Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,051 --> 00:00:10,218
.
2
00:00:10,301 --> 00:00:12,971
- Se ve bien.
3
00:00:14,597 --> 00:00:16,516
- Sí, lo sé.
Lo limpié.
4
00:00:16,641 --> 00:00:18,309
- Ah, ah, ah.
5
00:00:18,351 --> 00:00:19,936
Se ve bien a simple vista.
6
00:00:20,061 --> 00:00:22,731
Veamos cómo se siente
con el guante.
7
00:00:22,772 --> 00:00:25,316
- ¿Tienes un par de guantes
solo para esto
8
00:00:25,400 --> 00:00:27,235
o también eres un mimo?
9
00:00:34,534 --> 00:00:36,453
- O limpiaste toda la mugre...
10
00:00:36,536 --> 00:00:39,497
o la mugre es blanca.
11
00:00:40,290 --> 00:00:41,750
- Gracias.
12
00:00:41,875 --> 00:00:45,628
Sabes, Steve, parece que estás
disfrutando el hecho
13
00:00:45,754 --> 00:00:47,922
de que tendremos
una inspección sanitaria hoy.
14
00:00:49,507 --> 00:00:51,092
- Le encanta.
15
00:00:51,176 --> 00:00:52,927
Le llama
a los inspectores sanitarios
16
00:00:53,011 --> 00:00:56,264
"dioses que caminan
entre nosotros".
17
00:00:56,348 --> 00:00:58,641
- Cuando otros huyen
de la mugre,
18
00:00:58,725 --> 00:01:01,478
ellos corren hacia ella.
19
00:01:01,603 --> 00:01:04,397
Ahora, si me permites,
hay una cocina
20
00:01:04,481 --> 00:01:06,066
que espera el guante blanco.
21
00:01:10,737 --> 00:01:12,447
- No necesitas dar un portazo.
22
00:01:23,541 --> 00:01:26,002
- Está limpia.
23
00:01:26,127 --> 00:01:28,171
- Emmett,
sabes lo malo que puede ser
24
00:01:28,254 --> 00:01:29,964
si no pasamos brillantemente
la inspección,
25
00:01:30,048 --> 00:01:32,175
así que te estoy pidiendo
por favor
26
00:01:32,258 --> 00:01:35,970
que me dejes revisarla
como un profesional.
27
00:01:36,096 --> 00:01:38,807
¡Bobbie,
Emmett está en mi camino!
28
00:01:38,973 --> 00:01:40,433
- ¿Qué pasa aquí?
29
00:01:40,558 --> 00:01:42,977
- Emmett me bloquea
para que no limpie.
30
00:01:43,019 --> 00:01:45,689
- No quiero que Steve juzgue
mi cocina.
31
00:01:45,730 --> 00:01:47,941
Ya es suficientemente malo
lidiar con el inspector.
32
00:01:48,024 --> 00:01:50,819
como se llame.
- ¿Hank?
33
00:01:50,902 --> 00:01:52,612
Creí que te caía bien.
34
00:01:52,696 --> 00:01:54,030
Siempre entra aquí diciendo:
35
00:01:54,114 --> 00:01:55,824
"Cambiaron a Fulano
por Merengano
36
00:01:55,907 --> 00:01:57,742
por alguna razón deportiva".
37
00:01:57,909 --> 00:02:01,246
- No me cae bien.
A ti te cae bien.
38
00:02:01,287 --> 00:02:03,206
- Nos llevamos bien,
es todo.
39
00:02:03,289 --> 00:02:05,834
- Le gustaría más
que llevarse bien contigo.
40
00:02:06,001 --> 00:02:09,087
- Ah, ya entendí.
41
00:02:09,212 --> 00:02:10,964
Emmett está celoso.
Qué lindo.
42
00:02:13,133 --> 00:02:15,301
Digo, no esa mirada,
la situación.
43
00:02:17,429 --> 00:02:18,763
- ¿Es cierto?
44
00:02:18,847 --> 00:02:21,516
¿Por eso actúas como un tonto?
45
00:02:21,641 --> 00:02:23,768
- He visto cómo te mira.
46
00:02:23,852 --> 00:02:25,061
- ¡Ay, por favor!
47
00:02:25,145 --> 00:02:26,938
Este es un negocio,
no un parque infantil.
48
00:02:27,063 --> 00:02:28,523
- Mejor para Hank,
porque si lo fuera,
49
00:02:28,606 --> 00:02:30,984
lo llevaría detrás
de los pasamanos.
50
00:02:32,402 --> 00:02:36,406
- Odio cuando mamá y papá
se pelean en Navidad.
51
00:02:36,489 --> 00:02:38,033
- Guau.
52
00:02:38,158 --> 00:02:39,534
¿Quién iba a pensar que
mis dos personas favoritas
53
00:02:39,659 --> 00:02:42,037
pudieran crear
una vibra tan rara?
54
00:02:42,078 --> 00:02:45,498
- Actúa como un idiota.
Es vergonzoso.
55
00:02:45,623 --> 00:02:47,042
- ¿Por qué sonríes?
56
00:02:48,626 --> 00:02:51,379
- ¿Lo hago?
