All language subtitles for Go Princess Go Episode 15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,030 --> 00:00:01,450 Go Princess Go 2 00:00:02,980 --> 00:00:06,660 Episode 15 3 00:00:06,680 --> 00:00:11,890 Subtitles were brought to you by The Let's Go Princess! Team @ Viki 4 00:00:11,890 --> 00:00:12,120 Yo. 5 00:00:12,120 --> 00:00:14,000 What a coincidence. 6 00:00:14,000 --> 00:00:15,728 It's not coincidental. We didn't bump into 7 00:00:15,740 --> 00:00:17,400 each other at the same latrine this time. 8 00:00:17,400 --> 00:00:19,480 But I just don't understand 9 00:00:19,480 --> 00:00:23,930 Why do we meet at such a filthy place? 10 00:00:23,930 --> 00:00:27,540 Because you and I are fated to the restroom 11 00:00:27,540 --> 00:00:32,110 Hey, The person in charge of the restrooms are so thoughtful 12 00:00:32,110 --> 00:00:33,540 Look, the words for "Male" and "Female" are written 13 00:00:33,540 --> 00:00:36,240 in such large characters. They are even hung up in such an obvious spot. 14 00:00:36,240 --> 00:00:39,550 They don't want others to make a mistake. 15 00:00:39,550 --> 00:00:42,400 I specially had it changed. 16 00:00:42,400 --> 00:00:46,270 All the latrines in the palace are managed by me. 17 00:00:46,270 --> 00:00:49,570 So, you are the person-in-charge of the latrines now. 18 00:00:49,570 --> 00:00:52,900 This is also out of my hand. Since the day of the new Emperor, 19 00:00:52,900 --> 00:00:56,430 Your Majesty let me handle all the internal affairs of the palace. 20 00:00:56,430 --> 00:00:59,580 I really feel full of anger. 21 00:00:59,580 --> 00:01:03,310 I'm here to discuss this matter with you. 22 00:01:04,460 --> 00:01:08,920 The smell is too strong here. Let's change to another place to talk. 23 00:01:11,020 --> 00:01:13,870 I find this very interesting. 24 00:01:13,870 --> 00:01:16,970 The latrine is next to the garden. When we go to the latrine, 25 00:01:16,970 --> 00:01:20,110 we can look at it at the same time. 26 00:01:21,840 --> 00:01:23,270 Don't tell me that 27 00:01:23,270 --> 00:01:26,910 the location of the latrines are also managed by you. 28 00:01:29,640 --> 00:01:32,760 Let's talk about serious matters. I'm here to tell you that 29 00:01:32,760 --> 00:01:35,010 regarding my pregnancy, 30 00:01:35,010 --> 00:01:38,500 it's the Zhang family's idea. I'm not pregnant at all. 31 00:01:38,500 --> 00:01:42,360 Our agreement will also not be affected by this. 32 00:01:42,360 --> 00:01:44,180 I understand. 33 00:01:44,180 --> 00:01:47,000 Ninth Prince, you really have good foresight. 34 00:01:47,000 --> 00:01:50,570 Let me tell you something that you definitely doesn't know. 35 00:01:50,570 --> 00:01:54,810 Jiang Yin Yue is pregnant with Qi Sheng's child. 36 00:01:54,810 --> 00:01:56,960 I already knew about this. 37 00:01:56,960 --> 00:02:00,410 What do you think about this? 38 00:02:00,410 --> 00:02:02,350 Then I'll share with you my insights about this. 39 00:02:02,350 --> 00:02:03,848 I think that Madam Jiang's status right now 40 00:02:03,860 --> 00:02:05,370 is something that cannot be known to others. 41 00:02:05,370 --> 00:02:07,330 but if she gives birth to a male prince, 42 00:02:07,330 --> 00:02:09,470 Qi Sheng, in order not to make the child suffer, 43 00:02:09,470 --> 00:02:11,581 he will most likely give Madam Jiang a whole new 44 00:02:11,593 --> 00:02:13,760 identiy. This is something we can use against him. 45 00:02:13,760 --> 00:02:17,010 If Your Majesty will really resort to that, me and Zhang clan 46 00:02:17,010 --> 00:02:19,920 can use this immoral act of Qi Sheng and try pressuring him. 47 00:02:19,920 --> 00:02:22,020 A lot of other officials will most likely follow suit. 48 00:02:22,020 --> 00:02:23,940 You are absolutely right. 