Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,480 --> 00:00:01,840
Let's go.
2
00:00:01,920 --> 00:00:03,160
Everyone to the cars!
3
00:00:03,240 --> 00:00:06,760
The Taliban have just
taken over the civilian airport.
4
00:00:06,840 --> 00:00:08,720
There is not that much
plane for all these people.
5
00:00:26,360 --> 00:00:28,840
We are looking for three lost
6
00:00:28,920 --> 00:00:30,880
Spanish journalists
near Chahyab.
7
00:00:30,960 --> 00:00:33,480
Here they kill children and women.
And you have seen it.
8
00:00:33,560 --> 00:00:34,840
Frames. Where is Marcos?
9
00:00:40,000 --> 00:00:44,240
Peaceful. You stay here. For.
10
00:00:46,480 --> 00:00:49,400
You are not the only
ones looking for Chahyab.
11
00:00:49,480 --> 00:00:51,440
- - Who else is there?
- The Russians.
12
00:00:51,520 --> 00:00:54,040
I have been told that he has a
problem in the north of the country.
13
00:00:54,120 --> 00:00:56,520
Idris Mullah, a warlord.
14
00:00:56,600 --> 00:00:58,960
Declared enemy of the Taliban.
15
00:01:25,480 --> 00:01:27,600
"Stop stop Stop!".
16
00:01:28,960 --> 00:01:30,560
"Motherfucker!".
17
00:01:32,360 --> 00:01:34,360
"Míriam!"
18
00:01:34,440 --> 00:01:35,960
"For!".
19
00:01:37,320 --> 00:01:39,400
"For for!".
20
00:02:21,960 --> 00:02:23,040
Thank you.
21
00:02:23,120 --> 00:02:24,320
Wait...
22
00:02:24,960 --> 00:02:26,160
Come.
23
00:02:26,960 --> 00:02:28,320
I have done it with a coin,
24
00:02:28,400 --> 00:02:32,240
but look, do you see the stone?
25
00:02:33,560 --> 00:02:36,200
Well now... blow.
26
00:02:43,280 --> 00:02:46,440
But... But look, he has
here in his ear that...
27
00:02:48,200 --> 00:02:50,800
How did the stone get there?
28
00:03:49,640 --> 00:03:51,640
I'm so sorry, Carla. Really.
29
00:03:52,840 --> 00:03:55,400
This is Afghanistan.
That's how this country is.
30
00:03:56,480 --> 00:03:58,920
The Russians are very nervous
about what has happened.
31
00:03:59,000 --> 00:04:01,320
They don't officially
admit it, but they're worried.
32
00:04:01,400 --> 00:04:02,880
I don't give a shit about the Russians.
33
00:04:02,960 --> 00:04:04,840
I should have
negotiated directly.
34
00:04:04,920 --> 00:04:06,560
They wouldn't have let you, Carla.
35
00:04:06,640 --> 00:04:08,240
Besides, it wouldn't have helped.
36
00:04:08,320 --> 00:04:09,520
Idris is cornered.
37
00:04:09,600 --> 00:04:11,680
He is in a hurry to
get what he asks for:
38
00:04:11,760 --> 00:04:13,560
leave the country with some money.
39
00:04:13,640 --> 00:04:14,880
Why isn't Marco there?
40
00:04:17,800 --> 00:04:19,160
Maybe he's hurt.
41
00:04:19,240 --> 00:04:20,320
Or hidden.
42
00:04:20,400 --> 00:04:23,760
If he had escaped, he
would have contacted me.
43
00:04:24,120 --> 00:04:27,320
Until we have nothing certain,
we must assume that he is alive.
44
00:04:28,520 --> 00:04:29,720
You have to do it.
45
00:04:35,400 --> 00:04:36,920
You are very wrong.
46
00:04:37,000 --> 00:04:40,840
It has never been a question
of money, but of evaluating
47
00:04:40,920 --> 00:04:45,120
the risks and consequences
if things go wrong.
48
00:04:45,200 --> 00:04:47,160
But what the hell
has to twist more?
49
00:04:47,240 --> 00:04:49,680
Who do you think he's
going to be hanging next?
50
00:04:49,760 --> 00:04:51,880
The kidnappers care
about the Russians,
51
00:04:51,960 --> 00:04:54,720
because we don't
give a shit about ours.
52
00:04:54,800 --> 00:04:57,600
"We've been here
all night working."
53
00:04:57,680 --> 00:04:59,000
"And abroad too."
54
00:04:59,880 --> 00:05:01,320
Yes we care.
55
00:05:01,720 --> 00:05:03,480
And we are forcing the machine.
56
00:05:03,560 --> 00:05:06,640
"But if the Taliban
find out that we are
57
00:05:06,720 --> 00:05:09,440
helping Idris, then we
become their enemies.
58
00:05:09,520 --> 00:05:11,360
we also".
59
00:05:11,440 --> 00:05:13,960
And there are still many
collaborators to be rescued.
60
00:05:14,040 --> 00:05:15,400
A lot of people, Carla.
61
00:05:15,480 --> 00:05:16,640
But what are we to wait for?
