Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,600 --> 00:00:04,960
We are not as bad as
you all make us out to be.
2
00:00:06,760 --> 00:00:08,840
No! -Oh!
3
00:00:13,360 --> 00:00:14,560
No! -What are you doing?
4
00:00:15,280 --> 00:00:17,600
I'm not going anywhere
without Míriam.
5
00:00:18,360 --> 00:00:20,880
The other Spanish
policeman, dead.
6
00:00:20,960 --> 00:00:22,360
Go Madrid!
7
00:00:47,400 --> 00:00:49,720
I want to talk to your embassy!
8
00:00:49,800 --> 00:00:50,840
I know where Miriam is!
9
00:00:50,920 --> 00:00:53,440
We care about your husband
and we care about our partner.
10
00:00:53,520 --> 00:00:54,600
She is at Abed's house.
11
00:00:58,320 --> 00:01:00,960
What he worries me is
how to justify a direct mission
12
00:01:01,040 --> 00:01:03,280
- on Afghan soil.
- I am here to accompany
13
00:01:03,360 --> 00:01:05,800
to the person in charge
of the NGO Safe Life.
14
00:01:14,560 --> 00:01:16,640
She says that they
took it because of us.
15
00:02:06,440 --> 00:02:08,240
He wants us to leave, doesn't he?
-Míriam...
16
00:02:08,320 --> 00:02:09,920
Yes, listen to me. He is right.
17
00:02:10,000 --> 00:02:12,480
We have no right to endanger
them. You have to go.
18
00:02:12,560 --> 00:02:13,560
We have nowhere to go.
19
00:02:13,640 --> 00:02:15,240
They are going to rescue us.
- Okay, listen to me.
20
00:02:15,320 --> 00:02:18,200
Ask him if there is somewhere,
some hiding place where we can go.
21
00:02:18,280 --> 00:02:20,800
Miriam, the Taliban...
-Ask them, Massoud.
22
00:02:20,880 --> 00:02:23,320
Are you sure? -Ask him.
23
00:02:36,680 --> 00:02:38,640
He had already
thought of a cabin on the
24
00:02:38,720 --> 00:02:40,480
outskirts and will
communicate our new location.
25
00:02:40,560 --> 00:02:42,960
Perfect.
Tell him he'll have his money.
26
00:02:43,040 --> 00:02:44,400
Miriam, are you sure?
27
00:02:44,480 --> 00:02:46,280
Tell her she'll have her money, Massoud.
28
00:03:00,840 --> 00:03:03,440
The Taliban already know this.
They already know we're here.
29
00:03:04,480 --> 00:03:07,120
Are you sure?
-It is what it is.
30
00:03:08,480 --> 00:03:10,600
OK? She has three children.
31
00:03:10,680 --> 00:03:11,880
For.
32
00:04:18,720 --> 00:04:19,720
Fuck...
33
00:04:19,800 --> 00:04:21,200
Massoud! -Míriam...
34
00:04:22,480 --> 00:04:23,720
Massoud!
35
00:04:50,400 --> 00:04:52,880
If you finally change your
mind, go tomorrow with
36
00:04:52,960 --> 00:04:54,880
your daughter to the meeting
point at the Abbey door
37
00:04:54,960 --> 00:04:57,160
and there is room for the
three of us on the plane.
38
00:04:57,640 --> 00:04:58,840
I can't do more.
39
00:04:59,480 --> 00:05:00,680
Thank you.
40
00:05:01,280 --> 00:05:02,720
She gives the instructions.
41
00:05:06,720 --> 00:05:09,000
Here, at this point, at 16:00.
42
00:05:09,320 --> 00:05:11,920
The military will
wave the Spanish flag.
43
00:05:12,000 --> 00:05:14,760
It's the sign.
Bring a yellow and red scarf.
44
00:05:15,680 --> 00:05:17,600
Understood? -Yeah.
45
00:05:17,680 --> 00:05:19,400
Perfect, let's go.
46
00:05:30,960 --> 00:05:32,520
Esther Rubio.
47
00:05:34,880 --> 00:05:37,080
Esther Rubio...
48
00:07:46,480 --> 00:07:48,200
Oh!
49
00:08:22,320 --> 00:08:24,920
"It's an extraction
mission, gentlemen,"
50
00:08:25,000 --> 00:08:26,960
in hostile territory.
51
00:08:28,160 --> 00:08:31,360
We cannot exclude that you
have to shoot and be shot.