49 00:02:23,940 --> 00:02:26,120 Madam Jiang won't let me be the Empress that easily. 50 00:02:26,120 --> 00:02:28,290 Sooner or later, she will try to pursuade Qi Sheng 51 00:02:28,290 --> 00:02:30,300 to replace me with her. 52 00:02:30,300 --> 00:02:34,470 But by that time, all the generals, public officials, and royal relatives 53 00:02:34,470 --> 00:02:39,600 will not be able to accept this bewitching and immoral woman. 54 00:02:39,600 --> 00:02:42,830 Ninth Prince, if I am the smartest in the universe, 55 00:02:42,830 --> 00:02:45,440 then, you are second. 56 00:02:45,440 --> 00:02:47,650 Even though I don't really understand what you said, 57 00:02:47,650 --> 00:02:50,580 but I find there is a meaning to it now. 58 00:02:50,580 --> 00:02:54,360 What's important now is to protect Madam Jiang's child. 59 00:02:54,360 --> 00:02:56,776 I will rush back to the Zhang's home and tell 60 00:02:56,788 --> 00:02:58,900 them that they must not touch her child. 61 00:02:58,900 --> 00:03:01,490 Yes, we don't need to do anything now. 62 00:03:01,490 --> 00:03:04,271 As long as we watch Qi Sheng making a mistake, 63 00:03:04,283 --> 00:03:06,660 we will definitely catch his weak point. 64 00:03:53,420 --> 00:03:56,740 Why did she summon me so late in the night? 65 00:03:56,740 --> 00:03:58,734 This time, I should take hold of this chance 66 00:03:58,746 --> 00:04:00,440 better. I cannot make the same mistake 67 00:04:00,440 --> 00:04:03,240 many times. 68 00:04:06,240 --> 00:04:11,610 Sister, you are dancing when you are pregnant. It will affect your foetus. 69 00:04:11,610 --> 00:04:13,360 But little sister's dance is really good that it can 70 00:04:13,372 --> 00:04:15,100 cause a city or a country to collapse in admiration. 71 00:04:15,100 --> 00:04:17,780 No wonder Qi... 72 00:04:22,080 --> 00:04:26,520 What is that smell? It's so fragrant. 73 00:04:26,520 --> 00:04:27,850 It's so fragrant. 74 00:04:27,850 --> 00:04:31,260 This smell is making me sensual. 75 00:04:31,260 --> 00:04:33,402 This is Jue MIng Zi, a incense made from 76 00:04:33,414 --> 00:04:35,620 the combination of lavander and ambergris. 77 00:04:35,620 --> 00:04:37,160 It promotes sleep, 78 00:04:37,160 --> 00:04:39,810 You haven't been sleeping well lately? 79 00:04:39,810 --> 00:04:43,910 Since I got pregnant, I have been sleeping very well. 80 00:04:43,910 --> 00:04:48,100 It's just that Your Majesty you usually finish work late. 81 00:04:48,100 --> 00:04:50,980 I'm using this incense for His Highness. 82 00:04:50,980 --> 00:04:52,840 You are very considerate. 83 00:04:52,840 --> 00:04:55,900 No wonder His Highness likes to come here. 84 00:04:55,900 --> 00:05:00,410 If you like this, you can take it when you leave. 85 00:05:00,410 --> 00:05:03,040 Don't give this to me. 86 00:05:03,040 --> 00:05:04,950 If I were to take this incense back, 87 00:05:04,950 --> 00:05:07,820 Then Lu Li's innocence maybe in danger. 88 00:05:07,820 --> 00:05:10,050 You are not willing to accept this incense. 89 00:05:10,050 --> 00:05:12,060 Is it because you dislike me? 90 00:05:12,060 --> 00:05:13,900 How could you think this way? 91 00:05:13,900 --> 00:05:17,260 I really like you. How could I dislike you? 92 00:05:17,260 --> 00:05:19,252 I am swearing by Mao Zhu Si's (Mao Ze Dong) name, that 93 00:05:19,264 --> 00:05:21,050 as long as little sister like it, I also like it. 94 00:05:21,050 --> 00:05:25,550 For example, the child in the belly. 