All language subtitles for Igra.na.vyzhivanie.2020_S01.E12_WEBRip.AVC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,268 --> 00:00:05,835 The film is not recommended for people up to 16 years and people with unstable psyche! 2 00:00:06,035 --> 00:00:09,935 Igra_na_vyzhivanie S01.E12 _ from_12 3 00:00:10,235 --> 00:00:13,768 Original bulgarian translation and subtitles:Vake :) - 10.2020 4 00:00:14,241 --> 00:00:16,318 Studio AMEDIA 5 00:00:17,025 --> 00:00:20,870 and CARGO films 6 00:00:21,734 --> 00:00:24,468 PRESENT 7 00:00:25,129 --> 00:00:28,957 My country is a wide country, 8 00:00:29,745 --> 00:00:33,245 There are many forests, fields and rivers in it! 9 00:00:34,357 --> 00:00:37,882 I don't know another country like that, 10 00:00:39,014 --> 00:00:41,776 Where a person breathes so freely. 11 00:00:43,156 --> 00:00:46,693 From Moscow to the outskirts, 12 00:00:47,706 --> 00:00:51,225 From the southern mountains to the northern seas, 13 00:00:52,450 --> 00:00:55,832 Man passes as master 14 00:00:56,848 --> 00:00:59,921 Vast Homelandโ€ฆ 15 00:01:02,376 --> 00:01:05,521 Everywhere life is free and wide, 16 00:01:05,721 --> 00:01:08,218 Exactly the Volga is full, it flows. 17 00:01:08,921 --> 00:01:11,543 Young people have a road everywhere, 18 00:01:12,406 --> 00:01:15,283 Old men are honored everywhere. 19 00:01:16,434 --> 00:01:18,967 Above the country the spring wind blows, 20 00:01:19,683 --> 00:01:22,483 It's getting happier every day, 21 00:01:23,260 --> 00:01:25,625 And no one in the world can 22 00:01:26,346 --> 00:01:28,462 We better laugh ... 23 00:01:29,438 --> 00:01:30,608 ... and love! 24 00:01:30,737 --> 00:01:33,655 GAME for SURVIVAL 25 00:01:34,973 --> 00:01:37,506 12 series 26 00:01:51,169 --> 00:01:53,717 Take off your shoes - it's clean here. 27 00:02:03,723 --> 00:02:05,992 And is there anything to eat? Where is the refrigerator? 28 00:02:06,092 --> 00:02:09,056 The fridge is there, so are the plates. 29 00:02:19,528 --> 00:02:22,827 You said; "You're gone"; what does this mean? 30 00:02:23,115 --> 00:02:27,202 That means - you, 31 00:02:28,863 --> 00:02:31,053 you are the lost group ... 32 00:02:31,253 --> 00:02:33,671 from the show "The Survivor". 33 00:02:33,953 --> 00:02:36,456 Well, consider that we have found each other. 34 00:02:48,913 --> 00:02:52,668 Yes, we found you ... and we buried you. 35 00:02:57,892 --> 00:03:03,314 We're monitoring the search operation, which takes place in the Western Sayan. 36 00:03:03,514 --> 00:03:07,328 This morning, 140 kilometers from ... the charred remains were found, 37 00:03:07,428 --> 00:03:10,457 on one of the helicopters with the participants in the show "The Survivor". 38 00:03:10,557 --> 00:03:13,211 the photos of which, they had to start in the taiga. 39 00:03:13,411 --> 00:03:17,341 The helicopters that disappeared from the radar, more the first day - during your descent. 40 00:03:17,441 --> 00:03:20,782 Officially, we haven't even arrived to base camp! 41 00:03:20,982 --> 00:03:23,507 And they, did they explain in any way, how did we disappear and where did we go? 42 00:03:23,707 --> 00:03:26,503 There were different versions, but ... no one ever determined 43 00:03:26,703 --> 00:03:28,301 why did the helicopters crash? 44 00:03:28,501 --> 00:03:30,726 Okay, what about the bodies? Did they find bodies? 45 00:03:31,451 --> 00:03:33,521 What bodies? Our bodies? 46 00:03:33,721 --> 00:03:36,012 Yes, they found you - all 16! 47 00:03:39,005 --> 00:03:41,105 In the area of the accident, the bodies of the participants were found, 48 00:03:41,305 --> 00:03:45,064 including famous artists Alexandra Bortich and Alexei Chadov. 49 00:03:45,264 --> 00:03:47,859 The search for the helicopter continues, with the film crew. 50 00:03:48,059 --> 00:03:51,133 We remind you that he was among them the host of the show Igor Vernik. 51 00:03:51,233 --> 00:03:54,619 Later, not far away, they found the second one helicopter with the film crew. 52 00:03:54,719 --> 00:03:56,109 No one survived there either. 53 00:03:56,209 --> 00:03:57,858 Why did everyone believe this? 54 00:03:58,058 --> 00:04:02,144 Tanya, how can you not believe - they worked are investigators, rescuers, journalists? 55 00:04:02,344 --> 00:04:05,164 And what? Why did everyone decide it was us? 56 00:04:05,364 --> 00:04:07,694 They are obliged to conduct any acquaintances? 57 00:04:07,894 --> 00:04:10,557 They were taking place ... Relatives arrived. 