - Shut up. 169 00:13:48,290 --> 00:13:50,457 So you like to mess with the girl? 170 00:13:51,415 --> 00:13:53,707 So you like to mess with transvestites? 171 00:14:03,623 --> 00:14:04,665 Plague! 172 00:14:07,539 --> 00:14:08,622 Pablo, let's go! 173 00:14:08,789 --> 00:14:10,414 Go mess with someone else! 174 00:14:10,581 --> 00:14:12,289 - Hurry! - Fucking faggots! 175 00:14:13,247 --> 00:14:14,914 Proud to be one. 176 00:14:15,831 --> 00:14:17,122 Well done, girls. 177 00:14:17,289 --> 00:14:20,497 - They're a fucking pain. - That's how you do it. 178 00:14:20,664 --> 00:14:23,747 Those assholes ain't gonna mess with you anymore! 179 00:14:48,539 --> 00:14:49,789 Stop it! 180 00:16:49,246 --> 00:16:50,830 Do you have a fever? 181 00:16:51,455 --> 00:16:52,538 No. 182 00:16:53,121 --> 00:16:54,871 You should go to bed. 183 00:16:55,455 --> 00:16:57,413 And miss the pageant? 184 00:16:58,330 --> 00:17:01,538 I could be a whore, I could be a thief. 185 00:17:01,705 --> 00:17:03,330 I could be a liar. 186 00:17:03,913 --> 00:17:06,580 But never a deserter. 187 00:17:09,871 --> 00:17:12,121 Do you think I'm stupid? 188 00:17:13,288 --> 00:17:14,455 Why? 189 00:17:16,496 --> 00:17:18,663 The girls told me who's coming. 190 00:17:20,788 --> 00:17:23,288 You're nosy, kiddo. 191 00:17:25,455 --> 00:17:27,205 Come on, who's coming? 192 00:17:28,288 --> 00:17:30,246 I ain't gonna tell you! 193 00:17:34,496 --> 00:17:36,871 Don't get your hopes up about him! 194 00:17:37,038 --> 00:17:38,413 Alright? Don't. 195 00:17:46,705 --> 00:17:49,455 And this mic? Is it on, girl? 196 00:17:50,370 --> 00:17:51,995 Testing, testing! 197 00:17:55,162 --> 00:17:57,829 - We're ready to present them! - Thank you. 198 00:17:57,995 --> 00:18:00,454 Good evening! Welcome, everyone, 199 00:18:00,620 --> 00:18:04,745 to the annual Miss Alaska Pageant, where the desert dresses up 200 00:18:04,912 --> 00:18:07,954 and I can present to you the parade of all my beasts, 201 00:18:08,120 --> 00:18:10,870 where they'll show their art, seduction, 202 00:18:11,037 --> 00:18:13,704 beauty, congeniality, talent 203 00:18:13,870 --> 00:18:16,537 and last but not least, their mischievousness. 204 00:18:40,662 --> 00:18:41,870 Look at me. 205 00:18:44,037 --> 00:18:47,120 - What's happening to me, Lioness? - Breathe. 206 00:18:50,120 --> 00:18:52,037 Spirits of the beyond! 207 00:18:52,204 --> 00:18:54,495 Enter this body. 208 00:18:54,995 --> 00:18:56,245 Now! 209 00:18:59,579 --> 00:19:02,537 Fucking faggots! 210 00:19:02,995 --> 00:19:05,245 I pity you! 211 00:19:05,412 --> 00:19:06,995 Say your name! 212 00:19:07,370 --> 00:19:10,162 - My name is Stormy! - Stormy... 213 00:19:37,204 --> 00:19:38,454 Good job! 214 00:19:38,954 --> 00:19:40,037 Thank you so much! 215 00:19:40,204 --> 00:19:42,037 - Bravo! - Bye! 216 00:19:42,411 --> 00:19:45,828 The most beautiful beast in this desert. 217 00:19:46,244 --> 00:19:50,661 The one who's won the competition for seven consecutive years. 218 00:19:50,828 --> 00:19:54,369 And we don't know what fate holds for her tonight. 219 00:19:54,869 --> 00:19:58,661 A handsome man during the day, 220 00:19:59,369 --> 00:20:03,828 and an extremely beautiful woman at night. 221 00:20:04,411 --> 00:20:06,578 Her name is, Flamingo! 222 00:20:07,494 --> 00:20:09,328 Beautiful Flamingo! 223 00:20:21,869 --> 00:20:24,244 That man that you see over there 224 00:20:25,744 --> 00:20:28,369 That seems so gallant 225 00:20:29,369 --> 00:20:32,286 So attentive and arrogant 226 00:20:33,161 --> 00:20:35,994 I know him like I know myself 227 00:20:40,911 --> 00:20:43,244 That man that you see right there 228 00:20:44,911 --> 00:20:46,994 That appears to be divine 229 00:20:48,119 --> 00:20:50,494 So warm and affectionate 230 00:20:51,911 --> 00:20:54,453 Can only make people suffer 231 00:20:58,411 --> 00:21:00,578 He's a complete idiot 232 00:21:00,744 --> 00:21:04,661 A conceited fool 233 00:21:19,244 --> 00:21:22,536 And he's got no heart 234 00:21:22,953 --> 00:21:25,078 Full of jealousy 235 00:21:25,244 --> 00:21:28,911 without reason or motive 236 00:21:29,244 --> 00:21:33,036 Impetuous like the wind 237 00:21:33,203 --> 00:21:35,952 Rarely tender 238 00:21:37,077 --> 00:21:39,785 Insecure about himself 239 00:21:39,952 --> 00:21:43,452 Bearable as a friend 240 00:21:43,618 --> 00:21:47,035 Intolerable as a lover 241 00:22:06,952 --> 00:22:09,118 The man that you see right there... 242 00:22:26,743 --> 00:22:27,827 Excuse me. 243 00:22:30,202 --> 00:22:31,660 Relax. 244 00:22:31,993 --> 00:22:33,285 It's all good. 245 00:22:34,910 --> 00:22:37,868 I just wanted to ask the contestant a question. 246 00:22:38,993 --> 00:22:40,368 Yovani. 247 00:22:40,535 --> 00:22:42,243 Get out of this house! 248 00:22:42,410 --> 00:22:44,035 Before you piss me off! 249 00:22:44,202 --> 00:22:46,535 I gotta a gun in my pocket. 250 00:22:46,910 --> 00:22:49,952 If I'm not the presenter, I'll shoot you. 251 00:22:52,410 --> 00:22:54,202 If anybody moves, 252 00:22:54,368 --> 00:22:56,202 I'll shoot all of ya. 253 00:23:02,243 --> 00:23:04,035 You think me and my girls 254 00:23:04,202 --> 00:23:07,493 are gonna shake like a leaf in front of a gun, you idiot? 255 00:23:07,660 --> 00:23:08,618 We're transvestites. 256 00:23:09,160 --> 00:23:10,493 Sit down, Boa! 257 00:23:10,660 --> 00:23:12,952 I'm chill, Eagle! 258 00:23:13,118 --> 00:23:15,493 Let's continue the interview. 259 00:23:15,993 --> 00:23:19,952 It's very important to get to know the contestant. 260 00:23:20,327 --> 00:23:22,660 To delve deeper 261 00:23:24,285 --> 00:23:26,077 and really get to know her. 262 00:23:26,243 --> 00:23:27,534 Right, Flamingo? 263 00:23:27,701 --> 00:23:28,701 If not for Flamingo, 264 00:23:29,034 --> 00:23:31,617 you wouldn't know how to touch women, you swine. 