Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,920 --> 00:00:31,920
Želeo bih da nazdravim!
2
00:00:32,840 --> 00:00:35,080
Evo još četiri godine!
3
00:00:35,240 --> 00:00:37,160
Šta kažeš na to?
4
00:00:37,320 --> 00:00:39,520
Još četiri godine!
5
00:00:47,800 --> 00:00:50,440
Ali postoji jedna osoba koju moram...
6
00:00:51,320 --> 00:00:54,920
... hvala, i to je
žena koja tamo stoji.
7
00:00:55,840 --> 00:00:58,480
Najinteligentniji,
prelepa zena na svetu.
8
00:01:01,120 --> 00:01:03,000
I bili smo tim, ti i ja.
9
00:01:04,960 --> 00:01:08,880
Molim vas pomozite mi da pomognem Evi!
10
00:01:25,840 --> 00:01:28,040
NE ZOVI ME MAMA
11
00:01:28,440 --> 00:01:30,600
U redu, Petter, šta ti misliš?
12
00:01:31,920 --> 00:01:33,240
Petter.
13
00:01:33,400 --> 00:01:35,480
sta ti mislis
14
00:01:35,640 --> 00:01:38,600
-O knjizi?
-Uh, da.
15
00:01:38,760 --> 00:01:43,880
Valjda mislim da je...
Radi se o djetinjstvu.
16
00:01:44,040 --> 00:01:45,640
Radi se o djetinjstvu.
17
00:01:45,800 --> 00:01:49,800
-Djetinjstvo?
-Da. A o...
18
00:01:49,960 --> 00:01:55,200
... majko. Da on verovatno
nikada se nije osetio viđenim ili priznatim.
19
00:01:56,760 --> 00:01:59,000
Radi se o njegovom tati, ne o njegovoj majci.
20
00:01:59,160 --> 00:02:03,600
Tačno, zar nije njegova veza
njegovom ocu ono bitno?
21
00:02:03,760 --> 00:02:05,840
-Jesam li rekao njegova majka?
-Da, jesi.
22
00:02:06,000 --> 00:02:08,520
Shvatio si da sam mislio na tatu, zar ne?
Svi su to shvatili.
23
00:02:08,680 --> 00:02:10,880
Svi koji su pročitali knjigu su to shvatili.
24
00:02:11,040 --> 00:02:14,600
Zamislite da zaista
pročitaj knjigu, Petter.
25
00:02:14,760 --> 00:02:17,720
Onda bismo imali o čemu da razgovaramo.
Kako uzbudljivo!
26
00:02:17,880 --> 00:02:20,360
Mislim da su svi tvoji časovi
su uzbudljivi, gospođice.
27
00:02:22,720 --> 00:02:25,720
U redu, to je to za danas.
28
00:02:25,880 --> 00:02:27,720
-Šta radiš sada?
-Idemo na ručak.
29
00:02:27,880 --> 00:02:29,880
u redu,
idemo na mali sastanak u kafeteriji.
30
00:02:30,040 --> 00:02:31,360
Oooh, sastanak?
31
00:02:31,520 --> 00:02:32,720
-Šta kažeš na to?
-Naravno!
32
00:02:34,440 --> 00:02:36,600
Na noge!
33
00:02:36,760 --> 00:02:40,720
-Trebalo bi da budemo plaćeni za ovo.
-Tako si jebeno lijen.
34
00:02:40,880 --> 00:02:43,520
To se zove volontiranje,
ikad čuo za to?
35
00:02:43,680 --> 00:02:45,800
Stavite ih u pravu liniju.
36
00:02:45,960 --> 00:02:47,600
Petter, Kari, prestanite da flertujete!
37
00:02:48,680 --> 00:02:51,120
Možete to učiniti brže.
Pokreni se!
38
00:02:51,280 --> 00:02:53,520
Dobro. Stavi ih tamo.
39
00:02:56,720 --> 00:02:58,280
-Zdravo.
-Zdravo.
40
00:03:07,320 --> 00:03:10,560
Zdravo. čuješ li me?
41
00:03:10,720 --> 00:03:12,680
Laburistička partija.
42
00:03:12,840 --> 00:03:15,680
Hej. Zar ne bi trebalo
za pomoć pri postavljanju?
43
00:03:20,440 --> 00:03:21,800
jesi li dobro?
44
00:03:24,840 --> 00:03:28,880
Možda malo terapije izloženosti
učiniće ti nešto dobro.
45
00:03:29,040 --> 00:03:30,520
Jebeni pakao.
46
00:03:34,360 --> 00:03:36,360
Da je ubijemo?
47
00:03:37,120 --> 00:03:39,920
-Ne bih imao ništa protiv.
- Hajde onda.
48
00:03:40,080 --> 00:03:42,600
-Imam testeru u torbici.
- Da li bi to uradio za mene?
49
00:03:42,760 --> 00:03:45,680
Dolazi mnogo tražilaca azila.
50
00:03:45,840 --> 00:03:50,760
Svi talentovani i visoko obrazovani, ko može
biti vrijedan dodatak našoj zajednici.
51
00:03:50,920 --> 00:03:53,640
Pozivam sve da imaju
pozitivan način razmišljanja.
52
00:03:53,800 --> 00:03:59,720
Svako može odraditi svoj dio posla
da im pomogne da se integrišu i da se osećaju dobrodošli.
53
00:04:00,440 --> 00:04:03,480
Pogledaj na to ovako:
Imate li par sati na raspolaganju?
54
00:04:03,640 --> 00:04:08,360
Možete li uzeti
tražitelj azila na kuglanju ili pecanju,
55
00:04:08,520 --> 00:04:12,240
ili možda skuhati obrok
za jednu od porodica sa decom.
56
00:04:12,400 --> 00:04:15,840
Svratite na naše volontersko okupljanje
57
00:04:16,000 --> 00:04:19,920
ove srijede u izbjegličkom centru.
Nadam se da ću vas sve vidjeti tamo.
58
00:04:20,080 --> 00:04:22,280
Možemo ovo.
59
00:04:24,240 --> 00:04:25,680
Hvala ti Irena...
60
00:04:25,840 --> 00:04:28,400
Da vam kažem šta: ako
Konzervativci su bili na vlasti,
61
00:04:28,560 --> 00:04:31,640
barem bi IMDI znao
šta meštani misle o ovome.
62
00:04:31,800 --> 00:04:35,040
Srećom, ovo nije hastiranje...
63
00:04:35,200 --> 00:04:37,760
Šta je sa nama
ko je radio ovde oduvek?
64
00:04:37,920 --> 00:04:40,160
Uključujući mene i mnoge moje prijatelje.
65
00:04:40,320 --> 00:04:42,440
Odjednom nismo prioritet.
66
00:04:42,600 --> 00:04:45,120
Sve što ti mogu reći
je da se ovo dešava.
67
00:04:45,280 --> 00:04:49,040
I sve što možemo da uradimo,
je najbolje iskoristiti situaciju.
68
00:04:49,200 --> 00:04:52,520
Moramo da budemo zajedno
i učinimo sve što možemo da pomognemo.
69
00:05:02,800 --> 00:05:07,040
-Ko su anonimne donacije?
-One koji nisu dali mnogo.
70
00:05:08,880 --> 00:05:13,080
ali ozbiljno,
kakav je kurs Irena pohađala?
71
00:05:13,240 --> 00:05:17,080
-Ona je dobra.
-"Kako manipulisati za veće dobro".
72
00:05:18,760 --> 00:05:22,160
Možete ga preskočiti. Imaš
crowdfunder za razmišljanje.
73
00:05:22,320 --> 00:05:23,960
Možete me kriviti.
74
00:05:42,520 --> 00:05:45,760
Ne znam
koji si bezobrazan kurs pohađao...
75
00:05:48,800 --> 00:05:50,520
Ali prilično je lijepo.
76
00:06:10,680 --> 00:06:12,640
Ne mogu.
77
00:06:16,280 --> 00:06:18,280
Jednostavno ne mogu.
78
00:06:21,440 --> 00:06:22,920
Svi bulje.
79
00:06:23,880 --> 00:06:25,840
Svi znaju.
80
00:06:27,800 --> 00:06:31,840
Da. Osećam to. Mogu da vidim.
81
00:06:32,000 --> 00:06:35,560
- Samo se tako oseća.
-Ne, vidim.
82
00:06:35,720 --> 00:06:37,360
Hej.
83
00:06:42,040 --> 00:06:46,200
ne znam šta se dešava,
ali mogu reći da se boriš.
84
00:06:48,360 --> 00:06:51,000
Tako mi je neverovatno žao.
85
00:06:53,920 --> 00:06:55,880
Za ono što sam uradio.
86
00:07:13,560 --> 00:07:20,320
-Zdravo, Eva! Drago mi je da te vidim. Dobrodošli.
-Kako si?
87
00:07:20,480 --> 00:07:23,360
-Ovo je Kenedi.
-Zdravo! Eva.
88
00:07:23,520 --> 00:07:25,000
Drago mi je.
89
00:07:25,160 --> 00:07:27,600
Eva je profesorica u srednjoj školi.
90
00:07:28,160 --> 00:07:31,520
-Ovo mi je uljepšalo dan.
-Tako si sladak.
91
00:07:31,680 --> 00:07:33,160
Zdravo!
92
00:07:33,320 --> 00:07:37,080
Uh, ovo je Eva. Da.
93
00:07:37,240 --> 00:07:40,920
Ona je... Udata je za gradonačelnika.
94
00:07:41,080 --> 00:07:44,400
Da. A gradonačelnik je... Istina je!
95
00:07:44,560 --> 00:07:47,840
Gradonačelnik je najbolji prijatelj mog muža.
96
00:07:48,000 --> 00:07:52,040
-Biću Samuelov prijatelj u poseti.
-To je lepo.
97
00:07:52,200 --> 00:07:53,640
On je veoma sladak.
98
00:07:53,800 --> 00:08:00,080
Pa razmišljam o tome da te odvedem do
filmove jednog dana i pogledajte dobar film.
99
00:08:00,240 --> 00:08:03,320
- Imate li nešto za preporučiti?
-Ima mnogo lepih...
100
00:08:06,000 --> 00:08:09,000
Ja ću to uzeti.
101
00:08:09,160 --> 00:08:11,680
Odneću ovo u kuhinju.
102
00:08:11,840 --> 00:08:13,360
Utišaj!
103
00:08:13,520 --> 00:08:16,360
Volite li plesati?
104
00:08:45,840 --> 00:08:49,240
Samuel je jako lijepo ime.
105
00:08:54,480 --> 00:08:56,120
Mogu li zapaliti cigaretu?
106
00:08:57,440 --> 00:09:00,680
-Ha?
-Imate li dodatnu cigaretu?
107
00:09:00,840 --> 00:09:02,640
- Rezervni?
-Ha?
108
00:09:02,800 --> 00:09:05,680
Cigareta! Imate li još?