58 00:04:11,176 --> 00:04:14,707 There was nothing to know, there ... only charred pieces of meat. 59 00:04:15,272 --> 00:04:18,344 And did they do DNA tests? - They did DNA tests! 60 00:04:19,260 --> 00:04:21,983 Everything is confirmed - you are; officially! 61 00:04:22,183 --> 00:04:27,122 Wait. Now, what comes out; that my children think I'm dead? 62 00:04:28,399 --> 00:04:31,483 After the examinations and all kinds acquaintances, your bodies, more precisely, 63 00:04:31,683 --> 00:04:35,417 your remains have been handed over of relatives for funerals. 64 00:04:36,002 --> 00:04:38,586 I buried you ... 65 00:04:41,147 --> 00:04:44,912 Can I have a drink? "Maybe not just you." 66 00:04:51,865 --> 00:04:55,020 From the very beginning, we were doomed! 67 00:04:57,161 --> 00:04:58,838 ร‹ยธรญรฟ ... 68 00:04:59,402 --> 00:05:02,183 We really need your help! 69 00:05:02,383 --> 00:05:05,370 I want to know what happened? 70 00:05:05,611 --> 00:05:08,690 Why did they bury you, and you are alive? Hiding ... 71 00:05:11,698 --> 00:05:15,011 What we will tell you it will seem very strange to you. 72 00:05:19,964 --> 00:05:22,691 But you have to believe us. 73 00:05:25,415 --> 00:05:28,145 What? Our light finger! 74 00:05:33,244 --> 00:05:34,914 Is there any coffee? 75 00:05:41,716 --> 00:05:43,323 Introduce yourself, please. 76 00:05:43,864 --> 00:05:45,525 In the camera? - Yes 77 00:05:46,520 --> 00:05:48,452 Olya Kempinen - 33 years old 78 00:05:48,932 --> 00:05:51,567 I'm from Kaliningrad myself, but I live here, 79 00:05:51,667 --> 00:05:53,535 with your mother and sister. 80 00:05:53,735 --> 00:05:57,825 Why did you decide to participate in the training? - In short; I have my own agency. 81 00:05:58,025 --> 00:06:02,599 Event agency. We deal with organizing various events ... 82 00:06:02,799 --> 00:06:04,523 Thanks. 83 00:06:07,313 --> 00:06:10,835 What is this? - Profiles of former participants. 84 00:06:11,541 --> 00:06:14,163 Where do you get them from? 85 00:06:14,363 --> 00:06:16,904 Remember when we went to base camp, for things? 86 00:06:17,104 --> 00:06:20,432 I downloaded the information to a flash drive, from their computers. 87 00:06:20,632 --> 00:06:22,367 There, is there anything? 88 00:06:23,197 --> 00:06:24,970 Nothing that can be useful to us. 89 00:06:26,466 --> 00:06:29,120 Wait, where did you keep her? The whole time? 90 00:06:29,320 --> 00:06:31,254 In the pendant. 91 00:06:32,959 --> 00:06:35,091 Can I? - AHA. 92 00:06:44,826 --> 00:06:47,530 Well, you look alike. "Why don't we look alike?" 93 00:06:52,187 --> 00:06:55,802 You went this way because of her; she will be proud of you! 94 00:06:58,325 --> 00:07:00,802 She would do the same. 95 00:07:03,927 --> 00:07:08,571 It's cool when there is such a relationship. 96 00:07:32,223 --> 00:07:34,943 However, I do not like him. 97 00:07:36,917 --> 00:07:38,997 What will he do if he doesn't help? 98 00:07:39,197 --> 00:07:41,082 And do we have options? 99 00:07:41,282 --> 00:07:43,491 We will continue to play, according to their rules. 100 00:07:46,277 --> 00:07:49,650 Yes, what you just told me is ... 101 00:07:49,750 --> 00:07:54,495 This is a complete ... "Yes, Lenya, I know it's full ..." 102 00:07:55,472 --> 00:07:57,883 ... but that's the truth. 103 00:08:11,055 --> 00:08:13,340 What do you want from me? 104 00:08:13,952 --> 00:08:17,618 A big conference or talk show in the most watched time on a federal channel. 105 00:08:17,718 --> 00:08:20,682 What? - Only publicity can protect us. 106 00:08:20,882 --> 00:08:23,244 If we tell everything, it won't be so easy to kill us. 107 00:08:25,020 --> 00:08:28,781 Lenya, you can help us. - What will you talk about? 108 00:08:28,981 --> 00:08:32,857 How you were chased by zombies, or how were you sitting in some secret bunker? 109 00:08:33,057 --> 00:08:37,464 You don't even know Where is this place? Where have you been? 110 00:08:37,664 --> 00:08:41,175 Lenya, are you listening to me? I tell you - they killed 12 people! 111 00:08:41,375 --> 00:08:45,483 Tanya, wait; as I learned from yours story, they didn't kill you ... 112 00:08:46,591 --> 00:08:49,882 You don't need publicity now; now you have to run away, 113 00:08:49,982 --> 00:08:52,061 and hide for a month or two. 114 00:08:52,161 --> 00:08:55,001 We have already run, our children I haven't seen it in a month. 115 00:08:55,101 --> 00:08:59,098 Is it so complicated to go in the studio and tell everything? 116 00:08:59,698 --> 00:09:03,192 If everything you said is true ... Tanya, this is dangerous! 117 00:09:03,392 --> 00:09:05,928 But you are not an educator in kindergarten? 