95 00:05:25,550 --> 00:05:29,520 Talking about this, it's also a coincidence. I just got pregnant 96 00:05:29,520 --> 00:05:31,610 and you got pregnant too. 97 00:05:31,610 --> 00:05:35,920 My child is not important. Your child is more important. 98 00:05:35,920 --> 00:05:39,990 You should take good care of your foetus. 99 00:05:40,820 --> 00:05:44,810 I called you here today to ask 100 00:05:44,810 --> 00:05:47,480 if there are any masters in drawing portraits. 101 00:05:47,480 --> 00:05:50,930 Portrait masters? I have no idea. 102 00:05:51,970 --> 00:05:56,000 In the past, His Highness did a drawing of me. 103 00:05:56,000 --> 00:05:59,950 When I was tidying the place, I found it and thought about it. 104 00:05:59,950 --> 00:06:03,040 His Highness knows how to draw? 105 00:06:03,040 --> 00:06:05,450 It can't be that kind of drawing, right? 106 00:06:05,450 --> 00:06:07,223 The drawing is not important as long as 107 00:06:07,235 --> 00:06:08,930 it represents His Highness' sincerity. 108 00:06:08,930 --> 00:06:11,040 When His Highness drew me, 109 00:06:11,040 --> 00:06:13,980 I sat for him for three hours. 110 00:06:13,980 --> 00:06:18,820 I wonder if His Highness has drawn your portrait. 111 00:06:18,820 --> 00:06:21,880 I don't have that kind of drawing. 112 00:06:21,880 --> 00:06:24,930 I'm now someone who takes photo. 113 00:06:25,760 --> 00:06:29,290 I didn't know that His Highness hasn't drawn you yet. 114 00:06:29,290 --> 00:06:33,430 I am not deliberately bragging about it. 115 00:06:33,430 --> 00:06:36,910 Sister, don't worry. I didn't misunderstand. 116 00:06:36,910 --> 00:06:38,814 Little lovers drawing each other, that's just 117 00:06:38,826 --> 00:06:40,700 normal behavior. Although I have to warn you, 118 00:06:40,700 --> 00:06:43,440 you must keep this drawing properly. 119 00:06:43,440 --> 00:06:46,580 If it gets out, it becomes pornography. 120 00:06:46,580 --> 00:06:50,870 Pornography? What is that? 121 00:06:57,640 --> 00:07:00,180 Madam Jiang has lost the drawing. 122 00:07:00,180 --> 00:07:03,170 This is called: Karma! 123 00:07:03,170 --> 00:07:06,480 I really don't know what painting did she lost. It's said to be precious. 124 00:07:06,480 --> 00:07:10,820 I heard His Highness personally drew her. 125 00:07:10,820 --> 00:07:14,020 She even said that she is the only one who His Highness has drawn. 126 00:07:14,020 --> 00:07:16,415 I spit on her. Who says she was the only one His 127 00:07:16,427 --> 00:07:18,540 Highness did a portrait of? I have one too. 128 00:07:18,540 --> 00:07:21,010 There was once when His Highness was drinking a lot at my place. 129 00:07:21,010 --> 00:07:23,790 He suddenly wanted to draw and asked me not to move. 130 00:07:23,790 --> 00:07:25,820 I sat for him for several hours. 131 00:07:25,820 --> 00:07:29,700 He even told me that I was the only person who has drawn. 132 00:07:29,700 --> 00:07:32,400 If you didn't mention this, I would have forgotten about it. 133 00:07:32,400 --> 00:07:34,780 His Highness also did my portrait. 134 00:07:34,780 --> 00:07:36,740 But I didn't care about it. 135 00:07:36,740 --> 00:07:41,540 Maybe that painting has been used by my servants to wipe windows already! 136 00:07:43,220 --> 00:07:45,650 This Madam Jiang is really assuming. 137 00:07:45,650 --> 00:07:47,900 She thinks she is the only one who was drawn. 138 00:07:47,900 --> 00:07:51,910 Her Highness probably doesn't know about this. 139 00:07:51,910 --> 00:07:56,020 Let's go, sisters. Let's go to Xing Sheng Palace. 140 00:07:56,020 --> 00:07:58,970 Let's go. Let's go see Her Lady Highness. 141 00:07:58,970 --> 00:08:01,200 Hurry up. 142 00:08:09,590 --> 00:08:11,030 I stole her drawing? 