All language subtitles for Kampf.Der.Königreiche.S01E03.1080p.WEBRip.DDP2.0.X264-NOGRP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,200 --> 00:00:06,000 (leise, ernste Musik) 2 00:00:06,000 --> 00:00:07,840 (leise, ernste Musik) 3 00:00:10,520 --> 00:00:12,000 (energische, rhythmische Klänge) 4 00:00:12,000 --> 00:00:12,840 (energische, rhythmische Klänge) 5 00:00:22,320 --> 00:00:23,520 (Klappern) 6 00:00:24,880 --> 00:00:26,000 (energische, rhythmische Klänge, entfernte Rufe) 7 00:00:26,000 --> 00:00:28,000 (energische, rhythmische Klänge, entfernte Rufe) 8 00:00:28,000 --> 00:00:28,120 (energische, rhythmische Klänge, entfernte Rufe) 9 00:00:39,160 --> 00:00:40,000 (Stimmengewirr) 10 00:00:40,000 --> 00:00:41,040 (Stimmengewirr) 11 00:00:44,080 --> 00:00:45,560 (Lachen) 12 00:00:46,480 --> 00:00:48,000 (Lachen, Stimmengewirr) 13 00:00:48,000 --> 00:00:48,280 (Lachen, Stimmengewirr) 14 00:00:51,520 --> 00:00:52,000 (unbehagliche Musik) 15 00:00:52,000 --> 00:00:53,680 (unbehagliche Musik) 16 00:01:00,520 --> 00:01:01,960 (leise Gesprächsfetzen) 17 00:01:04,000 --> 00:01:06,000 Euer Bruder ist noch nicht soweit. - Irgendwann muss er kämpfen. 18 00:01:06,000 --> 00:01:07,400 Euer Bruder ist noch nicht soweit. - Irgendwann muss er kämpfen. 19 00:01:08,160 --> 00:01:10,000 Das sollte nicht seine erste Schlacht sein. 20 00:01:10,000 --> 00:01:10,400 Das sollte nicht seine erste Schlacht sein. 21 00:01:11,120 --> 00:01:12,000 Ich kümmer mich um ihn. 22 00:01:12,000 --> 00:01:12,440 Ich kümmer mich um ihn. 23 00:01:13,840 --> 00:01:14,000 Ihr. - Er soll sich an uns halten. 24 00:01:14,000 --> 00:01:16,000 Ihr. - Er soll sich an uns halten. 25 00:01:16,160 --> 00:01:18,000 Meine Männer und ich passen auf ihn auf. 26 00:01:18,000 --> 00:01:18,520 Meine Männer und ich passen auf ihn auf. 27 00:01:19,200 --> 00:01:20,000 Ich glaube nicht, dass die auf wen aufpassen. 28 00:01:20,000 --> 00:01:21,560 Ich glaube nicht, dass die auf wen aufpassen. 29 00:01:24,120 --> 00:01:26,000 Wenn sie feiern, feiern sie. Und wenn sie kämpfen, kämpfen sie. 30 00:01:26,000 --> 00:01:27,440 Wenn sie feiern, feiern sie. Und wenn sie kämpfen, kämpfen sie. 31 00:01:30,840 --> 00:01:32,000 (lautes Lachen) 32 00:01:32,000 --> 00:01:32,280 (lautes Lachen) 33 00:01:35,880 --> 00:01:36,000 Giselher ist zu jung für so eine Schlacht. 34 00:01:36,000 --> 00:01:38,000 Giselher ist zu jung für so eine Schlacht. 35 00:01:38,000 --> 00:01:38,320 Giselher ist zu jung für so eine Schlacht. 36 00:01:38,880 --> 00:01:40,000 (Ute) Wir alle müssen unseren Beitrag leisten. 37 00:01:40,000 --> 00:01:41,360 (Ute) Wir alle müssen unseren Beitrag leisten. 38 00:01:41,960 --> 00:01:42,000 Ich war noch jünger als ich deinen Vater heiratete. 39 00:01:42,000 --> 00:01:44,000 Ich war noch jünger als ich deinen Vater heiratete. 40 00:01:44,000 --> 00:01:44,640 Ich war noch jünger als ich deinen Vater heiratete. 41 00:01:46,320 --> 00:01:48,000 Dieses Bündnis hat Burgund gestärkt. 42 00:01:48,000 --> 00:01:48,240 Dieses Bündnis hat Burgund gestärkt. 43 00:01:51,320 --> 00:01:52,000 Könnt Ihr Euch an den Moment erinnern ... 44 00:01:52,000 --> 00:01:53,520 Könnt Ihr Euch an den Moment erinnern ... 45 00:01:54,840 --> 00:01:56,000 als Ihr unseren Vater zum ersten Mal gesehen habt? 46 00:01:56,000 --> 00:01:57,520 als Ihr unseren Vater zum ersten Mal gesehen habt? 47 00:01:58,520 --> 00:02:00,000 (dumpfes Stimmengewirr von draußen) 48 00:02:00,000 --> 00:02:01,040 (dumpfes Stimmengewirr von draußen) 49 00:02:03,000 --> 00:02:04,000 Ich sah nicht viel von ihm. 50 00:02:04,000 --> 00:02:04,560 Ich sah nicht viel von ihm. 51 00:02:07,600 --> 00:02:08,000 Er saß so weit oben auf seinem Pferd. 52 00:02:08,000 --> 00:02:09,760 Er saß so weit oben auf seinem Pferd. 53 00:02:10,800 --> 00:02:12,000 Und er hat diese Rüstung getragen. 54 00:02:12,000 --> 00:02:12,720 Und er hat diese Rüstung getragen. 55 00:02:13,480 --> 00:02:14,000 Seinen Helm. 56 00:02:14,000 --> 00:02:14,560 Seinen Helm. 57 00:02:19,520 --> 00:02:20,000 Hattet Ihr Angst vor ihm? 58 00:02:20,000 --> 00:02:20,880 Hattet Ihr Angst vor ihm? 59 00:02:21,480 --> 00:02:22,000 (leise, angespannte Musik) 60 00:02:22,000 --> 00:02:23,320 (leise, angespannte Musik) 61 00:02:31,760 --> 00:02:32,000 Nimm dich vor dem Xantener in Acht. 62 00:02:32,000 --> 00:02:33,600 Nimm dich vor dem Xantener in Acht. 63 00:02:35,200 --> 00:02:36,000 Männer wie er sind es, die wir fürchten müssen. 64 00:02:36,000 --> 00:02:37,840 Männer wie er sind es, die wir fürchten müssen. 65 00:02:42,440 --> 00:02:44,000 (schicksalhafte Musik) 66 00:02:44,000 --> 00:02:45,120 (schicksalhafte Musik) 67 00:03:10,480 --> 00:03:12,000 (Klappern) 68 00:03:12,000 --> 00:03:12,240 (Klappern) 69 00:03:19,240 --> 00:03:20,000 (unruhige Musik) 70 00:03:20,000 --> 00:03:20,960 (unruhige Musik) 71 00:03:23,280 --> 00:03:24,000 (Sphärischer Gesang setzt ein.) 72 00:03:24,000 --> 00:03:25,680 (Sphärischer Gesang setzt ein.) 73 00:03:40,280 --> 00:03:42,000 (Musik wird energischer.) 74 00:03:42,000 --> 00:03:42,960 (Musik wird energischer.) 75 00:03:53,880 --> 00:03:54,000 (düsterer Schlussakkord) 76 00:03:54,000 --> 00:03:55,800 (düsterer Schlussakkord) 77 00:03:58,840 --> 00:04:00,000 Ein so großes Heer muss die Rheinebene nutzen, 78 00:04:00,000 --> 00:04:01,240 Ein so großes Heer muss die Rheinebene nutzen, 79 00:04:01,400 --> 00:04:02,000 um schnell vorwärtszukommen. 80 00:04:02,000 --> 00:04:02,960 um schnell vorwärtszukommen. 81 00:04:03,560 --> 00:04:04,000 Auf der einen Seite der Fluss. 82 00:04:04,000 --> 00:04:05,160 Auf der einen Seite der Fluss. 83 00:04:05,800 --> 00:04:06,000 Hier beginnt der Wald. 84 00:04:06,000 --> 00:04:07,000 Hier beginnt der Wald. 85 00:04:08,000 --> 00:04:09,680 An dieser Enge greifen wir an. 86 00:04:10,360 --> 00:04:11,440 In zwei Reihen. 87 00:04:12,200 --> 00:04:14,000 Ziehen die einen sich in den Wald zurück, 88 00:04:14,000 --> 00:04:14,360 Ziehen die einen sich in den Wald zurück, 89 00:04:14,520 --> 00:04:15,880 setzen die anderen nach. 90 00:04:17,280 --> 00:04:18,000 Sachsen und Dänen kämpfen ohne Furcht. 91 00:04:18,000 --> 00:04:19,280 Sachsen und Dänen kämpfen ohne Furcht. 92 00:04:19,760 --> 00:04:20,000 Aber sie kämpfen auch ohne Ordnung. 93 00:04:20,000 --> 00:04:21,600 Aber sie kämpfen auch ohne Ordnung. 94 00:04:22,680 --> 00:04:24,000 Wichtig ist, dass wir unsere Disziplin halten. 95 00:04:24,000 --> 00:04:26,000 Wichtig ist, dass wir unsere Disziplin halten. 96 00:04:26,000 --> 00:04:26,080 Wichtig ist, dass wir unsere Disziplin halten. 97 00:04:37,760 --> 00:04:38,000 (leises Dröhnen) 98 00:04:38,000 --> 00:04:40,000 (leises Dröhnen) 99 00:04:40,000 --> 00:04:40,080 (leises Dröhnen) 100 00:04:49,400 --> 00:04:50,000 (unbehagliche Klänge) 101 00:04:50,000 --> 00:04:51,760 (unbehagliche Klänge) 102 00:04:57,160 --> 00:04:58,000 (Eulenschrei) 103 00:04:58,000 --> 00:04:58,840 (Eulenschrei) 104 00:05:01,160 --> 00:05:02,000 (Wiehern) 105 00:05:02,000 --> 00:05:02,200 (Wiehern) 106 00:05:04,160 --> 00:05:06,000 Ich würde mich gern zu Euch gesellen. 107 00:05:06,000 --> 00:05:06,080 Ich würde mich gern zu Euch gesellen. 108 00:05:09,080 --> 00:05:10,000 (Eulenschrei) 109 00:05:10,000 --> 00:05:10,680 (Eulenschrei) 110 00:05:12,320 --> 00:05:14,000 (leises, entferntes Stimmengewirr) 111 00:05:14,000 --> 00:05:14,440 (leises, entferntes Stimmengewirr) 112 00:05:21,680 --> 00:05:22,000 Trink. 