All language subtitles for Kiwi.Christmas.2017.1080p.WEBRip.x264-[YTS.LT]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,784 --> 00:00:52,151 Chris-Chris-Christmas 2 00:00:52,153 --> 00:00:54,253 Comes once a year 3 00:00:54,255 --> 00:00:58,557 We send goodwill and presents appear 4 00:00:58,559 --> 00:01:01,393 All round the world down the chimneys 5 00:01:01,395 --> 00:01:03,228 He's there 6 00:01:03,230 --> 00:01:07,499 Filling his belly with biscuits and beer 7 00:01:07,501 --> 00:01:09,568 Santa brings Christmas 8 00:01:09,570 --> 00:01:13,338 Laughter and joy 9 00:01:13,340 --> 00:01:18,343 Every Christmas, every toy 10 00:01:18,345 --> 00:01:23,782 He's such a great guy 11 00:01:33,427 --> 00:01:39,164 Christmas, Christmas 12 00:01:41,135 --> 00:01:45,237 Santa brings Christmas for good girls and boys 13 00:01:45,239 --> 00:01:47,439 Ho ho ho! Hi, kids! 14 00:01:47,441 --> 00:01:49,575 It's almost Christmas! 15 00:01:49,577 --> 00:01:51,443 It's not Santa. Ha ha! 16 00:01:51,445 --> 00:01:53,579 It's Crazy Dave from Crazy Dave's Toys. 17 00:01:53,581 --> 00:01:55,848 I've got bigger toys. I've got better toys. 18 00:01:55,850 --> 00:01:57,850 I've got billions of toys. 19 00:01:57,852 --> 00:01:59,852 Don't wait for the real Santa. 20 00:01:59,854 --> 00:02:02,754 It's Christmas every day here at Crazy-- 21 00:02:02,756 --> 00:02:05,324 Need that last minute Christmas tree? 22 00:02:05,326 --> 00:02:07,893 Cheap-Ass Chainsaws will see you right. 23 00:02:07,895 --> 00:02:09,862 Just buzz on in to your nearest store 24 00:02:09,864 --> 00:02:12,197 for Santa's cut-price specials. 25 00:02:12,199 --> 00:02:14,867 When the big fella is on his way. Oh, no! 26 00:02:14,869 --> 00:02:16,835 Big night ahead, and you're under the weather. 27 00:02:16,837 --> 00:02:18,904 Thank goodness for Bye Bye Cold. 28 00:02:22,843 --> 00:02:25,410 Stufur! 29 00:02:25,412 --> 00:02:27,346 Get in here! 30 00:02:27,348 --> 00:02:29,648 Yes, Boss? 31 00:02:29,650 --> 00:02:31,817 What is this? 32 00:02:31,819 --> 00:02:34,887 Licensing. We've been through this before. 33 00:02:34,889 --> 00:02:39,158 Whatever happened to spreading peace and goodwill 34 00:02:39,160 --> 00:02:42,427 by delivering presents to the children of the world? 35 00:02:42,429 --> 00:02:44,396 No, we can't do that without a balanced budget. 36 00:02:44,398 --> 00:02:46,899 Earn more, spend less. 37 00:02:46,901 --> 00:02:48,267 That is why I sold the reindeer. 38 00:02:48,269 --> 00:02:50,435 Sold? 39 00:02:50,437 --> 00:02:53,172 That old sleigh was so last century. 40 00:02:53,174 --> 00:02:55,274 We have to move with the times. 41 00:02:55,276 --> 00:02:56,909 Your new sleigh is more cost-effective, 42 00:02:56,911 --> 00:02:59,645 and it's all run by this device. 43 00:03:01,515 --> 00:03:04,583 Reindeers, they are Christmas. 44 00:03:04,585 --> 00:03:06,885 Our gross tonnage of presents 45 00:03:06,887 --> 00:03:10,455 per air mile has gone up by 45% this year. 46 00:03:10,457 --> 00:03:12,925 The reindeer can't hack the pace. 47 00:03:12,927 --> 00:03:15,694 Yeah, I know how they feel. 48 00:03:15,696 --> 00:03:19,665 Another beautiful summer's day here in Godzone. 49 00:03:19,667 --> 00:03:21,567 Hope you haven't left the Christmas shopping 50 00:03:21,569 --> 00:03:23,235 to the last minute. 51 00:03:23,237 --> 00:03:24,570 In the next hour, your chance to win 52 00:03:24,572 --> 00:03:26,638 a year's supply of sausages 53 00:03:26,640 --> 00:03:28,807 and a barbecue to go with it. 54 00:03:48,929 --> 00:03:50,495 Hi, Santa. 55 00:03:50,497 --> 00:03:52,431 It's Sam from New Zealand here. 56 00:03:52,433 --> 00:03:54,633 I hope you're well up in the North Pole. 57 00:03:54,635 --> 00:03:58,437 When my great-great-great grandfather started out, 58 00:03:58,439 --> 00:04:01,840 he had a small sack of simple wooden toys 59 00:04:01,842 --> 00:04:06,345 made by his elves, and kids loved it. 60 00:04:06,347 --> 00:04:08,247 Try telling these kids that. 61 00:04:09,483 --> 00:04:11,683 I want a new pony. 62 00:04:11,685 --> 00:04:14,386 It has to be a white one. I'm sick of brown. 63 00:04:14,388 --> 00:04:18,357 I want boots that are going to make me win. 64 00:04:18,359 --> 00:04:20,492 Not these useless things. 65 00:04:20,494 --> 00:04:24,463 I want a new phone, a new tablet, some new clothes. 66 00:04:24,465 --> 00:04:26,798 Come on, Santa. 67 00:04:26,800 --> 00:04:27,899 Call that a video game, Santa? 68 00:04:27,901 --> 00:04:30,035 It doesn't even kill people. 69 00:04:30,037 --> 00:04:32,604 Sure, I'll take care of your request right away! 70 00:04:32,606 --> 00:04:35,774 No, no, no, Boss, don't take it personally, no. 71 00:04:35,776 --> 00:04:37,442 Of course I take it personally. 72 00:04:37,444 --> 00:04:38,877 I am Santa! 73 00:04:38,879 --> 00:04:41,980 Get out, get out, get out of here! 74 00:04:41,982 --> 00:04:43,882 Get out of here! 75 00:04:46,320 --> 00:04:49,488 Do you know what you can do with this job! 76 00:04:49,490 --> 00:04:51,623 You can shove it! 77 00:04:54,028 --> 00:04:57,562 Ow, ow, ow! 78 00:05:10,844 --> 00:05:12,844 Yes. 79 00:05:12,846 --> 00:05:15,947 That's far enough. New Zealand. 80 00:05:15,949 --> 00:05:20,385 Yes, yes, you'll never find me! 81 00:05:20,387 --> 00:05:23,055 You see, well, my mum and dad are separated, 82 00:05:23,057 --> 00:05:25,324 and all I really want for Christmas 83 00:05:25,326 --> 00:05:26,658 is for them to get back together. 84 00:05:26,660 --> 00:05:28,927 Sam, come on! Are you ready? 85 00:05:28,929 --> 00:05:31,630 Yep, I'm ready. 86 00:05:31,632 --> 00:05:33,432 Who were you talking to? 87 00:05:33,434 --> 00:05:35,400 - No one. 88 00:05:35,402 --> 00:05:38,503 Look, I've told you before, 89 00:05:38,505 --> 00:05:39,905 there's no such person as Santa Claus. 90 00:05:39,907 --> 00:05:41,773 - There is so! - Even if there was, 91 00:05:41,775 --> 00:05:44,009 he won't know where you're going. 92 00:05:44,011 --> 00:05:45,977 He'll find a way. He always does. 93 00:05:45,979 --> 00:05:48,847 So what'd you ask for? 94 00:05:48,849 --> 00:05:50,549 Nothing. 95 00:05:52,553 --> 00:05:54,653 Molly, don't! Give it back! Give it back! 96 00:05:54,655 --> 00:05:56,688 I'm calling Mum. 97 00:05:56,690 --> 00:06:00,625 And these personalized crackers really show you care. 98 00:06:00,627 --> 00:06:04,396 Exactly. Make that extra effort to show your family 99 00:06:04,398 --> 00:06:05,430 you really love them. 100 00:06:11,038 --> 00:06:12,637 And what better way to show them 101 00:06:12,639 --> 00:06:15,140 than with this simple Christmas menu. 102 00:06:15,142 --> 00:06:17,109 Dark chocolate and whisky tarts 103 00:06:17,111 --> 00:06:20,545 with dehydrated berries and black salt. 104 00:06:20,547 --> 00:06:22,481 Mum, Molly's beating me up. 105 00:06:22,483 --> 00:06:23,749 - Am not. - Am so. 106 00:06:23,751 --> 00:06:25,450 Dad hasn't picked us up. 107 00:06:25,452 --> 00:06:26,551 We're here by ourselves, 108 00:06:26,553 --> 00:06:29,054 which is technically illegal. 109 00:06:29,056 --> 00:06:32,457 - Kids, eh? 110 00:06:32,459 --> 00:06:34,559 And so then the piece of string said, 111 00:06:34,561 --> 00:06:37,763 "No, I'm a frayed knot." 112 00:06:39,700 --> 00:06:42,134 Hey, was that your phone? 113 00:06:42,136 --> 00:06:43,969 Oh, the kids! 114 00:06:43,971 --> 00:06:45,103 Oh. 115 00:06:48,542 --> 00:06:50,075 Liz! 116 00:06:50,077 --> 00:06:52,978 You were supposed to pick the kids up two hours ago. 117 00:06:52,980 --> 00:06:54,780 Could you do me a huge favor, finish off? 118 00:06:54,782 --> 00:06:56,415 - Eh? - Thanks. 119 00:06:56,417 --> 00:06:58,450 Come on, come on, start! 120 00:06:58,452 --> 00:07:01,853 Pete. Pete! 121 00:07:01,855 --> 00:07:03,822 Look, I'll meet you at the turnoff to the beach. 122 00:07:03,824 --> 00:07:05,891 So you want me to take the kids. 123 00:07:05,893 --> 00:07:09,060 Only to the turnoff. It'll make life much easier. 124 00:07:09,062 --> 00:07:11,630 You know what? You sticking to your promises 125 00:07:11,632 --> 00:07:13,598 would make life easier. 126 00:07:13,600 --> 00:07:14,900 Come on, Liz. It's on your way. 127 00:07:14,902 --> 00:07:17,436 You just never stick to a plan, do you? 128 00:07:17,438 --> 00:07:19,671 Look. My plan is to take the kids camping 129 00:07:19,673 --> 00:07:21,440 to spend time together 130 00:07:21,442 --> 00:07:22,974 because they're gonna have a proper Kiwi Christmas. 131 00:07:22,976 --> 00:07:24,810 That's my plan 132 00:07:28,649 --> 00:07:30,949 Liz, please. 133 00:07:32,619 --> 00:07:34,619 Just get there as soon as you can. 134 00:07:41,028 --> 00:07:42,461 Oh. 135 00:07:42,463 --> 00:07:44,463 Sorry, Doug. 136 00:07:44,465 --> 00:07:46,665 I owe you one. Merry Christmas. 137 00:07:46,667 --> 00:07:48,600 Yeah. 138 00:07:48,602 --> 00:07:50,469 Merry Christmas. 139 00:08:00,948 --> 00:08:03,982 Hey, I've come for the boat! 140 00:08:03,984 --> 00:08:06,251 You've missed three payments! 141 00:08:06,253 --> 00:08:08,820 I know you're in there! 142 00:08:08,822 --> 00:08:11,523 Who do you think I am, Santa? 143 00:08:13,827 --> 00:08:16,094 I'm not a charity! 144 00:08:18,098 --> 00:08:20,198 I know you're in there! 145 00:08:23,003 --> 00:08:26,605 I don't have time for this! It's Christmas! 146 00:08:26,607 --> 00:08:29,207 - Oi! 147 00:08:55,636 --> 00:08:57,202 Sorry, fellas. 148 00:09:12,653 --> 00:09:15,287 Holy... 149 00:09:15,289 --> 00:09:17,956 Now that is something. 150 00:09:23,597 --> 00:09:27,098 I won't be needing this anymore. 151 00:09:54,661 --> 00:09:57,262 Boss? What are you doing in there? 152 00:09:57,264 --> 00:10:00,065 I haven't got you down for any test flights. 153 00:10:00,067 --> 00:10:01,900 - That is right. - Where are you going? 154 00:10:01,902 --> 00:10:04,636 As far from here as possible! 155 00:10:04,638 --> 00:10:05,670 Oh, heck. 156 00:10:05,672 --> 00:10:07,672 No, no, no, no, no. 157 00:10:07,674 --> 00:10:09,975 A million times, no! 158 00:10:09,977 --> 00:10:11,109 Stufur! 159 00:10:11,111 --> 00:10:12,877 We got a code red. 160 00:10:12,879 --> 00:10:14,980 Boo! 161 00:10:14,982 --> 00:10:17,682 Yeah! 162 00:10:27,761 --> 00:10:29,995 Code Red! Code Red! 163 00:10:29,997 --> 00:10:31,696 - We've never had a Code Red before! 164 00:10:31,698 --> 00:10:32,681 No. 165 00:10:32,682 --> 00:10:33,665 There's been no training for this! 166 00:10:44,211 --> 00:10:47,245 - I think Santa's gone AWOL. 167 00:10:58,325 --> 00:11:01,292 He's here! 168 00:11:01,294 --> 00:11:02,394 Hey! 169 00:11:05,432 --> 00:11:07,298 - Hi, son. - Dad. 170 00:11:07,300 --> 00:11:09,234 How are you, mate? Are you all right? 171 00:11:09,236 --> 00:11:12,203 - Good day, Dad! - Hi, my darling. 172 00:11:12,205 --> 00:11:14,372 - I missed you both, heaps. - Missed you too. 173 00:11:14,374 --> 00:11:16,841 Alrighty. 174 00:11:16,843 --> 00:11:17,909 Hi. 175 00:11:20,447 --> 00:11:22,414 - I didn't forget. - No, no, no, of course not. 176 00:11:22,416 --> 00:11:27,318 You never do. You just get a bit distracted. 177 00:11:27,320 --> 00:11:30,321 - Look at Dad's boat! - Choice! 178 00:11:30,323 --> 00:11:32,390 And did you buy that with money you don't have as well, 179 00:11:32,392 --> 00:11:34,759 just like the TV you bought before the oven got repossessed? 