Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,268 --> 00:00:05,835
The film is not recommended for people
up to 16 years and people with unstable psyche!
2
00:00:06,035 --> 00:00:09,935
Igra_na_vyzhivanie S01.E12 _ from_12
3
00:00:10,235 --> 00:00:13,768
Original bulgarian translation and subtitles:Vake :) - 10.2020
4
00:00:14,241 --> 00:00:16,318
Studio AMEDIA
5
00:00:17,025 --> 00:00:20,870
and CARGO films
6
00:00:21,734 --> 00:00:24,468
PRESENT
7
00:00:25,129 --> 00:00:28,957
My country is a wide country,
8
00:00:29,745 --> 00:00:33,245
There are many forests, fields and rivers in it!
9
00:00:34,357 --> 00:00:37,882
I don't know another country like that,
10
00:00:39,014 --> 00:00:41,776
Where a person breathes so freely.
11
00:00:43,156 --> 00:00:46,693
From Moscow to the outskirts,
12
00:00:47,706 --> 00:00:51,225
From the southern mountains to the northern seas,
13
00:00:52,450 --> 00:00:55,832
Man passes as master
14
00:00:56,848 --> 00:00:59,921
Vast Homelandโฆ
15
00:01:02,376 --> 00:01:05,521
Everywhere life is free and wide,
16
00:01:05,721 --> 00:01:08,218
Exactly the Volga is full, it flows.
17
00:01:08,921 --> 00:01:11,543
Young people have a road everywhere,
18
00:01:12,406 --> 00:01:15,283
Old men are honored everywhere.
19
00:01:16,434 --> 00:01:18,967
Above the country the spring wind blows,
20
00:01:19,683 --> 00:01:22,483
It's getting happier every day,
21
00:01:23,260 --> 00:01:25,625
And no one in the world can
22
00:01:26,346 --> 00:01:28,462
We better laugh ...
23
00:01:29,438 --> 00:01:30,608
... and love!
24
00:01:30,737 --> 00:01:33,655
GAME
for
SURVIVAL
25
00:01:34,973 --> 00:01:37,506
12 series
26
00:01:51,169 --> 00:01:53,717
Take off your shoes - it's clean here.
27
00:02:03,723 --> 00:02:05,992
And is there anything to eat?
Where is the refrigerator?
28
00:02:06,092 --> 00:02:09,056
The fridge is there, so are the plates.
29
00:02:19,528 --> 00:02:22,827
You said; "You're gone";
what does this mean?
30
00:02:23,115 --> 00:02:27,202
That means - you,
31
00:02:28,863 --> 00:02:31,053
you are the lost group ...
32
00:02:31,253 --> 00:02:33,671
from the show "The Survivor".
33
00:02:33,953 --> 00:02:36,456
Well, consider that we have found each other.
34
00:02:48,913 --> 00:02:52,668
Yes, we found you ...
and we buried you.
35
00:02:57,892 --> 00:03:03,314
We're monitoring the search operation,
which takes place in the Western Sayan.
36
00:03:03,514 --> 00:03:07,328
This morning, 140 kilometers from
... the charred remains were found,
37
00:03:07,428 --> 00:03:10,457
on one of the helicopters with
the participants in the show "The Survivor".
38
00:03:10,557 --> 00:03:13,211
the photos of which,
they had to start in the taiga.
39
00:03:13,411 --> 00:03:17,341
The helicopters that disappeared from the radar, more
the first day - during your descent.
40
00:03:17,441 --> 00:03:20,782
Officially, we haven't even arrived
to base camp!
41
00:03:20,982 --> 00:03:23,507
And they, did they explain in any way,
how did we disappear and where did we go?
42
00:03:23,707 --> 00:03:26,503
There were different versions, but ...
no one ever determined
43
00:03:26,703 --> 00:03:28,301
why did the helicopters crash?
44
00:03:28,501 --> 00:03:30,726
Okay, what about the bodies? Did they find bodies?
45
00:03:31,451 --> 00:03:33,521
What bodies?
Our bodies?
46
00:03:33,721 --> 00:03:36,012
Yes, they found you - all 16!
47
00:03:39,005 --> 00:03:41,105
In the area of the accident,
the bodies of the participants were found,
48
00:03:41,305 --> 00:03:45,064
including famous artists
Alexandra Bortich and Alexei Chadov.
49
00:03:45,264 --> 00:03:47,859
The search for the helicopter continues,
with the film crew.
50
00:03:48,059 --> 00:03:51,133
We remind you that he was among them
the host of the show Igor Vernik.
51
00:03:51,233 --> 00:03:54,619
Later, not far away, they found the second one
helicopter with the film crew.
52
00:03:54,719 --> 00:03:56,109
No one survived there either.
53
00:03:56,209 --> 00:03:57,858
Why did everyone believe this?
54
00:03:58,058 --> 00:04:02,144
Tanya, how can you not believe - they worked
are investigators, rescuers, journalists?
55
00:04:02,344 --> 00:04:05,164
And what?
Why did everyone decide it was us?
56
00:04:05,364 --> 00:04:07,694
They are obliged to conduct
any acquaintances?
57
00:04:07,894 --> 00:04:10,557
They were taking place ... Relatives arrived.
58
00:04:11,176 --> 00:04:14,707
There was nothing to know,
there ... only charred pieces of meat.
59
00:04:15,272 --> 00:04:18,344
And did they do DNA tests?
- They did DNA tests!
60
00:04:19,260 --> 00:04:21,983
Everything is confirmed -
you are; officially!