113 00:05:22,000 --> 00:05:22,840 Trink. 114 00:05:23,680 --> 00:05:24,000 Morgen sind wir vielleicht tot. 115 00:05:24,000 --> 00:05:25,360 Morgen sind wir vielleicht tot. 116 00:05:27,440 --> 00:05:28,000 Ihr könnt reden. Ihr seid unverwundbar. 117 00:05:28,000 --> 00:05:30,000 Ihr könnt reden. Ihr seid unverwundbar. 118 00:05:30,000 --> 00:05:30,160 Ihr könnt reden. Ihr seid unverwundbar. 119 00:05:31,720 --> 00:05:32,000 Jeder hat eine verwundbare Stelle. 120 00:05:32,000 --> 00:05:33,560 Jeder hat eine verwundbare Stelle. 121 00:05:42,960 --> 00:05:44,000 Ich muss Euch etwas fragen. 122 00:05:44,000 --> 00:05:44,520 Ich muss Euch etwas fragen. 123 00:05:45,440 --> 00:05:46,000 Brunhild. 124 00:05:46,000 --> 00:05:46,440 Brunhild. 125 00:05:48,800 --> 00:05:50,000 Seit Ihr mir von ihr erzählt habt ... 126 00:05:50,000 --> 00:05:50,840 Seit Ihr mir von ihr erzählt habt ... 127 00:05:52,720 --> 00:05:54,000 muss ich ständig an sie denken. 128 00:05:54,000 --> 00:05:54,400 muss ich ständig an sie denken. 129 00:05:55,040 --> 00:05:56,000 Jede Nacht ... schlaf ich mit dem Gedanken an sie ein. 130 00:05:56,000 --> 00:05:57,920 Jede Nacht ... schlaf ich mit dem Gedanken an sie ein. 131 00:06:00,200 --> 00:06:01,840 Am Morgen wach ich damit auf. 132 00:06:04,080 --> 00:06:06,000 Ist es das? Ihr Rufen? 133 00:06:06,000 --> 00:06:06,760 Ist es das? Ihr Rufen? 134 00:06:09,320 --> 00:06:10,000 (sphärische Musik, Hauchen) 135 00:06:10,000 --> 00:06:11,920 (sphärische Musik, Hauchen) 136 00:06:14,040 --> 00:06:15,640 Sie ruft den Krieger in dir. 137 00:06:21,360 --> 00:06:22,000 Morgen richte ich ein Blutbad an. 138 00:06:22,000 --> 00:06:23,520 Morgen richte ich ein Blutbad an. 139 00:06:30,040 --> 00:06:32,000 (lautes Lachen) 140 00:06:39,120 --> 00:06:40,000 (unbehagliche Musik, Feuerknistern) 141 00:06:40,000 --> 00:06:41,960 (unbehagliche Musik, Feuerknistern) 142 00:06:47,800 --> 00:06:48,000 (angespannte Musik) 143 00:06:48,000 --> 00:06:49,520 (angespannte Musik) 144 00:06:54,400 --> 00:06:56,000 (Donnern) 145 00:06:56,000 --> 00:06:56,080 (Donnern) 146 00:06:58,120 --> 00:06:59,760 (tiefes Atmen) 147 00:07:04,360 --> 00:07:06,000 (angespannte Musik) 148 00:07:06,000 --> 00:07:06,480 (angespannte Musik) 149 00:07:31,440 --> 00:07:32,000 (Dröhnen, Rauschen) 150 00:07:32,000 --> 00:07:33,560 (Dröhnen, Rauschen) 151 00:07:35,120 --> 00:07:36,000 (beklemmende, unruhige Klänge) 152 00:07:36,000 --> 00:07:37,640 (beklemmende, unruhige Klänge) 153 00:07:42,320 --> 00:07:44,000 (leises Stimmengewirr von draußen) 154 00:07:44,000 --> 00:07:45,040 (leises Stimmengewirr von draußen) 155 00:07:54,880 --> 00:07:56,000 (leises, fremdsprachiges Stimmengewirr) 156 00:07:56,000 --> 00:07:57,720 (leises, fremdsprachiges Stimmengewirr) 157 00:08:01,960 --> 00:08:02,000 (abwartende Musik) 158 00:08:02,000 --> 00:08:03,800 (abwartende Musik) 159 00:08:07,520 --> 00:08:08,000 (Musik wird dramatischer.) 160 00:08:08,000 --> 00:08:10,000 (Musik wird dramatischer.) 161 00:08:10,000 --> 00:08:10,400 (Musik wird dramatischer.) 162 00:08:11,440 --> 00:08:12,000 (Dröhnen) 163 00:08:12,000 --> 00:08:13,200 (Dröhnen) 164 00:08:13,840 --> 00:08:14,000 (Donnern) 165 00:08:14,000 --> 00:08:15,480 (Donnern) 166 00:08:17,440 --> 00:08:18,000 (angespannte Musik, Wiehern) 167 00:08:18,000 --> 00:08:19,960 (angespannte Musik, Wiehern) 168 00:08:24,440 --> 00:08:25,600 (Wiehern) 169 00:08:26,280 --> 00:08:27,880 (Donnern) 170 00:08:34,760 --> 00:08:36,000 (Grasrascheln, angespannte Musik) 171 00:08:36,000 --> 00:08:37,560 (Grasrascheln, angespannte Musik) 172 00:08:42,200 --> 00:08:44,000 (Knarzen) 173 00:08:47,360 --> 00:08:48,000 (Hauchen, Stimmengewirr) 174 00:08:48,000 --> 00:08:49,960 (Hauchen, Stimmengewirr) 175 00:08:54,880 --> 00:08:56,000 (in seiner Sprache) 176 00:08:56,000 --> 00:08:56,080 (in seiner Sprache) 177 00:09:00,640 --> 00:09:02,000 (angespannte Musik, Wiehern) 178 00:09:02,000 --> 00:09:02,880 (angespannte Musik, Wiehern) 179 00:09:09,800 --> 00:09:10,000 (aufgeregter Ruf in seiner Sprache) 180 00:09:10,000 --> 00:09:12,000 (aufgeregter Ruf in seiner Sprache) 181 00:09:12,000 --> 00:09:12,880 (aufgeregter Ruf in seiner Sprache) 182 00:09:15,600 --> 00:09:16,000 (aufgeregter Ruf) 183 00:09:16,000 --> 00:09:17,040 (aufgeregter Ruf) 184 00:09:18,880 --> 00:09:20,000 (Hauchen) 185 00:09:20,000 --> 00:09:20,120 (Hauchen) 186 00:09:20,640 --> 00:09:22,000 (aufgeregte Rufe) 187 00:09:22,000 --> 00:09:22,840 (aufgeregte Rufe) 188 00:09:23,760 --> 00:09:24,000 (in seiner Sprache) 189 00:09:24,000 --> 00:09:24,880 (in seiner Sprache) 190 00:09:25,440 --> 00:09:26,000 Ich bin dein Tod! 191 00:09:26,000 --> 00:09:26,560 Ich bin dein Tod! 192 00:09:28,200 --> 00:09:30,000 (dramatische Musik) 193 00:09:30,000 --> 00:09:30,160 (dramatische Musik) 194 00:09:32,160 --> 00:09:33,680 (leises Stimmengewirr) 195 00:09:33,840 --> 00:09:34,000 Siegfried sagt, Brunhild wartet auf den einen. 196 00:09:34,000 --> 00:09:36,000 Siegfried sagt, Brunhild wartet auf den einen. 197 00:09:36,000 --> 00:09:36,480 Siegfried sagt, Brunhild wartet auf den einen. 198 00:09:38,560 --> 00:09:40,000 Er sagt, viele haben es versucht. 199 00:09:40,000 --> 00:09:41,160 Er sagt, viele haben es versucht. 200 00:09:43,040 --> 00:09:44,000 Aber bisher kehrte kein Mann von dort lebend zurück. 201 00:09:44,000 --> 00:09:45,760 Aber bisher kehrte kein Mann von dort lebend zurück. 202 00:09:48,600 --> 00:09:50,000 Außer ihm. - Macht den Weg frei. 203 00:09:50,000 --> 00:09:50,760 Außer ihm. - Macht den Weg frei. 204 00:09:51,800 --> 00:09:52,000 (Stimmengewirr) (Mann) Siegfried. 205 00:09:52,000 --> 00:09:54,000 (Stimmengewirr) (Mann) Siegfried. 206 00:09:54,000 --> 00:09:54,200 (Stimmengewirr) (Mann) Siegfried. 207 00:09:56,960 --> 00:09:58,000 Haltet Ruhe. 208 00:10:05,400 --> 00:10:06,000 (Keuchen) 209 00:10:06,000 --> 00:10:07,000 (Keuchen) 210 00:10:07,920 --> 00:10:08,000 Das ist Sachsenkönig Lüdeger. 211 00:10:08,000 --> 00:10:09,520 Das ist Sachsenkönig Lüdeger. 212 00:10:12,320 --> 00:10:14,000 (Düsteres Horn erschallt.) 213 00:10:14,000 --> 00:10:14,040 (Düsteres Horn erschallt.) 214 00:10:18,160 --> 00:10:20,000 Seine Leute sind mir gefolgt. Sie werden bald hier sein. 215 00:10:20,000 --> 00:10:22,000 Seine Leute sind mir gefolgt. Sie werden bald hier sein. 216 00:10:22,000 --> 00:10:22,160 Seine Leute sind mir gefolgt. Sie werden bald hier sein. 217 00:10:22,960 --> 00:10:24,000 (Das Horn erschallt weiterhin.) 218 00:10:24,000 --> 00:10:25,080 (Das Horn erschallt weiterhin.) 219 00:10:25,920 --> 00:10:26,000 (Ächzen) 220 00:10:26,000 --> 00:10:27,200 (Ächzen) 221 00:10:27,960 --> 00:10:28,000 In ihren Reihen marschiert die Angst. 222 00:10:28,000 --> 00:10:29,920 In ihren Reihen marschiert die Angst. 223 00:10:34,040 --> 00:10:35,080 Wer folgt mir? 224 00:10:37,280 --> 00:10:38,000 (laut) Wer folgt mir? 225 00:10:38,000 --> 00:10:38,720 (laut) Wer folgt mir? 226 00:10:39,080 --> 00:10:40,000 Er führt uns zum Sieg! - Nein, wartet! 227 00:10:40,000 --> 00:10:41,440 Er führt uns zum Sieg! - Nein, wartet! 228 00:10:42,040 --> 00:10:43,800 (Jubel) 229 00:10:43,960 --> 00:10:44,000 Keiner bleibt zurück! 230 00:10:44,000 --> 00:10:45,440 Keiner bleibt zurück! 231 00:10:48,880 --> 00:10:50,000 (Die Musik verklingt.) 232 00:10:50,000 --> 00:10:50,120 (Die Musik verklingt.) 233 00:10:57,480 --> 00:10:58,000 Bogen. 