265 00:23:31,784 --> 00:23:33,742 What are you doing here, Yovani? 266 00:23:34,326 --> 00:23:36,909 Get out if you don't want me to lose my shit. 267 00:23:38,701 --> 00:23:40,326 First question. 268 00:23:44,326 --> 00:23:47,034 Is it easy for you to fall in love? 269 00:23:50,617 --> 00:23:52,742 Did you fall in love 270 00:23:52,909 --> 00:23:56,576 with a 32-year-old man? 271 00:23:57,576 --> 00:23:59,659 A man like me? 272 00:24:01,076 --> 00:24:02,742 With a mole 273 00:24:04,367 --> 00:24:05,576 right here, 274 00:24:06,492 --> 00:24:08,951 just like the one I've got? 275 00:24:15,826 --> 00:24:16,992 No. 276 00:24:28,659 --> 00:24:31,409 Then why am I sick? 277 00:24:35,076 --> 00:24:36,451 Sick with what? 278 00:24:44,576 --> 00:24:46,534 You looked at me... 279 00:24:49,659 --> 00:24:51,451 - Cut it out. - Let her go! 280 00:24:51,992 --> 00:24:53,034 Flamingo, 281 00:24:53,201 --> 00:24:54,409 please. 282 00:24:55,492 --> 00:24:57,242 Get this out of me. 283 00:24:58,201 --> 00:25:01,867 Take this plague out of me, please, I'm begging you. 284 00:25:03,201 --> 00:25:05,534 Our Father, who art in heaven, 285 00:25:05,701 --> 00:25:08,242 hallowed be thy name. 286 00:25:10,076 --> 00:25:11,826 Help me. 287 00:25:12,742 --> 00:25:14,242 Please. 288 00:25:15,034 --> 00:25:17,076 Look at me, Flamingo. 289 00:25:18,992 --> 00:25:20,325 Please, I beg you. 290 00:25:20,491 --> 00:25:22,533 This disease can't be cured. 291 00:25:25,575 --> 00:25:26,825 At all. 292 00:25:32,700 --> 00:25:34,075 Son of a bitch! 293 00:25:34,241 --> 00:25:35,450 Girls, now. 294 00:25:36,575 --> 00:25:37,575 Get him! 295 00:25:37,741 --> 00:25:40,825 - Yovani! - Faggot! Asshole! 296 00:25:40,991 --> 00:25:42,241 Let go of me, fucker! 297 00:25:42,408 --> 00:25:44,200 - What are you doing? - The gun! 298 00:25:44,366 --> 00:25:46,158 - Faggot! - Let me go, you bastard! 299 00:25:47,700 --> 00:25:49,033 Let her fucking go! 300 00:25:50,075 --> 00:25:51,450 Where are you going? 301 00:25:54,783 --> 00:25:55,825 Don't touch my girl. 302 00:25:58,866 --> 00:26:00,700 Don't touch my mother, asshole! 303 00:26:00,866 --> 00:26:02,700 Throw him to the ground! 304 00:26:14,033 --> 00:26:15,241 Darling. 305 00:26:15,825 --> 00:26:17,366 Forgive me. 306 00:26:20,366 --> 00:26:21,491 There. 307 00:26:23,033 --> 00:26:24,283 Your hand... 308 00:26:24,866 --> 00:26:26,075 Your hand. 309 00:26:41,450 --> 00:26:42,616 Come on. 310 00:26:43,950 --> 00:26:45,325 Lie down. 311 00:26:46,325 --> 00:26:49,325 - Lie down with me. - Yeah. I'm coming. 312 00:27:02,408 --> 00:27:03,741 My girl... 313 00:27:08,200 --> 00:27:10,408 Have you seen all those miners 314 00:27:10,575 --> 00:27:14,115 who sneak into the transvestites' rooms? 315 00:27:14,907 --> 00:27:16,157 Yeah. 316 00:27:19,782 --> 00:27:22,115 To them, the girls are... 317 00:27:22,490 --> 00:27:24,449 like a secret. 318 00:27:27,865 --> 00:27:30,199 And I don't wanna leave this fucked up world 319 00:27:30,365 --> 00:27:32,282 being a secret, darling. 320 00:27:34,365 --> 00:27:35,615 I don't. 321 00:27:42,365 --> 00:27:44,115 Another one'll come. 322 00:27:46,282 --> 00:27:49,532 Everyone likes the legs of a Nordic model. 323 00:27:58,407 --> 00:28:01,657 I feel so selfish sometimes, Lidia. 324 00:28:06,865 --> 00:28:10,324 When they abandoned you outside the canteen, 325 00:28:12,074 --> 00:28:15,615 I promised I'd take care of you like a mother. 326 00:28:20,657 --> 00:28:22,615 But every time I... 327 00:28:22,949 --> 00:28:24,990 think about dying, 328 00:28:26,365 --> 00:28:28,490 I think about dying with you. 329 00:28:32,157 --> 00:28:35,865 I couldn't bear going to hell without you. 330 00:28:47,240 --> 00:28:49,365 I adore you, my little monkey. 331 00:29:02,157 --> 00:29:03,532 Flamingo. 332 00:29:07,114 --> 00:29:08,364 Flamingo. 333 00:29:12,948 --> 00:29:16,406 Flamingo, open the window, I wanna talk to you. 334 00:29:37,614 --> 00:29:38,948 Go away. 335 00:29:40,656 --> 00:29:44,114 I need to go to the bathroom. I'm about to piss myself. 336 00:29:44,281 --> 00:29:45,739 Take a piss outside. 337 00:29:46,239 --> 00:29:48,656 Don't pretend you're all fancy. 338 00:29:49,781 --> 00:29:50,781 Go away, asshole. 339 00:29:50,948 --> 00:29:54,448 It's too cold outside. I'm scared of pissing alone. 340 00:29:57,531 --> 00:30:00,073 Do you want us to beat you up again? 341 00:30:00,239 --> 00:30:03,239 I can call the girls, it's no problem, Yovani. 342 00:30:04,073 --> 00:30:04,864 Go away. 343 00:30:06,198 --> 00:30:08,031 If you don't open the window 344 00:30:08,198 --> 00:30:11,364 I'm gonna knock until everyone wakes up. 345 00:30:14,948 --> 00:30:18,198 You've got thirty seconds. You know where the bathroom is. 346 00:30:20,948 --> 00:30:21,989 Hi. 347 00:30:35,531 --> 00:30:36,823 Hi. 348 00:30:41,739 --> 00:30:44,031 I'm a flamingo 349 00:30:44,573 --> 00:30:47,989 and I lost the need to take a leak. 350 00:30:48,156 --> 00:30:51,114 Shut up, idiot. You'll wake Lidia up. 351 00:30:51,281 --> 00:30:54,781 Why don't we go 352 00:30:54,948 --> 00:30:58,280 to our secret place? 353 00:31:08,155 --> 00:31:09,488 Let's go 354 00:31:10,780 --> 00:31:13,780 to our secret place together. 355 00:32:27,113 --> 00:32:29,155 One, and that's it. 356 00:32:34,905 --> 00:32:36,905 I�m gonna splash you! 357 00:32:53,404 --> 00:32:55,362 One, two... 358 00:33:04,196 --> 00:33:05,446 Come on. 359 00:33:07,279 --> 00:33:08,362 That's it. 360 00:33:08,946 --> 00:33:11,446 Gimme your hand, like this. 361 00:33:14,154 --> 00:33:15,321 Enough. 