All language subtitles for Chuno Ep16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:04,427 KocHi Subtitles by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:05,471 --> 00:00:07,494 Episode 16 3 00:00:15,506 --> 00:00:17,582 Did you come for me? 4 00:00:19,023 --> 00:00:22,595 Stop talking about happiness. 5 00:00:24,873 --> 00:00:28,722 Survival alone does not grant happiness to everyone. 6 00:00:32,036 --> 00:00:34,308 Drop your weapon. 7 00:00:58,892 --> 00:01:01,199 Been a long time. 8 00:01:03,243 --> 00:01:04,885 Where are my boys? 9 00:01:05,005 --> 00:01:08,042 Were you the one... 10 00:01:08,980 --> 00:01:11,652 who slew my men? 11 00:01:12,656 --> 00:01:15,641 General Choi and Wangson... 12 00:01:15,761 --> 00:01:16,728 Where could they be?! 13 00:01:16,848 --> 00:01:19,249 Answer me. 14 00:01:19,547 --> 00:01:21,028 Were you the one? 15 00:01:41,771 --> 00:01:43,858 What are you trying to do? 16 00:02:07,297 --> 00:02:10,560 How dare you get in my way? 17 00:02:11,353 --> 00:02:13,035 Get the hell out of my face! 18 00:02:13,155 --> 00:02:16,550 Wouldn't everything be solved if I die instead? 19 00:02:20,525 --> 00:02:22,763 If you just... 20 00:02:22,883 --> 00:02:26,302 If you just kill me, wouldn't that suffice? 21 00:02:47,239 --> 00:02:49,264 He... 22 00:02:52,810 --> 00:02:55,970 was the man I loved. 23 00:02:58,970 --> 00:03:03,402 The man who captured my heart. 24 00:03:06,493 --> 00:03:12,493 And the man whom I buried deep down my soul, 25 00:03:16,126 --> 00:03:19,154 before I came to you. 26 00:03:20,900 --> 00:03:23,965 Didn't you say he died? 27 00:03:24,085 --> 00:03:26,136 I spent all this time thinking so. 28 00:03:26,256 --> 00:03:28,651 And despite thinking that, 29 00:03:33,567 --> 00:03:37,084 I couldn't join him in demise. 30 00:03:45,355 --> 00:03:47,913 Because of me, 31 00:03:49,554 --> 00:03:53,927 that man risked his life. 32 00:03:54,500 --> 00:03:57,600 And I was... 33 00:03:58,230 --> 00:04:01,474 one of his clan's... 34 00:04:01,811 --> 00:04:07,151 Don't say that. 35 00:04:07,736 --> 00:04:12,576 I am the man you love. 36 00:04:21,400 --> 00:04:26,418 What is your name? 37 00:04:26,538 --> 00:04:31,959 I tend not to exchange names with paltry slaves. 38 00:04:32,962 --> 00:04:36,220 Could our duel take place here? 39 00:04:36,340 --> 00:04:41,777 - How about we move it elsewhere? - If you wish to choose a better place to die, 40 00:04:42,274 --> 00:04:44,874 I shall be happy to oblige. 41 00:04:44,994 --> 00:04:47,811 When everyone is dead, 42 00:04:50,994 --> 00:04:53,860 peace shall return. 43 00:04:59,740 --> 00:05:00,806 Naeuri... 44 00:05:00,926 --> 00:05:03,321 It will be all over in one duel. 45 00:05:03,441 --> 00:05:04,791 However... 46 00:05:05,132 --> 00:05:08,785 Nothing serious will happen to him. 47 00:05:13,264 --> 00:05:15,779 Wait for me. 48 00:05:15,899 --> 00:05:17,804 I will be back. 49 00:05:17,924 --> 00:05:21,249 I leave His Highness to your care. 50 00:05:23,278 --> 00:05:28,835 Take good care of him. 51 00:05:30,256 --> 00:05:36,104 His Highness is our son. 52 00:06:23,826 --> 00:06:25,297 Orabeoni... 53 00:06:41,992 --> 00:06:44,059 I'll change this country. 54 00:06:44,179 --> 00:06:47,576 By making a world which doesn't discriminate between yangban and commoners. 55 00:06:47,696 --> 00:06:49,214 So... 56 00:06:52,276 --> 00:06:54,245 you and I can live together. 57 00:06:54,365 --> 00:06:55,929 Forever. 58 00:06:56,526 --> 00:06:57,890 Forever... 59 00:06:58,010 --> 00:07:00,848 You have my undying fealty. 60 00:07:01,217 --> 00:07:02,816 You have my... 61 00:07:02,936 --> 00:07:07,015 undying fealty, until the very end. 62 00:07:12,417 --> 00:07:14,676 Where did they all head to? 63 00:07:14,796 --> 00:07:19,285 Fellow men of arms should let their blades speak for them. 64 00:07:41,907 --> 00:07:45,424 All your compeers have perished. 65 00:07:45,544 --> 00:07:48,029 If you have anything to say, 66 00:07:48,149 --> 00:07:50,459 I suppose it might grant you survival. 67 00:07:50,579 --> 00:07:52,611 How do you plan to proceed? 68 00:07:52,731 --> 00:07:56,408 She remained there alone after General Song departed. 69 00:07:56,528 --> 00:07:59,407 She might have realized the situation already. 70 00:08:26,324 --> 00:08:28,689 Will it be all right? 71 00:08:30,310 --> 00:08:34,303 We have no time to squander in concern for a mere woman. 72 00:08:34,423 --> 00:08:36,669 We know nothing about her anyhow. 73 00:08:36,789 --> 00:08:41,193 - But should General Song learn of this... - What could he possibly do? 74 00:08:42,040 --> 00:08:44,748 We have His Highness. 75 00:08:44,868 --> 00:08:47,156 If we don't take the initiative and stop General Song on his track, 76 00:08:47,276 --> 00:08:49,010 we would be facing the same quandaries to the very end. 77 00:08:49,130 --> 00:08:50,204 I concur. 78 00:08:50,324 --> 00:08:54,331 Let us head for Suwon, as all our wishes are coming into fruition. 79 00:08:54,451 --> 00:08:56,748 You...Your Highness! 80 00:09:27,105 --> 00:09:30,089 Quite the sumptuous stage, 81 00:09:31,496 --> 00:09:35,068 for a mere slave's demise. 82 00:09:40,104 --> 00:09:42,129 Spare no effort. 83 00:10:05,931 --> 00:10:07,742 Your Highness... 84 00:10:08,934 --> 00:10:11,108 You...Your Highness! 85 00:10:11,228 --> 00:10:13,418 Your Highness... 86 00:10:48,529 --> 00:10:51,790 You chose the wrong man to trail. 87 00:10:51,910 --> 00:10:55,030 I was not born a slave. 88 00:10:55,150 --> 00:10:58,505 I wasn't born a slave hunter, either. 89 00:11:22,359 --> 00:11:23,830 Your Highness! 