234 00:10:58,000 --> 00:10:58,520 Bogen. 235 00:11:01,800 --> 00:11:02,000 (Kampflaute) 236 00:11:02,000 --> 00:11:03,720 (Kampflaute) 237 00:11:20,960 --> 00:11:22,000 (kurzer Schrei) 238 00:11:22,000 --> 00:11:22,400 (kurzer Schrei) 239 00:11:23,520 --> 00:11:24,000 Gunther! 240 00:11:24,000 --> 00:11:24,760 Gunther! 241 00:11:26,760 --> 00:11:28,000 (unheilvolle Musik) 242 00:11:28,000 --> 00:11:28,800 (unheilvolle Musik) 243 00:11:29,440 --> 00:11:30,000 Gunther! Giselher! 244 00:11:30,000 --> 00:11:31,960 Gunther! Giselher! 245 00:11:33,120 --> 00:11:34,000 (Kampflaute) 246 00:11:34,000 --> 00:11:34,960 (Kampflaute) 247 00:11:44,800 --> 00:11:46,000 (Schreie) 248 00:11:46,000 --> 00:11:47,040 (Schreie) 249 00:11:52,120 --> 00:11:54,000 (unheilvolle Musik, Kampflaute) 250 00:11:54,000 --> 00:11:55,240 (unheilvolle Musik, Kampflaute) 251 00:11:59,080 --> 00:12:00,000 (schicksalhafte Musik) 252 00:12:00,000 --> 00:12:01,480 (schicksalhafte Musik) 253 00:12:29,880 --> 00:12:30,000 (beklemmende Klänge) 254 00:12:30,000 --> 00:12:31,400 (beklemmende Klänge) 255 00:12:38,040 --> 00:12:39,760 (rhythmisches Trommeln) 256 00:12:40,080 --> 00:12:41,280 Hagen! 257 00:12:44,920 --> 00:12:46,000 (Röcheln) 258 00:12:46,000 --> 00:12:46,840 (Röcheln) 259 00:12:49,920 --> 00:12:50,000 (bedrohliche Klänge) 260 00:12:50,000 --> 00:12:52,000 (bedrohliche Klänge) 261 00:12:52,000 --> 00:12:52,280 (bedrohliche Klänge) 262 00:13:03,880 --> 00:13:04,000 Giselher! 263 00:13:04,000 --> 00:13:04,880 Giselher! 264 00:13:08,000 --> 00:13:09,840 Mein Helm, mein Helm! 265 00:13:11,800 --> 00:13:12,000 (Kampflaute) 266 00:13:12,000 --> 00:13:14,000 (Kampflaute) 267 00:13:14,000 --> 00:13:14,200 (Kampflaute) 268 00:13:15,040 --> 00:13:16,000 (Japsen) 269 00:13:16,000 --> 00:13:16,840 (Japsen) 270 00:13:19,760 --> 00:13:20,000 Mein Helm! 271 00:13:20,000 --> 00:13:20,760 Mein Helm! 272 00:13:24,400 --> 00:13:25,560 Ganz ruhig. 273 00:13:26,680 --> 00:13:27,680 Bringt ihn raus. 274 00:13:28,200 --> 00:13:29,280 Kommt, steht auf. 275 00:13:31,400 --> 00:13:32,000 (Schrei) 276 00:13:32,000 --> 00:13:32,560 (Schrei) 277 00:13:37,520 --> 00:13:38,000 (Kampflaute) 278 00:13:38,000 --> 00:13:40,000 (Kampflaute) 279 00:13:40,000 --> 00:13:40,240 (Kampflaute) 280 00:13:50,720 --> 00:13:52,000 (dumpfe, sphärische Musik) 281 00:13:52,000 --> 00:13:53,040 (dumpfe, sphärische Musik) 282 00:14:06,360 --> 00:14:07,400 (Schrei) 283 00:14:11,080 --> 00:14:12,000 (Musik wird bewegter.) 284 00:14:12,000 --> 00:14:13,120 (Musik wird bewegter.) 285 00:14:15,720 --> 00:14:16,000 (hallender Schrei) 286 00:14:16,000 --> 00:14:17,680 (hallender Schrei) 287 00:14:23,360 --> 00:14:24,000 (schweres Atmen, bewegte, sphärische Musik) 288 00:14:24,000 --> 00:14:25,720 (schweres Atmen, bewegte, sphärische Musik) 289 00:14:53,840 --> 00:14:54,000 (Schrei) 290 00:14:54,000 --> 00:14:55,280 (Schrei) 291 00:15:11,200 --> 00:15:12,000 (Musik verklingt.) 292 00:15:12,000 --> 00:15:13,120 (Musik verklingt.) 293 00:15:15,560 --> 00:15:16,000 (dumpfes Jubeln von draußen) 294 00:15:16,000 --> 00:15:18,000 (dumpfes Jubeln von draußen) 295 00:15:18,000 --> 00:15:18,440 (dumpfes Jubeln von draußen) 296 00:15:24,640 --> 00:15:25,680 Mein König? 297 00:15:28,040 --> 00:15:29,080 Mein König. 298 00:15:31,720 --> 00:15:32,000 Ihr müsst Euch dem Volk zeigen. 299 00:15:32,000 --> 00:15:33,560 Ihr müsst Euch dem Volk zeigen. 300 00:15:35,600 --> 00:15:36,000 (dumpfes Jubeln von draußen) 301 00:15:36,000 --> 00:15:37,880 (dumpfes Jubeln von draußen) 302 00:15:48,600 --> 00:15:50,000 (Der Jubel wird lauter.) 303 00:15:50,000 --> 00:15:50,920 (Der Jubel wird lauter.) 304 00:16:01,000 --> 00:16:02,000 (Mann) Siegfried! 305 00:16:02,000 --> 00:16:02,320 (Mann) Siegfried! 306 00:16:05,280 --> 00:16:06,000 Siegfried! 307 00:16:06,000 --> 00:16:06,520 Siegfried! 308 00:16:07,440 --> 00:16:08,000 (Sprechchor) Siegfried, Siegfried, Siegfried, Siegfried, Siegfried! 309 00:16:08,000 --> 00:16:10,000 (Sprechchor) Siegfried, Siegfried, Siegfried, Siegfried, Siegfried! 310 00:16:10,000 --> 00:16:12,000 (Sprechchor) Siegfried, Siegfried, Siegfried, Siegfried, Siegfried! 311 00:16:12,320 --> 00:16:14,000 Siegfried, Siegfried, Siegfried! 312 00:16:14,000 --> 00:16:14,480 Siegfried, Siegfried, Siegfried! 313 00:16:15,200 --> 00:16:16,000 (frenetischer Jubel) 314 00:16:16,000 --> 00:16:17,280 (frenetischer Jubel) 315 00:16:19,280 --> 00:16:20,000 (Siegfried-Rufe) 316 00:16:20,000 --> 00:16:21,000 (Siegfried-Rufe) 317 00:16:28,240 --> 00:16:30,000 Du bist ein Held! 318 00:16:35,440 --> 00:16:36,000 (triumphale Musik) 319 00:16:36,000 --> 00:16:37,680 (triumphale Musik) 320 00:17:05,800 --> 00:17:06,000 (Musik endet.) 321 00:17:06,000 --> 00:17:07,440 (Musik endet.) 322 00:17:07,920 --> 00:17:08,000 (Knarzen) 323 00:17:08,000 --> 00:17:09,400 (Knarzen) 324 00:17:10,960 --> 00:17:12,000 Er darf nicht sterben. 325 00:17:12,000 --> 00:17:12,640 Er darf nicht sterben. 326 00:17:13,520 --> 00:17:14,000 Hört Ihr? 327 00:17:14,000 --> 00:17:14,560 Hört Ihr? 328 00:17:15,320 --> 00:17:16,000 Ich verbiete es. 329 00:17:16,000 --> 00:17:16,400 Ich verbiete es. 330 00:17:18,120 --> 00:17:20,000 Sie machen durch Drohungen ihre Arbeit nicht besser. 331 00:17:20,000 --> 00:17:20,880 Sie machen durch Drohungen ihre Arbeit nicht besser. 332 00:17:21,520 --> 00:17:22,000 (dumpfer Jubel von draußen) 333 00:17:22,000 --> 00:17:23,480 (dumpfer Jubel von draußen) 334 00:17:26,160 --> 00:17:27,880 Wie kannst du so ruhig bleiben? 335 00:17:28,760 --> 00:17:30,000 Was ist, wenn er stirbt? 336 00:17:30,000 --> 00:17:30,240 Was ist, wenn er stirbt? 337 00:17:34,760 --> 00:17:36,000 Wenn das passiert, dann bist du immer noch der König. 338 00:17:36,000 --> 00:17:37,800 Wenn das passiert, dann bist du immer noch der König. 339 00:17:39,440 --> 00:17:40,000 Sei ein König. 340 00:17:40,000 --> 00:17:40,640 Sei ein König. 341 00:17:47,840 --> 00:17:48,000 (leises Stöhnen) 342 00:17:48,000 --> 00:17:49,400 (leises Stöhnen) 343 00:17:52,520 --> 00:17:53,880 (Ächzen) 344 00:17:58,720 --> 00:18:00,000 (dumpfer Jubel von draußen) 345 00:18:00,000 --> 00:18:01,120 (dumpfer Jubel von draußen) 346 00:18:10,120 --> 00:18:12,000 (Siegfried-Rufe von draußen, energische Klänge) 347 00:18:12,000 --> 00:18:13,280 (Siegfried-Rufe von draußen, energische Klänge) 348 00:18:18,600 --> 00:18:20,000 (Johlen, Lachen) 349 00:18:20,000 --> 00:18:20,760 (Johlen, Lachen) 350 00:18:21,800 --> 00:18:22,000 (Siegfried) Lass es raus. Schrei's raus! 351 00:18:22,000 --> 00:18:24,000 (Siegfried) Lass es raus. Schrei's raus! 352 00:18:24,000 --> 00:18:24,080 (Siegfried) Lass es raus. Schrei's raus! 353 00:18:24,440 --> 00:18:25,640 (Schrei) 354 00:18:33,440 --> 00:18:34,000 Du bist der Bruder des Königs, das hier ist kein Ort für dich. 355 00:18:34,000 --> 00:18:36,000 Du bist der Bruder des Königs, das hier ist kein Ort für dich. 356 00:18:36,000 --> 00:18:36,880 Du bist der Bruder des Königs, das hier ist kein Ort für dich. 357 00:18:37,720 --> 00:18:38,000 Giselher, schau mich an. 358 00:18:38,000 --> 00:18:40,000 Giselher, schau mich an. 359 00:18:40,000 --> 00:18:40,120 Giselher, schau mich an. 360 00:18:41,120 --> 00:18:42,000 Geh. 361 00:18:42,000 --> 00:18:42,480 Geh. 362 00:18:43,120 --> 00:18:44,000 (Stimmengewirr) 363 00:18:44,000 --> 00:18:45,160 (Stimmengewirr) 364 00:18:48,760 --> 00:18:50,000 Wie könnt Ihr die Ruhe der vielen Gefallenen stören? 