All language subtitles for Andhakaara 2024_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,273 --> 00:01:58,570 As a human being, 2 00:01:58,940 --> 00:02:00,601 do you know what is the 3 00:02:01,156 --> 00:02:02,039 biggest lesson I've learned? 4 00:02:02,635 --> 00:02:03,914 Aravind, there is no difference 5 00:02:03,939 --> 00:02:04,664 between men and women. 6 00:02:05,273 --> 00:02:07,125 We're all human beings; 7 00:02:07,744 --> 00:02:08,499 and humans are 8 00:02:08,765 --> 00:02:09,468 capable of anything. 9 00:02:09,914 --> 00:02:10,328 Anything! 10 00:02:10,728 --> 00:02:12,437 Do you know who taught me this? 11 00:02:12,978 --> 00:02:13,546 I'll explain. 12 00:02:13,951 --> 00:02:15,064 " Harsh brutality, 13 00:02:15,089 --> 00:02:16,789 wrath and hatred " 14 00:02:16,955 --> 00:02:18,788 'ANDHAKAARAA' 15 00:02:18,953 --> 00:02:21,992 " The remedy, prayerful action " 16 00:02:24,054 --> 00:02:24,981 " Stars spread their rays " 17 00:02:25,006 --> 00:02:26,136 " And when the 18 00:02:26,160 --> 00:02:26,796 night got darker " 19 00:02:28,777 --> 00:02:31,617 " Vengeance reached its zenith " 20 00:02:34,190 --> 00:02:36,456 " The world, a shroud of night " 21 00:02:36,481 --> 00:02:37,741 " shall soon be doomed 22 00:02:37,753 --> 00:02:39,210 by the fire's red wrath " 23 00:02:39,235 --> 00:02:40,004 " Thieves in the 24 00:02:40,028 --> 00:02:41,193 quest of death " 25 00:02:41,218 --> 00:02:42,538 " invite more bloodshed 26 00:02:42,563 --> 00:02:43,606 into this world " 27 00:02:44,229 --> 00:02:46,895 " Madness fills man's heart " 28 00:02:46,920 --> 00:02:49,351 " A savage without salvation " 29 00:02:49,376 --> 00:02:50,001 " A soul that 30 00:02:50,026 --> 00:02:51,056 embraces arrogance " 31 00:02:51,105 --> 00:02:52,303 " Tolls the death 32 00:02:52,328 --> 00:02:54,035 bell knoll vigorously " 33 00:03:04,250 --> 00:03:05,523 " Infinite greed " 34 00:03:05,523 --> 00:03:06,186 " The greed for blood, 35 00:03:06,198 --> 00:03:07,148 money and lives spread here " 36 00:03:07,190 --> 00:03:08,706 " Madness embellished, 37 00:03:08,718 --> 00:03:09,898 frenzy ensues " 38 00:03:09,940 --> 00:03:10,991 " O' hell, filled with bawls O' 39 00:03:11,003 --> 00:03:12,065 town, reddened by the blood " 40 00:03:12,148 --> 00:03:13,490 " Gulps the laughter and 41 00:03:13,502 --> 00:03:14,856 guffaw of the demons " 42 00:03:14,918 --> 00:03:16,918 " A torrent of fierce pounding " 43 00:03:16,943 --> 00:03:18,132 " Vengeance sows a thousand 44 00:03:18,157 --> 00:03:19,581 sins and strangles the world " 45 00:03:19,606 --> 00:03:20,108 " The light of 46 00:03:20,133 --> 00:03:20,977 goodness will recede, 47 00:03:21,002 --> 00:03:21,546 turning into an 48 00:03:21,571 --> 00:03:22,312 abode of sinners " 49 00:03:22,337 --> 00:03:23,479 " Demons and their 50 00:03:23,504 --> 00:03:24,984 laughter will pack the world " 51 00:03:54,348 --> 00:03:55,318 Did you get it? 52 00:04:10,949 --> 00:04:11,265 Come on. 53 00:04:34,244 --> 00:04:34,632 Let go of me! 54 00:04:44,054 --> 00:04:44,460 Take it. 55 00:04:45,220 --> 00:04:46,039 To hell with his tantrums! 56 00:04:53,854 --> 00:04:54,992 Did you get enough? 57 00:04:55,894 --> 00:04:56,343 Yes. 58 00:04:59,241 --> 00:05:00,000 Shut up or I'll kill you! 59 00:05:35,589 --> 00:05:38,671 " Who knows the 60 00:05:38,683 --> 00:05:42,546 essence of this truth? " 61 00:05:43,640 --> 00:05:46,603 " When you search for 62 00:05:46,628 --> 00:05:50,737 the continuing dark times " 63 00:05:51,130 --> 00:05:53,600 " Will the hurting 64 00:05:53,625 --> 00:05:56,656 distances be tangled? " 65 00:05:59,151 --> 00:06:02,676 " You were the 66 00:06:02,700 --> 00:06:05,453 unwavering roots " 67 00:06:07,070 --> 00:06:09,900 " That spread in 68 00:06:09,925 --> 00:06:14,625 thousands every day " 69 00:06:15,112 --> 00:06:17,178 " Afloat and as the 70 00:06:17,203 --> 00:06:19,500 depth of the ocean " 71 00:06:19,525 --> 00:06:23,453 " Wriggles someone's veil " 72 00:06:51,622 --> 00:06:53,825 " Time departs like a 73 00:06:53,850 --> 00:06:56,507 disappearing fragrance " 74 00:06:59,150 --> 00:07:01,851 " Frames paint wet 75 00:07:01,965 --> 00:07:05,703 pictures in deserts " 76 00:07:07,489 --> 00:07:10,304 " The gruelling night 77 00:07:10,329 --> 00:07:12,752 plowed the body " 78 00:07:12,777 --> 00:07:16,256 " Whom should we look for " 79 00:07:16,281 --> 00:07:18,281 " In this journey that 80 00:07:18,429 --> 00:07:21,312 quests for a new path? " 81 00:07:23,560 --> 00:07:26,728 " Someone sows the 82 00:07:26,753 --> 00:07:31,698 pain of time on the path " 83 00:07:31,723 --> 00:07:34,462 " And are you penning unending 84 00:07:34,487 --> 00:07:36,027 stories on seeing 85 00:07:36,051 --> 00:07:37,695 these wounds? " 86 00:07:39,615 --> 00:07:42,896 " Feet wanders under 87 00:07:42,921 --> 00:07:48,298 the burden of a sin " 88 00:07:48,323 --> 00:07:50,400 " Is the world flashing 89 00:07:50,412 --> 00:07:53,578 its eyes over and over? " 90 00:07:55,091 --> 00:07:56,919 " Afloat and as the 91 00:07:56,944 --> 00:07:58,979 depth of the ocean " 92 00:07:59,004 --> 00:08:02,920 " Wriggles someone's veil " 93 00:10:06,367 --> 00:10:07,316 Fida, have you 94 00:10:07,340 --> 00:10:08,015 been waiting long? 95 00:10:10,616 --> 00:10:10,898 No. 96 00:10:15,748 --> 00:10:16,335 Is it done? 97 00:10:16,455 --> 00:10:17,835 Yes, it's done. 98 00:10:18,919 --> 00:10:21,148 I spoke with George yesterday. 99 00:10:21,384 --> 00:10:22,727 He mentioned that you 100 00:10:22,752 --> 00:10:24,421 are travelling to Australia. 101 00:10:24,873 --> 00:10:25,429 Alone. 102 00:10:25,873 --> 00:10:28,296 Is it true? 103 00:10:29,706 --> 00:10:31,039 Yes, it was confirmed yesterday. 104 00:10:31,609 --> 00:10:32,361 I came to inform you 105 00:10:32,373 --> 00:10:33,046 about that as well. 106 00:10:33,219 --> 00:10:34,365 I've got a really good 107 00:10:34,390 --> 00:10:35,105 opportunity to 108 00:10:35,129 --> 00:10:36,000 move to Australia. 109 00:10:36,937 --> 00:10:38,332 As the head of neurology 110 00:10:38,344 --> 00:10:39,585 in a hospital over there. 111 00:10:40,049 --> 00:10:41,183 I feel like the job there 112 00:10:41,208 --> 00:10:42,023 is a better fit for me, 113 00:10:42,392 --> 00:10:43,341 despite the better 114 00:10:43,366 --> 00:10:44,488 paychecks over here. 115 00:10:44,852 --> 00:10:45,523 That's it. 116 00:10:45,753 --> 00:10:46,414 George? 117 00:10:49,286 --> 00:10:49,910 I'm planning to 118 00:10:49,934 --> 00:10:50,578 go alone for now. 119 00:10:51,119 --> 00:10:51,898 He can join me when he 120 00:10:51,923 --> 00:10:52,820 gives up what he does here. 121 00:10:53,021 --> 00:10:54,515 Okay, as you wish. 122 00:10:55,818 --> 00:10:57,752 Fida, your departure must 123 00:10:57,777 --> 00:10:59,956 not cause us any problems. 124 00:11:00,032 --> 00:11:00,515 It won't. 125 00:11:01,112 --> 00:11:01,804 You can trust me. 126 00:11:02,084 --> 00:11:02,703 Okay. 127 00:11:03,479 --> 00:11:04,585 I trust you. 128 00:11:11,456 --> 00:11:12,664 Kumar, bring it. 129 00:11:28,036 --> 00:11:29,015 Yes, come in. 130 00:11:37,831 --> 00:11:39,445 This is for the last work. 131 00:11:40,756 --> 00:11:42,114 Today's and the next, 132 00:11:42,139 --> 00:11:44,187 we'll settle before you leave. 133 00:11:50,790 --> 00:11:51,453 Thank you, Doctor. 134 00:12:04,157 --> 00:12:04,490 Ma'am. 135 00:12:05,495 --> 00:12:06,039 Hey Shabana... 136 00:12:06,424 --> 00:12:07,371 Are you on night shift today? 137 00:12:07,396 --> 00:12:07,812 Yes Ma'am. 138 00:12:09,321 --> 00:12:09,664 Ma'am... 139 00:12:09,893 --> 00:12:10,954 Any updates about 140 00:12:10,979 --> 00:12:12,240 the home nurse job? 141 00:12:12,674 --> 00:12:13,324 Please arrange it 142 00:12:13,348 --> 00:12:14,117 for me somehow. 143 00:12:14,852 --> 00:12:15,801 Don't worry. 144 00:12:15,825 --> 00:12:17,143 I'll sort it out. 145 00:12:17,424 --> 00:12:19,071 My problems won't be solved 146 00:12:19,096 --> 00:12:20,859 with the 15,000 rupees salary. 147 00:12:22,927 --> 00:12:23,851 Don't worry. 148 00:12:24,380 --> 00:12:25,142 Give me two days' 149 00:12:25,167 --> 00:12:26,351 time. I'll let you know. 150 00:12:26,376 --> 00:12:26,917 Okay? 151 00:12:48,706 --> 00:12:49,882 What are you reading, Madam? 152 00:12:52,565 --> 00:12:53,968 A magazine from the hospital. 153 00:12:55,810 --> 00:12:56,398 Is it an article? 154 00:12:56,797 --> 00:12:57,148 Yes. 155 00:12:57,581 --> 00:12:58,234 What's it about? 156 00:12:58,789 --> 00:12:59,382 Organ trafficking. 157 00:13:00,096 --> 00:13:01,226 Is that genuine news, Madam? 158 00:13:01,443 --> 00:13:01,789 Definitely. 159 00:13:02,768 --> 00:13:04,304 Their research seems 160 00:13:04,671 --> 00:13:05,773 to be quite detailed. 161 00:13:06,248 --> 00:13:06,945 What does it say? 162 00:13:07,373 --> 00:13:08,146 In the USA alone, 163 00:13:08,158 --> 00:13:09,036 more than 100,000 164 00:13:09,048 --> 00:13:09,920 patients are on the 165 00:13:09,932 --> 00:13:10,796 waitlist for organs. 166 00:13:11,079 --> 00:13:12,324 But, not even half of 167 00:13:12,349 --> 00:13:13,967 the organs are available. 168 00:13:13,992 --> 00:13:15,130 A lot of patients 169 00:13:15,155 --> 00:13:16,750 are dying due to this. 170 00:13:16,781 --> 00:13:18,056 There's a black market 171 00:13:18,264 --> 00:13:19,570 that exploits this shortage. 