362 00:33:15,987 --> 00:33:17,946 One, two... 363 00:33:20,446 --> 00:33:21,779 I'm cold. 364 00:33:23,779 --> 00:33:25,571 Come on! It ain't cold. 365 00:33:30,279 --> 00:33:32,654 - Enough, I'm cold. - I know, it's fine. 366 00:33:34,362 --> 00:33:36,904 Why are ya getting out? 367 00:33:37,571 --> 00:33:40,654 - Yovani! - We're having fun! 368 00:33:40,821 --> 00:33:42,487 - Let go. - Come. 369 00:33:44,237 --> 00:33:45,779 Cut it out! 370 00:33:46,696 --> 00:33:47,821 Stop! 371 00:33:54,737 --> 00:33:55,946 Let me go. 372 00:33:57,071 --> 00:33:58,404 Asshole! 373 00:34:04,237 --> 00:34:05,404 Stupid fuck! 374 00:34:31,196 --> 00:34:34,571 Let me go, Yovani, please. 375 00:34:36,237 --> 00:34:37,654 I can't breathe. 376 00:34:40,654 --> 00:34:42,820 I was just playing. 377 00:34:45,695 --> 00:34:48,861 Relax, love. It's okay. 378 00:34:53,736 --> 00:34:58,695 Girls, wake Mama Boa up. 379 00:34:59,278 --> 00:35:02,778 Star, wake Mama Boa up, we gotta to go to the lagoon. 380 00:35:03,528 --> 00:35:06,986 What�s up, Eagle? Why are you waking me at this hour? 381 00:35:07,611 --> 00:35:10,111 Come on, wake up. 382 00:35:10,486 --> 00:35:11,320 Piranha... 383 00:35:12,903 --> 00:35:15,153 Wake up, faggot. 384 00:35:19,445 --> 00:35:22,986 We gotta go, now. 385 00:35:24,028 --> 00:35:27,986 Calm down, faggot, speak! 386 00:35:28,611 --> 00:35:31,570 We gotta go see Flamingo. 387 00:35:48,611 --> 00:35:50,028 We're almost there! 388 00:35:50,195 --> 00:35:53,028 We've got the wood! We'll drop it off and go. 389 00:35:56,903 --> 00:35:59,403 We're almost there! Quick, quick! 390 00:36:03,528 --> 00:36:05,861 - Stay with the girl. - Boa! I don't want to! 391 00:36:06,028 --> 00:36:07,153 Not now. 392 00:36:07,945 --> 00:36:09,278 Nothing's gonna happen. 393 00:36:11,820 --> 00:36:12,945 Everything's gonna be alright. 394 00:36:13,028 --> 00:36:14,903 Come on, mama, let's go. 395 00:36:15,445 --> 00:36:17,070 Where the old fuckers are at. 396 00:36:29,861 --> 00:36:32,153 - Let go of me. - No, Lidia! Stay! 397 00:36:32,320 --> 00:36:33,445 Let me go! 398 00:36:34,777 --> 00:36:35,985 Lidia, no. 399 00:36:36,360 --> 00:36:37,902 Let her! She knows! 400 00:36:38,069 --> 00:36:39,777 Don't go over there, Lidia! 401 00:36:40,777 --> 00:36:42,402 Lidia, come back! 402 00:36:43,277 --> 00:36:44,444 Come back! 403 00:37:14,402 --> 00:37:16,527 Kid! Come! Please! 404 00:38:19,860 --> 00:38:21,277 My treasure. 405 00:39:05,776 --> 00:39:07,526 Dear gods 406 00:39:07,693 --> 00:39:10,151 who are here for all of us. 407 00:39:13,818 --> 00:39:15,526 Dear gods 408 00:39:15,901 --> 00:39:18,651 who are here for the dismembered animals. 409 00:39:22,234 --> 00:39:23,776 Dear gods 410 00:39:24,818 --> 00:39:27,443 who are here for the skins that were burned. 411 00:39:30,776 --> 00:39:34,234 Dear gods, if you're here for all of us, 412 00:39:35,484 --> 00:39:37,818 I want to ask you for justice. 413 00:41:00,192 --> 00:41:01,317 Hey. 414 00:41:01,483 --> 00:41:03,067 Can I have a bit? It looks yummy. 415 00:41:03,233 --> 00:41:06,442 Are you crazy? Or are you just being stupid? 416 00:42:17,857 --> 00:42:18,899 Lidia. 417 00:42:20,441 --> 00:42:23,107 Go to the cabinet behind you. 418 00:42:32,649 --> 00:42:35,024 There's a little box. Take it out. 419 00:42:40,899 --> 00:42:42,482 Open it. 420 00:42:50,149 --> 00:42:51,482 Inside, 421 00:42:51,982 --> 00:42:53,482 there are scissors. 422 00:43:01,357 --> 00:43:03,107 They'll be useful. 423 00:43:40,607 --> 00:43:42,357 Get this out of me. 424 00:43:46,607 --> 00:43:48,107 Help me. 425 00:43:56,566 --> 00:43:58,524 INFESTED 426 00:43:58,691 --> 00:44:01,482 Hey! Little girl! There's no one inside! 427 00:45:35,190 --> 00:45:37,148 I GOT LOST IN YOUR MYSTERIOUS GAZE 428 00:45:37,315 --> 00:45:38,606 Your... 429 00:45:39,523 --> 00:45:42,815 mysterious... 430 00:45:44,273 --> 00:45:45,356 gaze... 431 00:45:45,523 --> 00:45:46,690 Hey, little girl! 432 00:45:47,065 --> 00:45:49,565 Come out, I wanna talk to ya. 433 00:45:50,106 --> 00:45:51,690 Come out. 434 00:46:02,855 --> 00:46:03,855 Hello. 435 00:46:05,897 --> 00:46:06,980 Hello. 436 00:46:08,730 --> 00:46:11,689 What happened to the guy who lived there? 437 00:46:15,397 --> 00:46:16,897 The one with the plague? 438 00:46:17,480 --> 00:46:18,605 Yes. 439 00:46:21,522 --> 00:46:24,022 They took him to the capital. 440 00:46:26,980 --> 00:46:28,022 Who? 441 00:46:32,605 --> 00:46:35,439 The fancy lady who took care of him. 442 00:46:37,439 --> 00:46:39,855 She talked with me a lot. 443 00:46:40,772 --> 00:46:42,730 She gave me these sandals. 444 00:46:46,439 --> 00:46:49,022 Look how pretty they are! 445 00:47:13,647 --> 00:47:14,647 Lidia? 446 00:47:17,147 --> 00:47:18,439 Are you okay? 447 00:47:24,647 --> 00:47:26,397 Alright... You throw. 448 00:47:29,147 --> 00:47:31,230 Oh! It skipped. 449 00:47:31,397 --> 00:47:32,980 You're not so bad. 450 00:47:35,272 --> 00:47:36,689 - I won! - No, it sank. 451 00:47:36,855 --> 00:47:38,397 - It went that way. - It sank. 452 00:47:38,564 --> 00:47:39,855 - I won. - No, it sank. 453 00:47:40,022 --> 00:47:42,147 - No, I won. - Throw another one. 454 00:47:44,022 --> 00:47:45,647 Look, there's some more here. 455 00:47:47,647 --> 00:47:48,980 You look pretty today. 456 00:47:50,438 --> 00:47:52,521 Cut the bullshit. 457 00:47:58,771 --> 00:48:00,604 I'll forgive ya if you hit that one. 458 00:48:01,188 --> 00:48:03,021 - You'll forgive me? - Yeah. 459 00:48:03,646 --> 00:48:05,104 For giving you a compliment? 460 00:48:06,604 --> 00:48:09,271 Look where I threw it, you're pretty bad. 461 00:48:12,354 --> 00:48:13,479 I'm bad at this? 462 00:48:13,646 --> 00:48:14,604 Yes, you can tell. 463 00:48:20,063 --> 00:48:22,104 - Let's go. - But there's one here. 464 00:48:25,229 --> 00:48:26,729 There's something in your hair. 465 00:48:28,021 --> 00:48:29,313 What is it? A bug? 466 00:48:31,604 --> 00:48:33,563 That was you, liar. 467 00:48:34,229 --> 00:48:35,354 Hey. 468 00:48:36,438 --> 00:48:38,521 Do you know anything about the plague? 