143 00:08:11,030 --> 00:08:13,970 Looks like you really doesn't know. 144 00:08:13,970 --> 00:08:17,240 This Madam Jiang has made a ruckus at You Lan Hall. 145 00:08:17,240 --> 00:08:19,610 She created a fuss and said that you stole her drawing. 146 00:08:19,610 --> 00:08:21,440 She wants to see His HIghness about this. 147 00:08:21,440 --> 00:08:23,718 She can see whoever she likes. Even if she wants 148 00:08:23,730 --> 00:08:25,740 to see the Emperor God, I'm not afraid too. 149 00:08:25,740 --> 00:08:28,040 Let me tell you. I have even touched her. 150 00:08:28,040 --> 00:08:31,260 Why would I steal her drawing? 151 00:08:31,260 --> 00:08:32,920 She cried and said that you were envious 152 00:08:32,932 --> 00:08:34,360 that His Highness did her portrait. 153 00:08:34,360 --> 00:08:37,960 My Lady. His Highness really didn't draw your portrait? 154 00:08:37,960 --> 00:08:40,800 He didn't. 155 00:08:41,620 --> 00:08:44,380 Don't let Madam Jiang, that evil woman, accuse you first. 156 00:08:44,380 --> 00:08:46,268 Or else, even if you jump into Tai Ye 157 00:08:46,280 --> 00:08:48,180 pond, it's hard to wash away the lies. 158 00:08:48,180 --> 00:08:51,380 Enough. Telling me this won't produce any results. 159 00:08:51,380 --> 00:08:54,060 End of meeting. 160 00:09:11,480 --> 00:09:13,860 Just tell me. 161 00:09:13,860 --> 00:09:15,910 It wasn't easy for me to ask you this. 162 00:09:15,910 --> 00:09:17,631 It's not that I don't want to tell you. 163 00:09:17,643 --> 00:09:18,900 I really don't know anything. 164 00:09:18,900 --> 00:09:21,940 His Highness is in the study arranging for an investigation. 165 00:09:21,940 --> 00:09:23,460 We don't know the result yet. 166 00:09:23,460 --> 00:09:27,200 Then do you know what painting did Madam Jiang lose? 167 00:09:27,200 --> 00:09:29,600 How come our Lady doesn't have one? 168 00:09:29,600 --> 00:09:33,990 Honestly...honestly, having no such painting is no big deal. 169 00:09:33,990 --> 00:09:36,132 Go back and tell Her Highness not to keep this 170 00:09:36,144 --> 00:09:38,160 in her heart because regarding this drawing, 171 00:09:38,160 --> 00:09:41,100 everyone in the palace has one, including me. 172 00:09:41,100 --> 00:09:43,160 You have one too? 173 00:09:43,160 --> 00:09:47,020 Last time when the Emperor got drunk, he also drew me one. 174 00:09:47,020 --> 00:09:50,340 I also want Your Majesty to draw me a portrait. 175 00:09:50,340 --> 00:09:52,180 Ahem. 176 00:09:52,900 --> 00:09:56,640 What's the situation now? It's a good thing that My Lady doesn't has one. 177 00:09:56,640 --> 00:10:00,660 This painting is not some rare special thing. 178 00:10:00,660 --> 00:10:02,700 I'm going back to tell My Lady. 179 00:10:02,700 --> 00:10:05,020 Lu Li! 180 00:10:06,460 --> 00:10:11,290 This ungrateful girl, can't she just stay longer for a little while. 181 00:10:16,980 --> 00:10:21,910 Go and tell the rest that this is the first time you begged me. 182 00:10:33,430 --> 00:10:38,400 Your Highness, why did you ask to see me? 183 00:10:38,400 --> 00:10:41,140 You are not busy lately, right? 184 00:10:41,140 --> 00:10:43,578 Although there's no big problems, but there were 185 00:10:43,590 --> 00:10:45,940 a lot of annoying small things to take care of. 186 00:10:45,940 --> 00:10:48,840 Like the different plants to be planted at the Royal Garden. 187 00:10:48,840 --> 00:10:50,900 Like what vegetables will be bought for this season, 188 00:10:50,900 --> 00:10:53,443 whether they will be coming from the South Garden or the 189 00:10:53,455 --> 00:10:55,830 West Garden, these are still waiting for my decision. 190 00:10:55,830 --> 00:10:58,780 Looks like, your day is usually quite free. 191 00:10:58,780 --> 00:11:00,720 These are not some easy tasks. 