All language subtitles for Kampf.Der.Königreiche.S01E06.1080p.WEBRip.DDP2.0.X264-NOGRP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,720 --> 00:00:02,000 (angespannte Musik, langsame Trommelschläge) 2 00:00:02,000 --> 00:00:03,720 (angespannte Musik, langsame Trommelschläge) 3 00:00:20,520 --> 00:00:22,000 (Knistern, Windsausen) 4 00:00:22,000 --> 00:00:22,240 (Knistern, Windsausen) 5 00:00:38,880 --> 00:00:40,000 Uah. 6 00:00:40,000 --> 00:00:40,480 Uah. 7 00:00:42,880 --> 00:00:44,000 (Keuchen) 8 00:00:44,000 --> 00:00:44,640 (Keuchen) 9 00:00:57,880 --> 00:00:58,000 (fernes Stöhnen, Schreie) 10 00:00:58,000 --> 00:00:59,760 (fernes Stöhnen, Schreie) 11 00:01:07,640 --> 00:01:08,000 Wo sind wir? 12 00:01:08,000 --> 00:01:08,880 Wo sind wir? 13 00:01:11,280 --> 00:01:12,000 Ist das noch Burgund? 14 00:01:12,000 --> 00:01:12,800 Ist das noch Burgund? 15 00:01:12,960 --> 00:01:14,000 (Hagen) Wir jagen sie bis in die Hölle. 16 00:01:14,000 --> 00:01:15,160 (Hagen) Wir jagen sie bis in die Hölle. 17 00:01:16,040 --> 00:01:17,840 (düstere Musik, Schreie) 18 00:01:38,080 --> 00:01:39,200 (lateinisch) 19 00:01:59,600 --> 00:02:00,000 (lateinisch) 20 00:02:00,000 --> 00:02:00,800 (lateinisch) 21 00:02:39,440 --> 00:02:40,000 (angespannte Musik) 22 00:02:40,000 --> 00:02:40,800 (angespannte Musik) 23 00:03:06,960 --> 00:03:08,000 (unheilvolle Musik) 24 00:03:08,000 --> 00:03:08,280 (unheilvolle Musik) 25 00:03:15,840 --> 00:03:16,000 (unruhige Musik) 26 00:03:16,000 --> 00:03:17,800 (unruhige Musik) 27 00:03:19,240 --> 00:03:20,000 (Sphärischer Gesang setzt ein.) 28 00:03:20,000 --> 00:03:21,640 (Sphärischer Gesang setzt ein.) 29 00:03:30,680 --> 00:03:32,000 (Musik wird energischer.) 30 00:03:32,000 --> 00:03:32,600 (Musik wird energischer.) 31 00:03:49,720 --> 00:03:50,000 (düsterer Schlussakkord) 32 00:03:50,000 --> 00:03:51,760 (düsterer Schlussakkord) 33 00:03:57,560 --> 00:03:58,000 (leise, abwartende Musik) 34 00:03:58,000 --> 00:03:59,560 (leise, abwartende Musik) 35 00:04:06,520 --> 00:04:08,000 (Seufzen, Schniefen) 36 00:04:08,000 --> 00:04:08,240 (Seufzen, Schniefen) 37 00:04:13,840 --> 00:04:14,000 (Ächzen, angespannte Musik) 38 00:04:14,000 --> 00:04:16,000 (Ächzen, angespannte Musik) 39 00:04:16,000 --> 00:04:16,160 (Ächzen, angespannte Musik) 40 00:04:24,760 --> 00:04:26,000 (Schmerzlaut) 41 00:04:26,000 --> 00:04:26,160 (Schmerzlaut) 42 00:04:30,000 --> 00:04:31,360 (Klopfen) 43 00:04:31,640 --> 00:04:32,000 Ja? 44 00:04:32,000 --> 00:04:32,680 Ja? 45 00:04:32,920 --> 00:04:34,000 (Tür wird geöffnet.) 46 00:04:34,000 --> 00:04:34,040 (Tür wird geöffnet.) 47 00:04:34,240 --> 00:04:36,000 Mein König. Es gibt Neuigkeiten. 48 00:04:36,000 --> 00:04:36,400 Mein König. Es gibt Neuigkeiten. 49 00:04:36,560 --> 00:04:38,000 Die letzten Hunnen sind geschlagen. Die Königin wird zurückkehren. 50 00:04:38,000 --> 00:04:40,000 Die letzten Hunnen sind geschlagen. Die Königin wird zurückkehren. 51 00:04:40,000 --> 00:04:40,080 Die letzten Hunnen sind geschlagen. Die Königin wird zurückkehren. 52 00:04:40,920 --> 00:04:42,000 (schwebende Musik) 53 00:04:42,000 --> 00:04:42,720 (schwebende Musik) 54 00:04:49,080 --> 00:04:50,000 (düstere Musik) 55 00:04:50,000 --> 00:04:50,560 (düstere Musik) 56 00:04:56,720 --> 00:04:57,840 (Stimmengewirr) 57 00:04:58,000 --> 00:04:59,520 Hier ... hier ... - Wer ist da? 58 00:05:03,720 --> 00:05:04,000 (Schnauben) 59 00:05:04,000 --> 00:05:04,840 (Schnauben) 60 00:05:08,120 --> 00:05:10,000 (leise Gesprächsfetzen) 61 00:05:10,000 --> 00:05:10,120 (leise Gesprächsfetzen) 62 00:05:31,680 --> 00:05:32,000 (leises Wiehern) 63 00:05:32,000 --> 00:05:33,080 (leises Wiehern) 64 00:05:34,320 --> 00:05:36,000 (leise Gespräche im Hintergrund) 65 00:05:36,000 --> 00:05:36,520 (leise Gespräche im Hintergrund) 66 00:05:37,320 --> 00:05:38,000 Du bist von deinem Zuhause weggelaufen. 67 00:05:38,000 --> 00:05:39,560 Du bist von deinem Zuhause weggelaufen. 68 00:05:40,240 --> 00:05:42,000 Mir wurde meins genommen. Wir haben beide keine Heimat. 69 00:05:42,000 --> 00:05:43,240 Mir wurde meins genommen. Wir haben beide keine Heimat. 70 00:05:44,520 --> 00:05:46,000 Wenn wir zurückkehren, müssen wir für Frieden sorgen. 71 00:05:46,000 --> 00:05:48,000 Wenn wir zurückkehren, müssen wir für Frieden sorgen. 72 00:05:48,000 --> 00:05:48,160 Wenn wir zurückkehren, müssen wir für Frieden sorgen. 73 00:05:50,760 --> 00:05:52,000 Diese Familie ist alles, was wir haben. 74 00:05:52,000 --> 00:05:52,960 Diese Familie ist alles, was wir haben. 75 00:05:57,280 --> 00:05:58,000 (leises Seufzen) 76 00:05:58,000 --> 00:05:58,440 (leises Seufzen) 77 00:05:58,960 --> 00:06:00,000 Siegfried. 78 00:06:00,000 --> 00:06:00,040 Siegfried. 79 00:06:00,760 --> 00:06:02,000 Du hast Kriemhild dein Wort gegeben. 80 00:06:02,000 --> 00:06:02,720 Du hast Kriemhild dein Wort gegeben. 81 00:06:03,640 --> 00:06:04,000 Sie ist jetzt deine Frau. 82 00:06:04,000 --> 00:06:05,160 Sie ist jetzt deine Frau. 83 00:06:08,920 --> 00:06:10,000 Wieso sagst du es nicht? 84 00:06:10,000 --> 00:06:10,640 Wieso sagst du es nicht? 85 00:06:11,240 --> 00:06:12,000 Wieso sagst du nicht, wie viel sie dir bedeutet? 86 00:06:12,000 --> 00:06:13,760 Wieso sagst du nicht, wie viel sie dir bedeutet? 87 00:06:16,880 --> 00:06:18,000 (angespannte Musik) 88 00:06:18,000 --> 00:06:18,600 (angespannte Musik) 89 00:06:25,600 --> 00:06:26,000 Wenn wir in Worms sind ... hältst du ihr die Treue. 90 00:06:26,000 --> 00:06:28,000 Wenn wir in Worms sind ... hältst du ihr die Treue. 91 00:06:28,000 --> 00:06:30,000 Wenn wir in Worms sind ... hältst du ihr die Treue. 92 00:06:30,000 --> 00:06:30,600 Wenn wir in Worms sind ... hältst du ihr die Treue. 93 00:06:35,400 --> 00:06:36,000 Mach sie nicht unglücklich. 94 00:06:36,000 --> 00:06:37,000 Mach sie nicht unglücklich. 