All language subtitles for Arcade Gamer Fubuki (2002) - S00E01_Track03-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,301 --> 00:00:03,065 Fubuki! Fubuki! 2 00:00:04,371 --> 00:00:07,068 Hana, don't come busting in here all of a sudden, like that! 3 00:00:07,941 --> 00:00:10,638 Boy, have you ever filled out! 4 00:00:10,911 --> 00:00:13,937 Anyway, hurry up Fubuki! We've gotta leave soon! 5 00:00:14,014 --> 00:00:16,312 Leave? Where are we going? 6 00:00:18,952 --> 00:00:21,614 Hana, don't look at me like that! It's creeping me out! 7 00:00:21,688 --> 00:00:25,056 We're going to a resort! A resort! 8 00:00:25,592 --> 00:00:26,616 For real?! 9 00:00:27,060 --> 00:00:28,619 Fubuki, everyone can see you. 10 00:00:30,531 --> 00:00:34,434 SPECIAL STORY ~paradise beyond the wall~ 11 00:00:39,106 --> 00:00:44,840 Thank you for riding the Kokubunji Airlines. 12 00:00:45,546 --> 00:00:49,278 We'll be landing at the enormous gaming resort, Games Island. 13 00:00:49,349 --> 00:00:52,546 A place that we at Kokubunji Konzem take great pride in. 14 00:00:53,120 --> 00:00:55,953 You must be exhausted after the BAG tournament. 15 00:00:56,023 --> 00:00:58,890 So sit back, relax and have yourself a good time. 16 00:01:00,327 --> 00:01:01,590 Check this out, Hana! 17 00:01:01,828 --> 00:01:04,126 The clouds! The sky! The ocean! 18 00:01:04,331 --> 00:01:05,799 It's incredible! 19 00:01:06,600 --> 00:01:08,398 It'll be more incredible after we land. 20 00:01:08,468 --> 00:01:09,401 Really? 21 00:01:10,003 --> 00:01:11,368 I'm so excited! 22 00:01:11,605 --> 00:01:13,198 This is gonna be fun! 23 00:01:16,877 --> 00:01:18,311 Yo! I'm Sanpeita. 24 00:01:18,512 --> 00:01:20,071 Haven't seen you in a while. 25 00:01:20,180 --> 00:01:25,482 As you know, Fubuki and the rest finished up the BAG Tourney, 26 00:01:25,552 --> 00:01:28,214 so they left me behind and went to a resort, to have some R&R. 27 00:01:28,322 --> 00:01:31,849 I'm persistent, and I'll do what it takes to get new material for my collection! 28 00:01:31,925 --> 00:01:36,192 I don't care if I have to cross the Pacific Ocean or the Seven Seas. 29 00:01:36,263 --> 00:01:38,061 It'll be well worth the trip! 30 00:01:40,300 --> 00:01:44,203 I'm coming for you, Fubuki! 31 00:02:01,788 --> 00:02:03,381 Man, that was a close call! 32 00:02:03,457 --> 00:02:06,916 But I'm strong, and nothing could keep me away! 33 00:02:07,060 --> 00:02:09,552 And now SANPEITA has arrived! 34 00:02:10,731 --> 00:02:14,827 Now, where's Fubuki? Where's my Fubuki? 35 00:02:16,036 --> 00:02:17,367 Who do we have here? 36 00:02:17,437 --> 00:02:21,169 That sexy, well-toned hard body that's "busting" outta her swimsuit! 37 00:02:21,341 --> 00:02:23,708 It's none other than Melody Honey, representing the USA. 38 00:02:24,945 --> 00:02:26,344 What a hottie! 39 00:02:26,647 --> 00:02:30,709 The shot of those beautiful bouncing melons... 40 00:02:30,817 --> 00:02:33,309 ...is worth taking up enough memory for two files, at least! 41 00:02:34,187 --> 00:02:35,586 I'm getting it all on tape! 42 00:02:35,989 --> 00:02:41,189 This is picture 3PD 405 965 43 00:02:42,029 --> 00:02:44,464 Not that she's my type, or anything. 44 00:02:46,299 --> 00:02:48,825 And here we have a sharp-shooter from the Kansai region! 45 00:02:48,902 --> 00:02:50,734 Chizuru Jumoniji! 