192 00:11:00,720 --> 00:11:03,150 The more they are small things, the more they need to be focused on. 193 00:11:03,150 --> 00:11:06,890 I'm afraid that I may have missed some. 194 00:11:08,460 --> 00:11:12,400 These are just petty stuffs. How can it cause you difficulty? 195 00:11:12,400 --> 00:11:13,984 Don't you feel that you're full of 196 00:11:13,996 --> 00:11:15,820 ability but don't have an outlet for it? 197 00:11:15,820 --> 00:11:17,220 I don't have such intention. 198 00:11:17,220 --> 00:11:20,230 Since this is the case, I will 199 00:11:20,230 --> 00:11:22,290 give you a task where you can show your skills. 200 00:11:22,290 --> 00:11:25,680 I wonder if you are willing. 201 00:11:25,680 --> 00:11:28,320 The mission that you are giving me, 202 00:11:28,320 --> 00:11:32,370 I will definitely give it my all. 203 00:11:33,800 --> 00:11:37,400 At You Lan Hall, Madam Jiang allegedly lost a painting. 204 00:11:37,400 --> 00:11:40,270 Go and investigate the situation there. 205 00:11:40,270 --> 00:11:42,860 As per your order, Your Highness. 206 00:13:04,200 --> 00:13:07,590 (Viagra: Just one pill, indomitable spirit) 207 00:14:15,560 --> 00:14:19,050 Ninth Brother, guess what. 208 00:14:19,050 --> 00:14:22,040 Don't be anxious. Drink some water and take your time to talk. 209 00:14:29,680 --> 00:14:32,360 The drawing that Madam Jiang threw away is with the Sister Goddess. 210 00:14:32,360 --> 00:14:34,180 Did you see it clearly? 211 00:14:34,180 --> 00:14:36,188 I can't be wrong. There's a portrait of 212 00:14:36,200 --> 00:14:38,320 Madam Jiang inside the cabinet of Goddess. 213 00:14:38,320 --> 00:14:40,950 Peng Peng isn't a narrow-minded person. 214 00:14:40,950 --> 00:14:43,920 She won't steal the drawing due to jealousy. 215 00:14:43,920 --> 00:14:45,720 But we have concrete evidence. 216 00:14:45,720 --> 00:14:48,810 I believe she didn't do it. 217 00:14:48,810 --> 00:14:50,959 However we look at it, Your Lady Highness 218 00:14:50,971 --> 00:14:53,030 cannot keep herself out of this trouble. 219 00:14:53,030 --> 00:14:55,080 His Highness ordered you to investigate this. 220 00:14:55,080 --> 00:14:57,350 Maybe the Emperor is deliberately testing you. 221 00:14:57,350 --> 00:15:00,340 What if she really didn't steal the drawing? 222 00:15:00,340 --> 00:15:01,680 What should we do then? 223 00:15:01,680 --> 00:15:04,210 Tomorrow morning, go with me to Xing Sheng Palace. 224 00:15:04,210 --> 00:15:06,920 That's what we can only do. 225 00:15:14,820 --> 00:15:15,965 It's as you expected. The person the 226 00:15:15,977 --> 00:15:17,260 Emperor ordered to investigate the matter 227 00:15:17,260 --> 00:15:20,250 visited Xing Sheng Palace already. 228 00:15:24,660 --> 00:15:27,051 Are you sure the staff of His Highness 229 00:15:27,063 --> 00:15:28,850 has already seen the drawing? 230 00:15:28,850 --> 00:15:30,464 I'm sure. After seeing the painting, that 231 00:15:30,476 --> 00:15:32,180 person placed it back in its original place. 232 00:15:32,180 --> 00:15:35,940 If he had helped her, he would have taken away the drawing for her. 233 00:15:46,600 --> 00:15:49,690 I already said that once you have completed the task, 234 00:15:49,690 --> 00:15:51,510 I will thank you with gold. 235 00:15:51,510 --> 00:15:53,190 My Lady, who do you take me for? 236 00:15:53,190 --> 00:15:56,920 I accepted this job because I felt sorry for your plight. 237 00:15:56,920 --> 00:15:59,190 I really couldn't bear to see it again. 238 00:15:59,190 --> 00:16:03,330 In this lifetime, I'm not fated to have love anymore. 239 00:16:03,330 --> 00:16:07,100 So I just wanted to help Lady to be with the Emperor. 