365 00:18:50,000 --> 00:18:52,000 Wie könnt Ihr die Ruhe der vielen Gefallenen stören? 366 00:18:52,160 --> 00:18:54,000 Der Tod gehört zur Schlacht. - Schämt Euch und schweigt. 367 00:18:54,000 --> 00:18:55,120 Der Tod gehört zur Schlacht. - Schämt Euch und schweigt. 368 00:18:55,280 --> 00:18:56,000 Wir ehren die Toten nicht mit Schweigen, wir feiern sie. 369 00:18:56,000 --> 00:18:58,000 Wir ehren die Toten nicht mit Schweigen, wir feiern sie. 370 00:18:58,000 --> 00:18:58,520 Wir ehren die Toten nicht mit Schweigen, wir feiern sie. 371 00:18:58,880 --> 00:19:00,000 So laut wir können. 372 00:19:00,000 --> 00:19:00,040 So laut wir können. 373 00:19:01,040 --> 00:19:02,000 (Lachen, Stimmengewirr) 374 00:19:02,000 --> 00:19:03,600 (Lachen, Stimmengewirr) 375 00:19:09,480 --> 00:19:10,000 (ernste Musik) 376 00:19:10,000 --> 00:19:11,080 (ernste Musik) 377 00:19:12,200 --> 00:19:14,000 Ich werd sie mit meinen Männer begraben, draußen vor den Toren. 378 00:19:14,000 --> 00:19:15,760 Ich werd sie mit meinen Männer begraben, draußen vor den Toren. 379 00:19:16,880 --> 00:19:17,960 Sie gehört zu Hagen. 380 00:19:22,240 --> 00:19:23,800 Niemand gehört zu irgendwem. 381 00:19:27,720 --> 00:19:28,000 Das mag in Eurer Welt so sein. 382 00:19:28,000 --> 00:19:29,360 Das mag in Eurer Welt so sein. 383 00:19:31,240 --> 00:19:32,000 In meiner nicht. 384 00:19:32,000 --> 00:19:32,360 In meiner nicht. 385 00:19:36,880 --> 00:19:38,000 Wie geht's ihm? 386 00:19:38,000 --> 00:19:38,040 Wie geht's ihm? 387 00:19:38,720 --> 00:19:40,000 (leise, bewegte Musik) 388 00:19:40,000 --> 00:19:40,400 (leise, bewegte Musik) 389 00:19:42,160 --> 00:19:43,600 Er kämpft um sein Leben. 390 00:19:47,760 --> 00:19:48,000 Ich glaube, er stirbt. 391 00:19:48,000 --> 00:19:48,960 Ich glaube, er stirbt. 392 00:19:57,240 --> 00:19:58,000 Alberich kann ihm helfen. 393 00:19:58,000 --> 00:19:58,640 Alberich kann ihm helfen. 394 00:19:59,360 --> 00:20:00,000 (unheilvolle Musik) 395 00:20:00,000 --> 00:20:01,320 (unheilvolle Musik) 396 00:20:16,680 --> 00:20:18,000 (beklemmende Klänge) 397 00:20:18,000 --> 00:20:19,000 (beklemmende Klänge) 398 00:20:25,560 --> 00:20:26,000 (Die Musik endet.) 399 00:20:26,000 --> 00:20:26,720 (Die Musik endet.) 400 00:20:35,280 --> 00:20:36,000 (Klacken) 401 00:20:36,000 --> 00:20:36,560 (Klacken) 402 00:20:40,200 --> 00:20:41,280 Lasst uns allein. 403 00:20:48,360 --> 00:20:49,600 Ich muss Euch sprechen. 404 00:20:51,680 --> 00:20:52,000 Seit der Alb in der Stadt ist, hab ich diesen Traum. 405 00:20:52,000 --> 00:20:54,000 Seit der Alb in der Stadt ist, hab ich diesen Traum. 406 00:20:54,000 --> 00:20:54,440 Seit der Alb in der Stadt ist, hab ich diesen Traum. 407 00:20:59,560 --> 00:21:00,000 Es ist immer der gleiche. 408 00:21:00,000 --> 00:21:01,040 Es ist immer der gleiche. 409 00:21:03,640 --> 00:21:04,000 Ich gehe durch einen Wald und komm zu einem Sumpf. 410 00:21:04,000 --> 00:21:06,000 Ich gehe durch einen Wald und komm zu einem Sumpf. 411 00:21:06,000 --> 00:21:06,720 Ich gehe durch einen Wald und komm zu einem Sumpf. 412 00:21:07,280 --> 00:21:08,000 Wasser und Schilf. 413 00:21:08,000 --> 00:21:08,280 Wasser und Schilf. 414 00:21:10,600 --> 00:21:11,760 Ich gehe ins Wasser. 415 00:21:13,120 --> 00:21:14,000 Mein Mantel wird nass. 416 00:21:14,000 --> 00:21:14,360 Mein Mantel wird nass. 417 00:21:15,320 --> 00:21:16,000 Ich nähere mich der Hütte. 418 00:21:16,000 --> 00:21:16,960 Ich nähere mich der Hütte. 419 00:21:19,800 --> 00:21:20,000 (bedrohliche Musik) 420 00:21:20,000 --> 00:21:21,560 (bedrohliche Musik) 421 00:21:22,640 --> 00:21:24,000 Und aus dieser Hütte ... - Warum erzählst du mir davon? 422 00:21:24,000 --> 00:21:25,560 Und aus dieser Hütte ... - Warum erzählst du mir davon? 423 00:21:27,240 --> 00:21:28,000 Was? - Wieso mir? 424 00:21:28,000 --> 00:21:28,920 Was? - Wieso mir? 425 00:21:30,200 --> 00:21:31,800 Ich habe dazu nichts zu sagen. 426 00:21:38,880 --> 00:21:39,920 Ich weiß es nicht. 427 00:21:41,920 --> 00:21:42,000 Es quält mich, und ich dachte ... 428 00:21:42,000 --> 00:21:43,960 Es quält mich, und ich dachte ... 429 00:21:45,160 --> 00:21:46,000 Es quält dich? 430 00:21:46,000 --> 00:21:46,280 Es quält dich? 431 00:21:47,400 --> 00:21:48,000 Deine Brüder setzen ihr Leben aufs Spiel. 432 00:21:48,000 --> 00:21:49,560 Deine Brüder setzen ihr Leben aufs Spiel. 433 00:21:49,720 --> 00:21:50,000 Für Burgund, für uns. 434 00:21:50,000 --> 00:21:50,840 Für Burgund, für uns. 435 00:21:51,440 --> 00:21:52,000 Und du hast Sorgen wegen deiner Träume? 436 00:21:52,000 --> 00:21:53,480 Und du hast Sorgen wegen deiner Träume? 437 00:21:56,240 --> 00:21:57,320 Sei ein Mann. 438 00:22:00,200 --> 00:22:02,000 (ernste Musik) 439 00:22:02,000 --> 00:22:02,320 (ernste Musik) 440 00:22:08,400 --> 00:22:10,000 (Musik wird unruhiger.) 441 00:22:10,000 --> 00:22:10,840 (Musik wird unruhiger.) 442 00:22:18,920 --> 00:22:20,000 Er ist nun in Gottes Hand. 443 00:22:20,000 --> 00:22:20,320 Er ist nun in Gottes Hand. 444 00:22:23,040 --> 00:22:24,000 (bewegte Musik) 445 00:22:24,000 --> 00:22:25,280 (bewegte Musik) 446 00:22:36,920 --> 00:22:38,000 Das genügt nicht! 447 00:22:38,000 --> 00:22:38,040 Das genügt nicht! 448 00:22:41,800 --> 00:22:42,000 Es liegt nicht mehr in unserer Macht, Herrin. 449 00:22:42,000 --> 00:22:44,000 Es liegt nicht mehr in unserer Macht, Herrin. 450 00:22:44,000 --> 00:22:44,160 Es liegt nicht mehr in unserer Macht, Herrin. 451 00:22:47,240 --> 00:22:48,000 (Knarzen, Tür wird geschlossen.) 452 00:22:48,000 --> 00:22:49,120 (Knarzen, Tür wird geschlossen.) 453 00:22:51,120 --> 00:22:52,000 (bewegte Musik) 454 00:22:52,000 --> 00:22:53,680 (bewegte Musik) 455 00:23:04,600 --> 00:23:06,000 Siegfried, unser Held! 456 00:23:06,000 --> 00:23:06,680 Siegfried, unser Held! 457 00:23:06,920 --> 00:23:08,000 (Mann) König Sigmund kam mit seinem Sohn nicht zurecht. 458 00:23:08,000 --> 00:23:09,920 (Mann) König Sigmund kam mit seinem Sohn nicht zurecht. 459 00:23:10,080 --> 00:23:12,000 Siegfried war einfach nicht zu zähmen. 460 00:23:12,000 --> 00:23:12,120 Siegfried war einfach nicht zu zähmen. 461 00:23:13,000 --> 00:23:14,000 Mit grade mal zwölf Jahren 462 00:23:14,000 --> 00:23:14,440 Mit grade mal zwölf Jahren 463 00:23:14,640 --> 00:23:16,000 schickte er ihn in die Fremde zu einem Schmied, 464 00:23:16,000 --> 00:23:17,160 schickte er ihn in die Fremde zu einem Schmied, 465 00:23:17,320 --> 00:23:18,000 damit er endlich Demut lernt. 466 00:23:18,000 --> 00:23:18,920 damit er endlich Demut lernt. 467 00:23:20,520 --> 00:23:22,000 Aber den anderen Gesellen war der Junge zu aufmüpfig. 468 00:23:22,000 --> 00:23:23,400 Aber den anderen Gesellen war der Junge zu aufmüpfig. 469 00:23:24,120 --> 00:23:26,000 Also haben sie beschlossen, ihn zu töten. 470 00:23:26,000 --> 00:23:26,520 Also haben sie beschlossen, ihn zu töten. 471 00:23:28,520 --> 00:23:30,000 In einer Nacht gehen sie zu seinem Bett. 472 00:23:30,000 --> 00:23:31,160 In einer Nacht gehen sie zu seinem Bett. 473 00:23:31,320 --> 00:23:32,000 Sie halten ihn fest, Sack über den Kopf und hm. 474 00:23:32,000 --> 00:23:34,000 Sie halten ihn fest, Sack über den Kopf und hm. 475 00:23:34,000 --> 00:23:34,960 Sie halten ihn fest, Sack über den Kopf und hm. 476 00:23:36,040 --> 00:23:38,000 Siegfried hat schon die Klinge am Hals, 477 00:23:38,000 --> 00:23:38,320 Siegfried hat schon die Klinge am Hals, 478 00:23:38,480 --> 00:23:39,880 da kommt Leben in ihn. 479 00:23:40,040 --> 00:23:42,000 Dem Ersten bricht er alle Finger, dem Zweiten das Genick. 