46 00:02:52,072 --> 00:02:53,801 She's in her school swimsuit. 47 00:02:54,908 --> 00:02:56,933 With that tight thing on, I can tell she's in pretty good shape! 48 00:02:57,010 --> 00:02:58,705 No disappointment here! 49 00:02:58,912 --> 00:02:59,879 Oh, yeah! 50 00:02:59,946 --> 00:03:04,315 All for my personal video library of "flesh files," that I'm so proud of! 51 00:03:06,186 --> 00:03:08,086 Next, Fubuki! 52 00:03:08,155 --> 00:03:09,987 Where are you, Fubuki? 53 00:03:11,324 --> 00:03:14,157 Next is Leila Rurilan, representing Tohoku! 54 00:03:14,528 --> 00:03:17,020 I made sure to keep a low profile. 55 00:03:18,265 --> 00:03:20,199 She's wearing a tube top. 56 00:03:20,467 --> 00:03:25,439 Maniac! Hidden! She's quite curvy, despite the jailbait face, isn't she? 57 00:03:25,439 --> 00:03:29,376 I know God's working with me here, to help me get this all on tape! 58 00:03:32,446 --> 00:03:35,006 But where is Fubuki...? 59 00:03:36,717 --> 00:03:41,279 I know that firm, smooth body in the bikini! 60 00:03:41,354 --> 00:03:43,322 It's Fubuki's mother! 61 00:03:44,524 --> 00:03:48,119 Thank you, from the bottom of my heart! 62 00:03:48,195 --> 00:03:50,391 For creating Fubuki the way she is! 63 00:03:50,464 --> 00:03:52,694 I'll take a few shots, as souvenirs! 64 00:03:52,766 --> 00:03:55,633 I'm so lucky! So very, very lucky! 65 00:03:56,703 --> 00:03:58,193 Yikes, that was almost a disaster! 66 00:03:58,271 --> 00:04:01,138 I just about ran out of memory! 67 00:04:01,641 --> 00:04:03,075 That was a close call! 68 00:04:03,143 --> 00:04:07,011 I'll have to stop using memory on other people, and tape Fubuki! 69 00:04:07,414 --> 00:04:10,440 Fubuki! Fubuki! 70 00:04:10,751 --> 00:04:11,650 Hey! 71 00:04:11,718 --> 00:04:12,708 Hang on! 72 00:04:13,053 --> 00:04:15,215 Found her! I found Fubuki! 73 00:04:15,522 --> 00:04:18,890 Behind that wall is... c'mon, move outta the way, wall! 74 00:04:18,959 --> 00:04:20,427 What's it doing there?! 75 00:04:20,494 --> 00:04:22,462 Crap! I've just gotta see her! 76 00:04:22,529 --> 00:04:25,464 God! Buddha! Somebody up there help me! 77 00:04:25,532 --> 00:04:27,432 Help me! 78 00:04:28,268 --> 00:04:29,895 I can see her! 79 00:04:36,943 --> 00:04:39,674 Hana, Hana! What's going on? 80 00:04:39,746 --> 00:04:41,111 Did something happen? 81 00:04:41,181 --> 00:04:45,675 It's just some guy who passed out from sunstroke. 82 00:04:45,819 --> 00:04:47,583 C'mon, forget about him, let's go! 83 00:04:48,221 --> 00:04:49,586 Wait up, Hana! 84 00:04:50,624 --> 00:04:53,059 I bet nobody's gonna believe me. 85 00:04:53,193 --> 00:04:56,163 But I really did get a good look at her. 86 00:04:56,663 --> 00:04:58,028 I saw Fubuki's-- 87 00:05:04,404 --> 00:05:09,103 As long as I have a game, I'm happy 88 00:05:10,177 --> 00:05:15,547 My chest is all tight Is this love? 89 00:05:16,283 --> 00:05:21,050 Even a girl like me 90 00:05:22,255 --> 00:05:25,156 Can fall in love 91 00:05:26,459 --> 00:05:29,429 Once the match begins 92 00:05:29,796 --> 00:05:32,424 I won't slack off, I'll give my best 93 00:05:32,766 --> 00:05:35,758 Ultimate shoot, rapid fire! 94 00:05:36,236 --> 00:05:38,136 Love will get away 95 00:05:38,705 --> 00:05:44,235 I'll make this my chance And shine 96 00:05:45,011 --> 00:05:50,609 I'll turn this into power And give it to you 7061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.