109
00:09:06,520 --> 00:09:08,280
šalim se.
110
00:09:16,160 --> 00:09:17,520
Hvala.
111
00:09:30,640 --> 00:09:34,040
Grad kardamoma. To je dobro.
112
00:09:34,200 --> 00:09:37,680
Petogodišnja Maira ga je preporučila.
113
00:09:39,480 --> 00:09:43,160
-Odakle si?
-Sirija.
114
00:09:43,320 --> 00:09:47,040
-Ali govorite danski?
-Samo malo.
115
00:09:47,200 --> 00:09:48,880
Vidim.
116
00:09:49,040 --> 00:09:52,000
Da li ste živeli u Danskoj?
117
00:09:52,160 --> 00:09:58,200
Mislio sam da idem u Dansku,
pa sam naučio sa YouTube-a.
118
00:09:58,360 --> 00:10:03,080
Youtube! To je impresivno.
119
00:10:03,960 --> 00:10:09,200
-Norveški, danski? Ovako?
-Da.
120
00:10:09,360 --> 00:10:12,240
Prilično slično.
121
00:10:12,400 --> 00:10:14,000
ali...
122
00:10:16,440 --> 00:10:21,520
-"Tramvajski kondukter."
-Tramvajski kondukter, da.
123
00:10:21,680 --> 00:10:24,880
Pretpostavljam da nije
najelegantniji od jezika.
124
00:10:25,040 --> 00:10:26,520
Ali volim to.
125
00:10:26,680 --> 00:10:28,720
Da li?
126
00:10:31,880 --> 00:10:33,520
To je jednostavno.
127
00:10:33,680 --> 00:10:37,000
-Lako?
-Vi kažete šta je zapisano.
128
00:10:37,160 --> 00:10:39,200
Iskreno je.
129
00:10:42,360 --> 00:10:44,160
Možda si u pravu.
130
00:10:47,000 --> 00:10:52,800
"Dragi mi, o, dragi ja,
Toliko sam ljuta da bih mogla puknuti!"
131
00:10:52,960 --> 00:10:54,280
To je pjesma.
132
00:10:54,440 --> 00:10:57,440
o draga ja, o boze ja,
Ljut sam koliko mogu!
133
00:10:57,600 --> 00:11:00,640
Sve je samo haos
u gradu Cardamom!
134
00:11:03,920 --> 00:11:07,200
-Jesi li upoznao nekoga?
-Šta?
135
00:11:08,640 --> 00:11:13,880
-Mogu reći!
-Ne možete samo pitati o tome!
136
00:11:14,040 --> 00:11:17,000
Naravno da mogu. Ja sam tvoja majka.
137
00:11:17,160 --> 00:11:19,520
Mogu pitati šta god hoću.
138
00:11:19,680 --> 00:11:22,360
Osim toga, mogu reći gledajući vas.
139
00:11:25,400 --> 00:11:29,680
Hoćeš li povući neke
Britanac kući sa tobom?
140
00:11:29,840 --> 00:11:32,680
"O, da, zdravo. Moje ime je..."
141
00:11:35,560 --> 00:11:38,800
Samo sekund, Marija, pusti me da isperem.
142
00:11:43,680 --> 00:11:46,120
Da li volite ljude sa kojima živite?
143
00:11:46,280 --> 00:11:49,200
-Da, super su.
-To je dobro.
144
00:11:49,360 --> 00:11:51,640
Kako je kod kuće? sa tobom?
145
00:11:53,520 --> 00:11:55,240
U redu.
146
00:11:57,280 --> 00:12:00,000
Imali smo priliv Sirijaca.
147
00:12:00,160 --> 00:12:04,800
Tanko su rastegnuti
u izbegličkom centru, pa bih mogao...
148
00:12:04,960 --> 00:12:07,280
Mogao bih malo pomoći.
149
00:12:08,560 --> 00:12:10,040
Možda.
150
00:12:12,880 --> 00:12:15,840
Samo ne dozvoli da te pojedu živog.
151
00:12:16,400 --> 00:12:19,160
Ne izbeglice, ali znate...
152
00:12:20,840 --> 00:12:23,800
-Shvatio sam to.
-Samo im ne dozvolite...
153
00:12:23,960 --> 00:12:27,040
Nagovorim te da radiš previše...
Znaš?
154
00:12:27,200 --> 00:12:28,800
Neću.
155
00:12:29,760 --> 00:12:32,200
Radim samo onoliko koliko želim.
156
00:12:34,480 --> 00:12:38,120
Ja sam Amir, 18 godina, iz Sirije.
157
00:12:38,280 --> 00:12:40,720
Zdravo Amire. Drago mi je.
158
00:12:42,280 --> 00:12:44,920
A kako se zoveš?
159
00:12:45,080 --> 00:12:49,960
Moje ime je Faven.
Imam 19 godina, iz Eritreje.
160
00:12:50,120 --> 00:12:53,880
Zdravo, Faven. Drago mi je.
161
00:12:54,040 --> 00:12:56,840
Drago mi je.
A kako se zoveš?
162
00:13:02,320 --> 00:13:03,800
Osama.
163
00:13:04,840 --> 00:13:07,480
Zdravo. Drago mi je.
164
00:13:07,640 --> 00:13:09,800
Drago mi je.
165
00:13:11,120 --> 00:13:16,440
Mislio sam da počnemo sa
tekst o nama samima.
166
00:13:16,600 --> 00:13:18,280
na primjer:
167
00:13:18,440 --> 00:13:22,760
Moje ime je... I možda onda...
168
00:13:22,920 --> 00:13:27,200
Šta je tvoj san. "Sanjam o..."
169
00:13:27,360 --> 00:13:30,800
I možeš nešto napisati o...
Da, Amire?
170
00:13:30,960 --> 00:13:34,560
-Mogu... prevesti?
-Naravno.
171
00:13:34,720 --> 00:13:36,680
-Ako želiš.
-Da, molim.
172
00:13:51,480 --> 00:13:56,160
je li u redu? Hvala.
To je bila dobra ideja.
173
00:13:57,440 --> 00:14:00,480
Ako nekome treba pomoć, neka mi se javi.
174
00:14:21,160 --> 00:14:22,920
Zašto si tako umoran?
175
00:14:23,080 --> 00:14:24,840
Jučer sam uzimao MDMA.
176
00:14:25,920 --> 00:14:27,480
Šta si upravo rekao?
177
00:14:28,440 --> 00:14:30,280
Jučer sam uzimao MDMA.
178
00:14:34,120 --> 00:14:35,800
Zašto si to uradio?
179
00:14:36,800 --> 00:14:38,560
Ok, ovo je ludo.
180
00:14:39,440 --> 00:14:41,560
-Ali znaš...
-Šta se dogodilo?
181
00:14:41,720 --> 00:14:45,760
Znaš Sigurda. On je ovo uradio
sve vreme dok smo živeli u Oslu.
182
00:14:45,920 --> 00:14:49,880
I naišao bi na neke
preko vikenda, i bilo je...
183
00:14:50,040 --> 00:14:53,080
Nema tu puno posla
vikendom.
184
00:14:53,240 --> 00:14:58,040
Pa smo odlučili da to uradimo
kao neka vrsta aktivnosti parova.
185
00:14:58,200 --> 00:15:00,120
Isuse Hriste.
186
00:15:01,400 --> 00:15:04,280
Ne možeš to da uradiš.
Šta ako ljudi saznaju?
187
00:15:04,440 --> 00:15:08,360
-Niko neće saznati.
- Ti to ne znaš.
188
00:15:09,360 --> 00:15:15,760
Ali slušaj... Seks na MDMA
je najluđa stvar koju sam doživeo.
189
00:15:15,920 --> 00:15:18,320
To je bilo nešto drugo, blago rečeno.
190
00:15:18,480 --> 00:15:23,160
Bilo je kao da sam u mom telu,
i van njega u isto vreme.
191
00:15:23,320 --> 00:15:26,120
Sada stvarno zvučiš ludo.
192
00:15:27,200 --> 00:15:29,880
Osjećao se kao da dodiruje
moje tijelo prije nego što je on to učinio.
193
00:15:30,560 --> 00:15:32,200
Bilo je tako intenzivno.
194
00:15:39,560 --> 00:15:44,040
-Idem u saunu. dolaziš?
-Uzmi ovo. Napraviću još par krugova.
195
00:15:46,120 --> 00:15:49,000
Drži se ove strane, u redu?
Ljudi plivaju.
196
00:15:59,960 --> 00:16:02,880
-Je li tako loše?
-Pišu samo zato što moraju.
197
00:16:03,040 --> 00:16:05,200
Ne radi se ni o čemu.
198
00:16:06,480 --> 00:16:09,520
-Izbeglice?
-Ne, deca.
199
00:16:17,160 --> 00:16:19,720
Želite li probati uzimati MDMA?
200
00:16:24,800 --> 00:16:28,560
Očigledno seks
potpuno je divlja s tim. Ili na njemu.
201
00:16:30,800 --> 00:16:36,760
Ljudi se osjećaju povezanije,
nekako. Trebalo bi da bude neverovatno.
202
00:16:36,920 --> 00:16:42,000
Znači želiš da nas dvoje idemo
dolje do ugla i kupiti MDMA?
203
00:16:42,840 --> 00:16:46,240
-Sviđa ti se droga?
-Da. To je prilično uobičajeno.
204
00:16:46,400 --> 00:16:49,800
-Za obične, dosadne ljude.
- Nismo obični, dosadni ljudi.
205
00:16:49,960 --> 00:16:53,120
Hoćete da kažete da ga nikada ne biste mogli... kupiti?
206
00:16:53,280 --> 00:16:57,160
Ili da to nikada ne biste ni probali?
207
00:17:00,160 --> 00:17:04,200
Pa, ako želiš,
znaš, začiniti stvari...
208
00:17:06,040 --> 00:17:08,200
Ne. Zaboravi.
209
00:17:09,640 --> 00:17:12,360
Dobro smo.
Hajde da nastavimo tačno onakvi kakvi jesmo.
210
00:17:12,520 --> 00:17:15,440
-Sada si uznemirena.
-Nisam. dobro sam.
211
00:17:15,600 --> 00:17:18,160
Dobro smo. Sve je u redu.
212
00:17:19,560 --> 00:17:23,560
-Hej, dođi na sekund.
-Idem da se okupam.
213
00:17:35,480 --> 00:17:37,040
Zdravo Amire?
214
00:17:39,320 --> 00:17:40,960
sta radis ovde?
215
00:17:41,120 --> 00:17:43,600
Htio sam ti dati svoj domaći.
216
00:17:43,760 --> 00:17:45,880
Ali imamo čas u utorak.
217
00:17:46,040 --> 00:17:48,720
Utorak je mnogo vremena od sada.
218
00:17:48,880 --> 00:17:52,120
-U redu.
-Samo sam bio uzbuđen.
219
00:17:52,280 --> 00:17:54,200
Da to pročitate.