95 00:06:38,600 --> 00:06:40,000 (bewegtes Atmen) 96 00:06:40,000 --> 00:06:40,120 (bewegtes Atmen) 97 00:06:45,160 --> 00:06:46,000 (anschwellende bewegte Musik) 98 00:06:46,000 --> 00:06:47,040 (anschwellende bewegte Musik) 99 00:07:11,040 --> 00:07:12,000 (Schnauben) 100 00:07:12,000 --> 00:07:12,600 (Schnauben) 101 00:07:16,160 --> 00:07:17,480 (Schnauben) 102 00:07:23,520 --> 00:07:24,000 Ich bin froh, dass ihr zurück seid. 103 00:07:24,000 --> 00:07:25,840 Ich bin froh, dass ihr zurück seid. 104 00:07:27,000 --> 00:07:28,000 (erleichtertes Seufzen, freudvolle Musik) 105 00:07:28,000 --> 00:07:29,360 (erleichtertes Seufzen, freudvolle Musik) 106 00:07:36,560 --> 00:07:38,000 (bewegte Musik) 107 00:07:38,000 --> 00:07:38,240 (bewegte Musik) 108 00:07:57,360 --> 00:07:58,000 (getragene Musik) 109 00:07:58,000 --> 00:07:59,280 (getragene Musik) 110 00:08:08,520 --> 00:08:10,000 (bewegte Musik) 111 00:08:10,000 --> 00:08:10,320 (bewegte Musik) 112 00:08:20,680 --> 00:08:22,000 (Jubel) 113 00:08:22,000 --> 00:08:22,200 (Jubel) 114 00:08:33,640 --> 00:08:34,000 (bewegte Musik) 115 00:08:34,000 --> 00:08:35,320 (bewegte Musik) 116 00:08:59,800 --> 00:09:00,000 Ihr seid hier immer willkommen. 117 00:09:00,000 --> 00:09:01,560 Ihr seid hier immer willkommen. 118 00:09:08,360 --> 00:09:09,960 (Die Musik verklingt.) 119 00:09:19,080 --> 00:09:20,000 (dumpfes Dröhnen) 120 00:09:20,000 --> 00:09:20,200 (dumpfes Dröhnen) 121 00:09:23,480 --> 00:09:24,000 (Sie sagt etwas in ihrer Sprache.) 122 00:09:24,000 --> 00:09:25,840 (Sie sagt etwas in ihrer Sprache.) 123 00:09:28,040 --> 00:09:29,080 (Knarzen) 124 00:09:29,480 --> 00:09:30,000 (Vogelschreie) 125 00:09:30,000 --> 00:09:30,520 (Vogelschreie) 126 00:09:32,960 --> 00:09:34,000 (Wiehern) 127 00:09:34,000 --> 00:09:34,240 (Wiehern) 128 00:09:40,560 --> 00:09:42,000 Die Zeiten der bösen Träume sind vorbei. 129 00:09:42,000 --> 00:09:42,880 Die Zeiten der bösen Träume sind vorbei. 130 00:09:44,680 --> 00:09:46,000 Es gibt noch viel zu tun, 131 00:09:46,000 --> 00:09:46,040 Es gibt noch viel zu tun, 132 00:09:46,240 --> 00:09:48,000 aber ich sehe wieder Hoffnung in den Gesichtern. 133 00:09:48,000 --> 00:09:48,840 aber ich sehe wieder Hoffnung in den Gesichtern. 134 00:09:52,880 --> 00:09:54,000 Was ist mit Euch? 135 00:09:54,000 --> 00:09:54,080 Was ist mit Euch? 136 00:09:57,680 --> 00:09:58,000 Ich mach weiter, so wie alle. 137 00:09:58,000 --> 00:09:59,280 Ich mach weiter, so wie alle. 138 00:10:03,200 --> 00:10:04,000 Und Euer Mann? 139 00:10:04,000 --> 00:10:04,360 Und Euer Mann? 140 00:10:07,840 --> 00:10:08,000 (Seufzen) 141 00:10:08,000 --> 00:10:09,160 (Seufzen) 142 00:10:09,600 --> 00:10:10,000 Ich weiß. Gebt ihm Zeit. 143 00:10:10,000 --> 00:10:12,000 Ich weiß. Gebt ihm Zeit. 144 00:10:12,000 --> 00:10:12,120 Ich weiß. Gebt ihm Zeit. 145 00:10:15,240 --> 00:10:16,000 (Vogelzwitschern) 146 00:10:16,000 --> 00:10:16,600 (Vogelzwitschern) 147 00:10:19,200 --> 00:10:20,000 Wieso habt Ihr nie geheiratet? 148 00:10:20,000 --> 00:10:20,800 Wieso habt Ihr nie geheiratet? 149 00:10:23,480 --> 00:10:24,000 Ich weiß, es gäbe viele, die sich glücklich schätzen würden. 150 00:10:24,000 --> 00:10:26,000 Ich weiß, es gäbe viele, die sich glücklich schätzen würden. 151 00:10:26,000 --> 00:10:26,680 Ich weiß, es gäbe viele, die sich glücklich schätzen würden. 152 00:10:26,840 --> 00:10:28,000 Ihr solltet die Frauen in meinem Gefolge hören. 153 00:10:28,000 --> 00:10:29,960 Ihr solltet die Frauen in meinem Gefolge hören. 154 00:10:30,160 --> 00:10:31,520 (leises Lachen) 155 00:10:32,680 --> 00:10:34,000 Ich hab gedacht ... es gibt Wichtigeres. 156 00:10:34,000 --> 00:10:36,000 Ich hab gedacht ... es gibt Wichtigeres. 157 00:10:36,000 --> 00:10:36,160 Ich hab gedacht ... es gibt Wichtigeres. 158 00:10:38,160 --> 00:10:40,000 Aber jetzt, wo endlich Frieden herrscht ... 159 00:10:40,000 --> 00:10:40,680 Aber jetzt, wo endlich Frieden herrscht ... 160 00:10:43,640 --> 00:10:44,000 Manchmal erkennt man das Wahre nicht, 161 00:10:44,000 --> 00:10:45,720 Manchmal erkennt man das Wahre nicht, 162 00:10:48,240 --> 00:10:50,000 auch wenn es vor einem liegt. 163 00:10:56,640 --> 00:10:58,000 (gefühlvolle Musik) 164 00:10:58,000 --> 00:10:58,400 (gefühlvolle Musik) 165 00:11:03,720 --> 00:11:04,000 (bewegte Musik) 166 00:11:04,000 --> 00:11:05,160 (bewegte Musik) 167 00:11:15,360 --> 00:11:16,000 Ich muss den Falken zurückbringen. 168 00:11:16,000 --> 00:11:17,160 Ich muss den Falken zurückbringen. 169 00:11:29,160 --> 00:11:30,000 Die Hunnen haben unsere Höfe niedergebrannt, 170 00:11:30,000 --> 00:11:31,560 Die Hunnen haben unsere Höfe niedergebrannt, 171 00:11:32,120 --> 00:11:33,480 unsere Felder zerstört. 172 00:11:33,640 --> 00:11:34,000 Frauen und Kinder hungern. 173 00:11:34,000 --> 00:11:35,160 Frauen und Kinder hungern. 174 00:11:35,320 --> 00:11:36,000 Es gibt niemanden mehr, der die Arbeit macht. 175 00:11:36,000 --> 00:11:37,800 Es gibt niemanden mehr, der die Arbeit macht. 176 00:11:38,360 --> 00:11:39,800 Ich brauche keine Steine. 177 00:11:39,960 --> 00:11:40,000 Sondern Männer, mein König. 178 00:11:40,000 --> 00:11:41,520 Sondern Männer, mein König. 179 00:11:41,920 --> 00:11:42,000 Ich sehe Eure Not. 180 00:11:42,000 --> 00:11:43,040 Ich sehe Eure Not. 181 00:11:44,400 --> 00:11:46,000 Aber wir kommen aus einem Krieg, es gibt viele wie Euch. 182 00:11:46,000 --> 00:11:47,520 Aber wir kommen aus einem Krieg, es gibt viele wie Euch. 183 00:11:48,240 --> 00:11:49,960 Habt Geduld. - Ich kenne dich. 184 00:11:52,000 --> 00:11:53,560 Die Schlacht am blauen Fluss. 185 00:11:54,600 --> 00:11:56,000 Du hast einen Sohn verloren. 186 00:11:56,000 --> 00:11:56,120 Du hast einen Sohn verloren. 187 00:11:57,680 --> 00:11:58,000 Du bekommst, was du brauchst. 188 00:11:58,000 --> 00:11:59,360 Du bekommst, was du brauchst. 189 00:11:59,560 --> 00:12:00,000 Ich habe Euch nicht das Wort erteilt, Siegfried. 190 00:12:00,000 --> 00:12:02,000 Ich habe Euch nicht das Wort erteilt, Siegfried. 191 00:12:02,000 --> 00:12:02,160 Ich habe Euch nicht das Wort erteilt, Siegfried. 192 00:12:02,600 --> 00:12:04,000 Stellt Euch zurück in Eure Reihe. 193 00:12:04,000 --> 00:12:04,800 Stellt Euch zurück in Eure Reihe. 194 00:12:08,080 --> 00:12:10,000 Stellt Euch zurück in Eure Reihe. 195 00:12:22,920 --> 00:12:24,000 Auch andere haben ihre Söhne verloren. 196 00:12:24,000 --> 00:12:24,920 Auch andere haben ihre Söhne verloren. 197 00:12:25,080 --> 00:12:26,000 Ihr müsst euch in Geduld üben. 198 00:12:26,000 --> 00:12:26,800 Ihr müsst euch in Geduld üben. 199 00:12:32,720 --> 00:12:34,000 Es war mir eine Ehre, mit Euch zu kämpfen, Herr. 200 00:12:34,000 --> 00:12:35,320 Es war mir eine Ehre, mit Euch zu kämpfen, Herr. 201 00:12:39,160 --> 00:12:40,000 Und mit Euch, Herrin. 