172 00:13:20,060 --> 00:13:21,327 They operate mainly from 173 00:13:21,352 --> 00:13:22,435 developing countries 174 00:13:22,460 --> 00:13:22,976 such as India. 175 00:13:23,456 --> 00:13:25,052 They even murder people of 176 00:13:25,064 --> 00:13:26,196 rare blood groups, 177 00:13:26,208 --> 00:13:27,078 for their organs. 178 00:13:27,682 --> 00:13:28,593 In short, 179 00:13:28,680 --> 00:13:29,341 there's no guarantee 180 00:13:29,366 --> 00:13:29,796 that we'll make 181 00:13:29,821 --> 00:13:30,387 it back home once 182 00:13:30,412 --> 00:13:30,794 we go out, isn't it? 183 00:13:40,956 --> 00:13:41,296 Hello. 184 00:13:41,706 --> 00:13:42,492 Are you on your way? 185 00:13:43,166 --> 00:13:44,679 Yeah, on my way home. 186 00:13:45,528 --> 00:13:46,031 What's the status? 187 00:13:46,873 --> 00:13:47,335 Isn't it done? 188 00:13:48,097 --> 00:13:49,132 Yeah, it's almost done. 189 00:13:49,959 --> 00:13:51,078 Manu and Joshy are finishing up. 190 00:13:51,998 --> 00:13:53,500 I just stepped out to call you. 191 00:13:53,873 --> 00:13:54,709 What did the doctor 192 00:13:54,721 --> 00:13:55,257 say about your travel? 193 00:13:55,992 --> 00:13:57,117 I'll let you know in person. 194 00:13:57,247 --> 00:13:58,367 Alright, go home and get 195 00:13:58,392 --> 00:13:59,251 freshened up. I'll 196 00:13:59,276 --> 00:14:00,148 be back by then. 197 00:14:00,440 --> 00:14:00,757 Okay. 198 00:14:16,017 --> 00:14:16,718 All eaten up? 199 00:14:17,000 --> 00:14:17,687 Of course, Santhosh 200 00:14:17,883 --> 00:14:18,796 is just a memory now. 201 00:14:19,880 --> 00:14:20,937 Not even his hair is left. 202 00:14:22,187 --> 00:14:22,875 Did it eat the teeth too? 203 00:14:23,402 --> 00:14:24,250 Yeah, every bit of 204 00:14:24,275 --> 00:14:25,015 him. Get the vehicle. 205 00:14:32,641 --> 00:14:33,958 George, why aren't you 206 00:14:33,983 --> 00:14:35,218 going to Australia with Fida? 207 00:14:36,125 --> 00:14:37,132 Because we get paid 208 00:14:37,144 --> 00:14:38,203 very well for doing this. 209 00:14:39,693 --> 00:14:40,563 So, I don't have any immediate 210 00:14:40,588 --> 00:14:41,090 plans to go. I'll 211 00:14:41,144 --> 00:14:41,429 consider it later. 212 00:14:41,721 --> 00:14:42,301 What's with her 213 00:14:42,325 --> 00:14:42,971 sudden departure? 214 00:14:43,258 --> 00:14:44,312 Did you breakup with her? 215 00:14:45,515 --> 00:14:46,992 Breakup, my foot! 216 00:14:47,666 --> 00:14:48,945 Just don't create any issues. 217 00:14:52,431 --> 00:14:54,226 Anyway, she's a Doctor. 218 00:14:54,411 --> 00:14:55,125 Not someone like us. 219 00:14:56,040 --> 00:14:57,101 She's leaving because 220 00:14:57,113 --> 00:14:58,304 of a decent offer, that's all. 221 00:14:58,815 --> 00:15:00,517 Nevertheless, there's no 222 00:15:00,542 --> 00:15:02,648 lifetime agreement to do this. 223 00:15:19,219 --> 00:15:20,959 Aravind, I have to buy some 224 00:15:20,984 --> 00:15:22,257 medicines next Tuesday. 225 00:15:23,412 --> 00:15:24,171 Pick me up. 226 00:15:24,885 --> 00:15:25,769 Alright, madam. 227 00:15:25,793 --> 00:15:26,179 Okay. 228 00:16:29,665 --> 00:16:32,406 Dad! 229 00:16:32,431 --> 00:16:33,625 I know it's you, Dad! 230 00:16:34,628 --> 00:16:35,078 Appus! 231 00:16:36,873 --> 00:16:38,328 Wow! Are you having noodles? 232 00:16:38,592 --> 00:16:39,125 How is it? 233 00:16:39,723 --> 00:16:40,281 Super! 234 00:16:40,938 --> 00:16:41,757 Let me try. 235 00:16:43,846 --> 00:16:44,835 Yeah, super! 236 00:16:45,831 --> 00:16:46,757 Look at this. 237 00:16:47,081 --> 00:16:47,998 Yay! 238 00:16:48,141 --> 00:16:48,877 You forgot about this when 239 00:16:48,902 --> 00:16:49,507 you got the noodles, right? 240 00:16:49,697 --> 00:16:51,843 You buy this for me everyday. 241 00:16:51,868 --> 00:16:52,993 Give it to me, Dad! 242 00:16:58,349 --> 00:17:00,726 Now eat this and watch TV. 243 00:17:00,838 --> 00:17:01,880 Well, where's our chef? 244 00:17:01,933 --> 00:17:03,017 She is in the kitchen. 245 00:17:35,528 --> 00:17:35,991 What's it? 246 00:17:39,127 --> 00:17:40,210 Go freshen up. 247 00:18:01,614 --> 00:18:03,914 I spoke with George, yesterday. 248 00:18:04,540 --> 00:18:05,986 He mentioned that you 249 00:18:05,998 --> 00:18:07,617 are travelling to Australia. 250 00:18:34,169 --> 00:18:34,640 Hey! 251 00:18:36,716 --> 00:18:37,937 You look really tensed. Why? 252 00:18:39,690 --> 00:18:40,539 Are you worried about something? 253 00:18:44,852 --> 00:18:45,937 I'm here, right? 254 00:18:51,203 --> 00:18:51,829 There's no point in 255 00:18:51,841 --> 00:18:52,304 clinging on here anymore. 256 00:18:53,896 --> 00:18:54,644 We should also 257 00:18:54,668 --> 00:18:55,500 have a life right? 258 00:18:57,750 --> 00:18:58,578 I know, George. 259 00:19:00,813 --> 00:19:03,031 But, what if it goes wrong? 260 00:19:03,841 --> 00:19:04,511 You are the only 261 00:19:04,535 --> 00:19:05,046 one leaving now. 262 00:19:06,373 --> 00:19:07,485 At least, that's 263 00:19:07,497 --> 00:19:08,460 what they believe! 264 00:19:08,943 --> 00:19:10,289 I'm still with them. 265 00:19:12,750 --> 00:19:13,687 Nothing will go wrong. 266 00:19:16,711 --> 00:19:17,968 When we leave this place, 267 00:19:18,180 --> 00:19:19,245 I'm not planning to 268 00:19:19,270 --> 00:19:19,960 go emptyhanded! 269 00:19:20,651 --> 00:19:21,398 What do you mean? 270 00:19:22,193 --> 00:19:22,992 Don't you know? 271 00:19:23,498 --> 00:19:24,167 Even though we 272 00:19:24,179 --> 00:19:24,984 are important to him, 273 00:19:25,127 --> 00:19:26,070 Manu and Joshy are 274 00:19:26,095 --> 00:19:27,242 the doctor's favourites. 275 00:19:30,206 --> 00:19:30,789 That's why the doctor, 276 00:19:31,671 --> 00:19:32,650 has entrusted them 277 00:19:32,675 --> 00:19:33,765 with all cash deals. 278 00:19:36,421 --> 00:19:37,467 Money from the last three 279 00:19:37,479 --> 00:19:38,453 deals will arrive this week. 280 00:19:40,773 --> 00:19:42,335 One of them will be 281 00:19:42,347 --> 00:19:43,773 collecting the cash. 282 00:19:46,373 --> 00:19:46,867 And... 283 00:19:48,318 --> 00:19:49,234 we'll seize that. 284 00:19:50,251 --> 00:19:51,312 What if your plan goes wrong? 285 00:19:56,781 --> 00:19:57,789 In some cases... 286 00:19:58,594 --> 00:19:59,859 nature will help us as well. 287 00:20:05,680 --> 00:20:06,539 I'm hopeful. 288 00:20:15,290 --> 00:20:15,843 Don't you know? 289 00:20:17,617 --> 00:20:18,840 If I decide something, 290 00:20:18,852 --> 00:20:19,695 I'll make it happen. 291 00:20:21,026 --> 00:20:22,039 Then, we'll fly out together. 292 00:20:23,250 --> 00:20:24,078 First, to Bangalore... 293 00:20:25,312 --> 00:20:26,156 There, we'll convert all 294 00:20:26,168 --> 00:20:26,773 the cash into legal money. 295 00:20:27,456 --> 00:20:28,640 I've made the arrangements. 296 00:20:29,581 --> 00:20:30,476 From there, to Sri Lanka... 297 00:20:31,646 --> 00:20:32,312 and finally, Australia. 298 00:20:34,015 --> 00:20:35,648 Nobody will follow us. 299 00:20:35,862 --> 00:20:36,640 So, be strong. 300 00:20:39,248 --> 00:20:39,468 Okay? 301 00:21:29,843 --> 00:21:30,437 Appu... 302 00:21:30,935 --> 00:21:32,522 Nowadays you are in 303 00:21:32,547 --> 00:21:34,945 front of the TV all the time. 304 00:21:35,565 --> 00:21:36,609 I'm keeping a tab. 305 00:21:37,686 --> 00:21:37,984 Hand it over. 306 00:21:44,023 --> 00:21:45,195 Appus! 307 00:21:45,368 --> 00:21:47,546 Come on, eat this. 308 00:21:48,242 --> 00:21:49,410 And have this too. 309 00:21:49,500 --> 00:21:49,804 Okay. 310 00:21:50,203 --> 00:21:51,616 Finish your food first, and 311 00:21:51,628 --> 00:21:52,734 then you can watch TV. 312 00:21:56,625 --> 00:21:57,593 He's not picking up, isn't it? 313 00:21:58,057 --> 00:22:00,656 Aravind, I warned you, didn't I? 314 00:22:01,027 --> 00:22:02,304 Not to take loans 315 00:22:02,329 --> 00:22:03,998 to help your friends. 316 00:22:04,081 --> 00:22:04,882 Look at what's happened now. 317 00:22:06,273 --> 00:22:07,656 I met Santhosh's wife. 318 00:22:08,081 --> 00:22:09,507 They are not in good terms. 319 00:22:10,419 --> 00:22:11,257 He drinks all the time. 320 00:22:12,271 --> 00:22:13,296 And doesnโ€™t go home. 321 00:22:14,804 --> 00:22:15,687 He must be having 322 00:22:15,712 --> 00:22:16,632 some mental stress. 323 00:22:16,998 --> 00:22:18,016 Otherwise, how would such a 324 00:22:18,028 --> 00:22:18,937 good person become a drunkard. 325 00:22:19,992 --> 00:22:21,231 Oh, the joy of borrowing 326 00:22:21,243 --> 00:22:22,687 money from others to drink! 327 00:22:23,289 --> 00:22:23,917 He must be ignoring 328 00:22:23,929 --> 00:22:24,956 your calls on purpose. 329 00:22:25,026 --> 00:22:26,570 You won't get the cash back. 330 00:22:27,073 --> 00:22:28,335 Please don't jinx it! 331 00:22:29,664 --> 00:22:30,914 Don't you know, Aravind? 332 00:22:31,234 --> 00:22:31,856 The bank is about 333 00:22:31,868 --> 00:22:32,718 to seize our house... 334 00:22:33,101 --> 00:22:34,426 and our daughter's 335 00:22:34,438 --> 00:22:36,203 surgery is in 6 months. 336 00:22:36,556 --> 00:22:38,203 We need a huge sum for that too. 337 00:22:38,706 --> 00:22:39,948 Amidst all these, you are 338 00:22:39,960 --> 00:22:40,719 borrowing money 339 00:22:40,731 --> 00:22:42,257 to help your friends. 