118 00:09:06,128 --> 00:09:10,260 I don't even know who to go with let's play". What if... 119 00:09:11,133 --> 00:09:12,879 In short: 120 00:09:14,392 --> 00:09:16,889 I sympathize with you; congratulations on your birthday 121 00:09:17,089 --> 00:09:22,322 but in this ass, I will not go! Come on, spend the night and goodbye! 122 00:09:22,912 --> 00:09:25,332 I thought so! 123 00:09:27,963 --> 00:09:30,317 He is afraid of being scalded. 124 00:10:22,274 --> 00:10:27,359 My mother, have you seen her in a long time? "Well ... at the funeral." 125 00:10:28,394 --> 00:10:30,759 And how is she? 126 00:10:32,588 --> 00:10:36,653 How is she? You lost your daughter! 127 00:10:40,878 --> 00:10:43,185 And I lost you ... 128 00:10:44,053 --> 00:10:46,372 At first, when he was gone; 129 00:10:48,559 --> 00:10:50,945 then, when he "died" ... 130 00:10:52,537 --> 00:10:57,360 And from what pain did he go, I did not understand? "Is that important now?" 131 00:10:57,560 --> 00:11:01,541 I wonder; if it helped you ... 132 00:11:01,821 --> 00:11:05,723 that is, to you ... will you go again? 133 00:11:06,877 --> 00:11:09,124 You haven't changed at all. 134 00:11:09,324 --> 00:11:12,990 To you, they have never been to you necessary difficulties, especially foreign ones. 135 00:11:13,190 --> 00:11:15,924 You always think only of yourself, even now. 136 00:11:16,793 --> 00:11:21,113 This is normal! "Do you want to know why I left?" 137 00:11:23,924 --> 00:11:27,454 Because I got pregnant from you! 138 00:11:28,516 --> 00:11:31,232 At first, when I found out, I was scared. 139 00:11:32,642 --> 00:11:35,422 then, I calmed down a bit ... 140 00:11:35,773 --> 00:11:38,811 I realized I wanted a child from you. 141 00:11:39,969 --> 00:11:44,045 I always knew you weren't created neither for children nor for families ... 142 00:11:44,571 --> 00:11:47,757 How did you say about us? "Sex, no commitments"? 143 00:11:49,307 --> 00:11:51,503 But I really wanted to believe ... 144 00:11:52,890 --> 00:11:54,430 because they... 145 00:11:54,726 --> 00:11:56,963 Clearly, you came up with something there ... 146 00:11:58,125 --> 00:12:00,932 And why didn't you tell me? 147 00:12:01,280 --> 00:12:03,288 I wanted to tell you... - And? 148 00:12:03,827 --> 00:12:08,415 I even remember the day I left with you in the studio, in Ostankino. 149 00:12:08,615 --> 00:12:10,906 I even remember how I rehearsed my speech. 150 00:12:11,106 --> 00:12:15,828 And when I arrived, I saw how you feel your assistant in the hallway. 151 00:12:18,310 --> 00:12:22,618 And I understood everything; you should not be trusted. 152 00:12:23,310 --> 00:12:25,656 And no one should ... 153 00:12:25,856 --> 00:12:28,006 What did you do with the child? 154 00:12:33,995 --> 00:12:37,552 Don't bark. That was my decision. 155 00:12:39,640 --> 00:12:43,479 True, I didn't think that it will be so hard. 156 00:12:44,201 --> 00:12:47,301 That's why I went to the show, to diversify somehow. 157 00:12:53,676 --> 00:12:55,916 ร‹ยธรญรฟ ... 158 00:12:56,668 --> 00:12:59,235 Come on, help us ... 159 00:12:59,435 --> 00:13:02,458 Really no more, to whom to turn. 160 00:13:03,359 --> 00:13:06,361 I am begging you. 161 00:13:21,098 --> 00:13:23,537 It was immediately visible that it will not help us at all. 162 00:13:24,078 --> 00:13:26,691 Give him time to - will now assimilate what is heard. 163 00:13:26,791 --> 00:13:29,410 I'm afraid he won't assimilate one. 164 00:13:29,910 --> 00:13:33,383 The scandal, an occasion, continues on the Internet for which it became, the photo taken 165 00:13:33,483 --> 00:13:36,071 by a famous military journalist Nikolai Subotin. 166 00:13:36,271 --> 00:13:39,108 It depicts a Syrian family, after execution. 167 00:13:39,208 --> 00:13:42,351 According to eyewitnesses, the photographer could have helped the girl, 168 00:13:42,451 --> 00:13:44,503 but he made a choice, in favor of the frame. 169 00:13:44,636 --> 00:13:48,803 The famous photographer Nikolai Subotin, which was in almost all 170 00:13:49,003 --> 00:13:51,072 hot spots of the world. 171 00:13:53,904 --> 00:13:58,158 That explains a lot of things. "What does it explain?" 172 00:13:58,458 --> 00:14:03,031 What about your handling habits with weapons, relations with people. 173 00:14:09,968 --> 00:14:14,688 This is a long time ago. Now, I'm shooting - nature, animals. 174 00:14:17,673 --> 00:14:21,344 Is it because of the photo scandal? 175 00:14:25,958 --> 00:14:30,533 And on the show, why did you come? Are you bored without war? 176 00:14:32,933 --> 00:14:38,062 A terrible story happened, I wanted to run away from myself. 