202 00:12:40,000 --> 00:12:41,160 Und mit Euch, Herrin. 203 00:12:43,640 --> 00:12:44,000 (einzelne, angespannte Töne) 204 00:12:44,000 --> 00:12:45,400 (einzelne, angespannte Töne) 205 00:12:47,080 --> 00:12:48,000 (drängende, rhythmische Musik) 206 00:12:48,000 --> 00:12:48,800 (drängende, rhythmische Musik) 207 00:12:50,040 --> 00:12:52,000 (Stimmengewirr im Hintergrund) 208 00:12:52,000 --> 00:12:52,240 (Stimmengewirr im Hintergrund) 209 00:13:03,720 --> 00:13:04,000 (Klappern) 210 00:13:04,000 --> 00:13:04,960 (Klappern) 211 00:13:06,920 --> 00:13:08,000 (Stille) 212 00:13:08,000 --> 00:13:08,160 (Stille) 213 00:13:11,600 --> 00:13:12,000 (düsteres Dröhnen) 214 00:13:12,000 --> 00:13:12,960 (düsteres Dröhnen) 215 00:13:17,600 --> 00:13:18,000 Was ist denn jetzt mit deiner Hand? 216 00:13:18,000 --> 00:13:19,600 Was ist denn jetzt mit deiner Hand? 217 00:13:19,760 --> 00:13:20,000 Zum Kämpfen bist du zu schwach, daher kann's nicht kommen. 218 00:13:20,000 --> 00:13:22,000 Zum Kämpfen bist du zu schwach, daher kann's nicht kommen. 219 00:13:22,000 --> 00:13:22,800 Zum Kämpfen bist du zu schwach, daher kann's nicht kommen. 220 00:13:23,200 --> 00:13:24,000 Er schuldet dir keine Auskunft. 221 00:13:24,000 --> 00:13:24,840 Er schuldet dir keine Auskunft. 222 00:13:25,200 --> 00:13:26,000 Es passt nicht zu stolzen Burgundern. - Schweig. 223 00:13:26,000 --> 00:13:27,760 Es passt nicht zu stolzen Burgundern. - Schweig. 224 00:13:28,040 --> 00:13:30,000 So einer in euren Reihen. - Siegfried. 225 00:13:30,000 --> 00:13:30,080 So einer in euren Reihen. - Siegfried. 226 00:13:31,000 --> 00:13:32,000 Nimm den Handschuh ab! 227 00:13:32,000 --> 00:13:32,520 Nimm den Handschuh ab! 228 00:13:33,000 --> 00:13:34,000 (angespannte Musik) 229 00:13:34,000 --> 00:13:34,320 (angespannte Musik) 230 00:13:37,720 --> 00:13:38,000 Du sollst den Handschuh abnehmen! 231 00:13:38,000 --> 00:13:39,440 Du sollst den Handschuh abnehmen! 232 00:13:39,800 --> 00:13:40,000 Nein. 233 00:13:40,000 --> 00:13:41,120 Nein. 234 00:13:43,760 --> 00:13:44,000 Du fasst ihn nicht an! Er ist mein Bruder. 235 00:13:44,000 --> 00:13:46,000 Du fasst ihn nicht an! Er ist mein Bruder. 236 00:13:46,000 --> 00:13:46,560 Du fasst ihn nicht an! Er ist mein Bruder. 237 00:13:46,960 --> 00:13:48,000 (laut) Na und? 238 00:13:48,000 --> 00:13:48,240 (laut) Na und? 239 00:13:50,720 --> 00:13:52,000 Ich habe deine Schwester geheiratet. 240 00:13:52,000 --> 00:13:52,600 Ich habe deine Schwester geheiratet. 241 00:13:53,560 --> 00:13:54,000 Ich bin einer von euch. 242 00:13:54,000 --> 00:13:54,880 Ich bin einer von euch. 243 00:13:55,040 --> 00:13:56,000 Nein, du bist nur ihr Mann und mein Vasall. 244 00:13:56,000 --> 00:13:57,480 Nein, du bist nur ihr Mann und mein Vasall. 245 00:13:57,640 --> 00:13:58,000 Tu, was ich dir sage. 246 00:13:58,000 --> 00:13:58,880 Tu, was ich dir sage. 247 00:13:59,160 --> 00:14:00,000 So kannst du nicht mit ihm reden. - Doch. 248 00:14:00,000 --> 00:14:01,320 So kannst du nicht mit ihm reden. - Doch. 249 00:14:01,680 --> 00:14:02,000 Ja, reden kannst du! - Siegfried. 250 00:14:02,000 --> 00:14:03,760 Ja, reden kannst du! - Siegfried. 251 00:14:04,280 --> 00:14:06,000 (angespannte Musik) 252 00:14:09,320 --> 00:14:10,000 Aber ich tue all die Dinge, zu denen du nicht fähig bist. 253 00:14:10,000 --> 00:14:12,000 Aber ich tue all die Dinge, zu denen du nicht fähig bist. 254 00:14:12,000 --> 00:14:12,440 Aber ich tue all die Dinge, zu denen du nicht fähig bist. 255 00:14:14,800 --> 00:14:16,000 Oder hast du das schon vergessen? 256 00:14:16,000 --> 00:14:16,560 Oder hast du das schon vergessen? 257 00:14:20,360 --> 00:14:21,680 (Türschlagen) 258 00:14:23,160 --> 00:14:24,000 (vibrierende Musik) 259 00:14:24,000 --> 00:14:24,680 (vibrierende Musik) 260 00:14:28,680 --> 00:14:30,000 (leises Keuchen, vibrierende, abwartende Musik) 261 00:14:30,000 --> 00:14:31,920 (leises Keuchen, vibrierende, abwartende Musik) 262 00:14:48,080 --> 00:14:50,000 Ich habe alles getan, was sie von mir wollte. 263 00:14:50,000 --> 00:14:50,520 Ich habe alles getan, was sie von mir wollte. 264 00:14:50,720 --> 00:14:52,000 Habe ihr das Schwert zurückgegeben, 265 00:14:52,000 --> 00:14:52,560 Habe ihr das Schwert zurückgegeben, 266 00:14:52,880 --> 00:14:54,000 sie in den Kampf ziehen lassen. 267 00:14:54,000 --> 00:14:54,720 sie in den Kampf ziehen lassen. 268 00:14:55,560 --> 00:14:56,000 Aber sie sieht durch mich hindurch. 269 00:14:56,000 --> 00:14:57,440 Aber sie sieht durch mich hindurch. 270 00:14:59,880 --> 00:15:00,000 Sie braucht mehr Zeit. 271 00:15:00,000 --> 00:15:01,520 Sie braucht mehr Zeit. 272 00:15:03,040 --> 00:15:04,000 Ja. 273 00:15:04,000 --> 00:15:04,120 Ja. 274 00:15:07,640 --> 00:15:08,000 Mit der Zeit wird sie mich lieben. 275 00:15:08,000 --> 00:15:09,640 Mit der Zeit wird sie mich lieben. 276 00:15:16,280 --> 00:15:18,000 (Knarzen, metallisches Klirren, Seufzen) 277 00:15:18,000 --> 00:15:18,720 (Knarzen, metallisches Klirren, Seufzen) 278 00:15:26,160 --> 00:15:28,000 Ihn sieht sie anders an als mich. 279 00:15:28,000 --> 00:15:28,040 Ihn sieht sie anders an als mich. 280 00:15:30,120 --> 00:15:31,360 Du warst dabei, Hagen. 281 00:15:32,200 --> 00:15:33,760 Was ist da draußen passiert? 282 00:15:34,800 --> 00:15:36,000 (Plätschern) 283 00:15:36,000 --> 00:15:36,080 (Plätschern) 284 00:15:37,880 --> 00:15:38,000 (vibrierende Musik) 285 00:15:38,000 --> 00:15:39,320 (vibrierende Musik) 286 00:15:40,160 --> 00:15:41,840 Wir haben gekämpft und gesiegt. 287 00:15:43,720 --> 00:15:44,000 Hör auf! 288 00:15:44,000 --> 00:15:44,920 Hör auf! 289 00:15:46,920 --> 00:15:48,000 Sag mir die Wahrheit. 290 00:15:48,000 --> 00:15:48,440 Sag mir die Wahrheit. 291 00:15:51,000 --> 00:15:52,000 Der Krieg ist vorbei. 292 00:15:52,000 --> 00:15:52,440 Der Krieg ist vorbei. 293 00:15:54,560 --> 00:15:56,000 Die Burgunder jubeln dir zu. 294 00:15:56,000 --> 00:15:56,120 Die Burgunder jubeln dir zu. 295 00:15:57,120 --> 00:15:58,000 (dumpfe Trommelschläge) 296 00:15:58,000 --> 00:15:58,760 (dumpfe Trommelschläge) 297 00:16:16,560 --> 00:16:18,000 Das ist alles, Hagen. 298 00:16:18,000 --> 00:16:18,200 Das ist alles, Hagen. 