180 00:11:34,761 --> 00:11:36,695 Liz, take it easy. 181 00:11:36,697 --> 00:11:39,330 I am taking it very easy. 182 00:11:39,332 --> 00:11:42,033 I'm going to have a great time in Rotorua at Cathy's wedding. 183 00:11:44,438 --> 00:11:45,804 Ah! Excuse me. 184 00:11:47,274 --> 00:11:49,741 Cathy, hello! 185 00:11:49,743 --> 00:11:51,710 I'm calling the wedding off! 186 00:11:51,712 --> 00:11:52,977 No, no, you can't. 187 00:11:52,979 --> 00:11:54,813 Yes, I can. 188 00:11:56,717 --> 00:11:58,750 - Honestly, men... - No, no, no, no, no. 189 00:11:58,752 --> 00:12:00,185 Roberto's had an accident. 190 00:12:00,187 --> 00:12:02,287 Mountain biking? Oh, my God! 191 00:12:02,289 --> 00:12:06,057 No. He slipped over getting a latte. 192 00:12:06,059 --> 00:12:07,392 Will he be okay? 193 00:12:07,394 --> 00:12:09,260 Not for the honeymoon, he won't. 194 00:12:09,262 --> 00:12:11,930 So I'm postponing the wedding for two weeks. 195 00:12:11,932 --> 00:12:14,332 Postponed for two weeks. 196 00:12:14,334 --> 00:12:17,435 I'm really sorry, babe. I'll call you later. 197 00:12:17,437 --> 00:12:20,071 Ooh, ooh, ooh! 198 00:12:22,843 --> 00:12:24,142 That's no good. 199 00:12:24,144 --> 00:12:27,312 - You can come camping with us. - Awesome. 200 00:12:27,314 --> 00:12:30,348 No, no. The resort's already been paid for. 201 00:12:30,350 --> 00:12:32,317 You always loved camping. 202 00:12:32,319 --> 00:12:34,052 Remember when Mum and Dad attacked us 203 00:12:34,054 --> 00:12:35,487 with those water bombs? 204 00:12:35,489 --> 00:12:36,988 And then Mum and Dad had too much wine 205 00:12:36,990 --> 00:12:38,490 and got all smoochy. 206 00:12:38,492 --> 00:12:41,259 Yeah, yeah, right-oh. Okay, that's enough. 207 00:12:41,261 --> 00:12:45,130 You could come camping with us, and still do the wedding. 208 00:12:45,132 --> 00:12:47,465 Be like old times. 209 00:12:47,467 --> 00:12:51,469 Yeah, but it's not like old times, is it? 210 00:12:54,775 --> 00:12:56,241 Come on. 211 00:13:05,118 --> 00:13:07,952 I'll make some room. 212 00:13:07,954 --> 00:13:10,388 Oh. 213 00:13:10,390 --> 00:13:13,391 Fireworks for New Year's Eve. 214 00:13:13,393 --> 00:13:15,160 Don't tell your mum. 215 00:13:17,397 --> 00:13:20,098 Sam, pass me that suitcase, mate. 216 00:13:22,936 --> 00:13:25,003 Get around, get around! 217 00:13:26,106 --> 00:13:28,506 Liz! Get over here, Liz! 218 00:13:33,814 --> 00:13:35,113 Oh. 219 00:13:38,051 --> 00:13:39,884 Could've been worse. 220 00:13:44,825 --> 00:13:47,559 Brilliant, Pete. 221 00:13:47,561 --> 00:13:49,227 Absolutely brilliant. 222 00:13:49,229 --> 00:13:51,162 Whoa. 223 00:13:51,164 --> 00:13:53,064 All I want is to rent a car. 224 00:13:53,066 --> 00:13:54,399 Not until after Christmas. 225 00:13:54,401 --> 00:13:56,401 What? After Christmas? 226 00:13:56,403 --> 00:13:59,170 - Hey, are you kidding me? - That's right, lady. 227 00:14:00,340 --> 00:14:01,306 Hello? 228 00:14:06,079 --> 00:14:08,079 Well, at least you got your clothes. 229 00:14:08,081 --> 00:14:12,917 Yeah, but I haven't got my car. My nice little car! 230 00:14:12,919 --> 00:14:16,988 Okay, um, I am so sorry. 231 00:14:16,990 --> 00:14:18,990 I was just really looking forward 232 00:14:18,992 --> 00:14:21,392 to a really nice, relaxing holiday, okay? 233 00:14:21,394 --> 00:14:23,228 Yeah, we know. 234 00:14:23,230 --> 00:14:26,531 Look, the last thing I wanted was for your plans to be ruined. 235 00:14:26,533 --> 00:14:29,000 But, well, since we're all here, 236 00:14:29,002 --> 00:14:31,236 why don't you at least spend Christmas with the kids? 237 00:14:31,238 --> 00:14:33,238 - Yeah! - It's only for a couple days, 238 00:14:33,240 --> 00:14:36,507 and I'll drive you to Rotorua on Boxing Day, 239 00:14:36,509 --> 00:14:38,176 if that's what you want. 240 00:14:38,178 --> 00:14:39,878 - Come on, Mum. - We've got the pup tent. 241 00:14:39,880 --> 00:14:43,114 We've got plenty of food. We can make it work. 242 00:14:43,116 --> 00:14:45,116 For the kids. 243 00:14:45,118 --> 00:14:47,285 I'll be on my best behavior, I promise. 244 00:15:11,211 --> 00:15:13,311 - This doesn't look good. - Mm. 245 00:15:21,621 --> 00:15:24,122 Boss, if we don't get all the stuff delivered, 246 00:15:24,124 --> 00:15:25,523 there'll be millions of disappointed children 247 00:15:25,525 --> 00:15:27,325 all around the world. 248 00:15:27,327 --> 00:15:30,995 Yeah. That's millions of ungrateful kids. 249 00:15:32,999 --> 00:15:36,434 You can't do that. You're Santa. 250 00:15:41,942 --> 00:15:44,275 Ah. 251 00:15:44,277 --> 00:15:46,411 Sure beats the city, doesn't it? 252 00:15:46,413 --> 00:15:48,379 No Wi-Fi, though. 253 00:15:48,381 --> 00:15:50,515 I'll Wi-Fi you. 254 00:15:50,517 --> 00:15:53,518 What? 255 00:16:08,268 --> 00:16:11,736 Ah, welcome to Paradise. 256 00:16:48,475 --> 00:16:51,509 Mm. What have we got here? 257 00:16:51,511 --> 00:16:53,478 Oh, yeah. Oh. 258 00:16:53,480 --> 00:16:55,546 Good afternoon, sir. Coastal Security. 259 00:16:55,548 --> 00:16:57,548 Guarding our coast to keep you safe. 260 00:16:57,550 --> 00:17:00,184 Just doing a routine check. You got anything to declare? 261 00:17:00,186 --> 00:17:03,154 I don't think so. Just an old bag of chips under the seat. 262 00:17:03,156 --> 00:17:05,089 Pete, just stop it. 263 00:17:09,029 --> 00:17:10,528 This is actually no laughing matter. 264 00:17:10,530 --> 00:17:12,063 My job is to keep out undesirables 265 00:17:12,065 --> 00:17:13,731 that can come in by land, sea or air. 266 00:17:13,733 --> 00:17:16,467 In fact, I think you could be harboring 267 00:17:16,469 --> 00:17:18,169 some Ciona Intestinalis? 268 00:17:18,171 --> 00:17:20,104 Now, don't move while I inspect your rear end. 269 00:17:21,441 --> 00:17:24,342 Of your boat, of your boat. 270 00:17:24,344 --> 00:17:26,244 I meant to say boat. 271 00:17:26,246 --> 00:17:28,479 - Hadn't finished. - Okay. 272 00:17:28,481 --> 00:17:32,683 So is this the only fruit you have with you? 273 00:17:32,685 --> 00:17:34,552 That's right. 274 00:17:34,554 --> 00:17:36,320 Then what do you call this? 275 00:17:36,322 --> 00:17:37,789 That's our Christmas cake. 276 00:17:37,791 --> 00:17:41,559 Yeah. A Christmas cake containing fruit. 277 00:17:41,561 --> 00:17:43,594 Fruit? I'll take care of that! 278 00:17:45,532 --> 00:17:47,432 You guys are gonna have to leave this with us. 279 00:17:47,434 --> 00:17:49,534 It needs to be disposed of in the appropriate manner. 280 00:17:49,536 --> 00:17:51,102 Hey, why don't we just let them off 281 00:17:51,104 --> 00:17:53,204 on a warning this time, eh? 282 00:17:53,206 --> 00:17:55,573 Tama, a word. 283 00:17:55,575 --> 00:17:57,642 - Yeah, sure. - Just hold it there, folks. 284 00:17:57,644 --> 00:17:59,510 Yeah? 285 00:17:59,512 --> 00:18:02,280 Are you gonna be the one to let in a tiny piece of fruit 286 00:18:02,282 --> 00:18:04,248 that releases the larvae of a fruit fly, 287 00:18:04,250 --> 00:18:07,718 and brings down New Zealand's entire agricultural system? 288 00:18:07,720 --> 00:18:10,788 It's a Christmas cake. 289 00:18:10,790 --> 00:18:12,523 It's a Christmas cake. 290 00:18:12,525 --> 00:18:14,258 A little Christmas cake, eh? 291 00:18:14,260 --> 00:18:16,094 Yeah. 292 00:18:16,096 --> 00:18:18,596 - Ah! 293 00:18:20,567 --> 00:18:23,434 Too much. 294 00:18:23,436 --> 00:18:25,470 What are you lot still doing here? Scat! 295 00:18:28,374 --> 00:18:31,409 Grapes. Another biological hazard. 296 00:18:31,411 --> 00:18:34,612 Merry Christmas, guys. 297 00:18:34,614 --> 00:18:36,280 What a waste. 298 00:18:39,552 --> 00:18:42,286 For your information, we're just doing our jobs. 299 00:18:42,288 --> 00:18:44,889 Keeping our coasts safe, okay? 300 00:18:47,360 --> 00:18:48,759 - All right! - Okay. 301 00:18:48,761 --> 00:18:50,294 Come on, Pete, let's go. 302 00:18:50,296 --> 00:18:52,463 All right, let this lot through! 303 00:18:52,465 --> 00:18:54,632 Don't forget to recycle, eh, mate? 304 00:19:13,353 --> 00:19:15,586 Hey, look, the hippies are back. 305 00:19:15,588 --> 00:19:18,756 And the family with the kitchen sink. 306 00:19:21,194 --> 00:19:23,594 Here we go, good ol' family campsite. 307 00:19:25,732 --> 00:19:26,797 Ah. 308 00:19:30,170 --> 00:19:31,702 I'll just get 'em to move. 309 00:19:34,207 --> 00:19:35,773 Hey, boys. 310 00:19:41,414 --> 00:19:44,182 Look, I'm afraid, um, you're in my spot. 311 00:19:44,184 --> 00:19:46,350 Really? Oh, I'm sorry, mate, 312 00:19:46,352 --> 00:19:48,219 'cause I booked and paid for this site. 313 00:19:48,221 --> 00:19:49,787 They must have made a mistake. 314 00:19:49,789 --> 00:19:51,689 Show me your booking slip, and I'll move. 315 00:19:51,691 --> 00:19:53,291 I don't have a booking slip. 316 00:19:53,293 --> 00:19:55,293 - So you've just turned up? - Oh, no. 317 00:19:55,295 --> 00:19:56,494 I mean, we've been coming here for years. 318 00:19:56,496 --> 00:19:58,196 This has always been our spot. 319 00:19:58,198 --> 00:20:00,231 And now you just want me to move. 320 00:20:00,233 --> 00:20:02,433 Yes, please. 321 00:20:02,435 --> 00:20:04,735 Well... 322 00:20:04,737 --> 00:20:07,471 I got a little Christmas message for you. 323 00:20:09,809 --> 00:20:11,275 Get lost. 324 00:20:16,716 --> 00:20:18,282 Merry Christmas. 325 00:20:21,621 --> 00:20:23,921 Ah... 326 00:20:23,923 --> 00:20:25,523 You know what? 327 00:20:25,525 --> 00:20:27,925 I just remembered, this spot is rubbish. 328 00:20:27,927 --> 00:20:29,860 It's too windy. 329 00:20:29,862 --> 00:20:31,896 I know the perfect spot. It's just along here. 330 00:20:35,635 --> 00:20:37,468 I like that spot. 331 00:20:37,470 --> 00:20:40,271 Two, three, nice and easy. 332 00:20:40,273 --> 00:20:41,806 That's the one. Here we go. 333 00:20:41,808 --> 00:20:43,441 Do you even know what you're doing, Pete? 334 00:20:43,443 --> 00:20:45,309 Ah, of course, I remember. Do it in my sleep. 335 00:20:45,311 --> 00:20:46,811 Should we time you? 336 00:20:46,813 --> 00:20:49,380 Dad loves a challenge. 337 00:20:49,382 --> 00:20:52,016 Right, first up the poles. 338 00:20:52,018 --> 00:20:53,584 Liz! 339 00:20:53,586 --> 00:20:55,553 - Norman and Elsie. - Oh! 340 00:20:55,555 --> 00:20:57,255 Lovely to see you again. 341 00:20:57,257 --> 00:20:58,589 Oh, Molly! 342 00:20:58,591 --> 00:21:00,591 She's shot up in the last 12 months. 343 00:21:00,593 --> 00:21:03,894 I've been taking illegal steroids. 344 00:21:03,896 --> 00:21:05,329 Sorry? 345 00:21:05,331 --> 00:21:06,430 Nothing. 346 00:21:06,432 --> 00:21:07,665 And don't tell me. 347 00:21:07,667 --> 00:21:09,900 This young man here is Sam, right? 348 00:21:09,902 --> 00:21:11,502 Yeah, that's me. 349 00:21:11,504 --> 00:21:13,304 Know what? Can I have the poles, please? 350 00:21:13,306 --> 00:21:14,505 Oh! 351 00:21:14,507 --> 00:21:15,606 Oh, Norm and Elsie, how are you? 352 00:21:15,608 --> 00:21:17,508 - Hello, Pete! - Hey! 353 00:21:17,510 --> 00:21:19,810 Lovely to see your happy family again. 354 00:21:19,812 --> 00:21:23,347 Actually, Mum and Dad are having a trial separation. 355 00:21:24,350 --> 00:21:26,717 - Oh. - Kids, eh? 356 00:21:26,719 --> 00:21:28,953 Yeah, well, um... 357 00:21:28,955 --> 00:21:32,556 bet you're looking forward to Santa Claus coming, eh? 358 00:21:32,558 --> 00:21:35,626 Yeah, but I don't think he'll find me this year 359 00:21:35,628 --> 00:21:38,429 'cause I've forgotten to tell him we're going on holiday. 