220
00:17:54,360 --> 00:17:56,480
Hvala! Radujem se tome.
221
00:17:56,640 --> 00:17:58,240
Hvala.
222
00:18:08,960 --> 00:18:11,600
Možete posuditi knjigu ako želite.
223
00:18:11,760 --> 00:18:13,600
-Stvarno?
-Naravno.
224
00:18:14,680 --> 00:18:16,960
-Šta želiš da čitaš?
-Ljubav.
225
00:18:17,120 --> 00:18:22,040
Dakle, spremni ste da krenete dalje
iz grada kardamoma?
226
00:18:23,000 --> 00:18:25,920
Mislim da sam spreman za sljedeći korak.
227
00:18:27,880 --> 00:18:29,600
U redu. da vidimo.
228
00:18:29,760 --> 00:18:34,600
Ovaj. Ovo je
najpoznatija norveška ljubavna priča.
229
00:18:34,760 --> 00:18:37,720
Victoria. Hamsun.
230
00:18:37,880 --> 00:18:41,080
Možda je za vas malo napredno, ali...
231
00:18:41,240 --> 00:18:44,200
Možete probati.
I u redu je ako ti se ne sviđa.
232
00:18:44,360 --> 00:18:48,280
-Da li ti se sviđa?
-Da. Sviđa mi se.
233
00:18:48,440 --> 00:18:50,440
Onda se i meni sviđa.
234
00:18:54,080 --> 00:18:59,640
Možete ga imati dvije sedmice. Mogu dobiti
imate bibliotečku kartu, tako da možete zadržati...
235
00:18:59,800 --> 00:19:01,080
ok...
236
00:19:03,480 --> 00:19:06,560
-Hvala.
-Sa zadovoljstvom. Ja ću se pobrinuti za to.
237
00:19:08,200 --> 00:19:12,120
-Zdravo!
-Hej. Ovo je Amir.
238
00:19:12,280 --> 00:19:14,280
-Ingeborg.
-On je iz centra.
239
00:19:14,440 --> 00:19:18,080
Ingeborg je moja najbolja prijateljica. I kolega.
240
00:19:18,240 --> 00:19:20,960
-Hteo je da pozajmi knjigu.
-O da.
241
00:19:21,120 --> 00:19:24,040
To je kul izbor.
242
00:19:24,200 --> 00:19:27,040
-Vidimo se u utorak.
-Da.
243
00:19:27,200 --> 00:19:29,960
Izlaz je upravo onuda.
244
00:19:30,120 --> 00:19:32,920
-Drago mi je.
-I tebi.
245
00:19:35,560 --> 00:19:38,520
Sad vidim zašto volontiraš.
246
00:19:39,160 --> 00:19:43,040
Hajde - to je jedno neverovatno telo.
To je neosporno.
247
00:20:12,480 --> 00:20:15,800
Srce mi se lomi na hiljadu komada
248
00:20:16,720 --> 00:20:21,520
Dok čekam svoj novi život,
što može donijeti radost,
249
00:20:23,280 --> 00:20:26,280
Ili da me vrate u domovinu
250
00:20:27,160 --> 00:20:29,800
Moje srce je pomereno
sa nelagodom i strahom
251
00:20:30,600 --> 00:20:32,760
To ide svojim putem
252
00:20:33,840 --> 00:20:37,000
U prostoriji ispunjenoj tamom
ne sija bez svetlosti
253
00:20:38,000 --> 00:20:40,880
Ili je samo moj um slijep
254
00:20:42,160 --> 00:20:44,480
Šta je potrebno da izazove nadu
255
00:20:44,640 --> 00:20:47,960
Samo sam nazirao bolje dane
256
00:20:49,280 --> 00:20:51,160
Ali nastavljam da se borim
257
00:20:51,320 --> 00:20:55,440
Ko je rekao ruže
nije mogao izrasti iz betona
258
00:20:58,120 --> 00:21:02,480
Moj san je da budem... bogat čovek?
259
00:21:03,440 --> 00:21:07,080
Dolazim iz Sirije.
260
00:21:07,800 --> 00:21:11,880
To je super. Hvala. To je bilo super.
261
00:21:15,560 --> 00:21:17,600
Faven, da li zelis da...
262
00:21:18,360 --> 00:21:20,160
Da li želite da čitate za nas?
263
00:22:05,840 --> 00:22:08,160
-Zdravo.
-Zdravo, Eva.
264
00:22:08,320 --> 00:22:10,560
-Kako je bilo na času?
-Bilo je u redu.
265
00:22:10,720 --> 00:22:12,680
Nadao sam se da ću razgovarati s Amirom.
266
00:22:12,840 --> 00:22:16,240
Upravo je dobio loše vijesti.
Ne može ostati ovdje.
267
00:22:16,720 --> 00:22:19,480
-Neće ga poslati nazad?
-Ne. Sjeverna Norveška.
268
00:22:19,640 --> 00:22:25,040
Dolazi nam puno porodica,
tako da mladi ljudi moraju dalje.
269
00:22:25,200 --> 00:22:27,600
Zar ne možete ništa učiniti?
270
00:22:27,760 --> 00:22:32,000
-To je van mojih ruku.
-Mogu li nešto učiniti da pomognem?
271
00:22:32,160 --> 00:22:35,800
-Nastavi da učiš one koji su ovde.
-Mislim za Amira.
272
00:22:35,960 --> 00:22:37,800
On je pravi talenat.
273
00:22:37,960 --> 00:22:43,800
Napisao je tekst koji je u potpunosti
za razliku od bilo kog drugog studenta kojeg sam imao.
274
00:22:43,960 --> 00:22:46,760
Ne zavisi od mene. Amir je tvrd klinac.
275
00:22:46,920 --> 00:22:50,160
- Biće on dobro.
-Jesi li siguran da nema ništa...
276
00:22:50,320 --> 00:22:51,720
Ja sam siguran.
277
00:22:52,800 --> 00:22:56,280
Moram da idem. Imam sastanak.
278
00:22:56,440 --> 00:22:59,280
Upozoreni smo na priliv.
279
00:22:59,440 --> 00:23:03,200
I svi smo se složili
da neko vreme pravimo kompromise.
280
00:23:03,360 --> 00:23:06,920
-Pa zar jedna osoba manje nije dobra stvar?
- Zaista ne možeš to reći.
281
00:23:07,080 --> 00:23:11,440
Ovim ljudima je potrebna briga i vodstvo
profesionalaca, ne samo krevet.
282
00:23:11,600 --> 00:23:13,520
Ali činjenica da radim nešto,
283
00:23:13,680 --> 00:23:19,200
da imam grupu koja pomaže jedni drugima
excel, koji promoviše integraciju.
284
00:23:19,360 --> 00:23:21,920
A to je sigurno ušteda novca.
285
00:23:22,080 --> 00:23:26,440
Integrirate ih, i to mnogo
Vaši studenti vas cijene.
286
00:23:27,720 --> 00:23:30,040
Ovdje govorimo o pravom talentu.
287
00:23:30,200 --> 00:23:34,360
Neko ko podiže
ambicije cijele grupe.
288
00:23:34,520 --> 00:23:38,080
Zato bi se radije otarasio
manje nadarena izbjeglica?
289
00:23:38,240 --> 00:23:41,120
-Je li to to?
-Ne, ne govorim to.
290
00:23:41,280 --> 00:23:46,640
Eva, slušaj. Shvatam da je zabavnije
za rad sa motivisanim učenikom.
291
00:23:47,760 --> 00:23:50,320
Ali to ne može biti naša strategija.
292
00:23:50,480 --> 00:23:53,080
-I ne mogu da se mešam.
-Zašto ne?
293
00:23:53,240 --> 00:23:55,120
-Ne u pojedinačnim slučajevima.
-Zašto ne?
294
00:23:55,280 --> 00:23:57,680
Jer ja sam gradonačelnik! Zato.
295
00:24:06,120 --> 00:24:09,520
-Ide li puno ljudi?
-Ne, samo mala grupa.
296
00:24:09,680 --> 00:24:11,440
Ali Agnes ide?
297
00:24:18,600 --> 00:24:20,920
Da, Agnes ide.
298
00:24:21,080 --> 00:24:25,520
Nije tako čudno.
Radimo za istu stranku. mi...
299
00:24:25,680 --> 00:24:28,640
Naravno da moramo putovati zajedno.
300
00:24:29,240 --> 00:24:31,120
Pogotovo sada sa
dolaze izbori.
301
00:24:31,280 --> 00:24:34,720
-Šta želiš da uradim?
-Prestani da lažeš. To je ono što želim.
302
00:24:34,880 --> 00:24:37,480
-Ne lažem.
-Pa moram da znam.
303
00:24:37,640 --> 00:24:41,360
Ako boravite u istom hotelu,
onda moram da znam!
304
00:24:41,520 --> 00:24:44,360
Moram da znam najviše!
Više od bilo koga!
305
00:24:45,240 --> 00:24:47,840
Moraš mi reći ove stvari!
306
00:24:48,720 --> 00:24:51,800
Eva, ako nastaviš ovako,
poludeces...
307
00:24:51,960 --> 00:24:56,120
Kako da znam da nećeš samo zadržati
da to radiš kada se ukaže prilika?
308
00:24:56,280 --> 00:24:58,560
Kako to mogu znati?
309
00:25:01,440 --> 00:25:03,240
volim te.
310
00:25:04,880 --> 00:25:07,480
Samo moraš naučiti
da mi opet verujes...
311
00:25:07,640 --> 00:25:10,080
Nisam nas uvukla u ovu zbrku.
312
00:25:10,240 --> 00:25:13,240
U redu, neću voditi ovaj razgovor.
313
00:25:14,280 --> 00:25:16,320
Čeka me taksi.
314
00:26:26,080 --> 00:26:27,720
Zdravo.
315
00:26:28,680 --> 00:26:30,800
kako si?
316
00:26:31,840 --> 00:26:33,640
Ne znam.
317
00:26:34,720 --> 00:26:39,400
- Žao mi je što sam propustio čas.
-Ne brini o tome.
318
00:26:39,560 --> 00:26:41,960
Irena mi je rekla šta...
319
00:26:42,120 --> 00:26:44,680
Gledao sam šta se može učiniti.
320
00:26:46,920 --> 00:26:48,240
Kako to misliš?
321
00:26:48,400 --> 00:26:52,680
-I Jostein je u redu sa ovim?
- To je zapravo bila njegova ideja.
322
00:26:53,800 --> 00:26:56,760
Kao što uvek kaže, radimo
koliko god možemo da pomognemo.
323
00:26:56,920 --> 00:27:00,080
Sve dok je to moguće, tj.
324
00:27:00,240 --> 00:27:03,120
-Mogu li ostati?
-Da.
325
00:27:03,280 --> 00:27:07,080
-To je veoma velikodušno.
-Nije ništa.
326
00:27:07,240 --> 00:27:11,160
To je najmanje što možemo učiniti.