61
00:04:22,183 --> 00:04:27,122
Wait. Now, what comes out;
that my children think I'm dead?
62
00:04:28,399 --> 00:04:31,483
After the examinations and all kinds
acquaintances, your bodies, more precisely,
63
00:04:31,683 --> 00:04:35,417
your remains have been handed over
of relatives for funerals.
64
00:04:36,002 --> 00:04:38,586
I buried you ...
65
00:04:41,147 --> 00:04:44,912
Can I have a drink?
"Maybe not just you."
66
00:04:51,865 --> 00:04:55,020
From the very beginning, we were doomed!
67
00:04:57,161 --> 00:04:58,838
รยธรญรฟ ...
68
00:04:59,402 --> 00:05:02,183
We really need your help!
69
00:05:02,383 --> 00:05:05,370
I want to know what happened?
70
00:05:05,611 --> 00:05:08,690
Why did they bury you,
and you are alive? Hiding ...
71
00:05:11,698 --> 00:05:15,011
What we will tell you
it will seem very strange to you.
72
00:05:19,964 --> 00:05:22,691
But you have to believe us.
73
00:05:25,415 --> 00:05:28,145
What?
Our light finger!
74
00:05:33,244 --> 00:05:34,914
Is there any coffee?
75
00:05:41,716 --> 00:05:43,323
Introduce yourself, please.
76
00:05:43,864 --> 00:05:45,525
In the camera?
- Yes
77
00:05:46,520 --> 00:05:48,452
Olya Kempinen - 33 years old
78
00:05:48,932 --> 00:05:51,567
I'm from Kaliningrad myself,
but I live here,
79
00:05:51,667 --> 00:05:53,535
with your mother and sister.
80
00:05:53,735 --> 00:05:57,825
Why did you decide to participate in the training?
- In short; I have my own agency.
81
00:05:58,025 --> 00:06:02,599
Event agency. We deal with
organizing various events ...
82
00:06:02,799 --> 00:06:04,523
Thanks.
83
00:06:07,313 --> 00:06:10,835
What is this?
- Profiles of former participants.
84
00:06:11,541 --> 00:06:14,163
Where do you get them from?
85
00:06:14,363 --> 00:06:16,904
Remember when we went to base
camp, for things?
86
00:06:17,104 --> 00:06:20,432
I downloaded the information to a flash drive,
from their computers.
87
00:06:20,632 --> 00:06:22,367
There, is there anything?
88
00:06:23,197 --> 00:06:24,970
Nothing that can be useful to us.
89
00:06:26,466 --> 00:06:29,120
Wait, where did you keep her?
The whole time?
90
00:06:29,320 --> 00:06:31,254
In the pendant.
91
00:06:32,959 --> 00:06:35,091
Can I?
- AHA.
92
00:06:44,826 --> 00:06:47,530
Well, you look alike.
"Why don't we look alike?"
93
00:06:52,187 --> 00:06:55,802
You went this way because of her;
she will be proud of you!
94
00:06:58,325 --> 00:07:00,802
She would do the same.
95
00:07:03,927 --> 00:07:08,571
It's cool when there is such a relationship.
96
00:07:32,223 --> 00:07:34,943
However, I do not like him.
97
00:07:36,917 --> 00:07:38,997
What will he do if he doesn't help?
98
00:07:39,197 --> 00:07:41,082
And do we have options?
99
00:07:41,282 --> 00:07:43,491
We will continue to play,
according to their rules.
100
00:07:46,277 --> 00:07:49,650
Yes, what you just told me is ...
101
00:07:49,750 --> 00:07:54,495
This is a complete ...
"Yes, Lenya, I know it's full ..."
102
00:07:55,472 --> 00:07:57,883
... but that's the truth.
103
00:08:11,055 --> 00:08:13,340
What do you want from me?
104
00:08:13,952 --> 00:08:17,618
A big conference or talk show in the most
watched time on a federal channel.
105
00:08:17,718 --> 00:08:20,682
What?
- Only publicity can protect us.
106
00:08:20,882 --> 00:08:23,244
If we tell everything,
it won't be so easy to kill us.
107
00:08:25,020 --> 00:08:28,781
Lenya, you can help us.
- What will you talk about?
108
00:08:28,981 --> 00:08:32,857
How you were chased by zombies, or how
were you sitting in some secret bunker?
109
00:08:33,057 --> 00:08:37,464
You don't even know
Where is this place? Where have you been?
110
00:08:37,664 --> 00:08:41,175
Lenya, are you listening to me?
I tell you - they killed 12 people!
111
00:08:41,375 --> 00:08:45,483
Tanya, wait; as I learned from yours
story, they didn't kill you ...
112
00:08:46,591 --> 00:08:49,882
You don't need publicity now;
now you have to run away,
113
00:08:49,982 --> 00:08:52,061
and hide for a month or two.
114
00:08:52,161 --> 00:08:55,001
We have already run, our children
I haven't seen it in a month.
115
00:08:55,101 --> 00:08:59,098
Is it so complicated to go
in the studio and tell everything?
116
00:08:59,698 --> 00:09:03,192
If everything you said is true ...
Tanya, this is dangerous!
117
00:09:03,392 --> 00:09:05,928
But you are not an educator
in kindergarten?
118
00:09:06,128 --> 00:09:10,260
I don't even know who to go with
let's play". What if...
119
00:09:11,133 --> 00:09:12,879
In short:
120
00:09:14,392 --> 00:09:16,889
I sympathize with you;
congratulations on your birthday
121
00:09:17,089 --> 00:09:22,322
but in this ass, I will not go!
