Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,200 --> 00:00:06,000
(leise, ernste Musik)
2
00:00:06,000 --> 00:00:07,840
(leise, ernste Musik)
3
00:00:10,520 --> 00:00:12,000
(energische, rhythmische Klänge)
4
00:00:12,000 --> 00:00:12,840
(energische, rhythmische Klänge)
5
00:00:22,320 --> 00:00:23,520
(Klappern)
6
00:00:24,880 --> 00:00:26,000
(energische, rhythmische Klänge,
entfernte Rufe)
7
00:00:26,000 --> 00:00:28,000
(energische, rhythmische Klänge,
entfernte Rufe)
8
00:00:28,000 --> 00:00:28,120
(energische, rhythmische Klänge,
entfernte Rufe)
9
00:00:39,160 --> 00:00:40,000
(Stimmengewirr)
10
00:00:40,000 --> 00:00:41,040
(Stimmengewirr)
11
00:00:44,080 --> 00:00:45,560
(Lachen)
12
00:00:46,480 --> 00:00:48,000
(Lachen, Stimmengewirr)
13
00:00:48,000 --> 00:00:48,280
(Lachen, Stimmengewirr)
14
00:00:51,520 --> 00:00:52,000
(unbehagliche Musik)
15
00:00:52,000 --> 00:00:53,680
(unbehagliche Musik)
16
00:01:00,520 --> 00:01:01,960
(leise Gesprächsfetzen)
17
00:01:04,000 --> 00:01:06,000
Euer Bruder ist noch nicht soweit.
- Irgendwann muss er kämpfen.
18
00:01:06,000 --> 00:01:07,400
Euer Bruder ist noch nicht soweit.
- Irgendwann muss er kämpfen.
19
00:01:08,160 --> 00:01:10,000
Das sollte nicht
seine erste Schlacht sein.
20
00:01:10,000 --> 00:01:10,400
Das sollte nicht
seine erste Schlacht sein.
21
00:01:11,120 --> 00:01:12,000
Ich kümmer mich um ihn.
22
00:01:12,000 --> 00:01:12,440
Ich kümmer mich um ihn.
23
00:01:13,840 --> 00:01:14,000
Ihr.
- Er soll sich an uns halten.
24
00:01:14,000 --> 00:01:16,000
Ihr.
- Er soll sich an uns halten.
25
00:01:16,160 --> 00:01:18,000
Meine Männer und ich
passen auf ihn auf.
26
00:01:18,000 --> 00:01:18,520
Meine Männer und ich
passen auf ihn auf.
27
00:01:19,200 --> 00:01:20,000
Ich glaube nicht,
dass die auf wen aufpassen.
28
00:01:20,000 --> 00:01:21,560
Ich glaube nicht,
dass die auf wen aufpassen.
29
00:01:24,120 --> 00:01:26,000
Wenn sie feiern, feiern sie.
Und wenn sie kämpfen, kämpfen sie.
30
00:01:26,000 --> 00:01:27,440
Wenn sie feiern, feiern sie.
Und wenn sie kämpfen, kämpfen sie.
31
00:01:30,840 --> 00:01:32,000
(lautes Lachen)
32
00:01:32,000 --> 00:01:32,280
(lautes Lachen)
33
00:01:35,880 --> 00:01:36,000
Giselher ist zu jung
für so eine Schlacht.
34
00:01:36,000 --> 00:01:38,000
Giselher ist zu jung
für so eine Schlacht.
35
00:01:38,000 --> 00:01:38,320
Giselher ist zu jung
für so eine Schlacht.
36
00:01:38,880 --> 00:01:40,000
(Ute) Wir alle müssen
unseren Beitrag leisten.
37
00:01:40,000 --> 00:01:41,360
(Ute) Wir alle müssen
unseren Beitrag leisten.
38
00:01:41,960 --> 00:01:42,000
Ich war noch jünger
als ich deinen Vater heiratete.
39
00:01:42,000 --> 00:01:44,000
Ich war noch jünger
als ich deinen Vater heiratete.
40
00:01:44,000 --> 00:01:44,640
Ich war noch jünger
als ich deinen Vater heiratete.
41
00:01:46,320 --> 00:01:48,000
Dieses Bündnis
hat Burgund gestärkt.
42
00:01:48,000 --> 00:01:48,240
Dieses Bündnis
hat Burgund gestärkt.
43
00:01:51,320 --> 00:01:52,000
Könnt Ihr Euch
an den Moment erinnern ...
44
00:01:52,000 --> 00:01:53,520
Könnt Ihr Euch
an den Moment erinnern ...
45
00:01:54,840 --> 00:01:56,000
als Ihr unseren Vater
zum ersten Mal gesehen habt?
46
00:01:56,000 --> 00:01:57,520
als Ihr unseren Vater
zum ersten Mal gesehen habt?
47
00:01:58,520 --> 00:02:00,000
(dumpfes Stimmengewirr
von draußen)
48
00:02:00,000 --> 00:02:01,040
(dumpfes Stimmengewirr
von draußen)
49
00:02:03,000 --> 00:02:04,000
Ich sah nicht viel von ihm.
50
00:02:04,000 --> 00:02:04,560
Ich sah nicht viel von ihm.
51
00:02:07,600 --> 00:02:08,000
Er saß so weit oben
auf seinem Pferd.
52
00:02:08,000 --> 00:02:09,760
Er saß so weit oben
auf seinem Pferd.
53
00:02:10,800 --> 00:02:12,000
Und er hat diese Rüstung getragen.
54
00:02:12,000 --> 00:02:12,720
Und er hat diese Rüstung getragen.
55
00:02:13,480 --> 00:02:14,000
Seinen Helm.
56
00:02:14,000 --> 00:02:14,560
Seinen Helm.
57
00:02:19,520 --> 00:02:20,000
Hattet Ihr Angst vor ihm?
58
00:02:20,000 --> 00:02:20,880
Hattet Ihr Angst vor ihm?
59
00:02:21,480 --> 00:02:22,000
(leise, angespannte Musik)
60
00:02:22,000 --> 00:02:23,320
(leise, angespannte Musik)
61
00:02:31,760 --> 00:02:32,000
Nimm dich vor dem Xantener
in Acht.
62
00:02:32,000 --> 00:02:33,600
Nimm dich vor dem Xantener
in Acht.
63
00:02:35,200 --> 00:02:36,000
Männer wie er sind es,
die wir fürchten müssen.
64
00:02:36,000 --> 00:02:37,840
Männer wie er sind es,
die wir fürchten müssen.
65
00:02:42,440 --> 00:02:44,000
(schicksalhafte Musik)
66
00:02:44,000 --> 00:02:45,120
(schicksalhafte Musik)
67
00:03:10,480 --> 00:03:12,000
(Klappern)
68
00:03:12,000 --> 00:03:12,240
(Klappern)
69
00:03:19,240 --> 00:03:20,000
(unruhige Musik)
70
00:03:20,000 --> 00:03:20,960
(unruhige Musik)
71
00:03:23,280 --> 00:03:24,000
(Sphärischer Gesang setzt ein.)
72
00:03:24,000 --> 00:03:25,680
(Sphärischer Gesang setzt ein.)
73
00:03:40,280 --> 00:03:42,000
(Musik wird energischer.)
74
00:03:42,000 --> 00:03:42,960
(Musik wird energischer.)
75
00:03:53,880 --> 00:03:54,000
(düsterer Schlussakkord)
76
00:03:54,000 --> 00:03:55,800
(düsterer Schlussakkord)
77
00:03:58,840 --> 00:04:00,000
Ein so großes Heer
muss die Rheinebene nutzen,
78
00:04:00,000 --> 00:04:01,240
Ein so großes Heer
muss die Rheinebene nutzen,
79
00:04:01,400 --> 00:04:02,000
um schnell vorwärtszukommen.
80
00:04:02,000 --> 00:04:02,960
um schnell vorwärtszukommen.
81
00:04:03,560 --> 00:04:04,000
Auf der einen Seite der Fluss.
82
00:04:04,000 --> 00:04:05,160
Auf der einen Seite der Fluss.
83
00:04:05,800 --> 00:04:06,000
Hier beginnt der Wald.
84
00:04:06,000 --> 00:04:07,000
Hier beginnt der Wald.
85
00:04:08,000 --> 00:04:09,680
An dieser Enge greifen wir an.
86
00:04:10,360 --> 00:04:11,440
In zwei Reihen.
87
00:04:12,200 --> 00:04:14,000
Ziehen die einen sich
in den Wald zurück,
88
00:04:14,000 --> 00:04:14,360
Ziehen die einen sich
in den Wald zurück,
89
00:04:14,520 --> 00:04:15,880
setzen die anderen nach.
90
00:04:17,280 --> 00:04:18,000
Sachsen und Dänen
kämpfen ohne Furcht.
91
00:04:18,000 --> 00:04:19,280
Sachsen und Dänen
kämpfen ohne Furcht.
92
00:04:19,760 --> 00:04:20,000
Aber sie kämpfen auch
ohne Ordnung.
93
00:04:20,000 --> 00:04:21,600
Aber sie kämpfen auch
ohne Ordnung.
94
00:04:22,680 --> 00:04:24,000
Wichtig ist, dass wir
unsere Disziplin halten.
95
00:04:24,000 --> 00:04:26,000
Wichtig ist, dass wir
unsere Disziplin halten.
96
00:04:26,000 --> 00:04:26,080
Wichtig ist, dass wir
unsere Disziplin halten.
97
00:04:37,760 --> 00:04:38,000
(leises Dröhnen)
98
00:04:38,000 --> 00:04:40,000
(leises Dröhnen)
99
00:04:40,000 --> 00:04:40,080
(leises Dröhnen)
100
00:04:49,400 --> 00:04:50,000
(unbehagliche Klänge)
101
00:04:50,000 --> 00:04:51,760
(unbehagliche Klänge)
102
00:04:57,160 --> 00:04:58,000
(Eulenschrei)
103
00:04:58,000 --> 00:04:58,840
(Eulenschrei)
104
00:05:01,160 --> 00:05:02,000
(Wiehern)
105
00:05:02,000 --> 00:05:02,200
(Wiehern)
106
00:05:04,160 --> 00:05:06,000
Ich würde mich gern
zu Euch gesellen.
107
00:05:06,000 --> 00:05:06,080
Ich würde mich gern
zu Euch gesellen.
108
00:05:09,080 --> 00:05:10,000
(Eulenschrei)
109
00:05:10,000 --> 00:05:10,680
(Eulenschrei)
110
00:05:12,320 --> 00:05:14,000
(leises, entferntes Stimmengewirr)
111
00:05:14,000 --> 00:05:14,440
(leises, entferntes Stimmengewirr)
112
00:05:21,680 --> 00:05:22,000
Trink.
