All language subtitles for Kaidan.Shin.Mimibukuro.Ankoku.EP03.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MagicStar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,825 --> 00:00:33,495 (由良)どちらまで行きますか? 2 00:00:33,495 --> 00:00:36,000 (若い女 小声で)中槻まで 3 00:00:36,000 --> 00:00:38,000 えっ 何ですって? 4 00:00:39,000 --> 00:00:42,165 (若い女)中槻まで 5 00:00:42,165 --> 00:00:44,825 ああ 中槻町ですね 6 00:00:44,825 --> 00:00:47,495 ここからだと結構ありますよ 7 00:00:50,000 --> 00:00:52,495 どこか 希望のルートはありますか? 8 00:00:52,495 --> 00:00:55,165 特にないようでしたら え~っと 9 00:00:55,165 --> 00:00:58,660 国道を 北に向かうルートでよろしいですか? 10 00:00:58,660 --> 00:01:00,000 お任せします 11 00:01:00,000 --> 00:01:02,330 お任せします 12 00:01:02,330 --> 00:01:04,330 じゃあ 行きますね 13 00:01:29,165 --> 00:01:30,000 お勤め帰りですか? 14 00:01:30,000 --> 00:01:31,330 お勤め帰りですか? 15 00:01:37,660 --> 00:01:42,330 ああ いや 世間じゃ 働き方改革なんて言ってますけど 16 00:01:42,330 --> 00:01:46,000 まだまだ夜遅くまで働いてる人 多いですから 17 00:01:47,660 --> 00:01:50,165 そういう私も この仕事を始めてから 18 00:01:50,165 --> 00:01:53,165 すっかり 昼夜が逆転してしまいまして 19 00:01:57,495 --> 00:02:00,000 ああ 私 タクシーの運転手になって まだ1年ほどなんです 20 00:02:00,000 --> 00:02:02,495 ああ 私 タクシーの運転手になって まだ1年ほどなんです 21 00:02:02,495 --> 00:02:05,495 それまでは ペーパードライバーでしたから 22 00:02:05,495 --> 00:02:08,000 二種免の試験は苦労しました 23 00:02:08,000 --> 00:02:11,825 何なら 大学の受験よりも 苦労したかもしれません 24 00:02:18,660 --> 00:02:20,825 あの… 25 00:02:20,825 --> 00:02:23,000 黙ってた方がいいですか? 26 00:02:24,000 --> 00:02:26,825 聞いてます 27 00:02:26,825 --> 00:02:30,000 続けてください 28 00:02:30,000 --> 00:02:32,000 いや でも… 29 00:02:33,000 --> 00:02:36,660 続けて ください 30 00:02:36,660 --> 00:02:38,825 はあ… 31 00:02:45,660 --> 00:02:51,165 私 こう見えて 前は結構大きな代理店に勤めてたんです 32 00:02:52,825 --> 00:02:56,000 表向きは ホワイトな優良企業でしたけど 33 00:02:56,000 --> 00:02:59,165 実際は もう真っ黒で 34 00:02:59,165 --> 00:03:00,000 パワハラ 時間外労働は当たり前 35 00:03:00,000 --> 00:03:04,165 パワハラ 時間外労働は当たり前 36 00:03:04,165 --> 00:03:06,660 寝るために家に帰る以外は 37 00:03:06,660 --> 00:03:10,000 ただ ひたすら仕事してた記憶しかありません 38 00:03:10,000 --> 00:03:12,660 やっぱりやめましょうか こんな話 39 00:03:14,000 --> 00:03:16,825 聞いてます 40 00:03:16,825 --> 00:03:19,165 続けてください 41 00:03:21,495 --> 00:03:24,330 もう一気に人間不信ですよ 42 00:03:27,000 --> 00:03:30,000 そのせいで 両親とも顔を合わせれば ケンカばかりで 43 00:03:30,000 --> 00:03:30,660 そのせいで 両親とも顔を合わせれば ケンカばかりで 44 00:03:32,495 --> 00:03:35,495 あっ この仕事を始めたのは 45 00:03:35,495 --> 00:03:38,825 入社が決まったその日から 寮に入れるからです 46 00:03:40,165 --> 00:03:42,825 もう実家には いられなかったので 47 00:03:44,330 --> 00:03:46,330 まあ 結局 今でも 48 00:03:46,330 --> 00:03:50,000 寝るために帰る以外は ずっと仕事してますけどね 49 00:03:55,825 --> 00:03:58,495 何なんでしょうね 50 00:03:58,495 --> 00:04:00,000 普通に働いて 51 00:04:00,000 --> 00:04:01,000 普通に働いて 52 00:04:01,000 --> 00:04:03,660 普通に暮らしたいだけなのに 53 00:04:04,660 --> 00:04:09,330 ボタンを掛け違えたせいで 色んなものがバタバタと崩れて 54 00:04:13,000 --> 00:04:17,660 それでも 明日は これ以上悪くなることはないだろうって 55 00:04:18,660 --> 00:04:22,660 毎日そう思いながら ハンドルを握ってるわけです 56 00:04:31,330 --> 00:04:34,495 あの 聞いてますか? 