Come on, spend the night and goodbye!
122
00:09:22,912 --> 00:09:25,332
I thought so!
123
00:09:27,963 --> 00:09:30,317
He is afraid of being scalded.
124
00:10:22,274 --> 00:10:27,359
My mother, have you seen her in a long time?
"Well ... at the funeral."
125
00:10:28,394 --> 00:10:30,759
And how is she?
126
00:10:32,588 --> 00:10:36,653
How is she? You lost your daughter!
127
00:10:40,878 --> 00:10:43,185
And I lost you ...
128
00:10:44,053 --> 00:10:46,372
At first, when he was gone;
129
00:10:48,559 --> 00:10:50,945
then, when he "died" ...
130
00:10:52,537 --> 00:10:57,360
And from what pain did he go, I did not understand?
"Is that important now?"
131
00:10:57,560 --> 00:11:01,541
I wonder; if it helped you ...
132
00:11:01,821 --> 00:11:05,723
that is, to you ... will you go again?
133
00:11:06,877 --> 00:11:09,124
You haven't changed at all.
134
00:11:09,324 --> 00:11:12,990
To you, they have never been to you
necessary difficulties, especially foreign ones.
135
00:11:13,190 --> 00:11:15,924
You always think only of yourself,
even now.
136
00:11:16,793 --> 00:11:21,113
This is normal!
"Do you want to know why I left?"
137
00:11:23,924 --> 00:11:27,454
Because I got pregnant from you!
138
00:11:28,516 --> 00:11:31,232
At first, when I found out, I was scared.
139
00:11:32,642 --> 00:11:35,422
then, I calmed down a bit ...
140
00:11:35,773 --> 00:11:38,811
I realized I wanted a child from you.
141
00:11:39,969 --> 00:11:44,045
I always knew you weren't created
neither for children nor for families ...
142
00:11:44,571 --> 00:11:47,757
How did you say about us?
"Sex, no commitments"?
143
00:11:49,307 --> 00:11:51,503
But I really wanted to believe ...
144
00:11:52,890 --> 00:11:54,430
because they...
145
00:11:54,726 --> 00:11:56,963
Clearly, you came up with something there ...
146
00:11:58,125 --> 00:12:00,932
And why didn't you tell me?
147
00:12:01,280 --> 00:12:03,288
I wanted to tell you...
- And?
148
00:12:03,827 --> 00:12:08,415
I even remember the day I left
with you in the studio, in Ostankino.
149
00:12:08,615 --> 00:12:10,906
I even remember
how I rehearsed my speech.
150
00:12:11,106 --> 00:12:15,828
And when I arrived, I saw how
you feel your assistant in the hallway.
151
00:12:18,310 --> 00:12:22,618
And I understood everything;
you should not be trusted.
152
00:12:23,310 --> 00:12:25,656
And no one should ...
153
00:12:25,856 --> 00:12:28,006
What did you do with the child?
154
00:12:33,995 --> 00:12:37,552
Don't bark.
That was my decision.
155
00:12:39,640 --> 00:12:43,479
True, I didn't think
that it will be so hard.
156
00:12:44,201 --> 00:12:47,301
That's why I went to the show,
to diversify somehow.
157
00:12:53,676 --> 00:12:55,916
รยธรญรฟ ...
158
00:12:56,668 --> 00:12:59,235
Come on, help us ...
159
00:12:59,435 --> 00:13:02,458
Really no more,
to whom to turn.
160
00:13:03,359 --> 00:13:06,361
I am begging you.
161
00:13:21,098 --> 00:13:23,537
It was immediately visible
that it will not help us at all.
162
00:13:24,078 --> 00:13:26,691
Give him time to -
will now assimilate what is heard.
163
00:13:26,791 --> 00:13:29,410
I'm afraid he won't assimilate one.
164
00:13:29,910 --> 00:13:33,383
The scandal, an occasion, continues on the Internet
for which it became, the photo taken
165
00:13:33,483 --> 00:13:36,071
by a famous military journalist
Nikolai Subotin.
166
00:13:36,271 --> 00:13:39,108
It depicts a Syrian
family, after execution.
167
00:13:39,208 --> 00:13:42,351
According to eyewitnesses, the photographer
could have helped the girl,
168
00:13:42,451 --> 00:13:44,503
but he made a choice,
in favor of the frame.
169
00:13:44,636 --> 00:13:48,803
The famous photographer Nikolai Subotin,
which was in almost all
170
00:13:49,003 --> 00:13:51,072
hot spots of the world.
171
00:13:53,904 --> 00:13:58,158
That explains a lot of things.
"What does it explain?"
172
00:13:58,458 --> 00:14:03,031
What about your handling habits
with weapons, relations with people.
173
00:14:09,968 --> 00:14:14,688
This is a long time ago.
Now, I'm shooting - nature, animals.
174
00:14:17,673 --> 00:14:21,344
Is it because of the photo scandal?
175
00:14:25,958 --> 00:14:30,533
And on the show, why did you come?
Are you bored without war?
176
00:14:32,933 --> 00:14:38,062
A terrible story happened,
I wanted to run away from myself.
177
00:14:39,328 --> 00:14:43,064
Could anything be scarier,
from what we experienced here?
178
00:14:45,295 --> 00:14:47,866
Let's go to sleep.
179
00:14:51,818 --> 00:14:53,845
Come on.
180
00:15:22,079 --> 00:15:24,582
Is this for me?
181
00:15:30,461 --> 00:15:32,171
Thank you.
182
00:16:39,664 --> 00:16:41,624
Hello!