113
00:05:22,000 --> 00:05:22,840
Trink.
114
00:05:23,680 --> 00:05:24,000
Morgen sind wir vielleicht tot.
115
00:05:24,000 --> 00:05:25,360
Morgen sind wir vielleicht tot.
116
00:05:27,440 --> 00:05:28,000
Ihr könnt reden.
Ihr seid unverwundbar.
117
00:05:28,000 --> 00:05:30,000
Ihr könnt reden.
Ihr seid unverwundbar.
118
00:05:30,000 --> 00:05:30,160
Ihr könnt reden.
Ihr seid unverwundbar.
119
00:05:31,720 --> 00:05:32,000
Jeder hat eine verwundbare Stelle.
120
00:05:32,000 --> 00:05:33,560
Jeder hat eine verwundbare Stelle.
121
00:05:42,960 --> 00:05:44,000
Ich muss Euch etwas fragen.
122
00:05:44,000 --> 00:05:44,520
Ich muss Euch etwas fragen.
123
00:05:45,440 --> 00:05:46,000
Brunhild.
124
00:05:46,000 --> 00:05:46,440
Brunhild.
125
00:05:48,800 --> 00:05:50,000
Seit Ihr mir
von ihr erzählt habt ...
126
00:05:50,000 --> 00:05:50,840
Seit Ihr mir
von ihr erzählt habt ...
127
00:05:52,720 --> 00:05:54,000
muss ich ständig an sie denken.
128
00:05:54,000 --> 00:05:54,400
muss ich ständig an sie denken.
129
00:05:55,040 --> 00:05:56,000
Jede Nacht ... schlaf ich
mit dem Gedanken an sie ein.
130
00:05:56,000 --> 00:05:57,920
Jede Nacht ... schlaf ich
mit dem Gedanken an sie ein.
131
00:06:00,200 --> 00:06:01,840
Am Morgen wach ich damit auf.
132
00:06:04,080 --> 00:06:06,000
Ist es das?
Ihr Rufen?
133
00:06:06,000 --> 00:06:06,760
Ist es das?
Ihr Rufen?
134
00:06:09,320 --> 00:06:10,000
(sphärische Musik, Hauchen)
135
00:06:10,000 --> 00:06:11,920
(sphärische Musik, Hauchen)
136
00:06:14,040 --> 00:06:15,640
Sie ruft den Krieger in dir.
137
00:06:21,360 --> 00:06:22,000
Morgen richte ich ein Blutbad an.
138
00:06:22,000 --> 00:06:23,520
Morgen richte ich ein Blutbad an.
139
00:06:30,040 --> 00:06:32,000
(lautes Lachen)
140
00:06:39,120 --> 00:06:40,000
(unbehagliche Musik,
Feuerknistern)
141
00:06:40,000 --> 00:06:41,960
(unbehagliche Musik,
Feuerknistern)
142
00:06:47,800 --> 00:06:48,000
(angespannte Musik)
143
00:06:48,000 --> 00:06:49,520
(angespannte Musik)
144
00:06:54,400 --> 00:06:56,000
(Donnern)
145
00:06:56,000 --> 00:06:56,080
(Donnern)
146
00:06:58,120 --> 00:06:59,760
(tiefes Atmen)
147
00:07:04,360 --> 00:07:06,000
(angespannte Musik)
148
00:07:06,000 --> 00:07:06,480
(angespannte Musik)
149
00:07:31,440 --> 00:07:32,000
(Dröhnen, Rauschen)
150
00:07:32,000 --> 00:07:33,560
(Dröhnen, Rauschen)
151
00:07:35,120 --> 00:07:36,000
(beklemmende, unruhige Klänge)
152
00:07:36,000 --> 00:07:37,640
(beklemmende, unruhige Klänge)
153
00:07:42,320 --> 00:07:44,000
(leises Stimmengewirr von draußen)
154
00:07:44,000 --> 00:07:45,040
(leises Stimmengewirr von draußen)
155
00:07:54,880 --> 00:07:56,000
(leises, fremdsprachiges
Stimmengewirr)
156
00:07:56,000 --> 00:07:57,720
(leises, fremdsprachiges
Stimmengewirr)
157
00:08:01,960 --> 00:08:02,000
(abwartende Musik)
158
00:08:02,000 --> 00:08:03,800
(abwartende Musik)
159
00:08:07,520 --> 00:08:08,000
(Musik wird dramatischer.)
160
00:08:08,000 --> 00:08:10,000
(Musik wird dramatischer.)
161
00:08:10,000 --> 00:08:10,400
(Musik wird dramatischer.)
162
00:08:11,440 --> 00:08:12,000
(Dröhnen)
163
00:08:12,000 --> 00:08:13,200
(Dröhnen)
164
00:08:13,840 --> 00:08:14,000
(Donnern)
165
00:08:14,000 --> 00:08:15,480
(Donnern)
166
00:08:17,440 --> 00:08:18,000
(angespannte Musik, Wiehern)
167
00:08:18,000 --> 00:08:19,960
(angespannte Musik, Wiehern)
168
00:08:24,440 --> 00:08:25,600
(Wiehern)
169
00:08:26,280 --> 00:08:27,880
(Donnern)
170
00:08:34,760 --> 00:08:36,000
(Grasrascheln, angespannte Musik)
171
00:08:36,000 --> 00:08:37,560
(Grasrascheln, angespannte Musik)
172
00:08:42,200 --> 00:08:44,000
(Knarzen)
173
00:08:47,360 --> 00:08:48,000
(Hauchen, Stimmengewirr)
174
00:08:48,000 --> 00:08:49,960
(Hauchen, Stimmengewirr)
175
00:08:54,880 --> 00:08:56,000
(in seiner Sprache)
176
00:08:56,000 --> 00:08:56,080
(in seiner Sprache)
177
00:09:00,640 --> 00:09:02,000
(angespannte Musik, Wiehern)
178
00:09:02,000 --> 00:09:02,880
(angespannte Musik, Wiehern)
179
00:09:09,800 --> 00:09:10,000
(aufgeregter Ruf in seiner Sprache)
180
00:09:10,000 --> 00:09:12,000
(aufgeregter Ruf in seiner Sprache)
181
00:09:12,000 --> 00:09:12,880
(aufgeregter Ruf in seiner Sprache)
182
00:09:15,600 --> 00:09:16,000
(aufgeregter Ruf)
183
00:09:16,000 --> 00:09:17,040
(aufgeregter Ruf)
184
00:09:18,880 --> 00:09:20,000
(Hauchen)
185
00:09:20,000 --> 00:09:20,120
(Hauchen)
186
00:09:20,640 --> 00:09:22,000
(aufgeregte Rufe)
187
00:09:22,000 --> 00:09:22,840
(aufgeregte Rufe)
188
00:09:23,760 --> 00:09:24,000
(in seiner Sprache)
189
00:09:24,000 --> 00:09:24,880
(in seiner Sprache)
190
00:09:25,440 --> 00:09:26,000
Ich bin dein Tod!
191
00:09:26,000 --> 00:09:26,560
Ich bin dein Tod!
192
00:09:28,200 --> 00:09:30,000
(dramatische Musik)
193
00:09:30,000 --> 00:09:30,160
(dramatische Musik)
194
00:09:32,160 --> 00:09:33,680
(leises Stimmengewirr)
195
00:09:33,840 --> 00:09:34,000
Siegfried sagt,
Brunhild wartet auf den einen.
196
00:09:34,000 --> 00:09:36,000
Siegfried sagt,
Brunhild wartet auf den einen.
197
00:09:36,000 --> 00:09:36,480
Siegfried sagt,
Brunhild wartet auf den einen.
198
00:09:38,560 --> 00:09:40,000
Er sagt, viele haben es versucht.
199
00:09:40,000 --> 00:09:41,160
Er sagt, viele haben es versucht.
200
00:09:43,040 --> 00:09:44,000
Aber bisher kehrte kein Mann
von dort lebend zurück.
201
00:09:44,000 --> 00:09:45,760
Aber bisher kehrte kein Mann
von dort lebend zurück.
202
00:09:48,600 --> 00:09:50,000
Außer ihm.
- Macht den Weg frei.
203
00:09:50,000 --> 00:09:50,760
Außer ihm.
- Macht den Weg frei.
204
00:09:51,800 --> 00:09:52,000
(Stimmengewirr)
(Mann) Siegfried.
205
00:09:52,000 --> 00:09:54,000
(Stimmengewirr)
(Mann) Siegfried.
206
00:09:54,000 --> 00:09:54,200
(Stimmengewirr)
(Mann) Siegfried.
207
00:09:56,960 --> 00:09:58,000
Haltet Ruhe.
208
00:10:05,400 --> 00:10:06,000
(Keuchen)
209
00:10:06,000 --> 00:10:07,000
(Keuchen)
210
00:10:07,920 --> 00:10:08,000
Das ist Sachsenkönig Lüdeger.
211
00:10:08,000 --> 00:10:09,520
Das ist Sachsenkönig Lüdeger.
212
00:10:12,320 --> 00:10:14,000
(Düsteres Horn erschallt.)
213
00:10:14,000 --> 00:10:14,040
(Düsteres Horn erschallt.)
214
00:10:18,160 --> 00:10:20,000
Seine Leute sind mir gefolgt.
Sie werden bald hier sein.
215
00:10:20,000 --> 00:10:22,000
Seine Leute sind mir gefolgt.
Sie werden bald hier sein.
216
00:10:22,000 --> 00:10:22,160
Seine Leute sind mir gefolgt.
Sie werden bald hier sein.
217
00:10:22,960 --> 00:10:24,000
(Das Horn erschallt weiterhin.)
218
00:10:24,000 --> 00:10:25,080
(Das Horn erschallt weiterhin.)
219
00:10:25,920 --> 00:10:26,000
(Ächzen)
220
00:10:26,000 --> 00:10:27,200
(Ächzen)
221
00:10:27,960 --> 00:10:28,000
In ihren Reihen
marschiert die Angst.
222
00:10:28,000 --> 00:10:29,920
In ihren Reihen
marschiert die Angst.
223
00:10:34,040 --> 00:10:35,080
Wer folgt mir?
224
00:10:37,280 --> 00:10:38,000
(laut) Wer folgt mir?
225
00:10:38,000 --> 00:10:38,720
(laut) Wer folgt mir?
226
00:10:39,080 --> 00:10:40,000
Er führt uns zum Sieg!
- Nein, wartet!
227
00:10:40,000 --> 00:10:41,440
Er führt uns zum Sieg!
- Nein, wartet!
228
00:10:42,040 --> 00:10:43,800
(Jubel)
229
00:10:43,960 --> 00:10:44,000
Keiner bleibt zurück!
230
00:10:44,000 --> 00:10:45,440
Keiner bleibt zurück!