57 00:04:53,330 --> 00:04:57,330 お客さん 中槻町に入りましたよ 58 00:04:57,330 --> 00:05:00,000 ここから どう行きますか? その先の道を 59 00:05:00,000 --> 00:05:02,330 ここから どう行きますか? その先の道を 60 00:05:02,330 --> 00:05:04,495 左へ 61 00:05:05,825 --> 00:05:07,825 左ですね 62 00:05:17,165 --> 00:05:19,165 そこを 63 00:05:20,495 --> 00:05:24,165 右へ ここを右 64 00:05:34,825 --> 00:05:37,000 あの… 65 00:05:37,000 --> 00:05:39,165 この道で合ってますか? 66 00:05:40,825 --> 00:05:45,495 このまま まっすぐで 67 00:05:45,495 --> 00:05:50,000 この先 車 入れなさそうですよ 山道で 68 00:05:51,825 --> 00:05:56,000 このまま まっすぐで 69 00:06:04,825 --> 00:06:09,000 そういえば 前に ニュースか何かで見たんですけど 70 00:06:09,000 --> 00:06:15,495 中槻町って 何年か前に 山で若者の集団自殺があったそうですね 71 00:06:15,495 --> 00:06:19,330 何かそれ以来 頻繁に 72 00:06:19,330 --> 00:06:21,825 自殺者が訪れるとか 73 00:06:23,000 --> 00:06:25,165 あれ な… 74 00:06:26,660 --> 00:06:28,825 何て山でしたっけ? 75 00:06:39,825 --> 00:06:42,495 運転手さん 76 00:06:42,495 --> 00:06:44,495 ここで 77 00:06:53,495 --> 00:06:56,825 ホントに ここでいいんですか? 78 00:07:15,660 --> 00:07:18,000 (若い女)運転手さん 79 00:07:49,825 --> 00:07:52,000 お客さん? 80 00:07:55,660 --> 00:07:57,660 お客さん? 81 00:08:10,825 --> 00:08:12,825 うわあ! 82 00:08:19,000 --> 00:08:22,330 無理しなくて いいの 83 00:08:23,330 --> 00:08:26,000 こっちへ 84 00:08:26,000 --> 00:08:28,165 いらっしゃい 85 00:08:31,825 --> 00:08:33,825 そっか 86 00:08:35,330 --> 00:08:37,330 俺… 87 00:08:40,825 --> 00:08:42,825 無理してたのか 88 00:08:54,825 --> 00:08:56,825 そうだよな 89 00:08:59,330 --> 00:09:00,000 じゃなきゃ こんなもん 90 00:09:00,000 --> 00:09:01,495 じゃなきゃ こんなもん 91 00:09:03,330 --> 00:09:05,660 用意しないよな 92 00:09:20,660 --> 00:09:25,165 (由良が脚立を上る) 93 00:09:36,825 --> 00:09:39,165 (脚立から降りる) 94 00:09:40,660 --> 00:09:49,660 (ロープがきしむ音) 95 00:10:11,825 --> 00:10:14,165 いっくよ~! 96 00:10:16,825 --> 00:10:19,165 きゃ~! 97 00:10:21,330 --> 00:10:23,495 ああ~! 98 00:10:30,495 --> 00:10:32,825 (恵)どうしたの? 有紀 99 00:10:32,825 --> 00:10:36,825 (有紀)私さ 旅行とかこういうの 何か苦手なんだよね 100 00:10:36,825 --> 00:10:40,330 周りに人がいると眠れなくて どうしようって思ってて 101 00:10:40,330 --> 00:10:44,825 私もそうだよ 寝つけなかったら 無理しないで起きてるのが一番だよ 102 00:10:44,825 --> 00:10:49,165 おまじないしながら おまじない? それ 私にも教えてよ 103 00:10:49,165 --> 00:10:51,660 私 早く眠りたいんだ 104 00:11:00,825 --> 00:11:05,165 どうか 神様 眠れますように 105 00:11:06,660 --> 00:11:09,825 どうか 眠れますように 106 00:11:11,330 --> 00:11:14,495 はあ… ダメか 107 00:11:25,495 --> 00:11:28,165 <あれ? 