340 00:22:47,539 --> 00:22:49,795 " The path that gave form 341 00:22:49,820 --> 00:22:52,273 to the woods grew damp " 342 00:22:52,662 --> 00:22:53,581 " Life in damp 343 00:22:53,606 --> 00:22:55,137 turned into a warlike 344 00:22:55,162 --> 00:22:56,354 river, and swelled 345 00:22:56,379 --> 00:22:57,784 to a mighty ocean " 346 00:22:57,809 --> 00:22:58,788 " The bloodred wound 347 00:22:58,813 --> 00:22:59,947 that refuses to melt " 348 00:22:59,972 --> 00:23:01,170 " in the sea's embrace 349 00:23:01,195 --> 00:23:02,901 turned into waves and foams " 350 00:23:02,926 --> 00:23:04,845 " Wounds that fester and 351 00:23:04,870 --> 00:23:07,593 rot like termites in the woods " 352 00:23:08,013 --> 00:23:09,623 " The chasm between the 353 00:23:09,648 --> 00:23:11,693 bodies make the vein sick " 354 00:23:11,718 --> 00:23:13,085 Your job has been arranged. 355 00:23:14,109 --> 00:23:15,516 You must go to the apartment and 356 00:23:15,541 --> 00:23:16,222 meet Mathai on 357 00:23:16,234 --> 00:23:17,492 the day I ask you to. 358 00:23:17,517 --> 00:23:17,985 Mathai is the 359 00:23:18,010 --> 00:23:18,822 security guard there. 360 00:23:19,165 --> 00:23:20,325 Inform him that V.S. from 361 00:23:20,337 --> 00:23:21,132 Chennai has sent you. 362 00:23:21,915 --> 00:23:23,155 Mathai will take you to the 363 00:23:23,167 --> 00:23:23,918 apartment where 364 00:23:23,942 --> 00:23:24,790 the family lives. 365 00:23:25,960 --> 00:23:26,829 There's a bedridden 366 00:23:26,841 --> 00:23:27,953 mother and her daughter. 367 00:23:28,248 --> 00:23:29,199 You have to take 368 00:23:29,211 --> 00:23:30,000 care of the mother. 369 00:23:30,598 --> 00:23:31,320 Keep this in mind... 370 00:23:31,820 --> 00:23:32,869 Don't tell anyone 371 00:23:32,881 --> 00:23:34,085 about our acquaintance. 372 00:23:35,250 --> 00:23:35,808 And if you see 373 00:23:35,832 --> 00:23:36,507 me around there... 374 00:23:36,790 --> 00:23:38,007 don't even smile. 375 00:23:40,040 --> 00:23:40,429 You must follow 376 00:23:40,454 --> 00:23:40,851 these instructions. 377 00:23:41,536 --> 00:23:42,281 Understood? 378 00:23:43,414 --> 00:23:44,694 This job will solve all of 379 00:23:44,706 --> 00:23:45,671 your financial problems. 380 00:24:22,007 --> 00:24:23,347 The doctor's appointment 381 00:24:23,359 --> 00:24:23,906 is next week right? 382 00:24:25,956 --> 00:24:26,665 We should send 383 00:24:26,677 --> 00:24:27,171 her back to school. 384 00:24:27,196 --> 00:24:27,866 If she doesn't go to 385 00:24:28,231 --> 00:24:28,746 school, it will 386 00:24:28,770 --> 00:24:29,424 affect her a lot. 387 00:24:29,865 --> 00:24:30,984 We must find a way. 388 00:24:33,765 --> 00:24:34,286 She will have to 389 00:24:34,298 --> 00:24:35,226 undergo surgery anyway. 390 00:24:36,304 --> 00:24:37,261 The only solution 391 00:24:37,273 --> 00:24:38,312 is money, Aravind. 392 00:24:40,703 --> 00:24:43,007 " Mournful lips, like 393 00:24:43,019 --> 00:24:45,623 the echoes we seek " 394 00:24:45,748 --> 00:24:50,546 " All the paths disperse " 395 00:24:50,571 --> 00:24:53,106 " Like an unseen wind 396 00:24:53,131 --> 00:24:56,042 that wanders faraway " 397 00:24:56,067 --> 00:25:00,507 " The soul churns " 398 00:25:00,732 --> 00:25:04,609 " Who's there to lean on the 399 00:25:04,634 --> 00:25:09,078 sunny feathers in this rain? " 400 00:25:09,103 --> 00:25:11,387 " Life that flutters 401 00:25:11,412 --> 00:25:13,824 to be extinguished " 402 00:25:13,849 --> 00:25:15,559 " dances in the 403 00:25:15,584 --> 00:25:18,570 hotterthanhell desert " 404 00:25:18,595 --> 00:25:20,855 " Days when you or I turn as the 405 00:25:20,880 --> 00:25:22,253 sand, searching for 406 00:25:22,316 --> 00:25:23,700 the bogus story " 407 00:25:23,725 --> 00:25:25,866 " Time will be a 408 00:25:25,891 --> 00:25:31,960 deepening shadow " 409 00:28:09,524 --> 00:28:10,281 Drop me here. 410 00:28:12,679 --> 00:28:13,585 Aravind, we need 411 00:28:13,597 --> 00:28:14,976 to go on long trip... 412 00:28:15,830 --> 00:28:17,492 ...on Wednesday at 7 pm. 413 00:28:20,000 --> 00:28:21,198 Do not take any other bookings. 414 00:28:21,210 --> 00:28:21,915 Sure, Madam. 415 00:28:21,998 --> 00:28:22,679 It's important. 416 00:28:46,297 --> 00:28:46,827 Here is the... 417 00:28:48,939 --> 00:28:49,351 advance payment. 418 00:28:49,771 --> 00:28:50,396 Okay. 419 00:28:52,224 --> 00:28:53,335 And your visa and flight ticket. 420 00:28:56,903 --> 00:28:58,648 Fida, I have fulfilled... 421 00:28:59,632 --> 00:29:01,054 all of your prerequisites. 422 00:29:01,414 --> 00:29:02,054 It is important 423 00:29:02,066 --> 00:29:02,804 that the doctor... 424 00:29:04,255 --> 00:29:06,039 remains unaware of our deal. 425 00:29:06,951 --> 00:29:08,304 It will be devastating... 426 00:29:09,854 --> 00:29:10,734 if he finds out about this. 427 00:29:15,430 --> 00:29:16,132 You can trust me. 428 00:29:16,454 --> 00:29:16,820 Okay. 429 00:29:45,125 --> 00:29:45,640 Yes darling. 430 00:29:45,862 --> 00:29:47,796 Aravind, where are you? 431 00:29:48,492 --> 00:29:49,093 Why weren't you 432 00:29:49,105 --> 00:29:49,843 answering my calls? 433 00:29:50,165 --> 00:29:51,054 What's the matter? 434 00:29:51,706 --> 00:29:52,937 Hey... 435 00:29:53,248 --> 00:29:55,300 Could you buy a pregnancy 436 00:29:55,312 --> 00:29:57,623 test kit on your way back? 437 00:29:57,915 --> 00:29:59,171 I have a doubt. 438 00:29:59,369 --> 00:29:59,718 Really? 439 00:30:01,652 --> 00:30:02,710 Yeah, I'll come early. 440 00:30:03,085 --> 00:30:04,242 Don't forget about the test kit. 441 00:30:04,540 --> 00:30:05,625 No I won't. 442 00:30:05,998 --> 00:30:06,492 Alright. 443 00:30:18,171 --> 00:30:18,554 Vrindha... 444 00:30:18,930 --> 00:30:19,655 I have known 445 00:30:19,680 --> 00:30:21,276 Aravind for a long time. 446 00:30:21,346 --> 00:30:22,638 He was my senior in college. 447 00:30:22,663 --> 00:30:23,992 We are very close friends. 448 00:30:24,498 --> 00:30:26,203 Whatever it might be... 449 00:30:26,456 --> 00:30:27,747 It's not good to lend 450 00:30:27,759 --> 00:30:29,373 money to your friends... 451 00:30:29,398 --> 00:30:31,940 who only contact you for that. 452 00:30:32,549 --> 00:30:34,351 He'll end up as your enemy. 453 00:30:34,665 --> 00:30:35,626 He's not a dodgy 454 00:30:35,638 --> 00:30:36,687 person as you think. 455 00:30:36,826 --> 00:30:37,588 He doesn't normally 456 00:30:37,613 --> 00:30:38,593 borrow money from others. 457 00:30:39,468 --> 00:30:39,935 He must be stuck 458 00:30:39,960 --> 00:30:40,670 right now, otherwise 459 00:30:40,682 --> 00:30:41,396 he wouldn't have 460 00:30:41,408 --> 00:30:42,498 called me so urgently. 461 00:30:42,651 --> 00:30:44,593 I was just being honest. 462 00:30:45,748 --> 00:30:46,331 Okay. 463 00:30:48,956 --> 00:30:50,248 Where's our coffee? 464 00:30:50,273 --> 00:30:51,565 They'll bring it soon. 465 00:30:53,573 --> 00:30:54,546 Hey Aravind. 466 00:30:58,901 --> 00:30:59,671 Come, have a seat. 467 00:31:01,344 --> 00:31:01,832 What's up? 468 00:31:01,856 --> 00:31:02,257 All good. 469 00:31:03,531 --> 00:31:04,365 This is Vrindha, 470 00:31:04,377 --> 00:31:05,623 my... Yeah, I know. 471 00:31:11,328 --> 00:31:11,687 Thank you. 472 00:31:11,799 --> 00:31:12,289 Sir. 473 00:31:14,598 --> 00:31:15,250 Sir, your order? 474 00:31:15,665 --> 00:31:16,367 I don't want anything. 475 00:31:16,379 --> 00:31:17,117 Come on, order something. 476 00:31:17,299 --> 00:31:18,085 No, I'm good. 477 00:31:18,649 --> 00:31:19,851 We'll order later. 478 00:31:21,451 --> 00:31:23,078 Why do you need so much money? 479 00:31:25,132 --> 00:31:26,719 I borrowed a huge 480 00:31:26,731 --> 00:31:27,923 sum of money from 481 00:31:27,935 --> 00:31:28,995 a moneylender for 482 00:31:29,007 --> 00:31:30,265 my friend Santhosh. 483 00:31:31,277 --> 00:31:32,085 It's been a year... 484 00:31:32,339 --> 00:31:33,202 He's not been paying 485 00:31:33,227 --> 00:31:34,102 any instalments... 486 00:31:34,248 --> 00:31:35,001 so, I've been making the 487 00:31:35,013 --> 00:31:35,570 repayments with interest. 488 00:31:36,259 --> 00:31:38,031 But now, I'm short of money. 489 00:31:39,031 --> 00:31:39,994 Also, Santhosh hasn't been 490 00:31:40,006 --> 00:31:40,890 answering my calls 491 00:31:40,902 --> 00:31:41,562 for a week now. 492 00:31:41,729 --> 00:31:43,281 Did you go to his house? 493 00:31:43,748 --> 00:31:44,599 I did; but he's not in 494 00:31:44,611 --> 00:31:45,748 good terms with his family. 495 00:31:45,984 --> 00:31:46,851 He doesn't go home. 496 00:31:47,223 --> 00:31:48,570 Nobody knows where he is... 497 00:31:48,768 --> 00:31:49,477 If he is missing... 498 00:31:49,502 --> 00:31:50,883 why don't you file 499 00:31:50,908 --> 00:31:52,093 a police report? 500 00:31:52,297 --> 00:31:53,505 He has a wife and a daughter. 501 00:31:53,690 --> 00:31:54,447 It seems like they 502 00:31:54,472 --> 00:31:55,156 have given up on him. 503 00:31:59,320 --> 00:32:00,833 Alright, I hope there will be 504 00:32:00,845 --> 00:32:02,109 no such issue between us. 505 00:32:02,695 --> 00:32:03,190 Since you're asking 506 00:32:03,202 --> 00:32:03,703 me for the first time... 507 00:32:04,998 --> 00:32:07,015 here is 100,000 rupees. 508 00:32:07,492 --> 00:32:08,131 I'll transfer the 509 00:32:08,143 --> 00:32:09,562 remaining 50,000 online. 510 00:32:10,075 --> 00:32:11,367 Go on, count the money... 