90 00:11:25,535 --> 00:11:27,176 Your Highness! 91 00:11:28,314 --> 00:11:30,041 Your Highness! 92 00:12:04,307 --> 00:12:06,886 I promised her... 93 00:12:07,006 --> 00:12:08,229 I would not slay you. 94 00:12:08,349 --> 00:12:10,297 But, what now?! 95 00:12:10,417 --> 00:12:15,475 I pledged to myself I'd do everything to kill you?! 96 00:12:22,183 --> 00:12:28,046 You are no match for me. 97 00:12:30,028 --> 00:12:35,351 For the sake of her past love and the memories you shared, 98 00:12:35,471 --> 00:12:37,098 I spared you today. 99 00:12:37,212 --> 00:12:40,008 Whose lover would I be? 100 00:12:40,839 --> 00:12:47,622 Think I would have feelings for some paltry slave serving my clan? 101 00:12:53,192 --> 00:12:54,855 Slave, 102 00:12:54,975 --> 00:12:56,837 you said?! 103 00:12:59,174 --> 00:13:01,342 Who are you calling a slave? 104 00:13:20,306 --> 00:13:23,558 Who did you call a slave? 105 00:13:24,356 --> 00:13:26,466 Did you just... 106 00:13:26,586 --> 00:13:30,171 call my spouse a slave? 107 00:13:33,879 --> 00:13:37,567 Don't call me Naeuri, I'm your husband. 108 00:13:37,687 --> 00:13:41,634 I couldn't possibly dare to call you that. 109 00:13:41,754 --> 00:13:45,769 For, looking back, I wouldn't have the right. 110 00:13:45,889 --> 00:13:48,084 There is nothing more harrowing than being a slave. 111 00:13:48,204 --> 00:13:50,857 I am no slave. 112 00:13:58,507 --> 00:14:01,210 She is not... 113 00:14:01,330 --> 00:14:03,807 a slave. 114 00:14:34,090 --> 00:14:35,260 Seo...Seonbi... 115 00:14:35,365 --> 00:14:36,591 Seonbinim. 116 00:14:36,711 --> 00:14:38,296 Seonbinim... 117 00:14:39,170 --> 00:14:40,278 By chance, 118 00:14:40,398 --> 00:14:42,516 did you escape because of what happened at the seowon? 119 00:14:42,636 --> 00:14:43,752 Go back! 120 00:14:43,872 --> 00:14:45,348 It is safe now. 121 00:14:45,447 --> 00:14:47,397 We must return there. 122 00:14:47,845 --> 00:14:49,472 We abandoned the seowon. 123 00:14:49,564 --> 00:14:51,894 I shall escort His Highness firsthand. 124 00:14:54,195 --> 00:14:57,988 Were you trying to take His Highness away without a word? 125 00:14:58,108 --> 00:14:59,033 Get out of the way. 126 00:14:59,153 --> 00:15:00,717 Give His Highness to me. 127 00:15:00,837 --> 00:15:02,415 I said get out of my face! 128 00:15:02,535 --> 00:15:04,802 Shall I scream that you took my child away from me? 129 00:15:04,922 --> 00:15:07,898 It is for the sake of Joseon's future! 130 00:15:12,681 --> 00:15:13,619 Free the way. 131 00:15:13,739 --> 00:15:15,388 Wherever you're headed, 132 00:15:15,508 --> 00:15:16,944 I shall escort him. 133 00:15:17,064 --> 00:15:18,372 It is nothing a woman should involve herself with. 134 00:15:18,492 --> 00:15:20,885 If you don't give me His Highness back, 135 00:15:20,984 --> 00:15:25,162 I shall alert the authorities and request their help. 136 00:15:29,495 --> 00:15:31,307 They said they would head for Suwon. 137 00:15:31,427 --> 00:15:34,788 That is all I know. 138 00:15:36,194 --> 00:15:37,377 Fine. 139 00:15:45,071 --> 00:15:48,474 It is for His Highness's safety. 140 00:15:50,062 --> 00:15:52,726 If you keep carrying a child, 141 00:15:52,846 --> 00:15:55,860 wouldn't that attract unwanted attention? 142 00:15:55,980 --> 00:15:58,773 If His Highness's safety is truly your biggest concern, 143 00:15:58,893 --> 00:16:00,947 let me carry him. 144 00:16:03,867 --> 00:16:06,439 Then, let us do this. 145 00:16:06,532 --> 00:16:10,163 I will escort him only past the market. 146 00:16:10,283 --> 00:16:12,721 Then, you can get him back and continue along your path. 147 00:16:12,841 --> 00:16:15,274 If you provide me with traveling expenses, 148 00:16:15,366 --> 00:16:18,154 I shall follow you on my own. 149 00:16:20,963 --> 00:16:25,141 Is that truly all it will take? 150 00:16:25,631 --> 00:16:27,107 Of course. 151 00:16:38,964 --> 00:16:40,327 Pave the way. 152 00:16:41,065 --> 00:16:46,159 How could a woman pave the way? 153 00:16:46,279 --> 00:16:48,604 I shall follow after you. 154 00:16:51,459 --> 00:16:53,566 Your Highness... 155 00:19:19,428 --> 00:19:22,189 Say it... 156 00:19:23,848 --> 00:19:28,921 That she is no slave. 157 00:19:29,774 --> 00:19:32,765 Don't mention the past... 158 00:19:35,984 --> 00:19:39,133 I let it all burn away. 159 00:20:23,500 --> 00:20:25,373 General Choi! 160 00:20:33,160 --> 00:20:35,369 How do you plan to act? 161 00:20:35,489 --> 00:20:38,416 Must we not avoid any unwanted attention? 162 00:20:38,818 --> 00:20:41,764 Once we reach the end of the market, if she ends up... 163 00:20:44,291 --> 00:20:47,723 How have you been faring, Seonbinim? 164 00:20:48,064 --> 00:20:50,790 I shall give you only one chance to answer. 165 00:20:50,910 --> 00:20:53,198 Where is the Royal Successor? 166 00:21:05,650 --> 00:21:08,003 I thought I made myself clear. 167 00:21:13,574 --> 00:21:15,727 You only have... 168 00:21:18,320 --> 00:21:20,563 one chance to answer me. 169 00:21:21,863 --> 00:21:24,506 I shall ask again. 170 00:21:24,626 --> 00:21:26,275 Where is the Royal Successor? 171 00:21:26,395 --> 00:21:27,490 I don't know. 172 00:21:27,610 --> 00:21:31,225 Is someone else escorting him to Suwon? 173 00:21:32,654 --> 00:21:33,779 And where in Suwon? 174 00:21:33,899 --> 00:21:36,379 Think I would answer you? 175 00:21:36,499 --> 00:21:39,693 As a scholar guided by unyielding principles, 176 00:21:39,813 --> 00:21:43,579 even if your blade points at my pate, I shall never betray my calling! 177 00:22:02,563 --> 00:22:04,444 Wangson! 