All language subtitles for A PAW Patrol Christmas 2025 1080p WEBRip x264 AAC5.1 [YTS.LT] Esp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,625 --> 00:00:18,105 ♪ Consigue las decoraciones 2 00:00:18,192 --> 00:00:20,368 ♪ Los voy a colgar por todos lados ♪ 3 00:00:20,498 --> 00:00:22,326 ♪ Voy a hacer un poco de trineo ♪ 4 00:00:22,413 --> 00:00:24,372 ♪ Cuando la nieve empieza a caer ♪ 5 00:00:24,502 --> 00:00:25,938 ♪ Ha pasado mucho tiempo desde que llegué ♪ 6 00:00:26,069 --> 00:00:27,897 ♪ Y tuvimos que esperar y esperar ♪ 7 00:00:27,940 --> 00:00:29,942 ♪ Pero finalmente es Navidad 8 00:00:30,030 --> 00:00:32,119 ♪Por fin podemos celebrar♪ 9 00:00:32,206 --> 00:00:34,643 ♪ Llevamos un año intentándolo ♪ 10 00:00:34,730 --> 00:00:36,558 ♪ Esperar pacientemente ♪ 11 00:00:36,645 --> 00:00:37,907 ♪ Ahora está aquí ♪ 12 00:00:37,994 --> 00:00:40,388 ♪ Hay una verdadera electricidad ♪ 13 00:00:40,475 --> 00:00:44,218 ♪ ¿Puedes creer que finalmente es Navidad? ♪ 14 00:00:44,261 --> 00:00:48,265 ♪ Esperamos una eternidad para cantar esta canción ♪ 15 00:00:48,352 --> 00:00:51,703 ♪ ¿Puedes creer que finalmente es Navidad? ♪ 16 00:00:51,747 --> 00:00:53,618 ♪ ¿Qué pasa, Navidad? 17 00:00:53,705 --> 00:00:55,925 ♪¿Por qué tardaste tanto?♪ 18 00:00:56,056 --> 00:00:57,970 ♪ Voy a hornear algunas galletas ♪ 19 00:00:58,014 --> 00:01:00,364 ♪ Para saborear la alegría navideña ♪ 20 00:01:00,408 --> 00:01:02,018 ♪ ¿Es de extrañar? 21 00:01:02,062 --> 00:01:04,107 ♪ Que siempre desaparecen 22 00:01:04,150 --> 00:01:06,196 ♪ Paquetes con cintas 23 00:01:06,240 --> 00:01:07,893 ♪ Bajo las luces brillantes ♪ 24 00:01:07,980 --> 00:01:09,460 ♪ Sentado junto al fuego ♪ 25 00:01:09,547 --> 00:01:12,202 ♪ En una acogedora noche de invierno ♪ 26 00:01:12,246 --> 00:01:14,117 ♪ Y cuando los amigos se juntan ♪ 27 00:01:14,204 --> 00:01:15,945 ♪ Para reír y compartir ♪ 28 00:01:16,032 --> 00:01:19,688 ♪Podemos enviar amor a todos en todas partes♪ 29 00:01:19,775 --> 00:01:23,170 ♪ ¿Puedes creer que finalmente es Navidad? ♪ 30 00:01:23,300 --> 00:01:27,348 ♪ Esperamos una eternidad para cantar esta canción ♪ 31 00:01:27,435 --> 00:01:31,395 ♪ ¿Puedes creer que finalmente es Navidad? ♪ 32 00:01:31,526 --> 00:01:32,875 ♪ ¿Qué pasa, Navidad? ♪ 33 00:01:33,005 --> 00:01:35,007 ♪¿Por qué tardaste tanto?♪ 34 00:01:35,138 --> 00:01:39,316 ♪ ¿Por qué necesitamos otra Navidad? ♪ 35 00:01:39,402 --> 00:01:43,320 ♪ No hay nada para mí en el saco de Santa ♪ 36 00:01:43,407 --> 00:01:46,670 ♪ ¿Por qué necesitamos otra Navidad? ♪ 37 00:01:46,801 --> 00:01:51,067 ♪ Adiós, Navidad y no vuelvas nunca más ♪ 38 00:01:51,154 --> 00:01:52,634 ♪ Papá Noel, soy Rubble ♪ 39 00:01:52,721 --> 00:01:54,896 ♪ No sé si puedes oír ♪ 40 00:01:54,984 --> 00:01:57,204 ♪ Pero espero que lo hayas notado ♪ 41 00:01:57,291 --> 00:01:58,988 ♪ He sido muy amable este año ♪ 42 00:01:59,119 --> 00:02:00,816 ♪ Hay un anhelo navideño ♪ 43 00:02:00,903 --> 00:02:02,905 ♪ Sólo una cosa puede cumplir ♪ 44 00:02:03,035 --> 00:02:05,037 ♪ Así que, estoy como rogando ♪ 45 00:02:05,125 --> 00:02:07,214 ♪ ¿Puedo tener este taladro láser? ♪ 46 00:02:07,301 --> 00:02:11,174 ♪ Punta de carbono y dos baterías adicionales ♪ 47 00:02:11,261 --> 00:02:15,047 ♪ Además el agarre es de titanio, Papá Noel, por favor ♪ 48 00:02:15,091 --> 00:02:18,312 ♪ ¿Puedes creer que finalmente es Navidad? ♪ 49 00:02:18,355 --> 00:02:22,490 ♪ Esperamos una eternidad para cantar esta canción ♪ 50 00:02:22,533 --> 00:02:26,320 ♪ ¿Puedes creer que finalmente es Navidad? ♪ 51 00:02:26,407 --> 00:02:28,235 ♪ ¿Qué pasa, Navidad? ♪ 52 00:02:28,322 --> 00:02:32,848 ♪ ¿Qué pasa, Navidad? No olvides el taladro láser. ♪ 53 00:02:32,935 --> 00:02:35,894 ♪¿Por qué tardaste tanto?