Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,588 --> 00:01:13,754
Plague!
2
00:01:16,671 --> 00:01:19,254
- Psyche!
- Come on, you pussy.
3
00:01:19,463 --> 00:01:21,379
Whoa, he's gonna fall!
4
00:01:23,004 --> 00:01:24,046
Plague!
5
00:01:32,088 --> 00:01:33,546
Yo, Lidia!
6
00:01:34,546 --> 00:01:36,004
What the fuck, you scared?
7
00:01:38,379 --> 00:01:40,213
Come on, Julito's waiting for ya.
8
00:01:40,713 --> 00:01:43,713
NORTHERN CHILE, 1982
9
00:01:47,838 --> 00:01:49,504
Hurry up, dude.
10
00:01:53,796 --> 00:01:55,546
Come on, Lidia!
11
00:02:02,338 --> 00:02:03,546
Now, let's go!
12
00:02:04,713 --> 00:02:07,963
- Turn her over!
- She's soaked.
13
00:02:08,213 --> 00:02:10,296
- Stop! Let me go.
- Get her!
14
00:02:12,421 --> 00:02:14,796
- Get her! Get her!
- Let me go!
15
00:02:15,088 --> 00:02:17,213
Think you're so tough?
16
00:02:17,379 --> 00:02:18,254
Let me go.
17
00:02:18,421 --> 00:02:19,463
Guess what.
18
00:02:19,629 --> 00:02:20,754
Plague.
19
00:02:32,088 --> 00:02:35,754
- I got water in my mouth...
- Don't swallow.
20
00:03:01,253 --> 00:03:02,503
Lidia...
21
00:03:06,420 --> 00:03:08,545
Those guys are losers.
22
00:03:17,503 --> 00:03:18,962
Stop staring.
23
00:03:30,003 --> 00:03:31,003
Lidia!
24
00:03:31,462 --> 00:03:32,670
Careful!
25
00:03:33,753 --> 00:03:35,212
Lidia, come back!
26
00:03:37,712 --> 00:03:38,920
Lidia!
27
00:04:38,712 --> 00:04:43,211
THE MYSTERIOUS GAZE
OF THE FLAMINGO
28
00:05:57,419 --> 00:05:58,419
Eagle.
29
00:05:58,586 --> 00:06:01,836
A little higher. Cover
the curtain ruffle and the wood.
30
00:06:02,002 --> 00:06:03,627
- Here?
- There, yeah.
31
00:06:04,336 --> 00:06:07,377
Right there.
You should've thought of that, girl.
32
00:06:07,544 --> 00:06:08,794
Mama?
33
00:06:08,961 --> 00:06:11,252
And you, my love, why are you up?
34
00:06:11,752 --> 00:06:14,461
- Have you seen the girl?
- The girl?
35
00:06:14,627 --> 00:06:16,377
She's playing in my garden.
36
00:06:16,794 --> 00:06:18,419
I looked out and didn't see her.
37
00:06:18,586 --> 00:06:20,877
She's gotta be around, girl.
38
00:06:21,044 --> 00:06:23,877
You know she gets in between
the sticks, the rocks,
39
00:06:24,044 --> 00:06:26,627
she goes out to play a bit
and then comes back.
40
00:06:27,586 --> 00:06:28,669
Hey.
41
00:06:29,752 --> 00:06:32,211
Go wash that glass with bleach, now.
42
00:06:34,211 --> 00:06:38,043
For every infected faggot
here in the canteen
43
00:06:38,210 --> 00:06:41,126
twenty infected miners
appear in the village.
44
00:06:42,126 --> 00:06:45,876
In the canteen,
four of us are infected, alive,
45
00:06:46,043 --> 00:06:47,668
and two of us passed away.
46
00:06:47,835 --> 00:06:48,918
Lioness?
47
00:06:49,085 --> 00:06:51,543
And that gives a total of...
48
00:06:54,418 --> 00:06:55,626
Lioness?
49
00:06:56,210 --> 00:06:57,793
Have you seen the girl?
50
00:07:02,751 --> 00:07:03,960
Your girl's outside.
51
00:07:18,751 --> 00:07:21,001
Hi Boa, I'm back.
52
00:07:24,168 --> 00:07:26,876
Where was my little monkey at?
53
00:07:27,335 --> 00:07:28,876
Boa's garden.
54
00:07:30,251 --> 00:07:31,626
I don't buy it.
55
00:07:39,793 --> 00:07:41,876
Who did that to your neck?
56
00:07:42,043 --> 00:07:43,751
You, with your nails.
57
00:07:46,210 --> 00:07:47,710
I ain't got nails.
58
00:07:49,335 --> 00:07:51,460
Did you go out with those kids again?
59
00:07:53,793 --> 00:07:55,126
Yeah, I did.
60
00:07:55,376 --> 00:07:58,168
But it's your fault.
Cause' you didn't teach me to fight.
61
00:07:58,335 --> 00:07:59,835
Goddamn it, Lidia.
62
00:08:00,001 --> 00:08:02,793
I've told you
not to hang out with them.
63
00:08:03,376 --> 00:08:06,793
- I'll show em' you've got a mother.
- I don't want us to go.
64
00:08:07,460 --> 00:08:09,501
Eagle, Chinchilla,
come to the lagoon with me?
65
00:08:09,668 --> 00:08:10,918
Those kids beat up the girl.
66
00:08:11,085 --> 00:08:13,960
Again? Fucking brats!
Let's go beat em' up!
67
00:08:14,126 --> 00:08:15,918
You go ahead,
I'll finish up here.
68
00:08:16,085 --> 00:08:17,043
Girls!
69
00:08:17,210 --> 00:08:19,043
Why'd you wanna go to the lagoon?
70
00:08:19,210 --> 00:08:20,918
They beat Lidia up.
71
00:08:23,126 --> 00:08:25,585
- Let's go. We gotta beat them up.
- Let's go.
72
00:08:25,751 --> 00:08:29,250
Butterfly, come back here.
You'll stay in charge of the canteen.
73
00:08:29,584 --> 00:08:32,167
Beat the fuck out of them!
74
00:08:54,667 --> 00:08:57,042
Clean, clean.
75
00:08:57,917 --> 00:09:01,125
Don't look at the faggot.
76
00:09:02,959 --> 00:09:05,084
Clean, clean,
77
00:09:06,167 --> 00:09:09,417
he'll give you the plague.
78
00:09:10,625 --> 00:09:13,584
Clean, clean,
79
00:09:14,417 --> 00:09:18,000
the eyes must be covered.
80
00:09:19,292 --> 00:09:20,750
Clean,
81
00:09:20,917 --> 00:09:23,125
clean,
82
00:09:23,542 --> 00:09:26,334
the faggot will kill you.
83
00:09:27,250 --> 00:09:28,292
Mister!
84
00:09:28,459 --> 00:09:30,000
Look over here!
85
00:09:30,167 --> 00:09:31,584
Look, a titty!
86
00:09:34,167 --> 00:09:37,500
- Come on! I know you wanna look.
- Yes!
87
00:09:37,667 --> 00:09:39,792
Last night you couldn't stop staring!
88
00:09:39,959 --> 00:09:41,250
Cut the bullshit.
89
00:09:41,417 --> 00:09:43,584
What did you say? Bullshit?
90
00:09:45,709 --> 00:09:47,042
You walk ahead!
91
00:09:47,209 --> 00:09:50,084
We're all walking, let's go!
You in the front, I said.
92
00:09:50,500 --> 00:09:53,792
- Don't listen to her!
- Lidia, do as you're told.
93
00:09:54,875 --> 00:09:56,959
- I don't see anything.
- No one's here.
94
00:09:57,125 --> 00:09:58,500
They'll come.
95
00:10:00,625 --> 00:10:03,084
- Flamingo, I don't see anyone.
- See? No one's here.
96
00:10:03,250 --> 00:10:04,417
Girls!
97
00:10:04,959 --> 00:10:06,125
What?
98
00:10:06,292 --> 00:10:07,750
Flamingo!
99
00:10:07,917 --> 00:10:10,709
The kids ain't over here either.
100
00:10:10,875 --> 00:10:13,959
If they ain't here,
why don't we get in the water a bit?
101
00:10:14,667 --> 00:10:16,834
I think so, I dunno.
Are there fish?
102
00:10:17,000 --> 00:10:19,750
- Maybe...
- Let's see, get closer!
103
00:10:24,124 --> 00:10:25,749
Fucking bitches!
104
00:10:26,999 --> 00:10:28,333
Watch your mouth!
105
00:10:28,499 --> 00:10:29,624
Look, Mama!
106
00:10:29,791 --> 00:10:31,083
The girl's here.
107
00:10:31,374 --> 00:10:33,958
What are ya doing there? Get in!
108
00:10:37,791 --> 00:10:40,333
- Lidia, come.
- Come on, Lidia, jump in!
109
00:10:40,958 --> 00:10:42,624
One, two...
110
00:10:43,083 --> 00:10:44,041
Three!
111
00:10:46,791 --> 00:10:48,166
Hang on.
112
00:10:48,624 --> 00:10:50,749
- Let me go!
- Let the kid bathe.
113
00:10:50,916 --> 00:10:52,249
Let me go!
114
00:10:52,416 --> 00:10:54,083
Who's the prettiest auntie?
115
00:10:54,249 --> 00:10:56,374
Choose the prettiest auntie
and come with her!