231
00:10:48,880 --> 00:10:50,000
(Die Musik verklingt.)
232
00:10:50,000 --> 00:10:50,120
(Die Musik verklingt.)
233
00:10:57,480 --> 00:10:58,000
Bogen.
234
00:10:58,000 --> 00:10:58,520
Bogen.
235
00:11:01,800 --> 00:11:02,000
(Kampflaute)
236
00:11:02,000 --> 00:11:03,720
(Kampflaute)
237
00:11:20,960 --> 00:11:22,000
(kurzer Schrei)
238
00:11:22,000 --> 00:11:22,400
(kurzer Schrei)
239
00:11:23,520 --> 00:11:24,000
Gunther!
240
00:11:24,000 --> 00:11:24,760
Gunther!
241
00:11:26,760 --> 00:11:28,000
(unheilvolle Musik)
242
00:11:28,000 --> 00:11:28,800
(unheilvolle Musik)
243
00:11:29,440 --> 00:11:30,000
Gunther!
Giselher!
244
00:11:30,000 --> 00:11:31,960
Gunther!
Giselher!
245
00:11:33,120 --> 00:11:34,000
(Kampflaute)
246
00:11:34,000 --> 00:11:34,960
(Kampflaute)
247
00:11:44,800 --> 00:11:46,000
(Schreie)
248
00:11:46,000 --> 00:11:47,040
(Schreie)
249
00:11:52,120 --> 00:11:54,000
(unheilvolle Musik, Kampflaute)
250
00:11:54,000 --> 00:11:55,240
(unheilvolle Musik, Kampflaute)
251
00:11:59,080 --> 00:12:00,000
(schicksalhafte Musik)
252
00:12:00,000 --> 00:12:01,480
(schicksalhafte Musik)
253
00:12:29,880 --> 00:12:30,000
(beklemmende Klänge)
254
00:12:30,000 --> 00:12:31,400
(beklemmende Klänge)
255
00:12:38,040 --> 00:12:39,760
(rhythmisches Trommeln)
256
00:12:40,080 --> 00:12:41,280
Hagen!
257
00:12:44,920 --> 00:12:46,000
(Röcheln)
258
00:12:46,000 --> 00:12:46,840
(Röcheln)
259
00:12:49,920 --> 00:12:50,000
(bedrohliche Klänge)
260
00:12:50,000 --> 00:12:52,000
(bedrohliche Klänge)
261
00:12:52,000 --> 00:12:52,280
(bedrohliche Klänge)
262
00:13:03,880 --> 00:13:04,000
Giselher!
263
00:13:04,000 --> 00:13:04,880
Giselher!
264
00:13:08,000 --> 00:13:09,840
Mein Helm, mein Helm!
265
00:13:11,800 --> 00:13:12,000
(Kampflaute)
266
00:13:12,000 --> 00:13:14,000
(Kampflaute)
267
00:13:14,000 --> 00:13:14,200
(Kampflaute)
268
00:13:15,040 --> 00:13:16,000
(Japsen)
269
00:13:16,000 --> 00:13:16,840
(Japsen)
270
00:13:19,760 --> 00:13:20,000
Mein Helm!
271
00:13:20,000 --> 00:13:20,760
Mein Helm!
272
00:13:24,400 --> 00:13:25,560
Ganz ruhig.
273
00:13:26,680 --> 00:13:27,680
Bringt ihn raus.
274
00:13:28,200 --> 00:13:29,280
Kommt, steht auf.
275
00:13:31,400 --> 00:13:32,000
(Schrei)
276
00:13:32,000 --> 00:13:32,560
(Schrei)
277
00:13:37,520 --> 00:13:38,000
(Kampflaute)
278
00:13:38,000 --> 00:13:40,000
(Kampflaute)
279
00:13:40,000 --> 00:13:40,240
(Kampflaute)
280
00:13:50,720 --> 00:13:52,000
(dumpfe, sphärische Musik)
281
00:13:52,000 --> 00:13:53,040
(dumpfe, sphärische Musik)
282
00:14:06,360 --> 00:14:07,400
(Schrei)
283
00:14:11,080 --> 00:14:12,000
(Musik wird bewegter.)
284
00:14:12,000 --> 00:14:13,120
(Musik wird bewegter.)
285
00:14:15,720 --> 00:14:16,000
(hallender Schrei)
286
00:14:16,000 --> 00:14:17,680
(hallender Schrei)
287
00:14:23,360 --> 00:14:24,000
(schweres Atmen,
bewegte, sphärische Musik)
288
00:14:24,000 --> 00:14:25,720
(schweres Atmen,
bewegte, sphärische Musik)
289
00:14:53,840 --> 00:14:54,000
(Schrei)
290
00:14:54,000 --> 00:14:55,280
(Schrei)
291
00:15:11,200 --> 00:15:12,000
(Musik verklingt.)
292
00:15:12,000 --> 00:15:13,120
(Musik verklingt.)
293
00:15:15,560 --> 00:15:16,000
(dumpfes Jubeln von draußen)
294
00:15:16,000 --> 00:15:18,000
(dumpfes Jubeln von draußen)
295
00:15:18,000 --> 00:15:18,440
(dumpfes Jubeln von draußen)
296
00:15:24,640 --> 00:15:25,680
Mein König?
297
00:15:28,040 --> 00:15:29,080
Mein König.
298
00:15:31,720 --> 00:15:32,000
Ihr müsst Euch dem Volk zeigen.
299
00:15:32,000 --> 00:15:33,560
Ihr müsst Euch dem Volk zeigen.
300
00:15:35,600 --> 00:15:36,000
(dumpfes Jubeln von draußen)
301
00:15:36,000 --> 00:15:37,880
(dumpfes Jubeln von draußen)
302
00:15:48,600 --> 00:15:50,000
(Der Jubel wird lauter.)
303
00:15:50,000 --> 00:15:50,920
(Der Jubel wird lauter.)
304
00:16:01,000 --> 00:16:02,000
(Mann) Siegfried!
305
00:16:02,000 --> 00:16:02,320
(Mann) Siegfried!
306
00:16:05,280 --> 00:16:06,000
Siegfried!
307
00:16:06,000 --> 00:16:06,520
Siegfried!
308
00:16:07,440 --> 00:16:08,000
(Sprechchor) Siegfried, Siegfried,
Siegfried, Siegfried, Siegfried!
309
00:16:08,000 --> 00:16:10,000
(Sprechchor) Siegfried, Siegfried,
Siegfried, Siegfried, Siegfried!
310
00:16:10,000 --> 00:16:12,000
(Sprechchor) Siegfried, Siegfried,
Siegfried, Siegfried, Siegfried!
311
00:16:12,320 --> 00:16:14,000
Siegfried, Siegfried, Siegfried!
312
00:16:14,000 --> 00:16:14,480
Siegfried, Siegfried, Siegfried!
313
00:16:15,200 --> 00:16:16,000
(frenetischer Jubel)
314
00:16:16,000 --> 00:16:17,280
(frenetischer Jubel)
315
00:16:19,280 --> 00:16:20,000
(Siegfried-Rufe)
316
00:16:20,000 --> 00:16:21,000
(Siegfried-Rufe)
317
00:16:28,240 --> 00:16:30,000
Du bist ein Held!
318
00:16:35,440 --> 00:16:36,000
(triumphale Musik)
319
00:16:36,000 --> 00:16:37,680
(triumphale Musik)
320
00:17:05,800 --> 00:17:06,000
(Musik endet.)
321
00:17:06,000 --> 00:17:07,440
(Musik endet.)
322
00:17:07,920 --> 00:17:08,000
(Knarzen)
323
00:17:08,000 --> 00:17:09,400
(Knarzen)
324
00:17:10,960 --> 00:17:12,000
Er darf nicht sterben.
325
00:17:12,000 --> 00:17:12,640
Er darf nicht sterben.
326
00:17:13,520 --> 00:17:14,000
Hört Ihr?
327
00:17:14,000 --> 00:17:14,560
Hört Ihr?
328
00:17:15,320 --> 00:17:16,000
Ich verbiete es.
329
00:17:16,000 --> 00:17:16,400
Ich verbiete es.
330
00:17:18,120 --> 00:17:20,000
Sie machen durch Drohungen
ihre Arbeit nicht besser.
331
00:17:20,000 --> 00:17:20,880
Sie machen durch Drohungen
ihre Arbeit nicht besser.
332
00:17:21,520 --> 00:17:22,000
(dumpfer Jubel von draußen)
333
00:17:22,000 --> 00:17:23,480
(dumpfer Jubel von draußen)
334
00:17:26,160 --> 00:17:27,880
Wie kannst du so ruhig bleiben?
335
00:17:28,760 --> 00:17:30,000
Was ist, wenn er stirbt?
336
00:17:30,000 --> 00:17:30,240
Was ist, wenn er stirbt?
337
00:17:34,760 --> 00:17:36,000
Wenn das passiert,
dann bist du immer noch der König.
338
00:17:36,000 --> 00:17:37,800
Wenn das passiert,
dann bist du immer noch der König.
339
00:17:39,440 --> 00:17:40,000
Sei ein König.
340
00:17:40,000 --> 00:17:40,640
Sei ein König.
341
00:17:47,840 --> 00:17:48,000
(leises Stöhnen)
342
00:17:48,000 --> 00:17:49,400
(leises Stöhnen)
343
00:17:52,520 --> 00:17:53,880
(Ächzen)
344
00:17:58,720 --> 00:18:00,000
(dumpfer Jubel von draußen)
345
00:18:00,000 --> 00:18:01,120
(dumpfer Jubel von draußen)
346
00:18:10,120 --> 00:18:12,000
(Siegfried-Rufe von draußen,
energische Klänge)
347
00:18:12,000 --> 00:18:13,280
(Siegfried-Rufe von draußen,
energische Klänge)
348
00:18:18,600 --> 00:18:20,000
(Johlen, Lachen)
349
00:18:20,000 --> 00:18:20,760
(Johlen, Lachen)
350
00:18:21,800 --> 00:18:22,000
(Siegfried) Lass es raus.
Schrei's raus!
351
00:18:22,000 --> 00:18:24,000
(Siegfried) Lass es raus.
Schrei's raus!
352
00:18:24,000 --> 00:18:24,080
(Siegfried) Lass es raus.
Schrei's raus!
353
00:18:24,440 --> 00:18:25,640
(Schrei)
354
00:18:33,440 --> 00:18:34,000
Du bist der Bruder des Königs,
das hier ist kein Ort für dich.
355
00:18:34,000 --> 00:18:36,000
Du bist der Bruder des Königs,
das hier ist kein Ort für dich.
356
00:18:36,000 --> 00:18:36,880
Du bist der Bruder des Königs,
das hier ist kein Ort für dich.