- Good morning.
183
00:16:42,847 --> 00:16:45,405
When I go to work,
I'll see the general.
184
00:16:45,605 --> 00:16:47,908
I will try to arrange a meeting for you.
185
00:16:48,612 --> 00:16:50,898
The phone.
186
00:16:53,885 --> 00:16:56,782
If it doesn't work out, I'll be back;
we will do an interview;
187
00:16:56,982 --> 00:17:01,167
and we will upload it to the web.
You wanted publicity - you will get it.
188
00:17:06,753 --> 00:17:09,155
Wait, I'll call.
189
00:17:09,958 --> 00:17:12,672
Where will you call?
- On the home phone.
190
00:17:13,544 --> 00:17:16,835
Listen, can we borrow it?
a few clean clothes from you?
191
00:17:17,304 --> 00:17:19,601
If there are only a few.
192
00:17:28,717 --> 00:17:32,167
I have to bounce back to mom.
"It won't happen, Tanya."
193
00:17:32,367 --> 00:17:36,333
It is possible that they are following us.
- Who? Didn't we find a chip in Suren?
194
00:17:37,315 --> 00:17:41,326
That doesn't mean anything - real,
they can follow us through our loved ones.
195
00:17:43,266 --> 00:17:45,266
Okay.
196
00:17:51,062 --> 00:17:52,338
Tanya, you shouldn't, understand!
197
00:17:53,102 --> 00:17:55,470
Any contact with loved ones carries a risk.
198
00:17:56,244 --> 00:17:58,706
And from what toil,
do you decide everything for everyone?
199
00:17:58,906 --> 00:18:02,437
Well from such a dawn that all
we are together - suffer a little.
200
00:18:02,663 --> 00:18:06,080
Tanya, he's right - you shouldn't ...
I don't care if he's right or not!
201
00:18:06,601 --> 00:18:09,023
My mother has a sick heart.
202
00:18:09,123 --> 00:18:12,684
If he sees me on TV, he won't
survive it; I have to warn her.
203
00:18:12,784 --> 00:18:15,925
You really don't understand.
- Tanya, I really understand you.
204
00:18:16,890 --> 00:18:19,927
But you risk all of us.
205
00:18:20,553 --> 00:18:22,675
Please be patient ...
206
00:18:27,063 --> 00:18:30,089
Kolya, I suggest we go to the studio,
where the casting was.
207
00:18:30,289 --> 00:18:32,479
Let's see what's going on there.
208
00:18:33,134 --> 00:18:35,272
Come on.
209
00:18:35,818 --> 00:18:37,958
Marina ... the phone.
210
00:18:38,803 --> 00:18:41,386
Tanya, no calls!
We will be back soon.
211
00:18:42,089 --> 00:18:44,988
Tanya, where are his clothes?
"There, in the far room."
212
00:19:40,649 --> 00:19:42,676
Me, hey now ...
213
00:19:48,495 --> 00:19:51,552
Sorry, you know
where are the people from this office?
214
00:19:52,145 --> 00:19:56,328
Well, they moved somewhere.
One day before the crash.
215
00:20:03,255 --> 00:20:09,036
IN MEMORY OF THE DEAD
participants in the show - 07.08.2019
216
00:20:28,549 --> 00:20:31,168
Why did you get soaking wet?
217
00:20:32,396 --> 00:20:35,756
Vika is right.
You just have to be patient.
218
00:20:38,269 --> 00:20:41,814
Look at me...
Am I patient?
219
00:20:42,020 --> 00:20:46,897
I've been patient all my life, Marina.
You just don't know anything.
220
00:20:50,027 --> 00:20:52,821
When I was little,
my second father raped me.
221
00:20:55,182 --> 00:21:00,053
It seems to me that my mother knew
and she was silent all this time.
222
00:21:02,631 --> 00:21:05,061
I have lived with this for so many years!
223
00:21:07,656 --> 00:21:11,473
And I was afraid to ask her
and to understand the truth.
224
00:21:15,864 --> 00:21:17,379
Marina ...
225
00:21:18,288 --> 00:21:20,478
Let's go until ...
226
00:21:22,199 --> 00:21:25,554
Until it all started
this commotion, with television.
227
00:21:26,862 --> 00:21:29,318
I really need to see her.
Marina ...
228
00:21:31,118 --> 00:21:35,019
I really want to ask her
and find out ...
229
00:21:37,069 --> 00:21:39,886
whether she betrayed me or not.
230
00:21:44,315 --> 00:21:48,062
I can not stand this anymore...
- All right. Enough. Enough enough.
231
00:21:48,262 --> 00:21:49,589
Come on.
232
00:21:49,789 --> 00:21:54,490
Come on, get ready quickly and let's go.
Until Leonid called. Come on.
233
00:21:59,976 --> 00:22:02,190
And what are we going to do now?
234
00:22:04,326 --> 00:22:07,046
We have a journalist.
235
00:22:09,198 --> 00:22:12,462
I understand, but we have to try.
236
00:22:12,662 --> 00:22:16,154
I have a feeling it won't save us
even a direct line with the President.
237
00:22:18,445 --> 00:22:21,911
Kolya, wherever we are, they will find us
and they will force us to finish playing.
238
00:22:22,111 --> 00:22:25,247
Do you remember the name of the show?
"SURVIVED"!
239
00:22:25,447 --> 00:22:27,745
Someone has to stay alone.
240
00:22:30,697 --> 00:22:33,885
I have a friend in the FSB,
I will try to contact him.
241
00:22:33,897 --> 00:22:35,790
And you, go home.