57
00:02:51,504 --> 00:02:53,840
- Encontré una máquina
de palomitas
58
00:02:53,882 --> 00:02:56,009
para la noche de película
de Isabella.
59
00:02:56,051 --> 00:02:58,928
¡Ja-já!
- Gabby, ¿qué haces?
60
00:02:59,012 --> 00:03:01,097
- Encontré una máquina
de palomitas
61
00:03:01,222 --> 00:03:03,892
para la noche de película
de Isabella.
62
00:03:04,017 --> 00:03:06,644
Me pareció que lo dije
claramente.
63
00:03:06,770 --> 00:03:10,065
- No, hoy tenemos
inspección sanitaria.
64
00:03:10,190 --> 00:03:13,276
No podemos recibir una mala
calificación por esta máquina.
65
00:03:13,360 --> 00:03:16,988
- Odio las malas
calificaciones, como ya saben.
66
00:03:17,072 --> 00:03:19,240
- No te preocupes.
67
00:03:19,282 --> 00:03:23,244
He limpiado esta cosa
por dentro y por fuera.
68
00:03:23,328 --> 00:03:25,914
Hasta limpié toda la grasa
de atrás.
69
00:03:27,040 --> 00:03:29,167
[ratón chirría]
- ¡Aah!
70
00:03:29,209 --> 00:03:32,545
- Oh, eh...
[suspira]
71
00:03:32,629 --> 00:03:35,840
Ah, okay, ese es el chirrido
que no dejaba de escuchar.
72
00:03:38,426 --> 00:03:42,430
Y yo que pasé todo ese tiempo
engrasando las ruedas.
73
00:03:44,391 --> 00:03:47,143
["Happy's Place"
de Reba McEntire sonando]
74
00:03:47,227 --> 00:03:54,192
* *
75
00:04:03,368 --> 00:04:06,329
- Lo encontré.
- ¡Oh! ¿El ratón?
76
00:04:06,413 --> 00:04:09,416
- No, la pulsera
que me hizo mi hija.
77
00:04:09,541 --> 00:04:10,959
Siempre se me sale.
78
00:04:11,084 --> 00:04:12,544
Tengo muñecas delgadas.
79
00:04:12,669 --> 00:04:15,130
- [suspira]
Vamos, chicos, enfóquense.
80
00:04:15,213 --> 00:04:16,965
Tenemos que encontrar
a esa bicho.
81
00:04:17,007 --> 00:04:19,759
- Así es, gente.
No habrá desastres por aquí.
82
00:04:19,884 --> 00:04:22,345
¡Vamos!
- Saben,
83
00:04:22,387 --> 00:04:24,222
quizá lo estamos viendo
de la forma equivocada.
84
00:04:24,305 --> 00:04:28,143
O sea, ¿qué tal si el ratón
resulta ser un estupendo chef,
85
00:04:28,226 --> 00:04:30,311
como en "Ratatouille"?
86
00:04:30,395 --> 00:04:33,189
- Es una película genial
87
00:04:33,273 --> 00:04:36,860
que hace llorar a los niños
y a los adultos.
88
00:04:36,943 --> 00:04:39,362
- Antes que nada, era una rata.
89
00:04:39,446 --> 00:04:43,116
La película no se llama
"Ratón-a-touille".
90
00:04:43,199 --> 00:04:46,870
¿Pueden dejar de decir
sus tonterías?
91
00:04:46,911 --> 00:04:48,246
- Bobbie.
- ¿Qué?
92
00:04:48,329 --> 00:04:49,581
- Sé que estás estresada,
93
00:04:49,622 --> 00:04:52,042
pero Gabby solo quiere ayudar.
94
00:04:52,125 --> 00:04:54,711
¿Por qué no te vas a relajar
y me dejas ser
95
00:04:54,794 --> 00:04:55,795
la líder calmada y mesurada
que necesitamos?
96
00:04:55,920 --> 00:04:57,756
¡Ah! ¡Pasó por mi pie!
97
00:04:57,797 --> 00:04:59,674
[grita]
- ¡Písalo!
98
00:04:59,716 --> 00:05:01,843
- ¿Estás loca?
¡Así es como explotan!
99
00:05:03,178 --> 00:05:06,014
- Okay, muy bien.
Es un ratón.
100
00:05:06,097 --> 00:05:09,100
¡Tú eres un bebé
y tú eres un monstruo!
101
00:05:10,185 --> 00:05:11,644
Cálmense.
102
00:05:11,686 --> 00:05:12,771
Solo necesitamos
una jeringa pequeñita
103
00:05:12,854 --> 00:05:14,397
con un somnífero.
104
00:05:14,481 --> 00:05:16,399
- ¡No puedes apuñalar
a un ratón, Gabby!
105
00:05:16,566 --> 00:05:18,318
- ¡Es para ti, Isabella!
106
00:05:19,861 --> 00:05:21,905
- Okay, ya basta.
107
00:05:21,988 --> 00:05:25,325
¿Entiendes cuán devastador
será esto para el restaurante?
108
00:05:25,408 --> 00:05:26,951
- O para Isabella.
109
00:05:28,828 --> 00:05:31,539
- ¿Yo? No.