♪ 54 00:02:35,981 --> 00:02:37,940 Hola chicos. Echen un vistazo. 55 00:02:38,027 --> 00:02:41,465 [Todos riendo] 56 00:02:45,077 --> 00:02:47,254 [Suena el teléfono] 57 00:02:47,384 --> 00:02:49,603 Ryder aquí. 58 00:02:49,691 --> 00:02:51,171 Oh, Ryder. Gracias a Dios que estás ahí. 59 00:02:51,258 --> 00:02:52,737 ¿Qué pasa, alcalde Goodway? 60 00:02:52,824 --> 00:02:55,610 Me alegra informar que no pasa nada malo. 61 00:02:55,697 --> 00:02:57,220 Pero necesitamos tu ayuda 62 00:02:57,307 --> 00:03:00,267 Para terminar de decorar este magnífico árbol de Navidad 63 00:03:00,354 --> 00:03:02,617 antes del festival anual de iluminación del árbol. 64 00:03:02,704 --> 00:03:05,446 Como podéis ver, nos hemos quedado sin escalera. 65 00:03:05,533 --> 00:03:08,710 Necesito que tú y los cachorros me ayuden a poner esta estrella tan grande. 66 00:03:08,797 --> 00:03:11,930 en lo más alto de este árbol tan alto. 67 00:03:12,061 --> 00:03:13,584 RYDER: Estamos en ello. 68 00:03:13,671 --> 00:03:17,240 Ningún árbol de Navidad es demasiado grande. Ningún cachorro es demasiado pequeño. 69 00:03:18,720 --> 00:03:21,591 Patrulla Canina, al puesto de observación. 70 00:03:21,679 --> 00:03:23,681 CACHORROS: Ryder nos necesita. 71 00:03:23,725 --> 00:03:25,857 [Aplausos] 72 00:03:25,988 --> 00:03:27,859 ¡Guau! 73 00:03:27,946 --> 00:03:28,860 ¡Marshall, baja la velocidad! 74 00:03:28,947 --> 00:03:31,341 [Objetos tintineando] 75 00:03:32,647 --> 00:03:36,128 Acabo de decorar los pasillos conmigo mismo. 76 00:03:36,216 --> 00:03:38,435 [Todos riendo] 77 00:03:47,923 --> 00:03:49,272 [Suena el timbre del ascensor] 78 00:03:52,971 --> 00:03:55,670 La Patrulla Canina lista para la acción navideña, 79 00:03:55,757 --> 00:03:57,802 Ryder, señor. 80 00:03:57,889 --> 00:03:59,064 Gracias por el esfuerzo, cachorros. 81 00:03:59,108 --> 00:04:00,544 El alcalde Goodway necesita nuestra ayuda 82 00:04:00,675 --> 00:04:01,719 para terminar de decorar el árbol de navidad 83 00:04:01,850 --> 00:04:03,243 en la plaza del pueblo. 84 00:04:03,330 --> 00:04:06,507 [Suspirando] Realmente me encanta la Navidad. 85 00:04:06,594 --> 00:04:08,509 Y tengo una sorpresa. 86 00:04:08,552 --> 00:04:10,554 Todos los vehículos de tu cachorro han sido decorados. 87 00:04:10,685 --> 00:04:11,599 ¡Impresionante! 88 00:04:11,686 --> 00:04:13,427 ¡Guau! 89 00:04:13,514 --> 00:04:15,690 [Riéndose] Me alegro que te gusten. 90 00:04:15,777 --> 00:04:18,692 Entonces, para esta misión, necesitaré a Skye. 91 00:04:18,779 --> 00:04:20,476 Usarás tu helicóptero para levantar la estrella. 92 00:04:20,564 --> 00:04:22,000 hasta la cima del árbol. 93 00:04:22,130 --> 00:04:25,787 [Ladridos] Llevemos esa estrella al cielo. 94 00:04:25,874 --> 00:04:27,223 Y Marshall. 95 00:04:27,354 --> 00:04:29,573 Necesito que extiendas la escalera de tu camión de bomberos. 96 00:04:29,660 --> 00:04:32,097 para llegar hasta la cima del árbol. 97 00:04:32,183 --> 00:04:34,317 Este cachorro está entusiasmado. 98 00:04:34,404 --> 00:04:38,147 Y Rubble, necesito que uses tu pala. 99 00:04:38,234 --> 00:04:40,018 para poner esa estrella en su lugar. 100 00:04:40,105 --> 00:04:42,543 Escombros en el doblete navideño. 