178 00:22:17,963 --> 00:22:20,030 Eonnyeon... 179 00:23:09,965 --> 00:23:12,449 I finally get to meet my brethren. 180 00:23:12,812 --> 00:23:15,413 But... I have no brothers?! 181 00:23:15,533 --> 00:23:17,423 Same goes for me?! 182 00:23:17,543 --> 00:23:21,029 I sent you the secret orders. 183 00:23:21,149 --> 00:23:23,179 - What? - What?! 184 00:23:23,299 --> 00:23:27,250 Forgive me for only contacting you through arrows. 185 00:23:27,370 --> 00:23:33,374 Then... You are... the one?! 186 00:23:33,494 --> 00:23:35,667 He's finally here! 187 00:23:36,586 --> 00:23:38,099 He's here with us! 188 00:23:38,219 --> 00:23:40,314 All of a sudden... 189 00:23:41,275 --> 00:23:43,727 Aigoo... 190 00:23:46,499 --> 00:23:48,315 Don't do this. 191 00:23:52,829 --> 00:23:53,821 Ajeosshi... 192 00:23:53,941 --> 00:23:55,249 Chobok! 193 00:24:01,622 --> 00:24:03,541 No need for reverence amongst fellow slaves. 194 00:24:03,661 --> 00:24:07,669 Don't say that. You deserve our respect. 195 00:24:07,789 --> 00:24:10,632 We're not that kind of wretched slaves. 196 00:24:10,752 --> 00:24:13,370 But, how old are you? 197 00:24:13,541 --> 00:24:15,249 Have you gone batty? 198 00:24:15,350 --> 00:24:17,192 How dare you ask him that... 199 00:24:17,415 --> 00:24:19,099 It is fine. 200 00:24:19,219 --> 00:24:22,629 My family and I were separated during my childhood, so I don't know my age with certainty. 201 00:24:22,749 --> 00:24:25,933 Aigoo... Why show reverence to this little moppet of a wench... 202 00:24:26,053 --> 00:24:27,679 For someone as distinguished as you... 203 00:24:27,799 --> 00:24:29,534 When we are all partaking in such grandiose endeavors, 204 00:24:29,654 --> 00:24:32,304 why would we discriminate between sexes? 205 00:24:32,424 --> 00:24:36,246 - Aigoo... - Still, I... 206 00:24:39,273 --> 00:24:41,831 That is certainly fine with us, but... 207 00:24:41,951 --> 00:24:44,849 Suspicions led me to trail them, 208 00:24:44,969 --> 00:24:46,384 but we truly risked direful consequences. 209 00:24:46,504 --> 00:24:48,856 Take care of any drafts or money they were carrying, 210 00:24:48,976 --> 00:24:51,968 and I will see you later at Gaenom Ajeosshi's abode. 211 00:24:52,088 --> 00:24:54,121 Are you leaving already? 212 00:24:54,241 --> 00:24:57,094 If you'll excuse me... 213 00:25:14,993 --> 00:25:16,225 It hurts! 214 00:25:16,345 --> 00:25:18,036 - Ahh... Really! - That's enough. 215 00:25:18,156 --> 00:25:19,123 Yes. 216 00:25:21,770 --> 00:25:23,752 Ahh... What's wrong with you? 217 00:25:23,872 --> 00:25:27,439 Didn't you say the Left State Councilor's son-in-law was responsible? 218 00:25:27,559 --> 00:25:29,046 Ahh... When did I ever say that? 219 00:25:29,166 --> 00:25:30,219 You did! 220 00:25:30,339 --> 00:25:31,881 It's because you did that I brought you here! 221 00:25:32,001 --> 00:25:36,357 But if you suddenly deny it, what does that make of me, uh? 222 00:25:38,212 --> 00:25:41,805 I mean... I don't even know who this Left State Councilor is, 223 00:25:41,925 --> 00:25:45,919 how could I possibly know his son-in-law? 224 00:25:46,039 --> 00:25:46,942 You knave! 225 00:25:47,062 --> 00:25:49,738 Do I need to beat the truth out of you? 226 00:25:50,228 --> 00:25:51,549 You know? 227 00:25:51,669 --> 00:25:53,319 I might not be known for speaking with grace, 228 00:25:53,439 --> 00:25:55,557 but I speak the truth. 229 00:25:55,677 --> 00:25:57,682 What are you trying to accomplish? 230 00:25:57,852 --> 00:26:00,889 Weren't you the one who spread such talebearing? 231 00:26:05,621 --> 00:26:08,554 Why pester innocent men... 232 00:26:17,299 --> 00:26:20,411 Why don't you just wrap her up real good and go for it? 233 00:26:20,531 --> 00:26:23,403 I shouldn't... 234 00:26:23,523 --> 00:26:26,068 'Course! How could I... 235 00:26:26,188 --> 00:26:29,734 How could I let all that beauty... 236 00:26:31,181 --> 00:26:37,447 Once she falls asleep, she would never realize you're taking her away. 237 00:26:40,445 --> 00:26:42,543 But she wouldn't realize... 238 00:26:42,663 --> 00:26:45,083 Even if taken away. 239 00:26:45,203 --> 00:26:49,856 Not to mention the fact we always leave the gates open at night... 240 00:26:50,252 --> 00:26:53,450 And they leave the gates open... 241 00:26:53,570 --> 00:26:57,521 Not going would be an affront, wouldn't it? 242 00:26:57,928 --> 00:27:00,017 Wouldn't it? 243 00:27:00,742 --> 00:27:03,456 Sure would... 244 00:27:03,839 --> 00:27:05,288 You fool! 245 00:27:05,408 --> 00:27:07,995 Will tasting the cudgel open that squirrelly trap of yours? 246 00:27:08,115 --> 00:27:09,146 Chief Oh... 247 00:27:09,266 --> 00:27:12,020 Let's forget all this and leave together amicably. 248 00:27:12,140 --> 00:27:14,671 Why, if you ask for leniency for spreading false rumors... 249 00:27:14,791 --> 00:27:17,574 and beg me to spare you, think I wouldn't? 250 00:27:17,694 --> 00:27:19,011 I think you wouldn't. 251 00:27:19,131 --> 00:27:22,002 If even you don't trust me, who would... Uh? Who would? 252 00:27:22,122 --> 00:27:26,116 And why would I trust anyone? 253 00:27:26,236 --> 00:27:28,931 Why, if I keep enduring this, 254 00:27:29,051 --> 00:27:33,108 wouldn't one of your superiors be sent here to question me? 255 00:27:33,228 --> 00:27:36,816 Then I can just tell him the truth. 256 00:27:36,936 --> 00:27:39,169 That you were behind it. 257 00:27:39,289 --> 00:27:43,912 I can just start by kissing his ass on my way to the big confession, 258 00:27:44,032 --> 00:27:46,832 and then tell him of all your dealings with the Left State Councilor. 