177 00:14:39,328 --> 00:14:43,064 Could anything be scarier, from what we experienced here? 178 00:14:45,295 --> 00:14:47,866 Let's go to sleep. 179 00:14:51,818 --> 00:14:53,845 Come on. 180 00:15:22,079 --> 00:15:24,582 Is this for me? 181 00:15:30,461 --> 00:15:32,171 Thank you. 182 00:16:39,664 --> 00:16:41,624 Hello! - Good morning. 183 00:16:42,847 --> 00:16:45,405 When I go to work, I'll see the general. 184 00:16:45,605 --> 00:16:47,908 I will try to arrange a meeting for you. 185 00:16:48,612 --> 00:16:50,898 The phone. 186 00:16:53,885 --> 00:16:56,782 If it doesn't work out, I'll be back; we will do an interview; 187 00:16:56,982 --> 00:17:01,167 and we will upload it to the web. You wanted publicity - you will get it. 188 00:17:06,753 --> 00:17:09,155 Wait, I'll call. 189 00:17:09,958 --> 00:17:12,672 Where will you call? - On the home phone. 190 00:17:13,544 --> 00:17:16,835 Listen, can we borrow it? a few clean clothes from you? 191 00:17:17,304 --> 00:17:19,601 If there are only a few. 192 00:17:28,717 --> 00:17:32,167 I have to bounce back to mom. "It won't happen, Tanya." 193 00:17:32,367 --> 00:17:36,333 It is possible that they are following us. - Who? Didn't we find a chip in Suren? 194 00:17:37,315 --> 00:17:41,326 That doesn't mean anything - real, they can follow us through our loved ones. 195 00:17:43,266 --> 00:17:45,266 Okay. 196 00:17:51,062 --> 00:17:52,338 Tanya, you shouldn't, understand! 197 00:17:53,102 --> 00:17:55,470 Any contact with loved ones carries a risk. 198 00:17:56,244 --> 00:17:58,706 And from what toil, do you decide everything for everyone? 199 00:17:58,906 --> 00:18:02,437 Well from such a dawn that all we are together - suffer a little. 200 00:18:02,663 --> 00:18:06,080 Tanya, he's right - you shouldn't ... I don't care if he's right or not! 201 00:18:06,601 --> 00:18:09,023 My mother has a sick heart. 202 00:18:09,123 --> 00:18:12,684 If he sees me on TV, he won't survive it; I have to warn her. 203 00:18:12,784 --> 00:18:15,925 You really don't understand. - Tanya, I really understand you. 204 00:18:16,890 --> 00:18:19,927 But you risk all of us. 205 00:18:20,553 --> 00:18:22,675 Please be patient ... 206 00:18:27,063 --> 00:18:30,089 Kolya, I suggest we go to the studio, where the casting was. 207 00:18:30,289 --> 00:18:32,479 Let's see what's going on there. 208 00:18:33,134 --> 00:18:35,272 Come on. 209 00:18:35,818 --> 00:18:37,958 Marina ... the phone. 210 00:18:38,803 --> 00:18:41,386 Tanya, no calls! We will be back soon. 211 00:18:42,089 --> 00:18:44,988 Tanya, where are his clothes? "There, in the far room." 212 00:19:40,649 --> 00:19:42,676 Me, hey now ... 213 00:19:48,495 --> 00:19:51,552 Sorry, you know where are the people from this office? 214 00:19:52,145 --> 00:19:56,328 Well, they moved somewhere. One day before the crash. 215 00:20:03,255 --> 00:20:09,036 IN MEMORY OF THE DEAD participants in the show - 07.08.2019 216 00:20:28,549 --> 00:20:31,168 Why did you get soaking wet? 217 00:20:32,396 --> 00:20:35,756 Vika is right. You just have to be patient. 218 00:20:38,269 --> 00:20:41,814 Look at me... Am I patient? 219 00:20:42,020 --> 00:20:46,897 I've been patient all my life, Marina. You just don't know anything. 220 00:20:50,027 --> 00:20:52,821 When I was little, my second father raped me. 221 00:20:55,182 --> 00:21:00,053 It seems to me that my mother knew and she was silent all this time. 222 00:21:02,631 --> 00:21:05,061 I have lived with this for so many years! 223 00:21:07,656 --> 00:21:11,473 And I was afraid to ask her and to understand the truth. 224 00:21:15,864 --> 00:21:17,379 Marina ... 225 00:21:18,288 --> 00:21:20,478 Let's go until ... 226 00:21:22,199 --> 00:21:25,554 Until it all started this commotion, with television. 227 00:21:26,862 --> 00:21:29,318 I really need to see her. Marina ... 228 00:21:31,118 --> 00:21:35,019 I really want to ask her and find out ... 229 00:21:37,069 --> 00:21:39,886 whether she betrayed me or not. 230 00:21:44,315 --> 00:21:48,062 I can not stand this anymore... - All right. Enough. Enough enough. 231 00:21:48,262 --> 00:21:49,589 Come on. 232 00:21:49,789 --> 00:21:54,490 Come on, get ready quickly and let's go. Until Leonid called. Come on. 233 00:21:59,976 --> 00:22:02,190 And what are we going to do now? 234 00:22:04,326 --> 00:22:07,046 We have a journalist. 235 00:22:09,198 --> 00:22:12,462 I understand, but we have to try. 236 00:22:12,662 --> 00:22:16,154 I have a feeling it won't save us even a direct line with the President. 