511 00:32:11,618 --> 00:32:12,250 No, that's ok. 512 00:32:12,477 --> 00:32:13,194 I'll return this as 513 00:32:13,219 --> 00:32:13,948 soon as possible. 514 00:32:13,973 --> 00:32:14,878 No problem, my friend. 515 00:32:15,002 --> 00:32:15,519 Thanks. 516 00:32:15,543 --> 00:32:16,002 Okay. 517 00:32:16,591 --> 00:32:17,187 See you. 518 00:32:24,167 --> 00:32:25,382 What happened to his leg? 519 00:32:46,711 --> 00:32:48,226 Did you meet the doctor? 520 00:32:49,854 --> 00:32:50,250 Yes. 521 00:32:50,974 --> 00:32:51,617 Everything's fine. 522 00:32:53,307 --> 00:32:54,476 We met the doctor too... 523 00:32:55,406 --> 00:32:56,955 I told him that you've 524 00:32:56,967 --> 00:32:59,453 changed your old wicked ways. 525 00:33:00,170 --> 00:33:01,406 Let's leave it at that. 526 00:33:02,286 --> 00:33:02,929 Got it? 527 00:33:14,813 --> 00:33:15,796 Why did you ask us to come here? 528 00:33:17,735 --> 00:33:18,070 I'll explain. 529 00:33:38,706 --> 00:33:40,040 What's his blood group? 530 00:33:41,373 --> 00:33:42,164 AB negative. 531 00:33:42,680 --> 00:33:43,023 Wow! 532 00:33:43,784 --> 00:33:44,304 Rare... 533 00:33:50,268 --> 00:33:50,851 Where's he now? 534 00:33:58,352 --> 00:33:58,977 See this? 535 00:34:00,213 --> 00:34:01,539 It's very nice. 536 00:34:06,998 --> 00:34:07,742 Let go of me! 537 00:34:08,290 --> 00:34:08,906 Get lost! 538 00:34:11,306 --> 00:34:11,914 My money! 539 00:34:12,604 --> 00:34:13,688 Stop there! 540 00:34:14,658 --> 00:34:15,351 Hey! 541 00:34:15,771 --> 00:34:16,613 Keep going! 542 00:34:16,637 --> 00:34:17,396 Stop there! 543 00:34:17,571 --> 00:34:18,140 Hey! 544 00:34:19,979 --> 00:34:20,726 Stop! 545 00:34:23,003 --> 00:34:23,437 Hey! 546 00:34:57,445 --> 00:34:58,265 Hey, stop here. 547 00:34:58,901 --> 00:34:59,570 Stop. 548 00:35:10,442 --> 00:35:12,296 Why are you parked here? 549 00:35:13,813 --> 00:35:14,273 Get out! 550 00:35:15,153 --> 00:35:15,623 Come on! 551 00:35:21,864 --> 00:35:22,632 Move over. 552 00:35:23,167 --> 00:35:23,914 What's this? 553 00:35:24,390 --> 00:35:25,484 Have you murdered someone? 554 00:35:25,803 --> 00:35:26,062 Huh? 555 00:35:26,687 --> 00:35:27,320 No Sir. 556 00:35:27,526 --> 00:35:27,898 Then? 557 00:35:28,323 --> 00:35:28,710 Tell me! 558 00:35:29,734 --> 00:35:30,375 I will, Sir. 559 00:35:34,239 --> 00:35:35,046 Let go of me! 560 00:35:35,536 --> 00:35:36,578 Hey, my money! 561 00:35:37,443 --> 00:35:38,276 Stop there! 562 00:35:40,346 --> 00:35:40,945 Hey! 563 00:35:57,248 --> 00:35:57,915 Hey! 564 00:35:58,165 --> 00:35:58,956 It's him! 565 00:35:59,040 --> 00:35:59,623 Let's go! 566 00:36:06,753 --> 00:36:07,394 Hey! 567 00:36:07,418 --> 00:36:08,304 Go faster man! 568 00:36:12,919 --> 00:36:13,437 Hey! 569 00:36:15,560 --> 00:36:16,617 Faster! 570 00:36:23,829 --> 00:36:24,820 Give me back my money. 571 00:36:34,165 --> 00:36:35,471 He is disabled. He'll die if 572 00:36:35,483 --> 00:36:36,706 you keep beating him up. 573 00:36:36,731 --> 00:36:37,564 Come on! 574 00:36:41,915 --> 00:36:42,601 Hey! 575 00:36:51,742 --> 00:36:52,197 How much money 576 00:36:52,209 --> 00:36:52,976 was in your wallet? 577 00:36:53,107 --> 00:36:54,107 100,000 rupees, Sir. 578 00:36:54,703 --> 00:36:55,388 My friend Jaison 579 00:36:55,400 --> 00:36:56,296 lent me that money. 580 00:36:57,992 --> 00:36:58,847 There should be a CCTV 581 00:36:58,859 --> 00:37:00,123 outside the coffee shop. 582 00:37:00,206 --> 00:37:00,660 Check it out. 583 00:37:00,684 --> 00:37:01,289 Okay, Sir. 584 00:37:03,362 --> 00:37:03,953 Let me see that. 585 00:37:07,813 --> 00:37:09,007 Elias calling... 586 00:37:09,401 --> 00:37:09,976 Who is this? 587 00:37:10,248 --> 00:37:11,086 The stolen money was 588 00:37:11,098 --> 00:37:12,242 meant to be paid to this guy. 589 00:37:12,607 --> 00:37:13,355 He keeps calling 590 00:37:13,379 --> 00:37:14,179 me all the time. 591 00:37:15,235 --> 00:37:16,283 Would you be able to 592 00:37:16,308 --> 00:37:17,398 recognize the thieves? 593 00:37:18,615 --> 00:37:19,125 Yes, Sir. 594 00:37:32,125 --> 00:37:33,179 I need my cash. 595 00:37:33,993 --> 00:37:34,551 Cut me some 596 00:37:34,575 --> 00:37:35,554 slack for God's sake. 597 00:37:36,723 --> 00:37:37,625 I'll return your money. 598 00:37:37,810 --> 00:37:38,480 I'll come to your 599 00:37:38,504 --> 00:37:39,393 home if needed. 600 00:37:39,540 --> 00:37:40,250 I'll call you back. 601 00:37:44,390 --> 00:37:45,132 Give me back my money! 602 00:38:05,959 --> 00:38:06,679 Give me back my money! 603 00:38:22,349 --> 00:38:23,484 Hey! He's not disabled. 604 00:38:23,742 --> 00:38:24,437 Run! 605 00:38:27,604 --> 00:38:29,679 Meet me over there. 606 00:38:49,165 --> 00:38:50,125 Mum! 607 00:38:50,456 --> 00:38:51,581 Dad's home. 608 00:39:07,291 --> 00:39:08,632 Where did he go? 609 00:39:18,000 --> 00:39:20,125 Appu, where's your Dad? 610 00:39:20,161 --> 00:39:21,375 He's still outside. 611 00:39:21,703 --> 00:39:22,968 He is? 612 00:39:28,750 --> 00:39:29,945 Why are you washing 613 00:39:29,957 --> 00:39:31,257 the car at this time? 614 00:39:32,415 --> 00:39:33,125 Aravind, did you buy 615 00:39:33,334 --> 00:39:34,607 what I'd asked you to? 616 00:39:34,831 --> 00:39:35,945 No, I forgot! 617 00:39:36,264 --> 00:39:36,835 Why? 618 00:39:37,206 --> 00:39:38,921 I told you right? I forgot. 619 00:39:40,497 --> 00:39:41,203 I'll buy it tomorrow. 620 00:39:42,882 --> 00:39:43,757 What happened to your clothes? 621 00:39:44,206 --> 00:39:44,664 Nothing! 622 00:39:45,960 --> 00:39:46,968 Aravind, I want to know 623 00:39:46,980 --> 00:39:48,456 why your shirt is torn. 624 00:39:48,540 --> 00:39:49,218 Anu, go inside. 625 00:39:49,956 --> 00:39:51,195 No, I need to know. 626 00:39:51,945 --> 00:39:53,914 Get lost! 627 00:39:54,548 --> 00:39:55,523 Aravind! 628 00:39:58,661 --> 00:39:59,179 Go inside. 629 00:40:00,093 --> 00:40:00,718 Go! 630 00:40:01,411 --> 00:40:03,492 Go! 631 00:40:03,517 --> 00:40:04,517 Go inside! 632 00:40:05,061 --> 00:40:05,765 I said go inside! 633 00:40:06,310 --> 00:40:07,859 Go...Go! 634 00:40:07,919 --> 00:40:08,919 Go! 635 00:40:57,245 --> 00:40:58,648 Looks like you're nervous. 636 00:41:07,960 --> 00:41:09,079 The work that we do 637 00:41:09,091 --> 00:41:10,648 is risky and stressful. 638 00:41:11,179 --> 00:41:12,455 But the risks don't matter 639 00:41:12,467 --> 00:41:13,734 when we get enough money. 640 00:41:14,664 --> 00:41:15,459 Tomorrow's getaway 641 00:41:15,471 --> 00:41:16,507 plan is like that too. 642 00:41:17,123 --> 00:41:19,406 Everything's in place. 643 00:41:19,695 --> 00:41:20,523 So be positive. 644 00:41:21,266 --> 00:41:21,734 Okay? 645 00:41:24,529 --> 00:41:26,445 Hey! Come and help me pack. 646 00:41:26,891 --> 00:41:27,203 Get up. 647 00:41:32,998 --> 00:41:33,500 Sit down. 648 00:41:37,734 --> 00:41:38,304 The buyer will be 649 00:41:38,316 --> 00:41:39,184 settling payments 650 00:41:39,196 --> 00:41:39,742 for the last two deals 651 00:41:39,767 --> 00:41:40,335 tomorrow evening. 652 00:41:41,282 --> 00:41:41,773 It will be in millions. 653 00:41:43,040 --> 00:41:43,817 Joshy will be 654 00:41:43,829 --> 00:41:44,796 collecting the money. 655 00:41:46,093 --> 00:41:46,819 Manu and Rishad 656 00:41:46,831 --> 00:41:47,632 are out of station. 657 00:41:48,248 --> 00:41:49,084 Manu has instructed 658 00:41:49,096 --> 00:41:49,585 Joshy to go to 659 00:41:49,822 --> 00:41:50,619 the pig farm after 660 00:41:50,631 --> 00:41:51,312 collecting the money. 661 00:41:52,868 --> 00:41:53,671 And that'll be the right time. 662 00:42:04,805 --> 00:42:05,367 110 rupees. 663 00:42:05,711 --> 00:42:06,611 He's been avoiding 664 00:42:06,636 --> 00:42:07,429 me for a few days. 665 00:42:08,540 --> 00:42:09,328 Today, I'll show 666 00:42:09,353 --> 00:42:10,382 him my true colours! 667 00:42:10,654 --> 00:42:11,404 You may go. 668 00:42:12,056 --> 00:42:13,085 I'll go on a drive with him. 669 00:42:13,325 --> 00:42:13,640 Okay. 670 00:42:22,224 --> 00:42:23,046 Open the door. 671 00:42:29,594 --> 00:42:31,312 How are you, Aravind? 672 00:42:31,732 --> 00:42:33,031 Please don't make a scene. 673 00:42:33,931 --> 00:42:34,679 What's this? 674 00:42:36,433 --> 00:42:37,640 Pregnancy test kit? 675 00:42:37,899 --> 00:42:38,437 Who is this for? 676 00:42:38,956 --> 00:42:39,718 For my wife. 677 00:42:41,003 --> 00:42:43,406 So, you're having fun. 678 00:42:43,761 --> 00:42:45,039 I have a booking. 679 00:42:45,224 --> 00:42:45,593 Is it? 680 00:42:46,029 --> 00:42:46,320 Let's go. 681 00:42:46,568 --> 00:42:47,312 Where are you going? 682 00:42:47,549 --> 00:42:48,610 You are not going 683 00:42:48,635 --> 00:42:49,742 on any trips today. 684 00:42:50,618 --> 00:42:51,335 I'll decide. 685 00:42:52,165 --> 00:42:53,039 Start the car. 686 00:43:08,240 --> 00:43:09,390 Don't smoke in the car. 687 00:43:12,227 --> 00:43:13,781 I'm going to do whatever I like. 688 00:43:14,490 --> 00:43:14,913 What are you looking at? 689 00:43:15,255 --> 00:43:16,226 Keep going! 690 00:43:18,164 --> 00:43:19,497 Quicker, Appu. 691 00:43:20,479 --> 00:43:21,592 Hello Appu, why 692 00:43:21,617 --> 00:43:22,703 are you late today? 693 00:43:23,544 --> 00:43:24,351 How many are there? 694 00:43:26,456 --> 00:43:27,632 May I come in, Ma'am? 695 00:43:42,351 --> 00:43:43,460 Please don't create any issues. 696 00:43:44,135 --> 00:43:45,351 Return my money then. 697 00:43:46,612 --> 00:43:48,007 I paid you 50,000 rupees, right? 