259 00:27:46,952 --> 00:27:48,635 I'll be damned and damned again... 260 00:27:48,755 --> 00:27:51,875 Why, am I in any position to worry about someone else's troubles? 261 00:27:51,995 --> 00:27:55,967 Ever seen anyone get on all fours and with a smile on his face go... 262 00:27:56,087 --> 00:27:56,884 "Go ahead"? 263 00:27:57,004 --> 00:27:58,970 You knave, keep it up, will you? 264 00:27:59,090 --> 00:28:01,459 Put it down. 265 00:28:03,709 --> 00:28:05,013 Chief Oh. 266 00:28:05,133 --> 00:28:07,293 I said forget all this, 267 00:28:07,413 --> 00:28:11,066 and let's go out on friendly terms. 268 00:28:11,186 --> 00:28:14,530 I'll treat you like you've never seen before. 269 00:28:14,650 --> 00:28:18,260 Think I would fall for a mere few drinks? 270 00:28:18,380 --> 00:28:19,731 Listen. 271 00:28:20,093 --> 00:28:21,732 I'm Cheon Jiho. 272 00:28:21,852 --> 00:28:23,821 Uh? Cheon Jiho! 273 00:28:28,636 --> 00:28:33,176 We need to walk that path together for a long time. 274 00:29:49,675 --> 00:29:53,149 Your shed has now been graced with another cow, 275 00:29:53,269 --> 00:29:56,666 so let us fulfill your end of the bargain. 276 00:29:57,501 --> 00:30:00,923 One cow for a slave... 277 00:30:01,043 --> 00:30:03,948 So exacting an exchange you proposed, 278 00:30:04,068 --> 00:30:08,408 further meditation would be advisable, 279 00:30:08,528 --> 00:30:10,262 but I leave the decision to you. 280 00:30:10,382 --> 00:30:11,840 Be that as it may! 281 00:30:11,960 --> 00:30:16,999 Is she valuable enough for us to renounce our bargain? 282 00:30:17,425 --> 00:30:21,027 Long roads test the cow, long dealings the compeer. 283 00:30:21,147 --> 00:30:24,900 How could I renounce our bargain? 284 00:30:25,020 --> 00:30:28,358 I am merely advising you without malice... 285 00:30:56,839 --> 00:30:58,246 Mother... 286 00:30:58,366 --> 00:31:00,000 I'm scared. 287 00:31:00,399 --> 00:31:02,424 Scared about what? 288 00:31:02,544 --> 00:31:05,349 Think of where you'll be sent. 289 00:31:05,469 --> 00:31:06,223 Mother... 290 00:31:06,343 --> 00:31:09,462 Will you keep it up? 291 00:31:10,535 --> 00:31:12,709 Never try to rile your keeper, 292 00:31:12,829 --> 00:31:16,600 and do everything you're told. Understood? 293 00:31:17,674 --> 00:31:20,232 Don't stare at him directly, 294 00:31:20,352 --> 00:31:23,189 and don't even think about running away. 295 00:31:31,548 --> 00:31:33,131 Mother... 296 00:31:35,310 --> 00:31:37,150 Mother... 297 00:31:58,797 --> 00:31:59,969 Let us go! 298 00:33:13,056 --> 00:33:18,726 What is the reason you kept trailing me so tenaciously? 299 00:33:24,913 --> 00:33:28,366 Why would there be a reason? 300 00:33:28,486 --> 00:33:30,902 If a slave runs away, we trail and capture him. 301 00:33:31,022 --> 00:33:32,642 On whose incitement did you start trailing us? 302 00:33:32,762 --> 00:33:34,880 I need no incitement. 303 00:33:35,000 --> 00:33:36,095 Money is enough. 304 00:33:36,215 --> 00:33:38,957 Why don't you just slay me? 305 00:33:41,956 --> 00:33:43,124 I will. 306 00:33:43,244 --> 00:33:46,044 But before that, tell me where my boys are. 307 00:33:46,164 --> 00:33:47,723 I don't know. 308 00:33:50,665 --> 00:33:53,308 So that is why you'll be slain. 309 00:34:02,423 --> 00:34:06,280 I was told to bring them here so I came, but... 310 00:34:11,106 --> 00:34:13,962 If it is anything you entrusted upon me, leave such matters to me alone, Your Excellency. 311 00:34:14,082 --> 00:34:16,691 If you employed other hounds to test me, 312 00:34:16,811 --> 00:34:20,442 consider this my answer. 313 00:34:22,545 --> 00:34:25,973 Resolve drenches his every word. 314 00:34:27,475 --> 00:34:28,690 How shall I proceed? 315 00:34:28,810 --> 00:34:30,885 Why ask me? 316 00:34:31,005 --> 00:34:32,942 Act as the law commands! 317 00:34:35,951 --> 00:34:38,295 Why lock it? 318 00:34:38,415 --> 00:34:42,169 General Choi is not even here, what's the point? 319 00:34:43,328 --> 00:34:44,900 But, you never know... 320 00:34:45,020 --> 00:34:47,074 Whether today might be the day... 321 00:34:47,194 --> 00:34:48,054 Is that so? 322 00:34:48,174 --> 00:34:49,533 Of course. 323 00:34:50,385 --> 00:34:53,967 Women should always leave behind a token, 324 00:34:54,087 --> 00:34:58,418 proving they're always awaiting their man with bated breath. 325 00:34:59,484 --> 00:35:01,082 All right. 326 00:35:53,670 --> 00:35:56,183 Oh my... What now... 327 00:35:56,303 --> 00:35:58,762 So... Like... 328 00:35:58,882 --> 00:36:02,039 Li...ttle Jumo! 329 00:36:02,332 --> 00:36:06,079 I didn't want to be forced to do this... 330 00:36:06,199 --> 00:36:10,197 Just think of all this as destiny, uh? 331 00:36:10,317 --> 00:36:13,146 You know how I feel, right? 332 00:36:13,569 --> 00:36:15,380 Right, right! 333 00:36:15,500 --> 00:36:17,171 What now... 334 00:36:17,291 --> 00:36:18,535 Here... 335 00:36:21,029 --> 00:36:23,910 Now you're all mine! 336 00:36:27,781 --> 00:36:29,167 Uh?! 337 00:36:29,287 --> 00:36:30,680 I'll be damned. 338 00:36:30,800 --> 00:36:32,915 What's all this? 339 00:36:44,332 --> 00:36:46,502 All right, I get it. 340 00:36:48,731 --> 00:36:52,205 Stuffing dirty socks in my mouth... 341 00:36:52,325 --> 00:36:54,827 I only wore them for four days... 342 00:36:54,947 --> 00:36:56,446 So what is all this about? 343 00:36:56,566 --> 00:36:57,960 Why are you here? 344 00:36:58,080 --> 00:36:59,260 Did I come here by myself? 345 00:36:59,380 --> 00:37:00,816 Hurry up and untie me. 346 00:37:00,936 --> 00:37:02,031 Ahh... Really... 347 00:37:02,151 --> 00:37:03,565 Get moving! 