360 00:21:38,431 --> 00:21:40,598 Oh, no, don't you worry, I promise you. 361 00:21:40,600 --> 00:21:42,066 Santa will find you. 362 00:21:42,068 --> 00:21:45,636 - Yeah, well, we've got to go. - See you later. 363 00:21:45,638 --> 00:21:47,405 - Bye. - See you, Norm. 364 00:21:49,042 --> 00:21:50,541 That was a bit rough, mm-hm? 365 00:21:50,543 --> 00:21:51,642 - Sad. - Yeah. 366 00:21:53,346 --> 00:21:54,478 Yellow poles, please. 367 00:22:18,571 --> 00:22:22,039 - Where's he going? - He's lost his marbles. 368 00:22:22,041 --> 00:22:24,108 Well, he's not gonna find them down there. 369 00:22:35,588 --> 00:22:36,754 Ooh. 370 00:22:36,756 --> 00:22:38,656 I'm tasting... 371 00:22:38,658 --> 00:22:40,358 blackcurrants, 372 00:22:40,360 --> 00:22:42,493 Jupiter berries, 373 00:22:42,495 --> 00:22:44,061 marshmallow biscuits, 374 00:22:44,063 --> 00:22:46,464 and, uh... 375 00:22:46,466 --> 00:22:49,533 cinnamon muffins. 376 00:22:49,535 --> 00:22:51,135 Ah, this is the life, eh? 377 00:22:51,137 --> 00:22:52,737 Hey, Dave? 378 00:22:52,739 --> 00:22:55,606 Do you know that there's 17,000 kilometers 379 00:22:55,608 --> 00:22:56,774 of coastline in New Zealand? 380 00:22:56,776 --> 00:22:58,476 Yes, mate, and it's our job 381 00:22:58,478 --> 00:23:00,978 to guard every centimeter of it. 382 00:23:00,980 --> 00:23:03,581 Yeah, right. 383 00:23:05,785 --> 00:23:07,585 Another disappointing day. 384 00:23:09,956 --> 00:23:11,622 You're gonna need to make yourself a really good catch 385 00:23:11,624 --> 00:23:14,091 if you want to get out of this backwater. 386 00:23:14,093 --> 00:23:17,828 That'd take a miracle. 387 00:23:24,537 --> 00:23:26,570 Oh, oh, oh! Oh! 388 00:23:28,975 --> 00:23:30,441 - Ohh! - Whoa! 389 00:23:33,579 --> 00:23:36,580 Oh, oh, oh, oh. 390 00:23:36,582 --> 00:23:38,149 Sausage, Dave? 391 00:23:38,151 --> 00:23:40,551 Most gentlemanly of you, Tama. 392 00:23:40,553 --> 00:23:42,920 Here it comes. 393 00:23:53,599 --> 00:23:56,200 I don't know who you are, 394 00:23:56,202 --> 00:23:58,969 but I'm gonna bust your backside. 395 00:24:00,206 --> 00:24:03,874 - Mmm. Ah! 396 00:24:04,877 --> 00:24:06,577 Yes, Boss. 397 00:24:06,579 --> 00:24:08,746 We have an intruder trying to enter our airspace 398 00:24:08,748 --> 00:24:10,648 and slip in under the cover of darkness. 399 00:24:10,650 --> 00:24:12,183 Ah! 400 00:24:12,185 --> 00:24:14,718 They're coming your way now. 401 00:24:14,720 --> 00:24:16,520 Keep your eyes peeled. 402 00:24:23,563 --> 00:24:26,063 Eyes peeled, Boss. Don't you worry. 403 00:24:29,702 --> 00:24:31,635 Oh, sorry, bro. 404 00:24:35,975 --> 00:24:38,642 But the instructions say green first, then black. 405 00:24:38,644 --> 00:24:40,911 Yeah, well, instructions are for the cognitively impaired. 406 00:24:40,913 --> 00:24:42,746 Just forgot your father always has to do it his way. 407 00:24:42,748 --> 00:24:44,381 The right way. 408 00:24:44,382 --> 00:24:46,015 Can't we just start again, and try to do it together? 409 00:24:46,018 --> 00:24:47,384 "Oh, I know what I'm doing." 410 00:24:47,385 --> 00:24:48,751 How many times have I heard you say that? 411 00:24:48,752 --> 00:24:50,118 Not my fault you're such a control freak. 412 00:24:50,122 --> 00:24:52,089 I'm just telling you what it says. 413 00:24:52,091 --> 00:24:53,624 I don't need to be told what to do. 414 00:24:53,626 --> 00:24:55,125 - I know how to do it. - Obviously. 415 00:24:57,096 --> 00:24:58,863 Idiot. 416 00:24:58,865 --> 00:25:00,231 - You're an idiot. - You're an idiot. 417 00:25:00,233 --> 00:25:01,966 - You're an idiot. - You're dumb. 418 00:25:01,968 --> 00:25:04,068 Sam, what the heck do you think you're doing? 419 00:25:04,070 --> 00:25:06,604 You should know better than to bring fireworks. 420 00:25:06,606 --> 00:25:07,972 Yeah, it was just for fun. 421 00:25:10,142 --> 00:25:12,176 Ohh! 422 00:25:13,679 --> 00:25:16,113 Pull up, pull up, pull up! 423 00:25:16,115 --> 00:25:19,617 - Pull up, pull up, pull up! 424 00:25:19,619 --> 00:25:22,753 Oh, no! 425 00:25:26,592 --> 00:25:28,058 What's going on? 426 00:25:28,060 --> 00:25:29,226 What's happening? What's happening? What? 427 00:25:36,669 --> 00:25:37,835 No, you. 428 00:25:37,837 --> 00:25:39,570 Boss? 429 00:25:39,572 --> 00:25:42,172 That thing just flew over the bay. 430 00:25:42,174 --> 00:25:43,741 Did you see anything? 431 00:25:43,743 --> 00:25:46,076 That is a negative, Boss. 432 00:25:46,078 --> 00:25:48,145 Check it out! Now! 433 00:26:04,931 --> 00:26:06,096 - Sam! - Sam! 434 00:26:08,134 --> 00:26:11,168 - Are you all right, son? - Oh, my God! 435 00:26:11,170 --> 00:26:13,237 Hey, help me get him into the recovery position! 436 00:26:15,608 --> 00:26:16,907 Is he okay? 437 00:26:19,245 --> 00:26:20,978 Whoa, whoa, whoa! 438 00:26:20,980 --> 00:26:22,313 Hey, hey! 439 00:26:25,284 --> 00:26:27,618 - This guy needs help. - Okay, sir, calm down. 440 00:26:27,620 --> 00:26:31,155 Look, we've had some reports of unidentified flying objects. 441 00:26:31,157 --> 00:26:33,057 In the sky. 442 00:26:33,059 --> 00:26:35,192 - Flying around. 443 00:26:35,194 --> 00:26:37,761 - You seen anything? - Nothing round here. 444 00:26:37,763 --> 00:26:40,230 Probably just a fruit fly out to get you. 445 00:26:40,232 --> 00:26:41,365 Pete. 446 00:26:41,367 --> 00:26:43,067 It'd be a battle of wits. 447 00:26:43,069 --> 00:26:47,071 - Pete! - I've got my eye on you. 448 00:26:47,073 --> 00:26:50,341 Oh, for goodness sake! What about this poor man? 449 00:26:50,343 --> 00:26:53,143 Oh, well, what do we have here? 450 00:26:53,145 --> 00:26:56,146 Mm. Drinking and swimming. 451 00:26:56,148 --> 00:26:58,048 He should know better at his age. 452 00:26:58,050 --> 00:27:00,084 Easy on the sauce there, Granddad. 453 00:27:03,689 --> 00:27:04,722 Yes. 454 00:27:14,033 --> 00:27:16,934 Come on. Up you go. There you go. 455 00:27:23,976 --> 00:27:25,909 - Did you find anything out? - No, he's not a local. 456 00:27:25,911 --> 00:27:28,312 None of the other campers know him either. 457 00:27:28,314 --> 00:27:31,115 I reckon he's from some old folks' home. 458 00:27:31,117 --> 00:27:33,250 - Probably got confused. - Shh. 459 00:27:38,391 --> 00:27:40,724 Well, he can't stay here. 460 00:27:47,033 --> 00:27:49,199 Okay, okay. 461 00:27:49,201 --> 00:27:51,301 There is no need to panic, all right? 462 00:27:51,303 --> 00:27:55,239 He's just stopped for a rest. He'll be back in time. 463 00:27:55,241 --> 00:27:58,909 We need to have everything ready for him. 464 00:27:58,911 --> 00:28:00,244 So go! Git! 465 00:28:31,911 --> 00:28:34,411 That sleeping bag okay? 466 00:28:34,413 --> 00:28:37,948 Oh, yeah, yeah. Good, fabulous. Thanks! 467 00:28:39,785 --> 00:28:40,818 Great. 468 00:28:42,488 --> 00:28:44,788 - Night, family! - Night. 469 00:28:44,790 --> 00:28:46,957 - Night, darling. - Night, son. 470 00:29:11,917 --> 00:29:12,983 Gotcha. 471 00:29:32,438 --> 00:29:33,937 Ah! 472 00:29:35,007 --> 00:29:37,374 Isn't this glorious? 473 00:29:38,844 --> 00:29:40,477 Ah. 474 00:29:40,479 --> 00:29:43,981 Yeah! 475 00:29:43,983 --> 00:29:46,049 Yeah. Mum said you needed a hat. 476 00:29:46,051 --> 00:29:47,985 Dad said it's time for breakfast. 477 00:29:47,987 --> 00:29:49,920 Breakfast? Yes. 478 00:29:49,922 --> 00:29:51,255 Thank you. 479 00:29:57,163 --> 00:29:59,263 Oh, yes. 480 00:30:10,176 --> 00:30:11,875 Look, I'm just saying-- 481 00:30:11,877 --> 00:30:13,010 As long as the kids are safe, it'll be fine. 482 00:30:13,012 --> 00:30:14,011 Here he comes. 483 00:30:16,816 --> 00:30:19,349 You've had quite the adventure. 484 00:30:19,351 --> 00:30:21,919 - My son found you in the drink. - Drink? 485 00:30:21,921 --> 00:30:23,353 - The water. - He's still hungover. 486 00:30:23,355 --> 00:30:25,322 You should take it easy on the sauce, mate. 487 00:30:25,324 --> 00:30:27,391 - Sauce? - Drink. 488 00:30:27,393 --> 00:30:29,159 Oh. 489 00:30:29,161 --> 00:30:31,228 Anyway, I'm Pete. This is Liz, my... 490 00:30:31,230 --> 00:30:33,096 Hi. 491 00:30:33,098 --> 00:30:34,231 Hi. 492 00:30:34,233 --> 00:30:36,300 - Uh, Molly and Sam. - Hi. 493 00:30:36,302 --> 00:30:39,603 I remember now. And my name is San... 494 00:30:41,540 --> 00:30:42,539 Stan. 495 00:30:42,541 --> 00:30:45,108 - Stan? - Stan. 496 00:30:45,110 --> 00:30:47,177 - Well, hi, Stan. - Hi, Pete. 497 00:30:47,179 --> 00:30:49,213 Now that accent tells me you're not from around here. 498 00:30:49,215 --> 00:30:50,214 Where you from? 499 00:30:50,216 --> 00:30:52,950 I'm-- Up north. 500 00:30:52,952 --> 00:30:55,018 Oh. You might know my whanau. 501 00:30:55,020 --> 00:30:56,620 Mmm. 502 00:30:56,622 --> 00:30:59,323 Yeah. Ohh... 503 00:30:59,325 --> 00:31:02,492 Anyway, wrap your laughing gear around this. 504 00:31:02,494 --> 00:31:05,529 Laughing gear? 505 00:31:18,077 --> 00:31:20,010 Has anyone said you look like Santa? 506 00:31:20,012 --> 00:31:21,478 Hey, Sam, don't be rude. 507 00:31:21,480 --> 00:31:23,447 - But he does. - It's all right. 508 00:31:23,449 --> 00:31:26,316 I have heard this many times before. 509 00:31:26,318 --> 00:31:30,988 So where exactly are you staying? 510 00:31:30,990 --> 00:31:33,123 With my family. 511 00:31:33,125 --> 00:31:36,059 Oh, nice. Are they here? 512 00:31:36,061 --> 00:31:38,328 No, not yet. 513 00:31:38,330 --> 00:31:42,199 Oh. How did you get here? 514 00:31:42,201 --> 00:31:43,300 By bus. 515 00:31:43,302 --> 00:31:45,469 But we found you on the beach. 516 00:31:45,471 --> 00:31:47,371 Yeah, yeah, on the beach, yeah. 517 00:31:47,373 --> 00:31:49,573 By water bus. 518 00:31:49,575 --> 00:31:51,909 Okay, well, your family, 519 00:31:51,911 --> 00:31:53,644 are they supposed to be here already? 520 00:31:53,646 --> 00:31:55,913 - Is that right? - Yes. 521 00:31:55,915 --> 00:31:57,915 I'm sure they'll turn up. 522 00:32:00,419 --> 00:32:02,519 Whoo! 523 00:32:02,521 --> 00:32:06,023 He still believes in Santa Claus. 524 00:32:06,025 --> 00:32:07,524 And you don't? 525 00:32:07,526 --> 00:32:09,993 It's scientifically impossible. 526 00:32:09,995 --> 00:32:12,396 Santa has 24 hours to deliver presents 527 00:32:12,398 --> 00:32:14,998 to over a billion children. 528 00:32:15,000 --> 00:32:18,168 That gives him one-thousandth of a second per household 529 00:32:18,170 --> 00:32:20,170 to drop down the chimney, leave the presents, 530 00:32:20,172 --> 00:32:23,140 and eat the snacks left for him and his sleigh. 531 00:32:23,142 --> 00:32:25,142 Sounds hectic. 532 00:32:25,144 --> 00:32:27,344 And don't get me started on how eight reindeer 533 00:32:27,346 --> 00:32:29,112 could ever provide enough thrust 534 00:32:29,114 --> 00:32:31,248 to move that sort of present payload. 535 00:32:31,250 --> 00:32:35,052 45% bigger this year too. 536 00:32:35,054 --> 00:32:37,454 Really? 537 00:32:37,456 --> 00:32:40,324 Oh, ah, I imagine. 538 00:32:40,326 --> 00:32:42,326 - Oh. - Yeah. 539 00:32:53,405 --> 00:32:55,372 Off your backsides. 540 00:32:55,374 --> 00:32:56,406 Tama! 541 00:32:58,177 --> 00:33:01,178 Surveillance headquarters just intercepted this call. 542 00:33:01,180 --> 00:33:03,547 God, I love Surveillance headquarters. 