恵かな?> 108 00:11:28,165 --> 00:11:30,000 <やっぱり眠れなかったんだ> 109 00:11:30,000 --> 00:11:30,660 <やっぱり眠れなかったんだ> 110 00:11:40,660 --> 00:11:43,660 <恵 うとうとしてるのかな?> 111 00:12:01,495 --> 00:12:04,330 <えっ どうしたんだ? 恵> 112 00:12:11,660 --> 00:12:15,660 <恵だ じゃあ あれは…> 113 00:13:38,330 --> 00:13:42,165 (生米を食べる音) 114 00:14:35,825 --> 00:14:37,825 何これ? 115 00:14:37,825 --> 00:14:41,330 おなかすいてて 恵 食べたんでしょ? ええ~ 116 00:14:41,330 --> 00:14:47,165 ねえ 有紀 夜中に生米食べる人なんていないよね? 有紀 117 00:15:06,000 --> 00:15:10,495 あの お隣の荷物 預かってほしいんですけど すいません 荷物預かってないでしょうか? 118 00:15:18,165 --> 00:15:21,825 <(山田)これは 俺が以前 住んでいたアパートの話です> 119 00:15:21,825 --> 00:15:25,660 <そこはかなり古かったため 入居者がほとんどなく> 120 00:15:25,660 --> 00:15:28,660 <だから 自分としては 気兼ねなく生活ができて> 121 00:15:28,660 --> 00:15:30,000 <気に入っていたのですが…> 122 00:15:30,000 --> 00:15:30,825 <気に入っていたのですが…> 123 00:15:42,495 --> 00:15:46,330 ♫~家族のなかは 夢ばかり 124 00:15:46,330 --> 00:15:51,660 ♫~家族のなかは 夢ばかり 125 00:15:51,660 --> 00:15:54,330 ♫~乾杯! 126 00:15:58,165 --> 00:16:00,000 あっ やっべえ 127 00:16:00,000 --> 00:16:00,495 あっ やっべえ 128 00:16:44,495 --> 00:16:46,495 (隣のおばさん)こらっ! 129 00:16:51,825 --> 00:16:54,000 あち~ 130 00:16:56,825 --> 00:16:59,000 (ノック) 131 00:16:59,000 --> 00:17:00,000 はい 132 00:17:00,000 --> 00:17:01,000 はい 133 00:17:02,000 --> 00:17:04,000 はい? (宅配業者)あっ すいません あの 134 00:17:04,000 --> 00:17:06,330 お隣の荷物 預かってほしいんですけど 135 00:17:08,165 --> 00:17:10,165 お願いします 136 00:17:10,165 --> 00:17:12,495 ああ いいっすよ 137 00:17:15,660 --> 00:17:18,330 うっ… ああ すいません すいません 138 00:17:18,330 --> 00:17:20,825 いきます せーの 139 00:17:38,660 --> 00:17:40,660 (ノック) 140 00:17:40,660 --> 00:17:43,000 はい 141 00:17:43,000 --> 00:17:45,000 はい (隣のおばさん)すいません 142 00:17:45,000 --> 00:17:47,000 荷物預かってないでしょうか? 143 00:17:47,000 --> 00:17:49,495 ああ はいはい 144 00:17:51,330 --> 00:17:54,825 あっ それそれ ありがとねえ 145 00:17:54,825 --> 00:17:57,495 あっ それ 重いから… 146 00:18:13,330 --> 00:18:15,495 ほらっ 147 00:18:36,825 --> 00:18:39,165 よーし 148 00:19:12,165 --> 00:19:14,165 でかっ 149 00:19:17,825 --> 00:19:20,000 うわっ 150 00:19:24,825 --> 00:19:28,165 わっ うわ~! うわ~! 151 00:19:28,165 --> 00:19:30,000 うわ~! ああ~! 152 00:19:30,000 --> 00:19:31,000 うわ~! ああ~! 153 00:19:31,000 --> 00:19:35,825 うわ~! ああ~! うわ~! 154 00:19:47,000 --> 00:19:50,825 うわ~! うわっ! 155 00:19:50,825 --> 00:19:53,165 (隣の女が山田の部屋に向かう) 156 00:20:01,330 --> 00:20:03,330 (隣のおばさん)こらっ! 157 00:20:17,330 --> 00:20:21,330 (彩子)はあ はあ… 158 00:20:21,330 --> 00:20:26,495 <これは数年前の ある夏のことです> 159 00:20:42,165 --> 00:20:44,660 ニシオカケンゴ? 160 00:20:46,000 --> 00:20:48,165 あなた 誰? 161 00:20:49,165 --> 00:20:51,660 主人の会社の人なの? 