237 00:22:18,445 --> 00:22:21,911 Kolya, wherever we are, they will find us and they will force us to finish playing. 238 00:22:22,111 --> 00:22:25,247 Do you remember the name of the show? "SURVIVED"! 239 00:22:25,447 --> 00:22:27,745 Someone has to stay alone. 240 00:22:30,697 --> 00:22:33,885 I have a friend in the FSB, I will try to contact him. 241 00:22:33,897 --> 00:22:35,790 And you, go home. - I am coming with you. 242 00:22:35,890 --> 00:22:38,873 No, at home, be with the girls. 243 00:22:38,973 --> 00:22:41,441 Watch them. 244 00:22:41,952 --> 00:22:44,508 And you, will you come back? 245 00:22:46,323 --> 00:22:48,829 I will try. 246 00:22:58,852 --> 00:23:02,480 Excuse me, girl, can I call? on your phone, I really need it. 247 00:23:02,680 --> 00:23:05,542 Well, if it's fast. - Me, quickly - thank you. 248 00:23:18,606 --> 00:23:21,547 Oleg, hello, I'm Kolya Subotin, remember me? 249 00:23:23,152 --> 00:23:26,920 No, it's not a joke; everything is very serious; we need to meet, talk. 250 00:23:27,020 --> 00:23:28,377 Urgent. 251 00:23:32,530 --> 00:23:34,264 Thank you. 252 00:23:52,503 --> 00:23:54,011 Mom, open up; I am! 253 00:23:54,211 --> 00:23:56,728 No need to knock. There, there is no one! 254 00:23:58,114 --> 00:24:00,864 A woman lives here. "He doesn't live here anymore." 255 00:24:01,564 --> 00:24:03,481 He died. - When? 256 00:24:03,681 --> 00:24:08,352 When she found out that her daughter had died. Surely her heart couldn't stand it. 257 00:24:09,181 --> 00:24:10,830 Tanya! 258 00:24:11,030 --> 00:24:12,985 Tanya, get up. 259 00:24:36,568 --> 00:24:39,236 Someone was knocking on the door, I heard ... 260 00:24:40,078 --> 00:24:43,117 Nadezhda Petrovna, I'm telling you; there is no one here. 261 00:24:44,962 --> 00:24:47,531 But I certainly heard ... "No one came here." 262 00:24:48,843 --> 00:24:52,638 You're just worried. I understand, you have gathered so much. 263 00:24:52,920 --> 00:24:56,053 You don't worry social service will not leave you. 264 00:24:56,153 --> 00:24:58,830 We will repair your stove and the entrance bell ... 265 00:25:00,512 --> 00:25:04,352 Thanks. - For nothing; this is our task. 266 00:25:04,552 --> 00:25:06,710 Rest. 267 00:25:13,787 --> 00:25:17,124 Tanya, it's dangerous here; we should rather go. 268 00:25:17,558 --> 00:25:22,582 Where should I go? Don't you understand what happened? 269 00:25:22,782 --> 00:25:25,993 My mother died. - I understand, Tanya; 270 00:25:26,193 --> 00:25:29,044 you just have to be patient. You know that others are waiting for us. 271 00:25:29,244 --> 00:25:31,028 Do you understand that? Tanya! 272 00:25:31,795 --> 00:25:34,501 In the name of what, to endure? 273 00:25:34,729 --> 00:25:37,529 More, I have no one in my life! 274 00:25:38,567 --> 00:25:42,104 Imagine if your children, left alone? 275 00:25:43,431 --> 00:25:47,137 Everyone betrayed me ... Even my mother! 276 00:25:47,986 --> 00:25:51,941 Now I will never know the truth. "You don't need that truth!" 277 00:25:52,141 --> 00:25:54,671 Come on tell me - do you really need this truth? 278 00:25:54,871 --> 00:25:58,629 You love her; just take that you let her go - forgive her and let her go. 279 00:25:58,829 --> 00:26:01,245 I understand that you have a lot difficult now. 280 00:26:01,445 --> 00:26:04,208 but you must live on; for himself. 281 00:26:04,696 --> 00:26:07,118 Because of us, all of us. You know? 282 00:26:07,318 --> 00:26:10,320 Because of Nadezhda Petrovna; she would very much like that. 283 00:26:11,629 --> 00:26:14,456 How do you know her name? 284 00:26:15,260 --> 00:26:17,880 You couldn't know her name! "You told me yourself." 285 00:26:17,903 --> 00:26:20,874 No! "You need to calm down!" 286 00:26:21,362 --> 00:26:22,876 Tanya, you are nervous! 287 00:26:24,175 --> 00:26:25,745 Wait! Tanya! 288 00:26:26,438 --> 00:26:28,397 Don't you suspect me of something? 289 00:26:28,597 --> 00:26:31,638 Tanya, Tanya ... Wait, don't you think it's me? 290 00:26:32,691 --> 00:26:35,110 Tanya, we spent so much time together! 291 00:26:35,671 --> 00:26:37,498 Tanya ... wait! 292 00:26:38,074 --> 00:26:42,305 You told me her name yourself. - No! I didn't tell you! 293 00:26:43,547 --> 00:26:44,803 Tanya ... 294 00:26:45,003 --> 00:26:46,245 Wait! 295 00:26:47,128 --> 00:26:50,285 Wait, she's alive! 296 00:26:55,174 --> 00:26:58,221 Come back, please ... I'll tell you everything. 297 00:27:12,002 --> 00:27:13,075 What was the light like? 298 00:27:13,275 --> 00:27:17,395 Come on, come on, Ambulance. Immediately, call an ambulance. 