543 00:33:03,549 --> 00:33:06,216 Boss, if we don't get all that stuff delivered, 544 00:33:06,218 --> 00:33:08,051 there'll be millions of disappointed-- 545 00:33:08,053 --> 00:33:10,988 "That stuff delivered". Do you know what that means? 546 00:33:10,990 --> 00:33:13,090 Um, he's a pizza man. 547 00:33:13,092 --> 00:33:15,525 - Hawaiian? Oh! - Cheesy crust. 548 00:33:15,527 --> 00:33:17,527 It means they're smuggling something illegal 549 00:33:17,529 --> 00:33:19,730 into this country. 550 00:33:19,732 --> 00:33:21,565 Do you know how I ended up with you two clowns? 551 00:33:21,567 --> 00:33:22,733 How? 552 00:33:22,735 --> 00:33:25,469 Because I let the Calici virus 553 00:33:25,471 --> 00:33:27,504 slip through my fingers. 554 00:33:27,506 --> 00:33:29,773 It was smuggled in down the underpants of a farmer 555 00:33:29,775 --> 00:33:32,075 on my watch. 556 00:33:32,077 --> 00:33:34,478 And do you wanna know why that's never gonna happen again? 557 00:33:34,480 --> 00:33:36,480 Yeah, because your gonna use rubber gloves next time? 558 00:33:39,385 --> 00:33:43,387 It's so hard to soar with eagles when you're working with kiwis. 559 00:33:43,389 --> 00:33:45,155 No, you idiots! 560 00:33:45,157 --> 00:33:47,224 Because you two are gonna track him down and find him. 561 00:33:47,226 --> 00:33:49,259 - Understand? - Yes, Boss. 562 00:33:49,261 --> 00:33:52,195 This man here appears to be the courier, okay? 563 00:33:52,197 --> 00:33:54,531 Now, he's wearing some sort of disguise. 564 00:33:54,533 --> 00:33:56,500 Have you seen him before, Tama? 565 00:33:56,502 --> 00:33:59,336 Ah, no, no, never. 566 00:33:59,338 --> 00:34:02,439 Track him down, find out what he's up to, 567 00:34:02,441 --> 00:34:03,807 and stay undercover. 568 00:34:03,809 --> 00:34:05,542 Don't let him recognize you, okay? 569 00:34:05,544 --> 00:34:08,545 We need to catch this sicko red-handed. 570 00:34:08,547 --> 00:34:11,281 And if you guys fail, 571 00:34:11,283 --> 00:34:14,351 I've been asked to recommend two Border Security members 572 00:34:14,353 --> 00:34:18,255 to do a two-year stint on a small island. 573 00:34:18,257 --> 00:34:20,424 - Oh, nice! 574 00:34:20,426 --> 00:34:23,226 In Antarctica! 575 00:34:23,228 --> 00:34:25,662 According to Einstein, 576 00:34:25,664 --> 00:34:28,498 time makes very strange things. 577 00:34:28,500 --> 00:34:31,802 If you can move faster than the speed of light, 578 00:34:31,804 --> 00:34:36,206 you build a sleigh with an antimatter warp engine, 579 00:34:36,208 --> 00:34:38,708 and according to my calculations, 580 00:34:38,710 --> 00:34:40,710 Santa would be back home at North Pole 581 00:34:40,712 --> 00:34:42,512 before he even left. 582 00:34:42,514 --> 00:34:43,814 But what's the point in him? 583 00:34:43,816 --> 00:34:47,184 Young lady, he must have some uses. 584 00:34:47,186 --> 00:34:51,822 I hear he's a very intelligent and very clever man, this Santa. 585 00:34:51,824 --> 00:34:54,691 Clever enough to bring our parents back together? 586 00:34:58,230 --> 00:35:03,266 Santa cannot change the way people feel and think, 587 00:35:03,268 --> 00:35:07,771 though it might be a better world 588 00:35:07,773 --> 00:35:09,773 if he could. 589 00:35:17,282 --> 00:35:19,116 Gidday, gidday. Thought I'd introduce yourself 590 00:35:19,118 --> 00:35:20,450 as it looks like we're neighbors. 591 00:35:20,452 --> 00:35:22,886 - Hi. Liz. - Harry. Good to meet you, Liz. 592 00:35:22,888 --> 00:35:25,789 Those are my boys, Mick, Rick and Dick. 593 00:35:27,826 --> 00:35:30,861 Ah, nice to get away for a wee break, isn't it? 594 00:35:30,863 --> 00:35:33,396 Oh, yeah, especially when you're a solo dad 595 00:35:33,398 --> 00:35:35,599 and, you know, you're trying to make the best of it. 596 00:35:35,601 --> 00:35:36,800 - Oh? - Yeah, widower. 597 00:35:36,802 --> 00:35:39,202 My wife Melissa, she... 598 00:35:39,204 --> 00:35:41,271 She got a brain tumor. 599 00:35:41,273 --> 00:35:44,875 Yeah, we met in Form Two. She was the love of my life. 600 00:35:44,877 --> 00:35:47,811 - I'm so sorry. - Hey, these things happen. 601 00:35:47,813 --> 00:35:50,413 But it's been hard on the boys, obviously. 602 00:35:50,415 --> 00:35:52,782 Anyways, if you ever want to come for a ride in my boat. 603 00:35:52,784 --> 00:35:55,352 Ah, no, thanks, mate. 604 00:35:57,189 --> 00:35:58,889 Oh, sorry, I didn't realize you two were-- 605 00:35:58,891 --> 00:36:01,558 No, no, no. Pete's my ex. 606 00:36:01,560 --> 00:36:03,326 Ah, trial ex. 607 00:36:03,328 --> 00:36:05,562 Well, I think it's great that you two 608 00:36:05,564 --> 00:36:08,465 put the love for your kids ahead of any personal differences, 609 00:36:08,467 --> 00:36:10,500 and come away on holiday together. 610 00:36:10,502 --> 00:36:12,202 Yeah. 611 00:36:12,204 --> 00:36:16,173 Um, Harry just invited me for a ride in his boat. 612 00:36:19,945 --> 00:36:22,679 2.5 horsepower? 613 00:36:22,681 --> 00:36:24,848 Yeah, I got, ah, 15. 614 00:36:24,850 --> 00:36:28,852 Ah, 2.5 is enough to get me to the big one. 615 00:36:28,854 --> 00:36:32,389 Huh. I'd hate to see the size of your carbon footprint. 616 00:36:32,391 --> 00:36:33,757 Ah. 617 00:36:33,759 --> 00:36:35,759 Bigger than yours, mate. 618 00:36:39,698 --> 00:36:42,566 Hey, let's get out on the water, eh? 619 00:36:42,568 --> 00:36:43,934 - Make a day of it, yeah? - Yeah! 620 00:36:43,936 --> 00:36:45,569 Okay. 621 00:36:45,571 --> 00:36:47,938 Hey, guys, don't forget your togs and towels! 622 00:36:52,811 --> 00:36:58,648 So you and Pete are separated? 623 00:36:58,650 --> 00:37:00,951 - Yeah. - Yeah. 624 00:37:00,953 --> 00:37:03,753 Yeah, news travels fast in our family. 625 00:37:05,290 --> 00:37:06,957 We're just too different. 626 00:37:06,959 --> 00:37:10,460 Pete lives in the moment. I like to plan ahead. 627 00:37:10,462 --> 00:37:15,298 But ever since he moved out, we've had no money problems. 628 00:37:15,300 --> 00:37:16,967 We don't argue anymore. 629 00:37:16,969 --> 00:37:19,402 The kids are still doing well at school. 630 00:37:20,806 --> 00:37:23,573 I'm a lot happier now, that's for sure. 631 00:37:23,575 --> 00:37:25,542 - Yes. - Go, Dad! 632 00:37:25,544 --> 00:37:28,545 Sometimes you just have to do 633 00:37:28,547 --> 00:37:33,250 what you think is... best for you. 634 00:37:33,252 --> 00:37:35,852 The secret to surveillance 635 00:37:35,854 --> 00:37:38,989 is to get as close as possible to the enemy camp, okay? 636 00:37:38,991 --> 00:37:40,790 Stealth, yep, stealth. 637 00:37:42,561 --> 00:37:43,727 Hey! 638 00:37:44,930 --> 00:37:47,030 Sneaky. 639 00:37:47,032 --> 00:37:50,467 - Oi! - Hey, mate. 640 00:37:50,469 --> 00:37:54,437 Nothing to see here, people. Just carry on, yep. 641 00:37:59,411 --> 00:38:01,544 Whoo-hoo-hoo! 642 00:38:01,546 --> 00:38:03,847 All right, hold on! 643 00:38:03,849 --> 00:38:05,915 We're gonna go round one more time! 644 00:38:05,917 --> 00:38:07,050 Keep going! 645 00:38:07,052 --> 00:38:09,486 Whoo-hah! 646 00:38:09,488 --> 00:38:11,554 Hang on, boy, that's the one! 647 00:38:11,556 --> 00:38:13,023 Good boy, Sammy! 648 00:38:13,025 --> 00:38:14,824 Yeah! 649 00:38:14,826 --> 00:38:16,593 Could be anywhere. 650 00:38:21,967 --> 00:38:24,567 Good boy, that's the one! 651 00:38:24,569 --> 00:38:26,303 Oi! Oh. 652 00:38:31,977 --> 00:38:34,944 Gotcha. 653 00:38:36,515 --> 00:38:39,949 Okay. We need to observe him up close. 654 00:38:41,486 --> 00:38:42,485 Perfect. 655 00:38:43,588 --> 00:38:44,654 Okay. 656 00:38:53,765 --> 00:38:54,864 Oh! 657 00:38:54,866 --> 00:38:56,800 Oh, okay. 658 00:38:57,936 --> 00:39:00,103 Oh, oh, oh. 659 00:39:00,105 --> 00:39:02,405 Andy, there's some creep perving at me. 660 00:39:04,509 --> 00:39:06,476 - Uh... 661 00:39:23,528 --> 00:39:26,496 Wow! That was fun! 662 00:39:26,498 --> 00:39:30,400 Yeah, but it's not for me. 663 00:39:31,970 --> 00:39:34,504 Okay, so... 664 00:39:34,506 --> 00:39:36,072 plan B. 665 00:39:36,074 --> 00:39:37,540 - Yeah? - Yeah. 666 00:39:37,542 --> 00:39:38,908 Okay, okay, here we go, here we go. 667 00:39:38,910 --> 00:39:42,445 Gotta limber up. Okay, yeah, yeah, good, good. 668 00:39:42,447 --> 00:39:44,848 Okay, okay, pass it. 669 00:39:44,850 --> 00:39:46,116 Go back, go back. 670 00:39:46,118 --> 00:39:48,017 Yeah, yeah, yeah, yeah, we're good. 671 00:39:48,019 --> 00:39:49,986 Aah! Oww! 672 00:39:49,988 --> 00:39:52,856 That man broke that little kid's toy. 673 00:39:52,858 --> 00:39:54,023 I'm good, I'm good. 674 00:39:54,025 --> 00:39:56,693 Well, these things happen. 675 00:39:56,695 --> 00:39:59,129 There we go, there we go! 676 00:39:59,131 --> 00:40:01,631 - Well? - Huh? 677 00:40:01,633 --> 00:40:04,534 I guess Santa will have to give him another one for Christmas. 678 00:40:11,810 --> 00:40:14,477 Abort! 679 00:40:14,479 --> 00:40:16,413 - Hey, hey! - Go, go, go, go! 680 00:40:16,415 --> 00:40:18,581 Where do you think you're going? 681 00:40:18,583 --> 00:40:19,816 - Come back! 682 00:40:19,818 --> 00:40:22,619 Okay, let's have a look. 683 00:40:22,621 --> 00:40:24,954 Those eggs, eh, son? 684 00:40:27,859 --> 00:40:30,593 Oh, no, it's broken. 685 00:40:40,672 --> 00:40:43,540 Oh, amazing! 686 00:40:46,211 --> 00:40:47,877 Wow! 687 00:40:47,879 --> 00:40:49,913 It looks better than the old one. 688 00:40:49,915 --> 00:40:51,114 Yeah. 689 00:40:51,116 --> 00:40:53,016 - Thank you, Mister. - Thank you. 690 00:40:53,018 --> 00:40:55,652 Thank you. Merry Christmas. 691 00:41:02,994 --> 00:41:04,761 How did you do that? 692 00:41:11,603 --> 00:41:16,206 Well, I think it's time to cool off. 693 00:41:38,497 --> 00:41:40,063 Lizzy! 694 00:41:40,065 --> 00:41:42,632 About to go for a whizz around the bay to warm her up. 695 00:41:42,634 --> 00:41:43,933 Care for a lift? 696 00:41:43,935 --> 00:41:45,935 Oh, no, thanks! 697 00:41:45,937 --> 00:41:48,671 Oh, come on, you only live once! 698 00:41:51,276 --> 00:41:52,609 Where's Mum? 699 00:41:56,548 --> 00:41:58,081 All right, then. 700 00:42:02,888 --> 00:42:04,120 What's she doing? 701 00:42:04,122 --> 00:42:06,656 Dad! 702 00:42:14,900 --> 00:42:16,599 He's making a run for it! Come on! 703 00:42:16,601 --> 00:42:18,268 Stop it! Help! 704 00:42:18,270 --> 00:42:21,538 - Help! - That looks like Stan. 705 00:42:21,540 --> 00:42:24,807 - Cool! - Will he be okay? 706 00:42:29,314 --> 00:42:30,880 Hey! 707 00:42:32,250 --> 00:42:34,684 Sorry, mate, government business! 708 00:42:35,687 --> 00:42:36,986 Okay, come on. 709 00:42:38,056 --> 00:42:40,557 Living the dream! 710 00:42:42,594 --> 00:42:45,228 David! Sorry about that. 711 00:43:13,758 --> 00:43:15,291 - Far out! - Stan! 712 00:43:16,661 --> 00:43:17,660 Stan! 713 00:43:19,197 --> 00:43:23,032 Hey! Hey, hey, are you okay? 714 00:43:23,034 --> 00:43:25,101 Catch you later, Lizzy! 715 00:43:25,103 --> 00:43:28,104 - That was fantastic. - What happened? 716 00:43:28,106 --> 00:43:30,907 - Hey, what happened? - Your friend. 717 00:43:30,909 --> 00:43:34,677 Mr. Check-Out-My-Massive-Boat. That's what happened. 718 00:43:35,947 --> 00:43:37,614 Where you going? 719 00:43:37,616 --> 00:43:39,282 I'm gonna go and provide for my family. 