101 00:04:42,586 --> 00:04:45,763 Está bien. ¡La Patrulla Canina está en racha! 102 00:04:45,850 --> 00:04:47,417 [Cachorros ladrando, aullando] 103 00:04:49,767 --> 00:04:51,421 ♪ Patrulla Canina 104 00:04:51,508 --> 00:04:53,075 [Ladrido] 105 00:04:53,162 --> 00:04:54,294 ♪ Nieve, nieve, nieve, nieve ♪ 106 00:04:54,381 --> 00:04:56,383 ♪ Patrulla Canina ♪ 107 00:04:56,470 --> 00:04:57,427 ¡Guau, guau! 108 00:04:57,514 --> 00:04:59,777 ♪ Nieve, nieve, nieve, nieve ♪ 109 00:04:59,821 --> 00:05:01,779 Vaya. 110 00:05:01,823 --> 00:05:04,521 [Ladridos, aullidos] 111 00:05:08,133 --> 00:05:09,831 ♪ Nieve, nieve, Skye 112 00:05:09,918 --> 00:05:10,962 ♪ Nieve, nieve, nieve, nieve, nieve, nieve ♪ 113 00:05:11,093 --> 00:05:13,356 ♪ Patrulla Canina ♪ 114 00:05:13,443 --> 00:05:15,532 ♪ Nieve, nieve, nieve, nieve, nieve, nieve ♪ 115 00:05:15,619 --> 00:05:16,577 ¡Guau! 116 00:05:16,664 --> 00:05:18,056 ♪Marshall♪ 117 00:05:18,100 --> 00:05:21,059 ♪ Nieve, nieve, nieve, nieve, nieve, nieve ♪ 118 00:05:21,103 --> 00:05:22,539 ♪ Nieve, nieve, nieve, nieve, nieve, nieve ♪ 119 00:05:22,626 --> 00:05:24,628 - [Aullidos] - ♪ Escombros ♪ 120 00:05:24,672 --> 00:05:27,152 ♪ Nieve, nieve, nieve, nieve, nieve, nieve ♪ 121 00:05:27,239 --> 00:05:29,067 ♪ Patrulla Canina, Patrulla Canina ♪ 122 00:05:29,198 --> 00:05:30,939 [Neumáticos chirriando, motor acelerando] 123 00:05:31,026 --> 00:05:41,123 ♪ 124 00:05:43,865 --> 00:05:46,084 RUBBLE: ¡Guau! 125 00:05:46,128 --> 00:05:47,608 Eso es como el más grande 126 00:05:47,695 --> 00:05:50,350 Árbol de Navidad en la historia de los árboles de Navidad. 127 00:05:50,437 --> 00:05:53,004 Hay mucho espacio para regalos debajo. 128 00:05:53,091 --> 00:05:56,573 Papá Noel podría poner el taladro láser justo ahí. 129 00:05:56,659 --> 00:05:57,879 [Olfateando] 130 00:05:57,922 --> 00:05:59,663 O tal vez allí. 131 00:05:59,750 --> 00:06:01,709 [Jadeando] Ahí. 132 00:06:01,752 --> 00:06:03,232 Hay muchos lugares fantásticos para colocar un taladro láser. 133 00:06:03,363 --> 00:06:05,147 [El indicador de respaldo suena] 134 00:06:05,234 --> 00:06:07,628 Está bien, Rubble. Te toca. 135 00:06:07,715 --> 00:06:09,281 Listo para rodar. 136 00:06:09,369 --> 00:06:12,197 Uf. ¡Lánzame a la escalera, Marshall! 137 00:06:12,241 --> 00:06:14,374 [Ladridos] Escalera. 138 00:06:14,461 --> 00:06:16,027 RUBBLE: ¡¡¡Ufff!!! 139 00:06:16,114 --> 00:06:19,683 [Ladrido] Pala compacta. 140 00:06:19,770 --> 00:06:21,859 Rubble está en posición, Ryder. 141 00:06:21,903 --> 00:06:23,339 Buen trabajo, Marshall. 142 00:06:23,426 --> 00:06:25,472 Está bien, Skye. Vamos a podar ese árbol. 143 00:06:25,602 --> 00:06:27,517 Este cachorro tiene que volar. 144 00:06:27,604 --> 00:06:30,651 [Zumbido de las palas del helicóptero] 145 00:06:37,484 --> 00:06:38,832 Escombros, la estrella está un poco torcida. 146 00:06:38,920 --> 00:06:41,139 Intente moverlo un poco hacia la izquierda. 147 00:06:41,183 --> 00:06:42,793 ¿Tu izquierda o mi izquierda? 148 00:06:42,837 --> 00:06:44,273 Tu izquierda. 149 00:06:44,316 --> 00:06:47,407 ¡Guau! ¡Ufff! 150 00:06:49,887 --> 00:06:51,715 La estrella está segura. 151 00:06:51,802 --> 00:06:54,152 [Aplausos] 152 00:06:54,239 --> 00:06:56,503 Gracias a la Patrulla Canina, 153 00:06:56,590 --> 00:06:59,723 El hermoso árbol de Navidad de la ciudad está listo para Santa. 