62
00:05:16,720 --> 00:05:18,880
To hang our comrades one by one?
63
00:05:18,960 --> 00:05:21,560
"We are perfectly
aware of the urgency."
64
00:05:21,640 --> 00:05:23,080
We are all.
65
00:05:23,160 --> 00:05:27,000
We are pressuring the
Russian embassy to act as one.
66
00:05:27,080 --> 00:05:29,280
I'll call you in a bit.
67
00:05:29,360 --> 00:05:31,920
"You have my word. We're on it."
68
00:05:32,000 --> 00:05:33,520
He has not waited for us.
69
00:05:33,600 --> 00:05:36,520
Yuri's rescue team
has already left Herat.
70
00:05:36,600 --> 00:05:38,440
I'm sorry.
71
00:06:05,720 --> 00:06:06,800
What are you telling me?
72
00:06:11,240 --> 00:06:13,160
No no.
73
00:10:09,680 --> 00:10:12,600
Show yourself safe. Guarantee
them that everything is OK and working.
74
00:10:12,680 --> 00:10:14,160
Leave no room for doubt. -OK.
75
00:10:28,560 --> 00:10:30,080
What's going on?
76
00:10:39,480 --> 00:10:42,040
Let's act. -And my people?
77
00:10:43,280 --> 00:10:45,440
Whoever pays me doesn't want to wait any longer.
78
00:10:45,520 --> 00:10:47,480
You will have the
money as promised.
79
00:10:48,480 --> 00:10:50,360
I have orders to go after the Russians.
80
00:10:50,440 --> 00:10:52,120
We are already underway.
81
00:10:52,200 --> 00:10:53,520
I want to talk to Idris.
82
00:10:53,600 --> 00:10:54,840
He will have what he wants.
83
00:10:55,440 --> 00:10:56,760
It's late for messages.
84
00:10:56,840 --> 00:10:58,320
Give me two hours, Yuri.
85
00:10:58,400 --> 00:11:01,720
I have it in two hours.
Give me two hours.
86
00:11:02,000 --> 00:11:04,160
In two hours you
will not get anything.
87
00:11:04,240 --> 00:11:05,680
Two hours.
88
00:15:26,480 --> 00:15:28,800
No no no!
89
00:15:28,880 --> 00:15:31,800
No no no!
90
00:15:36,400 --> 00:15:38,880
No no no!
91
00:15:38,960 --> 00:15:40,400
No no no!
92
00:15:40,480 --> 00:15:42,440
Massoud! Massoud!
Massoud, please!
93
00:15:42,520 --> 00:15:45,680
Please.
94
00:15:45,760 --> 00:15:47,880
Tell him, I have a daughter.
I have a baby!
95
00:15:50,640 --> 00:15:52,560
That I have a baby...
-No!
96
00:15:52,640 --> 00:15:54,600
No no no! Massoud, please!
97
00:15:54,680 --> 00:15:55,880
Massoud, please!
98
00:15:55,960 --> 00:15:58,400
I have a daughter!
99
00:16:02,600 --> 00:16:03,600
What's happening?
100
00:16:17,760 --> 00:16:20,600
What did you tell him, Massoud?
What have you told him?
101
00:16:20,680 --> 00:16:22,720
No, no, no, no, no, no, no, no!
102
00:16:22,800 --> 00:16:24,160
No no!
103
00:16:24,240 --> 00:16:25,920
oh oh
104
00:16:33,800 --> 00:16:35,440
Massoud!
105
00:17:38,320 --> 00:17:39,720
Spanish people!
106
00:17:40,640 --> 00:17:42,440
Spain!
107
00:17:58,040 --> 00:17:59,240
Spain!
108
00:17:59,320 --> 00:18:00,840
Spain!
109
00:18:00,920 --> 00:18:03,200
I just want to know if
my husband is okay!
110
00:18:03,280 --> 00:18:06,240
He collaborates with the Spanish police!
111
00:18:06,320 --> 00:18:08,600
Spanish police!
112
00:18:19,920 --> 00:18:21,360
Spain!
113
00:18:29,320 --> 00:18:31,040
The woman and the girls.
114
00:18:31,120 --> 00:18:32,840
The woman and the girls.
115
00:18:34,080 --> 00:18:36,640
I just want to know if
my husband is okay!
116
00:18:36,720 --> 00:18:39,000
You are not on the list.
-What list?
117
00:18:39,080 --> 00:18:41,320
His name is Massoud Amal, please.
118
00:18:42,200 --> 00:18:44,600
Massoud Amal.
-You're not on the list.
119
00:18:44,680 --> 00:18:46,240
Collaborate with the Spanish police!
120
00:18:46,320 --> 00:18:48,280
Collaborate with Spain!
121
00:18:49,720 --> 00:18:51,280
Massoud Amal!
122
00:18:56,040 --> 00:18:59,480
Spain! Collaborate with you!
123
00:19:02,280 --> 00:19:04,320
His name is Massoud Amal!
124
00:19:08,640 --> 00:19:11,040
His name is Massoud Amal!
125
00:19:14,760 --> 00:19:17,400
You are not on the list.
-What list?