698 00:43:48,671 --> 00:43:49,414 50,000? 699 00:43:49,764 --> 00:43:50,389 Who will pay the 700 00:43:50,414 --> 00:43:51,367 remainder and the interest? 701 00:43:51,419 --> 00:43:52,585 Your wife? 702 00:43:54,142 --> 00:43:55,445 I'm not withholding the money. 703 00:43:55,604 --> 00:43:56,241 Damn! I would have 704 00:43:56,266 --> 00:43:56,796 paid up yesterday. 705 00:43:57,216 --> 00:43:57,781 But, I couldn't. 706 00:43:58,118 --> 00:43:58,726 Yeah right, you couldn't! 707 00:43:58,924 --> 00:43:59,843 That's none of my concern. 708 00:44:00,198 --> 00:44:00,958 Your friend doesn't 709 00:44:00,983 --> 00:44:01,795 pick up your calls. 710 00:44:01,935 --> 00:44:02,804 I'm not concerned by it either. 711 00:44:03,880 --> 00:44:04,953 I need my money back. 712 00:44:05,278 --> 00:44:05,890 That too, right now! 713 00:44:06,633 --> 00:44:07,270 I don't have any 714 00:44:07,295 --> 00:44:07,703 money on me right now. 715 00:44:08,467 --> 00:44:09,198 How will I make 716 00:44:09,223 --> 00:44:09,882 money out of nowhere? 717 00:44:10,971 --> 00:44:11,828 I'm already drained out. 718 00:44:16,622 --> 00:44:17,789 Why did you stop the car? 719 00:44:18,227 --> 00:44:19,460 Please let me answer that call. 720 00:44:20,130 --> 00:44:20,974 I can only make money 721 00:44:20,999 --> 00:44:21,609 if I attend these calls. 722 00:44:22,454 --> 00:44:23,070 Oh, ok. 723 00:44:30,638 --> 00:44:30,992 Hello. 724 00:44:32,123 --> 00:44:32,984 Hey... 725 00:44:33,266 --> 00:44:34,179 This is from the police station. 726 00:44:34,524 --> 00:44:35,546 Come down immediately. 727 00:44:35,979 --> 00:44:36,234 Okay. 728 00:44:37,568 --> 00:44:38,117 Who was it? 729 00:44:39,407 --> 00:44:40,367 Your money has been sorted out. 730 00:44:41,177 --> 00:44:41,867 I'll get it for you now. 731 00:44:47,713 --> 00:44:49,082 Why did you take me 732 00:44:49,107 --> 00:44:50,560 here for the money? 733 00:44:50,878 --> 00:44:52,178 How is my money connected 734 00:44:52,203 --> 00:44:52,875 to this police station? 735 00:44:54,485 --> 00:44:55,296 Do you want the cash? 736 00:44:55,915 --> 00:44:56,789 If so, you need to stay put. 737 00:44:58,123 --> 00:44:59,234 What are you going to do to me? 738 00:45:01,880 --> 00:45:02,625 The Inspector's here. 739 00:45:13,711 --> 00:45:13,976 Sir! 740 00:45:14,453 --> 00:45:15,804 Sir, this is the Driver... 741 00:45:17,862 --> 00:45:18,406 Come inside. 742 00:45:19,305 --> 00:45:19,578 Go on. 743 00:45:27,753 --> 00:45:28,148 Who is this? 744 00:45:28,885 --> 00:45:29,839 Sir, the stolen money was 745 00:45:29,864 --> 00:45:30,945 meant to be returned to him. 746 00:45:31,055 --> 00:45:32,265 So, I brought him along. 747 00:45:33,649 --> 00:45:34,709 Is he the one who 748 00:45:34,734 --> 00:45:35,492 stole your money? 749 00:45:42,541 --> 00:45:43,093 Yes, it's him. 750 00:45:43,463 --> 00:45:44,632 There was another guy with him. 751 00:45:45,112 --> 00:45:46,000 We'll catch him too. 752 00:45:46,638 --> 00:45:47,867 These guys belong to a racket. 753 00:45:48,638 --> 00:45:50,072 But, we couldn't retrieve any 754 00:45:50,097 --> 00:45:51,000 money from him yesterday. 755 00:45:51,878 --> 00:45:52,804 But don't worry, we'll find it. 756 00:45:53,204 --> 00:45:53,828 It will take time though. 757 00:45:54,318 --> 00:45:54,640 Okay? 758 00:45:55,089 --> 00:45:56,437 Sir, his leg... 759 00:45:56,532 --> 00:45:57,282 Shut up! 760 00:45:57,571 --> 00:45:59,062 Aren't you scared? 761 00:45:59,111 --> 00:46:00,304 Sir, this guy... 762 00:46:00,778 --> 00:46:02,070 I told you to shut your mouth! 763 00:46:02,956 --> 00:46:04,203 If you utter another word, 764 00:46:04,292 --> 00:46:05,149 I won't limit the 765 00:46:05,174 --> 00:46:06,367 charges to just stealing! 766 00:46:06,982 --> 00:46:07,546 Sit down! 767 00:46:12,521 --> 00:46:13,390 You may leave now, 768 00:46:13,418 --> 00:46:14,382 I'll keep you posted. 769 00:46:15,312 --> 00:46:16,092 Sir, can you ask him 770 00:46:16,117 --> 00:46:16,742 to give me more time? 771 00:46:17,005 --> 00:46:17,582 Otherwise, the amount 772 00:46:17,607 --> 00:46:18,382 and interest will mount up... 773 00:46:18,524 --> 00:46:19,116 by the time I get 774 00:46:19,141 --> 00:46:19,734 back the stolen money. 775 00:46:21,672 --> 00:46:22,242 Come here. 776 00:46:27,513 --> 00:46:28,679 You are a moneylender, right? 777 00:46:29,747 --> 00:46:30,766 No Sir, I just gave him some 778 00:46:30,791 --> 00:46:31,765 money as he's an acquaintance. 779 00:46:33,400 --> 00:46:34,492 He'll return your money. 780 00:46:34,873 --> 00:46:35,242 Understood? 781 00:46:36,104 --> 00:46:36,938 Give him some time. 782 00:46:40,373 --> 00:46:41,210 Rather... 783 00:46:41,685 --> 00:46:42,875 We'll settle it here itself. 784 00:46:43,527 --> 00:46:44,015 Pass on your contact details to 785 00:46:44,040 --> 00:46:44,750 the Constable before you leave. 786 00:46:46,208 --> 00:46:46,531 You may leave now. 787 00:46:47,533 --> 00:46:48,617 Thank you Sir. 788 00:47:30,159 --> 00:47:30,945 What's this? 789 00:47:31,748 --> 00:47:32,593 Please be cheerful. 790 00:47:33,651 --> 00:47:34,664 Why are you looking so tensed? 791 00:47:35,331 --> 00:47:35,515 Eh? 792 00:47:37,732 --> 00:47:38,757 Are you going to kill them? 793 00:47:43,303 --> 00:47:44,554 Be ready when I return. 794 00:47:44,880 --> 00:47:46,078 Don't think about anything else. 795 00:47:49,846 --> 00:47:50,308 Please come back 796 00:47:50,332 --> 00:47:50,921 quickly, George. 797 00:47:56,790 --> 00:47:57,085 I will. 798 00:48:45,623 --> 00:48:46,281 Hello Aravind... 799 00:48:46,706 --> 00:48:47,007 Is it you Madam? 800 00:48:47,979 --> 00:48:48,296 Yes. 801 00:48:49,835 --> 00:48:50,515 Which number is this? 802 00:48:50,682 --> 00:48:51,713 This is mine too. 803 00:48:51,936 --> 00:48:53,125 Aravind, I need some help. 804 00:48:53,724 --> 00:48:55,320 Could you buy me a big suitcase? 805 00:48:56,224 --> 00:48:57,484 I need to pack some dresses. 806 00:48:58,480 --> 00:48:59,007 Okay Madam. 807 00:48:59,284 --> 00:49:00,171 I'll call you in the evening. 808 00:49:00,790 --> 00:49:01,562 Bring it along after I call. 809 00:49:02,610 --> 00:49:03,039 Okay Madam. 810 00:49:26,040 --> 00:49:26,859 Joshy, we'll drop 811 00:49:27,044 --> 00:49:28,523 you near the stadium. 812 00:49:28,891 --> 00:49:29,921 The other car is parked there. 813 00:49:30,200 --> 00:49:30,936 Collect the funds and 814 00:49:30,961 --> 00:49:31,859 bring it to the pig farm. 815 00:49:32,009 --> 00:49:32,316 Okay. 816 00:49:32,340 --> 00:49:33,195 We'll be there later. 817 00:49:33,474 --> 00:49:33,843 Okay? 818 00:49:52,415 --> 00:49:53,106 I've been calling 819 00:49:53,118 --> 00:49:53,861 you for so long. 820 00:49:53,873 --> 00:49:54,653 Can't you call back 821 00:49:54,665 --> 00:49:55,554 after seeing my calls? 822 00:49:55,615 --> 00:49:56,804 I'm working, what's the matter? 823 00:49:59,289 --> 00:50:00,412 Buy the test kit when 824 00:50:00,424 --> 00:50:01,867 you come; don't forget. 825 00:50:01,998 --> 00:50:03,070 I've already bought it. 826 00:50:03,581 --> 00:50:05,351 Stop calling me for that. 827 00:50:05,886 --> 00:50:06,632 Hang up now. 828 00:50:33,851 --> 00:50:34,945 Hi, could you drop me somewhere? 829 00:50:35,217 --> 00:50:36,304 Sir, this is an urban taxi. 830 00:50:36,408 --> 00:50:37,590 Please help me. 831 00:50:37,614 --> 00:50:38,272 My car broke down 832 00:50:38,297 --> 00:50:39,093 and I need to be 833 00:50:39,105 --> 00:50:40,039 somewhere urgently. 834 00:50:40,349 --> 00:50:40,953 Where to? 835 00:50:41,432 --> 00:50:42,203 I'll let you know. 836 00:50:46,244 --> 00:50:46,859 Thank you. 837 00:50:57,120 --> 00:50:57,960 Does George live here? 838 00:50:58,188 --> 00:50:59,426 They vacated more 839 00:50:59,451 --> 00:51:00,328 than a week ago. 840 00:51:01,398 --> 00:51:02,643 Also, they never used 841 00:51:02,655 --> 00:51:04,000 to live here regularly. 842 00:51:10,415 --> 00:51:11,054 What did he say? 843 00:51:12,873 --> 00:51:13,179 Hey! 844 00:51:15,889 --> 00:51:16,578 Hello Doctor. 845 00:51:16,700 --> 00:51:17,140 Yeah. 846 00:51:17,338 --> 00:51:18,046 We are at George 847 00:51:18,071 --> 00:51:18,945 and Fida's residence. 848 00:51:19,248 --> 00:51:19,734 Okay. 849 00:51:20,507 --> 00:51:21,195 The security guard 850 00:51:21,207 --> 00:51:22,043 says they haven't 851 00:51:22,055 --> 00:51:22,974 been here for a week. 852 00:51:22,986 --> 00:51:23,390 They have vacated. 853 00:51:23,956 --> 00:51:25,200 Looks like they're 854 00:51:25,212 --> 00:51:26,328 staying at a hideout. 855 00:51:27,015 --> 00:51:27,757 What do you mean? 856 00:51:28,094 --> 00:51:29,726 They were just blowing smoke. 857 00:51:30,347 --> 00:51:31,656 They're planning something else. 858 00:51:32,148 --> 00:51:32,984 If they escape, 859 00:51:33,620 --> 00:51:34,453 we're all trapped. 860 00:51:36,123 --> 00:51:37,843 Follow and lock them there. 861 00:51:55,614 --> 00:51:56,812 Have you seen this guy? 862 00:51:58,956 --> 00:52:00,249 Yes, he stayed here for 863 00:52:00,261 --> 00:52:01,546 a day; two months ago. 864 00:52:01,571 --> 00:52:02,453 He didn't come after that? 865 00:52:02,478 --> 00:52:02,917 No, no. 866 00:52:04,290 --> 00:52:05,140 How about this lady? 867 00:52:07,890 --> 00:52:09,570 No, I don't remember seeing her. 868 00:52:09,713 --> 00:52:10,717 Please inform us if you 869 00:52:10,742 --> 00:52:11,789 come to know of anything. 