116
00:10:56,541 --> 00:10:58,541
- I take care of ya.
- I should go back.
117
00:10:58,708 --> 00:11:00,833
- Come on.
- Jump in, Lidia.
118
00:11:00,999 --> 00:11:02,499
- Come on in.
- Jump in.
119
00:11:02,666 --> 00:11:04,874
The prettiest auntie... For real?
120
00:11:05,041 --> 00:11:07,916
One, two, three!
121
00:11:08,083 --> 00:11:09,291
Come on!
122
00:11:11,958 --> 00:11:14,958
- Look at the bitch...
- I'm the favorite!
123
00:11:15,124 --> 00:11:17,916
- She's tossed us aside!
- Now go over there, kid.
124
00:11:19,833 --> 00:11:22,291
No! Don't touch me!
125
00:11:22,458 --> 00:11:23,624
Eagle!
126
00:11:24,583 --> 00:11:27,749
Why do your panties
have a big bulge in the front?
127
00:11:28,708 --> 00:11:31,708
Cold water didn't do it for ya,
honey.
128
00:11:45,583 --> 00:11:47,499
How've you been feeling, child?
129
00:11:49,791 --> 00:11:51,541
I was looking at ya this morning
130
00:11:51,708 --> 00:11:55,166
and you woke up with more color,
looking a bit better.
131
00:11:56,083 --> 00:11:58,583
Did the herbs I gave you
make ya feel any better?
132
00:12:08,958 --> 00:12:11,333
I'd take it out intact.
133
00:12:11,499 --> 00:12:14,165
Cause she's so open.
134
00:12:14,332 --> 00:12:16,290
Cause I'm a pro.
135
00:12:16,457 --> 00:12:18,040
It's a hard-boiled egg.
136
00:12:19,123 --> 00:12:22,290
Me, I put an egg in
and take out a pecking chicken.
137
00:12:24,165 --> 00:12:25,623
Mama...
138
00:12:25,790 --> 00:12:27,915
Flamingo, look.
139
00:12:28,082 --> 00:12:30,123
The boys came over.
140
00:12:31,290 --> 00:12:33,707
Shit. Hey, look!
141
00:12:34,998 --> 00:12:36,707
- Wanna go?
- Careful.
142
00:12:37,457 --> 00:12:39,207
Leave em' to me.
143
00:12:39,373 --> 00:12:40,957
They're gonna come closer.
144
00:12:42,415 --> 00:12:44,623
- We doing this or what?
- Let's just go for it
145
00:12:44,790 --> 00:12:45,957
Hey, Lidia!
146
00:12:47,415 --> 00:12:49,873
Don't stay there, go.
147
00:12:51,415 --> 00:12:53,415
- We gotta tease them.
- Let's go.
148
00:12:53,582 --> 00:12:56,082
- Go ahead.
- You ain't got no balls.
149
00:12:56,248 --> 00:12:58,248
Hey Lidia!
Wanna play?
150
00:12:58,415 --> 00:13:00,665
Does she look like she wants to play?
151
00:13:00,832 --> 00:13:02,415
No one's talking to ya, man.
152
00:13:02,582 --> 00:13:04,207
I'm talking to ya!
153
00:13:04,915 --> 00:13:06,665
I don't wanna talk to ya,
fucking monster.
154
00:13:08,665 --> 00:13:10,123
Alright, let's go.
155
00:13:10,707 --> 00:13:13,707
- Girls, like I taught ya.
- The girl can't defend herself?
156
00:13:13,873 --> 00:13:16,957
Who are you calling
a fucking monster, kid?
157
00:13:17,123 --> 00:13:18,957
You, you piece of shit!
So what?
158
00:13:19,123 --> 00:13:22,332
Think you can just come here?
Think the girl came alone?
159
00:13:22,498 --> 00:13:24,915
- I'll beat the fuck out of you!
- You're gonna beat me up?
160
00:13:25,082 --> 00:13:27,290
- I'm gonna beat you up!
- Oh, yeah?
161
00:13:27,457 --> 00:13:29,415
- Come on then.
- What the fuck?
162
00:13:29,582 --> 00:13:31,290
What the fuck, asshole?
163
00:13:32,332 --> 00:13:34,248
- Throw him there.
- Get the fuck off me!
164
00:13:34,415 --> 00:13:36,832
So you like to mess
with transvestites?
165
00:13:37,790 --> 00:13:40,165
You feel so manly, don't ya?
Beating my girl?
166
00:13:40,332 --> 00:13:43,332
Open your fucking eyes
or I'll smash your face!
167
00:13:43,498 --> 00:13:44,832
Open them!
168
00:13:44,998 --> 00:13:47,415
- The girl ain't alone this time.
- Shut up.
169
00:13:48,290 --> 00:13:50,457
So you like to mess with the girl?
170
00:13:51,415 --> 00:13:53,707
So you like to mess
with transvestites?
171
00:14:03,623 --> 00:14:04,665
Plague!
172
00:14:07,539 --> 00:14:08,622
Pablo, let's go!
173
00:14:08,789 --> 00:14:10,414
Go mess with someone else!
174
00:14:10,581 --> 00:14:12,289
- Hurry!
- Fucking faggots!
175
00:14:13,247 --> 00:14:14,914
Proud to be one.
176
00:14:15,831 --> 00:14:17,122
Well done, girls.
177
00:14:17,289 --> 00:14:20,497
- They're a fucking pain.
- That's how you do it.
178
00:14:20,664 --> 00:14:23,747
Those assholes ain't gonna mess
with you anymore!
179
00:14:48,539 --> 00:14:49,789
Stop it!
180
00:16:49,246 --> 00:16:50,830
Do you have a fever?
181
00:16:51,455 --> 00:16:52,538
No.
182
00:16:53,121 --> 00:16:54,871
You should go to bed.
183
00:16:55,455 --> 00:16:57,413
And miss the pageant?
184
00:16:58,330 --> 00:17:01,538
I could be a whore,
I could be a thief.
185
00:17:01,705 --> 00:17:03,330
I could be a liar.
186
00:17:03,913 --> 00:17:06,580
But never a deserter.
187
00:17:09,871 --> 00:17:12,121
Do you think I'm stupid?
188
00:17:13,288 --> 00:17:14,455
Why?
189
00:17:16,496 --> 00:17:18,663
The girls told me who's coming.
190
00:17:20,788 --> 00:17:23,288
You're nosy, kiddo.
191
00:17:25,455 --> 00:17:27,205
Come on, who's coming?
192
00:17:28,288 --> 00:17:30,246
I ain't gonna tell you!
193
00:17:34,496 --> 00:17:36,871
Don't get your hopes up about him!
194
00:17:37,038 --> 00:17:38,413
Alright? Don't.
195
00:17:46,705 --> 00:17:49,455
And this mic? Is it on, girl?
196
00:17:50,370 --> 00:17:51,995
Testing, testing!
197
00:17:55,162 --> 00:17:57,829
- We're ready to present them!
- Thank you.
198
00:17:57,995 --> 00:18:00,454
Good evening! Welcome, everyone,
199
00:18:00,620 --> 00:18:04,745
to the annual Miss Alaska Pageant,
where the desert dresses up
200
00:18:04,912 --> 00:18:07,954
and I can present to you
the parade of all my beasts,
201
00:18:08,120 --> 00:18:10,870
where they'll show their art,
seduction,
202
00:18:11,037 --> 00:18:13,704
beauty, congeniality, talent
203
00:18:13,870 --> 00:18:16,537
and last but not least,
their mischievousness.
204
00:18:40,662 --> 00:18:41,870
Look at me.
205
00:18:44,037 --> 00:18:47,120
- What's happening to me, Lioness?
- Breathe.
206
00:18:50,120 --> 00:18:52,037
Spirits of the beyond!
207
00:18:52,204 --> 00:18:54,495
Enter this body.
208
00:18:54,995 --> 00:18:56,245
Now!
209
00:18:59,579 --> 00:19:02,537
Fucking faggots!
210
00:19:02,995 --> 00:19:05,245
I pity you!
211
00:19:05,412 --> 00:19:06,995
Say your name!
212
00:19:07,370 --> 00:19:10,162
- My name is Stormy!
- Stormy...
213
00:19:37,204 --> 00:19:38,454
Good job!
214
00:19:38,954 --> 00:19:40,037
Thank you so much!
215
00:19:40,204 --> 00:19:42,037
- Bravo!
- Bye!
216
00:19:42,411 --> 00:19:45,828
The most beautiful beast
in this desert.
217
00:19:46,244 --> 00:19:50,661
The one who's won the competition
for seven consecutive years.
218
00:19:50,828 --> 00:19:54,369
And we don't know what fate
holds for her tonight.
219
00:19:54,869 --> 00:19:58,661
A handsome man during the day,
220
00:19:59,369 --> 00:20:03,828
and an extremely beautiful
woman at night.
221
00:20:04,411 --> 00:20:06,578
Her name is, Flamingo!
222
00:20:07,494 --> 00:20:09,328
Beautiful Flamingo!