299 00:27:18,030 --> 00:27:19,575 Tanya ... 300 00:27:24,133 --> 00:27:26,521 Forgive me... 301 00:27:28,902 --> 00:27:32,255 It is all my fault. 302 00:27:33,531 --> 00:27:37,004 Tanichka; sorry, sorry, sorry ... 303 00:28:07,980 --> 00:28:10,485 Hello, Kohl! 304 00:28:15,948 --> 00:28:18,059 Captain! 305 00:28:18,473 --> 00:28:21,412 Sviridov, he will not come. 306 00:28:22,945 --> 00:28:27,774 But didn't you die? - Really? These are special effects. 307 00:28:28,745 --> 00:28:31,759 All I needed was my death, to prove to all of you, 308 00:28:31,859 --> 00:28:34,423 that everything that happens all around is true. 309 00:28:34,723 --> 00:28:36,963 Let's start the game. 310 00:28:43,264 --> 00:28:47,206 What kind of people are you? "And you, why did you dump the girls?" 311 00:28:47,775 --> 00:28:51,210 They need your help now. 312 00:28:53,182 --> 00:28:56,095 You don't even imagine what did they do to us! 313 00:28:56,295 --> 00:28:59,751 Nothing for now. You all you have to finish the game! 314 00:29:01,042 --> 00:29:03,655 Otherwise, do not get out of it. 315 00:29:03,855 --> 00:29:06,393 There will be only one left. 316 00:29:09,088 --> 00:29:11,366 Good luck! 317 00:29:35,514 --> 00:29:37,854 Ah, well ... What holiday? 318 00:29:45,579 --> 00:29:47,024 Tanya! 319 00:29:47,602 --> 00:29:50,170 She is no more. - In what sense. 320 00:29:53,020 --> 00:29:57,672 I showed weakness - I wanted to give it to her opportunity to say goodbye to his mother. 321 00:29:59,717 --> 00:30:02,189 And we said goodbye to her ... 322 00:30:02,316 --> 00:30:04,722 And where is our beloved Nikolai? 323 00:30:05,122 --> 00:30:08,695 Marina ... what's going on? 324 00:30:12,968 --> 00:30:15,311 Where is this from? 325 00:30:20,086 --> 00:30:23,098 Where is Nikolai. We have to finish. 326 00:30:32,715 --> 00:30:35,732 It was you, not Suren! 327 00:30:36,303 --> 00:30:37,617 Bitch! 328 00:30:41,555 --> 00:30:42,980 I! 329 00:30:59,193 --> 00:31:02,364 God, how tired I am! 330 00:31:05,173 --> 00:31:06,956 Tell me! 331 00:31:09,656 --> 00:31:11,863 I am a cook from Magadan. 332 00:31:13,244 --> 00:31:15,305 Don't, Marina. 333 00:31:17,157 --> 00:31:20,156 I really am a cook from Magadan. 334 00:31:20,356 --> 00:31:27,295 I graduated from a culinary college, and I ran to Moscow to become an actress. 335 00:31:27,595 --> 00:31:30,260 I wanted them to be an actress. 336 00:31:30,460 --> 00:31:33,394 I dreamed ... - It turned out convincingly. 337 00:31:34,703 --> 00:31:36,833 Especially for children. 338 00:31:39,579 --> 00:31:42,585 I've always wanted children. 339 00:31:43,661 --> 00:31:45,718 Three pieces. 340 00:31:46,145 --> 00:31:48,225 Like your mother. 341 00:31:51,531 --> 00:31:53,577 It did not work out. 342 00:31:58,324 --> 00:32:00,117 I couldn't become an actress. 343 00:32:01,360 --> 00:32:04,431 Although I got married for theater director. 344 00:32:05,446 --> 00:32:07,561 He always told me; 345 00:32:07,761 --> 00:32:12,689 "Cool babe Svetka, but as an actress, you're shit! " 346 00:32:13,959 --> 00:32:15,276 How only ... 347 00:32:17,731 --> 00:32:21,767 How I wanted, constantly, to prove him wrong. 348 00:32:22,369 --> 00:32:24,847 What did you come to the show for? 349 00:32:25,503 --> 00:32:28,765 Ah, it wasn't a show; that was it training for personal growth. 350 00:32:30,041 --> 00:32:34,043 Leaving the area of own possibilities! 351 00:32:34,443 --> 00:32:37,713 They didn't lie ... bastards! 352 00:32:38,840 --> 00:32:41,033 Grandpa plumber? "What?" 353 00:32:44,639 --> 00:32:48,225 Is it yours? - Why, does your conscience bother you? 354 00:32:50,728 --> 00:32:54,824 No, he's from "yours", and at the time - a liquidator in the KGB. 355 00:32:55,386 --> 00:33:01,047 Executed "enemies of the people". So don't bark. 356 00:33:01,320 --> 00:33:03,581 What is your role here? 357 00:33:03,600 --> 00:33:04,808 Hmm ... 358 00:33:05,961 --> 00:33:10,265 I am the winner from the last game. 359 00:33:18,064 --> 00:33:20,861 Okay, let's say; and what do you do in this game? 360 00:33:21,464 --> 00:33:26,221 Well, you can't get out of the game, even if you are a winner. 361 00:33:27,397 --> 00:33:30,382 What is your goal here? "The goal?" 362 00:33:30,870 --> 00:33:34,395 The goal is to follow the script, and bring the game to an end. 363 00:33:34,882 --> 00:33:38,479 I think I did very well; so far, the two of you, 364 00:33:38,679 --> 00:33:41,912 and one must remain. 