299 00:16:21,240 --> 00:16:22,000 (Die Musik schwillt an.) 300 00:16:22,000 --> 00:16:22,800 (Die Musik schwillt an.) 301 00:16:26,800 --> 00:16:28,000 (drängende, unheilvolle Musik) 302 00:16:28,000 --> 00:16:28,920 (drängende, unheilvolle Musik) 303 00:16:47,040 --> 00:16:48,000 (Türöffnen) 304 00:16:48,000 --> 00:16:48,320 (Türöffnen) 305 00:17:06,200 --> 00:17:07,360 (Die Musik endet.) 306 00:17:20,480 --> 00:17:22,000 (Gunther) Auf dem Isenstein, es war ihr Blut im Schnee. 307 00:17:22,000 --> 00:17:24,000 (Gunther) Auf dem Isenstein, es war ihr Blut im Schnee. 308 00:17:24,000 --> 00:17:24,400 (Gunther) Auf dem Isenstein, es war ihr Blut im Schnee. 309 00:17:26,240 --> 00:17:28,000 Aber ich hab den Kampf nicht gewonnen. 310 00:17:28,000 --> 00:17:28,360 Aber ich hab den Kampf nicht gewonnen. 311 00:17:29,120 --> 00:17:30,000 Ich verliere ihn jeden Tag aufs Neue. 312 00:17:30,000 --> 00:17:31,240 Ich verliere ihn jeden Tag aufs Neue. 313 00:17:34,680 --> 00:17:36,000 Ich weiß, dass sie ihm verfallen ist. 314 00:17:36,000 --> 00:17:36,680 Ich weiß, dass sie ihm verfallen ist. 315 00:17:37,960 --> 00:17:38,000 Ich kann es sehen. 316 00:17:38,000 --> 00:17:39,160 Ich kann es sehen. 317 00:17:39,920 --> 00:17:40,000 Was findet sie nur an ihm? 318 00:17:40,000 --> 00:17:41,440 Was findet sie nur an ihm? 319 00:17:43,000 --> 00:17:44,000 Er benimmt sich wie ein Tier! 320 00:17:44,000 --> 00:17:44,680 Er benimmt sich wie ein Tier! 321 00:17:45,000 --> 00:17:46,000 Er ist ohne Anstand! - Er ist der Mann deiner Schwester. 322 00:17:46,000 --> 00:17:48,000 Er ist ohne Anstand! - Er ist der Mann deiner Schwester. 323 00:17:48,000 --> 00:17:48,200 Er ist ohne Anstand! - Er ist der Mann deiner Schwester. 324 00:17:53,080 --> 00:17:54,000 Er demütigt den König. 325 00:17:54,000 --> 00:17:54,480 Er demütigt den König. 326 00:17:54,840 --> 00:17:56,000 Wir haben gewusst, wer er ist. 327 00:17:56,000 --> 00:17:56,920 Wir haben gewusst, wer er ist. 328 00:17:59,720 --> 00:18:00,000 Und wer bist du dann? 329 00:18:00,000 --> 00:18:01,120 Und wer bist du dann? 330 00:18:03,120 --> 00:18:04,000 Der Junge von der Dracheninsel? 331 00:18:04,000 --> 00:18:05,320 Der Junge von der Dracheninsel? 332 00:18:05,920 --> 00:18:06,000 (ernste Musik) 333 00:18:06,000 --> 00:18:07,520 (ernste Musik) 334 00:18:09,200 --> 00:18:10,000 Was ist aus dir geworden, Hagen? 335 00:18:10,000 --> 00:18:11,320 Was ist aus dir geworden, Hagen? 336 00:18:12,360 --> 00:18:13,720 (anschwellende Musik) 337 00:18:16,960 --> 00:18:18,000 (abwartende Musik) 338 00:18:18,000 --> 00:18:18,120 (abwartende Musik) 339 00:18:21,760 --> 00:18:22,000 Mein Vater gab sich solche Mühe, dich zum treuen Diener zu machen. 340 00:18:22,000 --> 00:18:24,000 Mein Vater gab sich solche Mühe, dich zum treuen Diener zu machen. 341 00:18:24,000 --> 00:18:25,240 Mein Vater gab sich solche Mühe, dich zum treuen Diener zu machen. 342 00:18:25,400 --> 00:18:26,000 Er nahm mich auf wie einen Sohn. 343 00:18:26,000 --> 00:18:27,120 Er nahm mich auf wie einen Sohn. 344 00:18:31,320 --> 00:18:32,000 Deine Heimat ist eine andere. 345 00:18:32,000 --> 00:18:33,280 Deine Heimat ist eine andere. 346 00:18:33,480 --> 00:18:34,000 Alte Wesen haben sie niedergebrannt. 347 00:18:34,000 --> 00:18:35,360 Alte Wesen haben sie niedergebrannt. 348 00:18:35,520 --> 00:18:36,000 Wer hat dir das erzählt? 349 00:18:36,000 --> 00:18:36,880 Wer hat dir das erzählt? 350 00:18:37,240 --> 00:18:38,000 Dieser Junge ist der Bestie entkommen. 351 00:18:38,000 --> 00:18:39,400 Dieser Junge ist der Bestie entkommen. 352 00:18:40,160 --> 00:18:42,000 Vater hat deine Wunden gesehen. 353 00:18:42,000 --> 00:18:42,160 Vater hat deine Wunden gesehen. 354 00:18:42,320 --> 00:18:43,920 Seht euch seine Narben an. 355 00:18:44,080 --> 00:18:46,000 Ich kenne niemanden, der einen solchen Angriff überlebt hat. 356 00:18:46,000 --> 00:18:47,240 Ich kenne niemanden, der einen solchen Angriff überlebt hat. 357 00:18:47,440 --> 00:18:48,000 Was, wenn er dir eine Geschichte erzählt hat? 358 00:18:48,000 --> 00:18:49,880 Was, wenn er dir eine Geschichte erzählt hat? 359 00:18:50,400 --> 00:18:52,000 Damit du ihm ewige Treue schwörst. 360 00:18:52,000 --> 00:18:52,240 Damit du ihm ewige Treue schwörst. 361 00:18:53,840 --> 00:18:54,000 Aus dir wird ein großer Krieger. 362 00:18:54,000 --> 00:18:56,000 Aus dir wird ein großer Krieger. 363 00:18:56,000 --> 00:18:56,040 Aus dir wird ein großer Krieger. 364 00:18:57,000 --> 00:18:58,000 Treue bis in den Tod. 365 00:18:58,000 --> 00:18:58,520 Treue bis in den Tod. 366 00:18:58,720 --> 00:19:00,000 (düstere Musik) 367 00:19:00,000 --> 00:19:00,120 (düstere Musik) 368 00:19:01,120 --> 00:19:02,000 Und wem gehört deine Treue jetzt? 369 00:19:02,000 --> 00:19:02,880 Und wem gehört deine Treue jetzt? 370 00:19:04,520 --> 00:19:05,640 Mir? 371 00:19:07,760 --> 00:19:08,000 Siegfried? 372 00:19:08,000 --> 00:19:08,920 Siegfried? 373 00:19:11,240 --> 00:19:12,000 Oder meiner Schwester? 374 00:19:12,000 --> 00:19:12,440 Oder meiner Schwester? 375 00:19:19,840 --> 00:19:20,000 Du konntest nie mein Freund sein. 376 00:19:20,000 --> 00:19:21,720 Du konntest nie mein Freund sein. 377 00:19:22,680 --> 00:19:24,000 Aber mein treuer Diener bist du auch nicht mehr. 378 00:19:24,000 --> 00:19:25,320 Aber mein treuer Diener bist du auch nicht mehr. 379 00:19:27,040 --> 00:19:28,000 Was bist du dann ... 380 00:19:28,000 --> 00:19:28,320 Was bist du dann ... 381 00:19:30,440 --> 00:19:31,960 Hagen von Tronje? 382 00:19:33,720 --> 00:19:34,000 (ernste Musik) 383 00:19:34,000 --> 00:19:35,000 (ernste Musik) 384 00:19:41,080 --> 00:19:42,000 (bewegte Musik) 385 00:19:42,000 --> 00:19:42,480 (bewegte Musik) 386 00:19:51,560 --> 00:19:52,000 (Kreischen) 387 00:19:52,000 --> 00:19:52,600 (Kreischen) 388 00:20:05,320 --> 00:20:06,000 (treibende Musik) 389 00:20:06,000 --> 00:20:06,760 (treibende Musik) 390 00:20:19,400 --> 00:20:20,000 (Die Musik verklingt.) 391 00:20:20,000 --> 00:20:20,920 (Die Musik verklingt.) 392 00:20:24,680 --> 00:20:26,000 Lass uns verschwinden, noch heute. 393 00:20:26,000 --> 00:20:26,600 Lass uns verschwinden, noch heute. 394 00:20:28,600 --> 00:20:30,000 Wir nehmen die Pferde und lassen alles hinter uns. 395 00:20:30,000 --> 00:20:31,320 Wir nehmen die Pferde und lassen alles hinter uns. 396 00:20:35,840 --> 00:20:36,000 Ich bin nicht eine deiner Nibelungen. 397 00:20:36,000 --> 00:20:37,800 Ich bin nicht eine deiner Nibelungen. 