162 00:20:53,660 --> 00:20:56,000 一体 何の用なの? 163 00:20:58,330 --> 00:21:00,000 (ニシオカ)よっちゃんはどこだ 164 00:21:00,000 --> 00:21:01,000 (ニシオカ)よっちゃんはどこだ 165 00:21:03,165 --> 00:21:05,330 とにかく出てって 166 00:21:05,330 --> 00:21:07,825 (ニシオカ)どこだ 167 00:21:07,825 --> 00:21:10,495 出てってったら 出てって 168 00:21:10,495 --> 00:21:13,330 (ニシオカ)どこだ 169 00:21:13,330 --> 00:21:18,165 どこかの現場にいるわよ 一体 何の用なの? 170 00:21:19,330 --> 00:21:22,000 (ニシオカ)よっちゃんを連れに来た 171 00:21:24,165 --> 00:21:29,330 <その夜 異様な気配を感じて 目覚めた私ですが> 172 00:21:29,330 --> 00:21:30,000 <なぜか 見えるはずのない隣の部屋で> 173 00:21:30,000 --> 00:21:33,165 <なぜか 見えるはずのない隣の部屋で> 174 00:21:33,165 --> 00:21:38,495 <作業着姿の見知らぬ男が 床に座っているのが見えたのです> 175 00:21:39,660 --> 00:21:42,330 (ニシオカ)よっちゃんを連れに来た 176 00:21:45,330 --> 00:21:47,330 何で 主人を? 177 00:21:50,495 --> 00:21:54,000 <そうだ 主人の携帯に電話をしよう> 178 00:21:54,000 --> 00:21:57,165 <私はそう思って 電話を手に取りました> 179 00:21:57,165 --> 00:21:59,330 <でも…> 180 00:22:03,000 --> 00:22:06,495 <ダメよ 今 電話をしちゃダメよ> 181 00:22:06,495 --> 00:22:08,660 <相手は人間ではないのです> 182 00:22:08,660 --> 00:22:13,165 <電話をすれば それだけで 主人の居所が あの男に知れてしまう> 183 00:22:13,165 --> 00:22:15,660 <私には それが分かりました> 184 00:22:15,660 --> 00:22:17,660 <だから…> 185 00:22:25,000 --> 00:22:28,825 ヨシタカは あんたになんか渡さない 186 00:22:28,825 --> 00:22:30,000 あんた 何? 187 00:22:30,000 --> 00:22:31,495 あんた 何? 188 00:22:31,495 --> 00:22:33,825 会社の同僚なの? 189 00:22:36,495 --> 00:22:39,165 ヨシタカに恨みでもあるの? 190 00:22:39,165 --> 00:22:42,000 ヨシタカに 殺されたとでもいうの? 191 00:22:43,000 --> 00:22:47,000 彼は 人に恨みを買うような人じゃない 192 00:22:47,000 --> 00:22:49,330 そんな人じゃない 193 00:22:51,000 --> 00:22:53,165 あんた 何なのよ 194 00:22:53,165 --> 00:22:56,165 (ニシオカが笑う) 195 00:22:57,825 --> 00:23:00,000 出てけ 出てけ 196 00:23:00,000 --> 00:23:00,330 出てけ 出てけ 197 00:23:00,330 --> 00:23:02,825 この家から出てけ! 198 00:23:02,825 --> 00:23:06,165 (ニシオカ)絶対に連れて行く 199 00:23:06,165 --> 00:23:08,660 ダメよ 許さないわ 200 00:23:08,660 --> 00:23:12,660 とにかく出てけ 出てけ! 201 00:23:13,660 --> 00:23:16,660 (ニシオカ) じゃあ お前を連れて行く 202 00:23:31,825 --> 00:23:36,330 (ニシオカが移動する) 203 00:23:43,000 --> 00:24:00,000 (ニシオカが笑う) 204 00:24:00,000 --> 00:24:11,495 (ニシオカが笑う) 205 00:24:11,495 --> 00:24:14,660 やめて やめて! 206 00:24:14,660 --> 00:24:30,000 (ニシオカが笑う) 207 00:24:30,000 --> 00:24:46,000 (ニシオカが笑う) 208 00:24:46,000 --> 00:24:48,825 やめてー! 209 00:24:48,825 --> 00:24:51,495 <その後の記憶はありません> 210 00:24:52,660 --> 00:24:57,825 <ニシオカケンゴは主人の現場で事故死した 作業員だったそうです> 211 00:24:57,825 --> 00:25:00,000 <でも 主人に責任はなく> 212 00:25:00,000 --> 00:25:01,165 <でも 主人に責任はなく> 213 00:25:01,165 --> 00:25:06,000 <なぜ 彼がやって来たのかは いまだに分かりません> 16208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.