52
00:08:31,440 --> 00:08:34,280
I know you are tired, that
we haven't slept a wink for
53
00:08:34,360 --> 00:08:36,960
several days, but when we
joined the army, we didn't.
54
00:08:37,040 --> 00:08:38,880
to remove snow and clear roads.
55
00:08:38,960 --> 00:08:41,560
We have made it
for situations like this.
56
00:08:42,120 --> 00:08:45,400
We have rescued over
2,000 Afghans to date.
57
00:08:45,480 --> 00:08:47,000
You have to be proud.
58
00:08:47,080 --> 00:08:48,760
We have to be proud.
59
00:08:48,840 --> 00:08:52,000
But now more is being
asked of us and we are going
60
00:08:52,080 --> 00:08:53,800
to do our duty because it
is what is expected of us.
61
00:08:54,920 --> 00:08:57,600
Still, I want to see you all here
around the corner. Understood?
62
00:08:57,680 --> 00:08:59,360
Yes, my colonel!
63
00:08:59,440 --> 00:09:01,360
Come on guys, good luck.
64
00:09:24,120 --> 00:09:26,120
"Fox 1 to Alpha 1 and 2."
65
00:09:26,200 --> 00:09:28,560
"There are no longer
Taliban check points ahead."
66
00:09:28,640 --> 00:09:30,640
"Green light to
deviate from the route."
67
00:09:32,880 --> 00:09:34,480
"Roger that, Fox 1."
68
00:09:34,560 --> 00:09:36,520
"In 40 minutes we will
reach the objective."
69
00:12:05,080 --> 00:12:07,320
Motherfucker! Motherfucker!
70
00:12:07,800 --> 00:12:10,440
Motherfucker!
71
00:12:10,520 --> 00:12:11,880
Miriam, stop!
72
00:12:11,960 --> 00:12:14,720
Stop, stop, you're going to kill him!
-Let me!
73
00:12:16,000 --> 00:12:18,320
I'm going to kill you, you son of a bitch!
Now what?
74
00:12:18,400 --> 00:12:19,920
Now don't you laugh! -For for.
75
00:12:20,000 --> 00:12:22,200
Now laugh, you son of a bitch!
-For for.
76
00:12:22,280 --> 00:12:24,320
-Stop, stop, Miriam.
77
00:12:24,400 --> 00:12:26,040
Miriam, stop, stop.
78
00:15:32,080 --> 00:15:34,680
We already have the image
of the drone over the village.
79
00:15:36,560 --> 00:15:37,800
Here is the well.
80
00:15:37,880 --> 00:15:40,640
And this is the house
where our goals are.
81
00:15:40,720 --> 00:15:43,440
According to friendly
intelligence, the bulk of
82
00:15:43,520 --> 00:15:45,600
the Taliban militia is
here, in this fortress.
83
00:15:45,680 --> 00:15:47,920
It is an old structure of
the war against Russia.
84
00:15:48,000 --> 00:15:50,320
It's five kilometers
from town, here.
85
00:15:50,400 --> 00:15:52,240
Our vehicles will
reach this point
86
00:15:52,320 --> 00:15:53,720
and we will proceed
with the extraction.
87
00:15:53,800 --> 00:15:57,560
We will act before they
can react from the fortress.
88
00:17:33,920 --> 00:17:36,040
love! love!
89
00:17:39,720 --> 00:17:40,920
No!
90
00:17:49,480 --> 00:17:51,680
Hey, love...
91
00:18:04,720 --> 00:18:06,040
Hey?
92
00:19:45,840 --> 00:19:47,600
No, no, no, stop, stop, stop.
93
00:20:53,120 --> 00:20:56,280
love! love!
94
00:22:12,080 --> 00:22:14,640
Colonel, there is
movement in the town.
95
00:22:14,720 --> 00:22:16,400
It looks like an execution.
96
00:22:16,880 --> 00:22:18,920
"Alpha 1 to Fox."
97
00:22:19,000 --> 00:22:21,160
"We are reaching the town."
98
00:22:21,240 --> 00:22:24,000
Let them stop
awaiting instructions.
99
00:22:24,080 --> 00:22:25,640
Fox to Alpha 1 and Alpha 2.
100
00:22:26,400 --> 00:22:29,360
"Stop where you are
to await instructions."
101
00:23:22,320 --> 00:23:24,320
It's Miriam. -Are you sure?