154 00:06:59,854 --> 00:07:02,552 [Aplausos] 155 00:07:02,639 --> 00:07:04,424 - Aquí, Chickaletta. - [Cloqueando] 156 00:07:04,511 --> 00:07:06,338 [Melodía sencilla reproduciéndose en el dispositivo] 157 00:07:06,469 --> 00:07:08,819 [Aplausos y ovaciones] 158 00:07:08,906 --> 00:07:10,255 Puaj. 159 00:07:10,342 --> 00:07:13,345 Navidad. No soporto la Navidad. 160 00:07:13,389 --> 00:07:15,957 Las decoraciones, el canto, 161 00:07:16,044 --> 00:07:18,220 La Patrulla Canina de los buenos zapatos 162 00:07:18,350 --> 00:07:20,744 colocando la estrella en la parte superior del arbol. 163 00:07:20,831 --> 00:07:21,789 [Aullidos] 164 00:07:21,876 --> 00:07:24,574 [Gritos] 165 00:07:24,661 --> 00:07:27,316 Oh, ¿qué tienes contra mí, Santa? 166 00:07:27,403 --> 00:07:29,361 ¿Porque crees que soy traviesa? 167 00:07:29,492 --> 00:07:30,972 [Aullidos] 168 00:07:31,059 --> 00:07:32,887 Bueno, no soy traviesa. 169 00:07:32,974 --> 00:07:36,499 ¡No soy, no, no soy traviesa! 170 00:07:36,543 --> 00:07:38,066 [Maullido] 171 00:07:38,153 --> 00:07:42,984 [El alcalde Humdinger grita] 172 00:07:44,072 --> 00:07:45,159 [Jadeando] 173 00:07:45,290 --> 00:07:46,770 [Cables tensores crujiendo] 174 00:07:46,857 --> 00:07:48,119 [Adornos tintineando] 175 00:07:48,206 --> 00:07:49,425 ¡Todos a cubierto! 176 00:07:53,124 --> 00:07:54,996 Gracias, Rubble. 177 00:07:55,082 --> 00:07:57,564 - [Gritando] - [Ladrando] Net. 178 00:08:00,175 --> 00:08:01,611 - Yay. - ¡Guau! 179 00:08:04,962 --> 00:08:06,137 Entiendo. 180 00:08:06,181 --> 00:08:07,748 [Estridente] 181 00:08:07,878 --> 00:08:09,097 [Risas] 182 00:08:09,140 --> 00:08:11,752 [Zumbador] 183 00:08:11,795 --> 00:08:14,972 Ups. Lo hice otra vez. [Risa disimulada] 184 00:08:15,016 --> 00:08:16,713 [Risas] 185 00:08:18,062 --> 00:08:20,021 SKYE: ¡Tenemos que evitar que se vuelque! 186 00:08:20,108 --> 00:08:21,326 [Jadeando] 187 00:08:23,372 --> 00:08:24,852 Todo el mundo empuja. 188 00:08:24,939 --> 00:08:26,549 [Gruñidos] 189 00:08:26,593 --> 00:08:28,290 [Zumbador] 190 00:08:28,377 --> 00:08:30,684 Bien, gatitos. Hora de decidir. 191 00:08:30,814 --> 00:08:32,642 ¿Nos alejamos y dejamos que esta gente disfrute? 192 00:08:32,686 --> 00:08:35,818 ¿Su molesto arbolito de Navidad? 193 00:08:35,905 --> 00:08:38,169 ¿O tiro de ese último cable? 194 00:08:38,256 --> 00:08:43,044 ¿Y ver ese árbol estrellarse contra el suelo? 195 00:08:43,131 --> 00:08:44,174 [Maullido] 196 00:08:44,261 --> 00:08:45,525 Desenganchar el cable 197 00:08:45,612 --> 00:08:47,875 ¿Y arruinar la Navidad? 198 00:08:48,005 --> 00:08:50,573 - ¿Estás seguro? - [Riéndose] 199 00:08:50,617 --> 00:08:53,010 Bueno, si tú lo dices. 200 00:08:53,054 --> 00:08:54,838 [Risas] 201 00:08:54,925 --> 00:08:57,145 ¡Madera! 202 00:08:57,232 --> 00:08:58,538 SKYE: Oh-oh. 203 00:08:58,625 --> 00:09:00,627 Ya no podemos aguantar más. 204 00:09:00,714 --> 00:09:04,848 - ¡Este árbol se está cayendo! - ¡Guau! 205 00:09:04,935 --> 00:09:07,155 No mires, Chickaletta. 206 00:09:07,198 --> 00:09:09,244 [Claqueando] 207 00:09:09,374 --> 00:09:11,246 [Ruido sordo] 208 00:09:11,289 --> 00:09:12,856 [Electricidad chasqueando, adornos tintineando] 209 00:09:15,206 --> 00:09:17,992 [Llamas crepitantes] 210 00:09:18,079 --> 00:09:19,428 [Jadeando] 211 00:09:19,515 --> 00:09:20,995 ¡Toma eso, Navidad! 212 00:09:21,082 --> 00:09:22,518 [Riendo maniáticamente] 213 00:09:22,605 --> 00:09:24,215 [Cantando scat] 214 00:09:28,176 --> 00:09:29,743 [Llamas crepitantes] 215 00:09:29,830 --> 00:09:31,614 Marshall, apague ese incendio, rápido. 216 00:09:31,701 --> 00:09:33,747 [Ladridos] Cañón de agua. 217 00:09:41,189 --> 00:09:42,669 ¡Oh, no! ¡La estrella! 