357
00:18:37,720 --> 00:18:38,000
Giselher, schau mich an.
358
00:18:38,000 --> 00:18:40,000
Giselher, schau mich an.
359
00:18:40,000 --> 00:18:40,120
Giselher, schau mich an.
360
00:18:41,120 --> 00:18:42,000
Geh.
361
00:18:42,000 --> 00:18:42,480
Geh.
362
00:18:43,120 --> 00:18:44,000
(Stimmengewirr)
363
00:18:44,000 --> 00:18:45,160
(Stimmengewirr)
364
00:18:48,760 --> 00:18:50,000
Wie könnt Ihr die Ruhe
der vielen Gefallenen stören?
365
00:18:50,000 --> 00:18:52,000
Wie könnt Ihr die Ruhe
der vielen Gefallenen stören?
366
00:18:52,160 --> 00:18:54,000
Der Tod gehört zur Schlacht.
- Schämt Euch und schweigt.
367
00:18:54,000 --> 00:18:55,120
Der Tod gehört zur Schlacht.
- Schämt Euch und schweigt.
368
00:18:55,280 --> 00:18:56,000
Wir ehren die Toten nicht mit
Schweigen, wir feiern sie.
369
00:18:56,000 --> 00:18:58,000
Wir ehren die Toten nicht mit
Schweigen, wir feiern sie.
370
00:18:58,000 --> 00:18:58,520
Wir ehren die Toten nicht mit
Schweigen, wir feiern sie.
371
00:18:58,880 --> 00:19:00,000
So laut wir können.
372
00:19:00,000 --> 00:19:00,040
So laut wir können.
373
00:19:01,040 --> 00:19:02,000
(Lachen, Stimmengewirr)
374
00:19:02,000 --> 00:19:03,600
(Lachen, Stimmengewirr)
375
00:19:09,480 --> 00:19:10,000
(ernste Musik)
376
00:19:10,000 --> 00:19:11,080
(ernste Musik)
377
00:19:12,200 --> 00:19:14,000
Ich werd sie mit meinen Männer begraben,
draußen vor den Toren.
378
00:19:14,000 --> 00:19:15,760
Ich werd sie mit meinen Männer begraben,
draußen vor den Toren.
379
00:19:16,880 --> 00:19:17,960
Sie gehört zu Hagen.
380
00:19:22,240 --> 00:19:23,800
Niemand gehört zu irgendwem.
381
00:19:27,720 --> 00:19:28,000
Das mag in Eurer Welt so sein.
382
00:19:28,000 --> 00:19:29,360
Das mag in Eurer Welt so sein.
383
00:19:31,240 --> 00:19:32,000
In meiner nicht.
384
00:19:32,000 --> 00:19:32,360
In meiner nicht.
385
00:19:36,880 --> 00:19:38,000
Wie geht's ihm?
386
00:19:38,000 --> 00:19:38,040
Wie geht's ihm?
387
00:19:38,720 --> 00:19:40,000
(leise, bewegte Musik)
388
00:19:40,000 --> 00:19:40,400
(leise, bewegte Musik)
389
00:19:42,160 --> 00:19:43,600
Er kämpft um sein Leben.
390
00:19:47,760 --> 00:19:48,000
Ich glaube, er stirbt.
391
00:19:48,000 --> 00:19:48,960
Ich glaube, er stirbt.
392
00:19:57,240 --> 00:19:58,000
Alberich kann ihm helfen.
393
00:19:58,000 --> 00:19:58,640
Alberich kann ihm helfen.
394
00:19:59,360 --> 00:20:00,000
(unheilvolle Musik)
395
00:20:00,000 --> 00:20:01,320
(unheilvolle Musik)
396
00:20:16,680 --> 00:20:18,000
(beklemmende Klänge)
397
00:20:18,000 --> 00:20:19,000
(beklemmende Klänge)
398
00:20:25,560 --> 00:20:26,000
(Die Musik endet.)
399
00:20:26,000 --> 00:20:26,720
(Die Musik endet.)
400
00:20:35,280 --> 00:20:36,000
(Klacken)
401
00:20:36,000 --> 00:20:36,560
(Klacken)
402
00:20:40,200 --> 00:20:41,280
Lasst uns allein.
403
00:20:48,360 --> 00:20:49,600
Ich muss Euch sprechen.
404
00:20:51,680 --> 00:20:52,000
Seit der Alb in der Stadt ist,
hab ich diesen Traum.
405
00:20:52,000 --> 00:20:54,000
Seit der Alb in der Stadt ist,
hab ich diesen Traum.
406
00:20:54,000 --> 00:20:54,440
Seit der Alb in der Stadt ist,
hab ich diesen Traum.
407
00:20:59,560 --> 00:21:00,000
Es ist immer der gleiche.
408
00:21:00,000 --> 00:21:01,040
Es ist immer der gleiche.
409
00:21:03,640 --> 00:21:04,000
Ich gehe durch einen Wald
und komm zu einem Sumpf.
410
00:21:04,000 --> 00:21:06,000
Ich gehe durch einen Wald
und komm zu einem Sumpf.
411
00:21:06,000 --> 00:21:06,720
Ich gehe durch einen Wald
und komm zu einem Sumpf.
412
00:21:07,280 --> 00:21:08,000
Wasser und Schilf.
413
00:21:08,000 --> 00:21:08,280
Wasser und Schilf.
414
00:21:10,600 --> 00:21:11,760
Ich gehe ins Wasser.
415
00:21:13,120 --> 00:21:14,000
Mein Mantel wird nass.
416
00:21:14,000 --> 00:21:14,360
Mein Mantel wird nass.
417
00:21:15,320 --> 00:21:16,000
Ich nähere mich der Hütte.
418
00:21:16,000 --> 00:21:16,960
Ich nähere mich der Hütte.
419
00:21:19,800 --> 00:21:20,000
(bedrohliche Musik)
420
00:21:20,000 --> 00:21:21,560
(bedrohliche Musik)
421
00:21:22,640 --> 00:21:24,000
Und aus dieser Hütte ...
- Warum erzählst du mir davon?
422
00:21:24,000 --> 00:21:25,560
Und aus dieser Hütte ...
- Warum erzählst du mir davon?
423
00:21:27,240 --> 00:21:28,000
Was?
- Wieso mir?
424
00:21:28,000 --> 00:21:28,920
Was?
- Wieso mir?
425
00:21:30,200 --> 00:21:31,800
Ich habe dazu nichts zu sagen.
426
00:21:38,880 --> 00:21:39,920
Ich weiß es nicht.
427
00:21:41,920 --> 00:21:42,000
Es quält mich,
und ich dachte ...
428
00:21:42,000 --> 00:21:43,960
Es quält mich,
und ich dachte ...
429
00:21:45,160 --> 00:21:46,000
Es quält dich?
430
00:21:46,000 --> 00:21:46,280
Es quält dich?
431
00:21:47,400 --> 00:21:48,000
Deine Brüder setzen ihr Leben
aufs Spiel.
432
00:21:48,000 --> 00:21:49,560
Deine Brüder setzen ihr Leben
aufs Spiel.
433
00:21:49,720 --> 00:21:50,000
Für Burgund, für uns.
434
00:21:50,000 --> 00:21:50,840
Für Burgund, für uns.
435
00:21:51,440 --> 00:21:52,000
Und du hast Sorgen
wegen deiner Träume?
436
00:21:52,000 --> 00:21:53,480
Und du hast Sorgen
wegen deiner Träume?
437
00:21:56,240 --> 00:21:57,320
Sei ein Mann.
438
00:22:00,200 --> 00:22:02,000
(ernste Musik)
439
00:22:02,000 --> 00:22:02,320
(ernste Musik)
440
00:22:08,400 --> 00:22:10,000
(Musik wird unruhiger.)
441
00:22:10,000 --> 00:22:10,840
(Musik wird unruhiger.)
442
00:22:18,920 --> 00:22:20,000
Er ist nun in Gottes Hand.
443
00:22:20,000 --> 00:22:20,320
Er ist nun in Gottes Hand.
444
00:22:23,040 --> 00:22:24,000
(bewegte Musik)
445
00:22:24,000 --> 00:22:25,280
(bewegte Musik)
446
00:22:36,920 --> 00:22:38,000
Das genügt nicht!
447
00:22:38,000 --> 00:22:38,040
Das genügt nicht!
448
00:22:41,800 --> 00:22:42,000
Es liegt nicht mehr
in unserer Macht, Herrin.
449
00:22:42,000 --> 00:22:44,000
Es liegt nicht mehr
in unserer Macht, Herrin.
450
00:22:44,000 --> 00:22:44,160
Es liegt nicht mehr
in unserer Macht, Herrin.
451
00:22:47,240 --> 00:22:48,000
(Knarzen, Tür wird geschlossen.)
452
00:22:48,000 --> 00:22:49,120
(Knarzen, Tür wird geschlossen.)
453
00:22:51,120 --> 00:22:52,000
(bewegte Musik)
454
00:22:52,000 --> 00:22:53,680
(bewegte Musik)
455
00:23:04,600 --> 00:23:06,000
Siegfried, unser Held!
456
00:23:06,000 --> 00:23:06,680
Siegfried, unser Held!
457
00:23:06,920 --> 00:23:08,000
(Mann) König Sigmund kam
mit seinem Sohn nicht zurecht.
458
00:23:08,000 --> 00:23:09,920
(Mann) König Sigmund kam
mit seinem Sohn nicht zurecht.
459
00:23:10,080 --> 00:23:12,000
Siegfried war einfach nicht
zu zähmen.
460
00:23:12,000 --> 00:23:12,120
Siegfried war einfach nicht
zu zähmen.
461
00:23:13,000 --> 00:23:14,000
Mit grade mal zwölf Jahren
462
00:23:14,000 --> 00:23:14,440
Mit grade mal zwölf Jahren
463
00:23:14,640 --> 00:23:16,000
schickte er ihn in die Fremde
zu einem Schmied,
464
00:23:16,000 --> 00:23:17,160
schickte er ihn in die Fremde
zu einem Schmied,
465
00:23:17,320 --> 00:23:18,000
damit er endlich Demut lernt.
466
00:23:18,000 --> 00:23:18,920
damit er endlich Demut lernt.
467
00:23:20,520 --> 00:23:22,000
Aber den anderen Gesellen
war der Junge zu aufmüpfig.
468
00:23:22,000 --> 00:23:23,400
Aber den anderen Gesellen
war der Junge zu aufmüpfig.
469
00:23:24,120 --> 00:23:26,000
Also haben sie beschlossen,
ihn zu töten.
470
00:23:26,000 --> 00:23:26,520
Also haben sie beschlossen,
ihn zu töten.