348 00:37:10,520 --> 00:37:12,119 I understand the blinders of old age and all, 349 00:37:12,239 --> 00:37:13,909 but couldn't you tell it was me? 350 00:37:14,029 --> 00:37:16,893 I was just assaulted by the excitement... 351 00:37:17,013 --> 00:37:18,846 It was indeed a little heavier than I thought... 352 00:37:18,966 --> 00:37:21,638 I leave the table set and all you needed was bringing a spoon, 353 00:37:21,758 --> 00:37:23,054 but you turn it all upside down? 354 00:37:23,174 --> 00:37:28,243 Shouldn't you have told me where to put that spoon? 355 00:37:28,774 --> 00:37:31,274 And who do we have here? 356 00:37:31,428 --> 00:37:34,003 Isn't that Big Jumo? 357 00:37:36,781 --> 00:37:38,742 And you... 358 00:37:38,862 --> 00:37:42,131 It's not that. 359 00:37:42,251 --> 00:37:44,886 We spent some time together at my place, and... 360 00:37:45,006 --> 00:37:49,874 You two together by yourselves, at your place? 361 00:37:51,880 --> 00:37:54,885 It's a beautiful night! 362 00:37:55,765 --> 00:37:58,099 With the falling snow to set the mood, 363 00:37:58,219 --> 00:38:00,210 you spend time at his place. 364 00:38:00,330 --> 00:38:02,768 Tell them! Hurry! 365 00:38:02,888 --> 00:38:06,663 It's not... what you think at all! 366 00:38:07,052 --> 00:38:08,800 I did wrap her up, but... 367 00:38:08,920 --> 00:38:10,953 What? Wrapped her up?! 368 00:38:11,073 --> 00:38:14,090 - Yes... - Aigoo! Listen to that. 369 00:38:14,210 --> 00:38:17,056 You have my compliments. 370 00:38:18,949 --> 00:38:21,171 Whatever... 371 00:38:22,700 --> 00:38:23,856 Jumo! 372 00:38:23,976 --> 00:38:25,071 Wait for... 373 00:38:25,191 --> 00:38:27,565 How can you just go? Let's tell them first. 374 00:38:27,685 --> 00:38:30,838 - You can do it for her. - A pleasant night to you. 375 00:38:31,762 --> 00:38:34,130 Don't you worry about that. 376 00:38:35,250 --> 00:38:38,826 Great... Just great! 377 00:38:41,750 --> 00:38:46,794 Let's not just end it here, and go for some drinks ourselves. 378 00:38:47,922 --> 00:38:49,052 I have no money. 379 00:38:49,172 --> 00:38:51,968 Ahh... Is money the problem? 380 00:38:52,088 --> 00:38:53,406 I ought to... 381 00:38:53,526 --> 00:38:57,261 I'll take care of this firsthand, so you can get credit. 382 00:38:57,381 --> 00:38:59,116 Let's go. Let us go. 383 00:38:59,236 --> 00:39:01,077 Aigoo, that dauber... 384 00:39:01,197 --> 00:39:05,816 Big Jumo saved you on the edge of a cliff... 385 00:39:11,655 --> 00:39:13,296 One of these days, 386 00:39:13,416 --> 00:39:19,436 be it you or me, someone will end up croaking once and for all. 387 00:39:20,842 --> 00:39:22,313 Aigoo... 388 00:39:31,392 --> 00:39:33,754 Sit comfortably. 389 00:39:33,874 --> 00:39:35,719 This is just fine with us. 390 00:39:35,839 --> 00:39:37,488 We've always been sitting this way. 391 00:39:37,608 --> 00:39:40,914 I was even told I was born on my knees. 392 00:39:41,651 --> 00:39:46,894 Let us never kneel down before anyone, from here on in. 393 00:39:47,014 --> 00:39:49,815 Should only the yangban sit comfortably? 394 00:39:57,766 --> 00:39:59,730 What is this... 395 00:39:59,850 --> 00:40:03,135 Are you out of your mind? 396 00:40:03,838 --> 00:40:07,291 Why? This is perfectly fine. I mean it... Really. 397 00:40:07,411 --> 00:40:09,017 I'm fine with this. 398 00:40:09,137 --> 00:40:11,184 But I'm not fine with it. 399 00:40:11,304 --> 00:40:14,786 Aigoo... My legs... 400 00:40:16,150 --> 00:40:22,417 But, you're much younger than we thought... 401 00:40:22,537 --> 00:40:24,410 What would age matter in fulfilling great endeavors? 402 00:40:24,530 --> 00:40:27,053 Wow... Listen to him... 403 00:40:27,173 --> 00:40:29,739 He sure sounds learned, uh? 404 00:40:29,859 --> 00:40:33,304 I did a cursory perusal of the Four Classics and the great sages' teachings, but... 405 00:40:33,415 --> 00:40:36,034 You could take the national examination, at that! 406 00:40:40,472 --> 00:40:42,840 Ahh... He's a slave... 407 00:40:47,225 --> 00:40:49,825 When my keepers fell into ruin after they were accused, 408 00:40:49,945 --> 00:40:52,468 my family was sold away to other clans all over the peninsula. 409 00:40:52,588 --> 00:40:55,614 I was sold to another clan myself, 410 00:40:55,734 --> 00:40:59,067 and while carrying the young master to his lectures back and forth, 411 00:40:59,187 --> 00:41:05,163 I myself grew accustomed to reading after a few years. 412 00:41:06,777 --> 00:41:11,061 Then, are you living in Hanyang now? 413 00:41:11,181 --> 00:41:15,604 I am gathering people like you all over the peninsula. 414 00:41:15,724 --> 00:41:17,354 Then... 415 00:41:18,228 --> 00:41:22,641 Are there other slaves shooting rifles like us? 416 00:41:22,761 --> 00:41:25,177 Only in Hanyang, there are over a hundred, 417 00:41:25,297 --> 00:41:27,124 and considering the entire peninsula, 418 00:41:27,244 --> 00:41:28,936 the total is over two thousand men. 419 00:41:29,056 --> 00:41:30,428 Wow! 420 00:41:30,548 --> 00:41:34,397 Those numbers are still not strong enough to turn this country upside down. 421 00:41:34,517 --> 00:41:36,380 If we manage to gather ten thousand men, 422 00:41:36,500 --> 00:41:39,856 then even the palace is within our reach. 423 00:41:40,195 --> 00:41:41,172 Thank you... 424 00:41:41,292 --> 00:41:44,995 The p...pal... Thank you, yes! 425 00:41:45,115 --> 00:41:46,460 You should not thank me, 426 00:41:46,580 --> 00:41:49,444 but the compeers right next to you. 427 00:41:49,784 --> 00:41:55,411 In due time, the tides will turn and we will rule over our own keepers. 