480 00:23:42,000 --> 00:23:43,200 Dem Ersten bricht er alle Finger, dem Zweiten das Genick. 481 00:23:43,520 --> 00:23:44,000 Dem Dritten steckt er das Messer in den Bauch. 482 00:23:44,000 --> 00:23:45,960 Dem Dritten steckt er das Messer in den Bauch. 483 00:23:46,760 --> 00:23:48,000 Der Schmied war nicht sehr erfreut darüber. 484 00:23:48,000 --> 00:23:49,360 Der Schmied war nicht sehr erfreut darüber. 485 00:23:49,520 --> 00:23:50,000 (lautes Lachen) 486 00:23:50,000 --> 00:23:51,560 (lautes Lachen) 487 00:23:52,800 --> 00:23:54,000 (Das Lachen verstummt.) 488 00:23:54,000 --> 00:23:54,320 (Das Lachen verstummt.) 489 00:23:59,040 --> 00:24:00,000 Alberich. 490 00:24:00,000 --> 00:24:00,080 Alberich. 491 00:24:04,800 --> 00:24:06,000 (lautes Flammenlodern, unheilvolle Musik) 492 00:24:06,000 --> 00:24:07,960 (lautes Flammenlodern, unheilvolle Musik) 493 00:24:10,400 --> 00:24:12,000 (Quietschen) 494 00:24:12,000 --> 00:24:12,040 (Quietschen) 495 00:24:21,400 --> 00:24:22,000 (Stöhnen, Hauchen) 496 00:24:22,000 --> 00:24:23,440 (Stöhnen, Hauchen) 497 00:24:34,600 --> 00:24:36,000 (angespannte Musik) 498 00:24:36,000 --> 00:24:36,680 (angespannte Musik) 499 00:24:42,640 --> 00:24:44,000 (düstere Klänge) 500 00:24:44,000 --> 00:24:44,680 (düstere Klänge) 501 00:24:47,960 --> 00:24:48,000 (beklemmende Musik) 502 00:24:48,000 --> 00:24:50,000 (beklemmende Musik) 503 00:24:50,000 --> 00:24:50,040 (beklemmende Musik) 504 00:24:58,280 --> 00:25:00,000 (dumpfe, unheilvolle Musik) 505 00:25:00,000 --> 00:25:01,400 (dumpfe, unheilvolle Musik) 506 00:25:15,720 --> 00:25:16,000 Er braucht Eure Hilfe. 507 00:25:16,000 --> 00:25:17,000 Er braucht Eure Hilfe. 508 00:25:19,560 --> 00:25:20,000 (Lodern) 509 00:25:20,000 --> 00:25:21,120 (Lodern) 510 00:25:22,040 --> 00:25:23,440 (Tür wird geöffnet.) 511 00:25:25,760 --> 00:25:26,000 (Knarzen) 512 00:25:26,000 --> 00:25:27,680 (Knarzen) 513 00:25:35,480 --> 00:25:36,000 (geheimnisvolle Musik) 514 00:25:36,000 --> 00:25:37,800 (geheimnisvolle Musik) 515 00:25:44,320 --> 00:25:46,000 Ich weiß, wer du bist und wo du herkommst. 516 00:25:46,000 --> 00:25:48,000 Ich weiß, wer du bist und wo du herkommst. 517 00:25:48,000 --> 00:25:48,240 Ich weiß, wer du bist und wo du herkommst. 518 00:25:52,960 --> 00:25:54,000 Sie haben dir alles genommen. 519 00:25:54,000 --> 00:25:54,760 Sie haben dir alles genommen. 520 00:25:57,360 --> 00:25:58,000 (Dröhnen) 521 00:25:58,000 --> 00:25:58,400 (Dröhnen) 522 00:26:06,240 --> 00:26:07,760 (eindringlich) Kehre zurück. 523 00:26:09,920 --> 00:26:10,000 Finde die Wahrheit. 524 00:26:10,000 --> 00:26:11,280 Finde die Wahrheit. 525 00:26:11,880 --> 00:26:12,000 (Schrei) 526 00:26:12,000 --> 00:26:13,240 (Schrei) 527 00:26:16,120 --> 00:26:17,400 Kehre zurück! 528 00:26:18,440 --> 00:26:20,000 (Dröhnen, gellender Schrei) 529 00:26:20,000 --> 00:26:21,440 (Dröhnen, gellender Schrei) 530 00:26:22,800 --> 00:26:24,000 (Der Schrei hallt nach.) 531 00:26:24,000 --> 00:26:24,640 (Der Schrei hallt nach.) 532 00:26:28,120 --> 00:26:30,000 (ernste Musik) 533 00:26:30,000 --> 00:26:30,080 (ernste Musik) 534 00:26:34,240 --> 00:26:35,880 (Die Musik verklingt.) 535 00:26:41,280 --> 00:26:42,000 (leise Kirchenglocken) 536 00:26:42,000 --> 00:26:43,280 (leise Kirchenglocken) 537 00:26:50,240 --> 00:26:51,800 (tiefes Atmen) 538 00:27:05,600 --> 00:27:06,000 (langsames Schleifgeräusch) 539 00:27:06,000 --> 00:27:07,200 (langsames Schleifgeräusch) 540 00:27:13,000 --> 00:27:14,000 (entferntes Wiehern) 541 00:27:14,000 --> 00:27:14,520 (entferntes Wiehern) 542 00:27:42,000 --> 00:27:44,000 (bewegte Musik) 543 00:27:44,000 --> 00:27:44,120 (bewegte Musik) 544 00:27:57,560 --> 00:27:58,000 (Schnauben) 545 00:27:58,000 --> 00:27:58,960 (Schnauben) 546 00:28:07,560 --> 00:28:08,000 Gut, dich lebend zu sehen. 547 00:28:08,000 --> 00:28:08,960 Gut, dich lebend zu sehen. 548 00:28:12,040 --> 00:28:14,000 Ich muss mich wohl bei Euch bedanken. 549 00:28:14,000 --> 00:28:14,040 Ich muss mich wohl bei Euch bedanken. 550 00:28:17,960 --> 00:28:18,000 Alberich hat dich von den Toten zurückgeholt, nicht ich. 551 00:28:18,000 --> 00:28:20,000 Alberich hat dich von den Toten zurückgeholt, nicht ich. 552 00:28:20,000 --> 00:28:20,920 Alberich hat dich von den Toten zurückgeholt, nicht ich. 553 00:28:24,680 --> 00:28:26,000 Ihr hättet ihn nicht rufen dürfen. 554 00:28:26,000 --> 00:28:26,520 Ihr hättet ihn nicht rufen dürfen. 555 00:28:27,680 --> 00:28:28,000 (bewegte Musik) 556 00:28:28,000 --> 00:28:29,360 (bewegte Musik) 557 00:28:36,440 --> 00:28:38,000 Sie war eine gute Kriegerin. 558 00:28:40,800 --> 00:28:42,000 Ihr habt Euch meinem Befehl widersetzt. 559 00:28:42,000 --> 00:28:42,840 Ihr habt Euch meinem Befehl widersetzt. 560 00:28:47,680 --> 00:28:48,000 Ich bin keiner deiner Soldaten. 561 00:28:48,000 --> 00:28:49,360 Ich bin keiner deiner Soldaten. 562 00:28:51,360 --> 00:28:52,000 Ich befolge keine Befehle, ich kämpfe, wenn ich kämpfen will. 563 00:28:52,000 --> 00:28:54,000 Ich befolge keine Befehle, ich kämpfe, wenn ich kämpfen will. 564 00:28:54,000 --> 00:28:55,080 Ich befolge keine Befehle, ich kämpfe, wenn ich kämpfen will. 565 00:28:57,960 --> 00:28:58,000 In der Nacht bin ich los, weil mir danach war. 566 00:28:58,000 --> 00:29:00,000 In der Nacht bin ich los, weil mir danach war. 567 00:29:00,000 --> 00:29:00,480 In der Nacht bin ich los, weil mir danach war. 568 00:29:00,640 --> 00:29:02,000 Ich sah den Sachsenkönig und erschlug ihn. 569 00:29:02,000 --> 00:29:03,040 Ich sah den Sachsenkönig und erschlug ihn. 570 00:29:05,840 --> 00:29:06,000 Ich würde es wieder so tun. 571 00:29:06,000 --> 00:29:07,400 Ich würde es wieder so tun. 572 00:29:09,120 --> 00:29:10,000 Oder ganz anders. 573 00:29:10,000 --> 00:29:10,160 Oder ganz anders. 574 00:29:14,600 --> 00:29:16,000 Es gibt kein nächstes Mal. 575 00:29:17,960 --> 00:29:18,000 Es gibt ... 576 00:29:18,000 --> 00:29:19,120 Es gibt ... 577 00:29:22,680 --> 00:29:24,000 Ich hab ihn nicht gerufen. 578 00:29:24,000 --> 00:29:24,080 Ich hab ihn nicht gerufen. 579 00:29:25,560 --> 00:29:26,000 Alberich. 580 00:29:26,000 --> 00:29:26,560 Alberich. 581 00:29:29,000 --> 00:29:30,000 Kriemhild war das. 582 00:29:30,000 --> 00:29:30,160 Kriemhild war das. 583 00:29:32,480 --> 00:29:34,000 (ernste Musik) 584 00:29:34,000 --> 00:29:34,320 (ernste Musik) 585 00:29:44,880 --> 00:29:46,000 (Musik verklingt.) 586 00:29:46,000 --> 00:29:46,840 (Musik verklingt.) 587 00:29:50,920 --> 00:29:52,000 Die Bader sagen, Ihr müsst Euch schonen. 588 00:29:52,000 --> 00:29:53,000 Die Bader sagen, Ihr müsst Euch schonen. 589 00:29:55,040 --> 00:29:56,000 (Seufzen) 590 00:29:56,000 --> 00:29:56,320 (Seufzen) 591 00:30:03,400 --> 00:30:04,000 Die Burgunder sind Euch dankbar. 592 00:30:04,000 --> 00:30:05,120 Die Burgunder sind Euch dankbar. 593 00:30:06,680 --> 00:30:08,000 Sie feiern seit Tagen den Triumph. 594 00:30:08,000 --> 00:30:08,480 Sie feiern seit Tagen den Triumph. 595 00:30:12,720 --> 00:30:13,960 Den Triumph oder ihn? 596 00:30:18,200 --> 00:30:20,000 Der Dänenkönig hielt schon seine Axt über Euren Kopf, 597 00:30:20,000 --> 00:30:21,000 Der Dänenkönig hielt schon seine Axt über Euren Kopf, 598 00:30:21,160 --> 00:30:22,000 als er ihn getötet hat. 599 00:30:22,000 --> 00:30:22,400 als er ihn getötet hat. 600 00:30:23,840 --> 00:30:24,000 Siegfried hat beide Anführer erschlagen. 