223
00:20:21,869 --> 00:20:24,244
That man that you see over there
224
00:20:25,744 --> 00:20:28,369
That seems so gallant
225
00:20:29,369 --> 00:20:32,286
So attentive and arrogant
226
00:20:33,161 --> 00:20:35,994
I know him like I know myself
227
00:20:40,911 --> 00:20:43,244
That man that you see right there
228
00:20:44,911 --> 00:20:46,994
That appears to be divine
229
00:20:48,119 --> 00:20:50,494
So warm and affectionate
230
00:20:51,911 --> 00:20:54,453
Can only make people suffer
231
00:20:58,411 --> 00:21:00,578
He's a complete idiot
232
00:21:00,744 --> 00:21:04,661
A conceited fool
233
00:21:19,244 --> 00:21:22,536
And he's got no heart
234
00:21:22,953 --> 00:21:25,078
Full of jealousy
235
00:21:25,244 --> 00:21:28,911
without reason or motive
236
00:21:29,244 --> 00:21:33,036
Impetuous like the wind
237
00:21:33,203 --> 00:21:35,952
Rarely tender
238
00:21:37,077 --> 00:21:39,785
Insecure about himself
239
00:21:39,952 --> 00:21:43,452
Bearable as a friend
240
00:21:43,618 --> 00:21:47,035
Intolerable as a lover
241
00:22:06,952 --> 00:22:09,118
The man that you see right there...
242
00:22:26,743 --> 00:22:27,827
Excuse me.
243
00:22:30,202 --> 00:22:31,660
Relax.
244
00:22:31,993 --> 00:22:33,285
It's all good.
245
00:22:34,910 --> 00:22:37,868
I just wanted to ask
the contestant a question.
246
00:22:38,993 --> 00:22:40,368
Yovani.
247
00:22:40,535 --> 00:22:42,243
Get out of this house!
248
00:22:42,410 --> 00:22:44,035
Before you piss me off!
249
00:22:44,202 --> 00:22:46,535
I gotta a gun in my pocket.
250
00:22:46,910 --> 00:22:49,952
If I'm not the presenter,
I'll shoot you.
251
00:22:52,410 --> 00:22:54,202
If anybody moves,
252
00:22:54,368 --> 00:22:56,202
I'll shoot all of ya.
253
00:23:02,243 --> 00:23:04,035
You think me and my girls
254
00:23:04,202 --> 00:23:07,493
are gonna shake like a leaf
in front of a gun, you idiot?
255
00:23:07,660 --> 00:23:08,618
We're transvestites.
256
00:23:09,160 --> 00:23:10,493
Sit down, Boa!
257
00:23:10,660 --> 00:23:12,952
I'm chill, Eagle!
258
00:23:13,118 --> 00:23:15,493
Let's continue the interview.
259
00:23:15,993 --> 00:23:19,952
It's very important
to get to know the contestant.
260
00:23:20,327 --> 00:23:22,660
To delve deeper
261
00:23:24,285 --> 00:23:26,077
and really get to know her.
262
00:23:26,243 --> 00:23:27,534
Right, Flamingo?
263
00:23:27,701 --> 00:23:28,701
If not for Flamingo,
264
00:23:29,034 --> 00:23:31,617
you wouldn't know
how to touch women, you swine.
265
00:23:31,784 --> 00:23:33,742
What are you doing here, Yovani?
266
00:23:34,326 --> 00:23:36,909
Get out if you don't want me
to lose my shit.
267
00:23:38,701 --> 00:23:40,326
First question.
268
00:23:44,326 --> 00:23:47,034
Is it easy for you to fall in love?
269
00:23:50,617 --> 00:23:52,742
Did you fall in love
270
00:23:52,909 --> 00:23:56,576
with a 32-year-old man?
271
00:23:57,576 --> 00:23:59,659
A man like me?
272
00:24:01,076 --> 00:24:02,742
With a mole
273
00:24:04,367 --> 00:24:05,576
right here,
274
00:24:06,492 --> 00:24:08,951
just like the one I've got?
275
00:24:15,826 --> 00:24:16,992
No.
276
00:24:28,659 --> 00:24:31,409
Then why am I sick?
277
00:24:35,076 --> 00:24:36,451
Sick with what?
278
00:24:44,576 --> 00:24:46,534
You looked at me...
279
00:24:49,659 --> 00:24:51,451
- Cut it out.
- Let her go!
280
00:24:51,992 --> 00:24:53,034
Flamingo,
281
00:24:53,201 --> 00:24:54,409
please.
282
00:24:55,492 --> 00:24:57,242
Get this out of me.
283
00:24:58,201 --> 00:25:01,867
Take this plague out of me,
please, I'm begging you.
284
00:25:03,201 --> 00:25:05,534
Our Father, who art in heaven,
285
00:25:05,701 --> 00:25:08,242
hallowed be thy name.
286
00:25:10,076 --> 00:25:11,826
Help me.
287
00:25:12,742 --> 00:25:14,242
Please.
288
00:25:15,034 --> 00:25:17,076
Look at me, Flamingo.
289
00:25:18,992 --> 00:25:20,325
Please, I beg you.
290
00:25:20,491 --> 00:25:22,533
This disease can't be cured.
291
00:25:25,575 --> 00:25:26,825
At all.
292
00:25:32,700 --> 00:25:34,075
Son of a bitch!
293
00:25:34,241 --> 00:25:35,450
Girls, now.
294
00:25:36,575 --> 00:25:37,575
Get him!
295
00:25:37,741 --> 00:25:40,825
- Yovani!
- Faggot! Asshole!
296
00:25:40,991 --> 00:25:42,241
Let go of me, fucker!
297
00:25:42,408 --> 00:25:44,200
- What are you doing?
- The gun!
298
00:25:44,366 --> 00:25:46,158
- Faggot!
- Let me go, you bastard!
299
00:25:47,700 --> 00:25:49,033
Let her fucking go!
300
00:25:50,075 --> 00:25:51,450
Where are you going?
301
00:25:54,783 --> 00:25:55,825
Don't touch my girl.
302
00:25:58,866 --> 00:26:00,700
Don't touch my mother, asshole!
303
00:26:00,866 --> 00:26:02,700
Throw him to the ground!
304
00:26:14,033 --> 00:26:15,241
Darling.
305
00:26:15,825 --> 00:26:17,366
Forgive me.
306
00:26:20,366 --> 00:26:21,491
There.
307
00:26:23,033 --> 00:26:24,283
Your hand...
308
00:26:24,866 --> 00:26:26,075
Your hand.
309
00:26:41,450 --> 00:26:42,616
Come on.
310
00:26:43,950 --> 00:26:45,325
Lie down.
311
00:26:46,325 --> 00:26:49,325
- Lie down with me.
- Yeah. I'm coming.
312
00:27:02,408 --> 00:27:03,741
My girl...
313
00:27:08,200 --> 00:27:10,408
Have you seen all those miners
314
00:27:10,575 --> 00:27:14,115
who sneak
into the transvestites' rooms?
315
00:27:14,907 --> 00:27:16,157
Yeah.
316
00:27:19,782 --> 00:27:22,115
To them, the girls are...
317
00:27:22,490 --> 00:27:24,449
like a secret.
318
00:27:27,865 --> 00:27:30,199
And I don't wanna leave
this fucked up world
319
00:27:30,365 --> 00:27:32,282
being a secret, darling.
320
00:27:34,365 --> 00:27:35,615
I don't.
321
00:27:42,365 --> 00:27:44,115
Another one'll come.
322
00:27:46,282 --> 00:27:49,532
Everyone likes the legs
of a Nordic model.
323
00:27:58,407 --> 00:28:01,657
I feel so selfish sometimes, Lidia.
324
00:28:06,865 --> 00:28:10,324
When they abandoned you
outside the canteen,
325
00:28:12,074 --> 00:28:15,615
I promised I'd take care of you
like a mother.
326
00:28:20,657 --> 00:28:22,615
But every time I...
327
00:28:22,949 --> 00:28:24,990
think about dying,
328
00:28:26,365 --> 00:28:28,490
I think about dying with you.
329
00:28:32,157 --> 00:28:35,865
I couldn't bear going to hell
without you.
330
00:28:47,240 --> 00:28:49,365
I adore you, my little monkey.
331
00:29:02,157 --> 00:29:03,532
Flamingo.
332
00:29:07,114 --> 00:29:08,364
Flamingo.
333
00:29:12,948 --> 00:29:16,406
Flamingo, open the window,
I wanna talk to you.
334
00:29:37,614 --> 00:29:38,948
Go away.
335
00:29:40,656 --> 00:29:44,114
I need to go to the bathroom.
I'm about to piss myself.
336
00:29:44,281 --> 00:29:45,739
Take a piss outside.
337
00:29:46,239 --> 00:29:48,656
Don't pretend you're all fancy.
338
00:29:49,781 --> 00:29:50,781
Go away, asshole.
339
00:29:50,948 --> 00:29:54,448
It's too cold outside.
I'm scared of pissing alone.
340
00:29:57,531 --> 00:30:00,073
Do you want us to beat you up again?
341
00:30:00,239 --> 00:30:03,239
I can call the girls,
it's no problem, Yovani.
342
00:30:04,073 --> 00:30:04,864
Go away.
343
00:30:06,198 --> 00:30:08,031
If you don't open the window
344
00:30:08,198 --> 00:30:11,364
I'm gonna knock
until everyone wakes up.
345
00:30:14,948 --> 00:30:18,198
You've got thirty seconds.
You know where the bathroom is.
346
00:30:20,948 --> 00:30:21,989
Hi.
347
00:30:35,531 --> 00:30:36,823
Hi.
348
00:30:41,739 --> 00:30:44,031
I'm a flamingo
349
00:30:44,573 --> 00:30:47,989
and I lost the need
to take a leak.