240 00:16:07,100 --> 00:16:09,430 by doing a good deed. 241 00:16:09,430 --> 00:16:12,360 I hope that what you wanted will come true. 242 00:16:14,010 --> 00:16:15,950 You must accept this 243 00:16:15,950 --> 00:16:19,130 and leave this place forever, 244 00:16:19,130 --> 00:16:22,950 I will remember your kindness in my heart. 245 00:16:22,950 --> 00:16:24,463 Getting payment for helping someone resolve 246 00:16:24,475 --> 00:16:25,930 one's crisis, of course, I must disappear. 247 00:16:25,930 --> 00:16:29,200 Let me congratulate you on your successful task. 248 00:16:44,580 --> 00:16:46,640 Your Highness. 249 00:16:56,720 --> 00:16:59,800 I know, You can leave. 250 00:17:08,120 --> 00:17:11,300 2 little honeybees, flew through a field of flowers 251 00:17:11,300 --> 00:17:16,330 Fly! Mwah! Mwah!... 252 00:17:19,260 --> 00:17:22,850 This two best friends came here together today? 253 00:17:39,910 --> 00:17:43,130 What a coincidence today. Both of you held hands and came together. 254 00:17:43,130 --> 00:17:45,570 Maybe you two really have something going on? 255 00:17:45,570 --> 00:17:47,350 Sister, what are you talking about? 256 00:17:47,430 --> 00:17:51,360 The two of us are innocent. 257 00:17:52,690 --> 00:17:56,100 I wonder if you have any interest in drawings. 258 00:17:56,100 --> 00:17:58,610 When I was young, the apple that I drew looked like a pear. 259 00:17:58,610 --> 00:18:01,190 The chicken looked like a duck. 260 00:18:01,190 --> 00:18:02,870 Why are you suddenly asking this? 261 00:18:02,870 --> 00:18:04,950 The lost painting of Madam Jiang is in your medicine cabinet. 262 00:18:04,950 --> 00:18:07,620 Nonsense. How could this be? 263 00:18:07,620 --> 00:18:10,950 Am I a person who does that kind of things? 264 00:18:13,740 --> 00:18:16,570 What he said could be the truth. 265 00:18:17,740 --> 00:18:20,900 Lu Li, look at my cabinet and see if that painting is there. 266 00:18:20,900 --> 00:18:22,370 Yes. 267 00:18:24,660 --> 00:18:28,740 I believe you but His Highness has ordered an investigation. 268 00:18:28,740 --> 00:18:30,490 I need to advise him. 269 00:18:30,490 --> 00:18:32,713 By the way, let me give you an advice. 270 00:18:32,725 --> 00:18:33,470 As a woman, 271 00:18:33,470 --> 00:18:34,761 not being cautious with your speech and 272 00:18:34,773 --> 00:18:35,880 actions during the day maybe fine. 273 00:18:35,880 --> 00:18:39,130 but night for a woman's future is very important. 274 00:18:40,560 --> 00:18:43,170 Your sleeping position is really terrible. 275 00:18:43,170 --> 00:18:45,970 You... secretly sneaked into my room again. 276 00:18:45,970 --> 00:18:47,663 Don't worry. I only just wanted to check if you 277 00:18:47,675 --> 00:18:49,380 have covered yourself properly with the blanket. 278 00:18:49,380 --> 00:18:51,640 Other than seeing your ugly posture, I didn't do anything. 279 00:18:51,640 --> 00:18:52,970 You! 280 00:18:52,970 --> 00:18:55,860 My Lady! 281 00:18:55,860 --> 00:19:00,950 My Lady! There's really a painting in your medicine cabinet! 282 00:19:01,550 --> 00:19:05,110 On how we are gonna deal with this, I will leave it all to you My Lady. 283 00:19:05,110 --> 00:19:08,460 I can act as if I didn't know anything about this. 284 00:19:08,460 --> 00:19:11,750 You don't need to shoulder this burden for me. I will bear it. 285 00:19:11,750 --> 00:19:13,760 When that time comes, just be direct. 286 00:19:13,760 --> 00:19:15,606 You don't need to protect me. Let's 287 00:19:15,618 --> 00:19:17,580 find Qi Sheng now and talk about this. 288 00:19:24,990 --> 00:19:28,250 Looks like what I ordered Ninth Brother to investigate, 289 00:19:28,250 --> 00:19:29,880 has results. 