601 00:30:24,000 --> 00:30:25,920 Siegfried hat beide Anführer erschlagen. 602 00:30:26,720 --> 00:30:28,000 In den Augen der Menschen brachte er den Sieg. 603 00:30:28,000 --> 00:30:29,120 In den Augen der Menschen brachte er den Sieg. 604 00:30:36,040 --> 00:30:37,080 Und in Euren Augen? 605 00:30:40,720 --> 00:30:42,000 Hat er Euch das Leben gerettet. 606 00:30:42,000 --> 00:30:42,400 Hat er Euch das Leben gerettet. 607 00:30:43,480 --> 00:30:44,000 Dafür bin ich dankbar. 608 00:30:44,000 --> 00:30:44,680 Dafür bin ich dankbar. 609 00:30:47,040 --> 00:30:48,000 Er macht den Leuten falsche Hoffnungen. 610 00:30:48,000 --> 00:30:49,080 Er macht den Leuten falsche Hoffnungen. 611 00:30:52,280 --> 00:30:54,000 Falsche Hoffnungen sind besser als gar keine. 612 00:30:54,000 --> 00:30:54,640 Falsche Hoffnungen sind besser als gar keine. 613 00:31:00,040 --> 00:31:02,000 Die Hunnen haben die Langobarden überrannt. 614 00:31:02,000 --> 00:31:02,320 Die Hunnen haben die Langobarden überrannt. 615 00:31:02,480 --> 00:31:04,000 Unsere Späher melden unzählige Flüchtlinge aus dem Osten. 616 00:31:04,000 --> 00:31:05,840 Unsere Späher melden unzählige Flüchtlinge aus dem Osten. 617 00:31:07,320 --> 00:31:08,000 Sie fliehen Richtung Worms. 618 00:31:08,000 --> 00:31:08,760 Sie fliehen Richtung Worms. 619 00:31:10,480 --> 00:31:12,000 Goten, Taimaten, 620 00:31:12,000 --> 00:31:12,400 Goten, Taimaten, 621 00:31:12,560 --> 00:31:14,000 wen die Hunnen am Leben ließen, der flieht zu uns. 622 00:31:14,000 --> 00:31:15,440 wen die Hunnen am Leben ließen, der flieht zu uns. 623 00:31:15,600 --> 00:31:16,000 Es sind zu viele, mein König. - Ich weiß. 624 00:31:16,000 --> 00:31:17,760 Es sind zu viele, mein König. - Ich weiß. 625 00:31:17,920 --> 00:31:18,000 Woher nehme ich die Männer, um sie aufzuhalten? 626 00:31:18,000 --> 00:31:20,000 Woher nehme ich die Männer, um sie aufzuhalten? 627 00:31:20,000 --> 00:31:20,400 Woher nehme ich die Männer, um sie aufzuhalten? 628 00:31:22,000 --> 00:31:24,000 (bewegte Musik) 629 00:31:24,000 --> 00:31:24,720 (bewegte Musik) 630 00:31:32,720 --> 00:31:34,000 Sie nennen ihn Etzel, soll seinen Bruder ermordet haben. 631 00:31:34,000 --> 00:31:35,800 Sie nennen ihn Etzel, soll seinen Bruder ermordet haben. 632 00:31:37,160 --> 00:31:38,000 Hagen, es ist ihm gelungen, ihre Stämme zu vereinen. 633 00:31:38,000 --> 00:31:40,000 Hagen, es ist ihm gelungen, ihre Stämme zu vereinen. 634 00:31:40,000 --> 00:31:40,320 Hagen, es ist ihm gelungen, ihre Stämme zu vereinen. 635 00:31:41,440 --> 00:31:42,000 Die Hunnen rücken geschlossen Richtung Westen vor. 636 00:31:42,000 --> 00:31:44,000 Die Hunnen rücken geschlossen Richtung Westen vor. 637 00:31:44,000 --> 00:31:44,160 Die Hunnen rücken geschlossen Richtung Westen vor. 638 00:31:44,800 --> 00:31:46,000 Eine Armee an Todesreitern. 639 00:31:46,000 --> 00:31:46,360 Eine Armee an Todesreitern. 640 00:31:47,680 --> 00:31:48,000 Das wird vielleicht unser letzter Krieg. 641 00:31:48,000 --> 00:31:49,760 Das wird vielleicht unser letzter Krieg. 642 00:31:50,720 --> 00:31:52,000 Reden wir mit den Römern. 643 00:31:52,000 --> 00:31:52,080 Reden wir mit den Römern. 644 00:31:53,360 --> 00:31:54,000 (angespannte Musik) 645 00:31:54,000 --> 00:31:56,000 (angespannte Musik) 646 00:31:56,000 --> 00:31:56,120 (angespannte Musik) 647 00:32:03,880 --> 00:32:04,000 (schweres Atmen) 648 00:32:04,000 --> 00:32:05,720 (schweres Atmen) 649 00:32:14,880 --> 00:32:16,000 (angespannte Musik) 650 00:32:16,000 --> 00:32:17,360 (angespannte Musik) 651 00:32:20,000 --> 00:32:22,000 (bedrohliche Klänge) 652 00:32:22,000 --> 00:32:22,200 (bedrohliche Klänge) 653 00:32:33,840 --> 00:32:34,000 (Musik verklingt.) 654 00:32:34,000 --> 00:32:35,640 (Musik verklingt.) 655 00:32:57,680 --> 00:32:58,000 Setz dich mal rein. 656 00:32:58,000 --> 00:32:58,840 Setz dich mal rein. 657 00:33:06,560 --> 00:33:07,880 Unbequem, so ein Thron. 658 00:33:11,400 --> 00:33:12,000 Ein Land regiert sich nicht bequem. 659 00:33:12,000 --> 00:33:13,280 Ein Land regiert sich nicht bequem. 660 00:33:14,080 --> 00:33:16,000 Ihr werdet überrannt, wie alle vor Euch auch. 661 00:33:16,000 --> 00:33:16,520 Ihr werdet überrannt, wie alle vor Euch auch. 662 00:33:17,120 --> 00:33:18,000 Die Hunnen machen hier keinen Halt. - Mein Bruder findet eine Lösung. 663 00:33:18,000 --> 00:33:20,000 Die Hunnen machen hier keinen Halt. - Mein Bruder findet eine Lösung. 664 00:33:20,000 --> 00:33:20,880 Die Hunnen machen hier keinen Halt. - Mein Bruder findet eine Lösung. 665 00:33:21,040 --> 00:33:22,000 Bei den Römern? 666 00:33:22,000 --> 00:33:22,040 Bei den Römern? 667 00:33:23,960 --> 00:33:24,000 Ich gewinne ihren Krieg und sie laufen in den nächsten Abgrund. 668 00:33:24,000 --> 00:33:26,000 Ich gewinne ihren Krieg und sie laufen in den nächsten Abgrund. 669 00:33:26,000 --> 00:33:28,000 Ich gewinne ihren Krieg und sie laufen in den nächsten Abgrund. 670 00:33:28,000 --> 00:33:28,480 Ich gewinne ihren Krieg und sie laufen in den nächsten Abgrund. 671 00:33:29,320 --> 00:33:30,000 Es ärgert Euch, dass sie Euch nicht mitgenommen haben. 672 00:33:30,000 --> 00:33:32,000 Es ärgert Euch, dass sie Euch nicht mitgenommen haben. 673 00:33:32,000 --> 00:33:32,520 Es ärgert Euch, dass sie Euch nicht mitgenommen haben. 674 00:33:33,320 --> 00:33:34,000 Mir kann das egal sein. - Das ist schade. 675 00:33:34,000 --> 00:33:35,800 Mir kann das egal sein. - Das ist schade. 676 00:33:38,440 --> 00:33:39,880 Die Menschen verehren Euch. 677 00:33:41,040 --> 00:33:42,000 Sie wollen so sein wie Ihr. 678 00:33:42,000 --> 00:33:42,560 Sie wollen so sein wie Ihr. 679 00:33:44,040 --> 00:33:46,000 Ihr könntet ihr Leben besser machen. 680 00:33:48,160 --> 00:33:50,000 (abwartende Musik) 681 00:33:50,000 --> 00:33:50,120 (abwartende Musik) 682 00:34:03,840 --> 00:34:04,000 Wann werdet Ihr weiterziehen? 683 00:34:04,000 --> 00:34:05,400 Wann werdet Ihr weiterziehen? 684 00:34:07,800 --> 00:34:08,000 Bald. 685 00:34:08,000 --> 00:34:08,880 Bald. 686 00:34:09,880 --> 00:34:10,000 (Tür wird geöffnet.) 687 00:34:10,000 --> 00:34:11,200 (Tür wird geöffnet.) 688 00:34:13,280 --> 00:34:14,000 Verzeiht, Herrin, Ihr müsst kommen, schnell. 689 00:34:14,000 --> 00:34:15,800 Verzeiht, Herrin, Ihr müsst kommen, schnell. 690 00:34:18,440 --> 00:34:20,000 (unheilvolle Klänge) 691 00:34:20,000 --> 00:34:20,360 (unheilvolle Klänge) 692 00:34:26,400 --> 00:34:28,000 (Kirchenglocken) 693 00:34:28,000 --> 00:34:28,040 (Kirchenglocken) 694 00:34:29,480 --> 00:34:30,000 (Stimmengewirr, bewegte Musik) 695 00:34:30,000 --> 00:34:32,000 (Stimmengewirr, bewegte Musik) 696 00:34:35,160 --> 00:34:36,000 (Kinderweinen) 697 00:34:36,000 --> 00:34:37,200 (Kinderweinen) 698 00:34:45,680 --> 00:34:46,000 Folgt mir. 699 00:34:46,000 --> 00:34:46,720 Folgt mir. 700 00:34:49,400 --> 00:34:50,000 (Rattern, bewegte Musik) 701 00:34:50,000 --> 00:34:51,720 (Rattern, bewegte Musik) 702 00:34:55,800 --> 00:34:56,000 (Kinderweinen) 703 00:34:56,000 --> 00:34:57,280 (Kinderweinen) 704 00:35:02,320 --> 00:35:04,000 Brot! Brot! 705 00:35:04,000 --> 00:35:04,080 Brot! Brot! 706 00:35:04,360 --> 00:35:05,520 Hier, für Euch. 707 00:35:06,640 --> 00:35:07,960 Brot für alle. 708 00:35:09,360 --> 00:35:10,000 (aufgebrachtes Stimmengewirr) 709 00:35:10,000 --> 00:35:11,280 (aufgebrachtes Stimmengewirr) 710 00:35:13,800 --> 00:35:14,000 (Wache) Niemand darf raus. 711 00:35:14,000 --> 00:35:15,560 (Wache) Niemand darf raus. 712 00:35:22,160 --> 00:35:24,000 (Wache) Es ist zu eurem eigenen Schutz, geht zurück. 