428 00:41:55,531 --> 00:41:58,463 If such world comes to us... 429 00:41:58,583 --> 00:42:04,047 I'll have to repay all those efforts... 430 00:42:04,495 --> 00:42:06,605 We must now aspire for greater things. 431 00:42:06,725 --> 00:42:12,082 We shall now herald a world where we all are kings. 432 00:42:16,108 --> 00:42:18,514 Now, tell me. 433 00:42:19,007 --> 00:42:23,566 When you said she was one of your clan's varlets, 434 00:42:23,686 --> 00:42:25,220 what did you mean? 435 00:42:25,340 --> 00:42:31,444 Why, is my having a past as a yangban all that vexatious? 436 00:42:33,102 --> 00:42:36,192 Was my spouse... 437 00:42:40,724 --> 00:42:43,530 - truly a slave? - And so what? 438 00:42:43,650 --> 00:42:47,970 Slave or yangban, what difference would it make? 439 00:42:49,350 --> 00:42:51,887 If you have feelings for each other, that is all it matters. 440 00:42:52,007 --> 00:42:54,508 Be that as it may... 441 00:42:54,628 --> 00:42:58,822 People's roots are unalterable. 442 00:42:59,584 --> 00:43:03,740 It's because people like you are in power that we live in such a wretched world. 443 00:43:03,860 --> 00:43:06,490 If people like you didn't exist, 444 00:43:06,610 --> 00:43:09,850 then there would be no need for people like me, either. 445 00:43:14,113 --> 00:43:19,511 Still, all of us becoming kings is a little... 446 00:43:19,631 --> 00:43:21,727 It's only one throne... 447 00:43:21,883 --> 00:43:24,194 Ascend to the throne or not, 448 00:43:24,314 --> 00:43:28,521 all of Joseon's people deserve to be treated like kings. 449 00:43:28,641 --> 00:43:30,790 I can't even read, why would... 450 00:43:30,910 --> 00:43:33,981 King is much too excessive... 451 00:43:34,101 --> 00:43:36,189 Just being treated like a governor would suffice. 452 00:43:36,314 --> 00:43:40,351 Forget the governors... Just even being treated like human beings would be enough! 453 00:43:40,471 --> 00:43:42,354 That is the world that awaits us. 454 00:43:42,474 --> 00:43:45,439 And for that day to come, we must fulfill greater aspirations. 455 00:43:45,738 --> 00:43:49,340 The smugglers we attacked last time were in truth from the Qing delegation. 456 00:43:49,460 --> 00:43:50,747 Aigoo, Father! 457 00:43:50,867 --> 00:43:52,814 Aigoo, how could we end up dealing with those beasts... 458 00:43:52,934 --> 00:43:55,536 Amongst our enemies are not only the yangban, 459 00:43:55,656 --> 00:43:59,394 but those Qing usurpers as well. 460 00:44:02,200 --> 00:44:05,732 I don't know what brought you to Jeju, 461 00:44:05,852 --> 00:44:10,080 but all you want is returning to your past, 462 00:44:10,200 --> 00:44:12,084 nothing more than that. 463 00:44:12,204 --> 00:44:15,467 You must be eager to return to all that luxury which surrounded your life. 464 00:44:15,587 --> 00:44:17,577 Do you have any right to say so? 465 00:44:17,697 --> 00:44:20,625 You spuriously parade the streets on the pretext of restoring public order, 466 00:44:20,745 --> 00:44:23,119 but it is likely that all you do is torment innocent people, 467 00:44:23,239 --> 00:44:24,924 and demean yourself with the vile haughtiness of a vandal. 468 00:44:25,044 --> 00:44:27,098 That's natural. For only that way can we survive. 469 00:44:27,218 --> 00:44:30,700 For creating a world where only that grants you survival... 470 00:44:30,820 --> 00:44:33,280 is what people like you have done. 471 00:44:33,400 --> 00:44:35,537 Then, what about you? 472 00:44:35,657 --> 00:44:40,778 Have you ever tried to change that world even once? 473 00:44:45,025 --> 00:44:46,837 Listen, slave. 474 00:44:46,957 --> 00:44:48,116 No... 475 00:44:48,236 --> 00:44:50,141 Slave yangban. 476 00:44:50,261 --> 00:44:51,739 Remember Hong Gildong? 477 00:44:51,859 --> 00:44:54,928 Even his witchcraft couldn't change this world. 478 00:44:55,048 --> 00:44:58,018 But, someone like me trying to change this wretched world, 479 00:44:58,138 --> 00:45:00,000 even without the help of witchcraft?! 480 00:45:00,120 --> 00:45:03,433 You don't change the world with witchcraft. 481 00:45:03,553 --> 00:45:05,351 It's with people that you do. 482 00:45:05,471 --> 00:45:08,996 Whatever shenanigans these people you talk about can do, 483 00:45:09,912 --> 00:45:12,193 there is nothing that can change this world. 484 00:45:12,313 --> 00:45:19,228 Do not say such words in vain. 485 00:45:19,660 --> 00:45:22,239 For those same words... 486 00:45:27,035 --> 00:45:30,210 are what daunts someone the most. 487 00:45:33,613 --> 00:45:35,577 What's wrong? 488 00:45:35,756 --> 00:45:39,032 You finally met the man you longed so much to see. 489 00:45:40,053 --> 00:45:42,802 If this world is turned upside down as he says, 490 00:45:42,922 --> 00:45:46,220 then would the yangban truly become our slaves? 491 00:45:46,626 --> 00:45:48,792 I guess so?! 492 00:45:48,912 --> 00:45:51,678 He says everyone will be treated like a king. 493 00:45:51,798 --> 00:45:56,438 Then, will it be the same for those yangban fallen into slavery? 494 00:45:56,558 --> 00:45:59,540 Why would that be the case? They're slaves... 495 00:45:59,660 --> 00:46:01,355 Ahh, then... 496 00:46:01,475 --> 00:46:06,778 Wouldn't it be better to make a world where there are neither slaves nor yangban? 497 00:46:06,898 --> 00:46:10,677 You're smarter than me, so you should know better. 