Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,080 --> 00:00:03,160
How long!
- Oh, I've missed you!
2
00:00:03,240 --> 00:00:06,520
Suppose we have been
following a false trail.
3
00:00:07,480 --> 00:00:09,320
What is that new path then?
4
00:00:09,400 --> 00:00:11,640
That's where the opium goes to Europe.
5
00:00:11,720 --> 00:00:14,320
I have not come all the way to
Kabul to be told what I already know.
6
00:00:14,400 --> 00:00:17,200
- Tell us about Najib.
- We'll go see him tomorrow.
7
00:00:17,280 --> 00:00:19,600
What was that?
-The Taliban are here.
8
00:00:19,680 --> 00:00:21,360
You have to go before.
9
00:00:21,440 --> 00:00:24,520
"Come on".
10
00:00:29,320 --> 00:00:30,320
Host...
11
00:00:30,400 --> 00:00:33,080
There's a checkpoint
and it's not looking good.
12
00:00:38,160 --> 00:00:40,680
I have lost eye contact
with my companions.
13
00:00:40,760 --> 00:00:41,760
They are shooting at us.
14
00:00:46,120 --> 00:00:48,440
The protocols we
have planned for...
15
00:00:48,520 --> 00:00:50,880
Thanks, Carla.
You already take care of that.
16
00:00:50,960 --> 00:00:52,320
Can we see each other?
17
00:00:52,400 --> 00:00:55,000
The most likely option is
that they have been kidnapped
18
00:00:55,080 --> 00:00:57,080
by a Taliban group and
are asking for a ransom.
19
00:00:57,160 --> 00:00:59,480
I already have a candidate
to carry out this matter.
20
00:00:59,560 --> 00:01:02,520
I, I am the candidate
to take this matter.
21
00:01:02,600 --> 00:01:05,600
Hi, I'm Julian Olmedo.
I direct the CNI antenna here.
22
00:01:05,680 --> 00:01:08,040
Now we are going to
meet with the ambassador.
23
00:01:08,120 --> 00:01:10,480
The GEO chief tells me
that the Taliban are in Kabul.
24
00:01:10,560 --> 00:01:12,040
We're going to evacuate the embassy.
25
00:01:47,720 --> 00:01:49,880
Chill chill.
26
00:01:56,560 --> 00:01:58,520
I'm going to get up.
27
00:01:58,600 --> 00:01:59,840
You, calm down.
28
00:01:59,920 --> 00:02:02,400
Easy, okay?
29
00:02:04,640 --> 00:02:06,080
No problem.
30
00:02:35,800 --> 00:02:37,520
oh!
31
00:03:05,640 --> 00:03:08,720
We have to evacuate, we're leaving.
-Evicting. Everybody out.
32
00:03:08,800 --> 00:03:11,000
Out. Come quickly.
33
00:03:11,080 --> 00:03:13,040
Please come, get out quickly.
34
00:03:13,120 --> 00:03:15,280
Come please. evict! evict!
35
00:03:15,360 --> 00:03:17,200
Come quickly!
36
00:03:17,280 --> 00:03:22,320
Come on! Hey, Sara, Sara, come
on, damn it, quickly, we're leaving.
37
00:03:22,400 --> 00:03:23,840
Come, come, come.
38
00:03:23,920 --> 00:03:26,520
Carla! Carl, come on!
39
00:03:26,600 --> 00:03:29,640
We have to get out of here fast.
Come on, let's go.
40
00:03:39,360 --> 00:03:42,480
Let's go. Everyone to the cars.
41
00:03:42,560 --> 00:03:44,960
We have five kilometers
to the airport, gentlemen.
42
00:03:45,040 --> 00:03:46,720
Eyes wide open.
43
00:09:06,880 --> 00:09:08,280
Come on.
44
00:10:27,080 --> 00:10:29,640
Gentlemen, this is the
military zone of the airport.
45
00:10:30,920 --> 00:10:32,000
It is the safest area.
46
00:10:32,080 --> 00:10:34,560
Still, let's be very
careful, please.
47
00:10:35,880 --> 00:10:38,800
The Taliban have just
taken over the civilian airport.
48
00:10:39,280 --> 00:10:41,800
There is not that much
plane for all these people.
49
00:10:41,880 --> 00:10:44,240
From Madrid they want
to take us out in 24 hours.