720 00:43:39,284 --> 00:43:42,819 But don't let me stop you from having a good time, okay? 721 00:43:44,990 --> 00:43:47,123 Yeah! 722 00:43:47,125 --> 00:43:50,927 Nice one, Dad. Hey, Dad, what's your saying? 723 00:43:50,929 --> 00:43:53,930 "The worst day fishing is better than the best day working." 724 00:43:53,932 --> 00:43:56,833 You better believe it, mate. 725 00:43:56,835 --> 00:43:58,901 I got something! 726 00:43:58,903 --> 00:44:01,004 - Well done, Sam. - Good man! 727 00:44:03,842 --> 00:44:05,942 It's snagged. 728 00:44:05,944 --> 00:44:08,144 On something red. 729 00:44:10,382 --> 00:44:13,316 Ah, I'm, um, um, um, I'm gonna be seasick. 730 00:44:13,318 --> 00:44:14,317 Just over the side, Stan. 731 00:44:14,319 --> 00:44:16,085 I have to get back to shore. 732 00:44:23,662 --> 00:44:25,395 Please. 733 00:44:25,397 --> 00:44:27,897 Whoa. It's come loose. 734 00:44:29,401 --> 00:44:30,800 Okay, all right, all right. 735 00:44:30,802 --> 00:44:32,935 Hey, lines in. We'll head back. 736 00:44:42,414 --> 00:44:44,313 Hi, Mum! 737 00:44:44,315 --> 00:44:46,315 The hunters have returned, 738 00:44:46,317 --> 00:44:49,819 and the family shall eat tonight! 739 00:44:49,821 --> 00:44:52,121 Gidday, gidday! 740 00:44:52,123 --> 00:44:54,190 Caught far too many of these for us to eat. 741 00:44:54,192 --> 00:44:55,858 - Would you like one? - Wow! 742 00:44:55,860 --> 00:44:57,126 That's so nice of you. 743 00:44:57,128 --> 00:44:59,028 Ah, no, no, no. 744 00:44:59,030 --> 00:45:01,898 We're good thanks, mate. We got our own. 745 00:45:01,900 --> 00:45:04,400 Suit yourself. 746 00:45:05,704 --> 00:45:07,103 Just trying to be neighborly. 747 00:45:09,808 --> 00:45:11,407 Showed him. 748 00:45:13,712 --> 00:45:15,011 - Ah! - Sorry. 749 00:45:15,013 --> 00:45:16,913 Hey! 750 00:45:16,915 --> 00:45:18,748 Why don't you teach your kid how to hit the ball straight? 751 00:45:18,750 --> 00:45:20,917 He can hit a ball straighter than any of you lot. 752 00:45:20,919 --> 00:45:22,452 Well, you're talking to the campsite cricket winners 753 00:45:22,454 --> 00:45:23,886 five years in a row. 754 00:45:23,888 --> 00:45:25,188 - But not six. - Yeah? 755 00:45:25,190 --> 00:45:26,989 - Yeah. - Game on. 756 00:45:26,991 --> 00:45:28,958 Dad! 757 00:45:28,960 --> 00:45:30,927 - What? - Look at them. 758 00:45:30,929 --> 00:45:32,295 We can beat them, right, Dad? 759 00:45:32,297 --> 00:45:34,430 Of course! No doubt. Liz! 760 00:45:34,432 --> 00:45:36,032 I'm out. 761 00:45:37,836 --> 00:45:42,472 Stan, you look like you could throw a good googly. 762 00:45:42,474 --> 00:45:43,840 Googly? 763 00:45:43,842 --> 00:45:45,274 764 00:45:45,276 --> 00:45:47,844 - Let's go, Ricky! - Let's go, Stan! 765 00:45:47,846 --> 00:45:50,179 - Big hit, mate! - Come on, Stan! 766 00:45:51,516 --> 00:45:54,016 Howzat! Yeah! Yes! 767 00:45:55,186 --> 00:45:56,486 Let's go, Dad! 768 00:45:58,089 --> 00:46:00,890 Yeah, yeah, yeah! Yeah, yeah, yeah, yeah! 769 00:46:02,360 --> 00:46:04,060 - Whew! - Ricky! 770 00:46:05,497 --> 00:46:07,296 Whoo-hoo-hoo! 771 00:46:08,500 --> 00:46:10,066 Pow! 772 00:46:10,068 --> 00:46:11,400 Do your best, eh, darling? 773 00:46:11,402 --> 00:46:12,835 Keep your eye on the ball, okay? 774 00:46:12,837 --> 00:46:14,170 Dad, I know what I'm doing. 775 00:46:18,076 --> 00:46:20,143 Let's go, darling. Big hit, yes! 776 00:46:20,145 --> 00:46:22,879 That's one! Go, go, go! Yes! 777 00:46:24,816 --> 00:46:26,415 - Howzat! - Oh! 778 00:46:28,186 --> 00:46:30,286 Let's go, son. Big hit! 779 00:46:30,288 --> 00:46:31,287 Go, Sammy! 780 00:46:34,826 --> 00:46:36,125 Oh! 781 00:46:38,463 --> 00:46:40,830 Brilliant, Dad. You caught the ball. 782 00:46:40,832 --> 00:46:42,999 Out! He's out! 783 00:46:43,001 --> 00:46:44,934 - Yeah! - Whoo! 784 00:46:44,936 --> 00:46:47,403 All right, Mickey! Just get going! 785 00:46:47,405 --> 00:46:50,072 - Yes! Go, Molly! - Run, Molly! 786 00:46:50,074 --> 00:46:51,407 Here, darling! 787 00:46:52,410 --> 00:46:54,076 - Yeah! - Nice one, Dad! 788 00:46:54,078 --> 00:46:56,345 Great game. Good innings, good innings. 789 00:46:56,347 --> 00:46:57,880 Come on, Dick! 790 00:47:01,252 --> 00:47:03,152 - Way to go! - Yeah! 791 00:47:03,154 --> 00:47:06,222 - Whoo-hoo! - What was that, Dick? 792 00:47:06,224 --> 00:47:08,090 One, two, three, go! 793 00:47:16,835 --> 00:47:18,601 Careful, mate. You might do yourself a mischief. 794 00:47:18,603 --> 00:47:20,303 Watch and learn. 795 00:47:21,606 --> 00:47:24,473 Give him a good one, Sam. 796 00:47:24,475 --> 00:47:26,409 Boom! 797 00:47:26,411 --> 00:47:28,477 - Sam! - You all right, son? 798 00:47:28,479 --> 00:47:30,246 Sam, are you okay? 799 00:47:30,248 --> 00:47:31,514 Harry? 800 00:47:31,516 --> 00:47:33,950 Harry, that was a little bit mean. 801 00:47:33,952 --> 00:47:36,619 Oh, it's a competitive game, Liz. 802 00:47:36,621 --> 00:47:38,855 Maybe you shouldn't go crying to Mummy 803 00:47:38,857 --> 00:47:40,456 every time something goes wrong. You've gotta harden up! 804 00:47:40,458 --> 00:47:44,160 Is that what you tell your boys when they miss their mother? 805 00:47:44,162 --> 00:47:46,128 We don't miss her that much. She'll be back on Tuesday. 806 00:47:46,130 --> 00:47:47,129 Hey, you! 807 00:47:47,131 --> 00:47:49,131 I thought she was... 808 00:47:49,133 --> 00:47:51,033 In Sydney... on a girls' holiday. 809 00:47:51,035 --> 00:47:53,302 Yeah, right. That's enough, boys, eh? 810 00:47:53,304 --> 00:47:55,538 Back to the game, huh? 811 00:47:59,544 --> 00:48:01,611 Flight or fight? 812 00:48:01,613 --> 00:48:03,646 Fight! Yeah! 813 00:48:03,648 --> 00:48:05,081 Yeah! 814 00:48:07,051 --> 00:48:08,885 Bring it on! 815 00:48:08,887 --> 00:48:10,186 Yes! 816 00:48:10,188 --> 00:48:14,090 817 00:48:14,092 --> 00:48:15,191 One to win! 818 00:48:15,193 --> 00:48:17,360 Going out of the park. 819 00:48:22,100 --> 00:48:23,466 Whoo-hoo! 820 00:48:23,468 --> 00:48:24,967 - Yours, Stan! - Yeah, baby! 821 00:48:24,969 --> 00:48:27,203 - Catch it, Stan! - Come on, Stan! 822 00:48:38,449 --> 00:48:39,582 Yeah! 823 00:48:39,584 --> 00:48:43,920 824 00:48:55,700 --> 00:48:57,667 To the victors... 825 00:48:57,669 --> 00:48:59,268 the spoils. 826 00:48:59,270 --> 00:49:01,704 - Okay. Tongs. - Tongs. 827 00:49:01,706 --> 00:49:03,439 - Fork. - Fork. 828 00:49:03,441 --> 00:49:06,509 You two realize you're watching a master at work, right? 829 00:49:10,682 --> 00:49:12,348 Unlike some others. 830 00:49:12,350 --> 00:49:13,582 Ohh! 831 00:49:13,584 --> 00:49:15,651 Oh, hey, hey, hey, hey, hey! 832 00:49:15,653 --> 00:49:17,520 - Water, water! - Is that on me? Give it! 833 00:49:20,024 --> 00:49:21,724 Oh. Maybe I should cook. 834 00:49:21,726 --> 00:49:24,393 - Yeah. - Bunch of amateurs. 835 00:49:24,395 --> 00:49:25,428 Oh! 836 00:49:26,464 --> 00:49:27,596 Dad! 837 00:49:30,101 --> 00:49:33,302 They look very nice. They're yum. 838 00:49:33,304 --> 00:49:35,037 Thanks. 839 00:49:36,641 --> 00:49:38,975 So has your family arrived yet? 840 00:49:38,977 --> 00:49:42,078 My family? Oh. 841 00:49:42,080 --> 00:49:43,646 I just heard today 842 00:49:43,648 --> 00:49:46,682 they are not going to make it for Christmas. 843 00:49:46,684 --> 00:49:51,253 Ah. Well, that's a shame. Nothing serious, I hope. 844 00:49:51,255 --> 00:49:55,992 No, no, no. Just a last moment changes of plans. 845 00:49:55,994 --> 00:49:57,460 Well, you can stay with us. 846 00:49:57,462 --> 00:50:00,629 I-I couldn't possibly. 847 00:50:00,631 --> 00:50:04,200 Well, you can't spend Christmas by yourself. Dad! 848 00:50:04,202 --> 00:50:07,069 Well, it's your Mum's holiday now too. 849 00:50:08,406 --> 00:50:11,707 Stan, we'd be delighted. 850 00:50:11,709 --> 00:50:13,642 Wouldn't we, Pete? 851 00:50:13,644 --> 00:50:16,545 Yeah. Yeah, sure. 852 00:50:16,547 --> 00:50:18,681 - Sure. - Yeah 853 00:50:18,683 --> 00:50:21,484 It is so kind of you, so kind of you. 854 00:50:21,486 --> 00:50:23,386 Thank you. Thank you very much. 855 00:50:23,388 --> 00:50:24,720 Thank you very much 856 00:50:24,722 --> 00:50:26,155 Let's eat. 857 00:50:26,157 --> 00:50:27,256 - Yeah. - Dig in. 858 00:50:27,258 --> 00:50:30,126 Yeah, dig in. Nice work. 859 00:50:39,037 --> 00:50:41,137 What say he's never coming back? 860 00:50:41,139 --> 00:50:42,705 Yes, what say? 861 00:50:42,707 --> 00:50:45,174 We should go get him. 862 00:50:45,176 --> 00:50:47,143 Yeah. How? 863 00:50:47,145 --> 00:50:48,744 - The reindeer! - Yes! 864 00:50:48,746 --> 00:50:51,680 No! We let them all go, remember? 865 00:50:51,682 --> 00:50:54,183 Hey, he'll be on his way back right now. 866 00:50:54,185 --> 00:50:55,384 I'm sure of it. 867 00:50:55,386 --> 00:50:56,652 Come on. 868 00:51:04,362 --> 00:51:06,529 We might have to keep you on, Stan. 869 00:51:08,766 --> 00:51:11,200 Yeah. 870 00:51:29,120 --> 00:51:31,420 No more Santa. 871 00:51:44,535 --> 00:51:46,102 Goodbye. 872 00:51:53,678 --> 00:51:54,677 No. 873 00:51:54,679 --> 00:51:57,246 No, no, no, no. 874 00:51:57,248 --> 00:51:58,314 Oh, no. 875 00:52:00,618 --> 00:52:02,284 Oh, no! 876 00:52:03,888 --> 00:52:09,225 I've been looking everywhere near and far 877 00:52:12,763 --> 00:52:17,766 Turns out right here in front of me is where you are 878 00:52:19,470 --> 00:52:23,806 You got me in my head 879 00:52:23,808 --> 00:52:26,575 You got me in my heart 880 00:52:28,279 --> 00:52:32,748 You got me in the air 881 00:52:32,750 --> 00:52:35,784 You got me from the start 882 00:52:37,622 --> 00:52:41,624 883 00:52:41,626 --> 00:52:43,926 Give me your love 884 00:52:46,397 --> 00:52:50,633 885 00:52:50,635 --> 00:52:52,801 You've got my love 886 00:52:55,306 --> 00:53:00,776 Whoo hoo hoo 887 00:53:00,778 --> 00:53:02,711 Watch out for your marshmallow. 888 00:53:04,815 --> 00:53:06,949 Hoo 889 00:53:06,951 --> 00:53:09,718 Here, give it to me. You can have that one. 890 00:53:09,720 --> 00:53:11,220 That was beautiful. 891 00:53:13,791 --> 00:53:15,791 Hey, do you remember Barry's Beach? 892 00:53:17,261 --> 00:53:18,394 When did we go there? 893 00:53:18,396 --> 00:53:19,962 Well, you didn't. 894 00:53:19,964 --> 00:53:22,431 This was long before you were around, mate. 895 00:53:22,433 --> 00:53:23,966 Tell us about it. 896 00:53:27,738 --> 00:53:30,773 Well, that's where I met your mum. 897 00:53:30,775 --> 00:53:33,642 I was out camping with a few mates, and... 898 00:53:33,644 --> 00:53:35,477 there was this beautiful woman around the campfire, 899 00:53:35,479 --> 00:53:36,745 and I had to woo her, which I did 900 00:53:36,747 --> 00:53:38,347 with my amazing guitar skills. 901 00:53:39,784 --> 00:53:41,817 Well, that's what I told him anyway. 902 00:53:41,819 --> 00:53:44,386 We spent a lot of summers there. 903 00:53:44,388 --> 00:53:48,257 Just a little pup tent and a boat just like this one. 904 00:53:49,694 --> 00:53:50,993 It's moving. 905 00:53:50,995 --> 00:53:52,595 It is moving, isn't it, darling? 906 00:53:52,597 --> 00:53:54,396 No, Dad, the boat's moving! 907 00:53:55,700 --> 00:53:57,299 Hey! 908 00:53:58,803 --> 00:54:00,669 Mate! Please, please! 909 00:54:00,671 --> 00:54:02,371 - Get out of the way! - Look, I can pay! 910 00:54:02,373 --> 00:54:03,973 You're too late. 911 00:54:03,975 --> 00:54:08,377 I've got the money right here, right now, I can pay. 912 00:54:08,379 --> 00:54:10,512 You got two minutes. 