Yo estoy bien.
110
00:05:31,664 --> 00:05:33,083
Solo lo toqué
y así no te enfermas
111
00:05:33,166 --> 00:05:34,501
porque acabo de tocarlo.
112
00:05:34,626 --> 00:05:37,170
- Okay, chicas--
- ¡Aah!
113
00:05:37,253 --> 00:05:40,131
- ¡Contrólense! Hank llegará
en cualquier momento.
114
00:05:40,173 --> 00:05:42,759
Si ve ese ratón, se acabó.
115
00:05:42,842 --> 00:05:46,388
Adiós, restaurante,
¡hola, bancarrota!
116
00:05:46,513 --> 00:05:48,306
- Pero tú tienes una ventaja.
117
00:05:48,348 --> 00:05:49,933
- ¿A qué te refieres?
118
00:05:50,016 --> 00:05:52,102
- O sea, Emmett dijo
que le gustas a Hank.
119
00:05:52,227 --> 00:05:53,144
- [resuella]
¡No!
120
00:05:53,228 --> 00:05:54,229
- Sí.
- No.
121
00:05:54,354 --> 00:05:56,356
- Sí, es cierto.
- No.
122
00:05:56,481 --> 00:05:59,859
- Muy bien, ¿por qué nos
estamos estresando tanto?
123
00:05:59,901 --> 00:06:01,903
No necesitamos
una ratonera.
124
00:06:01,986 --> 00:06:05,699
Tenemos a una hechicera.
125
00:06:05,782 --> 00:06:07,951
- ¡No puedo coquetear
con otro hombre!
126
00:06:08,034 --> 00:06:09,828
Estoy en una relación.
127
00:06:09,953 --> 00:06:12,080
- Siendo justa, no eras buena
coqueteando con hombres
128
00:06:12,205 --> 00:06:14,833
cuando estabas soltera.
129
00:06:14,916 --> 00:06:18,003
- A mí tampoco me gusta,
pero si es eso
130
00:06:18,128 --> 00:06:20,922
o cerrar el restaurante,
¿por qué no intentarlo?
131
00:06:22,424 --> 00:06:25,135
- Está bien.
- ¿Adónde vas?
132
00:06:25,176 --> 00:06:28,013
- A la cocina, o como le llamo
ahora: el cuarto del bebé.
133
00:06:32,892 --> 00:06:33,101
.
134
00:06:33,226 --> 00:06:36,104
[música animada]
135
00:06:38,690 --> 00:06:41,776
- Esta cosa con Bobbie,
fui un idiota, ¿verdad?
136
00:06:41,901 --> 00:06:43,903
- Sí.
137
00:06:43,987 --> 00:06:46,281
- Puedes tomarte un minuto
para pensarlo.
138
00:06:46,364 --> 00:06:49,242
- Emmett, Bobbie es la persona
más considerada que conozco.
139
00:06:49,325 --> 00:06:51,494
Nunca haría algo para hacer
que alguien se sienta mal,
140
00:06:51,619 --> 00:06:53,747
mucho menos a ti.
141
00:06:53,872 --> 00:06:55,707
- Gracias, Michael Jackson.
142
00:06:57,625 --> 00:06:59,711
- Hola, Steve.
¿Nos das un minuto, por favor?
143
00:06:59,794 --> 00:07:03,256
- Por supuesto.
Solo... me largaré.
144
00:07:10,555 --> 00:07:14,184
- Escucha.
- No, déjame empezar, ¿okay?
145
00:07:14,309 --> 00:07:16,311
Lo siento.
146
00:07:16,394 --> 00:07:18,646
No importa cómo actúa Hank.
147
00:07:18,730 --> 00:07:20,148
Solo importa cómo actúas tú.
148
00:07:20,231 --> 00:07:24,194
Y sé que serás
profesional al 100%.
149
00:07:24,277 --> 00:07:28,406
- [risita]
Ay, caray.
150
00:07:28,490 --> 00:07:30,116
- ¿Qué ocurre?
151
00:07:30,200 --> 00:07:32,827
- Hubo un pequeño incidente
en el bar...
152
00:07:32,952 --> 00:07:36,164
[Steve grita]
153
00:07:36,289 --> 00:07:39,250
- Del que Steve se acaba
de enterar.
154
00:07:40,460 --> 00:07:43,838
Gabby trajo un ratón
y se escapó en el restaurante.
155
00:07:43,963 --> 00:07:45,548
- ¿Qué puedo hacer?
¿Qué necesitas de mí?
156
00:07:45,632 --> 00:07:47,008
- Esta es la parte interesante.
157
00:07:48,802 --> 00:07:54,099
- Necesito que te aguantes
cuando coquetee con Hank.
158
00:07:55,642 --> 00:07:57,185
- Ajá.
159
00:07:57,227 --> 00:07:58,895
- Necesitamos mantener
distraído a Hank.
160
00:07:59,020 --> 00:08:00,605
Si algo sale mal,
161
00:08:00,730 --> 00:08:04,359
él necesita ser tolerante
con nosotros.
162
00:08:04,484 --> 00:08:06,695
- Ajá.