Marijina soba je ionako prazna.
327
00:27:12,240 --> 00:27:15,360
-Možeš ostati koliko želiš.
-Sa tobom?
328
00:27:15,520 --> 00:27:18,880
-Da.
- Gubim reči.
329
00:27:19,040 --> 00:27:23,880
-Verovatno postoje neki oblici...
-Naravno, postoji papirologija.
330
00:27:25,080 --> 00:27:28,240
Hoćeš li nastaviti predavati razred,
nakon što se Amir useli?
331
00:27:28,400 --> 00:27:32,000
-Da, naravno.
-To je dobro. Hvala.
332
00:27:43,280 --> 00:27:46,760
-Je li ovo moja soba?
-Da. To je plan.
333
00:27:48,960 --> 00:27:51,040
-Je li to u redu?
-Da!
334
00:27:55,040 --> 00:27:57,000
Udoban krevet!
335
00:28:01,840 --> 00:28:04,280
Norwegian class.
336
00:28:09,040 --> 00:28:12,280
To je stara moja ćerka...
Mogu to da podnesem.
337
00:28:12,440 --> 00:28:16,000
-Ne!
-Nema šanse! Ja ću to uzeti.
338
00:28:16,160 --> 00:28:19,400
-Hajde. Daj mi to.
-Ne možeš to imati!
339
00:28:19,560 --> 00:28:22,360
Da, mogu! Daj mi to.
340
00:28:23,680 --> 00:28:25,080
Evo.
341
00:28:33,960 --> 00:28:37,560
Jeste li razmišljali o svom pisanju?
342
00:28:38,880 --> 00:28:41,520
Želite li nešto učiniti s tim?
343
00:28:41,680 --> 00:28:44,480
-Kako to misliš?
-Možda idi na koledž.
344
00:28:45,480 --> 00:28:49,080
Ne mogu se nigdje upisati
bez stalnog boravka.
345
00:28:50,320 --> 00:28:53,360
-Mogu li ti to uskratiti?
-Naravno.
346
00:29:00,200 --> 00:29:02,960
Ali... Siguran sam da ću to dobiti.
347
00:29:03,720 --> 00:29:05,720
To će uspjeti.
348
00:29:07,800 --> 00:29:10,880
DIPLOMA KREATIVNOG PISANJA
ZA NEMATERNJE GOVORNIKE
349
00:29:37,920 --> 00:29:40,600
AMIR AYOUB PRIHVAĆEN
VAŠ ZAHTEV ZA PRIJATELJE
350
00:30:36,280 --> 00:30:43,200
„Pacovi odbijaju sladoled sa napravljenim prskanjem
od Propavana, Theralena i Ataraxa."
351
00:30:44,640 --> 00:30:48,280
„Stotine pacova
bulje u nju dok se povlači"
352
00:30:48,440 --> 00:30:51,640
„u najdublje udubine
ispod Marijinog trga."
353
00:30:51,800 --> 00:30:55,600
"Pacov je pacov... je li pacov?"
354
00:30:57,600 --> 00:30:59,800
To nema smisla.
355
00:30:59,960 --> 00:31:01,840
U redu.
356
00:31:02,000 --> 00:31:05,400
Kari, umeš li da čitaš
ponovo sa vrha poglavlja?
357
00:31:05,560 --> 00:31:06,960
Naravno.
358
00:31:09,520 --> 00:31:12,920
"Tik, tak. Počinje."
359
00:31:13,080 --> 00:31:17,960
„Možda je to zbog kapanja sata
sprečava da padneš."
360
00:31:18,120 --> 00:31:22,360
„Skazka starog sata
neprestano se diže i pada."
361
00:31:23,400 --> 00:31:25,640
"Neprestano. Neprestano."
362
00:31:26,680 --> 00:31:31,600
„Četiri su ljeta do pakla
ljeto kada se skine sat..."
363
00:31:43,720 --> 00:31:45,960
Šta radiš sljedeći vikend?
364
00:31:47,040 --> 00:31:50,240
I ti ideš u Kopenhagen?
365
00:31:51,240 --> 00:31:53,520
Pametan potez. Znaš da voliš žurke.
366
00:31:59,200 --> 00:32:01,880
-Eva.
-S kim si razgovarao?
367
00:32:03,000 --> 00:32:04,480
Samo prijatelj.
368
00:32:05,600 --> 00:32:07,040
Danski prijatelj?
369
00:32:09,800 --> 00:32:12,680
Onaj koji je zaista stigao u Dansku.
370
00:32:13,840 --> 00:32:15,240
Iz Sirije?
371
00:32:17,200 --> 00:32:18,400
Da.
372
00:32:21,400 --> 00:32:25,000
Zašto ne pričaš sirijski
jedno sa drugim?
373
00:32:25,160 --> 00:32:26,920
Zašto danski?
374
00:32:27,960 --> 00:32:31,000
Zašto jednostavno ne govoriš... sirijski? Syric?
375
00:32:31,160 --> 00:32:34,240
- To je arapski.
-Arapski. Da.
376
00:32:36,160 --> 00:32:39,000
-Zdravo!
-O, zdravo! Jostein.
377
00:32:39,160 --> 00:32:41,040
Ovo je Amir.
378
00:32:45,040 --> 00:32:46,920
-Zdravo.
-Zdravo.
379
00:32:47,920 --> 00:32:49,640
On će živeti ovde.
380
00:32:52,800 --> 00:32:54,600
Mogu li popričati?
381
00:33:03,720 --> 00:33:06,240
Eva, šta radiš? ha?
382
00:33:10,240 --> 00:33:12,560
Doveo si stranca u naš dom!
383
00:33:12,720 --> 00:33:15,840
Mislio sam da svi imamo
da se potrudim ovde.
384
00:33:16,000 --> 00:33:19,280
Oh, molim te. Potpuno si...
385
00:33:19,440 --> 00:33:21,720
sta? šta sam ja?
386
00:33:21,880 --> 00:33:25,520
šta sam ja? Reci mi. Samo reci!
387
00:33:25,680 --> 00:33:29,400
-Jebeno si detinjast!
- Jedva hodam gradom.
388
00:33:29,560 --> 00:33:32,000
Zbog tebe i tvojih sjebanih postupaka.
389
00:33:32,160 --> 00:33:36,960
-Kada si...
-Ovo samo čini da izgledaš dobro!
390
00:33:37,120 --> 00:33:38,840
Zamislite to kao izbornu kampanju.
391
00:33:39,000 --> 00:33:44,040
-Ovo je samo neka sitna osveta.
-Amir ostaje ovdje koliko god želi.
392
00:33:44,200 --> 00:33:47,440
Završio sam sa pričom o ovome.
Idem na bazen.
393
00:33:57,560 --> 00:34:00,040
Zar me ne želi ovdje?
394
00:34:03,160 --> 00:34:04,800
slušaj...
395
00:34:07,280 --> 00:34:11,360
-Hoćeš li na bazen?
-Ne znam plivati.
396
00:34:12,400 --> 00:34:13,880
Mogu te naučiti.
397
00:34:16,360 --> 00:34:18,000
U redu.
398
00:34:22,720 --> 00:34:24,280
jesi li dobar?
399
00:34:24,440 --> 00:34:27,280
Možete li osjetiti kako lebdite?
Ti plutaš!
400
00:34:29,880 --> 00:34:31,160
Nagni glavu unazad.
401
00:34:38,560 --> 00:34:40,080
U redu si. Imam te.
402
00:34:40,240 --> 00:34:43,120
Još jednom. Možeš ti to.
403
00:34:43,280 --> 00:34:45,160
Dobićeš ga.
404
00:34:45,960 --> 00:34:48,040
Ispruži ruke. To je to.
405
00:35:05,240 --> 00:35:07,080
Ne, ne, ne!
406
00:35:09,240 --> 00:35:11,280
Možeš li me nositi?
407
00:35:12,000 --> 00:35:15,800
Samo gurnite vodu iza sebe.
408
00:35:33,320 --> 00:35:35,120
Mislim da je to dovoljno za danas.
409
00:36:15,720 --> 00:36:18,480
M i E. "Ime."
410
00:36:19,400 --> 00:36:21,640
-"Heter".
-Sjajno!
411
00:36:22,560 --> 00:36:24,480
Vrlo dobro.
412
00:36:27,360 --> 00:36:28,880
Dobro.
413
00:36:39,720 --> 00:36:41,400
Zaista dobro.
414
00:36:42,160 --> 00:36:44,880
-Ćao.
-Ćao. ćao.
415
00:36:49,160 --> 00:36:50,240
ćao.
416
00:37:18,680 --> 00:37:20,800
ZAHTJEV ZA NOVU PORUKU
417
00:37:23,560 --> 00:37:25,360
BASHIR ISMAIL
UŽIVAO SAM JUČE
418
00:38:16,680 --> 00:38:19,040
Hvala što ste mi pomogli.
419
00:38:20,720 --> 00:38:23,960
-Hoćeš li da dođeš gore?
-Naravno!
420
00:38:24,120 --> 00:38:26,120
Možemo zajedno da kuvamo, ako želite.
421
00:38:50,240 --> 00:38:53,280
Neki bi ovo mogli nazvati dosadnom hranom.
422
00:38:53,440 --> 00:38:56,360
Ali pretpostavljam da ste navikli na ljutije...
423
00:38:56,520 --> 00:38:58,680
-Zdravo!
-Zdravo, Eva.
424
00:38:58,840 --> 00:39:01,320
Nabavio sam pomoćnika kuvara.
425
00:39:01,480 --> 00:39:04,120
Moraš mi reći šta da radim.
426
00:39:04,280 --> 00:39:06,520
Ovo je moja jedina tajna.
427
00:39:06,680 --> 00:39:10,120
Ovo je dimljena paprika.
Možda ste upoznati s tim.
428
00:39:10,280 --> 00:39:14,240
- Vjerovatno bih trebao biti.
-Nije velika stvar.
429
00:39:14,400 --> 00:39:16,720
Mogu li nešto učiniti?
430
00:39:16,880 --> 00:39:18,240
Znaš šta?
431
00:39:18,400 --> 00:39:22,200
Mislim dama
treba da popijem čašu vina...
432
00:39:23,480 --> 00:39:26,840
... sedite i čekajte vas.
433
00:39:27,000 --> 00:39:29,200
-To ja mislim.
-U redu.
434
00:39:36,960 --> 00:39:39,280
Snimite neke fotografije za moj Instagram.
435
00:39:40,360 --> 00:39:43,800
Ne mogu. Nije li i to malo...
436
00:39:47,520 --> 00:39:49,560
Ovo je bila tvoja ideja, ok?
437
00:39:51,960 --> 00:39:55,320
ako želiš,
možete početi sa postavljanjem stola.
438
00:39:55,480 --> 00:39:58,640
Tanjiri su tamo.
439
00:39:58,800 --> 00:40:00,800
Pribor za jelo je ovde.