498 00:46:12,300 --> 00:46:14,730 What you say is certainly right, 499 00:46:14,850 --> 00:46:18,947 but as for me... My father perished while gathering ice, 500 00:46:20,654 --> 00:46:24,426 and my mother, after marrying another slave working for the same clan, 501 00:46:24,546 --> 00:46:27,768 left along with him. 502 00:46:29,628 --> 00:46:33,102 And I was captured after running away. 503 00:46:35,396 --> 00:46:37,506 After going through all that, that's just how I feel. 504 00:46:37,626 --> 00:46:39,624 How do you feel? 505 00:46:41,425 --> 00:46:46,817 A world without yangban or slaves might be wonderful, 506 00:46:46,937 --> 00:46:50,583 but what I want to do now is avenge what those yangban did to me. 507 00:46:59,430 --> 00:47:02,324 You won't carry me on your back, tonight? 508 00:47:04,650 --> 00:47:07,271 Did you hurt your leg again? 509 00:47:08,363 --> 00:47:09,877 Must I hurt myself to have you carry me? 510 00:47:09,997 --> 00:47:11,701 Then, is it your back? 511 00:47:18,677 --> 00:47:21,375 So what else is hurting?! 512 00:49:08,400 --> 00:49:11,930 It is your last chance to survive. 513 00:49:12,440 --> 00:49:14,678 - Where are my boys? - I don't know. 514 00:49:14,798 --> 00:49:17,530 Wangson and General Choi, 515 00:49:18,154 --> 00:49:21,032 - did you kill them? - It has nothing to do with me. 516 00:49:22,801 --> 00:49:24,799 Let me ask you instead. 517 00:49:24,919 --> 00:49:29,904 What is the reason you had to even harm my men? 518 00:49:30,262 --> 00:49:31,967 Did the Councilor order you to? 519 00:49:32,087 --> 00:49:33,566 Hey! Daegil! 520 00:49:33,686 --> 00:49:35,079 Daegil. 521 00:49:36,178 --> 00:49:37,316 Aigoo! 522 00:49:37,436 --> 00:49:40,364 Look at what you brought me this time! 523 00:49:40,484 --> 00:49:43,625 I'm proud of you! Just remarkable! 524 00:49:43,745 --> 00:49:45,556 Let's go, you fool! 525 00:49:45,676 --> 00:49:46,686 Chief Oh. 526 00:49:46,806 --> 00:49:48,413 He is mine, don't even think about it. 527 00:49:48,533 --> 00:49:49,841 Can you act like this with me? 528 00:49:49,961 --> 00:49:51,780 Forget that, 529 00:49:51,900 --> 00:49:53,592 - and call him. - Call who? 530 00:49:53,712 --> 00:49:54,891 Who do you think? 531 00:49:55,011 --> 00:49:57,833 That most distinguished fellow I had the chance to meet at the Apgujeong pavilion. 532 00:49:57,953 --> 00:50:03,116 Why bear all that burden? Just let me deal with it. 533 00:50:07,029 --> 00:50:10,162 You'd try to con a corpse, if you could. 534 00:50:10,282 --> 00:50:12,427 Enough with the prattling, and call him. 535 00:50:12,549 --> 00:50:15,645 If I do, are you willing to partake? 536 00:50:15,765 --> 00:50:19,658 Is Lee Daegil your name? 537 00:50:20,675 --> 00:50:24,634 I shall not forget that name. 538 00:50:24,754 --> 00:50:27,320 You knave, who are you staring at? 539 00:50:27,440 --> 00:50:29,259 Give it a rest! 540 00:50:33,625 --> 00:50:37,994 I knew I had quite the talented hound in my hands. 541 00:50:39,316 --> 00:50:41,805 Long life and prosperity. 542 00:50:47,773 --> 00:50:51,183 But I recall I only gave you one month. 543 00:50:53,948 --> 00:50:56,122 You know what? 544 00:50:56,242 --> 00:50:59,037 I don't seem to recall? 545 00:50:59,144 --> 00:51:03,561 I also said you would pay a direful price for any delay... 546 00:51:03,681 --> 00:51:06,693 You still can't recall? 547 00:51:12,563 --> 00:51:16,421 You said your pate is worth no less than five thousand nyang, right?! 548 00:51:16,541 --> 00:51:23,230 If that money is the issue, I will just give it back. 549 00:51:47,937 --> 00:51:51,667 A dragon without wings coveting the sacred jewel of desire... 550 00:51:51,787 --> 00:51:55,757 The price to pay will be as exacting as your foolish ambitions. 551 00:51:59,715 --> 00:52:02,251 You can finally abate your concerns. 552 00:52:02,371 --> 00:52:10,499 Would I let the capture of a paltry runaway slave perturb my mind? 553 00:52:11,551 --> 00:52:13,299 Talebearing spread on the street, 554 00:52:13,419 --> 00:52:17,477 suggesting that we weren't dealing with an ordinary slave. 555 00:52:17,597 --> 00:52:20,122 Why would anyone consider meager vociferation from the market as the truth? 556 00:52:20,242 --> 00:52:25,303 Rumors are nothing but quibbles of powerless minions. 557 00:52:25,713 --> 00:52:29,635 When those quibbles sing, popular fervor dances along. 558 00:52:29,755 --> 00:52:35,481 You may control the weeping masses, but not when they dance together. 559 00:52:36,636 --> 00:52:38,512 Their merry dances must end before they even start. 560 00:52:38,632 --> 00:52:40,153 Curb their merriment?! 561 00:52:40,273 --> 00:52:43,406 How hard could it be? 562 00:52:44,468 --> 00:52:47,462 You could just get rid of him. 563 00:52:48,502 --> 00:52:50,704 Quite the daunting slattern... 564 00:52:51,039 --> 00:52:54,307 No, you must spare him. 565 00:52:55,053 --> 00:52:58,697 Allow him a miserable, painful survival... 566 00:52:58,817 --> 00:53:02,130 Enough that he will be daunted enough to change his mind. 567 00:53:04,296 --> 00:53:08,121 We found someone even more daunting than you. 568 00:53:08,793 --> 00:53:13,314 I spared no efforts selecting the best, so you will enjoy her presence. 569 00:53:14,062 --> 00:53:15,532 You may leave. 570 00:53:15,670 --> 00:53:16,663 Yes. 571 00:53:16,783 --> 00:53:20,037 Accord her your undivided attention, Your Excellency. 572 00:53:41,214 --> 00:53:43,670 Big Jumo! 573 00:53:43,790 --> 00:53:47,459 So we heard you spent quite the hectic night with the dauber? 574 00:53:47,822 --> 00:53:49,032 Aigoo... Just go in... 575 00:53:50,268 --> 00:53:52,054 - Let's go over there. - Yes. 576 00:53:55,322 --> 00:53:56,397 Seongnim. 577 00:53:56,504 --> 00:53:58,240 How could you do that? 578 00:53:58,488 --> 00:54:02,231 Why did you keep it secret, despite liking each other so much? 579 00:54:02,351 --> 00:54:04,133 Aigoo... 