163
00:08:06,778 --> 00:08:08,655
- No significará nada.
164
00:08:08,738 --> 00:08:10,448
Solo es algo que tengo
que hacer para el negocio.
165
00:08:10,573 --> 00:08:13,201
Solo necesito saber
si te parece bien.
166
00:08:13,284 --> 00:08:16,246
- Ah.
- Lo siento.
167
00:08:16,371 --> 00:08:19,624
¿Dijiste "ah" o "nah"?
168
00:08:19,666 --> 00:08:21,710
- No, no me parece bien.
169
00:08:21,835 --> 00:08:24,754
Debe haber otra manera.
- No la hay.
170
00:08:24,879 --> 00:08:26,798
Y esperaba que fueras
suficientemente maduro
171
00:08:26,881 --> 00:08:28,717
para darte cuenta que necesito
hacerlo por la taberna.
172
00:08:28,842 --> 00:08:32,429
- ¿En serio me estás pidiendo
que deje a mi novia
173
00:08:32,512 --> 00:08:34,973
coquetear con otro hombre?
- ¿Por qué no?
174
00:08:35,098 --> 00:08:36,891
No es como si fuéramos a tener
una cita.
175
00:08:37,017 --> 00:08:38,810
No será real.
176
00:08:38,935 --> 00:08:40,979
- Pero él no lo sabe.
- ¿Y qué?
177
00:08:41,062 --> 00:08:44,607
- Y... ¡todo!
178
00:08:45,567 --> 00:08:48,361
- Dios mío, no lo había pensado
de esa manera.
179
00:08:48,403 --> 00:08:51,406
Gracias, Emmett,
por abrirme los ojos.
180
00:08:51,531 --> 00:08:55,452
- Mira, si no puedes entender
que eso me molesta,
181
00:08:55,535 --> 00:08:56,995
no te lo puedo explicar.
182
00:08:57,120 --> 00:09:00,415
- No, no, lo entendí.
"Y todo".
183
00:09:00,540 --> 00:09:03,084
[ríe]
Sí.
184
00:09:03,168 --> 00:09:05,545
Me quedó clarísimo.
185
00:09:05,670 --> 00:09:07,922
- [repiquetea las pinzas]
¿Eso es sarcasmo?
186
00:09:08,006 --> 00:09:10,884
- ¡Sí, es sarcasmo!
187
00:09:16,222 --> 00:09:17,849
- Oye.
188
00:09:17,932 --> 00:09:20,435
¿Cómo te fue con Emmett?
- Ah.
189
00:09:20,518 --> 00:09:22,020
Compartimos
nuestros sentimientos
190
00:09:22,062 --> 00:09:24,689
y lloró mientras lo abrazaba.
191
00:09:24,731 --> 00:09:26,733
- ¿En serio?
- No.
192
00:09:29,235 --> 00:09:31,029
Perdón, estamos cerrados
193
00:09:31,112 --> 00:09:33,406
por una inspección sanitaria.
- Lo sé.
194
00:09:33,531 --> 00:09:35,784
Soy Monica Ulrich,
Departamento de Salud,
195
00:09:35,867 --> 00:09:38,036
número de placa 168.
196
00:09:38,828 --> 00:09:40,955
- Tú no eres Hank.
197
00:09:41,081 --> 00:09:42,957
- Lo sé.
198
00:09:43,083 --> 00:09:45,001
Monica Ulrich,
Departamento de Salud,
199
00:09:45,043 --> 00:09:46,461
número de placa 168.
200
00:09:48,713 --> 00:09:51,007
- No lo entiendo.
¿Dónde está Hank?
201
00:09:51,049 --> 00:09:52,634
- Hank fue despedido
202
00:09:52,759 --> 00:09:54,552
por dejar pasar
algunas violaciones
203
00:09:54,636 --> 00:09:56,262
porque se llevaba bien
con los dueños.
204
00:09:57,847 --> 00:10:01,142
También perdió su pensión.
205
00:10:01,226 --> 00:10:03,311
Si me preguntas,
merecía algo peor.
206
00:10:07,607 --> 00:10:09,818
¿Procedemos?
207
00:10:12,487 --> 00:10:15,699
- Creo que mató a Hank.
208
00:10:15,824 --> 00:10:20,662
* *
209
00:10:20,745 --> 00:10:22,872
- ¿Te he dicho cuánto
nos alegra que estés aquí?
210
00:10:22,956 --> 00:10:24,249
- Ajá.
- Nos alegra.
211
00:10:24,374 --> 00:10:27,502
Estamos alegres,
alegres, alegres.
212
00:10:27,585 --> 00:10:31,464
- Me lo has dicho tanto...
que me hace sospechar.
213
00:10:31,506 --> 00:10:34,175
- ¿Qué? ¡No!
214
00:10:34,300 --> 00:10:38,471
Me alegra que a una hermana
le vaya tan bien en el mundo.
215
00:10:38,513 --> 00:10:40,598
Debemos estar unidas,
¿verdad?
216
00:10:40,724 --> 00:10:42,684
- No.
- Okay.
