All language subtitles for La Unidad - Temporada 3 [Hdtv 720P][Cap.302]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,080 --> 00:00:03,160 How long! - Oh, I've missed you! 2 00:00:03,240 --> 00:00:06,520 Suppose we have been following a false trail. 3 00:00:07,480 --> 00:00:09,320 What is that new path then? 4 00:00:09,400 --> 00:00:11,640 That's where the opium goes to Europe. 5 00:00:11,720 --> 00:00:14,320 I have not come all the way to Kabul to be told what I already know. 6 00:00:14,400 --> 00:00:17,200 - Tell us about Najib. - We'll go see him tomorrow. 7 00:00:17,280 --> 00:00:19,600 What was that? -The Taliban are here. 8 00:00:19,680 --> 00:00:21,360 You have to go before. 9 00:00:21,440 --> 00:00:24,520 "Come on". 10 00:00:29,320 --> 00:00:30,320 Host... 11 00:00:30,400 --> 00:00:33,080 There's a checkpoint and it's not looking good. 12 00:00:38,160 --> 00:00:40,680 I have lost eye contact with my companions. 13 00:00:40,760 --> 00:00:41,760 They are shooting at us. 14 00:00:46,120 --> 00:00:48,440 The protocols we have planned for... 15 00:00:48,520 --> 00:00:50,880 Thanks, Carla. You already take care of that. 16 00:00:50,960 --> 00:00:52,320 Can we see each other? 17 00:00:52,400 --> 00:00:55,000 The most likely option is that they have been kidnapped 18 00:00:55,080 --> 00:00:57,080 by a Taliban group and are asking for a ransom. 19 00:00:57,160 --> 00:00:59,480 I already have a candidate to carry out this matter. 20 00:00:59,560 --> 00:01:02,520 I, I am the candidate to take this matter. 21 00:01:02,600 --> 00:01:05,600 Hi, I'm Julian Olmedo. I direct the CNI antenna here. 22 00:01:05,680 --> 00:01:08,040 Now we are going to meet with the ambassador. 23 00:01:08,120 --> 00:01:10,480 The GEO chief tells me that the Taliban are in Kabul. 24 00:01:10,560 --> 00:01:12,040 We're going to evacuate the embassy. 25 00:01:47,720 --> 00:01:49,880 Chill chill. 26 00:01:56,560 --> 00:01:58,520 I'm going to get up. 27 00:01:58,600 --> 00:01:59,840 You, calm down. 28 00:01:59,920 --> 00:02:02,400 Easy, okay? 29 00:02:04,640 --> 00:02:06,080 No problem. 30 00:02:35,800 --> 00:02:37,520 oh! 31 00:03:05,640 --> 00:03:08,720 We have to evacuate, we're leaving. -Evicting. Everybody out. 32 00:03:08,800 --> 00:03:11,000 Out. Come quickly. 33 00:03:11,080 --> 00:03:13,040 Please come, get out quickly. 34 00:03:13,120 --> 00:03:15,280 Come please. evict! evict! 35 00:03:15,360 --> 00:03:17,200 Come quickly! 36 00:03:17,280 --> 00:03:22,320 Come on! Hey, Sara, Sara, come on, damn it, quickly, we're leaving. 37 00:03:22,400 --> 00:03:23,840 Come, come, come. 38 00:03:23,920 --> 00:03:26,520 Carla! Carl, come on! 39 00:03:26,600 --> 00:03:29,640 We have to get out of here fast. Come on, let's go. 40 00:03:39,360 --> 00:03:42,480 Let's go. Everyone to the cars. 41 00:03:42,560 --> 00:03:44,960 We have five kilometers to the airport, gentlemen. 42 00:03:45,040 --> 00:03:46,720 Eyes wide open. 43 00:09:06,880 --> 00:09:08,280 Come on. 44 00:10:27,080 --> 00:10:29,640 Gentlemen, this is the military zone of the airport. 45 00:10:30,920 --> 00:10:32,000 It is the safest area. 46 00:10:32,080 --> 00:10:34,560 Still, let's be very careful, please. 47 00:10:35,880 --> 00:10:38,800 The Taliban have just taken over the civilian airport. 48 00:10:39,280 --> 00:10:41,800 There is not that much plane for all these people. 49 00:10:41,880 --> 00:10:44,240 From Madrid they want to take us out in 24 hours. 