469 00:48:39,021 --> 00:48:40,938 Flamingo didn't tell you anything? 470 00:48:41,521 --> 00:48:43,604 I'm asking you for a reason. 471 00:48:44,896 --> 00:48:47,688 I don't want to speak badly about someone you love. 472 00:48:52,229 --> 00:48:53,563 Tell me. 473 00:48:57,104 --> 00:48:57,854 Alright. 474 00:48:58,354 --> 00:48:59,688 Close your eyes. 475 00:49:00,563 --> 00:49:01,979 Close your eyes. Trust me. 476 00:49:03,813 --> 00:49:06,896 Focus, close them. Do you want me to tell you? 477 00:49:07,063 --> 00:49:08,188 Shut them. 478 00:49:08,354 --> 00:49:09,396 Both. 479 00:49:10,354 --> 00:49:11,479 Close your eyes. 480 00:49:18,813 --> 00:49:20,271 Focus. 481 00:49:25,646 --> 00:49:27,979 I'll tell you what I know 482 00:49:28,146 --> 00:49:30,813 and you're gonna imagine it. 483 00:49:33,229 --> 00:49:36,938 The miners say it all began 484 00:49:37,729 --> 00:49:40,688 when a hunter met his prey. 485 00:49:40,854 --> 00:49:44,020 The winner and queen of this pageant is... 486 00:49:44,937 --> 00:49:46,562 My daughter, Flamingo. 487 00:49:48,770 --> 00:49:49,812 Bravo! 488 00:49:58,228 --> 00:50:00,687 The hunter is very intelligent. 489 00:50:02,312 --> 00:50:04,103 And the prey is... 490 00:50:05,437 --> 00:50:07,062 a good person. 491 00:50:08,228 --> 00:50:10,437 Could we get to know each other better in private? 492 00:50:15,645 --> 00:50:17,770 My baby's sleeping here. 493 00:50:20,228 --> 00:50:21,770 It'd have to be farther away. 494 00:50:28,395 --> 00:50:29,728 Are you a mother? 495 00:50:30,895 --> 00:50:31,978 Yeah. 496 00:50:33,895 --> 00:50:36,728 And I looked stunning pregnant. 497 00:50:45,145 --> 00:50:46,103 Where are we going? 498 00:50:46,270 --> 00:50:49,353 The hunter tricks him 499 00:50:49,770 --> 00:50:51,937 into going to a darker place. 500 00:50:53,020 --> 00:50:53,853 Where are we going? 501 00:50:54,020 --> 00:50:56,895 To do something terribly terrible to him. 502 00:50:58,228 --> 00:50:59,520 Cold. 503 00:51:00,395 --> 00:51:01,395 Flamingo? 504 00:51:01,562 --> 00:51:02,520 Hot. 505 00:51:02,687 --> 00:51:05,020 The hunter wants him to fall in love. 506 00:51:05,937 --> 00:51:07,187 Hot. 507 00:51:07,437 --> 00:51:09,270 But not as we imagine. 508 00:51:09,437 --> 00:51:11,020 Very hot. 509 00:52:34,727 --> 00:52:35,977 Julio. 510 00:52:37,477 --> 00:52:39,436 What happens after? 511 00:52:41,602 --> 00:52:42,602 Then... 512 00:52:44,936 --> 00:52:47,102 The men die little by little. 513 00:52:53,477 --> 00:52:55,977 Just by falling in love? 514 00:53:01,311 --> 00:53:02,852 I'm not sure... 515 00:53:04,352 --> 00:53:06,811 That's what people say. 516 00:53:43,060 --> 00:53:44,310 Julio, 517 00:53:45,351 --> 00:53:47,810 why do men fall in love 518 00:53:47,976 --> 00:53:49,976 if it's so dangerous? 519 00:53:53,101 --> 00:53:55,185 I think it's because... 520 00:53:55,851 --> 00:53:58,976 to hunt or to be hunted, 521 00:53:59,685 --> 00:54:02,226 is inevitable for all animals. 522 00:54:18,101 --> 00:54:20,226 Mama Boa. Look. 523 00:54:24,101 --> 00:54:28,310 Let's go, miners! The desert to protect! 524 00:54:28,851 --> 00:54:32,893 Let's go, miners! The desert to protect! 525 00:54:34,768 --> 00:54:37,185 Mama, come! The old men are here. 526 00:54:37,643 --> 00:54:39,143 Gentlemen of the canteen, 527 00:54:39,310 --> 00:54:42,435 the older, retired miners, 528 00:54:43,435 --> 00:54:47,018 the miners with acquired disabilities, 529 00:54:47,476 --> 00:54:50,268 we meet in front of your property 530 00:54:50,935 --> 00:54:53,810 to protect the honorable men 531 00:54:53,976 --> 00:55:00,060 of the plague that is cruelly affecting our town. 532 00:55:02,768 --> 00:55:06,393 Because of the danger that could be caused 533 00:55:06,560 --> 00:55:09,060 by the actions of the inhabitants, 534 00:55:09,226 --> 00:55:11,643 the venturing into society 535 00:55:11,810 --> 00:55:14,851 of all persons living here 536 00:55:15,018 --> 00:55:16,810 will be restricted. 537 00:55:17,268 --> 00:55:18,393 Let them come in! 538 00:55:18,560 --> 00:55:21,517 To carry out this preventive act... 539 00:55:21,684 --> 00:55:24,100 Should we beat them up inside or outside? 540 00:55:24,725 --> 00:55:29,684 ...the male miners who are today in front of you 541 00:55:29,850 --> 00:55:33,100 will be in charge of monitoring 542 00:55:33,267 --> 00:55:37,350 and of covering your ocular globes. 543 00:55:38,309 --> 00:55:41,642 We request that all measures 544 00:55:41,809 --> 00:55:44,934 are fully complied with. 545 00:55:54,017 --> 00:55:57,850 Let's go! Get these infested scumbags! 546 00:55:58,559 --> 00:56:02,267 - I won't cover a thing! - You won't! Son of a bitch! 547 00:56:02,434 --> 00:56:04,767 Are you gonna wear it, you dirty bastard? 548 00:56:10,517 --> 00:56:12,017 Motherfucker! 549 00:56:14,350 --> 00:56:16,059 Get out! Let go of me! 550 00:56:16,225 --> 00:56:18,225 Put the blindfold on! 551 00:56:22,642 --> 00:56:23,642 Son of a bitch! 552 00:56:24,684 --> 00:56:26,767 Stay here, faggot. 553 00:56:42,392 --> 00:56:44,267 Relax, faggot. 554 00:57:02,392 --> 00:57:04,225 The curtain... 555 00:57:12,891 --> 00:57:14,849 Slowly, slowly. 556 00:57:15,433 --> 00:57:17,266 There. Careful, here. 557 00:57:17,433 --> 00:57:18,849 Wait a moment. 558 00:57:24,433 --> 00:57:26,183 Lidia, hurry up! 559 00:57:29,183 --> 00:57:31,058 Faster, fast! 560 00:57:35,599 --> 00:57:38,558 Who else would I be calling in this empty desert? 561 00:57:38,724 --> 00:57:43,266 Those old bastards came to guard us. Hush! 562 00:57:49,183 --> 00:57:50,349 He's comin'. 563 00:57:52,433 --> 00:57:54,766 Over here, my love! 564 00:58:08,016 --> 00:58:09,599 What's wrong with him? 565 00:58:10,266 --> 00:58:12,183 He's half blind. 