440
00:40:02,800 --> 00:40:05,400
Stani malo bliže.
441
00:40:05,560 --> 00:40:07,800
Ona slika.
442
00:40:09,360 --> 00:40:11,520
Reci sir.
443
00:40:12,640 --> 00:40:15,520
-Tamo.
-Super.
444
00:40:50,960 --> 00:40:54,880
Zdravo, Eva! Jostein...?
445
00:40:55,040 --> 00:40:56,920
Morao je na posao.
446
00:41:03,080 --> 00:41:05,680
-Ko je Bashir?
-Ne znam.
447
00:41:05,840 --> 00:41:08,960
Bashir Ismail. ko je on?
448
00:41:09,120 --> 00:41:10,640
Ne znaš.
449
00:41:14,120 --> 00:41:16,400
Poslao mi je poruku.
450
00:41:16,560 --> 00:41:18,600
Pisalo je: "Uživao sam juče."
451
00:41:19,920 --> 00:41:22,480
Znam da si to bio ti.
452
00:41:22,640 --> 00:41:24,680
-Nisam ja.
-Ko bi drugi to rekao?
453
00:41:27,080 --> 00:41:30,240
Ako ste lagali o svom identitetu...
454
00:41:31,240 --> 00:41:34,600
-Moraću da pozovem policiju.
-Ne!
455
00:41:34,760 --> 00:41:36,960
Živiš sa gradonačelnikom.
456
00:41:37,120 --> 00:41:40,440
Ko svima govori da moramo...
457
00:41:40,600 --> 00:41:42,440
... dobrodošli u naše živote.
458
00:41:44,400 --> 00:41:47,640
Ne znam ko si ti.
Ili odakle si.
459
00:41:49,280 --> 00:41:52,200
-Ili šta si uradio.
-Gotovo?
460
00:41:55,000 --> 00:41:59,440
Ne mogu ti dozvoliti da ostaneš ovdje
ako ne znam ko si ti.
461
00:41:59,600 --> 00:42:01,000
Eva...
462
00:42:02,280 --> 00:42:05,080
Znaš ko sam ja.
463
00:42:05,240 --> 00:42:06,760
Znaš!
464
00:42:35,960 --> 00:42:37,840
U pravu si.
465
00:42:45,400 --> 00:42:47,800
Bashir je moje pravo ime.
466
00:42:50,200 --> 00:42:52,720
Amir je samo nešto što sebe nazivam.
467
00:42:58,080 --> 00:43:01,480
Jer Bashiru je odbijen azil.
468
00:43:01,640 --> 00:43:03,640
Nakon sedam godina u Danskoj.
469
00:43:07,880 --> 00:43:10,480
Cijela moja porodica je vraćena u Siriju.
470
00:43:12,200 --> 00:43:14,120
Bio sam Danac.
471
00:43:16,120 --> 00:43:18,080
Osećao sam se Dancem.
472
00:43:20,160 --> 00:43:21,960
Išla sam u školu.
473
00:43:23,640 --> 00:43:25,360
Imao sam prijatelje.
474
00:43:27,480 --> 00:43:29,520
Izgubili smo sve.
475
00:43:40,040 --> 00:43:42,560
Nisam mogao ponovo podnijeti zahtjev za azil.
476
00:43:43,720 --> 00:43:45,840
Za Bashira je bilo gotovo.
477
00:43:51,720 --> 00:43:53,400
Ali ne za Amira.
478
00:44:02,320 --> 00:44:05,560
Trebao sam biti iskren
ti od pocetka.
479
00:44:07,720 --> 00:44:10,920
Niko me u Norveškoj ne gleda kao ti.
480
00:44:11,080 --> 00:44:14,880
Nisam bio ovako sretan niti se nadao...
481
00:44:17,360 --> 00:44:19,360
... otkako sam napustio Dansku.
482
00:46:43,000 --> 00:46:44,680
Šta je sa to dvoje?
483
00:46:44,840 --> 00:46:46,360
Zar nisi čuo da su se spojili?
484
00:46:46,520 --> 00:46:48,600
- Stvarno?
-Da, sjebano je.
485
00:46:48,760 --> 00:46:50,040
Znam.
486
00:46:58,000 --> 00:47:00,800
Ono što se dogodilo je bilo pogrešno.
487
00:47:02,320 --> 00:47:04,320
Ne može se ponoviti.
488
00:47:08,160 --> 00:47:09,640
Da li razumete?
489
00:48:25,320 --> 00:48:26,840
halo?
490
00:48:27,920 --> 00:48:30,280
Ti si miljama daleko.
491
00:48:30,440 --> 00:48:33,360
-Nije ništa.
-Hajde!
492
00:48:33,520 --> 00:48:38,200
Ili imaš rak, ili ti i
Jostein je počeo da uzima MDMA.
493
00:48:39,400 --> 00:48:42,080
Ne, to se nikada ne bi dogodilo.
494
00:48:42,240 --> 00:48:45,040
-Pa šta je bilo.
-Ništa.
495
00:48:45,200 --> 00:48:47,080
Nije ništa.
496
00:49:14,120 --> 00:49:17,920
Nedostaješ mi, mama.
Pitam se kako si.
497
00:49:20,200 --> 00:49:25,400
Moje misli su prekinute
po djeci koja plaču u izbjegličkom centru.
498
00:49:25,560 --> 00:49:29,040
Otvaram oči i vraćam se u stvarnost.
499
00:49:29,200 --> 00:49:30,960
Mogu li ovo izdržati?
500
00:49:31,120 --> 00:49:36,560
Bljesak nade dok čekam
da saznam mogu li ostati
501
00:49:36,720 --> 00:49:39,640
ili ako se moram vratiti u rat i nemire.
502
00:49:39,800 --> 00:49:44,600
Natrag na Al-Jazeeru na TV-u i
zvuk ezana iz džamije.
503
00:49:44,760 --> 00:49:48,640
Nazad mami, gde bar
Vjerujem u ideju.
504
00:49:48,800 --> 00:49:50,960
Ideja da se napravi.
505
00:49:52,680 --> 00:49:56,080
Radije bih rizikovao da se udavim u čamcu,
nadajući se,
506
00:49:56,240 --> 00:49:59,920
nego ostati u zemlji
gde smrt kuca,
507
00:50:00,080 --> 00:50:03,280
i to je samo pitanje vremena
prije nego što moraš popustiti.
508
00:50:03,440 --> 00:50:07,680
Stvari koje sam video. živ sam,
ali sam spolja mrtav.
509
00:50:09,320 --> 00:50:12,400
Podijeljen dok se stalno pitam:
510
00:50:12,560 --> 00:50:15,200
Da li će mi biti dozvoljeno da živim pre nego što umrem?
511
00:50:55,120 --> 00:50:56,480
Imate li bicikl koji bih mogao posuditi?
512
00:50:58,600 --> 00:51:00,840
Zašto ti treba jedan?
Mogu te odvesti.
513
00:51:03,720 --> 00:51:06,320
Samo sam mislio da mogu
ponekad biciklom u grad.
514
00:51:07,320 --> 00:51:09,280
Da lutam na uglu.
515
00:51:10,320 --> 00:51:11,280
Da.
516
00:51:17,840 --> 00:51:21,400
- Ipak je to ženski bicikl.
-Idem da probam.
517
00:51:26,360 --> 00:51:28,200
Morate pedalirati!
518
00:51:30,400 --> 00:51:32,240
Budite oprezni!
519
00:52:02,880 --> 00:52:06,160
Zdravo, ovo je Eva.
Ne mogu da se javim na telefon trenutno.
520
00:52:06,320 --> 00:52:08,840
Ali pozovi me ili...
521
00:53:15,120 --> 00:53:16,680
-Zdravo.
-Zdravo.
522
00:53:22,520 --> 00:53:23,720
-Kako si?
-Dobro.
523
00:53:26,080 --> 00:53:27,920
-Hoćemo li?
-Naravno.
524
00:53:52,320 --> 00:53:54,120
šta to znači?
525
00:53:57,160 --> 00:54:01,920
-Hajde. Reci mi šta to znači!
-Ne. Ne mogu. Ne!
526
00:54:02,080 --> 00:54:04,760
-Ne možete čitati bez objašnjenja!
-Ne!
527
00:54:04,920 --> 00:54:06,200
Da!!
528
00:54:07,800 --> 00:54:10,280
-Nisam razumeo ni reč!
-Ne, to je tajna.
529
00:54:10,440 --> 00:54:11,960
U redu.
530
00:54:31,400 --> 00:54:32,760
Da li ga voliš?
531
00:54:39,080 --> 00:54:40,840
Da li se osećate krivim?
532
00:54:47,440 --> 00:54:49,040
šta osjećaš?
533
00:54:50,800 --> 00:54:52,720
Hiljadu stvari.
534
00:54:53,720 --> 00:54:56,640
Ali šta najviše osjećate?
535
00:54:56,800 --> 00:54:59,120
Osećam se kao da sam živ.
536
00:55:11,240 --> 00:55:12,680
Sranje!
537
00:55:12,840 --> 00:55:14,560
halo?
538
00:55:15,960 --> 00:55:17,520
Eva?
539
00:55:19,720 --> 00:55:21,600
Eva!
540
00:55:26,320 --> 00:55:28,440
-Halo?
-Hej!
541
00:55:28,600 --> 00:55:30,200
-Zdravo!
-Zdravo.
542
00:55:31,520 --> 00:55:33,840
Mislio sam da dolaziš večeras.
543
00:55:35,920 --> 00:55:39,400
Ušao sam na raniji let.
Nedostajao si mi.
544
00:55:42,720 --> 00:55:44,680
Izgledaš predivno.
545
00:55:44,840 --> 00:55:47,440
Jesi li se ošišala ili tako nešto?
sta se desava?
546
00:55:47,600 --> 00:55:50,360
Frizura? Šta nije u redu s tobom?
547
00:55:55,800 --> 00:55:57,680
Prilično si seksi, znaš.
548
00:56:46,840 --> 00:56:49,000
Povuci. Jače.
549
00:57:28,280 --> 00:57:30,240
Bože, to je bilo dobro.
550
00:57:47,560 --> 00:57:51,440
-Šta ako ga mrze?
-Nije moguće. Veruj mi.
551
00:57:51,600 --> 00:57:53,360
Jeste li sigurni?
552
00:57:54,920 --> 00:57:57,160
Mogu li to učiniti?
553
00:58:01,720 --> 00:58:03,080
spreman...
554
00:58:03,240 --> 00:58:04,920
Postavi...
555
00:58:05,080 --> 00:58:08,680
-Idi. Uradi to.
-Čekaj.
556
00:58:14,440 --> 00:58:16,720
PRIJAVA PODNOŠENA
-Da! Uspeo si!
557
00:58:17,480 --> 00:58:20,920
-Moramo da proslavimo.
-Da!
558
00:58:21,080 --> 00:58:22,600
Gubi se odavde.