50 00:10:44,320 --> 00:10:46,680 Let's see where they settle us in the meantime. 51 00:11:04,040 --> 00:11:06,640 "If you don't have everything 52 00:11:06,720 --> 00:11:08,080 we've prepared, do it right now." 53 00:11:12,880 --> 00:11:14,480 Here, are we all? 54 00:11:14,560 --> 00:11:18,640 Well, we have from 34 to 42. Okay? 55 00:11:18,720 --> 00:11:20,160 We have the bathrooms here. 56 00:11:20,240 --> 00:11:23,160 And now we are moving forward and I am showing you your rooms. 57 00:11:23,240 --> 00:11:24,240 OK? 58 00:11:24,320 --> 00:11:26,040 We advance. Here we go. Thank you. 59 00:11:26,120 --> 00:11:29,680 Well, I guess you are already informed that you are going to Pakistan. 60 00:11:29,760 --> 00:11:32,080 The CNI antenna there is already aware of everything. 61 00:11:32,160 --> 00:11:33,440 But you are not coming? 62 00:11:33,520 --> 00:11:35,000 Return to Madrid. 63 00:11:35,080 --> 00:11:37,640 But I need you here to contact your informants. 64 00:11:37,720 --> 00:11:40,320 You know the terrain. -Carla, I can't do anything here. 65 00:11:40,400 --> 00:11:42,080 Look, everything has jumped. 66 00:11:42,160 --> 00:11:45,000 In Islamabad they are aware of everything. -Very good. 67 00:11:45,080 --> 00:11:46,360 Fuck... 68 00:12:27,320 --> 00:12:28,760 Massoud! Massoud! 69 00:12:28,840 --> 00:12:31,760 Miriam, do whatever they tell you. OK? Do everything they tell you. 70 00:12:31,840 --> 00:12:34,160 OK OK. Alright? 71 00:12:41,840 --> 00:12:43,480 Are you OK? 72 00:12:44,280 --> 00:12:47,000 What's happening? What's happening? They are Russian hostages. 73 00:12:47,080 --> 00:12:49,840 They want you to record a video to ask their family for money. 74 00:12:49,920 --> 00:12:52,920 So are the Taliban going to hold a ransom for us too? 75 00:12:53,000 --> 00:12:55,560 They are not Taliban. They are mujahideen, warlords. 76 00:12:55,640 --> 00:12:57,680 - So these... - Listen to me. 77 00:12:57,760 --> 00:12:59,880 Do everything they tell you. OK? 78 00:12:59,960 --> 00:13:01,280 Trust me. 79 00:13:01,840 --> 00:13:03,320 Peaceful. 80 00:13:03,400 --> 00:13:05,480 Mark is missing. Hey, and Marcos? 81 00:13:06,040 --> 00:13:07,320 Hey! 82 00:13:07,400 --> 00:13:09,760 Where is Marcos? Where is Marcos? 83 00:13:09,840 --> 00:13:13,280 Marcos, where is Marcos? Frames. - Look at me! Look at me! Look at me! 84 00:13:13,360 --> 00:13:17,080 - Shut up! Look at me! Look at me! -Marco Cobos, where is he? 85 00:13:17,160 --> 00:13:19,280 You're going to get us killed. Peaceful. 86 00:13:19,360 --> 00:13:21,880 - Where is Marcos? - Calm calm. 87 00:13:29,640 --> 00:13:31,720 what does he say? What's happening? 88 00:13:32,560 --> 00:13:33,960 What's happening? -They killed him. 89 00:13:34,040 --> 00:13:36,080 Mark is dead. 90 00:20:31,880 --> 00:20:33,480 oh! 91 00:22:04,800 --> 00:22:07,640 New list of Madrid. I'm going to print it, okay? 92 00:22:07,720 --> 00:22:09,080 See you later. 93 00:22:09,160 --> 00:22:12,200 Please get me a tray, okay? Thank you so much. 94 00:22:13,000 --> 00:22:14,400 Raul? 95 00:22:14,480 --> 00:22:17,360 Yes, it's me, but it's not a good time. -Cultural attaché, right? 96 00:22:17,440 --> 00:22:18,440 Lady... 97 00:22:18,520 --> 00:22:20,480 Are you weaving your network of 98 00:22:20,560 --> 00:22:22,440 informants for after the withdrawal? 99 00:22:22,520 --> 00:22:23,640 As? 100 00:22:26,240 --> 00:22:29,400 No, excuse me. I'm wondering how this works. 