566 00:58:26,141 --> 00:58:28,016 What the fuck happened, Star? 567 00:59:52,515 --> 00:59:55,015 You've got a strong grip, don't you? 568 01:00:01,765 --> 01:00:03,682 Can I read those hands? 569 01:00:07,223 --> 01:00:09,015 Don't be proud. 570 01:00:10,223 --> 01:00:12,265 Give me your hands, lemme read them. 571 01:00:23,015 --> 01:00:27,432 Your life's been touched more by suffering than by happiness. 572 01:00:28,348 --> 01:00:30,682 It's been like a rollercoaster. 573 01:00:34,598 --> 01:00:38,640 You learned things and God has had mercy on you. 574 01:00:43,432 --> 01:00:47,348 Lots of money has passed through your hands. 575 01:00:50,057 --> 01:00:53,557 Women, pleasures, and good living. 576 01:00:56,889 --> 01:00:59,472 You also have a descendant. 577 01:01:01,222 --> 01:01:03,139 She lives in the capital. 578 01:01:05,972 --> 01:01:07,639 What's her name? 579 01:01:12,222 --> 01:01:13,764 Isabel. 580 01:01:16,222 --> 01:01:18,181 You must love her a lot. 581 01:01:20,722 --> 01:01:22,347 A ton. 582 01:01:26,389 --> 01:01:29,222 - Mama Boa. Lidia is fine. - Mister. 583 01:01:31,014 --> 01:01:32,347 Miss. 584 01:01:33,056 --> 01:01:34,431 Your blindfold? 585 01:01:35,347 --> 01:01:39,306 Mama, I wanted to ask for your room so I can rest by myself. 586 01:01:39,472 --> 01:01:41,306 I've had to help all the fags... 587 01:01:41,472 --> 01:01:43,097 Where's your watchman? 588 01:01:44,847 --> 01:01:47,847 He went to the desert to buy cigarettes. 589 01:01:48,014 --> 01:01:49,181 You must use a blindfold! 590 01:01:51,097 --> 01:01:53,097 The rules in this house 591 01:01:53,472 --> 01:01:54,972 are set by me! 592 01:02:14,347 --> 01:02:17,472 - You like the massage? - Yes... 593 01:02:17,639 --> 01:02:19,806 - It's sweet. - So sweet. 594 01:02:23,431 --> 01:02:27,306 Who's gonna pin the tail on the donkey? 595 01:02:32,347 --> 01:02:35,056 Looks like the surveillance service's been cancelled. 596 01:03:33,471 --> 01:03:36,180 Did you ever see Flamingo like that? 597 01:03:44,555 --> 01:03:45,721 Lioness, 598 01:03:46,805 --> 01:03:48,888 what do you know about the plague? 599 01:03:50,013 --> 01:03:52,846 Have I told you the story about my first love? 600 01:03:54,513 --> 01:03:56,555 A miner who brought me plastic flowers 601 01:03:56,721 --> 01:03:58,846 at the canteen every night. 602 01:03:59,013 --> 01:04:00,305 Here, at the door. 603 01:04:02,721 --> 01:04:07,346 I was so in love that I smelled eucalyptus on the plastic pieces. 604 01:04:08,971 --> 01:04:11,846 Besides, he was a historian of ancient Greece. 605 01:04:15,221 --> 01:04:18,846 He said I stole Venus de Nilo's arms. 606 01:04:23,138 --> 01:04:25,596 You know Venus de Nilo? 607 01:04:27,763 --> 01:04:29,180 She's famous. 608 01:04:31,846 --> 01:04:34,430 One day I got all my stuff 609 01:04:34,596 --> 01:04:36,180 and ran away with him. 610 01:04:37,221 --> 01:04:40,721 We walked through the desert, kilometres. 611 01:04:42,179 --> 01:04:44,762 And when we were getting to the car, 612 01:04:45,220 --> 01:04:47,470 eight men appeared. 613 01:04:48,220 --> 01:04:50,637 They all took off my dress, 614 01:04:51,179 --> 01:04:52,762 panties, 615 01:04:55,012 --> 01:04:57,179 and they grabbed my testicle so hard, 616 01:04:57,345 --> 01:04:59,387 that they pulled it out like this. 617 01:05:08,220 --> 01:05:10,512 I learned this was the only type of love 618 01:05:10,679 --> 01:05:13,220 these men could give us. 619 01:05:13,970 --> 01:05:16,220 That's why I wished for what I did. 620 01:05:16,970 --> 01:05:19,304 This gift, for all the fags. 621 01:05:35,345 --> 01:05:37,304 I need to go out for a bit. 622 01:05:37,845 --> 01:05:41,012 We don't infect children, don't worry. 623 01:05:52,054 --> 01:05:53,304 Hey? 624 01:05:55,012 --> 01:05:57,137 And if it was against the miners, 625 01:05:57,304 --> 01:05:59,512 why did you get sick? 626 01:06:04,679 --> 01:06:06,345 Side effect. 627 01:06:08,929 --> 01:06:09,929 Lioness. 628 01:06:12,595 --> 01:06:14,637 Can you tell me the truth? 629 01:06:20,637 --> 01:06:23,095 What was wrong with Flamingo? 630 01:06:28,512 --> 01:06:30,179 Ask her mom. 631 01:06:32,095 --> 01:06:35,719 If there's anyone who knows about love and fags, 632 01:06:37,094 --> 01:06:38,969 it's Mama Boa. 633 01:06:45,469 --> 01:06:47,178 This is my secret garden. 634 01:06:49,678 --> 01:06:53,469 I come here when I'm sick of the fags. 635 01:07:07,803 --> 01:07:09,344 Look at me, Clemente. 636 01:07:11,594 --> 01:07:13,594 There's no gun anymore. 637 01:07:33,886 --> 01:07:36,428 Did you know that before, here in the house, 638 01:07:37,344 --> 01:07:40,594 none of the fags had animal names? 639 01:07:40,761 --> 01:07:42,303 - No? - No. 640 01:07:42,636 --> 01:07:46,553 I named them all after animals, poor things. 641 01:07:48,469 --> 01:07:50,344 Lioness, for example. 642 01:07:50,886 --> 01:07:52,928 I named her Lioness cause of her uncombed hair. 643 01:07:53,094 --> 01:07:55,178 Like a lioness. 644 01:07:56,594 --> 01:07:57,969 And Star... 645 01:07:58,136 --> 01:08:02,386 Cause when I first met her, she was young, insolent, pretty. 646 01:08:02,553 --> 01:08:07,261 Thought the sun shone out of her ass! She still does. 647 01:08:08,011 --> 01:08:12,261 Swearing she was the eighth wonder of the world, walking down the street... 648 01:08:12,428 --> 01:08:14,719 Okay, you're Star! 649 01:08:15,678 --> 01:08:17,219 She shines on her own. 650 01:08:17,761 --> 01:08:19,053 Piranha... 651 01:08:19,928 --> 01:08:23,344 When I realized she'd sneak those men into her room... 652 01:08:23,511 --> 01:08:25,719 She'd dry them right up. 653 01:08:25,886 --> 01:08:28,760 She'd come out using a bone as a toothpick. 654 01:08:34,302 --> 01:08:36,802 You're funny. 