398 00:20:39,560 --> 00:20:40,000 Ich bin die Schwester eines Königs. 399 00:20:40,000 --> 00:20:41,480 Ich bin die Schwester eines Königs. 400 00:20:55,320 --> 00:20:56,000 Ich will, dass du zu uns gehörst. 401 00:20:56,000 --> 00:20:57,200 Ich will, dass du zu uns gehörst. 402 00:21:00,600 --> 00:21:02,000 (bewegte Musik) 403 00:21:02,000 --> 00:21:02,160 (bewegte Musik) 404 00:21:14,080 --> 00:21:15,720 (schicksalhafte Musik) 405 00:21:29,400 --> 00:21:30,000 (Klopfen, Schniefen) 406 00:21:30,000 --> 00:21:30,960 (Klopfen, Schniefen) 407 00:21:32,280 --> 00:21:33,680 (Keuchen) 408 00:21:34,520 --> 00:21:35,800 (Knarzen) 409 00:21:40,960 --> 00:21:42,000 Du bist anders als deine Schwester, deine Brüder. 410 00:21:42,000 --> 00:21:44,000 Du bist anders als deine Schwester, deine Brüder. 411 00:21:44,000 --> 00:21:46,000 Du bist anders als deine Schwester, deine Brüder. 412 00:21:46,000 --> 00:21:46,560 Du bist anders als deine Schwester, deine Brüder. 413 00:21:48,000 --> 00:21:49,520 Deshalb versteckst du dich. 414 00:21:50,400 --> 00:21:52,000 (geheimnisvolle Musik) 415 00:21:52,000 --> 00:21:52,080 (geheimnisvolle Musik) 416 00:21:54,040 --> 00:21:55,800 Deine Mutter war ein Mensch, 417 00:21:56,440 --> 00:21:58,000 doch dein wahrer Vater war ein Altes Wesen. 418 00:21:58,000 --> 00:22:00,000 doch dein wahrer Vater war ein Altes Wesen. 419 00:22:00,000 --> 00:22:00,360 doch dein wahrer Vater war ein Altes Wesen. 420 00:22:05,200 --> 00:22:06,000 Sie haben am Wasser gelebt. 421 00:22:06,000 --> 00:22:06,760 Sie haben am Wasser gelebt. 422 00:22:07,640 --> 00:22:08,000 (geisterhaft-angespannte Musik) 423 00:22:08,000 --> 00:22:09,480 (geisterhaft-angespannte Musik) 424 00:22:09,680 --> 00:22:10,000 In ihren Hütten, tief drin in den Sümpfen. 425 00:22:10,000 --> 00:22:12,000 In ihren Hütten, tief drin in den Sümpfen. 426 00:22:12,000 --> 00:22:13,280 In ihren Hütten, tief drin in den Sümpfen. 427 00:22:18,000 --> 00:22:19,640 Die Nyx waren stark. 428 00:22:20,360 --> 00:22:22,000 Ich sehe ihre Kraft in deinen Augen. 429 00:22:22,000 --> 00:22:22,720 Ich sehe ihre Kraft in deinen Augen. 430 00:22:23,640 --> 00:22:24,000 Ihr Blut fließt auch in dir. 431 00:22:24,000 --> 00:22:25,680 Ihr Blut fließt auch in dir. 432 00:22:32,080 --> 00:22:34,000 Sie verbergen ihre Seelen unter einem Gefäß aus Ton. 433 00:22:34,000 --> 00:22:36,000 Sie verbergen ihre Seelen unter einem Gefäß aus Ton. 434 00:22:36,000 --> 00:22:36,600 Sie verbergen ihre Seelen unter einem Gefäß aus Ton. 435 00:22:38,240 --> 00:22:40,000 Es steht in der Hütte. 436 00:22:43,000 --> 00:22:44,000 Da wirst du finden, was du suchst. 437 00:22:44,000 --> 00:22:44,920 Da wirst du finden, was du suchst. 438 00:22:45,520 --> 00:22:46,000 (geheimnisvolle Musik, zittriges Atmen) 439 00:22:46,000 --> 00:22:47,680 (geheimnisvolle Musik, zittriges Atmen) 440 00:22:50,920 --> 00:22:52,000 (schicksalhafte Musik) 441 00:22:52,000 --> 00:22:52,440 (schicksalhafte Musik) 442 00:23:05,680 --> 00:23:06,000 (Ute) Du warst mir das liebste Kind. 443 00:23:06,000 --> 00:23:07,720 (Ute) Du warst mir das liebste Kind. 444 00:23:08,400 --> 00:23:10,000 Weil du ihm so ähnlich bist. 445 00:23:10,000 --> 00:23:11,000 Weil du ihm so ähnlich bist. 446 00:23:13,480 --> 00:23:14,000 (schicksalhafte, spannungsvolle Musik) 447 00:23:14,000 --> 00:23:15,720 (schicksalhafte, spannungsvolle Musik) 448 00:23:17,400 --> 00:23:18,000 (wimmernder Laut) 449 00:23:18,000 --> 00:23:18,760 (wimmernder Laut) 450 00:23:23,320 --> 00:23:24,000 (Stille) 451 00:23:24,000 --> 00:23:24,680 (Stille) 452 00:23:31,640 --> 00:23:32,000 (anschwellendes Lodern) 453 00:23:32,000 --> 00:23:33,080 (anschwellendes Lodern) 454 00:23:44,200 --> 00:23:45,720 (Vogelzwitschern) 455 00:24:06,320 --> 00:24:07,440 (in seiner Sprache) 456 00:24:13,920 --> 00:24:14,000 (Ausatmen) 457 00:24:14,000 --> 00:24:15,240 (Ausatmen) 458 00:24:23,760 --> 00:24:24,000 (in seiner Sprache) 459 00:24:24,000 --> 00:24:24,800 (in seiner Sprache) 460 00:24:46,440 --> 00:24:47,720 (Windbrausen) 461 00:24:51,800 --> 00:24:52,000 (angespannte Musik) 462 00:24:52,000 --> 00:24:53,320 (angespannte Musik) 463 00:25:00,320 --> 00:25:02,000 (schicksalhafte Musik) 464 00:25:02,000 --> 00:25:02,080 (schicksalhafte Musik) 465 00:25:07,360 --> 00:25:08,000 (forsche, rhythmische Musik) 466 00:25:08,000 --> 00:25:09,400 (forsche, rhythmische Musik) 467 00:25:25,400 --> 00:25:26,000 (rasches Poltern, bewegte Musik) 468 00:25:26,000 --> 00:25:27,280 (rasches Poltern, bewegte Musik) 469 00:25:27,440 --> 00:25:28,000 ((fern) Aaah!) 470 00:25:28,000 --> 00:25:28,560 ((fern) Aaah!) 471 00:25:34,880 --> 00:25:36,000 (angespannte Musik) 472 00:25:36,000 --> 00:25:36,560 (angespannte Musik) 473 00:25:55,680 --> 00:25:56,000 (drängende Musik) 474 00:25:56,000 --> 00:25:57,320 (drängende Musik) 475 00:26:17,600 --> 00:26:18,000 (Keuchen, Poltern) 476 00:26:18,000 --> 00:26:18,760 (Keuchen, Poltern) 477 00:26:21,920 --> 00:26:22,000 (angespannte Musik) 478 00:26:22,000 --> 00:26:23,560 (angespannte Musik) 479 00:26:24,840 --> 00:26:25,960 (dramatische Klänge) 480 00:26:30,760 --> 00:26:32,000 (kraftvolles Keuchen) 481 00:26:32,000 --> 00:26:32,320 (kraftvolles Keuchen) 482 00:26:34,600 --> 00:26:36,000 (Schrei, dramatische Musik) 483 00:26:36,000 --> 00:26:36,400 (Schrei, dramatische Musik) 484 00:26:49,160 --> 00:26:50,000 (Die Musik verklingt.) 485 00:26:50,000 --> 00:26:50,760 (Die Musik verklingt.) 486 00:26:51,320 --> 00:26:52,000 (Rauschen) 487 00:26:52,000 --> 00:26:52,760 (Rauschen) 488 00:26:56,640 --> 00:26:58,000 (Donnergrollen) 489 00:26:58,000 --> 00:26:58,040 (Donnergrollen) 490 00:27:05,360 --> 00:27:06,000 (Alberich) Er kämpfte an eurer Seite. 491 00:27:06,000 --> 00:27:07,880 (Alberich) Er kämpfte an eurer Seite. 492 00:27:11,120 --> 00:27:12,000 Der letzte große Alte. 493 00:27:12,000 --> 00:27:13,000 Der letzte große Alte. 494 00:27:14,400 --> 00:27:16,000 Lange bevor die Boote der Römer kommen. 495 00:27:16,000 --> 00:27:17,680 Lange bevor die Boote der Römer kommen. 496 00:27:19,080 --> 00:27:20,000 Sie bringen den Krieg. 497 00:27:20,000 --> 00:27:20,400 Sie bringen den Krieg. 498 00:27:21,200 --> 00:27:22,000 Sie bringen das Feuer. 499 00:27:22,000 --> 00:27:22,880 Sie bringen das Feuer. 500 00:27:23,400 --> 00:27:24,000 Sie vernichten alles. 