365 00:33:42,112 --> 00:33:46,593 If you were in the last game, so you saw my sister? 366 00:33:47,522 --> 00:33:49,791 Right? - And you, with her, are very similar! 367 00:34:01,173 --> 00:34:05,122 Is she alive? "She may be alive ..." 368 00:34:05,868 --> 00:34:08,649 Or maybe not. 369 00:34:09,375 --> 00:34:11,873 Take me to yours. "But you're smart, aren't you?" 370 00:34:13,560 --> 00:34:17,241 You understand that, it doesn't work that way - you have to finish. 371 00:34:20,451 --> 00:34:25,295 Where's my sister, huh? "I don't know where your sister is." 372 00:34:25,495 --> 00:34:26,814 Where's my sister, bitch ?! 373 00:34:27,014 --> 00:34:29,556 Wow wow wow, why are you making so much noise the neighbors will run! 374 00:34:29,756 --> 00:34:32,272 Where is my sister? "My death will not solve anything." 375 00:34:32,472 --> 00:34:34,671 Where ... is my ... sister? 376 00:34:34,871 --> 00:34:37,628 You have to finish playing to get it answer your questions. 377 00:34:37,828 --> 00:34:41,243 Where's my sister, bitch? "I don't know where your sister is." 378 00:35:40,488 --> 00:35:42,850 The phone rings, can't you hear? 379 00:35:45,562 --> 00:35:48,162 Vika, your ... 380 00:35:52,331 --> 00:35:55,184 We need to pick up the phone. 381 00:35:56,031 --> 00:35:58,419 I'll pick up the phone ... 382 00:36:05,035 --> 00:36:06,300 Yes? 383 00:36:06,500 --> 00:36:08,779 Hello, it's Leonid. - Speak. 384 00:36:09,684 --> 00:36:13,119 I agreed on everything; get down in the subway - station "Business Center". 385 00:36:13,319 --> 00:36:15,889 We will meet in the center of the hall. 386 00:36:16,089 --> 00:36:18,371 We will come. 387 00:36:21,833 --> 00:36:24,745 This was not Suren ... 388 00:36:31,484 --> 00:36:33,593 Shouts ... 389 00:36:36,075 --> 00:36:38,442 Download ... 390 00:36:44,892 --> 00:36:48,800 Kolya ... I can't do this anymore. 391 00:37:01,752 --> 00:37:04,603 There are three of us left ... 392 00:37:11,277 --> 00:37:14,553 Tanya, she's gone too. 393 00:39:15,719 --> 00:39:19,228 Shouts, Kolya, sorry - I ... I was a little late. 394 00:39:21,933 --> 00:39:25,579 I see you're surprised, after all, did I seem to die? 395 00:39:26,348 --> 00:39:28,646 And Semyon was right - you are with them! 396 00:39:29,602 --> 00:39:36,160 Yes ... Yes, Semyon was shrewd man - do not lose your professional spirit. 397 00:39:36,360 --> 00:39:38,879 You should have heard it more often. 398 00:39:39,574 --> 00:39:43,625 I see you have a lot of questions, but unfortunately - to answer them, 399 00:39:43,825 --> 00:39:45,804 it is not within my competence. 400 00:39:46,004 --> 00:39:48,252 I'm just doing my job. 401 00:39:48,452 --> 00:39:52,049 How many people did you kill? "Are we?" 402 00:39:52,778 --> 00:39:56,856 Kolya ... we didn't kill people. 403 00:39:57,290 --> 00:39:59,345 You killed the people ... 404 00:40:00,058 --> 00:40:03,445 You killed each other ... yourself ... 405 00:40:03,645 --> 00:40:06,670 And we only offered you the circumstances. 406 00:40:07,700 --> 00:40:09,389 The choice has always been yours. 407 00:40:09,589 --> 00:40:11,739 Damn, you just you sick bastards! 408 00:40:11,939 --> 00:40:13,130 Again we ... 409 00:40:13,330 --> 00:40:18,032 Kolya, did we sign an agreement? to participate in the show? 410 00:40:18,699 --> 00:40:21,718 Early accepting the conditions that this can be dangerous, 411 00:40:21,918 --> 00:40:24,453 for your health, for your life? 412 00:40:25,577 --> 00:40:30,511 You, Vika, signed a contract; in which, in black and white, 413 00:40:30,711 --> 00:40:36,345 it was written that the organizers have right to determine and change 414 00:40:36,545 --> 00:40:39,152 the conditions of the show, as needed. 415 00:40:40,199 --> 00:40:42,371 All this, you did ... 416 00:40:42,471 --> 00:40:44,513 We have not violated their agreements. 417 00:40:44,613 --> 00:40:47,536 Whatever - it's time to move on to the final. 418 00:40:58,507 --> 00:41:02,132 I don't think I need to explain what to do. 419 00:41:04,253 --> 00:41:08,791 Yes, by the way - my death, nothing will change! 420 00:41:09,931 --> 00:41:14,266 You think that after all that we survived, will we kill each other? 421 00:41:21,238 --> 00:41:23,432 Shouts ... 422 00:41:23,813 --> 00:41:26,994 Do you want to know what happened? with your sister - just see, she's alive? 423 00:41:27,730 --> 00:41:29,837 He shouts, don't listen to him, all this is on purpose. 424 00:41:32,309 --> 00:41:35,608 Kolya ... do you want to delete your past? 425 00:41:37,246 --> 00:41:40,804 With that kind of money, you can get up whoever you want, wherever you want! 426 00:41:41,248 --> 00:41:44,086 Delete my past? 427 00:41:45,431 --> 00:41:48,000 It won't happen. 