655 01:08:37,718 --> 01:08:38,885 Ya think so? 656 01:09:06,218 --> 01:09:10,093 Hey! Slow and steady wins the race. 657 01:09:10,968 --> 01:09:14,010 I don't kiss unless I'm married. 658 01:09:20,927 --> 01:09:23,093 But do you know what we can do? 659 01:09:29,802 --> 01:09:31,010 Dance. 660 01:09:33,010 --> 01:09:34,218 To what music? 661 01:09:34,385 --> 01:09:36,385 To the song in our minds. 662 01:09:39,677 --> 01:09:43,010 I've already got a song. I'm listening to it now. 663 01:09:56,010 --> 01:09:58,468 Hold me tight, I've got a bad leg. 664 01:09:59,093 --> 01:10:02,468 I'm no longer the Boa I was twenty years ago. 665 01:10:19,010 --> 01:10:20,592 Clemente, 666 01:10:20,759 --> 01:10:23,176 can you hear the music? 667 01:11:16,176 --> 01:11:20,259 Moving it like this. We move it a lot and it accelerates. 668 01:11:20,426 --> 01:11:23,509 No. You're moving the bike, you have to do it like this. 669 01:11:23,676 --> 01:11:27,009 Leave it still and then turn it like this. 670 01:11:27,759 --> 01:11:30,842 - Just backwards? - Do this and you won't go forward. 671 01:11:31,009 --> 01:11:33,384 But if you do it like this, you will. 672 01:11:33,842 --> 01:11:35,676 Right, gimme your other hand. 673 01:11:36,134 --> 01:11:37,759 - And here... - Here what? 674 01:11:38,092 --> 01:11:40,967 - What will we do if you fall? - We'll just fall. 675 01:11:41,717 --> 01:11:43,259 You fall, I fall. 676 01:11:43,717 --> 01:11:45,259 Will it damage the bike? 677 01:11:45,676 --> 01:11:48,592 If the bike's damaged, then what do I do? 678 01:11:48,759 --> 01:11:51,384 - You buy another one. - Oh yeah, sure. 679 01:11:53,176 --> 01:11:56,092 You have a booger, look! Look, come here! 680 01:11:57,384 --> 01:11:59,801 - Stop messing with me. - Come, look! 681 01:12:33,383 --> 01:12:37,216 Did I ever tell you why I gave Flamingo her name? 682 01:12:37,925 --> 01:12:39,091 No. 683 01:12:42,133 --> 01:12:45,925 Cause when he was small, he was fat. 684 01:12:46,091 --> 01:12:48,175 He looked like a cork. 685 01:12:49,925 --> 01:12:52,883 And one day he showed up at the doorstep, 686 01:12:53,050 --> 01:12:55,633 and asked me if he had fat legs. 687 01:12:56,675 --> 01:12:58,716 I stared at him 688 01:12:58,883 --> 01:13:00,633 and told him he didn't. 689 01:13:01,091 --> 01:13:03,966 I told him his legs were long and pretty 690 01:13:04,133 --> 01:13:06,091 just like a flamingo's. 691 01:13:07,383 --> 01:13:09,550 But he was still chubby. 692 01:13:13,550 --> 01:13:15,675 That's how she ended up as Flamingo. 693 01:13:16,175 --> 01:13:17,383 And you? 694 01:13:19,258 --> 01:13:20,675 Why's your name Boa? 695 01:13:26,508 --> 01:13:29,466 Damn, you're cheeky. 696 01:13:29,633 --> 01:13:32,383 You'll never know! 697 01:13:32,550 --> 01:13:36,133 You're too young to know bout that shit. 698 01:13:36,716 --> 01:13:39,508 Lidia's mom is weird! 699 01:13:41,341 --> 01:13:42,675 Does it make you angry? 700 01:13:44,091 --> 01:13:45,550 Wake up! Hit me. 701 01:13:45,716 --> 01:13:47,633 Stand like this, cover your face. 702 01:13:48,300 --> 01:13:49,508 Throw me a punch. 703 01:13:50,258 --> 01:13:51,675 Come on! Yeah! 704 01:13:52,300 --> 01:13:54,966 See? I caught your punch. It's just practice. 705 01:13:57,466 --> 01:13:59,966 What about my face? You gonna leave it untouched? 706 01:14:01,008 --> 01:14:03,591 Leave me a souvenir! Just like we transvestites do! 707 01:14:03,966 --> 01:14:05,049 Hit here. 708 01:14:07,382 --> 01:14:09,799 Give Pablo some punches. Beat him up. More. 709 01:14:10,382 --> 01:14:12,632 There! You feeling powerful? 710 01:14:13,215 --> 01:14:14,257 Put your hands here. 711 01:14:15,382 --> 01:14:18,424 If you hit men there in between, 712 01:14:18,590 --> 01:14:22,465 you'll take the wind outta them. They won't even be able to breathe. 713 01:14:22,632 --> 01:14:23,924 More! Stronger! 714 01:14:24,299 --> 01:14:27,132 Stronger! You gotta hit his balls. 715 01:14:28,090 --> 01:14:29,132 There. 716 01:14:29,507 --> 01:14:32,299 Let it sound loud! And let it hurt! There you go! 717 01:14:35,382 --> 01:14:37,590 My leg's hurting, my sick leg. 718 01:14:37,757 --> 01:14:39,590 Hold on, Lidia. 719 01:14:40,257 --> 01:14:41,632 Get me a glass of water. 720 01:14:49,174 --> 01:14:52,049 Now get me a glass of water. Then we can keep going. 721 01:14:57,590 --> 01:14:59,132 - Girl... - You have a fever. 722 01:14:59,299 --> 01:15:02,674 A glass of water and it goes away, and then we keep going. Hurry! 723 01:15:03,132 --> 01:15:06,132 What am I? Huh? Am I invisible? 724 01:15:06,965 --> 01:15:08,257 Who am I? 725 01:15:25,299 --> 01:15:26,799 You've got the plague. 726 01:15:28,090 --> 01:15:32,174 No girl, it's the desert heat. Come on! Let's keep practicing. 727 01:15:33,507 --> 01:15:35,007 You've got the left, right? 728 01:15:35,174 --> 01:15:36,757 Your face, my love. Here. 729 01:15:42,632 --> 01:15:43,799 Strong. 730 01:15:55,090 --> 01:15:56,798 Flamingo. 731 01:16:08,131 --> 01:16:09,548 Flamingo. 732 01:16:16,006 --> 01:16:18,506 What's the matter, my little monkey? 733 01:16:20,214 --> 01:16:22,256 Flamingo. 734 01:16:27,839 --> 01:16:30,381 Why did Yovani do that to you? 735 01:16:36,798 --> 01:16:39,298 Cause he's a beast. 736 01:16:42,923 --> 01:16:46,048 Full of fear and barely any love. 737 01:16:48,298 --> 01:16:50,423 And the plague? 738 01:16:54,923 --> 01:16:56,173 Lidia. 739 01:17:00,881 --> 01:17:03,464 Did you ever see 740 01:17:03,923 --> 01:17:06,714 anything bad in my eyes? 741 01:17:16,881 --> 01:17:17,923 No. 742 01:17:21,256 --> 01:17:22,923 Me neither. 743 01:17:23,589 --> 01:17:25,589 Mystery solved. 744 01:17:29,673 --> 01:17:30,923 Boa? 745 01:17:32,006 --> 01:17:33,423 Yeah? 746 01:17:43,006 --> 01:17:45,006 Can I give you a hug? 747 01:17:49,131 --> 01:17:52,505 As long as it's long and beautiful. 