501 00:27:24,000 --> 00:27:24,720 Sie vernichten alles. 502 00:27:25,600 --> 00:27:26,000 Alles, was du liebst. 503 00:27:26,000 --> 00:27:27,480 Alles, was du liebst. 504 00:27:30,600 --> 00:27:32,000 Ich kenne diese Narben. (Schrei) 505 00:27:32,000 --> 00:27:32,840 Ich kenne diese Narben. (Schrei) 506 00:27:33,000 --> 00:27:34,000 Sie schmerzen dich noch immer. 507 00:27:34,000 --> 00:27:35,840 Sie schmerzen dich noch immer. 508 00:27:38,480 --> 00:27:39,760 Aaah! 509 00:27:41,600 --> 00:27:42,000 (bewegte Musik) 510 00:27:42,000 --> 00:27:42,920 (bewegte Musik) 511 00:27:45,840 --> 00:27:46,000 Hat er mich aus dem Feuer geholt? 512 00:27:46,000 --> 00:27:47,760 Hat er mich aus dem Feuer geholt? 513 00:27:49,520 --> 00:27:50,000 Er hat dich gerettet. 514 00:27:50,000 --> 00:27:51,120 Er hat dich gerettet. 515 00:27:51,600 --> 00:27:52,000 (emotionale Musik) 516 00:27:52,000 --> 00:27:53,280 (emotionale Musik) 517 00:28:18,240 --> 00:28:20,000 (Die Musik verklingt.) 518 00:28:20,000 --> 00:28:20,240 (Die Musik verklingt.) 519 00:28:20,400 --> 00:28:21,840 (Gernot, leise) Gunther. 520 00:28:25,240 --> 00:28:26,000 Gunther! 521 00:28:26,000 --> 00:28:26,720 Gunther! 522 00:28:27,920 --> 00:28:28,000 (hörbares Schlucken, leises Geschirrklappern) 523 00:28:28,000 --> 00:28:30,000 (hörbares Schlucken, leises Geschirrklappern) 524 00:28:30,000 --> 00:28:30,320 (hörbares Schlucken, leises Geschirrklappern) 525 00:28:38,160 --> 00:28:39,320 (laut) Gunther! 526 00:28:42,520 --> 00:28:43,720 Er ist wieder hier. 527 00:28:47,720 --> 00:28:48,000 (Knarzen) 528 00:28:48,000 --> 00:28:49,120 (Knarzen) 529 00:29:04,400 --> 00:29:05,600 Ich hab dich gekränkt. 530 00:29:07,720 --> 00:29:08,000 Nein. 531 00:29:08,000 --> 00:29:08,800 Nein. 532 00:29:17,400 --> 00:29:18,000 Meine Mutter hat es nicht ertragen, 533 00:29:18,000 --> 00:29:19,280 Meine Mutter hat es nicht ertragen, 534 00:29:19,640 --> 00:29:20,000 dass ich eine Walküre mit nach Burgund bringe. 535 00:29:20,000 --> 00:29:22,000 dass ich eine Walküre mit nach Burgund bringe. 536 00:29:22,000 --> 00:29:22,120 dass ich eine Walküre mit nach Burgund bringe. 537 00:29:23,800 --> 00:29:24,000 Eines Morgens ist sie dann auf den höchsten Turm. 538 00:29:24,000 --> 00:29:26,000 Eines Morgens ist sie dann auf den höchsten Turm. 539 00:29:26,000 --> 00:29:26,440 Eines Morgens ist sie dann auf den höchsten Turm. 540 00:29:29,040 --> 00:29:30,000 Ich war oft an der Stelle, von der sie gesprungen ist. 541 00:29:30,000 --> 00:29:31,880 Ich war oft an der Stelle, von der sie gesprungen ist. 542 00:29:33,480 --> 00:29:34,000 Erst habe ich das gar nicht verstanden. 543 00:29:34,000 --> 00:29:35,680 Erst habe ich das gar nicht verstanden. 544 00:29:36,400 --> 00:29:38,000 Der Sturz ... führt in den Tod. 545 00:29:38,000 --> 00:29:38,880 Der Sturz ... führt in den Tod. 546 00:29:43,640 --> 00:29:44,000 Aber er macht auch allem Unglück ein Ende. 547 00:29:44,000 --> 00:29:46,000 Aber er macht auch allem Unglück ein Ende. 548 00:29:51,360 --> 00:29:52,000 (leises Seufzen) 549 00:29:52,000 --> 00:29:52,560 (leises Seufzen) 550 00:29:54,520 --> 00:29:55,760 (Ausatmen) 551 00:29:58,040 --> 00:30:00,000 Sie treffen sich, Hagen. 552 00:30:00,000 --> 00:30:00,680 Sie treffen sich, Hagen. 553 00:30:06,560 --> 00:30:08,000 Nachts, vor unseren Toren. 554 00:30:08,000 --> 00:30:08,520 Nachts, vor unseren Toren. 555 00:30:09,240 --> 00:30:10,000 (sphärische Musik) 556 00:30:10,000 --> 00:30:10,840 (sphärische Musik) 557 00:30:18,160 --> 00:30:20,000 (Die Musik schwillt an.) 558 00:30:20,000 --> 00:30:20,040 (Die Musik schwillt an.) 559 00:30:24,160 --> 00:30:25,600 (kurzer, hallender Schrei) 560 00:30:29,720 --> 00:30:30,000 Wo ist er jetzt? 561 00:30:30,000 --> 00:30:30,800 Wo ist er jetzt? 562 00:30:31,600 --> 00:30:32,000 Kommt und geht, wann er will. 563 00:30:32,000 --> 00:30:33,800 Kommt und geht, wann er will. 564 00:30:35,760 --> 00:30:36,000 Manchmal treibt er sich Wochen herum. 565 00:30:36,000 --> 00:30:37,760 Manchmal treibt er sich Wochen herum. 566 00:30:38,400 --> 00:30:40,000 Nicht mal meine Schwester weiß, wo er ist. 567 00:30:40,000 --> 00:30:40,720 Nicht mal meine Schwester weiß, wo er ist. 568 00:30:41,360 --> 00:30:42,000 Selbst ihre Tränen sind ihm egal. 569 00:30:42,000 --> 00:30:43,360 Selbst ihre Tränen sind ihm egal. 570 00:30:43,760 --> 00:30:44,000 (ernste Musik) 571 00:30:44,000 --> 00:30:45,560 (ernste Musik) 572 00:31:02,920 --> 00:31:04,000 Es ist gleich, woher sie kommen, oder welche Sprache sie sprechen. 573 00:31:04,000 --> 00:31:06,000 Es ist gleich, woher sie kommen, oder welche Sprache sie sprechen. 574 00:31:06,000 --> 00:31:06,520 Es ist gleich, woher sie kommen, oder welche Sprache sie sprechen. 575 00:31:06,680 --> 00:31:08,000 Wir müssen unsere Tore für sie öffnen. 576 00:31:08,000 --> 00:31:08,720 Wir müssen unsere Tore für sie öffnen. 577 00:31:09,040 --> 00:31:10,000 Für eine neue Zukunft. 578 00:31:10,000 --> 00:31:10,680 Für eine neue Zukunft. 579 00:31:12,520 --> 00:31:13,920 Habt keine Furcht. 580 00:31:14,440 --> 00:31:16,000 (ernste Musik) 581 00:31:18,720 --> 00:31:20,000 (fern) ... genug Platz für Freunde. 582 00:31:20,000 --> 00:31:20,800 (fern) ... genug Platz für Freunde. 583 00:31:29,680 --> 00:31:30,000 (rhythmische, angespannte Musik) 584 00:31:30,000 --> 00:31:31,720 (rhythmische, angespannte Musik) 585 00:31:41,840 --> 00:31:42,000 (leiser Jubel, Begeisterungsrufe) 586 00:31:42,000 --> 00:31:43,680 (leiser Jubel, Begeisterungsrufe) 587 00:31:50,720 --> 00:31:52,000 Sie wollen so sein wie er. 588 00:31:52,000 --> 00:31:52,880 Sie wollen so sein wie er. 589 00:31:55,800 --> 00:31:56,000 Aber er interessiert sich nicht für sie. 590 00:31:56,000 --> 00:31:58,000 Aber er interessiert sich nicht für sie. 591 00:31:58,000 --> 00:31:58,040 Aber er interessiert sich nicht für sie. 592 00:31:59,680 --> 00:32:00,000 (bewegte Musik) 593 00:32:00,000 --> 00:32:01,360 (bewegte Musik) 594 00:32:02,200 --> 00:32:04,000 (Giselher) Die Menschen sind ihm völlig egal, 595 00:32:04,000 --> 00:32:04,560 (Giselher) Die Menschen sind ihm völlig egal, 596 00:32:04,720 --> 00:32:06,000 trotzdem verehren sie ihn. 597 00:32:06,000 --> 00:32:06,120 trotzdem verehren sie ihn. 598 00:32:08,160 --> 00:32:10,000 (Gernot) Er tritt unsere Regeln mit Füßen. 