870 00:52:12,021 --> 00:52:12,320 Sure. 871 00:53:07,302 --> 00:53:08,773 Hey, what's up? 872 00:53:10,071 --> 00:53:10,734 When George comes back. 873 00:53:11,898 --> 00:53:12,982 Pass on this key to him. 874 00:53:13,007 --> 00:53:13,507 Okay Madam. 875 00:53:13,748 --> 00:53:14,301 Don't forget. 876 00:53:14,325 --> 00:53:14,828 Sure. 877 00:53:17,784 --> 00:53:18,368 Yeah... 878 00:53:19,294 --> 00:53:20,687 I'll inform you after 2 days. 879 00:53:20,712 --> 00:53:21,920 Come then. 880 00:53:33,088 --> 00:53:33,632 George! 881 00:53:35,484 --> 00:53:36,054 Give me the money. 882 00:53:36,474 --> 00:53:37,226 Your share? 883 00:53:37,540 --> 00:53:38,847 You'll get it when Manu comes. 884 00:53:38,859 --> 00:53:39,398 Not my share. 885 00:53:39,664 --> 00:53:40,484 Give me the entire money 886 00:53:40,496 --> 00:53:41,335 you collected from the buyer. 887 00:53:42,955 --> 00:53:44,532 Oh! So you're trying to escape 888 00:53:44,557 --> 00:53:45,375 with her after cheating us? 889 00:53:47,165 --> 00:53:48,224 I'll kill you, you 890 00:53:48,236 --> 00:53:49,031 son of a wretch! 891 00:53:49,482 --> 00:53:50,695 Shut up and give me the money. 892 00:53:54,650 --> 00:53:55,335 It's in the car. 893 00:54:01,915 --> 00:54:02,296 You! 894 00:56:38,373 --> 00:56:39,081 Hey! 895 00:56:47,040 --> 00:56:47,437 Shucks! 896 00:57:38,040 --> 00:57:39,290 How come he's back so early? 897 00:57:39,315 --> 00:57:40,273 Aravind... 898 00:57:43,498 --> 00:57:44,531 Where's the test kit? 899 00:57:46,729 --> 00:57:47,101 I forgot about it. 900 00:57:48,969 --> 00:57:49,531 No, it's in the car. 901 00:59:48,915 --> 00:59:49,187 Hey! 902 00:59:52,810 --> 00:59:54,093 Where is Joshy's car? 903 00:59:58,081 --> 00:59:58,492 Come on. 904 01:00:21,165 --> 01:00:21,790 Oh no! 905 01:00:22,381 --> 01:00:23,000 Joshy! 906 01:00:24,787 --> 01:00:25,164 Hey! 907 01:00:25,505 --> 01:00:26,554 Joshy! 908 01:00:27,158 --> 01:00:27,664 Get up! 909 01:00:28,625 --> 01:00:29,437 Get up! 910 01:00:30,873 --> 01:00:31,757 He's been killed! 911 01:00:39,373 --> 01:00:40,915 He's gone! 912 01:01:03,479 --> 01:01:04,679 Death is inevitable! 913 01:01:05,915 --> 01:01:06,928 Chop his body and 914 01:01:06,940 --> 01:01:08,023 give it to the pigs. 915 01:01:08,290 --> 01:01:10,265 Make sure the funds are safe. 916 01:01:10,540 --> 01:01:11,687 Do you have any doubts? 917 01:01:11,743 --> 01:01:12,953 Yes. 918 01:01:39,581 --> 01:01:39,867 Sir... 919 01:01:41,455 --> 01:01:41,914 ...your house key. 920 01:01:42,929 --> 01:01:43,704 Madam's gone out; 921 01:01:43,716 --> 01:01:44,609 she hasn't returned yet. 922 01:01:45,016 --> 01:01:45,914 What happened to your face, Sir? 923 01:01:46,568 --> 01:01:47,507 Mind your own business. 924 01:04:33,331 --> 01:04:34,165 You! 925 01:04:43,003 --> 01:04:44,210 Didn't you tell me... 926 01:04:45,141 --> 01:04:46,557 ...that nature will help 927 01:04:46,582 --> 01:04:47,335 us in some cases? 928 01:04:48,373 --> 01:04:49,195 Sorry, George. 929 01:04:50,889 --> 01:04:52,500 One of us must die! 930 01:07:08,495 --> 01:07:09,046 Come on. 931 01:08:35,862 --> 01:08:36,609 When George comes back. 932 01:08:37,021 --> 01:08:38,617 Pass on this key to him. 933 01:08:38,642 --> 01:08:39,335 Okay, Madam. 934 01:08:59,015 --> 01:08:59,703 You'll be having 935 01:08:59,715 --> 01:09:00,328 dinner over here right? 936 01:09:00,849 --> 01:09:01,890 Yeah, and I'll be late. 937 01:09:02,018 --> 01:09:02,935 Do one thing. 938 01:09:03,112 --> 01:09:03,835 You have dinner 939 01:09:03,860 --> 01:09:04,695 after feeding Mom. 940 01:09:05,029 --> 01:09:06,148 And pick me up after 941 01:09:06,271 --> 01:09:07,101 the function. I will call you. 942 01:09:49,174 --> 01:09:49,656 Ma'am? 943 01:09:53,744 --> 01:09:55,375 Don't ask me anything now. 944 01:09:55,956 --> 01:09:57,109 I'll explain everything after 945 01:09:57,121 --> 01:09:57,601 we get to the apartment. 946 01:09:58,222 --> 01:09:58,890 Start the car. 947 01:10:13,085 --> 01:10:14,609 I'll give you a CCTV jammer. 948 01:10:15,078 --> 01:10:15,722 I'll tell you what 949 01:10:15,746 --> 01:10:16,601 to do with it. 950 01:10:16,935 --> 01:10:17,320 Okay? 951 01:10:48,201 --> 01:10:49,230 Come to the flat 952 01:10:49,254 --> 01:10:50,023 when I call you. 953 01:10:52,933 --> 01:10:53,350 What about this? 954 01:10:53,375 --> 01:10:54,679 Turn it on when you go out. 955 01:10:55,462 --> 01:10:56,392 Don't you need enough 956 01:10:56,417 --> 01:10:57,539 money to solve your problems? 957 01:10:57,821 --> 01:10:58,625 Be brave. 958 01:11:47,888 --> 01:11:48,601 Aravind... 959 01:11:49,685 --> 01:11:50,039 There's a call for you. 960 01:12:00,831 --> 01:12:01,156 Hello. 961 01:12:02,188 --> 01:12:02,984 Did you buy the suitcase? 962 01:12:03,868 --> 01:12:04,453 Yes, Madam. 963 01:12:05,889 --> 01:12:07,117 You said that you'll call. 964 01:12:07,553 --> 01:12:08,632 This is just a reminder. 965 01:12:09,148 --> 01:12:09,679 I'll call you. 966 01:12:09,959 --> 01:12:10,375 Alright, madam. 967 01:12:13,598 --> 01:12:14,171 What happened? 968 01:12:14,706 --> 01:12:15,664 I forgot to buy something. 969 01:12:15,828 --> 01:12:16,418 I need to go and buy it. 970 01:12:16,442 --> 01:12:17,382 What? 971 01:12:32,915 --> 01:12:33,218 Sir... 972 01:12:34,779 --> 01:12:35,257 ...your house key. 973 01:12:36,290 --> 01:12:37,155 Madam's gone out, 974 01:12:37,167 --> 01:12:37,960 she hasn't returned yet. 975 01:12:38,243 --> 01:12:39,210 What happened to your face, Sir? 976 01:13:07,820 --> 01:13:08,500 Appu? 977 01:13:11,409 --> 01:13:12,765 Appu! 978 01:13:13,627 --> 01:13:14,294 Appu! 979 01:13:15,263 --> 01:13:15,953 Appu!! 980 01:13:24,290 --> 01:13:24,992 My dear! 981 01:13:26,680 --> 01:13:27,390 My dear! 982 01:13:43,906 --> 01:13:44,789 Appu, my dear! 983 01:13:46,393 --> 01:13:48,310 Oh no! 984 01:15:00,867 --> 01:15:02,023 My requirements have been met. 985 01:15:03,719 --> 01:15:04,367 Understood? 986 01:15:30,850 --> 01:15:31,238 Let's go. 987 01:15:31,262 --> 01:15:31,725 Come on. 988 01:15:39,885 --> 01:15:40,328 This way. 989 01:16:52,915 --> 01:16:53,382 Have you reached? 990 01:17:06,081 --> 01:17:07,562 Wait, I'll be right back. 991 01:17:27,081 --> 01:17:28,500 Your ticket has been confirmed. 992 01:17:28,758 --> 01:17:29,417 I've sent you the 993 01:17:29,442 --> 01:17:30,046 details on WhatsApp. 994 01:17:30,454 --> 01:17:30,898 Thank you. 995 01:17:31,271 --> 01:17:31,757 Okay. 996 01:17:37,774 --> 01:17:38,398 Full payment. 997 01:17:41,235 --> 01:17:43,092 Is everything else okay? 998 01:17:43,117 --> 01:17:43,945 Yes, it is. 999 01:17:44,623 --> 01:17:45,273 All the best. 1000 01:17:45,329 --> 01:17:45,953 Thank you. 1001 01:18:01,456 --> 01:18:01,718 Here you go. 1002 01:18:02,383 --> 01:18:03,156 Your payment. 1003 01:18:05,581 --> 01:18:06,350 Now, that's the 1004 01:18:06,362 --> 01:18:06,992 end of our contract. 1005 01:18:09,547 --> 01:18:10,031 Goodbye. 1006 01:18:10,774 --> 01:18:11,343 Okay. 1007 01:18:37,234 --> 01:18:37,593 Hello... 1008 01:18:40,390 --> 01:18:41,929 They're all on vacation, 1009 01:18:41,941 --> 01:18:43,101 Call after 2 days. 1010 01:18:43,126 --> 01:18:43,621 Mathai... 1011 01:18:43,645 --> 01:18:44,500 Yes. 1012 01:18:47,243 --> 01:18:47,820 What's it, Madam? 1013 01:18:48,385 --> 01:18:49,605 I have a guest tonight. 1014 01:18:49,630 --> 01:18:50,664 Can you buy me a bottle? 1015 01:18:51,091 --> 01:18:52,328 Bottle? 1016 01:18:52,424 --> 01:18:52,851 Alcohol. 1017 01:18:53,599 --> 01:18:54,550 Oh sure, Madam. 1018 01:18:54,575 --> 01:18:55,781 It's not a big deal! 1019 01:18:57,130 --> 01:18:57,652 Don't be late. 1020 01:18:57,676 --> 01:18:58,031 No. 1021 01:18:59,456 --> 01:19:00,733 Madam, Sir is back. I've 1022 01:19:00,745 --> 01:19:01,968 handed over the house key. 1023 01:19:04,318 --> 01:19:05,111 By the way, no one 1024 01:19:05,136 --> 01:19:06,164 should see the bottle. 1025 01:19:06,189 --> 01:19:07,058 And, come upstairs 1026 01:19:07,083 --> 01:19:08,000 only when I call you. 1027 01:19:08,193 --> 01:19:09,250 Keep the change. 1028 01:20:14,211 --> 01:20:14,534 Hello... 1029 01:20:14,750 --> 01:20:15,242 Aravind... 1030 01:20:16,403 --> 01:20:17,773 Aravind, please come soon. 1031 01:20:18,706 --> 01:20:19,687 Aravind, please! 1032 01:20:20,510 --> 01:20:21,773 Please come soon, Aravind. 1033 01:20:21,922 --> 01:20:23,125 What happened, Madam? 1034 01:20:23,737 --> 01:20:25,117 Aravind, I'm in trouble! 1035 01:20:25,857 --> 01:20:27,815 Please come quickly, Aravind! 1036 01:20:27,840 --> 01:20:28,590 I'll come soon. 1037 01:20:28,615 --> 01:20:29,374 Madam, what's your 1038 01:20:29,399 --> 01:20:29,945 apartment number? 1039 01:20:30,236 --> 01:20:30,921 Fourth floor. 1040 01:20:32,011 --> 01:20:32,562 4B 1041 01:20:34,385 --> 01:20:35,328 Please come, Aravind! 1042 01:20:35,829 --> 01:20:36,664 Please come quickly! 1043 01:21:23,786 --> 01:21:24,437 Madam... 1044 01:21:30,331 --> 01:21:31,290 Madam... 1045 01:21:34,331 --> 01:21:34,960 Madam... 1046 01:21:40,865 --> 01:21:41,398 Madam! 1047 01:22:37,018 --> 01:22:37,398 Madam. 1048 01:22:38,380 --> 01:22:38,976 Aravind. 1049 01:22:40,766 --> 01:22:41,250 Aravind... 1050 01:22:41,924 --> 01:22:43,335 Please come in Aravind. 