748 01:18:25,713 --> 01:18:29,088 - Mom! - Mom, let's get out. 749 01:18:29,255 --> 01:18:32,338 Mom, let's get out, please! 750 01:18:32,505 --> 01:18:35,713 Yes, we're going to get out. I'll finish this and we'll go. 751 01:18:35,880 --> 01:18:38,338 You promised Grandpa you wouldn't smoke. 752 01:18:38,505 --> 01:18:40,338 It's just one. It's not a big deal! 753 01:18:40,505 --> 01:18:41,713 Quit fussing. 754 01:18:41,880 --> 01:18:43,922 - Please. - Quit your damn fussing. 755 01:18:44,088 --> 01:18:46,005 Enjoy the view. It's so beautiful. 756 01:18:46,172 --> 01:18:49,005 No, please let's get out. 757 01:18:49,755 --> 01:18:52,005 We'll get out now. Just let me finish this. 758 01:18:52,172 --> 01:18:53,505 Grandpa! 759 01:18:53,672 --> 01:18:55,088 Grandpa! 760 01:18:55,838 --> 01:18:58,463 Not a word to Grandpa, or else you're punished! 761 01:19:01,755 --> 01:19:04,088 Hi! 762 01:19:04,255 --> 01:19:08,338 How are you? You're so big! 763 01:19:09,463 --> 01:19:12,172 How you've grown! 764 01:19:14,755 --> 01:19:16,880 Hello, darling. 765 01:19:17,797 --> 01:19:19,880 You're finally here. 766 01:19:21,463 --> 01:19:22,755 Hello. 767 01:19:22,922 --> 01:19:25,922 You look stunning, darling. 768 01:19:27,255 --> 01:19:29,630 - Your beard is so big! - Yeah. 769 01:19:29,797 --> 01:19:31,963 Look at this hair! So pretty! 770 01:19:32,588 --> 01:19:34,255 - Hello. - Hello. 771 01:19:35,088 --> 01:19:37,130 - Are you Isabel? - Yes. 772 01:19:38,005 --> 01:19:40,088 - You're so pretty, Isabel. - So are you. 773 01:19:40,255 --> 01:19:42,754 - You're Boa, right? - I'm Mama Boa. 774 01:19:45,046 --> 01:19:47,712 A pleasure, darling, welcome. 775 01:20:13,421 --> 01:20:16,879 When have you faggots ever seen a boa on top of a donkey? 776 01:20:17,796 --> 01:20:19,587 Long live the bride! 777 01:20:29,921 --> 01:20:31,171 Ready? 778 01:20:33,129 --> 01:20:35,296 We are gathered here 779 01:20:35,754 --> 01:20:40,046 to consecrate, in sacred marriage, Mama Boa 780 01:20:40,212 --> 01:20:41,587 to Don Clemente Amen�bar. 781 01:20:41,754 --> 01:20:43,004 So beautiful! 782 01:20:43,171 --> 01:20:44,712 Are you gonna say something? 783 01:20:44,879 --> 01:20:45,921 Yes. 784 01:20:46,087 --> 01:20:50,379 I want to tell everyone that in these months, 785 01:20:50,962 --> 01:20:55,421 Clemente has been the only one who has treated me well, 786 01:20:56,296 --> 01:20:58,379 and who believed that when I was young, 787 01:20:58,546 --> 01:21:01,379 I was an ice skater back in Santiago. 788 01:21:03,254 --> 01:21:06,254 I've worked with men my whole life, 789 01:21:06,421 --> 01:21:10,337 but, if there were more men like Clemente, 790 01:21:10,504 --> 01:21:14,379 we transvestites wouldn't be as trapped as we are. 791 01:21:15,962 --> 01:21:18,587 That's why, Clemente, I'm staying with you 792 01:21:18,754 --> 01:21:22,171 in sickness, in health, in poverty, in wealth. 793 01:21:23,379 --> 01:21:25,879 Till death do us part. 794 01:21:27,587 --> 01:21:29,837 And I'm saying yes. 795 01:21:30,296 --> 01:21:32,462 I accept you as my husband. 796 01:21:34,211 --> 01:21:35,795 Beautiful, Mama. 797 01:21:37,003 --> 01:21:38,961 And you, are you gonna say something? 798 01:21:48,170 --> 01:21:49,336 That... 799 01:21:50,795 --> 01:21:52,795 He's nervous. 800 01:21:54,586 --> 01:21:56,295 I can't... 801 01:21:58,253 --> 01:22:00,753 So, should we move on to the rings? 802 01:22:08,961 --> 01:22:10,586 They're so pretty. 803 01:22:13,086 --> 01:22:15,128 So, Don Clemente. 804 01:22:15,836 --> 01:22:19,878 Do you take Mama Boa as your wife, in blood and semen? 805 01:22:20,586 --> 01:22:22,003 Yes, I accept. 806 01:22:23,378 --> 01:22:24,920 And you, Mama Boa? 807 01:22:25,086 --> 01:22:27,253 Do you take Don Clemente to be your husband? 808 01:22:27,420 --> 01:22:28,420 Yes. 809 01:22:28,586 --> 01:22:30,253 In blood and semen! 810 01:22:31,086 --> 01:22:33,670 Yes, I do. 811 01:22:35,670 --> 01:22:37,795 You can kiss now! 812 01:22:39,003 --> 01:22:41,336 - Long live the couple! - Bravo! 813 01:22:43,211 --> 01:22:45,420 Applause for the couple! 814 01:22:47,878 --> 01:22:50,086 I'm married, girls! 815 01:23:12,586 --> 01:23:14,628 Hello, Clemente! 816 01:23:30,919 --> 01:23:32,669 Cheers, everyone! 817 01:23:32,835 --> 01:23:35,210 Cheers to love! 818 01:23:36,544 --> 01:23:39,252 - Where's the prettiest one? - Here! 819 01:23:39,419 --> 01:23:41,335 The one who's gonna be next! 820 01:23:41,877 --> 01:23:43,210 One! 821 01:23:43,377 --> 01:23:45,210 Two! 822 01:23:45,377 --> 01:23:47,627 Three! 823 01:23:53,627 --> 01:23:55,669 It's mine! Let go! 824 01:24:02,085 --> 01:24:04,419 Don't start there! 825 01:24:04,585 --> 01:24:06,877 Watch out, you'll turn me on! 826 01:24:08,085 --> 01:24:09,752 Watch the drool! 827 01:24:13,460 --> 01:24:16,127 Hey, I'm still a lady. 828 01:24:16,294 --> 01:24:17,835 That's right! 829 01:24:18,002 --> 01:24:19,919 Make a wish, my love. 830 01:24:20,085 --> 01:24:21,877 I already got my wish. 831 01:24:22,044 --> 01:24:23,460 You just have to love me. 832 01:24:25,127 --> 01:24:29,585 With pearls, with flowers. 833 01:24:30,210 --> 01:24:33,210 Lick it! Lick it! 834 01:24:38,710 --> 01:24:40,460 - Having a good time? - Yes. 835 01:24:40,877 --> 01:24:43,377 - You look so pretty. - Thank you. 836 01:24:45,252 --> 01:24:46,877 - Hey. - What? 837 01:24:47,044 --> 01:24:49,419 Do you know who's about to kick the bucket? 838 01:24:50,002 --> 01:24:51,544 Don't say it's Chico Alfonso. 839 01:24:51,710 --> 01:24:53,669 Chico Alfonso's got the plague? 840 01:24:53,835 --> 01:24:55,044 No. 841 01:24:55,210 --> 01:24:57,544 - Last night I dreamt of him. - What about? 842 01:24:57,710 --> 01:24:59,252 It was a dirty dream. 