102
00:23:25,200 --> 00:23:26,840
Zoom in closer.
103
00:23:28,880 --> 00:23:30,160
It's her.
104
00:23:39,960 --> 00:23:41,160
The drone has been shot down.
105
00:23:41,480 --> 00:23:44,680
If we get close to the fortress,
we're going to face an army.
106
00:23:44,760 --> 00:23:46,240
If the Taliban have detained
them and they have not
107
00:23:46,320 --> 00:23:48,280
communicated anything
to us, it is for a reason.
108
00:23:48,360 --> 00:23:49,840
They will not give them to us.
109
00:23:49,920 --> 00:23:51,600
I have to talk to Madrid.
110
00:24:26,720 --> 00:24:28,000
oh! oh! oh!
111
00:25:25,880 --> 00:25:29,040
For! Eh no!
112
00:27:37,600 --> 00:27:38,800
OK.
113
00:27:39,200 --> 00:27:40,760
Understood.
114
00:27:41,160 --> 00:27:42,760
Let's intervene.
115
00:27:43,320 --> 00:27:45,880
"Fox to Alpha 1 and Alpha 2."
116
00:27:45,960 --> 00:27:48,120
"Green light.
The target has changed."
117
00:27:48,200 --> 00:27:50,480
Our objective
is in the fortress.
118
00:27:50,560 --> 00:27:53,120
"This is Alpha 1. Copy, Fox."
119
00:27:53,200 --> 00:27:56,040
Alpha 2 to Fox 1. Roger that.
120
00:27:56,120 --> 00:27:57,320
We continue.
121
00:28:18,360 --> 00:28:20,400
We advance, we advance!
122
00:28:26,480 --> 00:28:27,680
We continue.
123
00:28:36,200 --> 00:28:37,560
Come on.
124
00:28:37,640 --> 00:28:39,480
We climb! We climb!
125
00:28:59,000 --> 00:29:00,440
We enter! We enter!
126
00:29:21,160 --> 00:29:23,000
We enter! We enter!
127
00:29:45,200 --> 00:29:47,160
Cover me!
128
00:29:47,240 --> 00:29:48,680
We climb!
129
00:30:09,680 --> 00:30:13,840
Alpha 1, Alpha 2, we're dating.
We have two packages.
130
00:30:15,120 --> 00:30:17,480
Come on, come on, come on!
131
00:30:29,280 --> 00:30:31,880
"This is Alpha 2.
We have both packages on board."
132
00:30:31,960 --> 00:30:33,600
"We're leaving."
133
00:30:33,680 --> 00:30:35,080
"Good job, Alpha."
134
00:30:35,160 --> 00:30:37,720
"Be alert. Possible 'check
points' along the way."
135
00:31:19,800 --> 00:31:22,520
"Attention, Alphas.
We have a 'check point'".
136
00:31:22,600 --> 00:31:24,680
- Fuck.
- "This is Alpha 2 to Zorro."
137
00:31:24,760 --> 00:31:27,840
"We have a 'check point'.
I repeat, we have a 'check point'."
138
00:31:27,920 --> 00:31:29,880
Fox to Alpha 1. Skip control.
139
00:31:29,960 --> 00:31:31,360
They may have warned.
140
00:31:58,600 --> 00:31:59,880
Come on, come on, come on.
141
00:32:36,200 --> 00:32:37,440
Fuck!
142
00:32:42,120 --> 00:32:44,080
Fox to Alpha 1. What's going on?
143
00:32:44,160 --> 00:32:45,640
"This is Alpha 1."
144
00:32:45,720 --> 00:32:48,640
"It's everywhere,
they're cornering us."
145
00:32:50,360 --> 00:32:52,240
Damn, they're shooting at us!
146
00:33:17,280 --> 00:33:19,400
What the fuck is going on now?
147
00:33:32,720 --> 00:33:33,840
oh!
148
00:33:37,480 --> 00:33:38,680
Host!
149
00:33:39,640 --> 00:33:40,640
Come on!
150
00:34:03,640 --> 00:34:05,480
"Alphas, we are entering a straightaway."
151
00:34:05,560 --> 00:34:07,280
"Let's take advantage to distance ourselves."
152
00:34:07,360 --> 00:34:11,360
"Alpha 3, we don't stop
firing until the situation is safe."
153
00:34:29,000 --> 00:34:30,440
oh!
154
00:34:37,880 --> 00:34:39,560
oh!