913 00:54:10,514 --> 00:54:12,481 What's going on? 914 00:54:12,483 --> 00:54:14,016 I bought the boat when I had the contact, 915 00:54:14,018 --> 00:54:15,918 but it fell through, okay? 916 00:54:15,920 --> 00:54:19,388 - It's not my fault. - It's never your fault, Pete. 917 00:54:19,390 --> 00:54:21,957 I got that boat for our kids, for our family to have fun. 918 00:54:21,959 --> 00:54:25,294 Oh, well, at least you've got the money now, right? 919 00:54:26,697 --> 00:54:29,531 Yeah, about that... 920 00:54:31,736 --> 00:54:33,502 Merry Christmas. 921 00:54:35,706 --> 00:54:38,741 Hey, Liz, wait! 922 00:54:38,743 --> 00:54:41,377 Liz, please! I just want to say-- 923 00:55:36,567 --> 00:55:38,667 Oh, no. 924 00:55:38,669 --> 00:55:39,768 Ah! 925 00:55:39,770 --> 00:55:40,969 Morning, Stan. 926 00:55:40,971 --> 00:55:42,104 Good morning. 927 00:55:42,106 --> 00:55:43,906 Christmas Eve is upon us. 928 00:55:43,908 --> 00:55:45,341 Yes. 929 00:55:47,678 --> 00:55:50,412 Yes, so it is. 930 00:55:50,414 --> 00:55:52,848 So it is. 931 00:55:54,518 --> 00:55:55,818 Morning. 932 00:55:59,123 --> 00:56:00,756 Ta. 933 00:56:01,892 --> 00:56:03,992 Hey, Stan, you want some kai? 934 00:56:03,994 --> 00:56:05,461 What? 935 00:56:05,463 --> 00:56:07,629 - He means breakfast. - Oh, breakfast. 936 00:56:07,631 --> 00:56:10,833 Yes, thank you. Of course. 937 00:56:14,705 --> 00:56:16,605 Ah, yes. 938 00:56:16,607 --> 00:56:18,073 - Hello, darling. - Hello. 939 00:56:27,118 --> 00:56:29,752 Mum! Dad! Look at this! 940 00:56:29,754 --> 00:56:31,487 Hey, where'd you get that? 941 00:56:31,489 --> 00:56:33,555 On the beach. 942 00:56:33,557 --> 00:56:34,757 Open it. 943 00:56:34,759 --> 00:56:37,059 No, no. It might belong to somebody. 944 00:56:37,061 --> 00:56:39,395 Finders keepers. 945 00:56:39,397 --> 00:56:40,796 Cool! 946 00:56:40,798 --> 00:56:44,933 Sam, were there any more where you found this? 947 00:56:44,935 --> 00:56:46,668 Not that I could see. 948 00:56:46,670 --> 00:56:48,737 Cool! Christmas crackers! 949 00:56:48,739 --> 00:56:50,072 Yeah. 950 00:56:56,714 --> 00:56:57,946 Whoa! 951 00:56:59,150 --> 00:57:00,949 - Ooh, a present. - Careful! 952 00:57:00,951 --> 00:57:03,118 It could be booby-trapped. 953 00:57:03,120 --> 00:57:05,621 That's what these big-time smugglers do. 954 00:57:11,862 --> 00:57:13,729 It's just a present. 955 00:57:19,103 --> 00:57:21,503 Yep! Explosives! 956 00:57:23,040 --> 00:57:25,140 Secure the perimeter! 957 00:57:28,746 --> 00:57:30,446 She's so brave. 958 00:57:36,720 --> 00:57:38,687 Look out! Get out of the way! 959 00:57:43,227 --> 00:57:45,561 What was that? 960 00:57:46,831 --> 00:57:50,766 I'll go and have a look. 961 00:57:51,936 --> 00:57:53,635 Ooh, okay. 962 00:57:53,637 --> 00:57:56,004 Why didn't the skeleton go on the rollercoaster? 963 00:57:56,006 --> 00:57:57,739 Why? 964 00:57:57,741 --> 00:57:58,974 Because he didn't have the guts. 965 00:58:00,077 --> 00:58:01,710 Zip it! 966 00:58:01,712 --> 00:58:03,745 Using exploding Christmas crackers 967 00:58:03,747 --> 00:58:06,014 to disguise your evil smuggling. 968 00:58:06,016 --> 00:58:07,683 How low can you go? 969 00:58:07,685 --> 00:58:09,551 I don't know. How low? 970 00:58:09,553 --> 00:58:10,686 I don't joke. 971 00:58:10,688 --> 00:58:12,855 Oh. 972 00:58:12,857 --> 00:58:14,923 I will find him, and I will crush him. 973 00:58:17,695 --> 00:58:19,194 Right, Boss. 974 00:58:19,196 --> 00:58:20,229 Come on. 975 00:59:00,971 --> 00:59:03,805 That's him, there he is. Ask him, Elsie. 976 00:59:03,807 --> 00:59:05,807 Liz said you might be able to help us. 977 00:59:05,809 --> 00:59:09,845 Norm always plays Santa at the children's Christmas picnic. 978 00:59:09,847 --> 00:59:12,214 We wondered if you'd take his place. 979 00:59:12,216 --> 00:59:13,882 You look the part. 980 00:59:13,884 --> 00:59:15,751 I'm very sorry, but no. 981 00:59:15,753 --> 00:59:18,253 We've been doing it for 35 years. 982 00:59:18,255 --> 00:59:20,822 We weren't able to have children, so... 983 00:59:20,824 --> 00:59:22,991 we've always loved giving the children here 984 00:59:22,993 --> 00:59:24,826 a little something. 985 00:59:24,828 --> 00:59:26,161 It... 986 00:59:26,163 --> 00:59:28,730 It would mean so much to Norman. 987 00:59:28,732 --> 00:59:30,165 Yeah. 988 00:59:30,167 --> 00:59:32,301 I've a pillow in there for the tummy, 989 00:59:32,303 --> 00:59:34,269 but you may not need it. 990 00:59:34,271 --> 00:59:36,004 - What? 991 00:59:36,006 --> 00:59:37,973 Come on, Stan. Just say yes. 992 00:59:37,975 --> 00:59:40,676 - Well-- - Oh, thank you so much! 993 00:59:40,678 --> 00:59:43,879 - No, I did not say yes! - Thank you. 994 00:59:46,317 --> 00:59:47,983 Nice, Mum. 995 00:59:49,620 --> 00:59:53,322 Just taking one for the team, eh? 996 00:59:53,324 --> 00:59:54,856 Here he is. 997 00:59:56,760 --> 00:59:58,760 There he is, all the way from the North Pole, 998 00:59:58,762 --> 00:59:59,995 Mr. Santa Claus himself. 999 00:59:59,997 --> 01:00:02,598 You shut up. 1000 01:00:02,600 --> 01:00:04,232 You look just like the real thing. 1001 01:00:04,234 --> 01:00:06,868 - Duh, there is no real thing. - Hey, Molly. 1002 01:00:06,870 --> 01:00:08,070 Just because you don't believe in him 1003 01:00:08,072 --> 01:00:09,638 doesn't mean he doesn't exist. 1004 01:00:09,640 --> 01:00:11,173 - Eh, Stan? - Of course. 1005 01:00:11,175 --> 01:00:15,143 I think this Santa needs a good old kiwi entrance. 1006 01:00:15,145 --> 01:00:16,178 Come on. 1007 01:00:17,881 --> 01:00:19,681 Come on, Stan. 1008 01:00:25,055 --> 01:00:28,223 You don't want to go the Santa picnic, right? 1009 01:00:37,267 --> 01:00:38,400 There he is, boys. 1010 01:00:38,402 --> 01:00:40,702 No, that's Santa. 1011 01:00:56,920 --> 01:01:00,322 Hey! What, you guys not coming? 1012 01:01:00,324 --> 01:01:02,991 Ah, yeah, yeah. We'll take care of the boat. 1013 01:01:02,993 --> 01:01:05,394 Okay, awesome. Thanks. Okay. 1014 01:01:08,766 --> 01:01:09,865 This better be good. 1015 01:01:09,867 --> 01:01:11,299 Trust me. 1016 01:01:14,872 --> 01:01:17,105 Santa! 1017 01:01:21,045 --> 01:01:22,210 Now, boys and girls, 1018 01:01:22,212 --> 01:01:23,812 have you guys been good this year? 1019 01:01:23,814 --> 01:01:26,214 - Yes! - Excellent. 1020 01:01:26,216 --> 01:01:29,251 We're really pleased to be here today, aren't we, Santa? 1021 01:01:29,253 --> 01:01:32,721 Yeah, ho ho ho, yes. 1022 01:01:32,723 --> 01:01:35,991 Anyway, Santa's really excited to hand out some presents, 1023 01:01:35,993 --> 01:01:39,161 and first up, we've got... 1024 01:01:39,163 --> 01:01:40,796 Tyler. 1025 01:01:40,798 --> 01:01:42,030 Yes, Tyler. 1026 01:01:42,032 --> 01:01:44,232 - Come on up. - Come here, Tyler. 1027 01:01:44,234 --> 01:01:46,702 Yeah, Merry Christmas. 1028 01:01:46,704 --> 01:01:48,704 - Thank you. - Yeah. 1029 01:01:51,308 --> 01:01:53,775 Oh, what's he got there? 1030 01:01:53,777 --> 01:01:54,976 - Whoo-hoo! - Thanks. 1031 01:01:54,978 --> 01:01:58,246 Fantastic. Now, Santa... 1032 01:01:58,248 --> 01:02:01,316 you're delighted to hand this over to Lily, aren't you? 1033 01:02:01,318 --> 01:02:05,053 Yeah. Lily, Lily. 1034 01:02:05,055 --> 01:02:07,289 - Merry Christmas. - Thank you, Santa. 1035 01:02:11,128 --> 01:02:13,161 All right. Isn't this fun, Santa? 1036 01:02:13,163 --> 01:02:15,831 Very fun, yes. Ho ho ho. 1037 01:02:15,833 --> 01:02:17,332 Good girl. 1038 01:02:17,334 --> 01:02:20,102 Oh, that's lovely. And this one, Santa, 1039 01:02:20,104 --> 01:02:22,504 is for Scarlett. 1040 01:02:22,506 --> 01:02:25,440 Okay, Scarlett. Here is for you. 1041 01:02:25,442 --> 01:02:27,175 Thank you, Santa. 1042 01:02:27,177 --> 01:02:29,811 - I love you, Santa. - Oh! 1043 01:02:37,788 --> 01:02:39,354 Thank you, Santa! 1044 01:02:44,027 --> 01:02:46,228 It was around here somewhere. 1045 01:02:49,099 --> 01:02:52,267 You mean... that? 1046 01:02:53,437 --> 01:02:56,004 Out of the way! Out of the way! 1047 01:02:56,006 --> 01:02:58,073 This is official Coastwatch business. 1048 01:02:58,075 --> 01:03:00,075 - You! - Hey, hey. 1049 01:03:00,077 --> 01:03:03,378 You get presents only if you have been a good girl. 1050 01:03:05,449 --> 01:03:07,983 Smart aleck. Smart aleck. 1051 01:03:07,985 --> 01:03:10,352 This man is not Santa Claus! 1052 01:03:10,354 --> 01:03:12,254 - Hey, hey, hey. 1053 01:03:12,256 --> 01:03:15,123 Easy, easy, easy. But the kids. 1054 01:03:15,125 --> 01:03:18,326 He has violated border security, customs and immigration rules 1055 01:03:18,328 --> 01:03:20,495 by bringing goodness knows what into this country. 1056 01:03:20,497 --> 01:03:23,565 But now the jig is up! 1057 01:03:23,567 --> 01:03:25,801 Hey, leave him alone! 1058 01:03:25,803 --> 01:03:28,804 - Leave him be! 1059 01:03:28,806 --> 01:03:31,006 He is smuggling illegal substances 1060 01:03:31,008 --> 01:03:33,275 into these so-called presents 1061 01:03:33,277 --> 01:03:35,877 under the guise of Santa. 1062 01:03:35,879 --> 01:03:38,013 You make me sick. 1063 01:03:39,483 --> 01:03:41,383 - Bubbles. - They're bubbles. 1064 01:03:41,385 --> 01:03:42,384 - Bubbles? - They're bubbles. 1065 01:03:42,386 --> 01:03:45,587 A likely story. Tama. 1066 01:03:49,226 --> 01:03:50,258 - Bubbles. - Bubbles. It's bubbles. 1067 01:03:50,260 --> 01:03:51,993 Oh, mate, you guys are crazy. 1068 01:03:51,995 --> 01:03:53,595 - Those are presents for kids! - Hey, moron, stop it! 1069 01:03:53,597 --> 01:03:55,163 Oi, you watch your mouth! 1070 01:03:55,165 --> 01:03:56,565 Don't you talk to her like that. 1071 01:03:56,567 --> 01:03:58,333 I've got this Pete. You butt out of it. 1072 01:03:58,335 --> 01:04:00,001 You don't talk to him or him that way, please. 1073 01:04:00,003 --> 01:04:01,503 - Take him away! - What? 1074 01:04:01,505 --> 01:04:03,939 What? No, you're not taking anyone away, okay? 1075 01:04:03,941 --> 01:04:06,107 - You guys get out of here now! 1076 01:04:07,444 --> 01:04:09,077 Yeah, get out of here! 1077 01:04:09,079 --> 01:04:10,612 Under the Boarder Security Act, 1078 01:04:10,614 --> 01:04:12,948 I have the power to detain anyone that I have grounds 1079 01:04:12,950 --> 01:04:15,083 to believe is breaching this country's security. 1080 01:04:15,085 --> 01:04:17,018 Hey! 1081 01:04:17,020 --> 01:04:18,553 Christmas is over, old man. 1082 01:04:20,457 --> 01:04:22,057 Ho ho ho ho! 1083 01:04:23,460 --> 01:04:24,559 - Go, Santa! - Get him! 1084 01:04:44,948 --> 01:04:46,314 You are powerful. 1085 01:04:46,316 --> 01:04:48,283 You are a winner. 1086 01:04:48,285 --> 01:04:50,252 Believe in yourself. 1087 01:04:50,254 --> 01:04:52,220 You are the man. 1088 01:05:06,169 --> 01:05:07,435 Got ya! 1089 01:05:13,477 --> 01:05:15,677 Move out, Boss! 1090 01:05:21,051 --> 01:05:24,319 - Do you think it works? - Let's try. 1091 01:05:30,961 --> 01:05:32,193 Yow! 1092 01:05:32,195 --> 01:05:33,628 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 1093 01:05:36,700 --> 01:05:38,967 Santa! Where are you? 1094 01:05:38,969 --> 01:05:40,268 We need you! 1095 01:05:40,270 --> 01:05:42,270 Wait. What? 1096 01:05:44,074 --> 01:05:45,140 Santa? 1097 01:05:45,142 --> 01:05:47,075 Stan is Santa! 