471
00:23:28,520 --> 00:23:30,000
In einer Nacht
gehen sie zu seinem Bett.
472
00:23:30,000 --> 00:23:31,160
In einer Nacht
gehen sie zu seinem Bett.
473
00:23:31,320 --> 00:23:32,000
Sie halten ihn fest,
Sack über den Kopf und hm.
474
00:23:32,000 --> 00:23:34,000
Sie halten ihn fest,
Sack über den Kopf und hm.
475
00:23:34,000 --> 00:23:34,960
Sie halten ihn fest,
Sack über den Kopf und hm.
476
00:23:36,040 --> 00:23:38,000
Siegfried hat schon
die Klinge am Hals,
477
00:23:38,000 --> 00:23:38,320
Siegfried hat schon
die Klinge am Hals,
478
00:23:38,480 --> 00:23:39,880
da kommt Leben in ihn.
479
00:23:40,040 --> 00:23:42,000
Dem Ersten bricht er alle Finger,
dem Zweiten das Genick.
480
00:23:42,000 --> 00:23:43,200
Dem Ersten bricht er alle Finger,
dem Zweiten das Genick.
481
00:23:43,520 --> 00:23:44,000
Dem Dritten steckt er
das Messer in den Bauch.
482
00:23:44,000 --> 00:23:45,960
Dem Dritten steckt er
das Messer in den Bauch.
483
00:23:46,760 --> 00:23:48,000
Der Schmied
war nicht sehr erfreut darüber.
484
00:23:48,000 --> 00:23:49,360
Der Schmied
war nicht sehr erfreut darüber.
485
00:23:49,520 --> 00:23:50,000
(lautes Lachen)
486
00:23:50,000 --> 00:23:51,560
(lautes Lachen)
487
00:23:52,800 --> 00:23:54,000
(Das Lachen verstummt.)
488
00:23:54,000 --> 00:23:54,320
(Das Lachen verstummt.)
489
00:23:59,040 --> 00:24:00,000
Alberich.
490
00:24:00,000 --> 00:24:00,080
Alberich.
491
00:24:04,800 --> 00:24:06,000
(lautes Flammenlodern,
unheilvolle Musik)
492
00:24:06,000 --> 00:24:07,960
(lautes Flammenlodern,
unheilvolle Musik)
493
00:24:10,400 --> 00:24:12,000
(Quietschen)
494
00:24:12,000 --> 00:24:12,040
(Quietschen)
495
00:24:21,400 --> 00:24:22,000
(Stöhnen, Hauchen)
496
00:24:22,000 --> 00:24:23,440
(Stöhnen, Hauchen)
497
00:24:34,600 --> 00:24:36,000
(angespannte Musik)
498
00:24:36,000 --> 00:24:36,680
(angespannte Musik)
499
00:24:42,640 --> 00:24:44,000
(düstere Klänge)
500
00:24:44,000 --> 00:24:44,680
(düstere Klänge)
501
00:24:47,960 --> 00:24:48,000
(beklemmende Musik)
502
00:24:48,000 --> 00:24:50,000
(beklemmende Musik)
503
00:24:50,000 --> 00:24:50,040
(beklemmende Musik)
504
00:24:58,280 --> 00:25:00,000
(dumpfe, unheilvolle Musik)
505
00:25:00,000 --> 00:25:01,400
(dumpfe, unheilvolle Musik)
506
00:25:15,720 --> 00:25:16,000
Er braucht Eure Hilfe.
507
00:25:16,000 --> 00:25:17,000
Er braucht Eure Hilfe.
508
00:25:19,560 --> 00:25:20,000
(Lodern)
509
00:25:20,000 --> 00:25:21,120
(Lodern)
510
00:25:22,040 --> 00:25:23,440
(Tür wird geöffnet.)
511
00:25:25,760 --> 00:25:26,000
(Knarzen)
512
00:25:26,000 --> 00:25:27,680
(Knarzen)
513
00:25:35,480 --> 00:25:36,000
(geheimnisvolle Musik)
514
00:25:36,000 --> 00:25:37,800
(geheimnisvolle Musik)
515
00:25:44,320 --> 00:25:46,000
Ich weiß, wer du bist
und wo du herkommst.
516
00:25:46,000 --> 00:25:48,000
Ich weiß, wer du bist
und wo du herkommst.
517
00:25:48,000 --> 00:25:48,240
Ich weiß, wer du bist
und wo du herkommst.
518
00:25:52,960 --> 00:25:54,000
Sie haben dir alles genommen.
519
00:25:54,000 --> 00:25:54,760
Sie haben dir alles genommen.
520
00:25:57,360 --> 00:25:58,000
(Dröhnen)
521
00:25:58,000 --> 00:25:58,400
(Dröhnen)
522
00:26:06,240 --> 00:26:07,760
(eindringlich) Kehre zurück.
523
00:26:09,920 --> 00:26:10,000
Finde die Wahrheit.
524
00:26:10,000 --> 00:26:11,280
Finde die Wahrheit.
525
00:26:11,880 --> 00:26:12,000
(Schrei)
526
00:26:12,000 --> 00:26:13,240
(Schrei)
527
00:26:16,120 --> 00:26:17,400
Kehre zurück!
528
00:26:18,440 --> 00:26:20,000
(Dröhnen, gellender Schrei)
529
00:26:20,000 --> 00:26:21,440
(Dröhnen, gellender Schrei)
530
00:26:22,800 --> 00:26:24,000
(Der Schrei hallt nach.)
531
00:26:24,000 --> 00:26:24,640
(Der Schrei hallt nach.)
532
00:26:28,120 --> 00:26:30,000
(ernste Musik)
533
00:26:30,000 --> 00:26:30,080
(ernste Musik)
534
00:26:34,240 --> 00:26:35,880
(Die Musik verklingt.)
535
00:26:41,280 --> 00:26:42,000
(leise Kirchenglocken)
536
00:26:42,000 --> 00:26:43,280
(leise Kirchenglocken)
537
00:26:50,240 --> 00:26:51,800
(tiefes Atmen)
538
00:27:05,600 --> 00:27:06,000
(langsames Schleifgeräusch)
539
00:27:06,000 --> 00:27:07,200
(langsames Schleifgeräusch)
540
00:27:13,000 --> 00:27:14,000
(entferntes Wiehern)
541
00:27:14,000 --> 00:27:14,520
(entferntes Wiehern)
542
00:27:42,000 --> 00:27:44,000
(bewegte Musik)
543
00:27:44,000 --> 00:27:44,120
(bewegte Musik)
544
00:27:57,560 --> 00:27:58,000
(Schnauben)
545
00:27:58,000 --> 00:27:58,960
(Schnauben)
546
00:28:07,560 --> 00:28:08,000
Gut, dich lebend zu sehen.
547
00:28:08,000 --> 00:28:08,960
Gut, dich lebend zu sehen.
548
00:28:12,040 --> 00:28:14,000
Ich muss mich wohl
bei Euch bedanken.
549
00:28:14,000 --> 00:28:14,040
Ich muss mich wohl
bei Euch bedanken.
550
00:28:17,960 --> 00:28:18,000
Alberich hat dich von den Toten
zurückgeholt, nicht ich.
551
00:28:18,000 --> 00:28:20,000
Alberich hat dich von den Toten
zurückgeholt, nicht ich.
552
00:28:20,000 --> 00:28:20,920
Alberich hat dich von den Toten
zurückgeholt, nicht ich.
553
00:28:24,680 --> 00:28:26,000
Ihr hättet ihn nicht rufen dürfen.
554
00:28:26,000 --> 00:28:26,520
Ihr hättet ihn nicht rufen dürfen.
555
00:28:27,680 --> 00:28:28,000
(bewegte Musik)
556
00:28:28,000 --> 00:28:29,360
(bewegte Musik)
557
00:28:36,440 --> 00:28:38,000
Sie war eine gute Kriegerin.
558
00:28:40,800 --> 00:28:42,000
Ihr habt Euch meinem Befehl
widersetzt.
559
00:28:42,000 --> 00:28:42,840
Ihr habt Euch meinem Befehl
widersetzt.
560
00:28:47,680 --> 00:28:48,000
Ich bin keiner deiner Soldaten.
561
00:28:48,000 --> 00:28:49,360
Ich bin keiner deiner Soldaten.
562
00:28:51,360 --> 00:28:52,000
Ich befolge keine Befehle,
ich kämpfe, wenn ich kämpfen will.
563
00:28:52,000 --> 00:28:54,000
Ich befolge keine Befehle,
ich kämpfe, wenn ich kämpfen will.
564
00:28:54,000 --> 00:28:55,080
Ich befolge keine Befehle,
ich kämpfe, wenn ich kämpfen will.
565
00:28:57,960 --> 00:28:58,000
In der Nacht bin ich los,
weil mir danach war.
566
00:28:58,000 --> 00:29:00,000
In der Nacht bin ich los,
weil mir danach war.
567
00:29:00,000 --> 00:29:00,480
In der Nacht bin ich los,
weil mir danach war.
568
00:29:00,640 --> 00:29:02,000
Ich sah den Sachsenkönig
und erschlug ihn.
569
00:29:02,000 --> 00:29:03,040
Ich sah den Sachsenkönig
und erschlug ihn.
570
00:29:05,840 --> 00:29:06,000
Ich würde es wieder so tun.
571
00:29:06,000 --> 00:29:07,400
Ich würde es wieder so tun.
572
00:29:09,120 --> 00:29:10,000
Oder ganz anders.
573
00:29:10,000 --> 00:29:10,160
Oder ganz anders.
574
00:29:14,600 --> 00:29:16,000
Es gibt kein nächstes Mal.
575
00:29:17,960 --> 00:29:18,000
Es gibt ...
576
00:29:18,000 --> 00:29:19,120
Es gibt ...
577
00:29:22,680 --> 00:29:24,000
Ich hab ihn nicht gerufen.
578
00:29:24,000 --> 00:29:24,080
Ich hab ihn nicht gerufen.
579
00:29:25,560 --> 00:29:26,000
Alberich.
580
00:29:26,000 --> 00:29:26,560
Alberich.
581
00:29:29,000 --> 00:29:30,000
Kriemhild war das.
582
00:29:30,000 --> 00:29:30,160
Kriemhild war das.
583
00:29:32,480 --> 00:29:34,000
(ernste Musik)
584
00:29:34,000 --> 00:29:34,320
(ernste Musik)
585
00:29:44,880 --> 00:29:46,000
(Musik verklingt.)
586
00:29:46,000 --> 00:29:46,840
(Musik verklingt.)
587
00:29:50,920 --> 00:29:52,000
Die Bader sagen,
Ihr müsst Euch schonen.
588
00:29:52,000 --> 00:29:53,000
Die Bader sagen,
Ihr müsst Euch schonen.