428 00:42:03,960 --> 00:42:06,868 Shout! 429 00:42:08,272 --> 00:42:09,939 Shouts ... 430 00:42:15,243 --> 00:42:17,345 Shout! 431 00:42:32,525 --> 00:42:35,223 There are no two winners! 432 00:42:35,423 --> 00:42:39,837 If you shoot, you'll give them that, what they expect! 433 00:42:44,793 --> 00:42:48,086 Get the gun, let everything be fair! 434 00:42:49,385 --> 00:42:53,058 They have been playing with us for a long time, anyway. 435 00:42:53,258 --> 00:42:56,265 In that case, you will die! 436 00:42:57,938 --> 00:43:00,967 I died a long time ago! 437 00:43:05,553 --> 00:43:08,798 I have to find her! - I know. 438 00:43:09,787 --> 00:43:12,825 I have to find her ... 439 00:43:13,025 --> 00:43:17,165 Why are you ... so cool, huh? 440 00:43:20,188 --> 00:43:23,026 And you, you're not that bad, as much as you want to look. 441 00:43:29,014 --> 00:43:31,077 Get the gun ... - No. 442 00:43:36,794 --> 00:43:39,594 Then, I will shoot. 443 00:43:41,989 --> 00:43:46,732 You have something to live for, don't you? You have ... Come on! 444 00:43:50,560 --> 00:43:52,205 Forgive me... 445 00:43:54,393 --> 00:43:56,119 Sorry ... 446 00:44:15,131 --> 00:44:17,797 Eh, Vika-Vika-Vika-Vika-Vika! 447 00:44:17,997 --> 00:44:22,720 We gave her a chance; and she made the wrong choice. 448 00:44:28,402 --> 00:44:31,254 What are you doing, bastard ?! 449 00:44:31,929 --> 00:44:34,498 You lied to her! 450 00:44:34,971 --> 00:44:39,213 We just gave you a chance, and she made the wrong choice. 451 00:44:40,140 --> 00:44:45,244 In this show, the winner is the one who remains a man! 452 00:44:48,211 --> 00:44:51,165 Congratulations - you are a winner! 453 00:44:54,333 --> 00:44:56,343 You are the only survivor! 454 00:44:58,597 --> 00:45:01,657 You will not have a winner! 455 00:45:09,963 --> 00:45:12,765 The scandal, an occasion, continues on the Internet for which it became, the photo taken 456 00:45:12,965 --> 00:45:15,433 by a famous military journalist Nikolai Subotin. 457 00:45:15,633 --> 00:45:18,532 It depicts a Syrian family, after execution. 458 00:45:18,732 --> 00:45:21,005 According to eyewitnesses, the photographer could have helped the girl, 459 00:45:21,205 --> 00:45:23,147 but he made a choice, in favor of the frame. 460 00:45:23,347 --> 00:45:25,925 Kolya! 461 00:45:37,502 --> 00:45:41,154 Maybe that's enough to self-destruct? 462 00:45:41,354 --> 00:45:43,540 You were just doing your job. 463 00:45:43,740 --> 00:45:45,752 Go ... go. 464 00:45:54,304 --> 00:45:57,301 Go to sleep please go, go, go ... 465 00:46:11,230 --> 00:46:14,840 Kolya! I'm feeling bad... 466 00:46:17,170 --> 00:46:19,049 Kolya, I'm bleeding ... 467 00:46:21,118 --> 00:46:24,620 Call a doctor! Kolya! 468 00:46:44,017 --> 00:46:47,597 Call the cops ... 469 00:47:26,656 --> 00:47:28,611 Do you hear me? 470 00:47:28,811 --> 00:47:32,806 Ivan Sergeevich, our lucky one woke up! 471 00:47:42,802 --> 00:47:45,553 Does it hurt here? - No... 472 00:47:45,753 --> 00:47:48,564 And here? - It does not hurt. 473 00:47:50,022 --> 00:47:54,476 What the ... Not even bad at all! 474 00:48:02,674 --> 00:48:06,191 What happened to me? You've been on a TV show, 475 00:48:07,551 --> 00:48:11,332 The helicopter they were on participants, and the entire film crew, 476 00:48:11,532 --> 00:48:13,851 crashed ... Only you survived. 477 00:48:14,051 --> 00:48:16,289 Apparently you slept during the fall. 478 00:48:16,489 --> 00:48:20,261 Otherwise, it is impossible to explain why are you whole, in practice? 479 00:48:20,955 --> 00:48:23,538 What do I have here? 480 00:48:23,738 --> 00:48:26,409 We took out a piece of shard. 481 00:48:30,306 --> 00:48:33,989 That is, the very moment of the crash, don't you remember too? 482 00:48:35,034 --> 00:48:37,613 Well, it's understandable ... 4 weeks in a coma ... 483 00:48:37,723 --> 00:48:40,562 4 weeks ... yes. 484 00:48:41,333 --> 00:48:45,967 The agents asked me to hand you over; card, insurance and PIN code. 485 00:48:47,560 --> 00:48:50,788 Sign here, please. 486 00:48:59,698 --> 00:49:02,313 Get well. 487 00:50:25,190 --> 00:50:26,700 THE OPERATION IS PERFORMING. 488 00:50:26,900 --> 00:50:30,457 ห† 1,000,000 489 00:50:30,657 --> 00:50:35,196 CONGRATULATIONS! you have passed to the second level! 490 00:50:41,504 --> 00:50:44,468 Original bulgarian translation and subtitles:Vake :) - 10.2020 37002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.