218 00:09:42,756 --> 00:09:44,366 Vamos. Tenemos que salvarlo. 219 00:09:44,409 --> 00:09:46,586 [Ladrando] Pala. 220 00:09:47,412 --> 00:09:49,850 [Gruñidos] 221 00:09:52,287 --> 00:09:55,725 [Agua silbando] 222 00:09:58,423 --> 00:10:00,861 [Aplausos] 223 00:10:00,991 --> 00:10:02,776 Buen trabajo, cachorros. 224 00:10:02,863 --> 00:10:04,429 Oh, no. La Navidad está arruinada. 225 00:10:04,516 --> 00:10:07,476 Santa estará muy decepcionado. 226 00:10:07,519 --> 00:10:09,434 RYDER: No se preocupe, alcalde Goodway. 227 00:10:09,521 --> 00:10:11,872 No vamos a defraudar a Santa Claus bajo nuestra supervisión. 228 00:10:11,959 --> 00:10:14,091 Cachorros, es hora de volver a poner ese árbol en pie. 229 00:10:14,178 --> 00:10:16,485 Vamos a recoger este pino. 230 00:10:18,008 --> 00:10:20,445 [Zumbido de las palas del helicóptero] 231 00:10:20,489 --> 00:10:21,838 [Ladrido] Gancho. 232 00:10:24,449 --> 00:10:25,886 [Ladrido] Garra. 233 00:10:30,934 --> 00:10:32,457 ¡Verde significa adelante! 234 00:10:37,680 --> 00:10:39,813 Ryder, ¡es demasiado pesado! 235 00:10:39,900 --> 00:10:41,902 Vamos a necesitar más poder de cachorro. 236 00:10:41,989 --> 00:10:44,818 Escombros, utiliza tu excavadora para reforzar el tronco. 237 00:10:44,948 --> 00:10:47,037 En ello. 238 00:10:48,517 --> 00:10:50,171 [Motor acelerando] 239 00:10:59,702 --> 00:11:02,444 Este árbol no irá a ninguna parte. 240 00:11:02,531 --> 00:11:04,359 [Zumbido de las palas del helicóptero] 241 00:11:04,446 --> 00:11:07,362 Está bien. Volvamos a poner esas decoraciones. 242 00:11:07,492 --> 00:11:08,580 - ¡Sí! - Vamos. 243 00:11:08,668 --> 00:11:11,322 [Ladridos] Pongan las hélices a soplar. 244 00:11:11,409 --> 00:11:12,976 [Motor acelerando] 245 00:11:22,464 --> 00:11:25,815 [Ladrido] Lanzador de adornos. 246 00:11:33,997 --> 00:11:35,477 Recargar. 247 00:11:37,131 --> 00:11:38,698 Rocky, cubre ese lugar quemado. 248 00:11:38,741 --> 00:11:39,960 En ello. 249 00:11:44,181 --> 00:11:46,880 Esta tira de latas quedará perfecta. 250 00:11:49,404 --> 00:11:51,841 No lo pierdas. Reutilízalo. 251 00:11:51,928 --> 00:11:54,365 [Zumbido de las palas del helicóptero] 252 00:12:04,854 --> 00:12:07,988 ¡Ah! El árbol es aún más hermoso que antes. 253 00:12:08,075 --> 00:12:10,207 Gracias, Patrulla Canina. 254 00:12:10,251 --> 00:12:11,687 Has salvado la Navidad. 255 00:12:11,774 --> 00:12:13,558 [Claqueando] 256 00:12:13,645 --> 00:12:16,779 [Riéndose] Todo es un día de trabajo, alcalde Goodway. 257 00:12:16,823 --> 00:12:18,999 [Suena el teléfono] 258 00:12:19,129 --> 00:12:20,348 Oh Dios mío. 259 00:12:20,435 --> 00:12:21,697 Santa está llamando. 260 00:12:21,784 --> 00:12:24,004 [Jadeando] ¿Papá Noel? 261 00:12:24,134 --> 00:12:26,876 Estará muy feliz de ver lo que has hecho con el árbol. 262 00:12:26,963 --> 00:12:30,010 Definitivamente voy a comprarme ese taladro láser ahora. 263 00:12:30,097 --> 00:12:32,795 ¡Oh-ho-ho! 264 00:12:34,841 --> 00:12:36,103 Hola, Papá Noel. 265 00:12:36,190 --> 00:12:38,714 Qué momento tan perfecto. ¿No es nuestro árbol de Navidad? 266 00:12:38,845 --> 00:12:41,238 la cosa más fabulosa y festiva 267 00:12:41,325 --> 00:12:42,936 ¿Lo has visto alguna vez? 268 00:12:43,023 --> 00:12:44,764 [Estornudos] 269 00:12:47,027 --> 00:12:49,116 Es encantador, alcalde Goodway, 270 00:12:49,203 --> 00:12:52,597 pero me temo que no podré verlo en persona. 