559
00:58:26,600 --> 00:58:29,880
Znam jedno mesto
koji ima lude rešetke.
560
00:58:30,040 --> 00:58:32,360
Griddles?
561
00:59:44,840 --> 00:59:47,600
Eva? Eva!
562
00:59:47,760 --> 00:59:50,120
Zdravo! Mislio sam da si to ti!
563
00:59:50,280 --> 00:59:52,760
Zdravo! Zdravo.
564
00:59:52,920 --> 00:59:55,160
To si ti!
565
00:59:57,680 --> 00:59:59,360
Ovo je Amir!
566
01:00:00,120 --> 01:00:02,040
Zdravo. Ja sam Lise.
567
01:00:02,200 --> 01:00:04,800
Mislim da se sećam da sam te video.
568
01:00:04,960 --> 01:00:08,120
-U centru.
-To je vrlo moguće.
569
01:00:08,280 --> 01:00:10,920
Udata sam za jednog od Josteinovih prijatelja.
570
01:00:15,640 --> 01:00:17,080
da, ja...
571
01:00:17,240 --> 01:00:20,200
Čuo sam toliko dobrih stvari o tebi.
572
01:00:21,000 --> 01:00:23,760
Super je što si ti
mogu živjeti sa Evom i Josteinom.
573
01:00:23,920 --> 01:00:28,040
-Da, neverovatne su.
-Dogovoreno.
574
01:00:28,200 --> 01:00:31,920
Kad bi svi bili kao ti, ovaj svijet
bilo bi divno mjesto.
575
01:00:32,080 --> 01:00:35,880
Ne, prestani. Moramo krenuti.
576
01:00:36,040 --> 01:00:38,680
-Da se uskoro nađemo?
-Naravno.
577
01:00:38,840 --> 01:00:41,280
To bi bilo divno. Drago mi je da te vidim.
578
01:00:41,440 --> 01:00:43,040
-Zbogom!
-Zbogom.
579
01:01:06,520 --> 01:01:09,520
Pismo imigracije! Ovdje je!
580
01:01:11,320 --> 01:01:13,320
Iz imigracije?
581
01:01:13,480 --> 01:01:16,520
-Zar ga nisi otvorio?
-Bojim se!
582
01:01:16,680 --> 01:01:18,560
-Hajde!
-Ja?
583
01:01:22,680 --> 01:01:24,600
-Šta piše?
- To je da...
584
01:01:24,760 --> 01:01:26,600
-Šta?
-To je da!
585
01:01:26,760 --> 01:01:28,440
To je da!
586
01:01:30,680 --> 01:01:32,680
To je da!
587
01:01:32,840 --> 01:01:35,800
-Da!
-Wow! Da!
588
01:01:35,960 --> 01:01:37,840
Da!
589
01:01:38,000 --> 01:01:40,320
Pustili su me unutra!
590
01:01:50,240 --> 01:01:54,760
Na osnovu informacija
dobili smo... našu odluku...
591
01:01:54,920 --> 01:01:59,720
... je li to vaša aplikacija
za stalni boravak u Norveškoj
592
01:01:59,880 --> 01:02:01,800
je odobreno.
593
01:02:01,960 --> 01:02:06,080
Napominjemo da naša odluka...
594
01:02:06,240 --> 01:02:11,920
... je u skladu sa
važeće zakone i propise.
595
01:02:14,400 --> 01:02:18,560
Nema nikog drugog u Norveškoj
ko zna za tvoje ime?
596
01:02:18,720 --> 01:02:21,840
-Ili o Danskoj?
-Niko.
597
01:02:23,160 --> 01:02:24,760
Zdravo!
598
01:02:26,480 --> 01:02:29,080
-Zdravo!
-Popij čašu.
599
01:02:30,480 --> 01:02:33,920
-Ne, hvala.
-Sedi i popij piće.
600
01:02:38,960 --> 01:02:41,360
Idem dole.
601
01:02:47,320 --> 01:02:51,160
Odobren mu je stalni boravak.
Mi slavimo.
602
01:02:52,640 --> 01:02:54,720
Pokažite malo entuzijazma!
603
01:02:56,040 --> 01:02:58,880
Čuo sam da si naleteo na Lise. Na trajektu.
604
01:02:59,680 --> 01:03:01,200
Šta si radio tamo?
605
01:03:01,360 --> 01:03:04,160
Kolači sa roštilja. Znaš one.
606
01:03:09,080 --> 01:03:11,240
Otišli smo da jedemo roštilj.
607
01:03:11,400 --> 01:03:13,240
Šta se ovde dešava, Eva?
608
01:03:14,360 --> 01:03:16,000
o cemu pricas?
609
01:03:17,120 --> 01:03:18,880
Je li se nešto dogodilo između vas dvoje?
610
01:03:23,400 --> 01:03:25,880
Jesi li poludio?
611
01:03:30,120 --> 01:03:32,480
Kakvo jebeno bolesno pitanje.
612
01:03:33,360 --> 01:03:35,520
Jadan si.
613
01:03:39,240 --> 01:03:43,120
-Viđa li se ponovo sa Agnes?
-Prokletstvo ako znam.
614
01:03:44,480 --> 01:03:46,760
Čak ni ne mislim da bi me bilo briga.
615
01:03:47,920 --> 01:03:49,800
O moj Bože.
616
01:03:49,960 --> 01:03:54,360
Upoznali ste nekoga. Znao sam! Znao sam!
617
01:03:54,520 --> 01:03:57,880
Upoznali ste nekoga!
Sve ti je na licu! Hajde!
618
01:03:58,040 --> 01:03:59,880
Upoznali ste nekoga.
619
01:04:01,080 --> 01:04:02,880
Moraš mi reći.
620
01:04:04,120 --> 01:04:05,560
-Ko je to?
-Ne mogu ti reći.
621
01:04:05,720 --> 01:04:08,480
-Ko je to?
-To je...
622
01:04:09,680 --> 01:04:12,280
To je tip sa kojim sam išla u školu.
Ne poznaješ ga.
623
01:04:12,440 --> 01:04:15,600
-Živi li on ovdje?
-Ne, ne.
624
01:04:16,640 --> 01:04:18,560
Živi u Bergenu.
625
01:04:18,720 --> 01:04:20,400
Ali možete mi reći ko je to.
626
01:04:24,920 --> 01:04:28,720
-Ko je to?
-Ne... On je oženjen.
627
01:04:33,120 --> 01:04:34,760
U redu.
628
01:04:36,400 --> 01:04:38,560
Mislim da to zaslužuješ.
629
01:04:38,720 --> 01:04:41,120
Ozbiljan sam.
630
01:04:41,280 --> 01:04:45,680
I odjednom Josteinov
onaj koji je zabrinut.
631
01:04:46,640 --> 01:04:48,280
To je ludo.
632
01:04:48,440 --> 01:04:50,600
On te voli.
633
01:04:52,320 --> 01:04:56,360
Dakle, morate odlučiti
koliko ste spremni da rizikujete.
634
01:06:06,720 --> 01:06:08,280
Hej.
635
01:06:10,040 --> 01:06:11,880
Žao mi je zbog ranije.
636
01:06:29,320 --> 01:06:32,840
-Zar ne bi trebalo da sačekamo Amira?
- Doći će ovamo kad stigne.
637
01:06:33,000 --> 01:06:37,120
Mogli bismo i početi.
To je ionako samo hrana za prste.
638
01:06:37,280 --> 01:06:39,080
Ovo nije "samo" hrana za prste.
639
01:06:39,240 --> 01:06:44,960
Ali sa Amirom je kao da jesi
tinejdžer ponovo pod tvojim krovom.
640
01:06:45,120 --> 01:06:50,120
Oni nisu njegovi roditelji. Ne znaju
moram ga pokupiti na zabavama.
641
01:06:50,280 --> 01:06:56,640
Ne. Zvanično, upravo smo
iznajmio sobu okrugu.
642
01:06:56,800 --> 01:07:00,040
Besplatno. Da.
643
01:07:00,200 --> 01:07:04,680
- Nije da smo mi njegovi hranitelji.
-To ste pitali, zar ne?
644
01:07:04,840 --> 01:07:11,200
Njihova ćerka se iseli, on se useli,
to je kao da ponovo imaš tinejdžera.
645
01:07:14,480 --> 01:07:17,160
-Idemo na časove tanga.
-Jesi li ti?
646
01:07:17,320 --> 01:07:21,960
-Neverovatno, zar ne?
-Naravno. Ko bi pomislio?
647
01:07:22,120 --> 01:07:24,080
Ali trebamo pomoć.
648
01:07:24,240 --> 01:07:28,080
To je nevjerovatno.
Instruktor je Argentinac.
649
01:07:28,240 --> 01:07:31,160
„Izvinite, možete li nam pomoći
i pokaži nam ovaj potez?"
650
01:07:31,320 --> 01:07:34,240
Došao je
i uhvatio me za leđa, a ja sam samo...
651
01:07:34,400 --> 01:07:36,680
Uhvatio te je za leđa, u redu.
652
01:07:36,840 --> 01:07:41,440
Osećao sam se kao da imam kičmu. Okrenuo me je
okolo i moje noge su samo pratile.
653
01:07:41,600 --> 01:07:45,840
-Odjednom sam znao da igram tango!
-Dobro je da nisam ljubomoran tip.
654
01:07:47,760 --> 01:07:50,200
-Zdravo!
-Izvini što kasnim.
655
01:07:50,360 --> 01:07:53,640
-Bez brige.
-Moram ti nešto reći.
656
01:07:54,240 --> 01:07:56,280
Imam intervju.
657
01:07:56,440 --> 01:08:01,480
Sa Akademijom kreativnog pisanja?
Ti se šališ! To je nevjerovatno!
658
01:08:01,640 --> 01:08:03,560
Intervju? sta...
659
01:08:03,720 --> 01:08:05,680
Prijavio se na akademiju.
660
01:08:05,840 --> 01:08:10,680
Imaju kurs
za govornike kojima nije maternji jezik.
661
01:08:10,840 --> 01:08:14,280
-To je sjajno!
-Eva mi je pomogla oko...
662
01:08:14,440 --> 01:08:18,200
-Čestitam!
- Živjeli za to!
663
01:08:18,360 --> 01:08:21,680
-Kada je intervju?
-Petak. U Bergenu.
664
01:08:21,840 --> 01:08:26,360
- Mogu te odvesti.
-U redu je. Prijatelj me vodi.
665
01:08:26,520 --> 01:08:28,720
Oh? SZO?
666
01:08:28,880 --> 01:08:31,080
Neko iz teretane.
667
01:08:35,200 --> 01:08:39,200
Amire, zar ne želiš
sjesti i pojesti nešto?
668
01:08:39,360 --> 01:08:42,840
Moram da se istuširam. oznojen sam.
669
01:08:46,720 --> 01:08:50,640
- On je sladak dečko.