350
00:30:48,156 --> 00:30:51,114
Shut up, idiot.
You'll wake Lidia up.
351
00:30:51,281 --> 00:30:54,781
Why don't we go
352
00:30:54,948 --> 00:30:58,280
to our secret place?
353
00:31:08,155 --> 00:31:09,488
Let's go
354
00:31:10,780 --> 00:31:13,780
to our secret place together.
355
00:32:27,113 --> 00:32:29,155
One, and that's it.
356
00:32:34,905 --> 00:32:36,905
I�m gonna splash you!
357
00:32:53,404 --> 00:32:55,362
One, two...
358
00:33:04,196 --> 00:33:05,446
Come on.
359
00:33:07,279 --> 00:33:08,362
That's it.
360
00:33:08,946 --> 00:33:11,446
Gimme your hand, like this.
361
00:33:14,154 --> 00:33:15,321
Enough.
362
00:33:15,987 --> 00:33:17,946
One, two...
363
00:33:20,446 --> 00:33:21,779
I'm cold.
364
00:33:23,779 --> 00:33:25,571
Come on! It ain't cold.
365
00:33:30,279 --> 00:33:32,654
- Enough, I'm cold.
- I know, it's fine.
366
00:33:34,362 --> 00:33:36,904
Why are ya getting out?
367
00:33:37,571 --> 00:33:40,654
- Yovani!
- We're having fun!
368
00:33:40,821 --> 00:33:42,487
- Let go.
- Come.
369
00:33:44,237 --> 00:33:45,779
Cut it out!
370
00:33:46,696 --> 00:33:47,821
Stop!
371
00:33:54,737 --> 00:33:55,946
Let me go.
372
00:33:57,071 --> 00:33:58,404
Asshole!
373
00:34:04,237 --> 00:34:05,404
Stupid fuck!
374
00:34:31,196 --> 00:34:34,571
Let me go, Yovani, please.
375
00:34:36,237 --> 00:34:37,654
I can't breathe.
376
00:34:40,654 --> 00:34:42,820
I was just playing.
377
00:34:45,695 --> 00:34:48,861
Relax, love. It's okay.
378
00:34:53,736 --> 00:34:58,695
Girls, wake Mama Boa up.
379
00:34:59,278 --> 00:35:02,778
Star, wake Mama Boa up,
we gotta to go to the lagoon.
380
00:35:03,528 --> 00:35:06,986
What�s up, Eagle?
Why are you waking me at this hour?
381
00:35:07,611 --> 00:35:10,111
Come on, wake up.
382
00:35:10,486 --> 00:35:11,320
Piranha...
383
00:35:12,903 --> 00:35:15,153
Wake up, faggot.
384
00:35:19,445 --> 00:35:22,986
We gotta go, now.
385
00:35:24,028 --> 00:35:27,986
Calm down, faggot, speak!
386
00:35:28,611 --> 00:35:31,570
We gotta go see Flamingo.
387
00:35:48,611 --> 00:35:50,028
We're almost there!
388
00:35:50,195 --> 00:35:53,028
We've got the wood!
We'll drop it off and go.
389
00:35:56,903 --> 00:35:59,403
We're almost there! Quick, quick!
390
00:36:03,528 --> 00:36:05,861
- Stay with the girl.
- Boa! I don't want to!
391
00:36:06,028 --> 00:36:07,153
Not now.
392
00:36:07,945 --> 00:36:09,278
Nothing's gonna happen.
393
00:36:11,820 --> 00:36:12,945
Everything's gonna be alright.
394
00:36:13,028 --> 00:36:14,903
Come on, mama, let's go.
395
00:36:15,445 --> 00:36:17,070
Where the old fuckers are at.
396
00:36:29,861 --> 00:36:32,153
- Let go of me.
- No, Lidia! Stay!
397
00:36:32,320 --> 00:36:33,445
Let me go!
398
00:36:34,777 --> 00:36:35,985
Lidia, no.
399
00:36:36,360 --> 00:36:37,902
Let her! She knows!
400
00:36:38,069 --> 00:36:39,777
Don't go over there, Lidia!
401
00:36:40,777 --> 00:36:42,402
Lidia, come back!
402
00:36:43,277 --> 00:36:44,444
Come back!
403
00:37:14,402 --> 00:37:16,527
Kid! Come! Please!
404
00:38:19,860 --> 00:38:21,277
My treasure.
405
00:39:05,776 --> 00:39:07,526
Dear gods
406
00:39:07,693 --> 00:39:10,151
who are here for all of us.
407
00:39:13,818 --> 00:39:15,526
Dear gods
408
00:39:15,901 --> 00:39:18,651
who are here
for the dismembered animals.
409
00:39:22,234 --> 00:39:23,776
Dear gods
410
00:39:24,818 --> 00:39:27,443
who are here for the skins
that were burned.
411
00:39:30,776 --> 00:39:34,234
Dear gods,
if you're here for all of us,
412
00:39:35,484 --> 00:39:37,818
I want to ask you for justice.
413
00:41:00,192 --> 00:41:01,317
Hey.
414
00:41:01,483 --> 00:41:03,067
Can I have a bit?
It looks yummy.
415
00:41:03,233 --> 00:41:06,442
Are you crazy?
Or are you just being stupid?
416
00:42:17,857 --> 00:42:18,899
Lidia.
417
00:42:20,441 --> 00:42:23,107
Go to the cabinet behind you.
418
00:42:32,649 --> 00:42:35,024
There's a little box. Take it out.
419
00:42:40,899 --> 00:42:42,482
Open it.
420
00:42:50,149 --> 00:42:51,482
Inside,
421
00:42:51,982 --> 00:42:53,482
there are scissors.
422
00:43:01,357 --> 00:43:03,107
They'll be useful.
423
00:43:40,607 --> 00:43:42,357
Get this out of me.
424
00:43:46,607 --> 00:43:48,107
Help me.
425
00:43:56,566 --> 00:43:58,524
INFESTED
426
00:43:58,691 --> 00:44:01,482
Hey! Little girl!
There's no one inside!
427
00:45:35,190 --> 00:45:37,148
I GOT LOST
IN YOUR MYSTERIOUS GAZE
428
00:45:37,315 --> 00:45:38,606
Your...
429
00:45:39,523 --> 00:45:42,815
mysterious...
430
00:45:44,273 --> 00:45:45,356
gaze...
431
00:45:45,523 --> 00:45:46,690
Hey, little girl!
432
00:45:47,065 --> 00:45:49,565
Come out, I wanna talk to ya.
433
00:45:50,106 --> 00:45:51,690
Come out.
434
00:46:02,855 --> 00:46:03,855
Hello.
435
00:46:05,897 --> 00:46:06,980
Hello.
436
00:46:08,730 --> 00:46:11,689
What happened to the guy
who lived there?
437
00:46:15,397 --> 00:46:16,897
The one with the plague?
438
00:46:17,480 --> 00:46:18,605
Yes.
439
00:46:21,522 --> 00:46:24,022
They took him to the capital.
440
00:46:26,980 --> 00:46:28,022
Who?
441
00:46:32,605 --> 00:46:35,439
The fancy lady who took care of him.
442
00:46:37,439 --> 00:46:39,855
She talked with me a lot.
443
00:46:40,772 --> 00:46:42,730
She gave me these sandals.
444
00:46:46,439 --> 00:46:49,022
Look how pretty they are!
445
00:47:13,647 --> 00:47:14,647
Lidia?
446
00:47:17,147 --> 00:47:18,439
Are you okay?
447
00:47:24,647 --> 00:47:26,397
Alright... You throw.
448
00:47:29,147 --> 00:47:31,230
Oh! It skipped.
449
00:47:31,397 --> 00:47:32,980
You're not so bad.
450
00:47:35,272 --> 00:47:36,689
- I won!
- No, it sank.
451
00:47:36,855 --> 00:47:38,397
- It went that way.
- It sank.
452
00:47:38,564 --> 00:47:39,855
- I won.
- No, it sank.
453
00:47:40,022 --> 00:47:42,147
- No, I won.
- Throw another one.
454
00:47:44,022 --> 00:47:45,647
Look, there's some more here.
455
00:47:47,647 --> 00:47:48,980
You look pretty today.
456
00:47:50,438 --> 00:47:52,521
Cut the bullshit.
457
00:47:58,771 --> 00:48:00,604
I'll forgive ya if you hit that one.
458
00:48:01,188 --> 00:48:03,021
- You'll forgive me?
- Yeah.
459
00:48:03,646 --> 00:48:05,104
For giving you a compliment?
460
00:48:06,604 --> 00:48:09,271
Look where I threw it,
you're pretty bad.
461
00:48:12,354 --> 00:48:13,479
I'm bad at this?
462
00:48:13,646 --> 00:48:14,604
Yes, you can tell.
463
00:48:20,063 --> 00:48:22,104
- Let's go.
- But there's one here.
464
00:48:25,229 --> 00:48:26,729
There's something in your hair.
465
00:48:28,021 --> 00:48:29,313
What is it? A bug?
466
00:48:31,604 --> 00:48:33,563
That was you, liar.
467
00:48:34,229 --> 00:48:35,354
Hey.
468
00:48:36,438 --> 00:48:38,521
Do you know anything
about the plague?
469
00:48:39,021 --> 00:48:40,938
Flamingo didn't tell you anything?
470
00:48:41,521 --> 00:48:43,604
I'm asking you for a reason.