713 00:35:24,000 --> 00:35:24,880 (Wache) Es ist zu eurem eigenen Schutz, geht zurück. 714 00:35:25,960 --> 00:35:26,000 (bewegte Musik) 715 00:35:26,000 --> 00:35:28,000 (bewegte Musik) 716 00:35:49,880 --> 00:35:50,000 (Musik wird eindringlicher.) 717 00:35:50,000 --> 00:35:52,000 (Musik wird eindringlicher.) 718 00:35:52,000 --> 00:35:52,720 (Musik wird eindringlicher.) 719 00:35:59,200 --> 00:36:00,000 (Klirren) 720 00:36:00,000 --> 00:36:00,880 (Klirren) 721 00:36:04,360 --> 00:36:06,000 (hallender Ruf) 722 00:36:06,000 --> 00:36:06,040 (hallender Ruf) 723 00:36:06,880 --> 00:36:08,000 (Stimmengewirr) 724 00:36:08,000 --> 00:36:08,160 (Stimmengewirr) 725 00:36:08,320 --> 00:36:10,000 Es ist bei einem Treffen der Stammesfürsten passiert. 726 00:36:10,000 --> 00:36:11,280 Es ist bei einem Treffen der Stammesfürsten passiert. 727 00:36:11,440 --> 00:36:12,000 Irgendwann soll Etzel aufgestanden sein ... 728 00:36:12,000 --> 00:36:14,000 Irgendwann soll Etzel aufgestanden sein ... 729 00:36:15,240 --> 00:36:16,000 und während Bleda noch isst, 730 00:36:16,000 --> 00:36:16,760 und während Bleda noch isst, 731 00:36:16,920 --> 00:36:18,000 rammt er ihm einen Spieß in den Rücken. 732 00:36:18,000 --> 00:36:19,120 rammt er ihm einen Spieß in den Rücken. 733 00:36:19,280 --> 00:36:20,000 Dann nimmt er das Messer und schneidet seinem Bruder 734 00:36:20,000 --> 00:36:22,000 Dann nimmt er das Messer und schneidet seinem Bruder 735 00:36:22,000 --> 00:36:22,360 Dann nimmt er das Messer und schneidet seinem Bruder 736 00:36:22,520 --> 00:36:23,760 die Haut vom Schädel. 737 00:36:24,480 --> 00:36:26,000 "Wer ist jetzt euer Anführer?" 738 00:36:26,000 --> 00:36:26,200 "Wer ist jetzt euer Anführer?" 739 00:36:27,560 --> 00:36:28,000 "Er oder ich?" 740 00:36:28,000 --> 00:36:28,600 "Er oder ich?" 741 00:36:35,800 --> 00:36:36,000 Er trägt die Haare seines Bruders auf dem Helm. 742 00:36:36,000 --> 00:36:38,000 Er trägt die Haare seines Bruders auf dem Helm. 743 00:36:38,000 --> 00:36:38,320 Er trägt die Haare seines Bruders auf dem Helm. 744 00:36:41,000 --> 00:36:42,000 Ihr habt das letzte Mal von einem Bündnis gesprochen. 745 00:36:42,000 --> 00:36:44,000 Ihr habt das letzte Mal von einem Bündnis gesprochen. 746 00:36:44,000 --> 00:36:44,120 Ihr habt das letzte Mal von einem Bündnis gesprochen. 747 00:36:45,080 --> 00:36:46,000 Es hat sich viel verändert. 748 00:36:46,000 --> 00:36:46,520 Es hat sich viel verändert. 749 00:36:48,760 --> 00:36:49,840 Ich weiß. 750 00:36:50,600 --> 00:36:52,000 Ihr habt Euer Ziel erreicht. 751 00:36:52,000 --> 00:36:52,200 Ihr habt Euer Ziel erreicht. 752 00:36:52,360 --> 00:36:53,920 Unser Heer ist geschwächt. 753 00:36:55,200 --> 00:36:56,000 Was wäre Euer Vorschlag? 754 00:36:56,000 --> 00:36:56,640 Was wäre Euer Vorschlag? 755 00:36:58,000 --> 00:36:59,480 Ihr bekommt unseren Schutz. 756 00:36:59,720 --> 00:37:00,000 Dafür treffe ich jetzt die Entscheidungen. 757 00:37:00,000 --> 00:37:01,920 Dafür treffe ich jetzt die Entscheidungen. 758 00:37:05,080 --> 00:37:06,000 Und ich? 759 00:37:06,000 --> 00:37:06,280 Und ich? 760 00:37:06,440 --> 00:37:08,000 Für Euer Volk seid Ihr weiter der König. 761 00:37:08,000 --> 00:37:08,520 Für Euer Volk seid Ihr weiter der König. 762 00:37:09,040 --> 00:37:10,000 Für mich ein Präfekt. 763 00:37:10,000 --> 00:37:10,320 Für mich ein Präfekt. 764 00:37:10,480 --> 00:37:12,000 Dann sind wir eine Marionette der Römer. 765 00:37:12,000 --> 00:37:12,720 Dann sind wir eine Marionette der Römer. 766 00:37:16,320 --> 00:37:17,880 Eine Marionette in Frieden. 767 00:37:18,840 --> 00:37:20,000 Oder wollt Ihr diese Welt verlassen wie die alten Wesen? 768 00:37:20,000 --> 00:37:21,880 Oder wollt Ihr diese Welt verlassen wie die alten Wesen? 769 00:37:23,480 --> 00:37:24,000 Es zerfällt, Euer Reich. 770 00:37:24,000 --> 00:37:25,200 Es zerfällt, Euer Reich. 771 00:37:25,360 --> 00:37:26,000 Und Eure Macht schwindet. 772 00:37:26,000 --> 00:37:26,880 Und Eure Macht schwindet. 773 00:37:27,520 --> 00:37:28,000 Ihr stiftet Krieg und Leid. 774 00:37:28,000 --> 00:37:29,440 Ihr stiftet Krieg und Leid. 775 00:37:30,320 --> 00:37:32,000 Ihr habt Angst, vergessen zu werden. - Es geht nicht um mich! 776 00:37:32,000 --> 00:37:33,520 Ihr habt Angst, vergessen zu werden. - Es geht nicht um mich! 777 00:37:34,440 --> 00:37:36,000 Ich will nur wieder Ordnung schaffen. 778 00:37:36,000 --> 00:37:36,440 Ich will nur wieder Ordnung schaffen. 779 00:37:36,880 --> 00:37:38,000 Ohne Rom fällt diese Welt ins Chaos. 780 00:37:38,000 --> 00:37:39,120 Ohne Rom fällt diese Welt ins Chaos. 781 00:37:40,160 --> 00:37:42,000 Zudem gebt Ihr mir die Hand Eurer Schwester, 782 00:37:42,000 --> 00:37:42,640 Zudem gebt Ihr mir die Hand Eurer Schwester, 783 00:37:42,920 --> 00:37:44,000 sie ist sehr schön. 784 00:37:44,000 --> 00:37:44,200 sie ist sehr schön. 785 00:37:45,880 --> 00:37:46,000 (Wut- und Kampflaute) 786 00:37:46,000 --> 00:37:48,000 (Wut- und Kampflaute) 787 00:37:48,000 --> 00:37:48,360 (Wut- und Kampflaute) 788 00:37:50,400 --> 00:37:51,600 Hagen! 789 00:37:52,520 --> 00:37:54,000 (unbehagliche Musik, Schnaufen) 790 00:37:54,000 --> 00:37:54,720 (unbehagliche Musik, Schnaufen) 791 00:38:01,080 --> 00:38:02,000 Wärt Ihr nicht auf ihn losgegangen, hätte ich es getan. 792 00:38:02,000 --> 00:38:03,960 Wärt Ihr nicht auf ihn losgegangen, hätte ich es getan. 793 00:38:04,440 --> 00:38:06,000 Unserem Vater wär das nicht passiert. - Ja. 794 00:38:06,000 --> 00:38:06,880 Unserem Vater wär das nicht passiert. - Ja. 795 00:38:07,840 --> 00:38:08,000 Und ich bin nicht unser Vater. 796 00:38:08,000 --> 00:38:09,480 Und ich bin nicht unser Vater. 797 00:38:10,320 --> 00:38:12,000 Ich muss aufhören, zu denken wie er. 798 00:38:12,000 --> 00:38:12,280 Ich muss aufhören, zu denken wie er. 799 00:38:13,760 --> 00:38:14,000 Wir müssen neue Wege gehen. - Was für Wege? 800 00:38:14,000 --> 00:38:16,000 Wir müssen neue Wege gehen. - Was für Wege? 801 00:38:16,000 --> 00:38:16,440 Wir müssen neue Wege gehen. - Was für Wege? 802 00:38:17,520 --> 00:38:18,000 Wir sind umzingelt von Feinden, wohin willst du noch gehen? 803 00:38:18,000 --> 00:38:20,000 Wir sind umzingelt von Feinden, wohin willst du noch gehen? 804 00:38:20,000 --> 00:38:20,720 Wir sind umzingelt von Feinden, wohin willst du noch gehen? 805 00:38:24,160 --> 00:38:25,280 Übers Nordmeer. 806 00:38:26,640 --> 00:38:28,000 Eine Heirat mit einer mächtigen Königin. 807 00:38:28,000 --> 00:38:29,080 Eine Heirat mit einer mächtigen Königin. 808 00:38:29,760 --> 00:38:30,000 Ein Bündnis, das stärker ist als jedes andere. 809 00:38:30,000 --> 00:38:32,000 Ein Bündnis, das stärker ist als jedes andere. 810 00:38:32,000 --> 00:38:32,160 Ein Bündnis, das stärker ist als jedes andere. 811 00:38:33,800 --> 00:38:34,000 Brunhild vom Isenstein. 812 00:38:34,000 --> 00:38:35,520 Brunhild vom Isenstein. 813 00:38:38,040 --> 00:38:39,160 Du weiß, was sie ist. 814 00:38:41,400 --> 00:38:42,000 Du bist verrückt geworden. 815 00:38:42,000 --> 00:38:42,840 Du bist verrückt geworden. 