-Šarmantan i ljubazan.
670
01:08:50,800 --> 01:08:55,760
On je veoma talentovan, kaže Eva.
671
01:08:56,960 --> 01:08:58,680
Ovo vino lako pada.
672
01:08:59,800 --> 01:09:01,280
Pravo do kljuna.
673
01:09:01,440 --> 01:09:03,680
Jesi li budan?
674
01:09:44,040 --> 01:09:48,120
Moram da idem. Vidimo se.
675
01:09:50,560 --> 01:09:53,880
Šta radiš u školi?
Zašto si ovde?
676
01:09:54,040 --> 01:09:56,480
Vraćam knjige.
677
01:09:56,640 --> 01:10:00,200
Živimo u istoj kući.
Možete mi ih dati tamo.
678
01:10:00,360 --> 01:10:03,200
Samo sam mislio da svratim.
679
01:10:05,840 --> 01:10:07,240
Vidim.
680
01:10:09,440 --> 01:10:11,880
Bio bih oprezan, da sam na tvom mestu.
681
01:10:14,680 --> 01:10:17,560
Kari zna biti prilično nemilosrdna
kada su dečaci u pitanju.
682
01:10:17,720 --> 01:10:19,160
Kako to misliš?
683
01:10:19,320 --> 01:10:21,760
samo kazem...
684
01:10:21,920 --> 01:10:24,600
Nisam siguran da možeš
povjeri joj tajnu.
685
01:10:31,000 --> 01:10:32,680
Jeste li ljuti?
686
01:10:35,880 --> 01:10:37,640
Eva.
687
01:10:37,800 --> 01:10:39,240
Eva!
688
01:11:18,760 --> 01:11:22,520
sta to radis jebote?
Ovo je tvoj "oženjen" muškarac?
689
01:11:23,920 --> 01:11:25,720
nisam mogao...
690
01:11:27,200 --> 01:11:29,080
nisam mogao reći...
691
01:11:34,960 --> 01:11:36,440
sta radis
692
01:11:39,720 --> 01:11:41,480
Ja sam zaljubljen.
693
01:11:48,400 --> 01:11:50,360
Ali Eva...
694
01:11:52,600 --> 01:11:55,040
Shvaćate da je ovo veoma pogrešno, zar ne?
695
01:11:56,280 --> 01:11:57,680
ne znas...
696
01:11:58,720 --> 01:12:02,000
- Ne znaš šta...
-Zar ne vidiš?
697
01:12:03,000 --> 01:12:05,400
Radite u izbjegličkom centru!
698
01:12:07,200 --> 01:12:10,840
Najvažnija stvar za njega
može ostati ovdje!
699
01:12:11,000 --> 01:12:12,800
sta si mislio?
700
01:12:14,800 --> 01:12:17,960
Šta ako on zapravo ne želi
uradi ovo sa tobom.
701
01:12:24,000 --> 01:12:25,520
Jeste li ikada razmišljali o tome?
702
01:12:26,760 --> 01:12:28,440
Ne možete to reći.
703
01:12:29,880 --> 01:12:31,360
Eva!
704
01:12:37,160 --> 01:12:38,560
Hej.
705
01:12:38,720 --> 01:12:40,080
Zdravo.
706
01:12:46,280 --> 01:12:47,680
to je bilo...
707
01:12:48,600 --> 01:12:50,040
Isuse.
708
01:12:50,200 --> 01:12:52,800
Nisi nikome rekao za nas?
709
01:12:53,760 --> 01:12:56,320
-Ne.
-Ne možeš nikad.
710
01:12:57,120 --> 01:12:58,680
Ikad.
711
01:12:58,840 --> 01:13:00,320
Eva.
712
01:13:00,480 --> 01:13:03,440
Znam.
Samo mi obećaj...
713
01:13:04,120 --> 01:13:06,320
Obećaj mi da nikad nećeš nikome reći.
714
01:13:06,480 --> 01:13:08,920
-Obećavam.
-Dobro.
715
01:14:33,200 --> 01:14:34,880
Zdravo.
716
01:14:36,040 --> 01:14:37,480
sta...
717
01:14:38,600 --> 01:14:40,640
Da li ste počeli da pušite u zatvorenom prostoru?
718
01:14:42,480 --> 01:14:44,560
Da, pušim cigaretu.
719
01:14:48,080 --> 01:14:50,840
U redu. Vraćam se u krevet.
720
01:14:54,680 --> 01:14:59,560
„Zbogom, večna budućnost.
Ostaje samo da opametite."
721
01:14:59,720 --> 01:15:02,440
"Nema mnogo vremena da postane mudrija."
722
01:15:02,600 --> 01:15:04,920
"Ali danas, ona ne zna zašto."
723
01:15:05,080 --> 01:15:07,720
"Ona se nada, kako se ono kaže."
724
01:15:07,880 --> 01:15:10,880
„Reč „nada“ potiče od
"preskočiti" opasnost."
725
01:15:11,040 --> 01:15:13,720
"Na primjer, nešto čega se plašite."
726
01:15:13,880 --> 01:15:17,040
„Još se nada
ona će se uskoro vratiti na jedno mjesto"
727
01:15:17,200 --> 01:15:20,520
"gdje može početi ispočetka,
novo restaurirano."
728
01:15:20,680 --> 01:15:22,320
„Jer čak i gumena čizma zna
plašiti se
729
01:15:22,480 --> 01:15:26,400
ne znači da nešto
je opasno."
730
01:15:26,560 --> 01:15:28,360
U redu, to je to za danas.
731
01:15:35,600 --> 01:15:38,240
Mogu nas voziti.
732
01:15:44,760 --> 01:15:46,960
Je li sve u redu, Petter?
733
01:15:47,120 --> 01:15:49,320
Je li sve u redu?
734
01:15:49,480 --> 01:15:51,080
Da, dobro sam.
735
01:15:52,800 --> 01:15:54,520
Jeste li sigurni?
736
01:15:56,720 --> 01:16:00,920
Znaš da možeš doći da me vidiš
ako ikada budeš trebao razgovarati.
737
01:16:07,800 --> 01:16:09,280
Hvala.
738
01:16:10,000 --> 01:16:12,960
-Vidimo se kasnije.
-Da li je upoznala nekog drugog?
739
01:16:16,120 --> 01:16:18,760
-Šta?
-Žao mi je.
740
01:17:29,480 --> 01:17:31,720
Intervju je prošao dobro.
741
01:17:33,960 --> 01:17:36,200
Hvala što ste mi pomogli.
742
01:17:38,640 --> 01:17:40,680
Ne diraj me.
743
01:17:45,600 --> 01:17:48,280
-Jesi li joj rekao za nas?
-Naravno da ne!
744
01:17:50,320 --> 01:17:52,240
Da li se viđate?
745
01:18:01,320 --> 01:18:03,640
Eva, meni je stalo do tebe.
746
01:18:04,640 --> 01:18:09,880
-Samo, ne tako.
-Kao šta? Iskoristili ste prednost.
747
01:18:10,040 --> 01:18:12,400
-Iskoristio si me.
-Iskoristio sam te?
748
01:18:12,560 --> 01:18:15,440
Iskoristio si me! Mogla bi biti moja mama!
749
01:18:19,760 --> 01:18:22,000
Eva. nisam...
750
01:18:25,600 --> 01:18:29,000
Izlazi iz mog auta.
Nikada te više ne želim vidjeti.
751
01:18:29,160 --> 01:18:31,120
Izlazi iz mog auta!
752
01:18:59,640 --> 01:19:02,040
Zdravo, Eva.
Možemo li popričati nakon časa?
753
01:19:03,480 --> 01:19:06,400
-Naravno.
-Biću u svojoj kancelariji.
754
01:19:36,840 --> 01:19:40,440
Amir je svratio juce,
i bio je izuzetno uznemiren.
755
01:19:41,840 --> 01:19:44,360
Pa se pitam šta se desilo.
756
01:19:45,800 --> 01:19:47,280
Kako to misliš?
757
01:19:47,440 --> 01:19:50,120
Rekao mi je da mora da se iseli?
758
01:19:50,280 --> 01:19:52,640
To je tačno.
759
01:19:52,800 --> 01:19:55,480
- Mislio sam da ide tako dobro.
-Bilo je.
760
01:19:55,640 --> 01:19:58,160
Bilo je. Išlo je jako dobro.
761
01:19:58,320 --> 01:20:00,480
ali ja...
762
01:20:01,200 --> 01:20:05,280
Samo mislim da nemamo
potreban kapacitet...
763
01:20:05,440 --> 01:20:08,400
... da se brinem
neko u njegovoj situaciji.
764
01:20:09,880 --> 01:20:12,520
Vjerovatno smo bili malo naivni
to misliti.
765
01:20:15,880 --> 01:20:18,120
Šta te tjera da to kažeš?
766
01:20:18,280 --> 01:20:21,720
-Da li je uradio nešto pogrešno?
-Ne. Nikako.
767
01:20:22,160 --> 01:20:23,760
to je samo...
768
01:20:24,760 --> 01:20:26,840
Kao što sam rekao, nije funkcionisalo.
769
01:20:28,640 --> 01:20:30,840
Moram priznati da...
770
01:20:31,000 --> 01:20:33,960
... veoma neprijatna pomisao
palo mi je na pamet.
771
01:20:34,120 --> 01:20:37,440
Zato mislim da je najbolje da samo pitam.
772
01:20:37,600 --> 01:20:39,480
U redu?
773
01:20:39,640 --> 01:20:42,520
Da li ste ti i Amir u vezi?
774
01:20:46,520 --> 01:20:49,360
Izvinite? Ako imamo...?
775
01:20:49,520 --> 01:20:51,960
-Aff...
-Jesi li poludeo?
776
01:20:52,120 --> 01:20:54,160
To je bolesno!
777
01:20:55,720 --> 01:20:57,440
Ovo je dio mog posla.
778
01:20:57,600 --> 01:21:01,720
Ima samo osamnaest godina.
I on je moja odgovornost.
779
01:21:01,880 --> 01:21:05,360
Nadam se da to možete cijeniti.
780
01:21:05,520 --> 01:21:08,880
-Žao mi je.
-U redu je.
781
01:21:09,040 --> 01:21:13,080
-Morao sam da pitam.
-Razumem. to je samo...
782
01:21:13,960 --> 01:21:15,400
U redu je.
783
01:21:18,840 --> 01:21:20,160
U redu.
784
01:21:22,480 --> 01:21:25,880
Mi... Pokušali smo.
785
01:21:26,040 --> 01:21:29,880
Nadam se da razumete
da moram razgovarati i sa Amirom.
786
01:21:30,040 --> 01:21:33,720
-Naravno.
-Dobro, dobro.
787
01:21:38,800 --> 01:21:40,720
Hvala.
788
01:22:02,560 --> 01:22:04,160
-Zdravo!
-Hej tamo. Kako ide?
789
01:22:04,320 --> 01:22:06,400
Dobro. ja samo...