101 00:22:29,480 --> 00:22:32,360 Olmedo works for you, but in front of the gallery does he act as 102 00:22:32,440 --> 00:22:35,680 the boss or is he directly bait and he's not even from the CNI? 103 00:22:35,760 --> 00:22:36,960 What the hell is this? 104 00:22:37,040 --> 00:22:40,160 What the fuck? That I don't have time for your circuses. 105 00:22:40,240 --> 00:22:41,440 Okay, well. 106 00:22:42,520 --> 00:22:45,080 We had to take this measure because external embassy 107 00:22:45,160 --> 00:22:48,200 personnel, external embassy personnel, could have contact 108 00:22:48,280 --> 00:22:49,360 with the Taliban. -OK. 109 00:22:49,440 --> 00:22:51,960 Olmedo has told you everything we know. There's no more. 110 00:22:52,040 --> 00:22:53,520 The informants are afraid. 111 00:22:53,600 --> 00:22:56,840 They just want me to put them on a list to send them to Spain. 112 00:22:56,920 --> 00:22:59,920 We don't have an official interlocutor within the 113 00:23:00,000 --> 00:23:01,640 Taliban government... as long as it was the Taliban. 114 00:23:01,720 --> 00:23:03,920 Look, this thing is going to drag on. 115 00:23:04,000 --> 00:23:05,160 We are leaving. 116 00:23:05,240 --> 00:23:07,160 We will manage it from outside, not from here. 117 00:23:07,240 --> 00:23:10,280 They are not going to get us out of here in 24 or 48 hours. 118 00:23:10,360 --> 00:23:13,200 You have to get a lot of people out of the country, thousands 119 00:23:13,280 --> 00:23:14,920 of informants, and I know they are not going to abandon them. 120 00:23:15,000 --> 00:23:17,160 I have to take advantage of every minute I have left. 121 00:23:17,240 --> 00:23:19,840 You will have some friends within the new Taliban police. 122 00:23:21,040 --> 00:23:23,040 - I'm facing you, Carla. - Very good. 123 00:23:23,120 --> 00:23:25,600 I'm working to have someone inside. 124 00:23:25,680 --> 00:23:28,400 An officer who has changed sides. -I want to talk to him. 125 00:23:28,480 --> 00:23:31,600 No, he is very valuable to me. I'm not risking cover on him. 126 00:23:31,680 --> 00:23:33,320 He will inform me if he finds out anything. 127 00:23:33,400 --> 00:23:35,560 I thought this was a collaboration. 128 00:23:35,640 --> 00:23:38,120 You with your source and me, keeping your mouth shut. 129 00:23:38,200 --> 00:23:39,960 With your activity, I mean. 130 00:23:40,480 --> 00:23:41,760 Don't play that. 131 00:23:42,520 --> 00:23:45,560 My colleagues and my daughter's father are in prison somewhere. 132 00:23:45,640 --> 00:23:47,640 I play whatever. 133 00:23:49,000 --> 00:23:50,720 You tell him that there will be a prize for him... 134 00:23:50,800 --> 00:23:52,360 if he comes to see me 135 00:23:53,000 --> 00:23:54,360 OK? 136 00:24:01,880 --> 00:24:03,640 List of Madrid. -Perfect. 137 00:24:03,720 --> 00:24:05,400 We keep moving forward. Thank you. 138 00:24:05,480 --> 00:24:07,560 We set off. Thank you. 139 00:24:08,320 --> 00:24:10,560 Got it, boss. -Sirs! 140 00:24:10,640 --> 00:24:12,160 Let's go! 141 00:24:23,840 --> 00:24:25,480 Yes tell me. 142 00:24:38,440 --> 00:24:41,480 Gentlemen, we have 15 minutes and 15 people to rescue. 143 00:24:41,560 --> 00:24:44,240 We know what the procedure is. We will raise the flag. 144 00:24:44,320 --> 00:24:46,920 We will see which people lift the red and yellow rags and 145 00:24:47,000 --> 00:24:49,640 we will rescue them. We will then verify your identity. 146 00:24:49,720 --> 00:24:52,440 If everything is correct, they will pass. If not, they stay. Received? 