471
00:48:44,896 --> 00:48:47,688
I don't want to speak badly
about someone you love.
472
00:48:52,229 --> 00:48:53,563
Tell me.
473
00:48:57,104 --> 00:48:57,854
Alright.
474
00:48:58,354 --> 00:48:59,688
Close your eyes.
475
00:49:00,563 --> 00:49:01,979
Close your eyes. Trust me.
476
00:49:03,813 --> 00:49:06,896
Focus, close them.
Do you want me to tell you?
477
00:49:07,063 --> 00:49:08,188
Shut them.
478
00:49:08,354 --> 00:49:09,396
Both.
479
00:49:10,354 --> 00:49:11,479
Close your eyes.
480
00:49:18,813 --> 00:49:20,271
Focus.
481
00:49:25,646 --> 00:49:27,979
I'll tell you what I know
482
00:49:28,146 --> 00:49:30,813
and you're gonna imagine it.
483
00:49:33,229 --> 00:49:36,938
The miners say it all began
484
00:49:37,729 --> 00:49:40,688
when a hunter met his prey.
485
00:49:40,854 --> 00:49:44,020
The winner and queen of this pageant
is...
486
00:49:44,937 --> 00:49:46,562
My daughter, Flamingo.
487
00:49:48,770 --> 00:49:49,812
Bravo!
488
00:49:58,228 --> 00:50:00,687
The hunter is very intelligent.
489
00:50:02,312 --> 00:50:04,103
And the prey is...
490
00:50:05,437 --> 00:50:07,062
a good person.
491
00:50:08,228 --> 00:50:10,437
Could we get to know each other
better in private?
492
00:50:15,645 --> 00:50:17,770
My baby's sleeping here.
493
00:50:20,228 --> 00:50:21,770
It'd have to be farther away.
494
00:50:28,395 --> 00:50:29,728
Are you a mother?
495
00:50:30,895 --> 00:50:31,978
Yeah.
496
00:50:33,895 --> 00:50:36,728
And I looked stunning pregnant.
497
00:50:45,145 --> 00:50:46,103
Where are we going?
498
00:50:46,270 --> 00:50:49,353
The hunter tricks him
499
00:50:49,770 --> 00:50:51,937
into going to a darker place.
500
00:50:53,020 --> 00:50:53,853
Where are we going?
501
00:50:54,020 --> 00:50:56,895
To do something
terribly terrible to him.
502
00:50:58,228 --> 00:50:59,520
Cold.
503
00:51:00,395 --> 00:51:01,395
Flamingo?
504
00:51:01,562 --> 00:51:02,520
Hot.
505
00:51:02,687 --> 00:51:05,020
The hunter wants him to fall in love.
506
00:51:05,937 --> 00:51:07,187
Hot.
507
00:51:07,437 --> 00:51:09,270
But not as we imagine.
508
00:51:09,437 --> 00:51:11,020
Very hot.
509
00:52:34,727 --> 00:52:35,977
Julio.
510
00:52:37,477 --> 00:52:39,436
What happens after?
511
00:52:41,602 --> 00:52:42,602
Then...
512
00:52:44,936 --> 00:52:47,102
The men die little by little.
513
00:52:53,477 --> 00:52:55,977
Just by falling in love?
514
00:53:01,311 --> 00:53:02,852
I'm not sure...
515
00:53:04,352 --> 00:53:06,811
That's what people say.
516
00:53:43,060 --> 00:53:44,310
Julio,
517
00:53:45,351 --> 00:53:47,810
why do men fall in love
518
00:53:47,976 --> 00:53:49,976
if it's so dangerous?
519
00:53:53,101 --> 00:53:55,185
I think it's because...
520
00:53:55,851 --> 00:53:58,976
to hunt or to be hunted,
521
00:53:59,685 --> 00:54:02,226
is inevitable for all animals.
522
00:54:18,101 --> 00:54:20,226
Mama Boa. Look.
523
00:54:24,101 --> 00:54:28,310
Let's go, miners!
The desert to protect!
524
00:54:28,851 --> 00:54:32,893
Let's go, miners!
The desert to protect!
525
00:54:34,768 --> 00:54:37,185
Mama, come!
The old men are here.
526
00:54:37,643 --> 00:54:39,143
Gentlemen of the canteen,
527
00:54:39,310 --> 00:54:42,435
the older, retired miners,
528
00:54:43,435 --> 00:54:47,018
the miners
with acquired disabilities,
529
00:54:47,476 --> 00:54:50,268
we meet in front of your property
530
00:54:50,935 --> 00:54:53,810
to protect the honorable men
531
00:54:53,976 --> 00:55:00,060
of the plague
that is cruelly affecting our town.
532
00:55:02,768 --> 00:55:06,393
Because of the danger
that could be caused
533
00:55:06,560 --> 00:55:09,060
by the actions of the inhabitants,
534
00:55:09,226 --> 00:55:11,643
the venturing into society
535
00:55:11,810 --> 00:55:14,851
of all persons living here
536
00:55:15,018 --> 00:55:16,810
will be restricted.
537
00:55:17,268 --> 00:55:18,393
Let them come in!
538
00:55:18,560 --> 00:55:21,517
To carry out this preventive act...
539
00:55:21,684 --> 00:55:24,100
Should we beat them up
inside or outside?
540
00:55:24,725 --> 00:55:29,684
...the male miners
who are today in front of you
541
00:55:29,850 --> 00:55:33,100
will be in charge of monitoring
542
00:55:33,267 --> 00:55:37,350
and of covering your ocular globes.
543
00:55:38,309 --> 00:55:41,642
We request that all measures
544
00:55:41,809 --> 00:55:44,934
are fully complied with.
545
00:55:54,017 --> 00:55:57,850
Let's go!
Get these infested scumbags!
546
00:55:58,559 --> 00:56:02,267
- I won't cover a thing!
- You won't! Son of a bitch!
547
00:56:02,434 --> 00:56:04,767
Are you gonna wear it,
you dirty bastard?
548
00:56:10,517 --> 00:56:12,017
Motherfucker!
549
00:56:14,350 --> 00:56:16,059
Get out! Let go of me!
550
00:56:16,225 --> 00:56:18,225
Put the blindfold on!
551
00:56:22,642 --> 00:56:23,642
Son of a bitch!
552
00:56:24,684 --> 00:56:26,767
Stay here, faggot.
553
00:56:42,392 --> 00:56:44,267
Relax, faggot.
554
00:57:02,392 --> 00:57:04,225
The curtain...
555
00:57:12,891 --> 00:57:14,849
Slowly, slowly.
556
00:57:15,433 --> 00:57:17,266
There. Careful, here.
557
00:57:17,433 --> 00:57:18,849
Wait a moment.
558
00:57:24,433 --> 00:57:26,183
Lidia, hurry up!
559
00:57:29,183 --> 00:57:31,058
Faster, fast!
560
00:57:35,599 --> 00:57:38,558
Who else would I be calling
in this empty desert?
561
00:57:38,724 --> 00:57:43,266
Those old bastards
came to guard us. Hush!
562
00:57:49,183 --> 00:57:50,349
He's comin'.
563
00:57:52,433 --> 00:57:54,766
Over here, my love!
564
00:58:08,016 --> 00:58:09,599
What's wrong with him?
565
00:58:10,266 --> 00:58:12,183
He's half blind.
566
00:58:26,141 --> 00:58:28,016
What the fuck happened, Star?
567
00:59:52,515 --> 00:59:55,015
You've got a strong grip, don't you?
568
01:00:01,765 --> 01:00:03,682
Can I read those hands?
569
01:00:07,223 --> 01:00:09,015
Don't be proud.
570
01:00:10,223 --> 01:00:12,265
Give me your hands,
lemme read them.
571
01:00:23,015 --> 01:00:27,432
Your life's been touched
more by suffering than by happiness.
572
01:00:28,348 --> 01:00:30,682
It's been like a rollercoaster.
573
01:00:34,598 --> 01:00:38,640
You learned things
and God has had mercy on you.
574
01:00:43,432 --> 01:00:47,348
Lots of money
has passed through your hands.
575
01:00:50,057 --> 01:00:53,557
Women, pleasures, and good living.
576
01:00:56,889 --> 01:00:59,472
You also have a descendant.
577
01:01:01,222 --> 01:01:03,139
She lives in the capital.
578
01:01:05,972 --> 01:01:07,639
What's her name?
579
01:01:12,222 --> 01:01:13,764
Isabel.
580
01:01:16,222 --> 01:01:18,181
You must love her a lot.
581
01:01:20,722 --> 01:01:22,347
A ton.
582
01:01:26,389 --> 01:01:29,222
- Mama Boa. Lidia is fine.
- Mister.
583
01:01:31,014 --> 01:01:32,347
Miss.
584
01:01:33,056 --> 01:01:34,431
Your blindfold?
585
01:01:35,347 --> 01:01:39,306
Mama, I wanted to ask for your room
so I can rest by myself.
586
01:01:39,472 --> 01:01:41,306
I've had to help all the fags...
587
01:01:41,472 --> 01:01:43,097
Where's your watchman?
588
01:01:44,847 --> 01:01:47,847
He went to the desert
to buy cigarettes.
589
01:01:48,014 --> 01:01:49,181
You must use a blindfold!
590
01:01:51,097 --> 01:01:53,097
The rules in this house
591
01:01:53,472 --> 01:01:54,972
are set by me!