580 00:54:04,243 --> 00:54:07,552 Of course this is cause for celebration, 581 00:54:07,672 --> 00:54:10,483 but I just feel like I've been toyed with. 582 00:54:11,156 --> 00:54:12,989 It's not that... 583 00:54:14,496 --> 00:54:15,519 I'm back. 584 00:54:15,639 --> 00:54:17,395 Oh my... Oh my! 585 00:54:17,515 --> 00:54:18,802 Aigoo! 586 00:54:18,922 --> 00:54:22,340 Aigoo... How long has it been? 587 00:54:22,978 --> 00:54:23,873 Are you alone? 588 00:54:23,993 --> 00:54:25,585 And General Choi? 589 00:54:26,751 --> 00:54:30,200 We're all famished, 590 00:54:30,619 --> 00:54:32,464 so cook us something. 591 00:54:32,608 --> 00:54:34,432 Warm and all. 592 00:54:34,585 --> 00:54:36,910 Of course... Get it ready. 593 00:55:22,012 --> 00:55:23,185 Oh?! 594 00:55:23,305 --> 00:55:25,619 Again... Look at it. 595 00:55:26,286 --> 00:55:27,700 Eonni. 596 00:55:27,820 --> 00:55:29,358 So what's your secret? 597 00:55:29,478 --> 00:55:31,149 Just eat. 598 00:55:31,955 --> 00:55:33,630 Let's have a taster. 599 00:55:34,022 --> 00:55:36,707 Ahh... Just a little. 600 00:55:40,392 --> 00:55:42,948 Aww... So tasty! 601 00:55:49,371 --> 00:55:51,667 Have some yourself. 602 00:57:37,680 --> 00:57:40,301 You had plenty of experience yourself, 603 00:57:40,421 --> 00:57:44,879 but this time, if your legs break you will not so easily walk out of here. 604 00:57:44,999 --> 00:57:46,349 You may begin. 605 00:57:46,469 --> 00:57:50,250 The tide has turned, so why don't you just confess? 606 00:57:50,370 --> 00:57:55,724 This is not the end, so why would I let pain confound me? 607 00:57:55,844 --> 00:57:56,896 Proceed! 608 00:57:57,016 --> 00:57:58,090 Yes. 609 00:58:09,989 --> 00:58:11,566 Wangson... 610 00:58:11,950 --> 00:58:13,591 Go ahead and eat. 611 00:58:23,264 --> 00:58:24,671 General Choi. 612 00:58:41,037 --> 00:58:42,998 Let us just go. 613 00:58:43,118 --> 00:58:46,283 I was ordered to do so. 614 00:59:11,027 --> 00:59:14,842 If you confess everything at once, you may walk out of here. 615 00:59:14,962 --> 00:59:16,953 Did you capture him? 616 00:59:17,073 --> 00:59:18,563 Look... 617 00:59:21,078 --> 00:59:24,866 As if you hadn't seen everything already, 618 00:59:24,986 --> 00:59:26,471 why ask me now? 619 00:59:26,591 --> 00:59:28,325 You knave... 620 00:59:34,541 --> 00:59:36,628 When you captured him, 621 00:59:36,748 --> 00:59:40,166 you must have noticed a child aged around four. 622 00:59:40,286 --> 00:59:42,462 Did you see him? 623 00:59:47,219 --> 00:59:49,159 Did you? 624 00:59:50,603 --> 00:59:56,635 Save a thief from the gallows and they'll cut your throat... 625 01:00:00,521 --> 01:00:04,038 That child you mentioned... 626 01:00:04,158 --> 01:00:07,640 Child or whatever he is... 627 01:00:07,760 --> 01:00:10,446 I don't know! 628 01:00:12,036 --> 01:00:13,464 Hit him! 629 01:01:01,776 --> 01:01:04,803 I fail to see why you're acting like this as well. 630 01:01:04,923 --> 01:01:06,934 If you saw him or he was there, 631 01:01:07,054 --> 01:01:08,469 couldn't you just confess? 632 01:01:08,589 --> 01:01:10,235 Naeuri... 633 01:01:12,345 --> 01:01:15,862 That child, you know? 634 01:01:18,164 --> 01:01:21,593 That child... 635 01:01:25,227 --> 01:01:27,802 Afraid I haven't seen him?! 636 01:01:29,384 --> 01:01:30,494 You knave! 637 01:01:31,027 --> 01:01:32,327 That is enough. 638 01:01:45,935 --> 01:01:47,718 Are you back? 639 01:01:55,018 --> 01:01:56,552 I shall question them. 640 01:01:56,672 --> 01:01:59,707 I will keep it a secret from His Excellency. 641 01:01:59,827 --> 01:02:01,109 Let's go. 642 01:02:01,456 --> 01:02:02,933 Yes. 643 01:02:11,985 --> 01:02:14,308 Seeing us all gathered here... 644 01:02:14,428 --> 01:02:17,596 whelms me with joy, as if I met compeers. 645 01:02:27,320 --> 01:02:30,706 Reckless and impudent as you are, 646 01:02:30,826 --> 01:02:33,785 I shall begin with you. 647 01:02:34,906 --> 01:02:37,805 Your flesh will first taste this burning iron, 648 01:02:37,925 --> 01:02:41,141 and then I will ask the questions. 649 01:03:26,514 --> 01:03:30,138 ~ On The Next Episode Of ~ SLAVE ~@~ HUNTERS 650 01:03:30,258 --> 01:03:34,996 - Can she escape in that state? - We cannot await that. 651 01:03:35,116 --> 01:03:37,395 That woman is carrying the Royal Successor, I trust? 652 01:03:37,515 --> 01:03:40,015 The iron is getting cold. Begin. 653 01:03:43,203 --> 01:03:45,505 By the morrow, we will face our demise. 654 01:03:45,625 --> 01:03:46,955 Demise, me? 655 01:03:47,075 --> 01:03:48,143 I'm not dying. 656 01:03:48,263 --> 01:03:49,017 Daegil. 657 01:03:49,137 --> 01:03:53,066 Of all the people I raised, you're the last survivor. 658 01:03:53,186 --> 01:03:54,651 I will rescue you. 659 01:03:54,771 --> 01:03:57,102 Those yangban will writhe in fear, 660 01:03:57,222 --> 01:04:01,109 and we will gain enough resolve to change this world. 661 01:04:01,229 --> 01:04:03,006 Didn't I tell you? 662 01:04:03,126 --> 01:04:04,290 We might not answer one's benevolence, 663 01:04:04,410 --> 01:04:05,654 but we always pay back any affront. 664 01:04:05,774 --> 01:04:09,320 - I'll be damned... - Is that Cheon Jiho? 665 01:04:11,075 --> 01:04:13,206 You and those scamps you tag along, 666 01:04:13,326 --> 01:04:15,551 your eyes are all filled with spurious vim. 667 01:04:15,671 --> 01:04:17,426 Remember me! 668 01:04:17,546 --> 01:04:21,659 KocHi For I will witness your death with these very eyes! 45205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.