1098 01:05:47,077 --> 01:05:50,145 - I told you! - Ring them again. 1099 01:05:52,649 --> 01:05:54,015 Don't hang up! 1100 01:05:59,089 --> 01:06:00,488 Born to be wild. 1101 01:06:00,490 --> 01:06:01,489 Hey! 1102 01:06:03,560 --> 01:06:05,293 Pick it up, pick it up. 1103 01:06:05,295 --> 01:06:06,695 - I've got this one! - Oi, come here! 1104 01:06:06,697 --> 01:06:09,197 Get back here! Oh, no! 1105 01:06:09,199 --> 01:06:11,666 Oh, no, no, no! Oi! 1106 01:06:11,668 --> 01:06:14,235 Oi, come back here! 1107 01:06:15,539 --> 01:06:16,638 Santa's with us. 1108 01:06:16,640 --> 01:06:17,973 What? You kidnapped him? 1109 01:06:17,975 --> 01:06:19,975 No. He's just staying with us. 1110 01:06:19,977 --> 01:06:21,710 Well, tell him to stop staying with you 1111 01:06:21,712 --> 01:06:23,378 and get back to North Pole! 1112 01:06:23,380 --> 01:06:25,080 Huh? 1113 01:06:25,082 --> 01:06:26,247 It's Christmas Eve! 1114 01:06:26,249 --> 01:06:28,516 Yeah. How would he do that? 1115 01:06:28,518 --> 01:06:30,151 He needs to get into his-- 1116 01:06:30,153 --> 01:06:32,721 Hello? Hello? 1117 01:06:32,723 --> 01:06:34,222 We've got to help him! 1118 01:06:37,461 --> 01:06:39,260 - Whoa, whoa! - Oi! 1119 01:06:41,131 --> 01:06:43,398 We can use this to pull the sleigh up. 1120 01:06:45,769 --> 01:06:48,069 Isn't this supposed to be tied off? 1121 01:06:48,071 --> 01:06:50,038 - Whoa! - Sam! 1122 01:06:50,040 --> 01:06:52,774 Sam! Sam? 1123 01:06:52,776 --> 01:06:55,710 Sam, grab my hand. Sam! Sam! 1124 01:06:55,712 --> 01:06:57,345 Help! 1125 01:06:57,347 --> 01:06:59,647 Stan, help! Help, help! 1126 01:06:59,649 --> 01:07:02,283 - Sammy! - Help me, please! 1127 01:07:02,285 --> 01:07:07,088 Mum, Dad, help! Please help me! Help! 1128 01:07:07,090 --> 01:07:09,157 Molly! Molly! 1129 01:07:11,461 --> 01:07:12,460 Okay. 1130 01:07:15,298 --> 01:07:16,331 Sam! 1131 01:07:19,302 --> 01:07:20,301 Sam! 1132 01:07:21,304 --> 01:07:22,303 Grab my hand! 1133 01:07:25,675 --> 01:07:28,743 - Come on, he's getting away! - Slow down, Dave. 1134 01:07:36,686 --> 01:07:38,153 Help him, Dad! 1135 01:07:43,660 --> 01:07:45,627 - Got ya! - Go, Tama! 1136 01:07:45,629 --> 01:07:48,396 You're coming with me, old man! 1137 01:07:48,398 --> 01:07:50,198 What kind of sicko are you? 1138 01:08:00,710 --> 01:08:02,377 On the boat, son. In there, buddy. 1139 01:08:04,381 --> 01:08:06,414 Sam, are you okay? 1140 01:08:06,416 --> 01:08:08,383 Darling, you look after your brother, okay? 1141 01:08:08,385 --> 01:08:10,452 I'll get us back to shore. 1142 01:08:23,867 --> 01:08:26,334 What were you kids doing out in the water anyway? 1143 01:08:26,336 --> 01:08:29,270 Stan! Stan is Santa, and we saw his sleigh, 1144 01:08:29,272 --> 01:08:31,372 and Sam got his foot caught in a rope! 1145 01:08:31,374 --> 01:08:34,142 Molly, this isn't time for games, baby! 1146 01:08:42,285 --> 01:08:43,852 - What? - Idiot! 1147 01:08:48,758 --> 01:08:50,758 Come on. 1148 01:08:50,760 --> 01:08:53,595 Ohh! So you can breathe okay, honey? 1149 01:08:53,597 --> 01:08:54,896 Yeah, I'm fine. 1150 01:08:54,898 --> 01:08:56,664 I'll get you a towel. Good boy. 1151 01:08:56,666 --> 01:08:58,500 Are you okay, son? 1152 01:09:18,688 --> 01:09:21,623 Sam, Sam, they've taken him. 1153 01:09:21,625 --> 01:09:23,324 Well, we've gotta help him! 1154 01:09:23,326 --> 01:09:26,194 Wait. I've still got this. 1155 01:09:46,716 --> 01:09:49,350 No, no! Let me go! Let me go! 1156 01:09:49,352 --> 01:09:51,853 The only place you can go is directly to jail! 1157 01:09:51,855 --> 01:09:53,655 I've done nothing wrong! 1158 01:09:53,657 --> 01:09:55,857 You are an illegal alien smuggling in illegal goods 1159 01:09:55,859 --> 01:09:57,859 and risking the nation's biosecurity! 1160 01:09:57,861 --> 01:09:59,894 I am Santa Claus! 1161 01:09:59,896 --> 01:10:03,431 Santa Claus, Santa Claus. 1162 01:10:03,433 --> 01:10:05,266 I hate Santa Claus! 1163 01:10:05,268 --> 01:10:08,736 When I was younger, all the other kids at the orphanage, 1164 01:10:08,738 --> 01:10:11,372 they all got presents, except me! 1165 01:10:11,374 --> 01:10:12,840 You wanted a doll. 1166 01:10:12,842 --> 01:10:15,443 I left you one, and one to Harriet, 1167 01:10:15,445 --> 01:10:16,511 little Harriet next to you. 1168 01:10:16,513 --> 01:10:18,279 That cow! 1169 01:10:18,281 --> 01:10:20,381 She said she got two dolls. 1170 01:10:20,383 --> 01:10:21,716 Ah, no, no! 1171 01:10:21,718 --> 01:10:24,819 None of your mind games with me, old man. 1172 01:10:24,821 --> 01:10:27,422 You're no more Santa Claus than my butt. 1173 01:10:27,424 --> 01:10:29,457 Hey, Santa, why aren't you at the North Pole, 1174 01:10:29,459 --> 01:10:31,292 putting presents on the sleigh? 1175 01:10:31,294 --> 01:10:32,760 It's a little complicated. 1176 01:10:32,762 --> 01:10:34,395 That's because he's not Santa Claus! 1177 01:10:34,397 --> 01:10:35,663 Get him in! 1178 01:10:36,666 --> 01:10:37,865 I'm sorry. 1179 01:10:47,444 --> 01:10:48,710 Hello, hello, hello. 1180 01:10:48,712 --> 01:10:51,713 I'm out of the workshop right now. 1181 01:10:51,715 --> 01:10:53,915 Leave a message after the beep. 1182 01:10:53,917 --> 01:10:56,751 Ohh! He's running out of time! 1183 01:10:59,956 --> 01:11:01,889 Big Mama to National Base. 1184 01:11:01,891 --> 01:11:03,324 - Big Mama, go ahead. 1185 01:11:03,326 --> 01:11:05,526 We've got a Code Purple. 1186 01:11:05,528 --> 01:11:07,495 - Roger. Code Purple. 1187 01:11:07,497 --> 01:11:09,664 Code purple! Code Purple! 1188 01:11:15,705 --> 01:11:17,672 Run! Run! 1189 01:11:19,676 --> 01:11:21,309 Hey, little man. 1190 01:11:22,946 --> 01:11:24,279 - Let me go! - Settle down. 1191 01:11:24,281 --> 01:11:25,813 Put me down! 1192 01:11:25,815 --> 01:11:28,816 - Right now! - Come on. 1193 01:11:28,818 --> 01:11:30,718 Put me down! 1194 01:11:30,720 --> 01:11:32,320 Okay. 1195 01:11:32,322 --> 01:11:33,921 Santa's little helper, eh? 1196 01:11:33,923 --> 01:11:35,723 He really is Santa! 1197 01:11:35,725 --> 01:11:39,327 A-A-And you should let him go. 1198 01:11:39,329 --> 01:11:40,728 Put him in. 1199 01:11:40,730 --> 01:11:42,463 In there, little man. 1200 01:11:47,871 --> 01:11:50,438 What are you doing here? 1201 01:11:50,440 --> 01:11:53,441 Of course they'll be all right. They're good kids. 1202 01:11:53,443 --> 01:11:54,942 Well, of course. They're our kids. 1203 01:11:54,944 --> 01:11:57,045 - Where's Sam? - Where? Is he all right? 1204 01:11:57,047 --> 01:11:59,614 Yeah, yeah, but they've got him and... 1205 01:11:59,616 --> 01:12:01,716 - Stan. - Who? 1206 01:12:01,718 --> 01:12:04,018 Those Coastwatch guys locked them in their caravan. 1207 01:12:04,020 --> 01:12:06,788 - No, they can't do that, Pete. - We need to rescue them! 1208 01:12:06,790 --> 01:12:07,922 - Let's go. - No, no, no, wait. 1209 01:12:07,924 --> 01:12:09,023 - What? - No, we need a plan. 1210 01:12:09,025 --> 01:12:10,858 No, we need to go now. 1211 01:12:10,860 --> 01:12:12,460 If we rush into something like this, we're gonna be-- 1212 01:12:12,462 --> 01:12:13,861 I'm not rushing in without thinking! 1213 01:12:13,863 --> 01:12:15,630 Can you both stop?! 1214 01:12:15,632 --> 01:12:19,334 You guys never listen to each other. 1215 01:12:19,336 --> 01:12:21,469 Can't we work together on this one? 1216 01:12:23,773 --> 01:12:25,340 It's okay, it's okay. 1217 01:12:25,342 --> 01:12:26,874 I know who you are. 1218 01:12:26,876 --> 01:12:27,942 Sure. 1219 01:12:27,944 --> 01:12:30,011 My family are coming to help. 1220 01:12:30,013 --> 01:12:31,713 They'll get us out. 1221 01:12:31,715 --> 01:12:34,749 And you can get back to deliver all the presents. 1222 01:12:34,751 --> 01:12:37,752 I'm not sure it's just going to work. 1223 01:12:43,927 --> 01:12:46,961 Flight or fight. 1224 01:12:49,833 --> 01:12:50,898 Fight! 1225 01:12:50,900 --> 01:12:52,567 You can do it 1226 01:12:54,404 --> 01:12:59,006 Do you know why I am here in New Zealand? 1227 01:13:01,644 --> 01:13:03,711 Sam... 1228 01:13:03,713 --> 01:13:07,048 I don't want to be Santa anymore. 1229 01:13:09,786 --> 01:13:12,687 What do you mean, you don't want to be Santa anymore? 1230 01:13:12,689 --> 01:13:15,456 You don't have a choice. 1231 01:13:17,394 --> 01:13:21,095 Well, I know it's hard for you to understand. 1232 01:13:21,097 --> 01:13:24,132 What I understand is there's millions of kids 1233 01:13:24,134 --> 01:13:27,402 waiting for the most exciting, brilliant day of the year... 1234 01:13:27,404 --> 01:13:28,836 for you. 1235 01:13:28,838 --> 01:13:29,871 Not for me. 1236 01:13:29,873 --> 01:13:31,939 The presents. 1237 01:13:31,941 --> 01:13:33,941 They're waiting for the presents. 1238 01:13:33,943 --> 01:13:35,543 Things. 1239 01:13:35,545 --> 01:13:37,812 Things that get more expensive every year, 1240 01:13:37,814 --> 01:13:40,448 and even then, they are not good enough. 1241 01:13:40,450 --> 01:13:44,519 By January, they'll be broken and forgotten about. 1242 01:13:45,755 --> 01:13:46,788 Not my presents. 1243 01:13:46,790 --> 01:13:49,757 I can remember all of them. 1244 01:13:49,759 --> 01:13:51,859 You gave me a kite when I was five. 1245 01:13:51,861 --> 01:13:53,728 I was so excited. 1246 01:13:53,730 --> 01:13:56,097 And then there was Clarence when I was four. 1247 01:13:57,967 --> 01:13:59,901 That stuffed bear. 1248 01:13:59,903 --> 01:14:01,969 Yeah. I've still got him. 1249 01:14:04,040 --> 01:14:06,841 There's millions of kids just like me, 1250 01:14:06,843 --> 01:14:10,445 who can't wait for Christmas. 1251 01:14:10,447 --> 01:14:12,447 And it's not just the things. 1252 01:14:12,449 --> 01:14:14,148 It's the magic. 1253 01:14:14,150 --> 01:14:17,118 And you're part of the magic. 1254 01:14:20,089 --> 01:14:22,123 By my calculations, 1255 01:14:22,125 --> 01:14:24,859 you'll need more than just magic to get back home. 1256 01:14:24,861 --> 01:14:26,794 Molly! 1257 01:14:27,864 --> 01:14:29,497 Would this help? 1258 01:14:34,737 --> 01:14:37,538 The world needs you, Santa. 1259 01:14:38,708 --> 01:14:40,708 All right, all right. 1260 01:14:40,710 --> 01:14:41,809 Get up, get up. 1261 01:14:43,246 --> 01:14:45,480 Pete, what do you think you're doing? 1262 01:14:45,482 --> 01:14:46,681 You should know better than that, 1263 01:14:46,683 --> 01:14:47,915 pointing fireworks at people. 1264 01:14:47,917 --> 01:14:49,016 Well, it's a diversion. 1265 01:14:49,018 --> 01:14:51,652 It's matter of life or death. 1266 01:14:51,654 --> 01:14:54,522 Yes, it will be if you set those off. 1267 01:14:54,524 --> 01:14:56,557 Nice job, Boss. 1268 01:14:59,662 --> 01:15:00,962 Just keeping our shores safe. 1269 01:15:00,964 --> 01:15:02,830 Hurry up. Come on. 1270 01:15:02,832 --> 01:15:03,965 - Hey! - Hey! 1271 01:15:03,967 --> 01:15:05,032 Stop him! 1272 01:15:05,034 --> 01:15:06,133 Dad, now is good! 1273 01:15:06,135 --> 01:15:07,134 Ow! 1274 01:15:08,705 --> 01:15:10,271 Pete, get over here! 1275 01:15:15,879 --> 01:15:17,879 - Whoa! - Aah! 1276 01:15:17,881 --> 01:15:19,714 We're under attack! 1277 01:15:21,784 --> 01:15:23,284 Run! 1278 01:15:27,924 --> 01:15:29,790 Oh, well. 1279 01:15:29,792 --> 01:15:30,925 Could've been worse. 