217
00:10:44,644 --> 00:10:46,688
- Nunca había visto a alguien
tardar tanto
218
00:10:46,771 --> 00:10:48,231
inspeccionando un bar.
219
00:10:48,356 --> 00:10:49,899
- ¿Es eso un problema?
220
00:10:49,983 --> 00:10:53,445
- Solo si tienes un problema
con embelesarme.
221
00:10:58,241 --> 00:11:00,493
- Los tapetes para bar están
posicionados correctamente,
222
00:11:00,577 --> 00:11:01,953
pero necesito que los limpien
por debajo
223
00:11:01,995 --> 00:11:03,079
después de cada turno.
224
00:11:03,204 --> 00:11:04,456
- A la orden, capitana.
225
00:11:04,497 --> 00:11:06,750
- [respira profundamente]
226
00:11:06,875 --> 00:11:09,919
¡No soy una capitana!
227
00:11:10,003 --> 00:11:12,339
Soy inspectora sanitaria,
número de placa...
228
00:11:12,464 --> 00:11:13,590
ambas: 168.
229
00:11:13,715 --> 00:11:16,134
- Lo sé.
[risita]
230
00:11:16,217 --> 00:11:17,385
¡Oh!
231
00:11:21,639 --> 00:11:23,099
- ¿Qué hacen?
232
00:11:23,183 --> 00:11:25,352
- [suspira]
Abanicándome.
233
00:11:25,477 --> 00:11:27,312
¡Uh!
Me dan bochornos.
234
00:11:29,522 --> 00:11:30,690
Mejor.
235
00:11:30,815 --> 00:11:34,152
- ¡Por cierto!
¿Qué es esto?
236
00:11:34,235 --> 00:11:37,530
Hay un pedazo de basura
que parece haber sido mordido
237
00:11:37,614 --> 00:11:39,240
por algo.
- Yo lo mordí.
238
00:11:39,324 --> 00:11:42,660
Me gusta masticar el papel.
239
00:11:44,746 --> 00:11:46,498
Desayuné un menú.
240
00:11:50,001 --> 00:11:51,920
- Ay, Bobbie.
241
00:11:53,797 --> 00:11:55,423
- Intento dejarlo.
242
00:11:55,548 --> 00:11:57,342
Ahora solo me como
dos servilletas al día.
243
00:12:00,011 --> 00:12:04,307
- Esto no puede ser
tan difícil.
244
00:12:04,349 --> 00:12:05,934
¿Cómo agarraba Tom a Jerry?
245
00:12:07,686 --> 00:12:09,729
- Nunca lo hizo.
246
00:12:09,813 --> 00:12:12,857
Ese era todo el punto
de esa caricatura.
247
00:12:12,941 --> 00:12:15,568
- ¿Por qué me tratas
con esa actitud?
248
00:12:15,694 --> 00:12:17,737
- Porque trajiste a un roedor.
249
00:12:17,862 --> 00:12:19,614
- Sí, y ya lo habría atrapado
250
00:12:19,656 --> 00:12:21,533
si no hubieras brincado
sobre una silla
251
00:12:21,616 --> 00:12:24,327
como una ama de casa
de los 50.
252
00:12:24,452 --> 00:12:29,666
- Eso fue luchar o huir.
Fue instintivo, ¿okay?
253
00:12:29,749 --> 00:12:32,711
Pero yo soy la jefa
y resolveré el problema.
254
00:12:35,422 --> 00:12:39,592
- [resuella]
¡Ahí está!
255
00:12:39,634 --> 00:12:41,553
- ¡Oh!
- ¡Shh! ¡Shh!
256
00:12:41,636 --> 00:12:43,763
- ¡Shh! ¡Shh! Lo tengo.
Lo tengo.
257
00:12:43,847 --> 00:12:45,015
¡Shh, shh, shh!
258
00:12:45,140 --> 00:12:46,850
Okay, okay. Aquí vamos.
259
00:12:46,975 --> 00:12:48,226
Aquí vamos. Aquí vamos.
260
00:12:51,604 --> 00:12:55,608
Es mucho peor de cerca.
261
00:12:55,734 --> 00:12:57,819
Mira qué pequeño es su cuerpo.
262
00:12:57,944 --> 00:13:00,572
¿Cómo es que todos sus órganos
están ahí adentro?
263
00:13:00,697 --> 00:13:03,742
[arcadas]
Gabby, Gabby, tómalo.
264
00:13:03,825 --> 00:13:06,411
- Okay.
Muy bien. Aquí. Shh.
265
00:13:06,494 --> 00:13:08,872
[música tensa]
266
00:13:08,955 --> 00:13:11,833
Nunca atraparon a Jerry, ¿eh?
267
00:13:11,958 --> 00:13:14,419
[risa malvada]
268
00:13:14,461 --> 00:13:16,212
¡Ja!
- ¡Ah!
269
00:13:16,296 --> 00:13:19,549
[ratón chirría]
- ¡Oh! ¡Chaka Khan!
270
00:13:19,674 --> 00:13:21,176
[suspira]
271
00:13:23,261 --> 00:13:25,013
¿En serio?
272
00:13:25,055 --> 00:13:27,849
- Es la silla de la jefa.
Me puedo sentar en ella.