790
01:22:06,560 --> 01:22:08,280
htela sam da...
791
01:22:08,440 --> 01:22:10,080
-Zdravo, Kari!
-Zdravo.
792
01:22:10,240 --> 01:22:13,480
-Je li Amir ovdje?
-Uh, da.
793
01:22:13,640 --> 01:22:15,280
Hteo sam da razgovaram sa njim.
794
01:22:17,160 --> 01:22:21,200
Amir je živio sa nama
neko vreme, znas, pa...
795
01:22:21,360 --> 01:22:24,120
Pitaću ga.
796
01:22:24,280 --> 01:22:25,720
Hvala.
797
01:22:25,880 --> 01:22:28,760
-Šta ima?
-Znaš.
798
01:22:28,920 --> 01:22:30,720
Ništa puno.
799
01:22:36,800 --> 01:22:39,280
-Zdravo.
-Zdravo.
800
01:22:40,680 --> 01:22:42,320
Da li želite da samo...
801
01:22:44,520 --> 01:22:46,760
-Hvala.
-Vratiću se.
802
01:22:54,680 --> 01:22:56,720
Kari? Ne, jesi li lud?
803
01:22:56,880 --> 01:22:59,920
Irene? Tvoji prijatelji?
804
01:23:00,880 --> 01:23:03,760
-Niko.
-Jeste li potpuno sigurni?
805
01:23:03,920 --> 01:23:06,200
Jeste li sigurni da nikome niste rekli?
806
01:23:06,360 --> 01:23:08,360
Ovo je veoma, veoma važno!
807
01:23:08,520 --> 01:23:10,680
Moraš mi reći istinu!
808
01:23:10,840 --> 01:23:13,200
Vjeruj mi! Veruj mi, Eva!
809
01:23:14,840 --> 01:23:16,200
Opusti se.
810
01:23:19,520 --> 01:23:20,880
Opusti se.
811
01:23:23,400 --> 01:23:25,640
Naravno da nikome nisam rekao.
812
01:23:34,480 --> 01:23:38,360
Žao mi je zbog užasnih stvari koje sam rekao.
813
01:23:41,280 --> 01:23:42,840
U redu je.
814
01:23:54,480 --> 01:23:56,560
Eva... Eva.
815
01:25:12,520 --> 01:25:14,040
Žao mi je.
816
01:25:39,840 --> 01:25:42,160
-Gde je Amir?
-Izbacio sam ga.
817
01:25:44,800 --> 01:25:46,440
Eva?
818
01:25:46,600 --> 01:25:48,440
Eva? Hej!
819
01:25:48,600 --> 01:25:51,960
-Samo ću...
-Šta to radiš?
820
01:25:52,120 --> 01:25:55,800
-Idem u krevet.
-Sedi.
821
01:25:56,480 --> 01:25:59,320
-Moram u krevet.
-Rekao sam sedi.
822
01:26:08,320 --> 01:26:10,480
Nisam siguran šta se ovde dešava.
823
01:26:12,600 --> 01:26:15,160
Stalno ste zajedno.
824
01:26:15,320 --> 01:26:17,520
Ponašaš se čudno.
825
01:26:18,800 --> 01:26:21,040
Ponaša se čudno.
826
01:26:21,200 --> 01:26:24,800
Moram da znam da li je nešto
ide sa tobom i Amirom.
827
01:26:26,520 --> 01:26:29,760
Moraš mi reći istinu, jer
Ne mogu ovo više da podnesem.
828
01:26:29,920 --> 01:26:31,600
Da li razumete?
829
01:26:33,000 --> 01:26:35,600
Ovo se pokazalo pogrešnim. Sve to.
830
01:26:37,440 --> 01:26:41,600
Uradio sam to samo da ti uzvratim. za...
831
01:26:41,760 --> 01:26:43,120
Da te kaznim.
832
01:27:04,440 --> 01:27:06,320
On je lagao.
833
01:27:08,800 --> 01:27:10,720
Njegovo ime nije Amir.
834
01:27:14,680 --> 01:27:16,240
on...
835
01:27:17,360 --> 01:27:20,560
Podnio je zahtjev za boravak
koristeći lažno ime.
836
01:27:21,720 --> 01:27:23,640
Lažni identitet.
837
01:27:32,440 --> 01:27:34,440
Koliko dugo znaš ovo?
838
01:27:41,960 --> 01:27:43,640
Eva?
839
01:27:45,240 --> 01:27:46,760
Pogledaj me.
840
01:27:49,280 --> 01:27:50,680
Ovo je važno.
841
01:27:52,600 --> 01:27:54,840
Koliko dugo znaš?
842
01:27:56,560 --> 01:27:58,200
Ja sam gradonačelnik.
843
01:27:59,400 --> 01:28:01,400
A ti si moja žena.
844
01:28:34,640 --> 01:28:35,960
Eva.
845
01:28:40,440 --> 01:28:42,280
Ovo nije tvoja krivica.
846
01:29:24,000 --> 01:29:26,440
Zaista cijenimo posao koji radite.
847
01:29:27,320 --> 01:29:32,400
Ovde ima mnogo očajnih ljudi,
i pretpostavljam da to može biti...
848
01:29:32,560 --> 01:29:34,440
Ali moramo imati pravila.
849
01:29:36,080 --> 01:29:38,600
I moramo se spustiti na nepoštenje.
850
01:29:41,440 --> 01:29:43,240
A Amir ima...
851
01:29:44,160 --> 01:29:45,960
Lagao je o...
852
01:29:47,320 --> 01:29:49,080
Odakle je on.
853
01:29:49,240 --> 01:29:50,440
Njegovo ime.
854
01:29:51,280 --> 01:29:55,560
Ljudi poput Amira uzimaju spotove
onima kojima su zaista potrebne.
855
01:29:57,760 --> 01:30:00,760
Nisam bio siguran kako da se nosim sa tim.
856
01:30:00,920 --> 01:30:02,360
Ili sta...
857
01:30:02,520 --> 01:30:04,440
Kako reagovati.
858
01:30:07,520 --> 01:30:11,880
Naravno da želimo ono što je najbolje za Amira.
859
01:30:13,440 --> 01:30:18,080
I shvatamo da je pronašao sebe
u nemogućoj situaciji.
860
01:30:21,720 --> 01:30:23,880
Ali ostaje činjenica da...
861
01:30:26,120 --> 01:30:27,640
Ako ljudi ne mogu...
862
01:30:28,680 --> 01:30:33,520
... vjerujte da oni koji
dodjite posteni ljudi...
863
01:30:37,320 --> 01:30:42,480
Sistem je izgrađen na poverenju,
i bez poverenja, propada.
864
01:30:43,520 --> 01:30:45,840
Konzervativna stranka ide
imati dan na terenu na ovome.
865
01:30:46,000 --> 01:30:49,800
Zato moramo
oštro suzbijajte prevaru.
866
01:30:49,960 --> 01:30:51,760
I laži.
867
01:30:51,920 --> 01:30:53,760
Mi to jednostavno ne možemo tolerisati.
868
01:31:01,080 --> 01:31:03,600
Ljudi će htjeti svoj novac nazad.
869
01:31:05,760 --> 01:31:08,200
Crowdfund je stigao...
870
01:31:08,360 --> 01:31:10,160
... skoro 450 000 kruna.
871
01:31:11,520 --> 01:31:14,360
To je puno... novca.
872
01:31:42,680 --> 01:31:45,080
-Mogu li ući?
-Ne.
873
01:31:53,920 --> 01:31:55,520
Zašto, Eva?
874
01:31:55,680 --> 01:31:59,160
-Zašto si rekao Ireni?
-Mogao bih te pitati isto.
875
01:31:59,320 --> 01:32:01,360
Nisam ništa rekao!
kunem se!
876
01:32:01,520 --> 01:32:03,200
Uništio si mi život.
877
01:32:04,040 --> 01:32:07,960
sve sam rizikovao za tebe,
i uništio si mi život.
878
01:32:08,120 --> 01:32:11,280
Moraš ga uzeti nazad, ok?
879
01:32:13,480 --> 01:32:16,840
Uradiću sve.
Samo reci reč. Bilo šta.
880
01:32:17,680 --> 01:32:21,280
-Moraš ići.
-Eva, molim te! Uradiću sve.
881
01:32:21,440 --> 01:32:26,720
Uradiću sve!
Moraš! Moraš!
882
01:32:26,880 --> 01:32:29,600
Amire, stani. Ne diraj je.
883
01:32:31,120 --> 01:32:33,760
-Eva, idi unutra.
-Izgubiću sve! Ubiće me!
884
01:32:33,920 --> 01:32:36,200
Hajde. Idemo.
885
01:32:36,360 --> 01:32:40,040
-Možete li molim vas samo ući unutra!
-Eva, ne radi mi to!
886
01:32:42,200 --> 01:32:45,240
-Eva, molim te!
-Amire, dosta je. Dosta.
887
01:32:45,400 --> 01:32:47,880
-Hajde.
-Deportovaće me!
888
01:32:48,040 --> 01:32:50,880
Šalju me nazad u Siriju!
Izgubit ću sve!
889
01:32:51,040 --> 01:32:52,000
Odlazi!
890
01:32:52,160 --> 01:32:54,720
Ubiće me! Hajde, Eva!
891
01:32:54,880 --> 01:32:55,920
Hej!
892
01:32:58,680 --> 01:33:00,200
Gubi se odavde.
893
01:33:01,200 --> 01:33:02,720
Amire!
894
01:33:17,040 --> 01:33:18,800
Saberi se.
895
01:33:42,080 --> 01:33:44,080
Ovo se desilo juče?
896
01:33:46,560 --> 01:33:48,520
Biće sve u redu.
897
01:34:06,320 --> 01:34:09,280
AKADEMIJA KREATIVNOG PISANJA
898
01:34:24,880 --> 01:34:27,440
ČESTITAM NA BITI
PRIMLJEN U AKADEMIJU
899
01:34:48,000 --> 01:34:51,000
Još četiri godine!
900
01:34:52,640 --> 01:34:55,680
Ima još puno posla.
901
01:34:56,800 --> 01:35:01,600
Razlog zašto volim politiku
je biti dio tima.
902
01:35:01,760 --> 01:35:04,680
Svi vuku u istom pravcu.
903
01:35:07,040 --> 01:35:09,720
I onda, mi pobeđujemo. Da!
904
01:35:15,840 --> 01:35:18,240
Ali postoji jedna osoba koju moram...
905
01:35:19,440 --> 01:35:22,960
... hvala, i to je
žena koja tamo stoji.
906
01:35:23,680 --> 01:35:26,640
Najinteligentniji,
prelepa zena na svetu.
907
01:35:28,200 --> 01:35:30,480
I bili smo tim, ti i ja.
908
01:35:32,960 --> 01:35:37,080
Zato, molim vas, pomozite mi da pomognem Evi!64579
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.