592
01:02:14,347 --> 01:02:17,472
- You like the massage?
- Yes...
593
01:02:17,639 --> 01:02:19,806
- It's sweet.
- So sweet.
594
01:02:23,431 --> 01:02:27,306
Who's gonna pin the tail
on the donkey?
595
01:02:32,347 --> 01:02:35,056
Looks like the surveillance service's
been cancelled.
596
01:03:33,471 --> 01:03:36,180
Did you ever see Flamingo like that?
597
01:03:44,555 --> 01:03:45,721
Lioness,
598
01:03:46,805 --> 01:03:48,888
what do you know about the plague?
599
01:03:50,013 --> 01:03:52,846
Have I told you the story
about my first love?
600
01:03:54,513 --> 01:03:56,555
A miner who brought me
plastic flowers
601
01:03:56,721 --> 01:03:58,846
at the canteen every night.
602
01:03:59,013 --> 01:04:00,305
Here, at the door.
603
01:04:02,721 --> 01:04:07,346
I was so in love that I smelled
eucalyptus on the plastic pieces.
604
01:04:08,971 --> 01:04:11,846
Besides, he was a historian
of ancient Greece.
605
01:04:15,221 --> 01:04:18,846
He said I stole Venus de Nilo's arms.
606
01:04:23,138 --> 01:04:25,596
You know Venus de Nilo?
607
01:04:27,763 --> 01:04:29,180
She's famous.
608
01:04:31,846 --> 01:04:34,430
One day I got all my stuff
609
01:04:34,596 --> 01:04:36,180
and ran away with him.
610
01:04:37,221 --> 01:04:40,721
We walked through the desert,
kilometres.
611
01:04:42,179 --> 01:04:44,762
And when we were getting to the car,
612
01:04:45,220 --> 01:04:47,470
eight men appeared.
613
01:04:48,220 --> 01:04:50,637
They all took off my dress,
614
01:04:51,179 --> 01:04:52,762
panties,
615
01:04:55,012 --> 01:04:57,179
and they grabbed my testicle so hard,
616
01:04:57,345 --> 01:04:59,387
that they pulled it out like this.
617
01:05:08,220 --> 01:05:10,512
I learned
this was the only type of love
618
01:05:10,679 --> 01:05:13,220
these men could give us.
619
01:05:13,970 --> 01:05:16,220
That's why I wished for what I did.
620
01:05:16,970 --> 01:05:19,304
This gift, for all the fags.
621
01:05:35,345 --> 01:05:37,304
I need to go out for a bit.
622
01:05:37,845 --> 01:05:41,012
We don't infect children,
don't worry.
623
01:05:52,054 --> 01:05:53,304
Hey?
624
01:05:55,012 --> 01:05:57,137
And if it was against the miners,
625
01:05:57,304 --> 01:05:59,512
why did you get sick?
626
01:06:04,679 --> 01:06:06,345
Side effect.
627
01:06:08,929 --> 01:06:09,929
Lioness.
628
01:06:12,595 --> 01:06:14,637
Can you tell me the truth?
629
01:06:20,637 --> 01:06:23,095
What was wrong with Flamingo?
630
01:06:28,512 --> 01:06:30,179
Ask her mom.
631
01:06:32,095 --> 01:06:35,719
If there's anyone who knows
about love and fags,
632
01:06:37,094 --> 01:06:38,969
it's Mama Boa.
633
01:06:45,469 --> 01:06:47,178
This is my secret garden.
634
01:06:49,678 --> 01:06:53,469
I come here
when I'm sick of the fags.
635
01:07:07,803 --> 01:07:09,344
Look at me, Clemente.
636
01:07:11,594 --> 01:07:13,594
There's no gun anymore.
637
01:07:33,886 --> 01:07:36,428
Did you know that before,
here in the house,
638
01:07:37,344 --> 01:07:40,594
none of the fags had animal names?
639
01:07:40,761 --> 01:07:42,303
- No?
- No.
640
01:07:42,636 --> 01:07:46,553
I named them all
after animals, poor things.
641
01:07:48,469 --> 01:07:50,344
Lioness, for example.
642
01:07:50,886 --> 01:07:52,928
I named her Lioness
cause of her uncombed hair.
643
01:07:53,094 --> 01:07:55,178
Like a lioness.
644
01:07:56,594 --> 01:07:57,969
And Star...
645
01:07:58,136 --> 01:08:02,386
Cause when I first met her,
she was young, insolent, pretty.
646
01:08:02,553 --> 01:08:07,261
Thought the sun shone
out of her ass! She still does.
647
01:08:08,011 --> 01:08:12,261
Swearing she was the eighth wonder of
the world, walking down the street...
648
01:08:12,428 --> 01:08:14,719
Okay, you're Star!
649
01:08:15,678 --> 01:08:17,219
She shines on her own.
650
01:08:17,761 --> 01:08:19,053
Piranha...
651
01:08:19,928 --> 01:08:23,344
When I realized she'd sneak
those men into her room...
652
01:08:23,511 --> 01:08:25,719
She'd dry them right up.
653
01:08:25,886 --> 01:08:28,760
She'd come out
using a bone as a toothpick.
654
01:08:34,302 --> 01:08:36,802
You're funny.
655
01:08:37,718 --> 01:08:38,885
Ya think so?
656
01:09:06,218 --> 01:09:10,093
Hey! Slow and steady wins the race.
657
01:09:10,968 --> 01:09:14,010
I don't kiss unless I'm married.
658
01:09:20,927 --> 01:09:23,093
But do you know what we can do?
659
01:09:29,802 --> 01:09:31,010
Dance.
660
01:09:33,010 --> 01:09:34,218
To what music?
661
01:09:34,385 --> 01:09:36,385
To the song in our minds.
662
01:09:39,677 --> 01:09:43,010
I've already got a song.
I'm listening to it now.
663
01:09:56,010 --> 01:09:58,468
Hold me tight, I've got a bad leg.
664
01:09:59,093 --> 01:10:02,468
I'm no longer the Boa
I was twenty years ago.
665
01:10:19,010 --> 01:10:20,592
Clemente,
666
01:10:20,759 --> 01:10:23,176
can you hear the music?
667
01:11:16,176 --> 01:11:20,259
Moving it like this.
We move it a lot and it accelerates.
668
01:11:20,426 --> 01:11:23,509
No. You're moving the bike,
you have to do it like this.
669
01:11:23,676 --> 01:11:27,009
Leave it still
and then turn it like this.
670
01:11:27,759 --> 01:11:30,842
- Just backwards?
- Do this and you won't go forward.
671
01:11:31,009 --> 01:11:33,384
But if you do it like this, you will.
672
01:11:33,842 --> 01:11:35,676
Right, gimme your other hand.
673
01:11:36,134 --> 01:11:37,759
- And here...
- Here what?
674
01:11:38,092 --> 01:11:40,967
- What will we do if you fall?
- We'll just fall.
675
01:11:41,717 --> 01:11:43,259
You fall, I fall.
676
01:11:43,717 --> 01:11:45,259
Will it damage the bike?
677
01:11:45,676 --> 01:11:48,592
If the bike's damaged,
then what do I do?
678
01:11:48,759 --> 01:11:51,384
- You buy another one.
- Oh yeah, sure.
679
01:11:53,176 --> 01:11:56,092
You have a booger, look!
Look, come here!
680
01:11:57,384 --> 01:11:59,801
- Stop messing with me.
- Come, look!
681
01:12:33,383 --> 01:12:37,216
Did I ever tell you
why I gave Flamingo her name?
682
01:12:37,925 --> 01:12:39,091
No.
683
01:12:42,133 --> 01:12:45,925
Cause when he was small,
he was fat.
684
01:12:46,091 --> 01:12:48,175
He looked like a cork.
685
01:12:49,925 --> 01:12:52,883
And one day he showed up
at the doorstep,
686
01:12:53,050 --> 01:12:55,633
and asked me if he had fat legs.
687
01:12:56,675 --> 01:12:58,716
I stared at him
688
01:12:58,883 --> 01:13:00,633
and told him he didn't.
689
01:13:01,091 --> 01:13:03,966
I told him his legs
were long and pretty
690
01:13:04,133 --> 01:13:06,091
just like a flamingo's.
691
01:13:07,383 --> 01:13:09,550
But he was still chubby.
692
01:13:13,550 --> 01:13:15,675
That's how she ended up as Flamingo.
693
01:13:16,175 --> 01:13:17,383
And you?
694
01:13:19,258 --> 01:13:20,675
Why's your name Boa?
695
01:13:26,508 --> 01:13:29,466
Damn, you're cheeky.
696
01:13:29,633 --> 01:13:32,383
You'll never know!
697
01:13:32,550 --> 01:13:36,133
You're too young
to know bout that shit.
698
01:13:36,716 --> 01:13:39,508
Lidia's mom is weird!
699
01:13:41,341 --> 01:13:42,675
Does it make you angry?
700
01:13:44,091 --> 01:13:45,550
Wake up! Hit me.
701
01:13:45,716 --> 01:13:47,633
Stand like this, cover your face.
702
01:13:48,300 --> 01:13:49,508
Throw me a punch.
703
01:13:50,258 --> 01:13:51,675
Come on! Yeah!
704
01:13:52,300 --> 01:13:54,966
See? I caught your punch.
It's just practice.
705
01:13:57,466 --> 01:13:59,966
What about my face?
You gonna leave it untouched?