273
00:13:32,520 --> 00:13:32,771
.
274
00:13:32,854 --> 00:13:35,482
[música animada]
275
00:13:35,815 --> 00:13:39,277
* *
276
00:13:39,361 --> 00:13:42,322
- No es posible que estés
tan interesado en la higiene.
277
00:13:42,447 --> 00:13:44,699
- Tengo una pequeña aspiradora
para mi aspiradora grande.
278
00:13:47,994 --> 00:13:49,454
- Oye, Bobbie.
279
00:13:49,537 --> 00:13:51,122
Emmett dice que necesita verte
de inmediato.
280
00:13:51,206 --> 00:13:52,665
- ¿Ahora?
¿Para qué?
281
00:13:52,749 --> 00:13:55,502
- No lo sé.
- Está bien.
282
00:13:55,543 --> 00:13:56,878
Vigila la puerta
por si sale el ratón.
283
00:13:57,045 --> 00:13:58,630
- ¿Y qué haría?
284
00:14:03,510 --> 00:14:05,929
- ¿Qué pasa?
285
00:14:05,970 --> 00:14:08,098
- ¿Ya termina Hank?
286
00:14:08,181 --> 00:14:10,725
Tengo que ir al baño.
287
00:14:11,643 --> 00:14:13,019
- ¿En serio?
288
00:14:13,061 --> 00:14:14,979
Te estás portando
como un niño.
289
00:14:15,063 --> 00:14:17,399
- Pues este niño necesita
hacer pipí.
290
00:14:19,567 --> 00:14:21,695
- No tengo tiempo para lidiar
con tus sentimientos heridos.
291
00:14:21,861 --> 00:14:25,073
Y para tu información,
Hank fue despedido.
292
00:14:25,115 --> 00:14:27,826
Y la nueva inspectora
es una pesadilla.
293
00:14:27,909 --> 00:14:29,786
- ¿No es Hank?
294
00:14:29,828 --> 00:14:31,538
¿Quién es?
295
00:14:34,207 --> 00:14:36,084
¿Monica?
296
00:14:37,502 --> 00:14:38,586
- ¡Emmett!
297
00:14:40,213 --> 00:14:41,715
¡Ven acá!
- Dios mío.
298
00:14:41,840 --> 00:14:43,174
- ¡Ven acá!
299
00:14:43,258 --> 00:14:44,676
¡Que vengas acá!
300
00:14:44,759 --> 00:14:46,136
- Déjame verte.
301
00:14:46,261 --> 00:14:49,014
¡Ujú!
302
00:14:49,055 --> 00:14:51,766
- ¡Emmett Hawkins!
Ay.
303
00:14:51,808 --> 00:14:53,977
Siempre me pregunté
que te había pasado.
304
00:14:54,144 --> 00:14:55,854
Oye, ese lugar de barbacoa
305
00:14:55,937 --> 00:14:57,814
cerró tres meses después
de que te fuiste.
306
00:14:57,856 --> 00:14:59,482
- No.
- ¡Sí!
307
00:14:59,566 --> 00:15:02,152
Supongo que nadie hace
costillitas como el Gran E.
308
00:15:02,318 --> 00:15:04,487
- [ríe]
Lo recuerdas.
309
00:15:04,654 --> 00:15:08,033
Qué bien.
- ¿El Gran E?
310
00:15:08,116 --> 00:15:10,201
- Teníamos apodos
el uno para la otra,
311
00:15:10,285 --> 00:15:11,619
¿verdad, M-cita?
- Es cierto.
312
00:15:11,661 --> 00:15:16,291
- Sí.
- No son apodos. Son iniciales.
313
00:15:16,416 --> 00:15:17,667
- Es verdad, es verdad.
314
00:15:17,751 --> 00:15:19,711
Pero también le llamaba
¡Salsa Picante!
315
00:15:19,794 --> 00:15:22,922
- [ríe]
- Qué lindo.
316
00:15:22,964 --> 00:15:26,593
Por aquí le llamamos
¡Sr. Pedorro!
317
00:15:26,718 --> 00:15:28,345
- Con permiso.
318
00:15:28,470 --> 00:15:29,637
Estamos en medio
de una inspección
319
00:15:29,763 --> 00:15:31,639
y llevo un año esperando esto.
320
00:15:32,849 --> 00:15:35,727
- Lo escucharon.
Sepárense.
321
00:15:35,810 --> 00:15:38,480
- ¡Ah! ¡No hagas eso!
- Okay.
322
00:15:38,605 --> 00:15:41,149
Mickey está en su casita.
323
00:15:41,274 --> 00:15:45,987
Repito, Mickey está
en su casita.
324
00:15:46,112 --> 00:15:47,864
- Tú lidia con Mickey
325
00:15:47,947 --> 00:15:49,824
mientras yo me encargo
de la bruja.
326
00:15:53,119 --> 00:15:55,705
- [suspira]
Adelante, yo me encargo.
327
00:15:56,664 --> 00:16:00,085
Es por la taberna, ¿verdad?
- Mm.
328
00:16:00,168 --> 00:16:03,505
Si sigues guiñando el ojo así,
serás el Pequeño E.