271 00:12:52,684 --> 00:12:54,599 He cogido un resfriado terrible, 272 00:12:54,686 --> 00:12:56,514 y estoy atrapado en casa en la cama. 273 00:12:56,601 --> 00:12:59,169 - ¡Oh, no! - ¿Eh? 274 00:12:59,300 --> 00:13:01,563 Lamentablemente no podré hacer mi viaje de Navidad. 275 00:13:01,606 --> 00:13:03,304 En todo el mundo este año. 276 00:13:03,391 --> 00:13:05,654 ¿Qué? ¿No hay Santa? 277 00:13:05,785 --> 00:13:07,917 Sin Santa no hay regalos. 278 00:13:08,004 --> 00:13:12,226 Y sin regalos no hay taladro láser. 279 00:13:12,269 --> 00:13:14,184 No te preocupes por nosotros, Santa. 280 00:13:14,271 --> 00:13:17,057 Estaremos bien sin regalos este año. 281 00:13:17,144 --> 00:13:20,756 ¿Qué? Quizás una sopa caliente te haga sentir mejor. 282 00:13:20,887 --> 00:13:24,499 Ah. Gracias por ser tan comprensivo, alcalde Goodway. 283 00:13:24,542 --> 00:13:27,110 Realmente creo que deberíamos votar sobre esto o algo así. 284 00:13:27,241 --> 00:13:29,330 Me voy a la cama otra vez. 285 00:13:29,417 --> 00:13:30,853 Feliz... [Estornudos] 286 00:13:30,897 --> 00:13:33,464 ...Navidad para todos. 287 00:13:33,551 --> 00:13:35,205 ALCALDE HUMDINGER: ¿Hmm? 288 00:13:35,292 --> 00:13:37,555 ¿Papá Noel está enfermo en casa en la cama? 289 00:13:37,642 --> 00:13:39,949 Bueno, eso significa todos esos regalos. 290 00:13:39,993 --> 00:13:42,604 Están sentados allí en el Polo Norte. 291 00:13:42,691 --> 00:13:46,651 Sentado allí, esperando que los tome. 292 00:13:46,738 --> 00:13:48,436 [Riendo maniáticamente] 293 00:13:48,523 --> 00:13:50,481 [Risas disimuladas] 294 00:13:50,568 --> 00:13:53,006 Me doy cuenta de que todos están decepcionados. 295 00:13:53,093 --> 00:13:56,096 Que Santa no vendrá este año. 296 00:13:56,226 --> 00:13:58,141 Pero incluso sin Papá Noel y sus regalos, 297 00:13:58,228 --> 00:14:01,666 Sé que podemos hacer de ésta una maravillosa Navidad. 298 00:14:01,753 --> 00:14:04,147 [Aplausos] 299 00:14:04,191 --> 00:14:08,151 ¿Cómo puede ser una maravillosa Navidad sin regalos? 300 00:14:08,282 --> 00:14:10,371 Porque, Rubble, el verdadero significado de la Navidad 301 00:14:10,501 --> 00:14:12,199 No se trata de regalos. 302 00:14:12,286 --> 00:14:16,464 Se trata de estar junto a la gente que amas. 303 00:14:16,551 --> 00:14:19,119 Y me encanta eso, pero también me encanta mucho 304 00:14:19,162 --> 00:14:22,296 El taladro láser XK-DR07 305 00:14:22,383 --> 00:14:25,038 con el estuche de transporte oficial, dos baterías adicionales, 306 00:14:25,125 --> 00:14:27,954 y el mango de agarre de titanio de edición limitada. 307 00:14:28,041 --> 00:14:30,086 ALCALDE GOODWAY: Ahora, Rubble, 308 00:14:30,173 --> 00:14:33,873 La Navidad se trata de dar, no de recibir. 309 00:14:33,915 --> 00:14:35,309 Aunque es un poco cuestión de recibir. 310 00:14:35,352 --> 00:14:36,963 Claro. Me gusta dar. 311 00:14:37,006 --> 00:14:39,400 pero también me gusta recibir. 312 00:14:39,487 --> 00:14:41,097 El alcalde Goodway tiene razón, cachorros. 313 00:14:41,184 --> 00:14:43,491 Vamos a hacer de ésta la mejor Navidad de todas. 314 00:14:43,578 --> 00:14:44,884 No necesitamos regalos 315 00:14:44,971 --> 00:14:46,233 Todo lo que necesitamos es el uno al otro. 316 00:14:46,320 --> 00:14:48,800 - ¡Sí! - Sí. 317 00:14:48,844 --> 00:14:52,500 ♪ ¿Y si no hay nada debajo del árbol? ♪ 318 00:14:52,587 --> 00:14:55,155 ♪ Todavía tenemos a todos nuestros amigos y familiares ♪ 319 00:14:55,242 --> 00:14:59,202 ♪ Inventaremos historias y bailaremos y cantaremos ♪ 320 00:14:59,333 --> 00:15:01,770 ♪ No tendrás que abrir nada ♪ 321 00:15:01,857 --> 00:15:06,557 ♪ Corazones tan llenos de alegría ♪ 322 00:15:07,645 --> 00:15:09,560 ♪ Ni siquiera nos daremos cuenta 323 00:15:09,647 --> 00:15:12,389 ♪ No hay regalos de Navidad este año ♪ 324 00:15:12,476 --> 00:15:14,957 ¿Qué? Seguro que lo notaremos. 