50
00:10:44,320 --> 00:10:46,680
Let's see where they
settle us in the meantime.
51
00:11:04,040 --> 00:11:06,640
"If you don't have everything
52
00:11:06,720 --> 00:11:08,080
we've prepared,
do it right now."
53
00:11:12,880 --> 00:11:14,480
Here, are we all?
54
00:11:14,560 --> 00:11:18,640
Well, we have from
34 to 42. Okay?
55
00:11:18,720 --> 00:11:20,160
We have the bathrooms here.
56
00:11:20,240 --> 00:11:23,160
And now we are moving forward
and I am showing you your rooms.
57
00:11:23,240 --> 00:11:24,240
OK?
58
00:11:24,320 --> 00:11:26,040
We advance. Here we go. Thank you.
59
00:11:26,120 --> 00:11:29,680
Well, I guess you are already
informed that you are going to Pakistan.
60
00:11:29,760 --> 00:11:32,080
The CNI antenna there is
already aware of everything.
61
00:11:32,160 --> 00:11:33,440
But you are not coming?
62
00:11:33,520 --> 00:11:35,000
Return to Madrid.
63
00:11:35,080 --> 00:11:37,640
But I need you here to
contact your informants.
64
00:11:37,720 --> 00:11:40,320
You know the terrain.
-Carla, I can't do anything here.
65
00:11:40,400 --> 00:11:42,080
Look, everything has jumped.
66
00:11:42,160 --> 00:11:45,000
In Islamabad they are aware of everything.
-Very good.
67
00:11:45,080 --> 00:11:46,360
Fuck...
68
00:12:27,320 --> 00:12:28,760
Massoud! Massoud!
69
00:12:28,840 --> 00:12:31,760
Miriam, do whatever they tell you.
OK? Do everything they tell you.
70
00:12:31,840 --> 00:12:34,160
OK OK. Alright?
71
00:12:41,840 --> 00:12:43,480
Are you OK?
72
00:12:44,280 --> 00:12:47,000
What's happening? What's happening?
They are Russian hostages.
73
00:12:47,080 --> 00:12:49,840
They want you to record a
video to ask their family for money.
74
00:12:49,920 --> 00:12:52,920
So are the Taliban going
to hold a ransom for us too?
75
00:12:53,000 --> 00:12:55,560
They are not Taliban. They
are mujahideen, warlords.
76
00:12:55,640 --> 00:12:57,680
- So these...
- Listen to me.
77
00:12:57,760 --> 00:12:59,880
Do everything they tell you. OK?
78
00:12:59,960 --> 00:13:01,280
Trust me.
79
00:13:01,840 --> 00:13:03,320
Peaceful.
80
00:13:03,400 --> 00:13:05,480
Mark is missing. Hey, and Marcos?
81
00:13:06,040 --> 00:13:07,320
Hey!
82
00:13:07,400 --> 00:13:09,760
Where is Marcos?
Where is Marcos?
83
00:13:09,840 --> 00:13:13,280
Marcos, where is Marcos? Frames.
- Look at me! Look at me! Look at me!
84
00:13:13,360 --> 00:13:17,080
- Shut up! Look at me! Look at me!
-Marco Cobos, where is he?
85
00:13:17,160 --> 00:13:19,280
You're going to get us killed.
Peaceful.
86
00:13:19,360 --> 00:13:21,880
- Where is Marcos?
- Calm calm.
87
00:13:29,640 --> 00:13:31,720
what does he say? What's happening?
88
00:13:32,560 --> 00:13:33,960
What's happening?
-They killed him.
89
00:13:34,040 --> 00:13:36,080
Mark is dead.
90
00:20:31,880 --> 00:20:33,480
oh!
91
00:22:04,800 --> 00:22:07,640
New list of Madrid.
I'm going to print it, okay?
92
00:22:07,720 --> 00:22:09,080
See you later.
93
00:22:09,160 --> 00:22:12,200
Please get me a tray,
okay? Thank you so much.
94
00:22:13,000 --> 00:22:14,400
Raul?
95
00:22:14,480 --> 00:22:17,360
Yes, it's me, but it's not a good time.
-Cultural attaché, right?
96
00:22:17,440 --> 00:22:18,440
Lady...
97
00:22:18,520 --> 00:22:20,480
Are you weaving your network of
98
00:22:20,560 --> 00:22:22,440
informants for after
the withdrawal?