589
00:29:55,040 --> 00:29:56,000
(Seufzen)
590
00:29:56,000 --> 00:29:56,320
(Seufzen)
591
00:30:03,400 --> 00:30:04,000
Die Burgunder sind Euch dankbar.
592
00:30:04,000 --> 00:30:05,120
Die Burgunder sind Euch dankbar.
593
00:30:06,680 --> 00:30:08,000
Sie feiern seit Tagen
den Triumph.
594
00:30:08,000 --> 00:30:08,480
Sie feiern seit Tagen
den Triumph.
595
00:30:12,720 --> 00:30:13,960
Den Triumph oder ihn?
596
00:30:18,200 --> 00:30:20,000
Der Dänenkönig hielt schon seine Axt
über Euren Kopf,
597
00:30:20,000 --> 00:30:21,000
Der Dänenkönig hielt schon seine Axt
über Euren Kopf,
598
00:30:21,160 --> 00:30:22,000
als er ihn getötet hat.
599
00:30:22,000 --> 00:30:22,400
als er ihn getötet hat.
600
00:30:23,840 --> 00:30:24,000
Siegfried hat beide Anführer
erschlagen.
601
00:30:24,000 --> 00:30:25,920
Siegfried hat beide Anführer
erschlagen.
602
00:30:26,720 --> 00:30:28,000
In den Augen der Menschen
brachte er den Sieg.
603
00:30:28,000 --> 00:30:29,120
In den Augen der Menschen
brachte er den Sieg.
604
00:30:36,040 --> 00:30:37,080
Und in Euren Augen?
605
00:30:40,720 --> 00:30:42,000
Hat er Euch das Leben gerettet.
606
00:30:42,000 --> 00:30:42,400
Hat er Euch das Leben gerettet.
607
00:30:43,480 --> 00:30:44,000
Dafür bin ich dankbar.
608
00:30:44,000 --> 00:30:44,680
Dafür bin ich dankbar.
609
00:30:47,040 --> 00:30:48,000
Er macht den Leuten
falsche Hoffnungen.
610
00:30:48,000 --> 00:30:49,080
Er macht den Leuten
falsche Hoffnungen.
611
00:30:52,280 --> 00:30:54,000
Falsche Hoffnungen
sind besser als gar keine.
612
00:30:54,000 --> 00:30:54,640
Falsche Hoffnungen
sind besser als gar keine.
613
00:31:00,040 --> 00:31:02,000
Die Hunnen
haben die Langobarden überrannt.
614
00:31:02,000 --> 00:31:02,320
Die Hunnen
haben die Langobarden überrannt.
615
00:31:02,480 --> 00:31:04,000
Unsere Späher melden unzählige
Flüchtlinge aus dem Osten.
616
00:31:04,000 --> 00:31:05,840
Unsere Späher melden unzählige
Flüchtlinge aus dem Osten.
617
00:31:07,320 --> 00:31:08,000
Sie fliehen Richtung Worms.
618
00:31:08,000 --> 00:31:08,760
Sie fliehen Richtung Worms.
619
00:31:10,480 --> 00:31:12,000
Goten, Taimaten,
620
00:31:12,000 --> 00:31:12,400
Goten, Taimaten,
621
00:31:12,560 --> 00:31:14,000
wen die Hunnen am Leben ließen,
der flieht zu uns.
622
00:31:14,000 --> 00:31:15,440
wen die Hunnen am Leben ließen,
der flieht zu uns.
623
00:31:15,600 --> 00:31:16,000
Es sind zu viele, mein König.
- Ich weiß.
624
00:31:16,000 --> 00:31:17,760
Es sind zu viele, mein König.
- Ich weiß.
625
00:31:17,920 --> 00:31:18,000
Woher nehme ich die Männer,
um sie aufzuhalten?
626
00:31:18,000 --> 00:31:20,000
Woher nehme ich die Männer,
um sie aufzuhalten?
627
00:31:20,000 --> 00:31:20,400
Woher nehme ich die Männer,
um sie aufzuhalten?
628
00:31:22,000 --> 00:31:24,000
(bewegte Musik)
629
00:31:24,000 --> 00:31:24,720
(bewegte Musik)
630
00:31:32,720 --> 00:31:34,000
Sie nennen ihn Etzel,
soll seinen Bruder ermordet haben.
631
00:31:34,000 --> 00:31:35,800
Sie nennen ihn Etzel,
soll seinen Bruder ermordet haben.
632
00:31:37,160 --> 00:31:38,000
Hagen, es ist ihm gelungen,
ihre Stämme zu vereinen.
633
00:31:38,000 --> 00:31:40,000
Hagen, es ist ihm gelungen,
ihre Stämme zu vereinen.
634
00:31:40,000 --> 00:31:40,320
Hagen, es ist ihm gelungen,
ihre Stämme zu vereinen.
635
00:31:41,440 --> 00:31:42,000
Die Hunnen rücken geschlossen
Richtung Westen vor.
636
00:31:42,000 --> 00:31:44,000
Die Hunnen rücken geschlossen
Richtung Westen vor.
637
00:31:44,000 --> 00:31:44,160
Die Hunnen rücken geschlossen
Richtung Westen vor.
638
00:31:44,800 --> 00:31:46,000
Eine Armee an Todesreitern.
639
00:31:46,000 --> 00:31:46,360
Eine Armee an Todesreitern.
640
00:31:47,680 --> 00:31:48,000
Das wird vielleicht
unser letzter Krieg.
641
00:31:48,000 --> 00:31:49,760
Das wird vielleicht
unser letzter Krieg.
642
00:31:50,720 --> 00:31:52,000
Reden wir mit den Römern.
643
00:31:52,000 --> 00:31:52,080
Reden wir mit den Römern.
644
00:31:53,360 --> 00:31:54,000
(angespannte Musik)
645
00:31:54,000 --> 00:31:56,000
(angespannte Musik)
646
00:31:56,000 --> 00:31:56,120
(angespannte Musik)
647
00:32:03,880 --> 00:32:04,000
(schweres Atmen)
648
00:32:04,000 --> 00:32:05,720
(schweres Atmen)
649
00:32:14,880 --> 00:32:16,000
(angespannte Musik)
650
00:32:16,000 --> 00:32:17,360
(angespannte Musik)
651
00:32:20,000 --> 00:32:22,000
(bedrohliche Klänge)
652
00:32:22,000 --> 00:32:22,200
(bedrohliche Klänge)
653
00:32:33,840 --> 00:32:34,000
(Musik verklingt.)
654
00:32:34,000 --> 00:32:35,640
(Musik verklingt.)
655
00:32:57,680 --> 00:32:58,000
Setz dich mal rein.
656
00:32:58,000 --> 00:32:58,840
Setz dich mal rein.
657
00:33:06,560 --> 00:33:07,880
Unbequem, so ein Thron.
658
00:33:11,400 --> 00:33:12,000
Ein Land
regiert sich nicht bequem.
659
00:33:12,000 --> 00:33:13,280
Ein Land
regiert sich nicht bequem.
660
00:33:14,080 --> 00:33:16,000
Ihr werdet überrannt,
wie alle vor Euch auch.
661
00:33:16,000 --> 00:33:16,520
Ihr werdet überrannt,
wie alle vor Euch auch.
662
00:33:17,120 --> 00:33:18,000
Die Hunnen machen hier keinen Halt.
- Mein Bruder findet eine Lösung.
663
00:33:18,000 --> 00:33:20,000
Die Hunnen machen hier keinen Halt.
- Mein Bruder findet eine Lösung.
664
00:33:20,000 --> 00:33:20,880
Die Hunnen machen hier keinen Halt.
- Mein Bruder findet eine Lösung.
665
00:33:21,040 --> 00:33:22,000
Bei den Römern?
666
00:33:22,000 --> 00:33:22,040
Bei den Römern?
667
00:33:23,960 --> 00:33:24,000
Ich gewinne ihren Krieg und sie
laufen in den nächsten Abgrund.
668
00:33:24,000 --> 00:33:26,000
Ich gewinne ihren Krieg und sie
laufen in den nächsten Abgrund.
669
00:33:26,000 --> 00:33:28,000
Ich gewinne ihren Krieg und sie
laufen in den nächsten Abgrund.
670
00:33:28,000 --> 00:33:28,480
Ich gewinne ihren Krieg und sie
laufen in den nächsten Abgrund.
671
00:33:29,320 --> 00:33:30,000
Es ärgert Euch, dass sie Euch
nicht mitgenommen haben.
672
00:33:30,000 --> 00:33:32,000
Es ärgert Euch, dass sie Euch
nicht mitgenommen haben.
673
00:33:32,000 --> 00:33:32,520
Es ärgert Euch, dass sie Euch
nicht mitgenommen haben.
674
00:33:33,320 --> 00:33:34,000
Mir kann das egal sein.
- Das ist schade.
675
00:33:34,000 --> 00:33:35,800
Mir kann das egal sein.
- Das ist schade.
676
00:33:38,440 --> 00:33:39,880
Die Menschen verehren Euch.
677
00:33:41,040 --> 00:33:42,000
Sie wollen so sein wie Ihr.
678
00:33:42,000 --> 00:33:42,560
Sie wollen so sein wie Ihr.
679
00:33:44,040 --> 00:33:46,000
Ihr könntet ihr Leben
besser machen.
680
00:33:48,160 --> 00:33:50,000
(abwartende Musik)
681
00:33:50,000 --> 00:33:50,120
(abwartende Musik)
682
00:34:03,840 --> 00:34:04,000
Wann werdet Ihr weiterziehen?
683
00:34:04,000 --> 00:34:05,400
Wann werdet Ihr weiterziehen?
684
00:34:07,800 --> 00:34:08,000
Bald.
685
00:34:08,000 --> 00:34:08,880
Bald.
686
00:34:09,880 --> 00:34:10,000
(Tür wird geöffnet.)
687
00:34:10,000 --> 00:34:11,200
(Tür wird geöffnet.)
688
00:34:13,280 --> 00:34:14,000
Verzeiht, Herrin,
Ihr müsst kommen, schnell.
689
00:34:14,000 --> 00:34:15,800
Verzeiht, Herrin,
Ihr müsst kommen, schnell.
690
00:34:18,440 --> 00:34:20,000
(unheilvolle Klänge)
691
00:34:20,000 --> 00:34:20,360
(unheilvolle Klänge)
692
00:34:26,400 --> 00:34:28,000
(Kirchenglocken)
693
00:34:28,000 --> 00:34:28,040
(Kirchenglocken)
694
00:34:29,480 --> 00:34:30,000
(Stimmengewirr, bewegte Musik)
695
00:34:30,000 --> 00:34:32,000
(Stimmengewirr, bewegte Musik)
696
00:34:35,160 --> 00:34:36,000
(Kinderweinen)
697
00:34:36,000 --> 00:34:37,200
(Kinderweinen)
698
00:34:45,680 --> 00:34:46,000
Folgt mir.