1051 01:22:44,289 --> 01:22:45,955 Please come. 1052 01:22:45,980 --> 01:22:47,730 Madam, Madam! 1053 01:22:47,755 --> 01:22:49,195 What happened Madam? 1054 01:22:55,790 --> 01:22:56,164 Madam... 1055 01:23:05,540 --> 01:23:07,023 Thank you for coming Aravind. 1056 01:23:08,469 --> 01:23:09,531 Madam, blood? 1057 01:23:25,873 --> 01:23:27,265 Aravind, please. 1058 01:23:28,748 --> 01:23:29,843 I can't Aravind. 1059 01:23:31,123 --> 01:23:31,414 Please. 1060 01:23:33,575 --> 01:23:34,148 Please! 1061 01:23:58,623 --> 01:23:59,074 What's it? 1062 01:23:59,098 --> 01:23:59,843 Madam? 1063 01:24:00,362 --> 01:24:01,289 She's busy. 1064 01:24:02,165 --> 01:24:03,859 I came to give this. 1065 01:24:05,807 --> 01:24:07,312 What's this? On your shirt? 1066 01:24:16,552 --> 01:24:17,007 Whatever! 1067 01:24:23,165 --> 01:24:23,671 Thank you Aravind. 1068 01:24:24,767 --> 01:24:25,234 Thank you. 1069 01:24:27,349 --> 01:24:28,085 Thank you Aravind. 1070 01:24:59,165 --> 01:24:59,539 Madam... 1071 01:25:00,878 --> 01:25:01,406 What's it, Madam? 1072 01:25:02,860 --> 01:25:03,476 What happened? 1073 01:25:06,477 --> 01:25:07,768 I made a mistake, Aravind. 1074 01:25:07,793 --> 01:25:08,640 What mistake? 1075 01:27:05,821 --> 01:27:06,226 Who... 1076 01:27:07,388 --> 01:27:07,867 Who is this? 1077 01:27:09,915 --> 01:27:11,093 How's he connected to you? 1078 01:27:14,790 --> 01:27:15,750 Relax. 1079 01:27:16,440 --> 01:27:17,179 Relax, Aravind. 1080 01:27:19,914 --> 01:27:20,730 You're better off not 1081 01:27:20,742 --> 01:27:21,695 knowing about it, Aravind. 1082 01:27:23,592 --> 01:27:24,242 I just killed him. 1083 01:27:25,029 --> 01:27:25,601 That's all. 1084 01:27:40,237 --> 01:27:41,015 I'm sorry, Madam. 1085 01:27:41,820 --> 01:27:42,789 I can't help you! 1086 01:27:43,143 --> 01:27:43,718 Why? 1087 01:27:44,838 --> 01:27:46,328 I can't, that's all! 1088 01:28:20,498 --> 01:28:21,093 Aravind... 1089 01:28:25,104 --> 01:28:25,484 Why? 1090 01:28:26,735 --> 01:28:27,484 Aren't you going? 1091 01:28:28,195 --> 01:28:28,875 Open the door, you... 1092 01:28:29,974 --> 01:28:30,398 Fida! 1093 01:28:31,680 --> 01:28:32,898 Don't drag me into this. 1094 01:28:33,383 --> 01:28:34,203 I have a family. 1095 01:28:35,476 --> 01:28:36,081 I'll keep... 1096 01:28:36,165 --> 01:28:37,110 [mocking] I'll keep 1097 01:28:37,122 --> 01:28:38,187 it a secret. I promise! 1098 01:28:38,424 --> 01:28:39,405 [mocking] I didn't 1099 01:28:39,430 --> 01:28:39,953 even come here! 1100 01:28:40,718 --> 01:28:41,757 This is what you were 1101 01:28:41,769 --> 01:28:42,468 about to say, right? 1102 01:28:43,706 --> 01:28:44,546 See, Aravind... 1103 01:28:47,614 --> 01:28:48,867 To be frank... 1104 01:28:50,883 --> 01:28:52,820 I had foreseen this situation. 1105 01:28:54,921 --> 01:28:56,762 Thats why I'd regularly booked 1106 01:28:56,774 --> 01:28:57,997 your taxi and built 1107 01:28:58,009 --> 01:28:59,203 our bond over time. 1108 01:29:03,507 --> 01:29:05,051 I know that you were 1109 01:29:05,063 --> 01:29:06,859 very suspicious of me. 1110 01:29:08,023 --> 01:29:10,067 So, if I'd asked you directly to 1111 01:29:10,079 --> 01:29:11,968 help, you wouldn't have done it. 1112 01:29:14,165 --> 01:29:15,294 No one would do it; 1113 01:29:15,306 --> 01:29:16,500 let alone you Aravind. 1114 01:29:23,102 --> 01:29:24,476 So, I just trapped you! 1115 01:29:26,187 --> 01:29:27,203 If I get caught; you'll 1116 01:29:27,593 --> 01:29:28,476 be in trouble too. 1117 01:29:30,695 --> 01:29:32,174 He came to know 1118 01:29:32,186 --> 01:29:34,164 of our relationship. 1119 01:29:34,961 --> 01:29:35,608 And it escalated 1120 01:29:36,429 --> 01:29:37,062 into an argument... 1121 01:29:37,799 --> 01:29:38,671 which led to him being killed. 1122 01:29:39,773 --> 01:29:40,549 This will be my 1123 01:29:40,561 --> 01:29:41,585 statement to the police. 1124 01:29:43,304 --> 01:29:43,924 And I have the security 1125 01:29:43,936 --> 01:29:44,429 guard as a witness... 1126 01:29:47,164 --> 01:29:48,415 of you being here. 1127 01:29:48,440 --> 01:29:49,390 Are you even a woman? 1128 01:29:54,382 --> 01:29:55,369 There's no difference 1129 01:29:55,381 --> 01:29:56,148 between men and women. 1130 01:29:57,297 --> 01:29:58,601 We're all human beings. 1131 01:29:59,331 --> 01:30:00,069 And humans are 1132 01:30:00,081 --> 01:30:00,593 capable of anything. 1133 01:30:02,891 --> 01:30:03,343 Anything! 1134 01:30:24,484 --> 01:30:24,914 Drink it! 1135 01:30:25,969 --> 01:30:26,992 You need this now. 1136 01:30:34,765 --> 01:30:35,931 If you would do just 1137 01:30:35,943 --> 01:30:36,976 two things for me... 1138 01:30:37,456 --> 01:30:39,171 I'll not trouble you anymore. 1139 01:30:39,635 --> 01:30:40,257 What things? 1140 01:30:45,539 --> 01:30:46,664 Just say what it is! 1141 01:30:48,495 --> 01:30:49,171 Say what it is! 1142 01:32:19,138 --> 01:32:21,367 Hello, Aravind... 1143 01:32:23,200 --> 01:32:23,921 This is me. 1144 01:32:25,390 --> 01:32:27,265 Appu is in a critical condition. 1145 01:32:27,290 --> 01:32:28,757 We're at the hospital now. 1146 01:32:31,257 --> 01:32:32,656 They're saying she needs 1147 01:32:32,668 --> 01:32:33,790 an immediate surgery. 1148 01:32:35,177 --> 01:32:37,218 If not, our daughter might... 1149 01:32:41,623 --> 01:32:42,885 We should do something 1150 01:32:42,897 --> 01:32:43,945 urgently Aravind. 1151 01:32:44,515 --> 01:32:45,782 The hospital wants us to 1152 01:32:45,794 --> 01:32:47,109 pay in full tomorrow itself. 1153 01:32:47,540 --> 01:32:49,703 I'm getting so scared. 1154 01:36:07,565 --> 01:36:08,899 P18 mobile calling... 1155 01:36:09,182 --> 01:36:10,723 P18 S.I. answering... 1156 01:36:10,748 --> 01:36:11,548 There's a tipoff 1157 01:36:11,560 --> 01:36:12,778 about a taxi smuggling 1158 01:36:12,790 --> 01:36:13,645 gold; it's on its 1159 01:36:13,657 --> 01:36:14,773 way from the airport. 1160 01:36:15,040 --> 01:36:16,203 Check all vehicles 1161 01:36:16,215 --> 01:36:17,289 leaving the city. 1162 01:36:17,485 --> 01:36:17,985 Over. 1163 01:36:18,201 --> 01:36:19,085 The message is clear. 1164 01:36:19,578 --> 01:36:19,959 Over. 1165 01:36:21,427 --> 01:36:22,953 Hey, speed up! 1166 01:36:57,745 --> 01:36:58,554 Stop, stop! 1167 01:36:59,383 --> 01:36:59,924 Stop. 1168 01:37:00,875 --> 01:37:01,898 Over here. 1169 01:37:03,253 --> 01:37:03,795 Right here. 1170 01:37:05,619 --> 01:37:06,804 Get your papers. 1171 01:37:09,437 --> 01:37:09,984 What's your name? 1172 01:37:10,459 --> 01:37:11,132 Aravind. 1173 01:37:11,268 --> 01:37:11,812 Aravind? 1174 01:37:14,556 --> 01:37:15,460 Check the car. 1175 01:37:15,544 --> 01:37:16,507 Is this an urban taxi? 1176 01:37:16,550 --> 01:37:17,107 Yes, Sir. 1177 01:37:18,521 --> 01:37:19,479 Where are you going? 1178 01:37:19,802 --> 01:37:20,921 I'm returning from a trip, Sir. 1179 01:37:35,992 --> 01:37:36,743 There's nothing 1180 01:37:36,755 --> 01:37:37,492 inside the car, Sir. 1181 01:37:38,912 --> 01:37:39,750 You may leave. 1182 01:38:22,201 --> 01:38:22,914 Why are you late? 1183 01:38:24,709 --> 01:38:25,296 I'm ready. 1184 01:38:26,177 --> 01:38:28,257 Put these suitcases in the car. 1185 01:38:38,665 --> 01:38:39,466 What did you do to 1186 01:38:39,478 --> 01:38:40,007 the chopped body? 1187 01:38:41,346 --> 01:38:42,781 If it's tracked down... 1188 01:39:31,734 --> 01:39:32,245 Madam, do you want me 1189 01:39:32,257 --> 01:39:33,000 to drop you off at the airport? 1190 01:39:35,890 --> 01:39:36,968 No, at the railway station. 1191 01:39:37,331 --> 01:39:37,937 I'll let you know; keep going. 1192 01:39:38,990 --> 01:39:40,054 Follow that route. 1193 01:39:49,549 --> 01:39:50,343 Turn left here. 1194 01:40:01,534 --> 01:40:03,515 Aravind, left. 1195 01:40:06,179 --> 01:40:07,140 Isn't this the way 1196 01:40:07,152 --> 01:40:07,640 to the pig farm? 1197 01:40:12,956 --> 01:40:14,054 Aravind, have you been there? 1198 01:40:15,881 --> 01:40:16,453 No, Madam. 1199 01:40:49,471 --> 01:40:49,937 Aravind... 1200 01:40:51,648 --> 01:40:52,546 Stop here. 1201 01:40:55,054 --> 01:40:55,903 I will stop when the road 1202 01:40:55,915 --> 01:40:56,687 gets a bit wider, Madam. 1203 01:41:09,795 --> 01:41:11,250 Aravind, faster! 1204 01:41:14,450 --> 01:41:15,187 We must finish her off! 1205 01:41:16,610 --> 01:41:17,476 Go faster! 1206 01:41:18,102 --> 01:41:18,768 Go! 1207 01:41:24,595 --> 01:41:25,148 Go faster! 1208 01:41:27,935 --> 01:41:28,937 Aravind, faster! 1209 01:41:37,125 --> 01:41:39,226 Don't spare her; speed up! 1210 01:41:40,821 --> 01:41:41,679 Go straight. 1211 01:41:50,313 --> 01:41:52,021 Stop the car! 1212 01:41:54,721 --> 01:41:56,179 Open the door! 1213 01:42:09,818 --> 01:42:11,028 You thought you could 1214 01:42:11,053 --> 01:42:12,914 getaway after messing with us? 1215 01:42:13,099 --> 01:42:13,492 Hey! 1216 01:42:19,885 --> 01:42:20,367 Fida... 1217 01:42:21,823 --> 01:42:22,448 No! 1218 01:42:35,930 --> 01:42:36,882 Did you get it? 1219 01:44:20,714 --> 01:44:21,148 Hey... 1220 01:44:22,458 --> 01:44:23,546 So, what's your decision? 1221 01:44:24,390 --> 01:44:24,914 Tell us. 1222 01:44:25,290 --> 01:44:26,140 Where is George? 1223 01:44:27,695 --> 01:44:29,093 I'm being nice to 1224 01:44:29,291 --> 01:44:31,510 you, don't change that. 1225 01:44:34,703 --> 01:44:35,515 George killed Joshy 1226 01:44:35,901 --> 01:44:37,101 with this gun, right? 