99
00:22:22,520 --> 00:22:23,640
As?
100
00:22:26,240 --> 00:22:29,400
No, excuse me. I'm
wondering how this works.
101
00:22:29,480 --> 00:22:32,360
Olmedo works for you, but in
front of the gallery does he act as
102
00:22:32,440 --> 00:22:35,680
the boss or is he directly bait
and he's not even from the CNI?
103
00:22:35,760 --> 00:22:36,960
What the hell is this?
104
00:22:37,040 --> 00:22:40,160
What the fuck? That I don't
have time for your circuses.
105
00:22:40,240 --> 00:22:41,440
Okay, well.
106
00:22:42,520 --> 00:22:45,080
We had to take this measure
because external embassy
107
00:22:45,160 --> 00:22:48,200
personnel, external embassy
personnel, could have contact
108
00:22:48,280 --> 00:22:49,360
with the Taliban. -OK.
109
00:22:49,440 --> 00:22:51,960
Olmedo has told you everything
we know. There's no more.
110
00:22:52,040 --> 00:22:53,520
The informants are afraid.
111
00:22:53,600 --> 00:22:56,840
They just want me to put them
on a list to send them to Spain.
112
00:22:56,920 --> 00:22:59,920
We don't have an official
interlocutor within the
113
00:23:00,000 --> 00:23:01,640
Taliban government... as
long as it was the Taliban.
114
00:23:01,720 --> 00:23:03,920
Look, this thing is going to drag on.
115
00:23:04,000 --> 00:23:05,160
We are leaving.
116
00:23:05,240 --> 00:23:07,160
We will manage it from
outside, not from here.
117
00:23:07,240 --> 00:23:10,280
They are not going to get us
out of here in 24 or 48 hours.
118
00:23:10,360 --> 00:23:13,200
You have to get a lot of people
out of the country, thousands
119
00:23:13,280 --> 00:23:14,920
of informants, and I know they
are not going to abandon them.
120
00:23:15,000 --> 00:23:17,160
I have to take advantage
of every minute I have left.
121
00:23:17,240 --> 00:23:19,840
You will have some friends
within the new Taliban police.
122
00:23:21,040 --> 00:23:23,040
- I'm facing you, Carla.
- Very good.
123
00:23:23,120 --> 00:23:25,600
I'm working to have
someone inside.
124
00:23:25,680 --> 00:23:28,400
An officer who has changed sides.
-I want to talk to him.
125
00:23:28,480 --> 00:23:31,600
No, he is very valuable to me.
I'm not risking cover on him.
126
00:23:31,680 --> 00:23:33,320
He will inform me if he finds out anything.
127
00:23:33,400 --> 00:23:35,560
I thought this was
a collaboration.
128
00:23:35,640 --> 00:23:38,120
You with your source and
me, keeping your mouth shut.
129
00:23:38,200 --> 00:23:39,960
With your activity, I mean.
130
00:23:40,480 --> 00:23:41,760
Don't play that.
131
00:23:42,520 --> 00:23:45,560
My colleagues and my daughter's
father are in prison somewhere.
132
00:23:45,640 --> 00:23:47,640
I play whatever.
133
00:23:49,000 --> 00:23:50,720
You tell him that there
will be a prize for him...
134
00:23:50,800 --> 00:23:52,360
if he comes to see me
135
00:23:53,000 --> 00:23:54,360
OK?
136
00:24:01,880 --> 00:24:03,640
List of Madrid. -Perfect.
137
00:24:03,720 --> 00:24:05,400
We keep moving forward. Thank you.
138
00:24:05,480 --> 00:24:07,560
We set off. Thank you.
139
00:24:08,320 --> 00:24:10,560
Got it, boss. -Sirs!
140
00:24:10,640 --> 00:24:12,160
Let's go!
141
00:24:23,840 --> 00:24:25,480
Yes tell me.
142
00:24:38,440 --> 00:24:41,480
Gentlemen, we have 15
minutes and 15 people to rescue.
143
00:24:41,560 --> 00:24:44,240
We know what the procedure is.
We will raise the flag.
144
00:24:44,320 --> 00:24:46,920
We will see which people
lift the red and yellow rags and
145
00:24:47,000 --> 00:24:49,640
we will rescue them. We
will then verify your identity.
146
00:24:49,720 --> 00:24:52,440
If everything is correct, they will pass.