816 00:38:45,000 --> 00:38:46,000 Das kann nicht dein Ernst sein. 817 00:38:46,000 --> 00:38:46,680 Das kann nicht dein Ernst sein. 818 00:38:47,560 --> 00:38:48,000 (geheimnisvolle Klänge) 819 00:38:48,000 --> 00:38:49,000 (geheimnisvolle Klänge) 820 00:38:49,800 --> 00:38:50,000 Sie ruft mich, Hagen. 821 00:38:50,000 --> 00:38:51,000 Sie ruft mich, Hagen. 822 00:38:52,560 --> 00:38:54,000 Ich weiß, das klingt verrückt, aber ... 823 00:38:54,000 --> 00:38:54,600 Ich weiß, das klingt verrückt, aber ... 824 00:38:56,280 --> 00:38:57,800 ich kann ihre Stimme hören. 825 00:38:58,240 --> 00:39:00,000 (Musik: "Feline" von Vita and the Woolf) 826 00:39:00,000 --> 00:39:01,040 (Musik: "Feline" von Vita and the Woolf) 827 00:39:02,640 --> 00:39:03,800 ♪ See. 828 00:39:05,320 --> 00:39:06,000 ♪ Got robbed up in the games. 829 00:39:06,000 --> 00:39:07,480 ♪ Got robbed up in the games. 830 00:39:07,640 --> 00:39:08,000 ♪ And the ones who want to play, it's not fair. 831 00:39:08,000 --> 00:39:10,000 ♪ And the ones who want to play, it's not fair. 832 00:39:10,000 --> 00:39:11,480 ♪ And the ones who want to play, it's not fair. 833 00:39:13,440 --> 00:39:14,000 ♪ Fears. 834 00:39:14,000 --> 00:39:14,440 ♪ Fears. 835 00:39:15,800 --> 00:39:16,000 ♪ And business. 836 00:39:16,000 --> 00:39:18,000 ♪ And business. 837 00:39:18,000 --> 00:39:18,120 ♪ And business. 838 00:39:18,640 --> 00:39:20,000 ♪ That you can take the lives of the people that you sucked in. 839 00:39:20,000 --> 00:39:22,000 ♪ That you can take the lives of the people that you sucked in. 840 00:39:22,000 --> 00:39:23,120 ♪ That you can take the lives of the people that you sucked in. 841 00:39:23,360 --> 00:39:24,000 (Wiehern) 842 00:39:24,000 --> 00:39:24,640 (Wiehern) 843 00:39:24,840 --> 00:39:26,000 ♪ And I'm running to your house in the dark. 844 00:39:26,000 --> 00:39:28,000 ♪ And I'm running to your house in the dark. 845 00:39:28,000 --> 00:39:28,360 ♪ And I'm running to your house in the dark. 846 00:39:28,520 --> 00:39:30,000 (Donnern) 847 00:39:30,000 --> 00:39:30,120 (Donnern) 848 00:39:30,480 --> 00:39:32,000 ♪ Veins filled with tears and blood from my heart. 849 00:39:32,000 --> 00:39:34,000 ♪ Veins filled with tears and blood from my heart. 850 00:39:34,000 --> 00:39:34,120 ♪ Veins filled with tears and blood from my heart. 851 00:39:34,840 --> 00:39:36,000 ♪ Pumping like a snow storm, running so hard. 852 00:39:36,000 --> 00:39:38,000 ♪ Pumping like a snow storm, running so hard. 853 00:39:38,000 --> 00:39:38,920 ♪ Pumping like a snow storm, running so hard. 854 00:39:39,080 --> 00:39:40,000 ♪ Hey demons, I'm pleading, let me breathe. 855 00:39:40,000 --> 00:39:42,000 ♪ Hey demons, I'm pleading, let me breathe. 856 00:39:42,000 --> 00:39:44,000 ♪ Hey demons, I'm pleading, let me breathe. 857 00:39:44,000 --> 00:39:44,480 ♪ Hey demons, I'm pleading, let me breathe. 858 00:39:45,200 --> 00:39:46,000 (sphärisches Echo) 859 00:39:46,000 --> 00:39:46,760 (sphärisches Echo) 860 00:39:48,280 --> 00:39:50,000 ♪ My, my name, my life. 861 00:39:50,000 --> 00:39:52,000 ♪ My, my name, my life. 862 00:39:52,000 --> 00:39:52,400 ♪ My, my name, my life. 863 00:39:52,920 --> 00:39:54,000 ♪ Yeah, you know it, yeah, you know it's feline. 864 00:39:54,000 --> 00:39:56,000 ♪ Yeah, you know it, yeah, you know it's feline. 865 00:39:56,000 --> 00:39:58,000 ♪ Yeah, you know it, yeah, you know it's feline. 866 00:39:58,000 --> 00:39:58,080 ♪ Yeah, you know it, yeah, you know it's feline. 867 00:39:59,000 --> 00:40:00,000 ♪ My, my name, my life. 868 00:40:00,000 --> 00:40:02,000 ♪ My, my name, my life. 869 00:40:02,000 --> 00:40:02,760 ♪ My, my name, my life. 870 00:40:03,600 --> 00:40:04,000 ♪ Yeah, you know it, yeah, you know it's feline. 871 00:40:04,000 --> 00:40:06,000 ♪ Yeah, you know it, yeah, you know it's feline. 872 00:40:06,000 --> 00:40:08,000 ♪ Yeah, you know it, yeah, you know it's feline. 873 00:40:08,000 --> 00:40:09,040 ♪ Yeah, you know it, yeah, you know it's feline. 874 00:40:14,160 --> 00:40:16,000 ♪ Yeah, you know it, yeah, you know it's feline. 875 00:40:16,000 --> 00:40:18,000 ♪ Yeah, you know it, yeah, you know it's feline. 876 00:40:18,000 --> 00:40:20,000 ♪ Yeah, you know it, yeah, you know it's feline. 877 00:40:20,000 --> 00:40:20,520 ♪ Yeah, you know it, yeah, you know it's feline. 878 00:40:30,800 --> 00:40:31,880 ♪ Hey. 879 00:40:33,200 --> 00:40:34,000 ♪ My light's in the back of the car that I stole from your ego. 880 00:40:34,000 --> 00:40:36,000 ♪ My light's in the back of the car that I stole from your ego. 881 00:40:36,000 --> 00:40:38,000 ♪ My light's in the back of the car that I stole from your ego. 882 00:40:38,000 --> 00:40:39,640 ♪ My light's in the back of the car that I stole from your ego. 883 00:40:41,040 --> 00:40:42,000 ♪ Running. 884 00:40:42,000 --> 00:40:42,560 ♪ Running. 885 00:40:43,440 --> 00:40:44,000 ♪ For the plane that I lost when I fell from the darkest hero. 886 00:40:44,000 --> 00:40:46,000 ♪ For the plane that I lost when I fell from the darkest hero. 887 00:40:46,000 --> 00:40:48,000 ♪ For the plane that I lost when I fell from the darkest hero. 888 00:40:48,000 --> 00:40:50,000 ♪ For the plane that I lost when I fell from the darkest hero. 889 00:40:50,000 --> 00:40:50,160 ♪ For the plane that I lost when I fell from the darkest hero. 890 00:40:50,960 --> 00:40:52,000 ♪ It's like a volcano running through my veins, they are cold. 891 00:40:52,000 --> 00:40:54,000 ♪ It's like a volcano running through my veins, they are cold. 892 00:40:54,000 --> 00:40:56,000 ♪ It's like a volcano running through my veins, they are cold. 893 00:40:56,000 --> 00:40:56,280 ♪ It's like a volcano running through my veins, they are cold. 894 00:40:57,360 --> 00:40:58,000 ♪ Lines of desperation and thoughts of letting go. 895 00:40:58,000 --> 00:41:00,000 ♪ Lines of desperation and thoughts of letting go. 896 00:41:00,000 --> 00:41:01,640 ♪ Lines of desperation and thoughts of letting go. 897 00:41:02,480 --> 00:41:04,000 ♪ But you don't care for that and I'm not letting go. 898 00:41:04,000 --> 00:41:06,000 ♪ But you don't care for that and I'm not letting go. 899 00:41:06,000 --> 00:41:06,960 ♪ But you don't care for that and I'm not letting go. 900 00:41:07,360 --> 00:41:08,000 ♪ Hey demons, I'm pleading, let me feel. 901 00:41:08,000 --> 00:41:10,000 ♪ Hey demons, I'm pleading, let me feel. 902 00:41:10,000 --> 00:41:12,000 ♪ Hey demons, I'm pleading, let me feel. 903 00:41:12,000 --> 00:41:12,480 ♪ Hey demons, I'm pleading, let me feel. 904 00:41:14,560 --> 00:41:16,000 ♪ My, my name, my life. 905 00:41:16,000 --> 00:41:18,000 ♪ My, my name, my life. 906 00:41:18,000 --> 00:41:18,160 ♪ My, my name, my life. 907 00:41:18,920 --> 00:41:20,000 ♪ Yeah, you know it, yeah, you know it's feline. 908 00:41:20,000 --> 00:41:22,000 ♪ Yeah, you know it, yeah, you know it's feline. 909 00:41:22,000 --> 00:41:23,400 ♪ Yeah, you know it, yeah, you know it's feline. 910 00:41:24,800 --> 00:41:26,000 ♪ Please ... 911 00:41:26,000 --> 00:41:26,440 ♪ Please ... 912 00:41:27,600 --> 00:41:28,000 (energische Musik) 913 00:41:28,000 --> 00:41:29,760 (energische Musik) 914 00:42:04,200 --> 00:42:06,000 (Musik wird angespannter.) 915 00:42:06,000 --> 00:42:06,920 (Musik wird angespannter.) 916 00:42:25,120 --> 00:42:26,000 (düstere Musik) 917 00:42:26,000 --> 00:42:27,400 (düstere Musik) 918 00:42:41,000 --> 00:42:42,000 Untertitel: AUDIO2 2025 64637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.