- I am coming with you.
242
00:22:35,890 --> 00:22:38,873
No, at home, be with the girls.
243
00:22:38,973 --> 00:22:41,441
Watch them.
244
00:22:41,952 --> 00:22:44,508
And you, will you come back?
245
00:22:46,323 --> 00:22:48,829
I will try.
246
00:22:58,852 --> 00:23:02,480
Excuse me, girl, can I call?
on your phone, I really need it.
247
00:23:02,680 --> 00:23:05,542
Well, if it's fast.
- Me, quickly - thank you.
248
00:23:18,606 --> 00:23:21,547
Oleg, hello, I'm Kolya Subotin,
remember me?
249
00:23:23,152 --> 00:23:26,920
No, it's not a joke; everything is very serious;
we need to meet, talk.
250
00:23:27,020 --> 00:23:28,377
Urgent.
251
00:23:32,530 --> 00:23:34,264
Thank you.
252
00:23:52,503 --> 00:23:54,011
Mom, open up; I am!
253
00:23:54,211 --> 00:23:56,728
No need to knock.
There, there is no one!
254
00:23:58,114 --> 00:24:00,864
A woman lives here.
"He doesn't live here anymore."
255
00:24:01,564 --> 00:24:03,481
He died.
- When?
256
00:24:03,681 --> 00:24:08,352
When she found out that her daughter had died.
Surely her heart couldn't stand it.
257
00:24:09,181 --> 00:24:10,830
Tanya!
258
00:24:11,030 --> 00:24:12,985
Tanya, get up.
259
00:24:36,568 --> 00:24:39,236
Someone was knocking on the door, I heard ...
260
00:24:40,078 --> 00:24:43,117
Nadezhda Petrovna, I'm telling you;
there is no one here.
261
00:24:44,962 --> 00:24:47,531
But I certainly heard ...
"No one came here."
262
00:24:48,843 --> 00:24:52,638
You're just worried.
I understand, you have gathered so much.
263
00:24:52,920 --> 00:24:56,053
You don't worry
social service will not leave you.
264
00:24:56,153 --> 00:24:58,830
We will repair your stove
and the entrance bell ...
265
00:25:00,512 --> 00:25:04,352
Thanks.
- For nothing; this is our task.
266
00:25:04,552 --> 00:25:06,710
Rest.
267
00:25:13,787 --> 00:25:17,124
Tanya, it's dangerous here;
we should rather go.
268
00:25:17,558 --> 00:25:22,582
Where should I go?
Don't you understand what happened?
269
00:25:22,782 --> 00:25:25,993
My mother died.
- I understand, Tanya;
270
00:25:26,193 --> 00:25:29,044
you just have to be patient.
You know that others are waiting for us.
271
00:25:29,244 --> 00:25:31,028
Do you understand that? Tanya!
272
00:25:31,795 --> 00:25:34,501
In the name of what, to endure?
273
00:25:34,729 --> 00:25:37,529
More, I have no one in my life!
274
00:25:38,567 --> 00:25:42,104
Imagine if your children,
left alone?
275
00:25:43,431 --> 00:25:47,137
Everyone betrayed me ...
Even my mother!
276
00:25:47,986 --> 00:25:51,941
Now I will never know the truth.
"You don't need that truth!"
277
00:25:52,141 --> 00:25:54,671
Come on tell me -
do you really need this truth?
278
00:25:54,871 --> 00:25:58,629
You love her; just take
that you let her go - forgive her and let her go.
279
00:25:58,829 --> 00:26:01,245
I understand that you have a lot
difficult now.
280
00:26:01,445 --> 00:26:04,208
but you must live on;
for himself.
281
00:26:04,696 --> 00:26:07,118
Because of us, all of us. You know?
282
00:26:07,318 --> 00:26:10,320
Because of Nadezhda Petrovna;
she would very much like that.
283
00:26:11,629 --> 00:26:14,456
How do you know her name?
284
00:26:15,260 --> 00:26:17,880
You couldn't know her name!
"You told me yourself."
285
00:26:17,903 --> 00:26:20,874
No!
"You need to calm down!"
286
00:26:21,362 --> 00:26:22,876
Tanya, you are nervous!
287
00:26:24,175 --> 00:26:25,745
Wait! Tanya!
288
00:26:26,438 --> 00:26:28,397
Don't you suspect me of something?
289
00:26:28,597 --> 00:26:31,638
Tanya, Tanya ...
Wait, don't you think it's me?
290
00:26:32,691 --> 00:26:35,110
Tanya, we spent so much time together!
291
00:26:35,671 --> 00:26:37,498
Tanya ... wait!
292
00:26:38,074 --> 00:26:42,305
You told me her name yourself.
- No! I didn't tell you!
293
00:26:43,547 --> 00:26:44,803
Tanya ...
294
00:26:45,003 --> 00:26:46,245
Wait!
295
00:26:47,128 --> 00:26:50,285
Wait, she's alive!
296
00:26:55,174 --> 00:26:58,221
Come back, please ...
I'll tell you everything.
297
00:27:12,002 --> 00:27:13,075
What was the light like?
298
00:27:13,275 --> 00:27:17,395
Come on, come on, Ambulance.
Immediately, call an ambulance.
299
00:27:18,030 --> 00:27:19,575
Tanya ...
300
00:27:24,133 --> 00:27:26,521
Forgive me...
301
00:27:28,902 --> 00:27:32,255
It is all my fault.
302
00:27:33,531 --> 00:27:37,004
Tanichka;
sorry, sorry, sorry ...