If not, they stay. Received?
147
00:24:52,520 --> 00:24:54,800
- Received.
- On going!
148
00:25:08,760 --> 00:25:10,640
Raise the flags!
149
00:25:11,840 --> 00:25:13,160
Spanish!
150
00:25:20,520 --> 00:25:21,720
Tell me, Manuel.
151
00:25:22,840 --> 00:25:24,400
Spanish people!
152
00:25:35,920 --> 00:25:37,600
Control it, control it!
153
00:25:57,480 --> 00:25:58,720
We keep the type.
154
00:26:03,120 --> 00:26:05,400
Gentlemen, we only
have two more minutes.
155
00:26:05,480 --> 00:26:06,760
- - Received? - Received.
156
00:26:20,040 --> 00:26:21,840
We open, we open!
157
00:26:29,160 --> 00:26:31,920
Still. Name. - Matin.
158
00:26:32,000 --> 00:26:34,000
Matin? Matin, come in.
159
00:26:35,880 --> 00:26:37,200
Papers.
160
00:26:37,280 --> 00:26:39,880
Uh huh... Easy.
161
00:26:50,520 --> 00:26:52,280
New list, now there are 23.
162
00:26:52,360 --> 00:26:54,600
OK, we continue. -Thank you.
163
00:26:58,520 --> 00:27:02,360
Over here please. Here.
We will check the identity first.
164
00:27:04,600 --> 00:27:06,560
Let's move on, please.
165
00:27:10,800 --> 00:27:12,760
I'll be right back.
166
00:27:15,680 --> 00:27:18,160
Sorry.
167
00:27:44,440 --> 00:27:46,200
Thanks for the collaboration.
168
00:27:46,280 --> 00:27:48,680
I don't know anything about your companions.
169
00:27:48,760 --> 00:27:50,000
There is no trace.
170
00:27:50,080 --> 00:27:51,800
And what do you think could have happened?
171
00:27:51,880 --> 00:27:53,880
If no one has asked you
for a ransom, it is perhaps
172
00:27:53,960 --> 00:27:57,080
because it does not interest
you to know what has happened.
173
00:27:57,160 --> 00:27:59,800
Kidnappers may have the same
174
00:27:59,880 --> 00:28:02,320
problems contacting
us as we do with them.
175
00:28:02,400 --> 00:28:04,000
This chaos doesn't help anyone.
176
00:28:04,720 --> 00:28:06,760
We need to launch
the following message.
177
00:28:06,840 --> 00:28:11,440
We are looking for three lost
Spanish journalists near Chahyab.
178
00:28:12,040 --> 00:28:14,720
Here you have an open and direct
communication channel if someone
179
00:28:14,800 --> 00:28:19,000
knows something. Let's not mention
anything about a kidnapping, okay?
180
00:28:19,080 --> 00:28:21,760
There will be a more generous
reward if you contact us.
181
00:28:21,840 --> 00:28:24,360
And of course for you too.
-Don't do weird things.
182
00:28:24,440 --> 00:28:26,320
We want proof of
life before payment.
183
00:28:26,400 --> 00:28:28,960
You are not the only ones who
are looking for your companions
184
00:28:29,040 --> 00:28:31,200
in Chahyab.
-Who else are you looking for?
185
00:28:31,280 --> 00:28:35,080
The Russians have asked questions,
but it seems they have it figured out.
186
00:28:35,160 --> 00:28:36,360
I do not know any more.
187
00:28:38,240 --> 00:28:40,720
Okay, now go back
to camp with the rest.
188
00:28:40,800 --> 00:28:43,320
Pretend you're sick tonight and
a GEO will come looking for you.
189
00:28:43,400 --> 00:28:45,800
He will take you to the infirmary
and then he will take you out.
190
00:28:48,080 --> 00:28:50,880
I already know, Carla.
You want to go see the Russians. Already.
191
00:28:53,840 --> 00:28:55,240
OK.
192
00:29:54,680 --> 00:29:56,200
Are they.
193
00:29:56,280 --> 00:29:57,760
But one man is missing.
194
00:29:57,840 --> 00:30:00,640
We did not inform you that we
195
00:30:00,720 --> 00:30:02,040
had not identified
the other hostages.
196
00:30:02,920 --> 00:30:05,680
They sent the video to our
agent in Herat yesterday.