325 00:15:17,525 --> 00:15:20,658 ♪ No necesitas un trineo para correr cuesta abajo ♪ 326 00:15:20,789 --> 00:15:24,097 ♪ ¿Qué tiene eso que ver con los taladros láser? ♪ 327 00:15:29,015 --> 00:15:30,973 ♪ Para hacer un muñeco de nieve no necesitamos herramientas ♪ 328 00:15:31,060 --> 00:15:34,934 ♪ Está bien, pero un taladro láser aún sería genial ♪ 329 00:15:34,977 --> 00:15:39,242 ♪ Corazones tan llenos de alegría 330 00:15:39,329 --> 00:15:40,809 [Risas] 331 00:15:40,896 --> 00:15:42,419 ♪ Ni siquiera lo notaremos ♪ 332 00:15:42,506 --> 00:15:45,553 ♪ No hay regalos de Navidad este año ♪ 333 00:15:45,640 --> 00:15:47,903 RUBBLE: Quizás no te des cuenta. 334 00:15:47,990 --> 00:15:52,821 ♪ Todos nuestros amigos están aquí ♪ 335 00:15:52,908 --> 00:15:55,389 ♪ Ni siquiera lo notaremos ♪ 336 00:15:55,476 --> 00:15:58,348 ♪ No hay regalos de Navidad este año ♪ 337 00:15:58,435 --> 00:16:01,221 Los amigos son geniales, ¡pero estamos hablando de un taladro láser! 338 00:16:01,308 --> 00:16:04,311 ♪ ¿Quién necesita otro juguete cuando podemos estar juntos? ♪ 339 00:16:04,441 --> 00:16:07,444 ♪ Recibir es muy divertido, pero dar es aún mejor ♪ 340 00:16:07,531 --> 00:16:10,491 ♪ Esta podría ser la Navidad más decepcionante de la historia ♪ 341 00:16:10,621 --> 00:16:15,583 ♪ Corazones tan llenos de alegría ♪ 342 00:16:16,714 --> 00:16:18,412 ♪ Ni siquiera nos daremos cuenta 343 00:16:18,499 --> 00:16:21,415 ♪ No hay regalos de Navidad este año ♪ 344 00:16:21,458 --> 00:16:23,025 ¿Y vosotros estáis contentos con esto? 345 00:16:23,112 --> 00:16:25,158 ♪ Debo estar perdiéndome algo ♪ 346 00:16:25,288 --> 00:16:27,029 ♪ Entonces, ¿alguien podría explicarme por favor? ♪ 347 00:16:27,116 --> 00:16:29,423 ♪ Exactamente lo que está pasando aquí ♪ 348 00:16:29,510 --> 00:16:31,207 ♪ Ni siquiera lo notaremos ♪ 349 00:16:31,294 --> 00:16:34,863 ♪ No hay regalos de Navidad este año ♪ 350 00:16:34,994 --> 00:16:36,430 - [Maullido] - Escuchen, gatitos. 351 00:16:36,517 --> 00:16:38,649 Todos los regalos están guardados allí. 352 00:16:38,736 --> 00:16:40,521 El taller de Papá Noel. 353 00:16:40,608 --> 00:16:44,786 El único problema es ¿cómo superamos ese muro? 354 00:16:44,873 --> 00:16:46,831 Tiene 10 pies de alto y 2 pies de grosor. 355 00:16:46,918 --> 00:16:48,659 Es pan de jengibre sólido, 356 00:16:48,746 --> 00:16:51,401 reforzado con bastones de caramelo y glaseado. 357 00:16:51,488 --> 00:16:54,013 Oh, si vamos a romper ese muro, 358 00:16:54,056 --> 00:16:56,493 Vamos a necesitar algún tipo de... 359 00:16:56,580 --> 00:16:58,060 ¿Eh? 360 00:16:59,714 --> 00:17:02,934 [Jadeando] ...excavadora. 361 00:17:03,065 --> 00:17:04,327 RUBBLE: No te preocupes, taladro láser. 362 00:17:04,458 --> 00:17:07,200 Encontraremos una manera de estar juntos algún día. 363 00:17:07,329 --> 00:17:09,332 ALCALDE HUMDINGER: ¡Vaya! Menudo ejercicio. 364 00:17:09,419 --> 00:17:11,160 Un cachorro de construcción como tú 365 00:17:11,204 --> 00:17:13,728 Realmente debes querer un taladro como ese. 366 00:17:13,815 --> 00:17:16,296 Sí. ¿Cómo lo supiste? 367 00:17:16,339 --> 00:17:18,733 Oh, solo una suposición afortunada. 368 00:17:18,863 --> 00:17:20,865 Bueno, no importa. 