147 00:24:52,520 --> 00:24:54,800 - Received. - On going! 148 00:25:08,760 --> 00:25:10,640 Raise the flags! 149 00:25:11,840 --> 00:25:13,160 Spanish! 150 00:25:20,520 --> 00:25:21,720 Tell me, Manuel. 151 00:25:22,840 --> 00:25:24,400 Spanish people! 152 00:25:35,920 --> 00:25:37,600 Control it, control it! 153 00:25:57,480 --> 00:25:58,720 We keep the type. 154 00:26:03,120 --> 00:26:05,400 Gentlemen, we only have two more minutes. 155 00:26:05,480 --> 00:26:06,760 - - Received? - Received. 156 00:26:20,040 --> 00:26:21,840 We open, we open! 157 00:26:29,160 --> 00:26:31,920 Still. Name. - Matin. 158 00:26:32,000 --> 00:26:34,000 Matin? Matin, come in. 159 00:26:35,880 --> 00:26:37,200 Papers. 160 00:26:37,280 --> 00:26:39,880 Uh huh... Easy. 161 00:26:50,520 --> 00:26:52,280 New list, now there are 23. 162 00:26:52,360 --> 00:26:54,600 OK, we continue. -Thank you. 163 00:26:58,520 --> 00:27:02,360 Over here please. Here. We will check the identity first. 164 00:27:04,600 --> 00:27:06,560 Let's move on, please. 165 00:27:10,800 --> 00:27:12,760 I'll be right back. 166 00:27:15,680 --> 00:27:18,160 Sorry. 167 00:27:44,440 --> 00:27:46,200 Thanks for the collaboration. 168 00:27:46,280 --> 00:27:48,680 I don't know anything about your companions. 169 00:27:48,760 --> 00:27:50,000 There is no trace. 170 00:27:50,080 --> 00:27:51,800 And what do you think could have happened? 171 00:27:51,880 --> 00:27:53,880 If no one has asked you for a ransom, it is perhaps 172 00:27:53,960 --> 00:27:57,080 because it does not interest you to know what has happened. 173 00:27:57,160 --> 00:27:59,800 Kidnappers may have the same 174 00:27:59,880 --> 00:28:02,320 problems contacting us as we do with them. 175 00:28:02,400 --> 00:28:04,000 This chaos doesn't help anyone. 176 00:28:04,720 --> 00:28:06,760 We need to launch the following message. 177 00:28:06,840 --> 00:28:11,440 We are looking for three lost Spanish journalists near Chahyab. 178 00:28:12,040 --> 00:28:14,720 Here you have an open and direct communication channel if someone 179 00:28:14,800 --> 00:28:19,000 knows something. Let's not mention anything about a kidnapping, okay? 180 00:28:19,080 --> 00:28:21,760 There will be a more generous reward if you contact us. 181 00:28:21,840 --> 00:28:24,360 And of course for you too. -Don't do weird things. 182 00:28:24,440 --> 00:28:26,320 We want proof of life before payment. 183 00:28:26,400 --> 00:28:28,960 You are not the only ones who are looking for your companions 184 00:28:29,040 --> 00:28:31,200 in Chahyab. -Who else are you looking for? 185 00:28:31,280 --> 00:28:35,080 The Russians have asked questions, but it seems they have it figured out. 186 00:28:35,160 --> 00:28:36,360 I do not know any more. 187 00:28:38,240 --> 00:28:40,720 Okay, now go back to camp with the rest. 188 00:28:40,800 --> 00:28:43,320 Pretend you're sick tonight and a GEO will come looking for you. 189 00:28:43,400 --> 00:28:45,800 He will take you to the infirmary and then he will take you out. 190 00:28:48,080 --> 00:28:50,880 I already know, Carla. You want to go see the Russians. Already. 191 00:28:53,840 --> 00:28:55,240 OK. 192 00:29:54,680 --> 00:29:56,200 Are they. 193 00:29:56,280 --> 00:29:57,760 But one man is missing. 194 00:29:57,840 --> 00:30:00,640 We did not inform you that we 195 00:30:00,720 --> 00:30:02,040 had not identified the other hostages. 196 00:30:02,920 --> 00:30:05,680 They sent the video to our agent in Herat yesterday. 