699
00:34:46,000 --> 00:34:46,720
Folgt mir.
700
00:34:49,400 --> 00:34:50,000
(Rattern, bewegte Musik)
701
00:34:50,000 --> 00:34:51,720
(Rattern, bewegte Musik)
702
00:34:55,800 --> 00:34:56,000
(Kinderweinen)
703
00:34:56,000 --> 00:34:57,280
(Kinderweinen)
704
00:35:02,320 --> 00:35:04,000
Brot! Brot!
705
00:35:04,000 --> 00:35:04,080
Brot! Brot!
706
00:35:04,360 --> 00:35:05,520
Hier, für Euch.
707
00:35:06,640 --> 00:35:07,960
Brot für alle.
708
00:35:09,360 --> 00:35:10,000
(aufgebrachtes Stimmengewirr)
709
00:35:10,000 --> 00:35:11,280
(aufgebrachtes Stimmengewirr)
710
00:35:13,800 --> 00:35:14,000
(Wache) Niemand darf raus.
711
00:35:14,000 --> 00:35:15,560
(Wache) Niemand darf raus.
712
00:35:22,160 --> 00:35:24,000
(Wache) Es ist zu eurem
eigenen Schutz, geht zurück.
713
00:35:24,000 --> 00:35:24,880
(Wache) Es ist zu eurem
eigenen Schutz, geht zurück.
714
00:35:25,960 --> 00:35:26,000
(bewegte Musik)
715
00:35:26,000 --> 00:35:28,000
(bewegte Musik)
716
00:35:49,880 --> 00:35:50,000
(Musik wird eindringlicher.)
717
00:35:50,000 --> 00:35:52,000
(Musik wird eindringlicher.)
718
00:35:52,000 --> 00:35:52,720
(Musik wird eindringlicher.)
719
00:35:59,200 --> 00:36:00,000
(Klirren)
720
00:36:00,000 --> 00:36:00,880
(Klirren)
721
00:36:04,360 --> 00:36:06,000
(hallender Ruf)
722
00:36:06,000 --> 00:36:06,040
(hallender Ruf)
723
00:36:06,880 --> 00:36:08,000
(Stimmengewirr)
724
00:36:08,000 --> 00:36:08,160
(Stimmengewirr)
725
00:36:08,320 --> 00:36:10,000
Es ist bei einem Treffen
der Stammesfürsten passiert.
726
00:36:10,000 --> 00:36:11,280
Es ist bei einem Treffen
der Stammesfürsten passiert.
727
00:36:11,440 --> 00:36:12,000
Irgendwann soll Etzel
aufgestanden sein ...
728
00:36:12,000 --> 00:36:14,000
Irgendwann soll Etzel
aufgestanden sein ...
729
00:36:15,240 --> 00:36:16,000
und während Bleda noch isst,
730
00:36:16,000 --> 00:36:16,760
und während Bleda noch isst,
731
00:36:16,920 --> 00:36:18,000
rammt er ihm einen Spieß
in den Rücken.
732
00:36:18,000 --> 00:36:19,120
rammt er ihm einen Spieß
in den Rücken.
733
00:36:19,280 --> 00:36:20,000
Dann nimmt er das Messer
und schneidet seinem Bruder
734
00:36:20,000 --> 00:36:22,000
Dann nimmt er das Messer
und schneidet seinem Bruder
735
00:36:22,000 --> 00:36:22,360
Dann nimmt er das Messer
und schneidet seinem Bruder
736
00:36:22,520 --> 00:36:23,760
die Haut vom Schädel.
737
00:36:24,480 --> 00:36:26,000
"Wer ist jetzt euer Anführer?"
738
00:36:26,000 --> 00:36:26,200
"Wer ist jetzt euer Anführer?"
739
00:36:27,560 --> 00:36:28,000
"Er oder ich?"
740
00:36:28,000 --> 00:36:28,600
"Er oder ich?"
741
00:36:35,800 --> 00:36:36,000
Er trägt die Haare seines Bruders
auf dem Helm.
742
00:36:36,000 --> 00:36:38,000
Er trägt die Haare seines Bruders
auf dem Helm.
743
00:36:38,000 --> 00:36:38,320
Er trägt die Haare seines Bruders
auf dem Helm.
744
00:36:41,000 --> 00:36:42,000
Ihr habt das letzte Mal
von einem Bündnis gesprochen.
745
00:36:42,000 --> 00:36:44,000
Ihr habt das letzte Mal
von einem Bündnis gesprochen.
746
00:36:44,000 --> 00:36:44,120
Ihr habt das letzte Mal
von einem Bündnis gesprochen.
747
00:36:45,080 --> 00:36:46,000
Es hat sich viel verändert.
748
00:36:46,000 --> 00:36:46,520
Es hat sich viel verändert.
749
00:36:48,760 --> 00:36:49,840
Ich weiß.
750
00:36:50,600 --> 00:36:52,000
Ihr habt Euer Ziel erreicht.
751
00:36:52,000 --> 00:36:52,200
Ihr habt Euer Ziel erreicht.
752
00:36:52,360 --> 00:36:53,920
Unser Heer ist geschwächt.
753
00:36:55,200 --> 00:36:56,000
Was wäre Euer Vorschlag?
754
00:36:56,000 --> 00:36:56,640
Was wäre Euer Vorschlag?
755
00:36:58,000 --> 00:36:59,480
Ihr bekommt unseren Schutz.
756
00:36:59,720 --> 00:37:00,000
Dafür treffe ich jetzt
die Entscheidungen.
757
00:37:00,000 --> 00:37:01,920
Dafür treffe ich jetzt
die Entscheidungen.
758
00:37:05,080 --> 00:37:06,000
Und ich?
759
00:37:06,000 --> 00:37:06,280
Und ich?
760
00:37:06,440 --> 00:37:08,000
Für Euer Volk seid Ihr
weiter der König.
761
00:37:08,000 --> 00:37:08,520
Für Euer Volk seid Ihr
weiter der König.
762
00:37:09,040 --> 00:37:10,000
Für mich ein Präfekt.
763
00:37:10,000 --> 00:37:10,320
Für mich ein Präfekt.
764
00:37:10,480 --> 00:37:12,000
Dann sind wir eine Marionette
der Römer.
765
00:37:12,000 --> 00:37:12,720
Dann sind wir eine Marionette
der Römer.
766
00:37:16,320 --> 00:37:17,880
Eine Marionette in Frieden.
767
00:37:18,840 --> 00:37:20,000
Oder wollt Ihr diese Welt verlassen
wie die alten Wesen?
768
00:37:20,000 --> 00:37:21,880
Oder wollt Ihr diese Welt verlassen
wie die alten Wesen?
769
00:37:23,480 --> 00:37:24,000
Es zerfällt, Euer Reich.
770
00:37:24,000 --> 00:37:25,200
Es zerfällt, Euer Reich.
771
00:37:25,360 --> 00:37:26,000
Und Eure Macht schwindet.
772
00:37:26,000 --> 00:37:26,880
Und Eure Macht schwindet.
773
00:37:27,520 --> 00:37:28,000
Ihr stiftet Krieg und Leid.
774
00:37:28,000 --> 00:37:29,440
Ihr stiftet Krieg und Leid.
775
00:37:30,320 --> 00:37:32,000
Ihr habt Angst, vergessen zu werden.
- Es geht nicht um mich!
776
00:37:32,000 --> 00:37:33,520
Ihr habt Angst, vergessen zu werden.
- Es geht nicht um mich!
777
00:37:34,440 --> 00:37:36,000
Ich will nur wieder Ordnung schaffen.
778
00:37:36,000 --> 00:37:36,440
Ich will nur wieder Ordnung schaffen.
779
00:37:36,880 --> 00:37:38,000
Ohne Rom fällt diese Welt
ins Chaos.
780
00:37:38,000 --> 00:37:39,120
Ohne Rom fällt diese Welt
ins Chaos.
781
00:37:40,160 --> 00:37:42,000
Zudem gebt Ihr mir
die Hand Eurer Schwester,
782
00:37:42,000 --> 00:37:42,640
Zudem gebt Ihr mir
die Hand Eurer Schwester,
783
00:37:42,920 --> 00:37:44,000
sie ist sehr schön.
784
00:37:44,000 --> 00:37:44,200
sie ist sehr schön.
785
00:37:45,880 --> 00:37:46,000
(Wut- und Kampflaute)
786
00:37:46,000 --> 00:37:48,000
(Wut- und Kampflaute)
787
00:37:48,000 --> 00:37:48,360
(Wut- und Kampflaute)
788
00:37:50,400 --> 00:37:51,600
Hagen!
789
00:37:52,520 --> 00:37:54,000
(unbehagliche Musik, Schnaufen)
790
00:37:54,000 --> 00:37:54,720
(unbehagliche Musik, Schnaufen)
791
00:38:01,080 --> 00:38:02,000
Wärt Ihr nicht auf ihn losgegangen,
hätte ich es getan.
792
00:38:02,000 --> 00:38:03,960
Wärt Ihr nicht auf ihn losgegangen,
hätte ich es getan.
793
00:38:04,440 --> 00:38:06,000
Unserem Vater wär das nicht passiert.
- Ja.
794
00:38:06,000 --> 00:38:06,880
Unserem Vater wär das nicht passiert.
- Ja.
795
00:38:07,840 --> 00:38:08,000
Und ich bin nicht unser Vater.
796
00:38:08,000 --> 00:38:09,480
Und ich bin nicht unser Vater.
797
00:38:10,320 --> 00:38:12,000
Ich muss aufhören,
zu denken wie er.
798
00:38:12,000 --> 00:38:12,280
Ich muss aufhören,
zu denken wie er.
799
00:38:13,760 --> 00:38:14,000
Wir müssen neue Wege gehen.
- Was für Wege?
800
00:38:14,000 --> 00:38:16,000
Wir müssen neue Wege gehen.
- Was für Wege?
801
00:38:16,000 --> 00:38:16,440
Wir müssen neue Wege gehen.
- Was für Wege?
802
00:38:17,520 --> 00:38:18,000
Wir sind umzingelt von Feinden,
wohin willst du noch gehen?
803
00:38:18,000 --> 00:38:20,000
Wir sind umzingelt von Feinden,
wohin willst du noch gehen?
804
00:38:20,000 --> 00:38:20,720
Wir sind umzingelt von Feinden,
wohin willst du noch gehen?
805
00:38:24,160 --> 00:38:25,280
Übers Nordmeer.
806
00:38:26,640 --> 00:38:28,000
Eine Heirat
mit einer mächtigen Königin.