197
00:30:05,760 --> 00:30:08,600
They give us 48 hours
to deliver the money.
198
00:30:08,680 --> 00:30:10,800
One million euros per
hostage and Pakistani
199
00:30:10,880 --> 00:30:15,520
documents and vehicles
to cross the border.
200
00:30:15,920 --> 00:30:18,480
Who is the man speaking?
-Idris Mullah,
201
00:30:18,560 --> 00:30:19,960
a warlord.
202
00:30:20,040 --> 00:30:21,360
A chieftain from the north.
203
00:30:21,800 --> 00:30:24,040
Declared enemy of the Taliban.
204
00:30:24,120 --> 00:30:27,280
The hostages are his safe
conduct to escape the country.
205
00:30:27,360 --> 00:30:28,960
We need to communicate with him.
206
00:30:29,040 --> 00:30:32,440
We want to manage the
situation of our compatriots.
207
00:30:32,520 --> 00:30:35,280
Let's see, inform them
that the other three hostages
208
00:30:35,360 --> 00:30:38,200
are Spanish journalists
and their local companion.
209
00:30:38,280 --> 00:30:40,240
That we will listen to
everything they ask of us.
210
00:30:42,800 --> 00:30:45,240
What are you going to
do for your hostages?
211
00:30:45,320 --> 00:30:47,640
We will not accept your conditions.
212
00:30:47,720 --> 00:30:50,440
Idris is a sworn
enemy of the Taliban.
213
00:30:50,520 --> 00:30:51,520
They are looking for you.
214
00:30:51,600 --> 00:30:53,880
If the Taliban find out
that we are helping him to
215
00:30:53,960 --> 00:30:57,080
leave the country, there
will be serious consequences.
216
00:30:57,160 --> 00:31:00,160
But you're not going to let them
execute your compatriots, are you?
217
00:31:00,240 --> 00:31:02,320
We care about
our citizens, but we
218
00:31:02,400 --> 00:31:05,160
need time to assess
the consequences.
219
00:31:05,240 --> 00:31:08,040
OK, very good. Officially
you are not going to do
220
00:31:08,120 --> 00:31:10,920
anything, but I want you to
know that the company I work for
221
00:31:11,000 --> 00:31:14,120
He will pay any price to
bring the Spaniards alive.
222
00:31:14,200 --> 00:31:16,480
I repeat to you, ma'am,
that the Russian government
223
00:31:16,560 --> 00:31:18,280
is not going to negotiate
with these terrorists.
224
00:31:19,040 --> 00:31:20,400
Payment will be immediate.
225
00:31:28,200 --> 00:31:29,560
What is that, a yes or a no?
226
00:31:29,640 --> 00:31:31,440
Everything is very Russian.
-Calm calm.
227
00:31:31,520 --> 00:31:33,400
Now... we need time.
228
00:31:35,320 --> 00:31:36,520
There is no time.
229
00:31:36,600 --> 00:31:38,680
We care about our citizens.
230
00:31:38,760 --> 00:31:40,960
In other words, he is telling
us that, despite everything,
231
00:31:41,040 --> 00:31:43,640
they are having conversations
with the kidnappers.
232
00:31:43,720 --> 00:31:45,040
And they have asked for more time.
233
00:31:45,120 --> 00:31:48,200
That's good, because they have a
communication channel with them.
234
00:31:48,280 --> 00:31:50,000
Yes, but they haven't shared it.
235
00:31:50,080 --> 00:31:52,520
They are Russian secret services.
They do not want interference.
236
00:31:52,600 --> 00:31:53,880
But you have done well.
237
00:31:53,960 --> 00:31:56,320
The message is clear.
They will contact us.
238
00:31:57,160 --> 00:31:59,240
Why isn't Marcos in the video?
239
00:31:59,320 --> 00:32:01,400
This is a negotiation, Carla.
240
00:32:02,000 --> 00:32:05,560
They still want to keep it as an
ace up their sleeve to raise the ante.
241
00:32:05,640 --> 00:32:06,800
Now it's time to wait.
242
00:34:28,440 --> 00:34:30,200
Peaceful.
243
00:34:30,280 --> 00:34:32,160
I'm leaving now, okay?
244
00:34:32,240 --> 00:34:34,560
you calm down You stay here.
245
00:34:34,640 --> 00:34:36,480
For for!