126
00:19:17,880 --> 00:19:21,320
His name is Massoud Amal!
127
00:19:23,080 --> 00:19:24,920
Work with you!
128
00:19:39,240 --> 00:19:41,000
Massoud Amal!
129
00:19:47,920 --> 00:19:50,000
His name is Massoud Amal!
130
00:20:26,440 --> 00:20:27,760
Manolo.
131
00:20:28,680 --> 00:20:30,960
Carla, the money is
already in the account.
132
00:20:31,040 --> 00:20:32,440
OK.
133
00:20:50,920 --> 00:20:52,120
Very good.
134
00:20:53,280 --> 00:20:55,120
You already have the money in the account.
135
00:20:55,200 --> 00:20:57,640
Tell your rescue team to take
136
00:20:57,720 --> 00:20:59,560
Míriam, Massoud and Marcos.
137
00:21:00,040 --> 00:21:01,880
You are not going to leave mine there.
138
00:21:02,240 --> 00:21:03,880
It's the money you wanted.
-Hey!
139
00:21:03,960 --> 00:21:05,280
You already have it.
140
00:21:21,320 --> 00:21:23,880
And you, Carla, you
weren't honest with me.
141
00:21:29,560 --> 00:21:32,040
"If Míriam Rodríguez
really is such an important
142
00:21:32,120 --> 00:21:35,640
police officer for
Spain..., let them prove it."
143
00:21:37,000 --> 00:21:39,640
"That they satisfy the just
requests of those who retain it...
144
00:21:41,280 --> 00:21:44,560
or his death will be on all
the televisions in the world."
145
00:21:44,640 --> 00:21:46,280
We just received it.
146
00:21:46,360 --> 00:21:49,080
- "It will embarrass you all."
- "OKAY".
147
00:21:49,160 --> 00:21:52,520
You didn't tell me that the
hostages are policemen.
148
00:21:54,800 --> 00:21:57,920
This is not the rescue of some
149
00:21:58,000 --> 00:22:00,920
civilians, but some
western policemen
150
00:22:01,000 --> 00:22:03,840
They were on a
mission in Afghanistan.
151
00:22:05,240 --> 00:22:09,240
A mission that surely
does not please the Taliban.
152
00:22:09,320 --> 00:22:10,840
The Taliban knew nothing.
153
00:22:10,920 --> 00:22:12,520
They won't know anything.
Nothing changes.
154
00:22:12,600 --> 00:22:16,080
No, if someone from
the village recognizes
155
00:22:16,160 --> 00:22:18,680
her... her presence
compromises the mission.
156
00:22:18,760 --> 00:22:21,240
And it endangers my team...
157
00:22:22,880 --> 00:22:24,440
and my hostages.
158
00:22:25,080 --> 00:22:28,680
We're not going to take
care of these cops, Carla.
159
00:22:30,360 --> 00:22:33,760
Míriam met with a confidant
inside Azzam's people.
160
00:22:33,840 --> 00:22:36,040
They put weapons in Europe and Russia.
161
00:22:37,160 --> 00:22:40,320
We may share the information
with the Russian secret service.
162
00:22:40,400 --> 00:22:43,640
I am convinced that whoever
pays you will be interested.
163
00:22:47,240 --> 00:22:48,840
I have to consult it.
164
00:22:50,320 --> 00:22:52,880
They will want to assess
the information first.
165
00:22:57,600 --> 00:23:01,080
And they'll want an
official commitment, Carla,
166
00:23:01,160 --> 00:23:03,560
so that the information
is actually shared.
167
00:23:03,640 --> 00:23:07,320
And not the puppet you
have at the embassy.
168
00:23:07,400 --> 00:23:10,360
From someone from the CNI
for real, do you understand?
169
00:23:12,680 --> 00:23:13,880
They will.
170
00:27:02,760 --> 00:27:05,680
They are 70 kilometers
from the place of exchange.
171
00:27:07,680 --> 00:27:09,520
At the moment, there are no incidents.
172
00:28:06,160 --> 00:28:09,440
They are going to free us.
A team is coming for us.
173
00:28:09,520 --> 00:28:12,000
It's over, Miriam. It's over.
We are going to Kabul.
174
00:32:41,160 --> 00:32:43,720
- Go with them, Míriam.
- I'm not leaving without you.
175
00:32:43,800 --> 00:32:45,080
Do you hear me?
176
00:32:45,160 --> 00:32:46,960
Go with them! What are you doing?
-No!
177
00:32:47,040 --> 00:32:49,200
What are you doing?
-Sons of bitches!
178
00:32:49,520 --> 00:32:51,840
oh! -Fuck!
179
00:32:54,160 --> 00:32:55,360
Fuck!
180
00:33:02,240 --> 00:33:03,320
Fuck!
181
00:33:11,240 --> 00:33:12,880
Motherfuckers...
182
00:33:20,400 --> 00:33:21,840
What's happening?
183
00:33:26,800 --> 00:33:28,200
What's happening?
184
00:33:36,160 --> 00:33:40,640
Your policewoman and the
Afghan have stayed there.
185
00:33:42,520 --> 00:33:46,600
The other Spanish policeman... dead.
12159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.