599 00:32:10,000 --> 00:32:10,480 (Gernot) Er tritt unsere Regeln mit Füßen. 600 00:32:10,720 --> 00:32:12,000 Und viele tun es ihm gleich. 601 00:32:12,000 --> 00:32:12,360 Und viele tun es ihm gleich. 602 00:32:13,080 --> 00:32:14,000 Sie verehren ihn! 603 00:32:14,000 --> 00:32:14,240 Sie verehren ihn! 604 00:32:15,080 --> 00:32:16,000 (Giselher) Sie verehren ihn so, als wäre er unser König. 605 00:32:16,000 --> 00:32:18,000 (Giselher) Sie verehren ihn so, als wäre er unser König. 606 00:32:18,000 --> 00:32:18,160 (Giselher) Sie verehren ihn so, als wäre er unser König. 607 00:32:19,480 --> 00:32:20,000 Er macht mich lächerlich. 608 00:32:20,000 --> 00:32:21,280 Er macht mich lächerlich. 609 00:32:21,440 --> 00:32:22,000 Vor meinem eigenen Volk. 610 00:32:22,000 --> 00:32:23,120 Vor meinem eigenen Volk. 611 00:32:23,320 --> 00:32:24,000 (dramatische Musik) 612 00:32:24,000 --> 00:32:25,240 (dramatische Musik) 613 00:32:25,400 --> 00:32:26,000 Wieso bringt er mich dazu, ihn so zu hassen? 614 00:32:26,000 --> 00:32:27,880 Wieso bringt er mich dazu, ihn so zu hassen? 615 00:32:32,880 --> 00:32:34,000 (dramatisch-treibende Musik) 616 00:32:34,000 --> 00:32:34,520 (dramatisch-treibende Musik) 617 00:32:41,840 --> 00:32:42,000 (Die Musik wird leiser.) 618 00:32:42,000 --> 00:32:43,160 (Die Musik wird leiser.) 619 00:32:44,000 --> 00:32:45,320 Es tut mir leid. 620 00:32:46,800 --> 00:32:48,000 Ich weiß. 621 00:32:48,000 --> 00:32:48,040 Ich weiß. 622 00:32:49,720 --> 00:32:50,000 (Die Musik hält inne und schwillt wieder an.) 623 00:32:50,000 --> 00:32:52,000 (Die Musik hält inne und schwillt wieder an.) 624 00:32:52,000 --> 00:32:52,320 (Die Musik hält inne und schwillt wieder an.) 625 00:32:58,360 --> 00:32:59,960 (Die Musik verklingt.) 626 00:33:04,400 --> 00:33:06,000 (Knarzen) 627 00:33:12,600 --> 00:33:14,000 Es wird nie aufhören. 628 00:33:14,000 --> 00:33:14,040 Es wird nie aufhören. 629 00:33:19,280 --> 00:33:20,000 (metallisches Schleifen) 630 00:33:20,000 --> 00:33:20,680 (metallisches Schleifen) 631 00:33:25,440 --> 00:33:26,000 Für Burgund. 632 00:33:26,000 --> 00:33:26,600 Für Burgund. 633 00:33:43,760 --> 00:33:44,000 Für Burgund. 634 00:33:44,000 --> 00:33:45,120 Für Burgund. 635 00:33:46,360 --> 00:33:48,000 Für Burgund. - Für Burgund. 636 00:33:48,000 --> 00:33:48,200 Für Burgund. - Für Burgund. 637 00:33:53,960 --> 00:33:54,000 (Ächzen) 638 00:33:54,000 --> 00:33:55,440 (Ächzen) 639 00:33:56,400 --> 00:33:57,680 (Husten, Würgen) 640 00:34:06,240 --> 00:34:08,000 (lallend) Wie war deine Reise? 641 00:34:08,000 --> 00:34:08,120 (lallend) Wie war deine Reise? 642 00:34:08,720 --> 00:34:09,960 Wie war deine? 643 00:34:13,520 --> 00:34:14,000 Ich weiß, Hagen. 644 00:34:14,000 --> 00:34:15,040 Ich weiß, Hagen. 645 00:34:16,480 --> 00:34:18,000 Ich ... werd ab jetzt für sie da sein, ich werd treu sein, 646 00:34:18,000 --> 00:34:20,000 Ich ... werd ab jetzt für sie da sein, ich werd treu sein, 647 00:34:20,000 --> 00:34:21,000 Ich ... werd ab jetzt für sie da sein, ich werd treu sein, 648 00:34:21,600 --> 00:34:22,000 ich werd anders, ich versprech's. 649 00:34:22,000 --> 00:34:23,680 ich werd anders, ich versprech's. 650 00:34:27,920 --> 00:34:28,000 Bei meiner Ehre. 651 00:34:28,000 --> 00:34:28,920 Bei meiner Ehre. 652 00:34:35,040 --> 00:34:36,000 (ernste Musik) 653 00:34:36,000 --> 00:34:36,600 (ernste Musik) 654 00:34:43,240 --> 00:34:44,000 Sie haben einen Weißen draußen am Waldrand gesehen. 655 00:34:44,000 --> 00:34:46,000 Sie haben einen Weißen draußen am Waldrand gesehen. 656 00:34:46,000 --> 00:34:46,200 Sie haben einen Weißen draußen am Waldrand gesehen. 657 00:34:47,880 --> 00:34:48,000 14 Enden. 658 00:34:48,000 --> 00:34:49,280 14 Enden. 659 00:34:51,040 --> 00:34:52,000 Ich geh morgen auf die Jagd. 660 00:34:52,000 --> 00:34:52,640 Ich geh morgen auf die Jagd. 661 00:34:54,280 --> 00:34:55,640 (bewegte Musik) 662 00:34:59,720 --> 00:35:00,000 Hätten wir schon längst tun sollen. 663 00:35:00,000 --> 00:35:01,640 Hätten wir schon längst tun sollen. 664 00:35:10,840 --> 00:35:12,000 (ruhige, abwartende Musik) 665 00:35:12,000 --> 00:35:12,800 (ruhige, abwartende Musik) 666 00:35:26,240 --> 00:35:27,760 (Die Musik verklingt.) 667 00:35:44,000 --> 00:35:45,400 (ferner Schrei) 668 00:36:09,880 --> 00:36:10,000 (Ausatmen) 669 00:36:10,000 --> 00:36:10,960 (Ausatmen) 670 00:36:16,760 --> 00:36:18,000 (leises Schniefen) 671 00:36:18,000 --> 00:36:18,360 (leises Schniefen) 672 00:36:26,800 --> 00:36:28,000 (geisterhafter Schrei) 673 00:36:28,000 --> 00:36:28,400 (geisterhafter Schrei) 674 00:36:39,360 --> 00:36:40,000 (angespannte Musik) 675 00:36:40,000 --> 00:36:40,960 (angespannte Musik) 676 00:37:02,960 --> 00:37:04,000 Ich hol die Pferde. 677 00:37:04,000 --> 00:37:04,120 Ich hol die Pferde. 678 00:37:06,200 --> 00:37:07,680 (unruhige Musik) 679 00:37:26,000 --> 00:37:27,080 Wo ist er? 680 00:37:28,720 --> 00:37:30,000 Siegfried, er ist weggeritten. Hagen auch. 681 00:37:30,000 --> 00:37:31,160 Siegfried, er ist weggeritten. Hagen auch. 682 00:37:32,360 --> 00:37:33,720 Ich weiß es nicht. 683 00:37:37,480 --> 00:37:38,000 (dramatische Musik) 684 00:37:38,000 --> 00:37:38,800 (dramatische Musik) 685 00:37:53,320 --> 00:37:54,000 War eine gute Jagd. 686 00:37:54,000 --> 00:37:54,680 War eine gute Jagd. 687 00:38:21,120 --> 00:38:22,000 (Keuchen) 688 00:38:22,000 --> 00:38:22,160 (Keuchen) 689 00:38:25,920 --> 00:38:26,000 (leise) Ah! 690 00:38:26,000 --> 00:38:26,920 (leise) Ah! 691 00:38:34,280 --> 00:38:35,960 (gepresster, kraftvoller Laut) 692 00:38:40,600 --> 00:38:42,000 (Kampflaute) 693 00:38:42,000 --> 00:38:42,240 (Kampflaute) 694 00:38:48,320 --> 00:38:49,480 (Ächzen) 695 00:38:52,600 --> 00:38:54,000 (kraftvolle Kampflaute) 696 00:38:54,000 --> 00:38:54,200 (kraftvolle Kampflaute) 697 00:39:12,720 --> 00:39:14,000 (Ächzen, Stöhnen) 698 00:39:14,000 --> 00:39:14,360 (Ächzen, Stöhnen) 699 00:39:18,600 --> 00:39:19,840 (Keuchen) 700 00:39:41,000 --> 00:39:42,000 (leise, angespannte Musik) 701 00:39:42,000 --> 00:39:42,520 (leise, angespannte Musik) 702 00:39:46,720 --> 00:39:48,000 (gepresster, angestrengter Laut) 703 00:39:48,000 --> 00:39:48,440 (gepresster, angestrengter Laut) 704 00:39:52,720 --> 00:39:53,800 Ah! 705 00:39:55,720 --> 00:39:56,000 Aaaah! 706 00:39:56,000 --> 00:39:57,000 Aaaah! 