290 00:19:29,880 --> 00:19:31,410 To answer Your Highness, 291 00:19:31,410 --> 00:19:33,690 this drawing 292 00:19:35,970 --> 00:19:39,050 was really found at Xing Sheng Palace. 293 00:19:39,050 --> 00:19:42,660 Do you have anything to say? 294 00:19:42,660 --> 00:19:45,460 I hate being accused by anyone. Let me tell you. 295 00:19:45,460 --> 00:19:47,100 Don't anyone of you try to falsely accuse me. 296 00:19:47,100 --> 00:19:49,170 This drawing was definitely found in my palace 297 00:19:49,170 --> 00:19:50,990 but I didn't steal it. 298 00:19:50,990 --> 00:19:52,440 What evidence do you have? 299 00:19:52,440 --> 00:19:54,530 I don't have any. 300 00:19:54,530 --> 00:19:58,200 But I have one life. You decide. 301 00:19:58,200 --> 00:19:59,612 You were fast in breaking the broken pot. (Meaning to not care anymore of 302 00:19:59,624 --> 00:20:01,010 what will happen next to something that is already broken to begin with) 303 00:20:01,010 --> 00:20:04,770 Don't tell me you want me to prove your innocence? 304 00:20:12,570 --> 00:20:15,390 Ninth Prince, I ordered you to investigate this. 305 00:20:15,390 --> 00:20:19,280 But you were so incompetent! If my spy hasn't already told me, 306 00:20:19,280 --> 00:20:20,869 that someone secretly placed the painting 307 00:20:20,881 --> 00:20:22,100 last night at Xing Sheng Palace, 308 00:20:22,100 --> 00:20:25,001 won't you have caused the Empress to be falsely 309 00:20:25,013 --> 00:20:27,380 accused and falsely being blamed by me? 310 00:20:27,380 --> 00:20:29,450 I admit my mistake. 311 00:20:29,450 --> 00:20:32,850 So, someone framed me. Tell me who this person is. 312 00:20:32,850 --> 00:20:35,690 I will beat her severely. 313 00:20:37,200 --> 00:20:39,830 It's Madam Jiang. 314 00:20:43,490 --> 00:20:46,150 Did I hear wrongly? 315 00:20:46,150 --> 00:20:48,800 The truth about the matter has already been revealed. 316 00:20:48,800 --> 00:20:50,270 I already didn't lose anything. 317 00:20:50,270 --> 00:20:54,490 Your Highness, please don't blame her. 318 00:20:54,490 --> 00:20:56,870 How to deal with her, that's up to me. 319 00:20:56,870 --> 00:21:00,120 Deal with what? Isn't it all because of your painting? 320 00:21:00,120 --> 00:21:04,050 Say, you are not Zhang Da Qian, so why leave paintings wherever you go? 321 00:21:06,430 --> 00:21:10,210 I'm just practicing my painting skills. 322 00:21:10,210 --> 00:21:12,210 In future, regardless of where you go, 323 00:21:12,210 --> 00:21:14,142 you just have to carve in the door that 'Qi 324 00:21:14,154 --> 00:21:16,010 Sheng has been here' will be okay already. 325 00:21:16,010 --> 00:21:19,300 You don't need to go to all that trouble of doing a drawing. 326 00:21:25,650 --> 00:21:27,716 Thinking about it now, Qi Sheng already 327 00:21:27,728 --> 00:21:29,910 know that Madam Jiang wanted to frame you. 328 00:21:29,910 --> 00:21:31,957 Then he deliberately let me investigate it 329 00:21:31,969 --> 00:21:34,220 because he knows that I will not find anything. 330 00:21:34,220 --> 00:21:36,680 He just wants to prove that I'm useless. 331 00:21:36,680 --> 00:21:38,581 Ninth Prince, don't say that. You were already the 332 00:21:38,593 --> 00:21:40,280 first person to rush to discuss that with me. 333 00:21:40,280 --> 00:21:42,240 I know you are considering my feelings. 334 00:21:42,240 --> 00:21:45,860 Based on this incident, it seems like Qi Sheng wants to prove that 335 00:21:45,860 --> 00:21:47,860 he is the one you can rely on. 336 00:21:47,860 --> 00:21:51,360 And that I can't be relied on to do anything. 337 00:21:51,360 --> 00:21:55,780 Ninth Prince, since I made a promise then I will honor that promise. 