303
00:28:07,980 --> 00:28:10,485
Hello, Kohl!
304
00:28:15,948 --> 00:28:18,059
Captain!
305
00:28:18,473 --> 00:28:21,412
Sviridov, he will not come.
306
00:28:22,945 --> 00:28:27,774
But didn't you die?
- Really? These are special effects.
307
00:28:28,745 --> 00:28:31,759
All I needed was my death,
to prove to all of you,
308
00:28:31,859 --> 00:28:34,423
that everything that happens
all around is true.
309
00:28:34,723 --> 00:28:36,963
Let's start the game.
310
00:28:43,264 --> 00:28:47,206
What kind of people are you?
"And you, why did you dump the girls?"
311
00:28:47,775 --> 00:28:51,210
They need your help now.
312
00:28:53,182 --> 00:28:56,095
You don't even imagine
what did they do to us!
313
00:28:56,295 --> 00:28:59,751
Nothing for now. You all
you have to finish the game!
314
00:29:01,042 --> 00:29:03,655
Otherwise, do not get out of it.
315
00:29:03,855 --> 00:29:06,393
There will be only one left.
316
00:29:09,088 --> 00:29:11,366
Good luck!
317
00:29:35,514 --> 00:29:37,854
Ah, well ... What holiday?
318
00:29:45,579 --> 00:29:47,024
Tanya!
319
00:29:47,602 --> 00:29:50,170
She is no more.
- In what sense.
320
00:29:53,020 --> 00:29:57,672
I showed weakness - I wanted to give it to her
opportunity to say goodbye to his mother.
321
00:29:59,717 --> 00:30:02,189
And we said goodbye to her ...
322
00:30:02,316 --> 00:30:04,722
And where is our beloved Nikolai?
323
00:30:05,122 --> 00:30:08,695
Marina ... what's going on?
324
00:30:12,968 --> 00:30:15,311
Where is this from?
325
00:30:20,086 --> 00:30:23,098
Where is Nikolai.
We have to finish.
326
00:30:32,715 --> 00:30:35,732
It was you, not Suren!
327
00:30:36,303 --> 00:30:37,617
Bitch!
328
00:30:41,555 --> 00:30:42,980
I!
329
00:30:59,193 --> 00:31:02,364
God, how tired I am!
330
00:31:05,173 --> 00:31:06,956
Tell me!
331
00:31:09,656 --> 00:31:11,863
I am a cook from Magadan.
332
00:31:13,244 --> 00:31:15,305
Don't, Marina.
333
00:31:17,157 --> 00:31:20,156
I really am a cook from Magadan.
334
00:31:20,356 --> 00:31:27,295
I graduated from a culinary college,
and I ran to Moscow to become an actress.
335
00:31:27,595 --> 00:31:30,260
I wanted them to be an actress.
336
00:31:30,460 --> 00:31:33,394
I dreamed ...
- It turned out convincingly.
337
00:31:34,703 --> 00:31:36,833
Especially for children.
338
00:31:39,579 --> 00:31:42,585
I've always wanted children.
339
00:31:43,661 --> 00:31:45,718
Three pieces.
340
00:31:46,145 --> 00:31:48,225
Like your mother.
341
00:31:51,531 --> 00:31:53,577
It did not work out.
342
00:31:58,324 --> 00:32:00,117
I couldn't become an actress.
343
00:32:01,360 --> 00:32:04,431
Although I got married
for theater director.
344
00:32:05,446 --> 00:32:07,561
He always told me;
345
00:32:07,761 --> 00:32:12,689
"Cool babe Svetka,
but as an actress, you're shit! "
346
00:32:13,959 --> 00:32:15,276
How only ...
347
00:32:17,731 --> 00:32:21,767
How I wanted, constantly,
to prove him wrong.
348
00:32:22,369 --> 00:32:24,847
What did you come to the show for?
349
00:32:25,503 --> 00:32:28,765
Ah, it wasn't a show; that was it
training for personal growth.
350
00:32:30,041 --> 00:32:34,043
Leaving the area of
own possibilities!
351
00:32:34,443 --> 00:32:37,713
They didn't lie ... bastards!
352
00:32:38,840 --> 00:32:41,033
Grandpa plumber?
"What?"
353
00:32:44,639 --> 00:32:48,225
Is it yours?
- Why, does your conscience bother you?
354
00:32:50,728 --> 00:32:54,824
No, he's from "yours",
and at the time - a liquidator in the KGB.
355
00:32:55,386 --> 00:33:01,047
Executed "enemies of the people".
So don't bark.
356
00:33:01,320 --> 00:33:03,581
What is your role here?
357
00:33:03,600 --> 00:33:04,808
Hmm ...
358
00:33:05,961 --> 00:33:10,265
I am the winner
from the last game.
359
00:33:18,064 --> 00:33:20,861
Okay, let's say;
and what do you do in this game?
360
00:33:21,464 --> 00:33:26,221
Well, you can't get out of the game,
even if you are a winner.
361
00:33:27,397 --> 00:33:30,382
What is your goal here?
"The goal?"
362
00:33:30,870 --> 00:33:34,395
The goal is to follow the script,
and bring the game to an end.
363
00:33:34,882 --> 00:33:38,479
I think I did very well;
so far, the two of you,
364
00:33:38,679 --> 00:33:41,912
and one must remain.
365
00:33:42,112 --> 00:33:46,593
If you were in the last game,
so you saw my sister?
366
00:33:47,522 --> 00:33:49,791
Right?
- And you, with her, are very similar!