843 01:24:59,919 --> 01:25:01,419 But sad too. 844 01:25:02,169 --> 01:25:03,669 - No, stupid! - Who? 845 01:25:03,835 --> 01:25:05,002 Yovani! 846 01:25:05,169 --> 01:25:06,919 The motherfucker who killed Flamingo. 847 01:25:07,085 --> 01:25:08,044 Shut up! 848 01:25:08,210 --> 01:25:11,669 That fucker should live another ten years just to breathe with pain. 849 01:25:12,919 --> 01:25:15,377 They say they won't burn him like the rest. 850 01:25:15,544 --> 01:25:16,419 Why? 851 01:25:16,585 --> 01:25:20,043 Cause his mom knows some guy, in the other town. 852 01:25:20,459 --> 01:25:21,418 Eagle? 853 01:25:22,668 --> 01:25:24,501 Is Yovani in town? 854 01:25:25,043 --> 01:25:26,418 Did he ever leave? 855 01:26:08,126 --> 01:26:09,376 Lidia? 856 01:27:58,875 --> 01:27:59,958 Lidia? 857 01:28:00,667 --> 01:28:02,000 Do you wanna go inside? 858 01:28:14,292 --> 01:28:16,000 Little Yovani 859 01:28:17,042 --> 01:28:19,083 Little Yovani 860 01:28:20,875 --> 01:28:25,833 Yovani, your departure came early 861 01:28:27,792 --> 01:28:31,833 Today, in this farewell 862 01:28:35,583 --> 01:28:37,333 With my voice 863 01:28:37,750 --> 01:28:41,625 Our Father who art in heaven, hallowed be thy name. 864 01:28:41,792 --> 01:28:43,750 Thy kingdom come. 865 01:28:44,125 --> 01:28:45,958 Thy will be done. 866 01:28:48,625 --> 01:28:50,208 Welcome. 867 01:28:56,875 --> 01:28:57,917 I'll be right back. 868 01:28:58,083 --> 01:29:00,250 - Where are you going? - Wait here. 869 01:29:08,749 --> 01:29:10,541 And you? Who are you? 870 01:29:12,249 --> 01:29:13,582 His mother. 871 01:29:26,457 --> 01:29:27,957 He's under the bed. 872 01:29:29,082 --> 01:29:31,207 I smelt it from the front door. 873 01:29:37,374 --> 01:29:38,957 I don't smell anything. 874 01:29:43,457 --> 01:29:44,832 Can I see him? 875 01:29:49,124 --> 01:29:50,791 On one condition. 876 01:29:55,416 --> 01:29:57,624 Will you help me clean him? 877 01:30:30,874 --> 01:30:34,207 Did you ever see anything strange in his eyes? 878 01:30:38,957 --> 01:30:42,916 You seem too smart 879 01:30:43,207 --> 01:30:46,082 to believe in that nonsense. 880 01:30:53,499 --> 01:30:56,249 Do you know how this thing is transmitted? 881 01:31:00,165 --> 01:31:02,165 It's when men fuck each other 882 01:31:02,331 --> 01:31:04,665 and leave their semen inside their anuses. 883 01:31:04,998 --> 01:31:06,206 Everything else 884 01:31:06,748 --> 01:31:08,790 are stories. 885 01:31:12,373 --> 01:31:15,415 Only stories told by cowards. 886 01:31:21,581 --> 01:31:23,665 I wanna know something else. 887 01:31:26,748 --> 01:31:28,498 Is there a cure? 888 01:31:31,873 --> 01:31:34,790 There's no cure, not even in rich countries. 889 01:31:41,165 --> 01:31:43,415 Can you help me turn him over? 890 01:31:54,873 --> 01:31:56,998 His eyes need to be closed. 891 01:31:58,456 --> 01:32:00,456 I'm going to get something. 892 01:33:06,372 --> 01:33:12,122 SOME TIME LATER 893 01:33:58,705 --> 01:34:01,705 There. Be careful. Focus. 894 01:34:02,872 --> 01:34:04,789 Okay! We're going to go like this... 895 01:34:06,372 --> 01:34:07,997 to let them dry. 896 01:34:08,497 --> 01:34:10,872 This food's so good! 897 01:34:12,414 --> 01:34:13,664 A little spoonful? 898 01:34:13,830 --> 01:34:15,164 Why not? 899 01:34:15,330 --> 01:34:17,664 Grandpa made these lentils. 900 01:34:22,247 --> 01:34:24,580 Do the girls go to school? 901 01:34:24,747 --> 01:34:25,747 Yes. 902 01:34:27,872 --> 01:34:30,664 And which grade would Lidia be starting? 903 01:34:32,497 --> 01:34:33,955 I don't really know. 904 01:34:46,996 --> 01:34:48,913 I ain't going with her. 905 01:35:07,829 --> 01:35:10,163 Leave those clothes where they belong, girl. 906 01:35:10,329 --> 01:35:11,454 I do what I want! 907 01:35:12,913 --> 01:35:14,329 It's for your own good. 908 01:35:29,329 --> 01:35:30,746 Stupid girl. 909 01:35:44,496 --> 01:35:47,288 I like this one. It's pretty. 910 01:35:48,621 --> 01:35:51,538 - I like this one. So cute! - Try it on. 911 01:36:00,079 --> 01:36:04,329 If you'd taken better care of us, Flamingo would still be here. 912 01:36:13,621 --> 01:36:16,413 Lidia, do you wanna play with us in the car? 913 01:36:16,954 --> 01:36:18,913 - No. - Go, Lidia. 914 01:36:19,621 --> 01:36:22,454 - It'll do you good. - I don't want to. 915 01:36:22,621 --> 01:36:24,788 We made a clubhouse in the car. 916 01:36:24,954 --> 01:36:26,038 I don't want to. 917 01:36:26,204 --> 01:36:28,163 Lidia, obey. Go. 918 01:36:31,621 --> 01:36:32,954 No. 919 01:36:59,037 --> 01:37:02,703 I'm telling you, you damn brat! Go play with those girls! 920 01:37:03,662 --> 01:37:05,537 And leave me alone! 921 01:37:05,703 --> 01:37:06,870 Go! 922 01:37:07,537 --> 01:37:09,537 I've had it with you! 923 01:38:13,495 --> 01:38:14,953 Bye, Julio. 924 01:38:15,537 --> 01:38:16,828 Bye, Lidia. 925 01:38:26,494 --> 01:38:29,869 Lidia, come play at the clubhouse. 926 01:38:46,702 --> 01:38:49,036 - Have a safe trip to the capital. - Thanks. 927 01:38:49,619 --> 01:38:51,327 My dear... 928 01:38:57,077 --> 01:38:59,536 I'm gonna check on my girl. Drive safe. 929 01:39:00,452 --> 01:39:01,869 She's sleeping. 930 01:39:09,702 --> 01:39:11,827 Goodbye, little flamingo. 931 01:39:26,661 --> 01:39:28,994 Be a good girl. 932 01:40:19,951 --> 01:40:21,951 My little girl... 933 01:41:15,160 --> 01:41:16,493 Lidia! 934 01:41:17,618 --> 01:41:18,743 Lidia, 935 01:41:18,910 --> 01:41:20,160 come back! 936 01:41:21,660 --> 01:41:23,493 Girls, stay in the car. 937 01:41:54,410 --> 01:41:56,243 My little monkey! 938 01:41:58,826 --> 01:42:00,535 Wanna dance? 939 01:42:40,825 --> 01:42:41,867 I caught you. 940 01:42:43,525 --> 01:42:45,025 The End @ 941 01:42:45,325 --> 01:42:49,117 THE MYSTERIOUS GAZE OF THE FLAMINGO 61578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.