338 00:21:56,600 --> 00:21:58,820 Do you really think this way? 339 00:21:58,820 --> 00:22:02,300 Everything in this palace is all about motive, all about schemes. 340 00:22:02,300 --> 00:22:07,060 I have a trustworthy friend. Of course, I will trust him. 341 00:22:09,640 --> 00:22:12,100 Now, I only hope that this incident will not affect the 342 00:22:12,112 --> 00:22:14,320 relationship between His Highness and Madam Jiang. 343 00:22:14,320 --> 00:22:19,240 It's more beneficial to us if their relationship improves. 344 00:22:19,240 --> 00:22:21,895 My Lady. Even if this incident is already over, 345 00:22:21,907 --> 00:22:24,130 you must be extra careful in the future. 346 00:22:34,480 --> 00:22:36,570 What are you chatting about? You are laughing so happily. 347 00:22:36,570 --> 00:22:38,720 My Lady, come and take a look now. 348 00:22:38,720 --> 00:22:42,320 They have already taken out their drawings for everyone to enjoy. 349 00:22:42,320 --> 00:22:45,060 I really want to see how this pornographic painting look like. 350 00:22:45,060 --> 00:22:48,960 My Lady, take a look at mine first. 351 00:22:48,960 --> 00:22:52,680 It's just this and he called this painting? 352 00:22:52,680 --> 00:22:54,987 Saying it nicely, this is an abstract painting. 353 00:22:54,999 --> 00:22:57,560 Saying it badly, this is really just a piece of shit. 354 00:22:57,560 --> 00:23:02,070 My Lady, look at mine. Everyone has one. 355 00:23:03,180 --> 00:23:06,300 So the originator of caricatures is him? 356 00:23:06,300 --> 00:23:08,134 An Emperor's rice is really fragrant. (Meaning 357 00:23:08,146 --> 00:23:09,600 anything about the Emperor is great.) 358 00:23:09,600 --> 00:23:12,680 Pitiful Madam Jiang. She has always treated it as a treasure. 359 00:23:12,680 --> 00:23:16,120 My Lady, we still have ours. 360 00:23:45,090 --> 00:23:46,420 Is His Highness here? 361 00:23:46,420 --> 00:23:48,480 My Lady, His Highness didn't come. 362 00:23:48,480 --> 00:23:51,010 You should take your medicine. 363 00:23:51,010 --> 00:23:52,180 Get out now! 364 00:23:52,180 --> 00:23:54,260 Yes. 365 00:24:23,780 --> 00:24:28,440 Subtitles were brought to you by The Let's Go Princess! Team @ Viki 366 00:24:28,440 --> 00:24:36,110 ♫ Watching too long can always cause confusion ♫ 367 00:24:36,800 --> 00:24:39,630 ♫ If you can't see, ♫ 368 00:24:39,630 --> 00:24:44,590 ♫ it's like losing one's soul ♫ 369 00:24:44,590 --> 00:24:47,480 ♫ My principles are blurred ♫ 370 00:24:47,480 --> 00:24:52,250 ♫ My principles are blurred ♫ 371 00:24:52,250 --> 00:24:58,660 ♫ What's clear is your silhouette ♫ 372 00:24:59,830 --> 00:25:07,740 ♫ Time has not yet been sharpened but has been peeled off by you ♫ 373 00:25:07,740 --> 00:25:15,660 ♫ Getting near your body's warmth, my heart's beating energetically ♫ 374 00:25:15,660 --> 00:25:23,530 ♫ I stayed until you're asleep but is still worried ♫ 375 00:25:23,530 --> 00:25:26,430 ♫ What if in your dreams, ♫ 376 00:25:26,430 --> 00:25:30,400 ♫ I was never there ♫ 377 00:25:30,400 --> 00:25:34,690 ♫ Repeatedly hinted by fate ♫ 378 00:25:34,690 --> 00:25:38,610 ♫ but still cannot get away from it ♫ 379 00:25:38,610 --> 00:25:46,460 ♫ Even my happiness and sadness follows your ups and downs ♫ 380 00:25:46,460 --> 00:25:50,400 ♫ When your waves ♫ 381 00:25:50,400 --> 00:25:54,070 ♫ starts to swirl again ♫ 382 00:25:54,070 --> 00:25:57,030 ♫ Makes me ♫ 383 00:25:57,030 --> 00:26:01,580 ♫ so helpless ♫ 384 00:26:01,580 --> 00:26:05,020 ♫ Makes me ♫ 385 00:26:05,020 --> 00:26:09,420 ♫ fearful and weak ♫ 31552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.