706
01:14:01,008 --> 01:14:03,591
Leave me a souvenir!
Just like we transvestites do!
707
01:14:03,966 --> 01:14:05,049
Hit here.
708
01:14:07,382 --> 01:14:09,799
Give Pablo some punches.
Beat him up. More.
709
01:14:10,382 --> 01:14:12,632
There! You feeling powerful?
710
01:14:13,215 --> 01:14:14,257
Put your hands here.
711
01:14:15,382 --> 01:14:18,424
If you hit men there in between,
712
01:14:18,590 --> 01:14:22,465
you'll take the wind outta them.
They won't even be able to breathe.
713
01:14:22,632 --> 01:14:23,924
More! Stronger!
714
01:14:24,299 --> 01:14:27,132
Stronger! You gotta hit his balls.
715
01:14:28,090 --> 01:14:29,132
There.
716
01:14:29,507 --> 01:14:32,299
Let it sound loud!
And let it hurt! There you go!
717
01:14:35,382 --> 01:14:37,590
My leg's hurting, my sick leg.
718
01:14:37,757 --> 01:14:39,590
Hold on, Lidia.
719
01:14:40,257 --> 01:14:41,632
Get me a glass of water.
720
01:14:49,174 --> 01:14:52,049
Now get me a glass of water.
Then we can keep going.
721
01:14:57,590 --> 01:14:59,132
- Girl...
- You have a fever.
722
01:14:59,299 --> 01:15:02,674
A glass of water and it goes away,
and then we keep going. Hurry!
723
01:15:03,132 --> 01:15:06,132
What am I? Huh? Am I invisible?
724
01:15:06,965 --> 01:15:08,257
Who am I?
725
01:15:25,299 --> 01:15:26,799
You've got the plague.
726
01:15:28,090 --> 01:15:32,174
No girl, it's the desert heat.
Come on! Let's keep practicing.
727
01:15:33,507 --> 01:15:35,007
You've got the left, right?
728
01:15:35,174 --> 01:15:36,757
Your face, my love. Here.
729
01:15:42,632 --> 01:15:43,799
Strong.
730
01:15:55,090 --> 01:15:56,798
Flamingo.
731
01:16:08,131 --> 01:16:09,548
Flamingo.
732
01:16:16,006 --> 01:16:18,506
What's the matter, my little monkey?
733
01:16:20,214 --> 01:16:22,256
Flamingo.
734
01:16:27,839 --> 01:16:30,381
Why did Yovani do that to you?
735
01:16:36,798 --> 01:16:39,298
Cause he's a beast.
736
01:16:42,923 --> 01:16:46,048
Full of fear and barely any love.
737
01:16:48,298 --> 01:16:50,423
And the plague?
738
01:16:54,923 --> 01:16:56,173
Lidia.
739
01:17:00,881 --> 01:17:03,464
Did you ever see
740
01:17:03,923 --> 01:17:06,714
anything bad in my eyes?
741
01:17:16,881 --> 01:17:17,923
No.
742
01:17:21,256 --> 01:17:22,923
Me neither.
743
01:17:23,589 --> 01:17:25,589
Mystery solved.
744
01:17:29,673 --> 01:17:30,923
Boa?
745
01:17:32,006 --> 01:17:33,423
Yeah?
746
01:17:43,006 --> 01:17:45,006
Can I give you a hug?
747
01:17:49,131 --> 01:17:52,505
As long as it's long and beautiful.
748
01:18:25,713 --> 01:18:29,088
- Mom!
- Mom, let's get out.
749
01:18:29,255 --> 01:18:32,338
Mom, let's get out, please!
750
01:18:32,505 --> 01:18:35,713
Yes, we're going to get out.
I'll finish this and we'll go.
751
01:18:35,880 --> 01:18:38,338
You promised Grandpa
you wouldn't smoke.
752
01:18:38,505 --> 01:18:40,338
It's just one.
It's not a big deal!
753
01:18:40,505 --> 01:18:41,713
Quit fussing.
754
01:18:41,880 --> 01:18:43,922
- Please.
- Quit your damn fussing.
755
01:18:44,088 --> 01:18:46,005
Enjoy the view.
It's so beautiful.
756
01:18:46,172 --> 01:18:49,005
No, please let's get out.
757
01:18:49,755 --> 01:18:52,005
We'll get out now.
Just let me finish this.
758
01:18:52,172 --> 01:18:53,505
Grandpa!
759
01:18:53,672 --> 01:18:55,088
Grandpa!
760
01:18:55,838 --> 01:18:58,463
Not a word to Grandpa,
or else you're punished!
761
01:19:01,755 --> 01:19:04,088
Hi!
762
01:19:04,255 --> 01:19:08,338
How are you?
You're so big!
763
01:19:09,463 --> 01:19:12,172
How you've grown!
764
01:19:14,755 --> 01:19:16,880
Hello, darling.
765
01:19:17,797 --> 01:19:19,880
You're finally here.
766
01:19:21,463 --> 01:19:22,755
Hello.
767
01:19:22,922 --> 01:19:25,922
You look stunning, darling.
768
01:19:27,255 --> 01:19:29,630
- Your beard is so big!
- Yeah.
769
01:19:29,797 --> 01:19:31,963
Look at this hair! So pretty!
770
01:19:32,588 --> 01:19:34,255
- Hello.
- Hello.
771
01:19:35,088 --> 01:19:37,130
- Are you Isabel?
- Yes.
772
01:19:38,005 --> 01:19:40,088
- You're so pretty, Isabel.
- So are you.
773
01:19:40,255 --> 01:19:42,754
- You're Boa, right?
- I'm Mama Boa.
774
01:19:45,046 --> 01:19:47,712
A pleasure, darling, welcome.
775
01:20:13,421 --> 01:20:16,879
When have you faggots
ever seen a boa on top of a donkey?
776
01:20:17,796 --> 01:20:19,587
Long live the bride!
777
01:20:29,921 --> 01:20:31,171
Ready?
778
01:20:33,129 --> 01:20:35,296
We are gathered here
779
01:20:35,754 --> 01:20:40,046
to consecrate, in sacred marriage,
Mama Boa
780
01:20:40,212 --> 01:20:41,587
to Don Clemente Amen�bar.
781
01:20:41,754 --> 01:20:43,004
So beautiful!
782
01:20:43,171 --> 01:20:44,712
Are you gonna say something?
783
01:20:44,879 --> 01:20:45,921
Yes.
784
01:20:46,087 --> 01:20:50,379
I want to tell everyone
that in these months,
785
01:20:50,962 --> 01:20:55,421
Clemente has been the only one
who has treated me well,
786
01:20:56,296 --> 01:20:58,379
and who believed
that when I was young,
787
01:20:58,546 --> 01:21:01,379
I was an ice skater
back in Santiago.
788
01:21:03,254 --> 01:21:06,254
I've worked with men my whole life,
789
01:21:06,421 --> 01:21:10,337
but, if there were more men
like Clemente,
790
01:21:10,504 --> 01:21:14,379
we transvestites wouldn't be
as trapped as we are.
791
01:21:15,962 --> 01:21:18,587
That's why, Clemente,
I'm staying with you
792
01:21:18,754 --> 01:21:22,171
in sickness, in health,
in poverty, in wealth.
793
01:21:23,379 --> 01:21:25,879
Till death do us part.
794
01:21:27,587 --> 01:21:29,837
And I'm saying yes.
795
01:21:30,296 --> 01:21:32,462
I accept you as my husband.
796
01:21:34,211 --> 01:21:35,795
Beautiful, Mama.
797
01:21:37,003 --> 01:21:38,961
And you,
are you gonna say something?
798
01:21:48,170 --> 01:21:49,336
That...
799
01:21:50,795 --> 01:21:52,795
He's nervous.
800
01:21:54,586 --> 01:21:56,295
I can't...
801
01:21:58,253 --> 01:22:00,753
So, should we move on to the rings?
802
01:22:08,961 --> 01:22:10,586
They're so pretty.
803
01:22:13,086 --> 01:22:15,128
So, Don Clemente.
804
01:22:15,836 --> 01:22:19,878
Do you take Mama Boa as your wife,
in blood and semen?
805
01:22:20,586 --> 01:22:22,003
Yes, I accept.
806
01:22:23,378 --> 01:22:24,920
And you, Mama Boa?
807
01:22:25,086 --> 01:22:27,253
Do you take Don Clemente
to be your husband?
808
01:22:27,420 --> 01:22:28,420
Yes.
809
01:22:28,586 --> 01:22:30,253
In blood and semen!
810
01:22:31,086 --> 01:22:33,670
Yes, I do.
811
01:22:35,670 --> 01:22:37,795
You can kiss now!
812
01:22:39,003 --> 01:22:41,336
- Long live the couple!
- Bravo!
813
01:22:43,211 --> 01:22:45,420
Applause for the couple!
814
01:22:47,878 --> 01:22:50,086
I'm married, girls!
815
01:23:12,586 --> 01:23:14,628
Hello, Clemente!
816
01:23:30,919 --> 01:23:32,669
Cheers, everyone!
817
01:23:32,835 --> 01:23:35,210
Cheers to love!
818
01:23:36,544 --> 01:23:39,252
- Where's the prettiest one?
- Here!
819
01:23:39,419 --> 01:23:41,335
The one who's gonna be next!
820
01:23:41,877 --> 01:23:43,210
One!