246
00:34:58,280 --> 00:34:59,480
I'm sorry.
247
00:35:00,240 --> 00:35:01,320
I'm sorry.
248
00:35:03,120 --> 00:35:04,600
I am not a thief.
249
00:35:10,760 --> 00:35:12,160
Journalist.
250
00:35:14,480 --> 00:35:15,880
Spain.
251
00:35:25,960 --> 00:35:27,640
I'm sorry.
252
00:35:28,440 --> 00:35:30,960
I've been in the desert for days.
253
00:35:31,640 --> 00:35:33,200
I was very hungry.
254
00:35:33,280 --> 00:35:34,560
Please...
255
00:35:35,200 --> 00:35:36,360
Please.
256
00:35:37,520 --> 00:35:38,720
Please.
257
00:36:13,160 --> 00:36:15,360
- Carla?
- It's me.
258
00:36:16,440 --> 00:36:19,760
They told me you have a
problem in the north of the country.
259
00:36:24,760 --> 00:36:26,960
I run a private
security company.
260
00:36:27,040 --> 00:36:30,720
You can easily find
out our credentials.
261
00:36:32,640 --> 00:36:35,120
Will they pay the ransom
of the Russian hostages?
262
00:36:36,560 --> 00:36:39,600
I understand there would be
other people to get out of there.
263
00:36:40,000 --> 00:36:43,200
Three Spanish journalists,
two women and one man.
264
00:36:43,280 --> 00:36:45,720
And his Afghan companion.
265
00:36:48,040 --> 00:36:51,280
In the video only the two
women and the Afghan appear.
266
00:36:51,920 --> 00:36:54,720
There's a man. They haven't
taught him, but he must be hurt.
267
00:36:54,800 --> 00:36:57,880
They have to be prepared
to transfer a wounded person.
268
00:36:59,280 --> 00:37:00,800
The conditions:
269
00:37:00,880 --> 00:37:03,440
a million per
hostage, which Idris
270
00:37:03,520 --> 00:37:06,360
requested, and my company's fee:
271
00:37:06,440 --> 00:37:08,400
three million per hostage.
272
00:37:08,480 --> 00:37:10,960
Also the Afghan? -Also.
273
00:37:14,640 --> 00:37:16,440
Payment in advance...
274
00:37:16,520 --> 00:37:18,080
to this account.
275
00:37:19,880 --> 00:37:21,280
We move in three days.
276
00:37:21,760 --> 00:37:23,880
I want to be aware
of the operation.
277
00:37:34,880 --> 00:37:36,080
Are you OK?
278
00:37:38,000 --> 00:37:39,320
No.
279
00:37:46,520 --> 00:37:47,920
He's screwed, huh?
280
00:37:51,400 --> 00:37:55,280
I just... I've been thinking
that, see, maybe you
281
00:37:55,360 --> 00:37:59,320
think it's crazy, but it
makes sense, okay, Najwa?
282
00:38:00,240 --> 00:38:03,520
I don't believe it until
I see Marcos' corpse.
283
00:38:03,600 --> 00:38:06,360
I don't believe he died
because it doesn't make sense.
284
00:38:06,440 --> 00:38:08,720
He is dead.
-No, listen to me, listen to me.
285
00:38:08,800 --> 00:38:10,240
They need...-he is dead.
286
00:38:10,320 --> 00:38:11,960
No, no, no, listen.
287
00:38:12,040 --> 00:38:13,600
They need the money.
288
00:38:13,680 --> 00:38:15,880
OK? The more we are,
the more money they have.
289
00:38:15,960 --> 00:38:18,920
So it doesn't make sense. Besides,
they haven't shown us the body.
290
00:38:19,000 --> 00:38:20,920
It's just that...
-No, Míriam, no, no, no.
291
00:38:21,000 --> 00:38:23,600
that this is not Spain.
-Already.
292
00:38:23,680 --> 00:38:25,800
That this is Afghanistan.
293
00:38:25,880 --> 00:38:27,520
Yeah, sure.
294
00:38:27,800 --> 00:38:29,960
Do you know how
things work here?
295
00:38:30,040 --> 00:38:32,720
Yes of course.
- Do you realize then?
296
00:38:32,800 --> 00:38:34,120
Sure, but it's just that...
-Míriam,
297
00:38:34,200 --> 00:38:35,880
that here they kill children and women.