329
00:16:07,842 --> 00:16:09,177
Okay, hagámoslo rápido.
330
00:16:09,302 --> 00:16:12,555
Alguien quiere robarse
mi Salsa Picante ahí afuera.
331
00:16:13,181 --> 00:16:16,935
- Solo me mira a los ojos
y mueve sus manitas y uñitas.
332
00:16:17,018 --> 00:16:19,562
¿Por qué son así.
333
00:16:19,604 --> 00:16:21,064
- No lo sé.
334
00:16:21,147 --> 00:16:23,149
Quizá podemos preguntarle
cuando lo atrapemos.
335
00:16:25,110 --> 00:16:28,029
Necesito que alguien más
me ayude a atrapar al ratón.
336
00:16:28,113 --> 00:16:29,864
Por el momento,
Isabella está--
337
00:16:29,948 --> 00:16:32,367
Perdón,
¿esto es luchar o huir?
338
00:16:32,492 --> 00:16:36,579
- [solloza]
Déjame en paz.
339
00:16:36,663 --> 00:16:38,581
- Bobbie, necesitamos
deshacernos de este intruso.
340
00:16:38,665 --> 00:16:39,582
[resuella]
¡Ahí!
341
00:16:39,666 --> 00:16:40,625
- Así es.
342
00:16:40,667 --> 00:16:42,877
¡El intruso necesita irse!
343
00:16:42,961 --> 00:16:46,172
¿Crees que puedes entrar
y quitarme lo que es mío?
344
00:16:46,256 --> 00:16:49,300
- Bobbie, es un ratón.
No habla español.
345
00:16:50,260 --> 00:16:53,013
¿Sabes qué?
Agarra esa caja, ¿okay?
346
00:16:53,096 --> 00:16:54,723
Muy bien.
Ah, ah, ah, ah.
347
00:16:54,764 --> 00:16:57,225
- Hay que rodearlo.
Vete al otro lado.
348
00:16:57,267 --> 00:16:59,519
Muy bien, se acabó el juego,
ratoncito.
349
00:16:59,561 --> 00:17:00,812
- Rodeando, rodeando.
- Tres, dos...
350
00:17:00,895 --> 00:17:02,605
- Acercándome.
- Uno.
351
00:17:02,647 --> 00:17:04,691
[suspiros de alivio]
352
00:17:04,774 --> 00:17:06,860
- Así se atrapa a un ratón.
353
00:17:09,446 --> 00:17:11,656
- ¡Ah!
Eso no es gracioso.
354
00:17:11,698 --> 00:17:15,201
- Okay, ya está despejado.
355
00:17:15,243 --> 00:17:16,745
- ¿Dónde está el Gran E
y la M-cita?
356
00:17:16,870 --> 00:17:19,330
- Fueron a inspeccionar
la cocina.
357
00:17:19,456 --> 00:17:21,332
- ¿Solos?
- Sí.
358
00:17:21,416 --> 00:17:22,917
La perdí.
359
00:17:25,170 --> 00:17:27,130
- Seguro que están
siendo profesionales.
360
00:17:27,172 --> 00:17:30,467
- [ríe]
¡Ay!
361
00:17:30,592 --> 00:17:33,219
¡Vaya, sí que extrañaba esto!
362
00:17:33,303 --> 00:17:35,597
- Toma esto.
363
00:17:35,680 --> 00:17:38,224
- Estás loco.
- ¿Qué ocurre aquí?
364
00:17:38,350 --> 00:17:39,851
[Steve grita]
365
00:17:39,893 --> 00:17:41,353
- ¿Qué pasa ahí afuera?
366
00:17:47,776 --> 00:17:50,820
- ¿Cambiaría la situación
si te dijera
367
00:17:50,945 --> 00:17:52,822
que es mi ratón
de apoyo emocional?
368
00:17:58,620 --> 00:17:58,870
.
369
00:17:58,953 --> 00:18:00,288
- Perdón por tirar la caja,
Bobbie,
370
00:18:01,289 --> 00:18:03,291
y que gritara y se escapara
el ratón.
371
00:18:03,375 --> 00:18:05,585
Es que oí sus uñitas
372
00:18:05,627 --> 00:18:08,338
moviéndose adentro.
¿Por qué son así?
373
00:18:08,380 --> 00:18:11,049
- [gruñe] ¿Verdad?
374
00:18:11,132 --> 00:18:14,636
- Está bien, Steve.
Nunca debí darte la caja.
375
00:18:16,721 --> 00:18:21,476
Dejé que mis emociones se
apoderaran de mi sentido común.
376
00:18:21,601 --> 00:18:23,395
- Perdón por gritarte, Gabby.
377
00:18:23,520 --> 00:18:26,398
Sé que solo tratabas
de ayudar.
378
00:18:26,439 --> 00:18:28,608
Es que los ratones me asustan.
379
00:18:28,692 --> 00:18:31,069
- Lo noté.
380
00:18:32,946 --> 00:18:35,365
Y yo también lo siento.
381
00:18:35,448 --> 00:18:37,909
No debí burlarme de tu miedo
a los ratones.
382
00:18:37,992 --> 00:18:40,662
Yo le temo al silencio.