367
00:34:01,173 --> 00:34:05,122
Is she alive?
"She may be alive ..."
368
00:34:05,868 --> 00:34:08,649
Or maybe not.
369
00:34:09,375 --> 00:34:11,873
Take me to yours.
"But you're smart, aren't you?"
370
00:34:13,560 --> 00:34:17,241
You understand that,
it doesn't work that way - you have to finish.
371
00:34:20,451 --> 00:34:25,295
Where's my sister, huh?
"I don't know where your sister is."
372
00:34:25,495 --> 00:34:26,814
Where's my sister, bitch ?!
373
00:34:27,014 --> 00:34:29,556
Wow wow wow, why are you making so much noise
the neighbors will run!
374
00:34:29,756 --> 00:34:32,272
Where is my sister?
"My death will not solve anything."
375
00:34:32,472 --> 00:34:34,671
Where ... is my ... sister?
376
00:34:34,871 --> 00:34:37,628
You have to finish playing to get it
answer your questions.
377
00:34:37,828 --> 00:34:41,243
Where's my sister, bitch?
"I don't know where your sister is."
378
00:35:40,488 --> 00:35:42,850
The phone rings, can't you hear?
379
00:35:45,562 --> 00:35:48,162
Vika, your ...
380
00:35:52,331 --> 00:35:55,184
We need to pick up the phone.
381
00:35:56,031 --> 00:35:58,419
I'll pick up the phone ...
382
00:36:05,035 --> 00:36:06,300
Yes?
383
00:36:06,500 --> 00:36:08,779
Hello, it's Leonid.
- Speak.
384
00:36:09,684 --> 00:36:13,119
I agreed on everything; get down
in the subway - station "Business Center".
385
00:36:13,319 --> 00:36:15,889
We will meet in the center of the hall.
386
00:36:16,089 --> 00:36:18,371
We will come.
387
00:36:21,833 --> 00:36:24,745
This was not Suren ...
388
00:36:31,484 --> 00:36:33,593
Shouts ...
389
00:36:36,075 --> 00:36:38,442
Download ...
390
00:36:44,892 --> 00:36:48,800
Kolya ... I can't do this anymore.
391
00:37:01,752 --> 00:37:04,603
There are three of us left ...
392
00:37:11,277 --> 00:37:14,553
Tanya, she's gone too.
393
00:39:15,719 --> 00:39:19,228
Shouts, Kolya, sorry -
I ... I was a little late.
394
00:39:21,933 --> 00:39:25,579
I see you're surprised,
after all, did I seem to die?
395
00:39:26,348 --> 00:39:28,646
And Semyon was right - you are with them!
396
00:39:29,602 --> 00:39:36,160
Yes ... Yes, Semyon was shrewd
man - do not lose your professional spirit.
397
00:39:36,360 --> 00:39:38,879
You should have heard it more often.
398
00:39:39,574 --> 00:39:43,625
I see you have a lot of questions,
but unfortunately - to answer them,
399
00:39:43,825 --> 00:39:45,804
it is not within my competence.
400
00:39:46,004 --> 00:39:48,252
I'm just doing my job.
401
00:39:48,452 --> 00:39:52,049
How many people did you kill?
"Are we?"
402
00:39:52,778 --> 00:39:56,856
Kolya ... we didn't kill people.
403
00:39:57,290 --> 00:39:59,345
You killed the people ...
404
00:40:00,058 --> 00:40:03,445
You killed each other ...
yourself ...
405
00:40:03,645 --> 00:40:06,670
And we only offered you
the circumstances.
406
00:40:07,700 --> 00:40:09,389
The choice has always been yours.
407
00:40:09,589 --> 00:40:11,739
Damn, you just
you sick bastards!
408
00:40:11,939 --> 00:40:13,130
Again we ...
409
00:40:13,330 --> 00:40:18,032
Kolya, did we sign an agreement?
to participate in the show?
410
00:40:18,699 --> 00:40:21,718
Early accepting the conditions
that this can be dangerous,
411
00:40:21,918 --> 00:40:24,453
for your health, for your life?
412
00:40:25,577 --> 00:40:30,511
You, Vika, signed a contract;
in which, in black and white,
413
00:40:30,711 --> 00:40:36,345
it was written that the organizers have
right to determine and change
414
00:40:36,545 --> 00:40:39,152
the conditions of the show,
as needed.
415
00:40:40,199 --> 00:40:42,371
All this, you did ...
416
00:40:42,471 --> 00:40:44,513
We have not violated
their agreements.
417
00:40:44,613 --> 00:40:47,536
Whatever -
it's time to move on to the final.
418
00:40:58,507 --> 00:41:02,132
I don't think I need to explain
what to do.
419
00:41:04,253 --> 00:41:08,791
Yes, by the way -
my death, nothing will change!
420
00:41:09,931 --> 00:41:14,266
You think that after all that
we survived, will we kill each other?
421
00:41:21,238 --> 00:41:23,432
Shouts ...
422
00:41:23,813 --> 00:41:26,994
Do you want to know what happened?
with your sister - just see, she's alive?
423
00:41:27,730 --> 00:41:29,837
He shouts, don't listen to him,
all this is on purpose.
424
00:41:32,309 --> 00:41:35,608
Kolya ... do you want to delete
your past?
425
00:41:37,246 --> 00:41:40,804
With that kind of money, you can get up
whoever you want, wherever you want!
426
00:41:41,248 --> 00:41:44,086
Delete my past?
427
00:41:45,431 --> 00:41:48,000
It won't happen.
428
00:42:03,960 --> 00:42:06,868
Shout!