155
00:34:46,960 --> 00:34:50,280
"Alpha 1 to Zorro.
We've had a mishap."
156
00:34:50,360 --> 00:34:51,840
"We have lost Alpha 2."
157
00:35:08,720 --> 00:35:11,240
Out, out, out!
158
00:35:12,480 --> 00:35:13,920
Come on, come on, come on!
159
00:35:14,920 --> 00:35:17,200
Protect the asset!
160
00:35:23,680 --> 00:35:25,640
Go to the left flank.
161
00:35:25,720 --> 00:35:26,800
oh!
162
00:35:28,160 --> 00:35:30,640
Injured man! Injured man!
163
00:35:31,200 --> 00:35:32,320
oh...
164
00:35:33,480 --> 00:35:35,000
We have to get out of here now!
165
00:35:37,640 --> 00:35:39,400
Come on, come on, cover here!
166
00:35:40,880 --> 00:35:42,280
Get out, run!
167
00:35:54,280 --> 00:35:57,120
"Alpha 1 to Zorro, we have
passed the check point."
168
00:35:57,200 --> 00:35:59,920
"We have no casualties.
I repeat, we have no casualties."
169
00:36:01,720 --> 00:36:04,360
Proceed through the desert
to avoid other checkpoints.
170
00:36:04,440 --> 00:36:06,680
"We will ensure that in Kabul
they do not intercept you."
171
00:39:49,520 --> 00:39:51,920
- - Are you OK?
- Yes Yes Yes Yes.
172
00:39:52,000 --> 00:39:55,040
- Are you okay, Miriam?
- Yes Yes.
173
00:40:06,720 --> 00:40:08,160
I'm sorry...
174
00:40:10,040 --> 00:40:11,920
Shh...
175
00:40:14,080 --> 00:40:15,960
It's not your fault, okay?
176
00:40:16,040 --> 00:40:19,120
Do you hear me? Do you hear me?
177
00:40:25,720 --> 00:40:29,360
We are going home. We are going home.
178
00:40:36,400 --> 00:40:37,600
It's done, it's done.
179
00:40:40,840 --> 00:40:43,200
Massoud is there. Massoud is there.
180
00:40:43,280 --> 00:40:46,400
I'm coming, I'm coming, I'm coming.
Easy, easy, okay?
181
00:40:46,480 --> 00:40:47,680
Relax, wait for me here.
182
00:40:48,320 --> 00:40:50,400
Come on. Peaceful.
183
00:40:50,480 --> 00:40:51,840
He is there.
184
00:40:52,280 --> 00:40:53,480
Massoud...
185
00:40:54,400 --> 00:40:56,280
Massoud, I'm Carla.
186
00:40:56,360 --> 00:40:57,960
How are you?
187
00:40:58,040 --> 00:40:59,680
Listen...
-Thank you.
188
00:40:59,760 --> 00:41:03,000
There is a team that has gone to
pick up Fazela and your daughter.
189
00:41:03,080 --> 00:41:04,400
OK?
190
00:41:04,840 --> 00:41:06,840
You will be able to hug them very soon.
191
00:41:08,440 --> 00:41:11,120
Calm, calm, calm.
Everything is alright.
192
00:41:11,200 --> 00:41:13,080
They're going to take care of you, okay?
193
00:41:14,560 --> 00:41:17,480
Miriam, I'm the ambassador.
-Hello.
194
00:41:17,560 --> 00:41:20,000
I'm a little...
-It's okay, don't worry.
195
00:41:20,080 --> 00:41:22,000
That's it, it's over. We are going home.
196
00:41:22,080 --> 00:41:23,760
Thank you. - Come on, cheer up.
197
00:41:23,840 --> 00:41:26,880
- Thanks thanks.
- Relax, everything is fine.
198
00:41:26,960 --> 00:41:28,160
OK?
199
00:41:28,240 --> 00:41:29,520
Everything is alright.
200
00:41:29,600 --> 00:41:30,960
It's all good, guys.
201
00:41:35,760 --> 00:41:36,960
It's over.
202
00:42:02,920 --> 00:42:05,040
It's nothing, Carla. No, no...
203
00:42:05,120 --> 00:42:06,960
Let me sell it to you. -No, no.
204
00:42:07,040 --> 00:42:08,600
No, that's fine, really.
205
00:42:15,920 --> 00:42:18,240
What was that?
-It's the Abbey door.
13379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.