1227 01:44:37,627 --> 01:44:38,699 I'll kill you using 1228 01:44:39,296 --> 01:44:40,453 this as well. 1229 01:44:47,453 --> 01:44:48,447 Now tell me, where did you get 1230 01:44:48,459 --> 01:44:49,750 such a huge sum of money from? 1231 01:44:50,141 --> 01:44:50,750 Spit it out! 1232 01:44:51,462 --> 01:44:52,632 Why would I tell you? 1233 01:44:53,901 --> 01:44:54,960 Stop showing off! 1234 01:45:00,205 --> 01:45:02,437 How come you're so confident? 1235 01:45:03,718 --> 01:45:05,306 You'll rot to death here. 1236 01:45:05,440 --> 01:45:06,484 Stop ranting! 1237 01:45:06,998 --> 01:45:10,234 You're all going to die; not me! 1238 01:45:17,430 --> 01:45:17,953 Come on! 1239 01:45:22,084 --> 01:45:22,984 Why? 1240 01:45:23,376 --> 01:45:24,281 Why aren't you laughing now? 1241 01:45:25,021 --> 01:45:25,640 Come on, laugh! 1242 01:45:26,253 --> 01:45:26,878 Laugh! 1243 01:45:28,338 --> 01:45:29,255 Come on, laugh! 1244 01:45:36,165 --> 01:45:37,161 Did you think you and 1245 01:45:37,173 --> 01:45:38,250 George could outwit us? 1246 01:45:54,133 --> 01:45:55,008 Hey, Manu! 1247 01:45:57,630 --> 01:45:58,630 Hey, it's enough! 1248 01:45:59,618 --> 01:46:01,451 She'll die! 1249 01:46:01,712 --> 01:46:03,045 Stop it! 1250 01:46:04,002 --> 01:46:05,250 I told you to stop it! 1251 01:46:06,180 --> 01:46:07,531 She must remain alive! 1252 01:46:08,255 --> 01:46:09,713 Step back, she'll die! 1253 01:46:10,915 --> 01:46:11,750 Leave her man! 1254 01:46:12,442 --> 01:46:13,445 Move aside! 1255 01:46:15,673 --> 01:46:17,085 Stop it! 1256 01:46:17,643 --> 01:46:19,210 We won't get George if she dies. 1257 01:46:26,665 --> 01:46:28,424 Still being arrogant 1258 01:46:28,436 --> 01:46:29,851 after betraying us? 1259 01:46:31,123 --> 01:46:32,133 We are just waiting 1260 01:46:32,145 --> 01:46:33,312 for his blood test results! 1261 01:46:33,838 --> 01:46:34,890 Once we get that... 1262 01:46:35,149 --> 01:46:36,668 I'll chop both of you 1263 01:46:36,693 --> 01:46:38,054 and sell your organs. 1264 01:46:39,063 --> 01:46:39,859 I dare you! 1265 01:46:42,873 --> 01:46:43,942 Before you are 1266 01:46:43,954 --> 01:46:45,164 thrown to the pigs, 1267 01:46:45,860 --> 01:46:47,312 you'll know who I am! 1268 01:46:54,346 --> 01:46:55,031 Jeez! 1269 01:46:57,135 --> 01:46:58,304 Is this necessary? 1270 01:46:59,152 --> 01:46:59,826 If he says 1271 01:46:59,851 --> 01:47:00,851 something, he'll do it! 1272 01:47:05,443 --> 01:47:05,796 Hey... 1273 01:47:08,211 --> 01:47:09,187 Have your food... 1274 01:47:10,170 --> 01:47:11,359 Roll up your sleeves... 1275 01:47:12,052 --> 01:47:13,937 and get ready to die! 1276 01:47:42,070 --> 01:47:43,181 Bloody b*tch! 1277 01:47:43,206 --> 01:47:43,984 What did she say? 1278 01:47:44,104 --> 01:47:45,390 She is hellbent! 1279 01:47:45,706 --> 01:47:46,301 She won't reveal 1280 01:47:46,325 --> 01:47:47,062 where George is. 1281 01:47:50,554 --> 01:47:52,101 George won't leave without Fida. 1282 01:47:52,440 --> 01:47:53,289 I'm sure of that. 1283 01:47:54,140 --> 01:47:54,847 If George gets to know 1284 01:47:54,859 --> 01:47:55,414 that Fida is trapped... 1285 01:47:57,068 --> 01:47:58,054 he'll come in search of her. 1286 01:47:59,367 --> 01:47:59,953 Spot on. 1287 01:48:00,188 --> 01:48:01,710 I'll kill him... 1288 01:48:04,755 --> 01:48:06,039 just like he killed Joshy. 1289 01:48:09,351 --> 01:48:10,456 I'll go check some more. 1290 01:48:10,490 --> 01:48:12,062 Call me if there's any problem! 1291 01:48:35,251 --> 01:48:35,656 Drink it. 1292 01:48:39,180 --> 01:48:40,078 You need this now! 1293 01:49:17,283 --> 01:49:17,742 Aravind... 1294 01:49:22,755 --> 01:49:23,570 You're not disabled? 1295 01:49:57,781 --> 01:49:58,587 I was one of three 1296 01:49:58,599 --> 01:49:59,125 people selected 1297 01:49:59,406 --> 01:49:59,969 for a world 1298 01:49:59,994 --> 01:50:01,299 championship in kalari. 1299 01:50:01,710 --> 01:50:02,778 But I was injured 1300 01:50:02,790 --> 01:50:03,398 during practice. 1301 01:50:04,206 --> 01:50:05,854 So, I couldn't participate 1302 01:50:05,866 --> 01:50:06,710 in the competition. 1303 01:50:07,443 --> 01:50:08,362 Doctor, he is adamant 1304 01:50:08,387 --> 01:50:09,319 about participating 1305 01:50:09,344 --> 01:50:10,225 in the championship. 1306 01:50:10,266 --> 01:50:11,248 Would he be able to? 1307 01:50:11,273 --> 01:50:11,976 What are you saying? 1308 01:50:13,123 --> 01:50:14,453 He has multiple fractures. 1309 01:50:14,580 --> 01:50:16,011 It will take at least 1310 01:50:16,036 --> 01:50:17,135 a year to heal. 1311 01:50:17,256 --> 01:50:18,214 A year? 1312 01:50:18,263 --> 01:50:19,374 Stay put! Otherwise, we'll 1313 01:50:19,399 --> 01:50:20,359 have to chop off your leg. 1314 01:50:20,768 --> 01:50:21,915 You don't have to 1315 01:50:21,940 --> 01:50:23,320 do it. I'll do it myself. 1316 01:50:23,345 --> 01:50:23,887 Hey! 1317 01:50:24,737 --> 01:50:25,279 Hey! 1318 01:50:25,427 --> 01:50:27,094 Come on! 1319 01:50:28,282 --> 01:50:28,968 Let go of me! 1320 01:50:35,518 --> 01:50:37,664 That loss broke my spirit. 1321 01:50:38,081 --> 01:50:39,299 I was certain that I won't 1322 01:50:39,311 --> 01:50:40,210 get another opportunity. 1323 01:50:40,831 --> 01:50:41,454 So I thought, why do 1324 01:50:41,466 --> 01:50:41,820 I need this leg then? 1325 01:50:59,210 --> 01:50:59,968 So, you were 1326 01:50:59,980 --> 01:51:01,007 faking the disability. 1327 01:51:01,915 --> 01:51:02,226 Yes. 1328 01:51:03,190 --> 01:51:03,851 I was just faking... 1329 01:51:04,451 --> 01:51:05,222 to generate 1330 01:51:05,246 --> 01:51:06,414 sympathy from others. 1331 01:51:31,073 --> 01:51:32,226 What did you do to the body? 1332 01:51:37,921 --> 01:51:38,672 These two suitcases 1333 01:51:38,684 --> 01:51:39,414 contain lots of cash. 1334 01:51:40,445 --> 01:51:41,199 I wanted to gift 1335 01:51:41,211 --> 01:51:42,140 one of them to you... 1336 01:51:45,046 --> 01:51:46,148 if you'd dropped me off and 1337 01:51:46,365 --> 01:51:47,347 told me what you 1338 01:51:47,371 --> 01:51:48,506 did to the body. 1339 01:51:50,032 --> 01:51:51,234 You can still get it. 1340 01:51:52,393 --> 01:51:53,734 If we escape from here. 1341 01:51:55,604 --> 01:51:57,007 Do you want to live or die? 1342 01:51:57,677 --> 01:51:58,726 Now you decide. 1343 01:53:14,723 --> 01:53:15,848 Stop here. 1344 01:53:15,873 --> 01:53:16,281 Move over. 1345 01:53:45,701 --> 01:53:46,218 How did you do that? 1346 01:53:47,921 --> 01:53:48,695 Where did you hide? 1347 01:53:49,005 --> 01:53:50,062 Didn't you tell me? 1348 01:53:50,873 --> 01:53:51,546 We're all humans... 1349 01:53:52,656 --> 01:53:53,236 And humans are 1350 01:53:53,248 --> 01:53:53,859 capable of anything? 1351 01:54:34,620 --> 01:54:36,273 [Fida screaming] 1352 01:54:37,599 --> 01:54:39,516 Aravind, no, please! 1353 01:54:39,706 --> 01:54:40,623 No, Aravind. 1354 01:54:43,370 --> 01:54:45,162 What happened? 1355 01:54:45,232 --> 01:54:46,101 Where's he? 1356 01:54:52,438 --> 01:54:53,398 Where the hell are you? 1357 01:54:54,807 --> 01:54:55,859 Hey, moron! 1358 01:54:56,274 --> 01:54:57,859 Are you trying to trick me? 1359 01:55:14,072 --> 01:55:15,031 Hey! 1360 01:55:53,378 --> 01:55:53,992 What the... 1361 01:56:02,308 --> 01:56:02,914 I'll kill you! 1362 01:56:08,345 --> 01:56:08,882 Go to hell! 1363 01:56:24,494 --> 01:56:25,375 Didn't I tell you? 1364 01:56:27,646 --> 01:56:29,148 You're all going to die! 1365 01:56:31,244 --> 01:56:32,031 Rot in hell! 1366 01:57:10,706 --> 01:57:11,164 Don't we have to 1367 01:57:11,189 --> 01:57:11,656 escape from here? 1368 01:57:12,248 --> 01:57:12,703 Yes! 1369 01:57:14,229 --> 01:57:15,875 But, we must be safe after that. 1370 01:57:24,125 --> 01:57:25,359 Nobody should come after us. 1371 01:58:15,063 --> 01:58:15,476 Rishad? 1372 01:58:55,303 --> 01:58:55,757 Hey! 1373 01:58:57,171 --> 01:58:57,687 Come out! 1374 01:59:00,010 --> 01:59:01,265 Hey, Aravind! 1375 01:59:02,773 --> 01:59:03,881 Don't you want to see your 1376 01:59:03,893 --> 01:59:05,179 daughter who is in the hospital? 1377 01:59:08,251 --> 01:59:08,617 Hey! 1378 02:00:03,373 --> 02:00:03,835 Hey! 1379 02:00:06,748 --> 02:00:07,879 He said he'll kill 1380 02:00:07,903 --> 02:00:08,726 your daughter. 1381 02:00:08,907 --> 02:00:10,695 Finish him off! 1382 02:00:12,284 --> 02:00:13,242 Get the gun. 1383 02:00:26,415 --> 02:00:27,484 You deserve this. 1384 02:00:44,423 --> 02:00:45,257 Didn't I tell you? 1385 02:00:45,537 --> 02:00:46,954 I should be safe after escaping. 1386 02:00:47,235 --> 02:00:47,929 Not even you 1387 02:00:47,954 --> 02:00:49,248 should come after me. 1388 02:02:31,690 --> 02:02:33,085 Where the hell are you? 1389 02:05:28,745 --> 02:05:30,781 This doesn't end here. 1390 02:05:31,921 --> 02:05:32,804 The mafia that would 1391 02:05:33,271 --> 02:05:35,521 do anything for money. 1392 02:05:35,915 --> 02:05:37,390 The hunters who relish the 1393 02:05:37,402 --> 02:05:38,851 taste of bloodstained notes... 1394 02:05:39,429 --> 02:05:40,896 ...they are around us, going 1395 02:05:40,908 --> 02:05:42,257 unnoticed by you and me. 1396 02:05:42,581 --> 02:05:44,468 The robbers who sell our eyes 1397 02:05:44,790 --> 02:05:46,351 and hearts for wads of cash... 81671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.