197 00:30:05,760 --> 00:30:08,600 They give us 48 hours to deliver the money. 198 00:30:08,680 --> 00:30:10,800 One million euros per hostage and Pakistani 199 00:30:10,880 --> 00:30:15,520 documents and vehicles to cross the border. 200 00:30:15,920 --> 00:30:18,480 Who is the man speaking? -Idris Mullah, 201 00:30:18,560 --> 00:30:19,960 a warlord. 202 00:30:20,040 --> 00:30:21,360 A chieftain from the north. 203 00:30:21,800 --> 00:30:24,040 Declared enemy of the Taliban. 204 00:30:24,120 --> 00:30:27,280 The hostages are his safe conduct to escape the country. 205 00:30:27,360 --> 00:30:28,960 We need to communicate with him. 206 00:30:29,040 --> 00:30:32,440 We want to manage the situation of our compatriots. 207 00:30:32,520 --> 00:30:35,280 Let's see, inform them that the other three hostages 208 00:30:35,360 --> 00:30:38,200 are Spanish journalists and their local companion. 209 00:30:38,280 --> 00:30:40,240 That we will listen to everything they ask of us. 210 00:30:42,800 --> 00:30:45,240 What are you going to do for your hostages? 211 00:30:45,320 --> 00:30:47,640 We will not accept your conditions. 212 00:30:47,720 --> 00:30:50,440 Idris is a sworn enemy of the Taliban. 213 00:30:50,520 --> 00:30:51,520 They are looking for you. 214 00:30:51,600 --> 00:30:53,880 If the Taliban find out that we are helping him to 215 00:30:53,960 --> 00:30:57,080 leave the country, there will be serious consequences. 216 00:30:57,160 --> 00:31:00,160 But you're not going to let them execute your compatriots, are you? 217 00:31:00,240 --> 00:31:02,320 We care about our citizens, but we 218 00:31:02,400 --> 00:31:05,160 need time to assess the consequences. 219 00:31:05,240 --> 00:31:08,040 OK, very good. Officially you are not going to do 220 00:31:08,120 --> 00:31:10,920 anything, but I want you to know that the company I work for 221 00:31:11,000 --> 00:31:14,120 He will pay any price to bring the Spaniards alive. 222 00:31:14,200 --> 00:31:16,480 I repeat to you, ma'am, that the Russian government 223 00:31:16,560 --> 00:31:18,280 is not going to negotiate with these terrorists. 224 00:31:19,040 --> 00:31:20,400 Payment will be immediate. 225 00:31:28,200 --> 00:31:29,560 What is that, a yes or a no? 226 00:31:29,640 --> 00:31:31,440 Everything is very Russian. -Calm calm. 227 00:31:31,520 --> 00:31:33,400 Now... we need time. 228 00:31:35,320 --> 00:31:36,520 There is no time. 229 00:31:36,600 --> 00:31:38,680 We care about our citizens. 230 00:31:38,760 --> 00:31:40,960 In other words, he is telling us that, despite everything, 231 00:31:41,040 --> 00:31:43,640 they are having conversations with the kidnappers. 232 00:31:43,720 --> 00:31:45,040 And they have asked for more time. 233 00:31:45,120 --> 00:31:48,200 That's good, because they have a communication channel with them. 234 00:31:48,280 --> 00:31:50,000 Yes, but they haven't shared it. 235 00:31:50,080 --> 00:31:52,520 They are Russian secret services. They do not want interference. 236 00:31:52,600 --> 00:31:53,880 But you have done well. 237 00:31:53,960 --> 00:31:56,320 The message is clear. They will contact us. 238 00:31:57,160 --> 00:31:59,240 Why isn't Marcos in the video? 239 00:31:59,320 --> 00:32:01,400 This is a negotiation, Carla. 240 00:32:02,000 --> 00:32:05,560 They still want to keep it as an ace up their sleeve to raise the ante. 241 00:32:05,640 --> 00:32:06,800 Now it's time to wait. 242 00:34:28,440 --> 00:34:30,200 Peaceful. 