707 00:39:57,720 --> 00:39:58,000 (schmerzvolles Keuchen) 708 00:39:58,000 --> 00:39:59,200 (schmerzvolles Keuchen) 709 00:40:02,240 --> 00:40:03,280 Ah! 710 00:40:04,640 --> 00:40:05,880 (Keuchen, Husten) 711 00:40:06,640 --> 00:40:08,000 (bewegte Musik) 712 00:40:16,760 --> 00:40:18,000 (Keuchen, Kampflaute) 713 00:40:18,000 --> 00:40:18,040 (Keuchen, Kampflaute) 714 00:40:30,520 --> 00:40:31,920 (kraftvolles Ächzen) 715 00:40:33,400 --> 00:40:34,000 Aaah! Aaah. 716 00:40:34,000 --> 00:40:35,480 Aaah! Aaah. 717 00:40:48,000 --> 00:40:49,800 (Die Musik wird eindringlicher.) 718 00:40:54,560 --> 00:40:56,000 (metallischer Laut, Keuchen) 719 00:40:56,000 --> 00:40:56,560 (metallischer Laut, Keuchen) 720 00:41:03,800 --> 00:41:04,000 (atemloses Keuchen) 721 00:41:04,000 --> 00:41:05,080 (atemloses Keuchen) 722 00:41:07,200 --> 00:41:08,000 (dramatische Musik) 723 00:41:08,000 --> 00:41:08,880 (dramatische Musik) 724 00:41:09,920 --> 00:41:10,000 (kraftvolle Laute) 725 00:41:10,000 --> 00:41:11,280 (kraftvolle Laute) 726 00:41:23,080 --> 00:41:24,000 (dramatische Musik) 727 00:41:24,000 --> 00:41:24,960 (dramatische Musik) 728 00:41:39,600 --> 00:41:40,000 (Die Musik wird ruhiger und sphärischer.) 729 00:41:40,000 --> 00:41:41,800 (Die Musik wird ruhiger und sphärischer.) 730 00:41:53,840 --> 00:41:54,000 (keuchendes Schluchzen) 731 00:41:54,000 --> 00:41:55,960 (keuchendes Schluchzen) 732 00:41:57,760 --> 00:41:58,000 Gunther. Gunther. 733 00:41:58,000 --> 00:41:59,760 Gunther. Gunther. 734 00:42:00,280 --> 00:42:01,800 (tonlos) Ja ... ja? 735 00:42:03,320 --> 00:42:04,000 Reite voraus. 736 00:42:04,000 --> 00:42:04,600 Reite voraus. 737 00:42:05,600 --> 00:42:06,000 Niemand darf wissen, dass du hier warst. 738 00:42:06,000 --> 00:42:07,720 Niemand darf wissen, dass du hier warst. 739 00:42:08,240 --> 00:42:09,440 Niemand. 740 00:42:14,280 --> 00:42:15,720 (Keuchen) 741 00:42:33,440 --> 00:42:34,000 (angespannte Musik) 742 00:42:34,000 --> 00:42:35,000 (angespannte Musik) 743 00:43:02,480 --> 00:43:04,000 (Die Musik verklingt.) 744 00:43:04,000 --> 00:43:04,240 (Die Musik verklingt.) 745 00:43:14,520 --> 00:43:16,000 (zittriges Ausatmen) 746 00:43:16,000 --> 00:43:16,240 (zittriges Ausatmen) 747 00:43:39,960 --> 00:43:40,000 (aufgeregtes Stimmengewirr) 748 00:43:40,000 --> 00:43:42,000 (aufgeregtes Stimmengewirr) 749 00:43:42,000 --> 00:43:42,080 (aufgeregtes Stimmengewirr) 750 00:43:55,120 --> 00:43:56,000 (sphärische, vibrierende Musik) 751 00:43:56,000 --> 00:43:56,960 (sphärische, vibrierende Musik) 752 00:44:00,840 --> 00:44:02,000 Ich habe ihn im Zweikampf erschlagen. 753 00:44:02,000 --> 00:44:03,000 Ich habe ihn im Zweikampf erschlagen. 754 00:44:13,000 --> 00:44:14,000 (Keuchen, Schluchzen) 755 00:44:14,000 --> 00:44:14,640 (Keuchen, Schluchzen) 756 00:44:23,000 --> 00:44:24,000 (hoffnungslose Musik) 757 00:44:24,000 --> 00:44:24,800 (hoffnungslose Musik) 758 00:44:40,760 --> 00:44:42,000 (getragen-sphärische Musik) 759 00:44:42,000 --> 00:44:42,760 (getragen-sphärische Musik) 760 00:44:57,360 --> 00:44:58,000 Aaaah! 761 00:44:58,000 --> 00:44:59,160 Aaaah! 762 00:45:11,080 --> 00:45:12,000 (Die Musik verklingt.) 763 00:45:12,000 --> 00:45:14,000 (Die Musik verklingt.) 764 00:45:14,000 --> 00:45:14,080 (Die Musik verklingt.) 765 00:45:35,360 --> 00:45:36,000 (Seufzen) 766 00:45:36,000 --> 00:45:36,840 (Seufzen) 767 00:45:47,480 --> 00:45:48,000 (Seufzen) 768 00:45:48,000 --> 00:45:48,720 (Seufzen) 769 00:45:57,760 --> 00:45:58,000 Es gab keinen anderen Weg. 770 00:45:58,000 --> 00:45:59,600 Es gab keinen anderen Weg. 771 00:46:01,440 --> 00:46:02,000 Er hätte alles zerstört. 772 00:46:02,000 --> 00:46:02,840 Er hätte alles zerstört. 773 00:46:06,600 --> 00:46:08,000 (leidvolle Musik) 774 00:46:08,000 --> 00:46:08,040 (leidvolle Musik) 775 00:46:08,200 --> 00:46:10,000 Er hat den König gedemütigt. 776 00:46:15,600 --> 00:46:16,000 Er hat euch betrogen. 777 00:46:16,000 --> 00:46:17,080 Er hat euch betrogen. 778 00:46:17,680 --> 00:46:18,000 Und er hat mich geliebt. 779 00:46:18,000 --> 00:46:19,080 Und er hat mich geliebt. 780 00:46:19,640 --> 00:46:20,000 So wie ich ihn. 781 00:46:20,000 --> 00:46:20,640 So wie ich ihn. 782 00:46:24,320 --> 00:46:26,000 Aber das werdet Ihr nie verstehen, Hagen von Tronje. 783 00:46:26,000 --> 00:46:27,680 Aber das werdet Ihr nie verstehen, Hagen von Tronje. 784 00:46:28,680 --> 00:46:30,000 (schicksalhafte Musik) 785 00:46:30,000 --> 00:46:30,240 (schicksalhafte Musik) 786 00:46:32,040 --> 00:46:33,600 Ein Wort von Euch, 787 00:46:34,840 --> 00:46:36,000 und meine Männer werden mich töten. 788 00:46:36,000 --> 00:46:36,840 und meine Männer werden mich töten. 789 00:46:42,080 --> 00:46:43,080 Ja ... 790 00:46:47,080 --> 00:46:48,000 aber Ihr sollt leben. 791 00:46:48,000 --> 00:46:48,560 aber Ihr sollt leben. 792 00:46:50,640 --> 00:46:52,000 Lange genug, um sein Kind heranwachsen zu sehen. 793 00:46:52,000 --> 00:46:53,560 Lange genug, um sein Kind heranwachsen zu sehen. 794 00:46:54,840 --> 00:46:56,000 Ihr sollt leben. 795 00:46:56,000 --> 00:46:56,520 Ihr sollt leben. 796 00:46:58,320 --> 00:47:00,000 Als treuer Diener Eures Königs. 797 00:47:00,000 --> 00:47:00,360 Als treuer Diener Eures Königs. 798 00:47:02,960 --> 00:47:04,000 Ihr werdet dafür bezahlen. 799 00:47:04,000 --> 00:47:04,560 Ihr werdet dafür bezahlen. 800 00:47:07,320 --> 00:47:08,000 Einen höheren Preis als Euren Tod. 801 00:47:08,000 --> 00:47:10,000 Einen höheren Preis als Euren Tod. 802 00:47:12,880 --> 00:47:14,000 (dramatische Musik) 803 00:47:14,000 --> 00:47:14,240 (dramatische Musik) 804 00:47:34,520 --> 00:47:36,000 (Die Musik steigert sich.) 805 00:47:36,000 --> 00:47:36,360 (Die Musik steigert sich.) 806 00:47:39,880 --> 00:47:40,000 (Die Musik verklingt.) 807 00:47:40,000 --> 00:47:41,440 (Die Musik verklingt.) 808 00:47:42,840 --> 00:47:44,000 (ernste, spannungsvolle Musik) 809 00:47:44,000 --> 00:47:45,440 (ernste, spannungsvolle Musik) 810 00:48:04,800 --> 00:48:06,000 (sphärischer Gesang) 811 00:48:06,000 --> 00:48:06,560 (sphärischer Gesang) 812 00:48:28,240 --> 00:48:30,000 (dramatische Musik) 813 00:48:30,000 --> 00:48:30,240 (dramatische Musik) 814 00:49:00,440 --> 00:49:02,480 Untertitel: AUDIO2 2025 55001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.