383
00:18:43,123 --> 00:18:44,457
- Yo también lo siento.
384
00:18:44,582 --> 00:18:46,167
- ¿Por qué?
- No lo sé.
385
00:18:46,251 --> 00:18:48,336
Solo quiero ser parte
del grupo.
386
00:18:51,089 --> 00:18:53,008
- Y aquí estamos.
387
00:18:53,133 --> 00:18:54,968
- Muy bien,
dame la mala noticia.
388
00:18:55,010 --> 00:18:57,220
¿Cuántos días tendremos
que cerrar?
389
00:18:57,303 --> 00:18:58,763
- Ningún día.
390
00:18:58,847 --> 00:19:01,516
Aparte de que el extintor
de la cocina ya casi caduca,
391
00:19:01,641 --> 00:19:03,101
todo parece estar bien.
392
00:19:03,184 --> 00:19:05,020
- ¿Y el ratón?
393
00:19:05,103 --> 00:19:07,689
- Es un edificio viejo.
Tienen ratones.
394
00:19:07,731 --> 00:19:09,858
Solo pongan algunas trampas
y regresaré
395
00:19:09,899 --> 00:19:11,401
la siguiente semana
a darle seguimiento.
396
00:19:11,443 --> 00:19:13,028
- ¿Eso es todo?
397
00:19:14,612 --> 00:19:16,614
Y pensar que te amaba.
398
00:19:19,534 --> 00:19:21,244
- ¡Nos vemos después, Gran E!
399
00:19:21,327 --> 00:19:23,038
- ¡Un gusto verte, Monica!
400
00:19:23,163 --> 00:19:25,123
- Gracias por ser una aliada.
401
00:19:28,293 --> 00:19:31,338
- No soy una aliada.
402
00:19:31,421 --> 00:19:33,548
Soy Monica Ulrich,
403
00:19:33,590 --> 00:19:35,759
Departamento de Salud,
placa número...
404
00:19:35,800 --> 00:19:37,552
todos: ¡168!
405
00:19:43,725 --> 00:19:46,603
- Bueno, eso no salió tan mal
después de todo.
406
00:19:46,728 --> 00:19:51,649
- Me alegra que estén felices,
pero esto aún no ha terminado.
407
00:19:54,235 --> 00:19:56,821
Hola.
- Hola.
408
00:19:56,863 --> 00:19:58,615
- Qué locura de mañana, ¿no?
409
00:19:58,698 --> 00:20:01,076
- Si quieres algo de comer,
sería un placer
410
00:20:01,201 --> 00:20:05,747
cocinarte un cuervo.
- Ja, ja, ja.
411
00:20:05,789 --> 00:20:07,916
No soy la única que actuó
como una idiota.
412
00:20:07,957 --> 00:20:10,919
- Lo sé. Hubo mucha idiotez
por todo el lugar.
413
00:20:13,046 --> 00:20:14,923
- Sabes, no es que no confíe
en ti.
414
00:20:15,006 --> 00:20:17,550
Confío completamente en ti.
415
00:20:17,634 --> 00:20:21,262
- Yo también confío en ti.
Pero esto es nuevo, Bobbie.
416
00:20:21,304 --> 00:20:24,557
Nunca he tenido suerte
en mis relaciones.
417
00:20:24,599 --> 00:20:27,894
- ¿Por qué?
- Muchas razones.
418
00:20:28,019 --> 00:20:29,896
Cada vez que creía que algo
era demasiado bueno
419
00:20:30,021 --> 00:20:32,816
para ser real,
420
00:20:32,982 --> 00:20:35,151
resultaba que tenía razón.
421
00:20:35,235 --> 00:20:37,946
¿Y esto?
422
00:20:38,071 --> 00:20:40,073
Esto es casi perfecto.
423
00:20:40,240 --> 00:20:41,908
- Mm.
424
00:20:42,075 --> 00:20:43,451
Ven acá.
425
00:20:47,664 --> 00:20:50,709
Me haces sentir
como una adolescente de nuevo,
426
00:20:50,750 --> 00:20:53,044
hasta en las partes estúpidas.
427
00:20:54,754 --> 00:20:59,217
Y no dejaré que nada
ni nadie nos lo quite.
428
00:20:59,259 --> 00:21:00,593
- Igualmente.
- Mm.
429
00:21:00,760 --> 00:21:02,554
- Mm.
430
00:21:03,930 --> 00:21:06,808
- ¿Qué quisiste decir
con "casi perfecto"?
431
00:21:08,351 --> 00:21:10,145
- Bueno, me avergonzó mucho
432
00:21:10,270 --> 00:21:12,355
cómo actuaste frente a Monica.
433
00:21:12,439 --> 00:21:14,107
- ¿Y por qué sonríes?
434
00:21:15,358 --> 00:21:17,110
- ¿Estoy sonriendo?
- [risita]
435
00:21:17,277 --> 00:21:19,571
- Ajá.
436
00:21:19,654 --> 00:21:21,573
- ¡Ratón!
- ¡Aah!
437
00:21:24,451 --> 00:21:27,078
- Esto me va a encantar.
30906
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.