429
00:42:08,272 --> 00:42:09,939
Shouts ...
430
00:42:15,243 --> 00:42:17,345
Shout!
431
00:42:32,525 --> 00:42:35,223
There are no two winners!
432
00:42:35,423 --> 00:42:39,837
If you shoot, you'll give them that,
what they expect!
433
00:42:44,793 --> 00:42:48,086
Get the gun,
let everything be fair!
434
00:42:49,385 --> 00:42:53,058
They have been playing with us for a long time, anyway.
435
00:42:53,258 --> 00:42:56,265
In that case, you will die!
436
00:42:57,938 --> 00:43:00,967
I died a long time ago!
437
00:43:05,553 --> 00:43:08,798
I have to find her!
- I know.
438
00:43:09,787 --> 00:43:12,825
I have to find her ...
439
00:43:13,025 --> 00:43:17,165
Why are you ... so cool, huh?
440
00:43:20,188 --> 00:43:23,026
And you, you're not that bad,
as much as you want to look.
441
00:43:29,014 --> 00:43:31,077
Get the gun ...
- No.
442
00:43:36,794 --> 00:43:39,594
Then, I will shoot.
443
00:43:41,989 --> 00:43:46,732
You have something to live for, don't you?
You have ... Come on!
444
00:43:50,560 --> 00:43:52,205
Forgive me...
445
00:43:54,393 --> 00:43:56,119
Sorry ...
446
00:44:15,131 --> 00:44:17,797
Eh, Vika-Vika-Vika-Vika-Vika!
447
00:44:17,997 --> 00:44:22,720
We gave her a chance;
and she made the wrong choice.
448
00:44:28,402 --> 00:44:31,254
What are you doing, bastard ?!
449
00:44:31,929 --> 00:44:34,498
You lied to her!
450
00:44:34,971 --> 00:44:39,213
We just gave you a chance,
and she made the wrong choice.
451
00:44:40,140 --> 00:44:45,244
In this show, the winner is the one
who remains a man!
452
00:44:48,211 --> 00:44:51,165
Congratulations - you are a winner!
453
00:44:54,333 --> 00:44:56,343
You are the only survivor!
454
00:44:58,597 --> 00:45:01,657
You will not have a winner!
455
00:45:09,963 --> 00:45:12,765
The scandal, an occasion, continues on the Internet
for which it became, the photo taken
456
00:45:12,965 --> 00:45:15,433
by a famous military journalist
Nikolai Subotin.
457
00:45:15,633 --> 00:45:18,532
It depicts a Syrian
family, after execution.
458
00:45:18,732 --> 00:45:21,005
According to eyewitnesses, the photographer
could have helped the girl,
459
00:45:21,205 --> 00:45:23,147
but he made a choice,
in favor of the frame.
460
00:45:23,347 --> 00:45:25,925
Kolya!
461
00:45:37,502 --> 00:45:41,154
Maybe that's enough
to self-destruct?
462
00:45:41,354 --> 00:45:43,540
You were just doing your job.
463
00:45:43,740 --> 00:45:45,752
Go ... go.
464
00:45:54,304 --> 00:45:57,301
Go to sleep please
go, go, go ...
465
00:46:11,230 --> 00:46:14,840
Kolya!
I'm feeling bad...
466
00:46:17,170 --> 00:46:19,049
Kolya, I'm bleeding ...
467
00:46:21,118 --> 00:46:24,620
Call a doctor! Kolya!
468
00:46:44,017 --> 00:46:47,597
Call the cops ...
469
00:47:26,656 --> 00:47:28,611
Do you hear me?
470
00:47:28,811 --> 00:47:32,806
Ivan Sergeevich,
our lucky one woke up!
471
00:47:42,802 --> 00:47:45,553
Does it hurt here?
- No...
472
00:47:45,753 --> 00:47:48,564
And here?
- It does not hurt.
473
00:47:50,022 --> 00:47:54,476
What the ...
Not even bad at all!
474
00:48:02,674 --> 00:48:06,191
What happened to me?
You've been on a TV show,
475
00:48:07,551 --> 00:48:11,332
The helicopter they were on
participants, and the entire film crew,
476
00:48:11,532 --> 00:48:13,851
crashed ...
Only you survived.
477
00:48:14,051 --> 00:48:16,289
Apparently you slept during the fall.
478
00:48:16,489 --> 00:48:20,261
Otherwise, it is impossible to explain
why are you whole, in practice?
479
00:48:20,955 --> 00:48:23,538
What do I have here?
480
00:48:23,738 --> 00:48:26,409
We took out a piece of shard.
481
00:48:30,306 --> 00:48:33,989
That is, the very moment of the crash,
don't you remember too?
482
00:48:35,034 --> 00:48:37,613
Well, it's understandable ...
4 weeks in a coma ...
483
00:48:37,723 --> 00:48:40,562
4 weeks ... yes.
484
00:48:41,333 --> 00:48:45,967
The agents asked me to hand you over;
card, insurance and PIN code.
485
00:48:47,560 --> 00:48:50,788
Sign here, please.
486
00:48:59,698 --> 00:49:02,313
Get well.
487
00:50:25,190 --> 00:50:26,700
THE OPERATION IS PERFORMING.
488
00:50:26,900 --> 00:50:30,457
ห 1,000,000
489
00:50:30,657 --> 00:50:35,196
CONGRATULATIONS!
you have passed to the second level!
490
00:50:41,504 --> 00:50:44,468
Original bulgarian translation and subtitles:Vake :) - 10.2020
37002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.