298
00:38:35,960 --> 00:38:39,000
And you have seen them.
-But listen to me, Nawja, listen to me.
299
00:38:39,080 --> 00:38:42,680
We are westerners and
they need the money for us.
300
00:38:42,760 --> 00:38:43,760
Know? -No no.
301
00:38:43,840 --> 00:38:47,400
If we have the dollar sign on our
faces, that's why they need us...
302
00:38:47,480 --> 00:38:48,960
alive.
303
00:38:49,040 --> 00:38:51,040
No, no, it's not like that here.
304
00:38:52,440 --> 00:38:55,200
And how is it? How is?
What are we doing here then?
305
00:38:55,280 --> 00:38:56,960
What are we doing here then?
Tell me.
306
00:38:57,040 --> 00:38:59,520
What the fuck are we here for?
-It's over.
307
00:39:00,440 --> 00:39:01,880
No, it's not over.
308
00:39:06,240 --> 00:39:07,840
For my daughter, for my daughter.
309
00:39:07,920 --> 00:39:09,640
For my daughter, it's not over.
310
00:39:12,040 --> 00:39:13,880
Hopefully.
311
00:39:36,760 --> 00:39:37,960
She goes, goes, goes, goes, goes.
312
00:39:38,480 --> 00:39:39,680
Do not touch me!
313
00:39:46,200 --> 00:39:47,760
Yes. Yes, I know who they are.
314
00:39:48,480 --> 00:39:49,760
Chechen ex-servicemen.
315
00:39:50,320 --> 00:39:52,640
They also worked for
the Portuguese in the past.
316
00:39:52,720 --> 00:39:54,800
"I need to unlock the
payment, Manuel."
317
00:39:54,880 --> 00:39:57,240
It will be four million
and twelve for MUD.
318
00:39:57,320 --> 00:39:59,000
"I need the go-ahead"
319
00:39:59,080 --> 00:40:01,320
of Foreign.
But the matter takes precedence.
320
00:40:01,400 --> 00:40:03,000
"It has to be tonight."
321
00:40:03,080 --> 00:40:04,760
I'm trying my best.
322
00:40:04,840 --> 00:40:07,080
We will make the payment
through your company.
323
00:40:07,520 --> 00:40:09,480
Talk to your people so they are
324
00:40:09,560 --> 00:40:11,120
prepared to send
the money to MUD.
325
00:40:12,120 --> 00:40:13,320
I call you, Carla.
326
00:40:27,600 --> 00:40:29,840
What's happening?
I don't know, but they're nervous.
327
00:40:34,600 --> 00:40:36,240
They are going to record a video.
328
00:40:42,680 --> 00:40:45,040
She says that they have
not considered her requests.
329
00:40:45,120 --> 00:40:47,200
The Russians have asked for more
330
00:40:47,280 --> 00:40:49,560
time, but it is he who
decides the times.
331
00:40:56,080 --> 00:40:57,840
Hey no no no no!
- Look at me! Look at me!
332
00:40:57,920 --> 00:41:00,760
Calm, calm, calm.
OK? It's just a video.
333
00:41:00,840 --> 00:41:04,120
It's just a video, okay?
No, it's not just a video.
334
00:41:04,200 --> 00:41:05,880
There's no point in hurting him.
335
00:41:05,960 --> 00:41:08,440
They are just pressuring
your country to pay.
336
00:41:08,520 --> 00:41:10,960
Calm calm.
It's just a rescue. Peaceful.
337
00:41:11,040 --> 00:41:14,120
No no no no! No! No!
-Still! Still!
338
00:41:14,200 --> 00:41:16,680
Stop stop Stop! For!
339
00:41:16,760 --> 00:41:20,120
For! For!
- Look at me! Look at me!
340
00:41:21,640 --> 00:41:23,240
For! Stop, you son of a bitch!
341
00:41:23,320 --> 00:41:24,720
For! -Míriam, stop!
342
00:41:27,360 --> 00:41:28,960
Look at me!
343
00:41:30,880 --> 00:41:32,520
Stop!
344
00:41:33,720 --> 00:41:35,560
Stop!
345
00:41:35,640 --> 00:41:38,440
For! Stop, you son of a bitch!
346
00:41:39,360 --> 00:41:41,000
Stop!
347
00:42:14,640 --> 00:42:16,120
Motherfucker!
24557
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.