243 00:34:30,280 --> 00:34:32,160 I'm leaving now, okay? 244 00:34:32,240 --> 00:34:34,560 you calm down You stay here. 245 00:34:34,640 --> 00:34:36,480 For for! 246 00:34:58,280 --> 00:34:59,480 I'm sorry. 247 00:35:00,240 --> 00:35:01,320 I'm sorry. 248 00:35:03,120 --> 00:35:04,600 I am not a thief. 249 00:35:10,760 --> 00:35:12,160 Journalist. 250 00:35:14,480 --> 00:35:15,880 Spain. 251 00:35:25,960 --> 00:35:27,640 I'm sorry. 252 00:35:28,440 --> 00:35:30,960 I've been in the desert for days. 253 00:35:31,640 --> 00:35:33,200 I was very hungry. 254 00:35:33,280 --> 00:35:34,560 Please... 255 00:35:35,200 --> 00:35:36,360 Please. 256 00:35:37,520 --> 00:35:38,720 Please. 257 00:36:13,160 --> 00:36:15,360 - Carla? - It's me. 258 00:36:16,440 --> 00:36:19,760 They told me you have a problem in the north of the country. 259 00:36:24,760 --> 00:36:26,960 I run a private security company. 260 00:36:27,040 --> 00:36:30,720 You can easily find out our credentials. 261 00:36:32,640 --> 00:36:35,120 Will they pay the ransom of the Russian hostages? 262 00:36:36,560 --> 00:36:39,600 I understand there would be other people to get out of there. 263 00:36:40,000 --> 00:36:43,200 Three Spanish journalists, two women and one man. 264 00:36:43,280 --> 00:36:45,720 And his Afghan companion. 265 00:36:48,040 --> 00:36:51,280 In the video only the two women and the Afghan appear. 266 00:36:51,920 --> 00:36:54,720 There's a man. They haven't taught him, but he must be hurt. 267 00:36:54,800 --> 00:36:57,880 They have to be prepared to transfer a wounded person. 268 00:36:59,280 --> 00:37:00,800 The conditions: 269 00:37:00,880 --> 00:37:03,440 a million per hostage, which Idris 270 00:37:03,520 --> 00:37:06,360 requested, and my company's fee: 271 00:37:06,440 --> 00:37:08,400 three million per hostage. 272 00:37:08,480 --> 00:37:10,960 Also the Afghan? -Also. 273 00:37:14,640 --> 00:37:16,440 Payment in advance... 274 00:37:16,520 --> 00:37:18,080 to this account. 275 00:37:19,880 --> 00:37:21,280 We move in three days. 276 00:37:21,760 --> 00:37:23,880 I want to be aware of the operation. 277 00:37:34,880 --> 00:37:36,080 Are you OK? 278 00:37:38,000 --> 00:37:39,320 No. 279 00:37:46,520 --> 00:37:47,920 He's screwed, huh? 280 00:37:51,400 --> 00:37:55,280 I just... I've been thinking that, see, maybe you 281 00:37:55,360 --> 00:37:59,320 think it's crazy, but it makes sense, okay, Najwa? 282 00:38:00,240 --> 00:38:03,520 I don't believe it until I see Marcos' corpse. 283 00:38:03,600 --> 00:38:06,360 I don't believe he died because it doesn't make sense. 284 00:38:06,440 --> 00:38:08,720 He is dead. -No, listen to me, listen to me. 285 00:38:08,800 --> 00:38:10,240 They need...-he is dead. 286 00:38:10,320 --> 00:38:11,960 No, no, no, listen. 287 00:38:12,040 --> 00:38:13,600 They need the money. 288 00:38:13,680 --> 00:38:15,880 OK? The more we are, the more money they have. 289 00:38:15,960 --> 00:38:18,920 So it doesn't make sense. Besides, they haven't shown us the body. 290 00:38:19,000 --> 00:38:20,920 It's just that... -No, Míriam, no, no, no. 291 00:38:21,000 --> 00:38:23,600 that this is not Spain. -Already. 292 00:38:23,680 --> 00:38:25,800 That this is Afghanistan. 293 00:38:25,880 --> 00:38:27,520 Yeah, sure. 294 00:38:27,800 --> 00:38:29,960 Do you know how things work here? 295 00:38:30,040 --> 00:38:32,720 Yes of course. - Do you realize then? 296 00:38:32,800 --> 00:38:34,120 Sure, but it's just that... -Míriam, 297 00:38:34,200 --> 00:38:35,880 that here they kill children and women. 