821
01:23:43,377 --> 01:23:45,210
Two!
822
01:23:45,377 --> 01:23:47,627
Three!
823
01:23:53,627 --> 01:23:55,669
It's mine! Let go!
824
01:24:02,085 --> 01:24:04,419
Don't start there!
825
01:24:04,585 --> 01:24:06,877
Watch out, you'll turn me on!
826
01:24:08,085 --> 01:24:09,752
Watch the drool!
827
01:24:13,460 --> 01:24:16,127
Hey, I'm still a lady.
828
01:24:16,294 --> 01:24:17,835
That's right!
829
01:24:18,002 --> 01:24:19,919
Make a wish, my love.
830
01:24:20,085 --> 01:24:21,877
I already got my wish.
831
01:24:22,044 --> 01:24:23,460
You just have to love me.
832
01:24:25,127 --> 01:24:29,585
With pearls, with flowers.
833
01:24:30,210 --> 01:24:33,210
Lick it! Lick it!
834
01:24:38,710 --> 01:24:40,460
- Having a good time?
- Yes.
835
01:24:40,877 --> 01:24:43,377
- You look so pretty.
- Thank you.
836
01:24:45,252 --> 01:24:46,877
- Hey.
- What?
837
01:24:47,044 --> 01:24:49,419
Do you know
who's about to kick the bucket?
838
01:24:50,002 --> 01:24:51,544
Don't say it's Chico Alfonso.
839
01:24:51,710 --> 01:24:53,669
Chico Alfonso's got the plague?
840
01:24:53,835 --> 01:24:55,044
No.
841
01:24:55,210 --> 01:24:57,544
- Last night I dreamt of him.
- What about?
842
01:24:57,710 --> 01:24:59,252
It was a dirty dream.
843
01:24:59,919 --> 01:25:01,419
But sad too.
844
01:25:02,169 --> 01:25:03,669
- No, stupid!
- Who?
845
01:25:03,835 --> 01:25:05,002
Yovani!
846
01:25:05,169 --> 01:25:06,919
The motherfucker who killed Flamingo.
847
01:25:07,085 --> 01:25:08,044
Shut up!
848
01:25:08,210 --> 01:25:11,669
That fucker should live another
ten years just to breathe with pain.
849
01:25:12,919 --> 01:25:15,377
They say they won't burn him
like the rest.
850
01:25:15,544 --> 01:25:16,419
Why?
851
01:25:16,585 --> 01:25:20,043
Cause his mom knows some guy,
in the other town.
852
01:25:20,459 --> 01:25:21,418
Eagle?
853
01:25:22,668 --> 01:25:24,501
Is Yovani in town?
854
01:25:25,043 --> 01:25:26,418
Did he ever leave?
855
01:26:08,126 --> 01:26:09,376
Lidia?
856
01:27:58,875 --> 01:27:59,958
Lidia?
857
01:28:00,667 --> 01:28:02,000
Do you wanna go inside?
858
01:28:14,292 --> 01:28:16,000
Little Yovani
859
01:28:17,042 --> 01:28:19,083
Little Yovani
860
01:28:20,875 --> 01:28:25,833
Yovani, your departure came early
861
01:28:27,792 --> 01:28:31,833
Today, in this farewell
862
01:28:35,583 --> 01:28:37,333
With my voice
863
01:28:37,750 --> 01:28:41,625
Our Father who art in heaven,
hallowed be thy name.
864
01:28:41,792 --> 01:28:43,750
Thy kingdom come.
865
01:28:44,125 --> 01:28:45,958
Thy will be done.
866
01:28:48,625 --> 01:28:50,208
Welcome.
867
01:28:56,875 --> 01:28:57,917
I'll be right back.
868
01:28:58,083 --> 01:29:00,250
- Where are you going?
- Wait here.
869
01:29:08,749 --> 01:29:10,541
And you? Who are you?
870
01:29:12,249 --> 01:29:13,582
His mother.
871
01:29:26,457 --> 01:29:27,957
He's under the bed.
872
01:29:29,082 --> 01:29:31,207
I smelt it from the front door.
873
01:29:37,374 --> 01:29:38,957
I don't smell anything.
874
01:29:43,457 --> 01:29:44,832
Can I see him?
875
01:29:49,124 --> 01:29:50,791
On one condition.
876
01:29:55,416 --> 01:29:57,624
Will you help me clean him?
877
01:30:30,874 --> 01:30:34,207
Did you ever see anything strange
in his eyes?
878
01:30:38,957 --> 01:30:42,916
You seem too smart
879
01:30:43,207 --> 01:30:46,082
to believe in that nonsense.
880
01:30:53,499 --> 01:30:56,249
Do you know
how this thing is transmitted?
881
01:31:00,165 --> 01:31:02,165
It's when men fuck each other
882
01:31:02,331 --> 01:31:04,665
and leave their semen
inside their anuses.
883
01:31:04,998 --> 01:31:06,206
Everything else
884
01:31:06,748 --> 01:31:08,790
are stories.
885
01:31:12,373 --> 01:31:15,415
Only stories told by cowards.
886
01:31:21,581 --> 01:31:23,665
I wanna know something else.
887
01:31:26,748 --> 01:31:28,498
Is there a cure?
888
01:31:31,873 --> 01:31:34,790
There's no cure,
not even in rich countries.
889
01:31:41,165 --> 01:31:43,415
Can you help me turn him over?
890
01:31:54,873 --> 01:31:56,998
His eyes need to be closed.
891
01:31:58,456 --> 01:32:00,456
I'm going to get something.
892
01:33:06,372 --> 01:33:12,122
SOME TIME LATER
893
01:33:58,705 --> 01:34:01,705
There. Be careful. Focus.
894
01:34:02,872 --> 01:34:04,789
Okay! We're going to go like this...
895
01:34:06,372 --> 01:34:07,997
to let them dry.
896
01:34:08,497 --> 01:34:10,872
This food's so good!
897
01:34:12,414 --> 01:34:13,664
A little spoonful?
898
01:34:13,830 --> 01:34:15,164
Why not?
899
01:34:15,330 --> 01:34:17,664
Grandpa made these lentils.
900
01:34:22,247 --> 01:34:24,580
Do the girls go to school?
901
01:34:24,747 --> 01:34:25,747
Yes.
902
01:34:27,872 --> 01:34:30,664
And which grade
would Lidia be starting?
903
01:34:32,497 --> 01:34:33,955
I don't really know.
904
01:34:46,996 --> 01:34:48,913
I ain't going with her.
905
01:35:07,829 --> 01:35:10,163
Leave those clothes
where they belong, girl.
906
01:35:10,329 --> 01:35:11,454
I do what I want!
907
01:35:12,913 --> 01:35:14,329
It's for your own good.
908
01:35:29,329 --> 01:35:30,746
Stupid girl.
909
01:35:44,496 --> 01:35:47,288
I like this one. It's pretty.
910
01:35:48,621 --> 01:35:51,538
- I like this one. So cute!
- Try it on.
911
01:36:00,079 --> 01:36:04,329
If you'd taken better care of us,
Flamingo would still be here.
912
01:36:13,621 --> 01:36:16,413
Lidia, do you wanna play with us
in the car?
913
01:36:16,954 --> 01:36:18,913
- No.
- Go, Lidia.
914
01:36:19,621 --> 01:36:22,454
- It'll do you good.
- I don't want to.
915
01:36:22,621 --> 01:36:24,788
We made a clubhouse in the car.
916
01:36:24,954 --> 01:36:26,038
I don't want to.
917
01:36:26,204 --> 01:36:28,163
Lidia, obey. Go.
918
01:36:31,621 --> 01:36:32,954
No.
919
01:36:59,037 --> 01:37:02,703
I'm telling you, you damn brat!
Go play with those girls!
920
01:37:03,662 --> 01:37:05,537
And leave me alone!
921
01:37:05,703 --> 01:37:06,870
Go!
922
01:37:07,537 --> 01:37:09,537
I've had it with you!
923
01:38:13,495 --> 01:38:14,953
Bye, Julio.
924
01:38:15,537 --> 01:38:16,828
Bye, Lidia.
925
01:38:26,494 --> 01:38:29,869
Lidia, come play at the clubhouse.
926
01:38:46,702 --> 01:38:49,036
- Have a safe trip to the capital.
- Thanks.
927
01:38:49,619 --> 01:38:51,327
My dear...
928
01:38:57,077 --> 01:38:59,536
I'm gonna check on my girl.
Drive safe.
929
01:39:00,452 --> 01:39:01,869
She's sleeping.
930
01:39:09,702 --> 01:39:11,827
Goodbye, little flamingo.
931
01:39:26,661 --> 01:39:28,994
Be a good girl.
932
01:40:19,951 --> 01:40:21,951
My little girl...
933
01:41:15,160 --> 01:41:16,493
Lidia!
934
01:41:17,618 --> 01:41:18,743
Lidia,
935
01:41:18,910 --> 01:41:20,160
come back!
936
01:41:21,660 --> 01:41:23,493
Girls, stay in the car.
937
01:41:54,410 --> 01:41:56,243
My little monkey!
938
01:41:58,826 --> 01:42:00,535
Wanna dance?
939
01:42:40,825 --> 01:42:41,867
I caught you.
940
01:42:43,525 --> 01:42:45,025
The End @
941
01:42:45,325 --> 01:42:49,117
THE MYSTERIOUS GAZE
OF THE FLAMINGO
61578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.