807
00:38:28,000 --> 00:38:29,080
Eine Heirat
mit einer mächtigen Königin.
808
00:38:29,760 --> 00:38:30,000
Ein Bündnis, das stärker ist
als jedes andere.
809
00:38:30,000 --> 00:38:32,000
Ein Bündnis, das stärker ist
als jedes andere.
810
00:38:32,000 --> 00:38:32,160
Ein Bündnis, das stärker ist
als jedes andere.
811
00:38:33,800 --> 00:38:34,000
Brunhild vom Isenstein.
812
00:38:34,000 --> 00:38:35,520
Brunhild vom Isenstein.
813
00:38:38,040 --> 00:38:39,160
Du weiß, was sie ist.
814
00:38:41,400 --> 00:38:42,000
Du bist verrückt geworden.
815
00:38:42,000 --> 00:38:42,840
Du bist verrückt geworden.
816
00:38:45,000 --> 00:38:46,000
Das kann nicht dein Ernst sein.
817
00:38:46,000 --> 00:38:46,680
Das kann nicht dein Ernst sein.
818
00:38:47,560 --> 00:38:48,000
(geheimnisvolle Klänge)
819
00:38:48,000 --> 00:38:49,000
(geheimnisvolle Klänge)
820
00:38:49,800 --> 00:38:50,000
Sie ruft mich, Hagen.
821
00:38:50,000 --> 00:38:51,000
Sie ruft mich, Hagen.
822
00:38:52,560 --> 00:38:54,000
Ich weiß,
das klingt verrückt, aber ...
823
00:38:54,000 --> 00:38:54,600
Ich weiß,
das klingt verrückt, aber ...
824
00:38:56,280 --> 00:38:57,800
ich kann ihre Stimme hören.
825
00:38:58,240 --> 00:39:00,000
(Musik: "Feline"
von Vita and the Woolf)
826
00:39:00,000 --> 00:39:01,040
(Musik: "Feline"
von Vita and the Woolf)
827
00:39:02,640 --> 00:39:03,800
♪ See.
828
00:39:05,320 --> 00:39:06,000
♪ Got robbed up in the games.
829
00:39:06,000 --> 00:39:07,480
♪ Got robbed up in the games.
830
00:39:07,640 --> 00:39:08,000
♪ And the ones who want to play,
it's not fair.
831
00:39:08,000 --> 00:39:10,000
♪ And the ones who want to play,
it's not fair.
832
00:39:10,000 --> 00:39:11,480
♪ And the ones who want to play,
it's not fair.
833
00:39:13,440 --> 00:39:14,000
♪ Fears.
834
00:39:14,000 --> 00:39:14,440
♪ Fears.
835
00:39:15,800 --> 00:39:16,000
♪ And business.
836
00:39:16,000 --> 00:39:18,000
♪ And business.
837
00:39:18,000 --> 00:39:18,120
♪ And business.
838
00:39:18,640 --> 00:39:20,000
♪ That you can take the lives
of the people that you sucked in.
839
00:39:20,000 --> 00:39:22,000
♪ That you can take the lives
of the people that you sucked in.
840
00:39:22,000 --> 00:39:23,120
♪ That you can take the lives
of the people that you sucked in.
841
00:39:23,360 --> 00:39:24,000
(Wiehern)
842
00:39:24,000 --> 00:39:24,640
(Wiehern)
843
00:39:24,840 --> 00:39:26,000
♪ And I'm running to your house
in the dark.
844
00:39:26,000 --> 00:39:28,000
♪ And I'm running to your house
in the dark.
845
00:39:28,000 --> 00:39:28,360
♪ And I'm running to your house
in the dark.
846
00:39:28,520 --> 00:39:30,000
(Donnern)
847
00:39:30,000 --> 00:39:30,120
(Donnern)
848
00:39:30,480 --> 00:39:32,000
♪ Veins filled with tears and blood
from my heart.
849
00:39:32,000 --> 00:39:34,000
♪ Veins filled with tears and blood
from my heart.
850
00:39:34,000 --> 00:39:34,120
♪ Veins filled with tears and blood
from my heart.
851
00:39:34,840 --> 00:39:36,000
♪ Pumping like a snow storm,
running so hard.
852
00:39:36,000 --> 00:39:38,000
♪ Pumping like a snow storm,
running so hard.
853
00:39:38,000 --> 00:39:38,920
♪ Pumping like a snow storm,
running so hard.
854
00:39:39,080 --> 00:39:40,000
♪ Hey demons,
I'm pleading, let me breathe.
855
00:39:40,000 --> 00:39:42,000
♪ Hey demons,
I'm pleading, let me breathe.
856
00:39:42,000 --> 00:39:44,000
♪ Hey demons,
I'm pleading, let me breathe.
857
00:39:44,000 --> 00:39:44,480
♪ Hey demons,
I'm pleading, let me breathe.
858
00:39:45,200 --> 00:39:46,000
(sphärisches Echo)
859
00:39:46,000 --> 00:39:46,760
(sphärisches Echo)
860
00:39:48,280 --> 00:39:50,000
♪ My, my name, my life.
861
00:39:50,000 --> 00:39:52,000
♪ My, my name, my life.
862
00:39:52,000 --> 00:39:52,400
♪ My, my name, my life.
863
00:39:52,920 --> 00:39:54,000
♪ Yeah, you know it,
yeah, you know it's feline.
864
00:39:54,000 --> 00:39:56,000
♪ Yeah, you know it,
yeah, you know it's feline.
865
00:39:56,000 --> 00:39:58,000
♪ Yeah, you know it,
yeah, you know it's feline.
866
00:39:58,000 --> 00:39:58,080
♪ Yeah, you know it,
yeah, you know it's feline.
867
00:39:59,000 --> 00:40:00,000
♪ My, my name, my life.
868
00:40:00,000 --> 00:40:02,000
♪ My, my name, my life.
869
00:40:02,000 --> 00:40:02,760
♪ My, my name, my life.
870
00:40:03,600 --> 00:40:04,000
♪ Yeah, you know it,
yeah, you know it's feline.
871
00:40:04,000 --> 00:40:06,000
♪ Yeah, you know it,
yeah, you know it's feline.
872
00:40:06,000 --> 00:40:08,000
♪ Yeah, you know it,
yeah, you know it's feline.
873
00:40:08,000 --> 00:40:09,040
♪ Yeah, you know it,
yeah, you know it's feline.
874
00:40:14,160 --> 00:40:16,000
♪ Yeah, you know it,
yeah, you know it's feline.
875
00:40:16,000 --> 00:40:18,000
♪ Yeah, you know it,
yeah, you know it's feline.
876
00:40:18,000 --> 00:40:20,000
♪ Yeah, you know it,
yeah, you know it's feline.
877
00:40:20,000 --> 00:40:20,520
♪ Yeah, you know it,
yeah, you know it's feline.
878
00:40:30,800 --> 00:40:31,880
♪ Hey.
879
00:40:33,200 --> 00:40:34,000
♪ My light's in the back of the car
that I stole from your ego.
880
00:40:34,000 --> 00:40:36,000
♪ My light's in the back of the car
that I stole from your ego.
881
00:40:36,000 --> 00:40:38,000
♪ My light's in the back of the car
that I stole from your ego.
882
00:40:38,000 --> 00:40:39,640
♪ My light's in the back of the car
that I stole from your ego.
883
00:40:41,040 --> 00:40:42,000
♪ Running.
884
00:40:42,000 --> 00:40:42,560
♪ Running.
885
00:40:43,440 --> 00:40:44,000
♪ For the plane that I lost
when I fell from the darkest hero.
886
00:40:44,000 --> 00:40:46,000
♪ For the plane that I lost
when I fell from the darkest hero.
887
00:40:46,000 --> 00:40:48,000
♪ For the plane that I lost
when I fell from the darkest hero.
888
00:40:48,000 --> 00:40:50,000
♪ For the plane that I lost
when I fell from the darkest hero.
889
00:40:50,000 --> 00:40:50,160
♪ For the plane that I lost
when I fell from the darkest hero.
890
00:40:50,960 --> 00:40:52,000
♪ It's like a volcano running through
my veins, they are cold.
891
00:40:52,000 --> 00:40:54,000
♪ It's like a volcano running through
my veins, they are cold.
892
00:40:54,000 --> 00:40:56,000
♪ It's like a volcano running through
my veins, they are cold.
893
00:40:56,000 --> 00:40:56,280
♪ It's like a volcano running through
my veins, they are cold.
894
00:40:57,360 --> 00:40:58,000
♪ Lines of desperation
and thoughts of letting go.
895
00:40:58,000 --> 00:41:00,000
♪ Lines of desperation
and thoughts of letting go.
896
00:41:00,000 --> 00:41:01,640
♪ Lines of desperation
and thoughts of letting go.
897
00:41:02,480 --> 00:41:04,000
♪ But you don't care for that
and I'm not letting go.
898
00:41:04,000 --> 00:41:06,000
♪ But you don't care for that
and I'm not letting go.
899
00:41:06,000 --> 00:41:06,960
♪ But you don't care for that
and I'm not letting go.
900
00:41:07,360 --> 00:41:08,000
♪ Hey demons,
I'm pleading, let me feel.
901
00:41:08,000 --> 00:41:10,000
♪ Hey demons,
I'm pleading, let me feel.
902
00:41:10,000 --> 00:41:12,000
♪ Hey demons,
I'm pleading, let me feel.
903
00:41:12,000 --> 00:41:12,480
♪ Hey demons,
I'm pleading, let me feel.
904
00:41:14,560 --> 00:41:16,000
♪ My, my name, my life.
905
00:41:16,000 --> 00:41:18,000
♪ My, my name, my life.
906
00:41:18,000 --> 00:41:18,160
♪ My, my name, my life.
907
00:41:18,920 --> 00:41:20,000
♪ Yeah, you know it,
yeah, you know it's feline.
908
00:41:20,000 --> 00:41:22,000
♪ Yeah, you know it,
yeah, you know it's feline.
909
00:41:22,000 --> 00:41:23,400
♪ Yeah, you know it,
yeah, you know it's feline.
910
00:41:24,800 --> 00:41:26,000
♪ Please ...
911
00:41:26,000 --> 00:41:26,440
♪ Please ...
912
00:41:27,600 --> 00:41:28,000
(energische Musik)
913
00:41:28,000 --> 00:41:29,760
(energische Musik)
914
00:42:04,200 --> 00:42:06,000
(Musik wird angespannter.)
915
00:42:06,000 --> 00:42:06,920
(Musik wird angespannter.)
916
00:42:25,120 --> 00:42:26,000
(düstere Musik)
917
00:42:26,000 --> 00:42:27,400
(düstere Musik)
918
00:42:41,000 --> 00:42:42,000
Untertitel: AUDIO2
2025
64637
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.