298 00:38:35,960 --> 00:38:39,000 And you have seen them. -But listen to me, Nawja, listen to me. 299 00:38:39,080 --> 00:38:42,680 We are westerners and they need the money for us. 300 00:38:42,760 --> 00:38:43,760 Know? -No no. 301 00:38:43,840 --> 00:38:47,400 If we have the dollar sign on our faces, that's why they need us... 302 00:38:47,480 --> 00:38:48,960 alive. 303 00:38:49,040 --> 00:38:51,040 No, no, it's not like that here. 304 00:38:52,440 --> 00:38:55,200 And how is it? How is? What are we doing here then? 305 00:38:55,280 --> 00:38:56,960 What are we doing here then? Tell me. 306 00:38:57,040 --> 00:38:59,520 What the fuck are we here for? -It's over. 307 00:39:00,440 --> 00:39:01,880 No, it's not over. 308 00:39:06,240 --> 00:39:07,840 For my daughter, for my daughter. 309 00:39:07,920 --> 00:39:09,640 For my daughter, it's not over. 310 00:39:12,040 --> 00:39:13,880 Hopefully. 311 00:39:36,760 --> 00:39:37,960 She goes, goes, goes, goes, goes. 312 00:39:38,480 --> 00:39:39,680 Do not touch me! 313 00:39:46,200 --> 00:39:47,760 Yes. Yes, I know who they are. 314 00:39:48,480 --> 00:39:49,760 Chechen ex-servicemen. 315 00:39:50,320 --> 00:39:52,640 They also worked for the Portuguese in the past. 316 00:39:52,720 --> 00:39:54,800 "I need to unlock the payment, Manuel." 317 00:39:54,880 --> 00:39:57,240 It will be four million and twelve for MUD. 318 00:39:57,320 --> 00:39:59,000 "I need the go-ahead" 319 00:39:59,080 --> 00:40:01,320 of Foreign. But the matter takes precedence. 320 00:40:01,400 --> 00:40:03,000 "It has to be tonight." 321 00:40:03,080 --> 00:40:04,760 I'm trying my best. 322 00:40:04,840 --> 00:40:07,080 We will make the payment through your company. 323 00:40:07,520 --> 00:40:09,480 Talk to your people so they are 324 00:40:09,560 --> 00:40:11,120 prepared to send the money to MUD. 325 00:40:12,120 --> 00:40:13,320 I call you, Carla. 326 00:40:27,600 --> 00:40:29,840 What's happening? I don't know, but they're nervous. 327 00:40:34,600 --> 00:40:36,240 They are going to record a video. 328 00:40:42,680 --> 00:40:45,040 She says that they have not considered her requests. 329 00:40:45,120 --> 00:40:47,200 The Russians have asked for more 330 00:40:47,280 --> 00:40:49,560 time, but it is he who decides the times. 331 00:40:56,080 --> 00:40:57,840 Hey no no no no! - Look at me! Look at me! 332 00:40:57,920 --> 00:41:00,760 Calm, calm, calm. OK? It's just a video. 333 00:41:00,840 --> 00:41:04,120 It's just a video, okay? No, it's not just a video. 334 00:41:04,200 --> 00:41:05,880 There's no point in hurting him. 335 00:41:05,960 --> 00:41:08,440 They are just pressuring your country to pay. 336 00:41:08,520 --> 00:41:10,960 Calm calm. It's just a rescue. Peaceful. 337 00:41:11,040 --> 00:41:14,120 No no no no! No! No! -Still! Still! 338 00:41:14,200 --> 00:41:16,680 Stop stop Stop! For! 339 00:41:16,760 --> 00:41:20,120 For! For! - Look at me! Look at me! 340 00:41:21,640 --> 00:41:23,240 For! Stop, you son of a bitch! 341 00:41:23,320 --> 00:41:24,720 For! -Míriam, stop! 342 00:41:27,360 --> 00:41:28,960 Look at me! 343 00:41:30,880 --> 00:41:32,520 Stop! 344 00:41:33,720 --> 00:41:35,560 Stop! 345 00:41:35,640 --> 00:41:38,440 For! Stop, you son of a bitch! 346 00:41:39,360 --> 00:41:41,000 Stop! 347 00:42:14,640 --> 00:42:16,120 Motherfucker! 24557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.