1280 01:15:36,699 --> 01:15:38,099 - I'll help Dad. 1281 01:15:42,739 --> 01:15:44,238 Keep coming, Mum. 1282 01:15:44,240 --> 01:15:45,806 - Mum? - Yes! Whoa! 1283 01:15:47,944 --> 01:15:50,845 - Hang on. - Hang on what? 1284 01:15:50,847 --> 01:15:52,079 Hang on what? 1285 01:15:54,183 --> 01:15:55,816 Nice job, Mum. 1286 01:15:55,818 --> 01:15:58,185 - Hold on, Stan! - Please help! 1287 01:15:58,187 --> 01:15:59,787 Don't leave me. Don't leave me! 1288 01:16:04,294 --> 01:16:06,694 Not on my watch. 1289 01:16:11,234 --> 01:16:14,302 Please! Help! Take me off of here! 1290 01:16:14,304 --> 01:16:15,937 Hang in there, Stan! 1291 01:16:17,674 --> 01:16:19,140 Come on, they're getting away! 1292 01:16:19,142 --> 01:16:21,142 I'm going as fast as I can! 1293 01:16:24,247 --> 01:16:26,847 Mum, Stan's on the roof. You're gonna kill him. Stop! 1294 01:16:30,887 --> 01:16:31,919 Oh, hey, Stan. 1295 01:16:35,358 --> 01:16:36,824 Oh, yeah! 1296 01:16:39,829 --> 01:16:41,829 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 1297 01:16:47,203 --> 01:16:49,170 I can't see! 1298 01:16:51,207 --> 01:16:55,876 Silent Night 1299 01:16:55,878 --> 01:16:59,847 Holy Night 1300 01:16:59,849 --> 01:17:04,151 All is calm 1301 01:17:04,153 --> 01:17:07,021 All is bright 1302 01:17:10,226 --> 01:17:12,360 They're gonna have to move. 1303 01:17:12,362 --> 01:17:14,095 No, we need to get to the beach. 1304 01:17:14,097 --> 01:17:15,396 - To the beach? - Trust us. 1305 01:17:15,398 --> 01:17:16,731 Please. 1306 01:17:19,769 --> 01:17:21,636 Can I have your attention, please? 1307 01:17:23,640 --> 01:17:26,073 Santa needs to get back to the North Pole right now, 1308 01:17:26,075 --> 01:17:29,176 or he won't be able to deliver everyone's presents. 1309 01:17:29,178 --> 01:17:31,245 - Probably a charity thing. - Sam. 1310 01:17:31,247 --> 01:17:32,780 Hey, I don't think this is a good idea. 1311 01:17:32,782 --> 01:17:34,649 Dad, you said you would trust us. 1312 01:17:34,651 --> 01:17:35,750 - But the Coastguards-- - Dad! 1313 01:17:37,353 --> 01:17:39,320 All right, so who wants to help Santa 1314 01:17:39,322 --> 01:17:40,921 get back to the North Pole? 1315 01:17:43,126 --> 01:17:44,825 Left it a bit too late, haven't you, mate? 1316 01:17:44,827 --> 01:17:46,727 Hey, hey, hey, you. 1317 01:17:46,729 --> 01:17:48,863 It only takes four minutes to get back there. 1318 01:17:48,865 --> 01:17:51,165 And if I exceed the speed of light, 1319 01:17:51,167 --> 01:17:54,735 I'll be back earlier than I left. 1320 01:17:54,737 --> 01:17:56,871 Santa can do anything! 1321 01:17:56,873 --> 01:17:58,072 Yeah! 1322 01:17:58,074 --> 01:18:00,207 Yes, my little friend. 1323 01:18:00,209 --> 01:18:03,044 All right, we need to get to the beach now, 1324 01:18:03,046 --> 01:18:05,046 and we need lights, any lights you can bring. 1325 01:18:05,048 --> 01:18:08,015 Whoa, hey, this man is a fugitive. 1326 01:18:08,017 --> 01:18:11,318 No! They're wrong! He's a kind old man. 1327 01:18:11,320 --> 01:18:14,021 Hey, do you want to ruin Christmas for all these kids? 1328 01:18:16,225 --> 01:18:18,459 Yeah, what she said. 1329 01:18:18,461 --> 01:18:21,095 All right, let's go! 1330 01:18:21,097 --> 01:18:23,731 Lights, torches, lanterns. 1331 01:18:23,733 --> 01:18:25,032 Lights! Lights! 1332 01:18:28,104 --> 01:18:29,370 Big Mama to National Base, 1333 01:18:29,372 --> 01:18:32,106 I need a recovery team. 1334 01:18:32,108 --> 01:18:33,407 Roger, Big Mama. 1335 01:18:33,409 --> 01:18:35,409 Recovery team on its way. 1336 01:18:37,313 --> 01:18:40,381 I'm out of the workshop right now. 1337 01:18:40,383 --> 01:18:42,349 Leave a message after the beep. 1338 01:18:42,351 --> 01:18:44,852 I'm afraid that's it. 1339 01:18:44,854 --> 01:18:47,121 He's not coming back. 1340 01:18:47,123 --> 01:18:49,356 There'll be no more presents delivered this year. 1341 01:19:09,278 --> 01:19:10,911 What now? 1342 01:19:18,254 --> 01:19:19,253 - Crazy. 1343 01:20:11,908 --> 01:20:13,073 My sleigh. 1344 01:20:13,075 --> 01:20:14,842 Now everybody back off. 1345 01:20:14,844 --> 01:20:16,877 Back off, back off. On this side. 1346 01:20:16,879 --> 01:20:19,313 Hurry up, hurry up. Move, move, move, move, move. 1347 01:20:19,315 --> 01:20:20,848 Because... 1348 01:20:20,850 --> 01:20:25,319 I want to thank you all, my Kiwi friends. 1349 01:20:25,321 --> 01:20:28,155 And especially, I want to thank Sam... 1350 01:20:28,157 --> 01:20:30,424 and Molly... 1351 01:20:30,426 --> 01:20:32,827 and Liz and Pete. 1352 01:20:32,829 --> 01:20:34,862 My new friends. 1353 01:20:34,864 --> 01:20:37,364 And I want to thank all you little friends. 1354 01:20:37,366 --> 01:20:40,201 You have helped me so much. 1355 01:20:40,203 --> 01:20:41,569 Especially you, Nathan. 1356 01:20:41,571 --> 01:20:44,038 Don't be surprised I know your name 1357 01:20:44,040 --> 01:20:45,539 because I'm Santa. 1358 01:20:45,541 --> 01:20:49,410 Someone might think, 1359 01:20:49,412 --> 01:20:50,945 sometimes, 1360 01:20:50,947 --> 01:20:53,247 that this period of Christmas is gone-- 1361 01:20:53,249 --> 01:20:55,282 - Step away from the sleigh! - Ah, Stan? 1362 01:20:55,284 --> 01:20:57,051 It's you who needs to be gone now, mate. 1363 01:20:57,053 --> 01:21:00,154 - Santa. - Santa. 1364 01:21:00,156 --> 01:21:02,623 All right, show me your lights. 1365 01:21:02,625 --> 01:21:04,859 You know what to do. Now go! 1366 01:21:04,861 --> 01:21:07,394 Go, go, go, go, go, go, go, go, go! 1367 01:21:13,936 --> 01:21:15,369 Yes, my friend. 1368 01:21:15,371 --> 01:21:16,904 Ooh! 1369 01:21:18,274 --> 01:21:20,608 - Thanks, Santa. - Thank you, Molly. 1370 01:21:20,610 --> 01:21:22,343 Thank you so much. 1371 01:21:22,345 --> 01:21:24,044 Big Mama! 1372 01:21:24,046 --> 01:21:26,280 What took you so long? To the beach! 1373 01:21:26,282 --> 01:21:27,514 - Move out! - Let's go, let's go! 1374 01:21:31,287 --> 01:21:32,286 Sam. 1375 01:21:35,424 --> 01:21:37,524 I always believed in you. 1376 01:21:38,594 --> 01:21:41,228 I know you did. 1377 01:21:41,230 --> 01:21:43,931 This is for you, Sam. 1378 01:21:46,569 --> 01:21:49,570 Thanks, mate. 1379 01:21:59,315 --> 01:22:01,215 - Santa. - Yes? 1380 01:22:01,217 --> 01:22:02,249 You need to hurry. 1381 01:22:02,251 --> 01:22:03,651 Come on, move it! 1382 01:22:03,653 --> 01:22:06,287 - Move it there! - Hold on, Boss! 1383 01:22:06,289 --> 01:22:08,255 Stop! We've got you surrounded! 1384 01:22:08,257 --> 01:22:09,924 Uh, uh... 1385 01:22:09,926 --> 01:22:12,192 Get down there! 1386 01:22:12,194 --> 01:22:14,295 - Yes, Boss. - Get down there! 1387 01:22:14,297 --> 01:22:15,663 Here we go! 1388 01:22:19,368 --> 01:22:23,604 No, no, no, no! Don't do this to me now! 1389 01:22:23,606 --> 01:22:25,172 Move, you pile of junk! 1390 01:22:28,044 --> 01:22:30,611 Come on, come on, come on! 1391 01:22:30,613 --> 01:22:32,246 Stop, stop! You there! 1392 01:22:32,248 --> 01:22:35,149 - Help me, help me. - Push start. 1393 01:22:35,151 --> 01:22:36,417 Push, push, push, push. 1394 01:22:36,419 --> 01:22:37,518 - Good idea. - Okay. 1395 01:22:37,520 --> 01:22:39,253 - Let's go, guys. - Hurry! 1396 01:22:39,255 --> 01:22:41,689 Come on, family. Together! 1397 01:22:41,691 --> 01:22:43,624 Push! 1398 01:22:46,095 --> 01:22:47,628 Out of the way! 1399 01:22:54,704 --> 01:22:57,571 Oh, no, you don't. Here! 1400 01:22:57,573 --> 01:23:00,307 Come back here! 1401 01:23:03,312 --> 01:23:05,279 Go, Santa, go! 1402 01:23:05,281 --> 01:23:06,714 Go, Santa! 1403 01:23:09,185 --> 01:23:10,551 Go, go, go! 1404 01:23:14,724 --> 01:23:16,256 Go, Santa! 1405 01:23:27,503 --> 01:23:29,703 Hello! 1406 01:23:29,705 --> 01:23:32,039 Santa Claus at your service. 1407 01:23:32,041 --> 01:23:36,443 Now, if you'll excuse me, I'm in a bit of a hurry. 1408 01:23:40,282 --> 01:23:43,083 Ooh! 1409 01:23:43,085 --> 01:23:46,153 - Safe trip there, Stan! - Bye! 1410 01:23:46,155 --> 01:23:51,392 Merry Christmas! 1411 01:23:53,462 --> 01:23:56,797 - Merry Christmas! 1412 01:23:59,702 --> 01:24:01,535 Oh, gee. 1413 01:24:03,572 --> 01:24:05,706 Zip it. 1414 01:24:05,708 --> 01:24:07,174 Hey, let's do some marshmallows. 1415 01:24:07,176 --> 01:24:08,609 You burnt the last lot, Molly 1416 01:24:08,611 --> 01:24:09,743 - Did not! - Did so! 1417 01:24:09,745 --> 01:24:13,247 Hey, hang on. One more thing. 1418 01:24:36,839 --> 01:24:38,105 Come on. 1419 01:24:39,108 --> 01:24:40,274 Come on. 1420 01:24:57,560 --> 01:25:02,329 1421 01:25:02,331 --> 01:25:08,135 1422 01:25:19,615 --> 01:25:20,781 Hello! 1423 01:25:20,783 --> 01:25:22,116 - Santa? - Santa? 1424 01:25:22,118 --> 01:25:24,251 Did you miss me? 1425 01:25:24,253 --> 01:25:26,787 Listen, everybody. 1426 01:25:26,789 --> 01:25:29,490 No more expensive presents. 1427 01:25:29,492 --> 01:25:32,226 We're going back to basics. 1428 01:25:32,228 --> 01:25:35,129 It means playing cards and volleyballs 1429 01:25:35,131 --> 01:25:39,433 and fishing rods and simple wooden toys. 1430 01:25:39,435 --> 01:25:41,635 - Yeah! - And... 1431 01:25:41,637 --> 01:25:43,537 I need all of your help. 1432 01:25:43,539 --> 01:25:46,340 Santa... 1433 01:25:46,342 --> 01:25:47,875 is back in business. 1434 01:25:59,889 --> 01:26:03,624 1435 01:26:53,209 --> 01:26:57,377 1436 01:27:01,517 --> 01:27:05,819 I've been looking everywhere near and far 1437 01:27:09,325 --> 01:27:13,827 Turns out right here in front of me is where you are 1438 01:27:15,297 --> 01:27:19,366 You got me in my head 1439 01:27:19,368 --> 01:27:23,303 You got me in my heart 1440 01:27:23,305 --> 01:27:27,341 You got me in the end 1441 01:27:27,343 --> 01:27:31,345 You got me from the start 1442 01:27:31,347 --> 01:27:35,782 And now you got my love 1443 01:27:35,784 --> 01:27:37,918 You got my love 1444 01:27:39,455 --> 01:27:43,690 Yeah, you got my love 1445 01:27:43,692 --> 01:27:45,826 You got my love 1446 01:27:47,830 --> 01:27:51,665 1447 01:27:51,667 --> 01:27:53,800 Give me your love 1448 01:27:55,804 --> 01:27:59,673 1449 01:27:59,675 --> 01:28:01,808 You've got my love 1450 01:28:09,418 --> 01:28:13,854 Summertime has a way with me and there's no cure 1451 01:28:17,693 --> 01:28:21,828 Just a glimpse of the scenery you're back once more 1452 01:28:23,432 --> 01:28:27,301 You got me in my head 1453 01:28:27,303 --> 01:28:29,836 You got me in my heart 1454 01:28:31,340 --> 01:28:35,309 You got me in the end 1455 01:28:35,311 --> 01:28:38,078 You got me from the start 1456 01:28:39,448 --> 01:28:43,650 And now you got my love 1457 01:28:43,652 --> 01:28:45,819 You got my love 1458 01:28:47,656 --> 01:28:51,725 Yeah, you got my love 1459 01:28:51,727 --> 01:28:53,827 You got my love 1460 01:28:55,831 --> 01:28:59,833 1461 01:28:59,835 --> 01:29:01,835 Give me your love 1462 01:29:03,839 --> 01:29:07,674 1463 01:29:07,676 --> 01:29:09,776 You've got my love 1464 01:29:11,914 --> 01:29:15,949 Whoa 1465 01:29:15,951 --> 01:29:18,051 Whoa oh oh 1466 01:29:18,053 --> 01:29:19,953 You've got my love 1467 01:29:19,955 --> 01:29:23,023 Whoa 1468 01:29:23,025 --> 01:29:26,426 Whoa oh oh oh 1469 01:29:26,428 --> 01:29:27,994 My love 1470 01:29:27,996 --> 01:29:29,996 Whoa 1471 01:29:29,998 --> 01:29:34,468 Whoa oh oh oh 1472 01:29:34,470 --> 01:29:36,002 Yeah 1473 01:29:36,004 --> 01:29:39,906 Whoa oh oh oh 1474 01:29:39,908 --> 01:29:41,908 Whoa 102198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.