369 00:17:20,952 --> 00:17:22,258 Nunca lo entenderé ahora. 370 00:17:22,345 --> 00:17:26,001 Santa está enfermo y la Navidad se cancela. 371 00:17:26,088 --> 00:17:28,089 Uh, qué curioso que menciones eso. 372 00:17:28,176 --> 00:17:30,397 Estaba en camino al Polo Norte. 373 00:17:30,484 --> 00:17:33,878 para llevarle a Santa un poco de mi famosa sopa de pollo con fideos. 374 00:17:33,965 --> 00:17:36,272 ¿Haces sopa? 375 00:17:36,316 --> 00:17:39,319 Por supuesto que sí. Quiero decir, además, 376 00:17:39,406 --> 00:17:41,973 Quiero animarlo y ayudarlo a mejorar. 377 00:17:42,104 --> 00:17:46,848 'Porque, ya sabes, soy un tipo muy agradable. 378 00:17:46,935 --> 00:17:48,241 Mmm. 379 00:17:48,328 --> 00:17:50,460 Y yo estaba pensando, si quieres, 380 00:17:50,547 --> 00:17:53,768 Podrías ayudarme a llevárselo. 381 00:17:53,898 --> 00:17:56,205 - ¿Ir al Polo Norte contigo? - Mm-hmm. 382 00:17:56,336 --> 00:17:58,512 Mientras estemos allí arriba, apuesto a que Santa Claus estaría... 383 00:17:58,599 --> 00:18:01,776 Estoy más que feliz de darte tu regalo de Navidad. 384 00:18:03,778 --> 00:18:06,346 ¿Mi... Mi taladro láser? 385 00:18:06,433 --> 00:18:07,825 Así es. 386 00:18:07,912 --> 00:18:10,306 Su taladro láser. 387 00:18:17,792 --> 00:18:19,707 - Sí. - ¡Oye! 388 00:18:19,837 --> 00:18:22,275 ¡Whee! [Riéndose] 389 00:18:22,362 --> 00:18:24,538 [Reír] 390 00:18:24,625 --> 00:18:26,061 [Jadeando] 391 00:18:27,018 --> 00:18:29,499 Vaya. 392 00:18:31,893 --> 00:18:33,938 [Risas] 393 00:18:34,069 --> 00:18:35,679 ¡Guau! 394 00:18:37,116 --> 00:18:39,335 [Suspirando] 395 00:18:39,422 --> 00:18:40,858 Buenas noches, taladro láser. 396 00:18:40,945 --> 00:18:43,252 Ah. 397 00:18:44,384 --> 00:18:45,602 ¡Lo haré! 398 00:18:45,689 --> 00:18:47,430 Santa necesita nuestra ayuda. 399 00:18:47,517 --> 00:18:49,345 [Risas] 400 00:18:55,743 --> 00:18:57,527 Simplemente conduce la excavadora por la rampa, 401 00:18:57,614 --> 00:18:58,746 Y estamos listos para ir. 402 00:18:58,789 --> 00:19:00,530 Recuérdamelo de nuevo: 403 00:19:00,661 --> 00:19:03,490 ¿Por qué necesitamos llevar mi excavadora al Polo Norte? 404 00:19:03,533 --> 00:19:05,144 [Susurrando] Para entrar en el taller de Papá Noel. 405 00:19:05,187 --> 00:19:07,102 y robar todos los regalos. 406 00:19:07,233 --> 00:19:09,148 - [Risas] - [Risas] 407 00:19:09,191 --> 00:19:10,497 ¿Mmm? ¿Qué fue eso? 408 00:19:10,584 --> 00:19:12,586 Uh, porque, uh-- 409 00:19:12,629 --> 00:19:14,805 Porque nieva mucho allá arriba. Sí. 410 00:19:14,936 --> 00:19:16,329 Mucha nieve. 411 00:19:16,416 --> 00:19:18,331 ¿Qué pasa si no se limpian las carreteras? 412 00:19:18,418 --> 00:19:19,767 Podríamos quedarnos atascados. 413 00:19:19,854 --> 00:19:21,595 Quizás tengamos que quitar toda esa nieve con una excavadora. 414 00:19:21,638 --> 00:19:26,034 para llevarle esta deliciosa sopa casera a Santa. 415 00:19:26,077 --> 00:19:27,775 Supongo que eso tiene sentido. 416 00:19:27,862 --> 00:19:31,257 Después de todo, hay mucha nieve en el Polo Norte. 417 00:19:31,300 --> 00:19:34,216 Y si vamos a ayudar a Santa, hagámoslo. 418 00:19:34,260 --> 00:19:37,001 ¡Próxima parada, el Polo Norte! 419 00:19:39,395 --> 00:19:40,570 [Motor a reacción rugiendo] 420 00:19:51,190 --> 00:19:52,365 Espero que tengas hambre. 421 00:19:52,452 --> 00:19:54,323 - ¡Guau! - Sí. 422 00:19:54,454 --> 00:19:56,107 RYDER: Tengo tres stacks cortos, sin whip, 423 00:19:56,151 --> 00:19:59,502 Dos pilas altas, seis tapas calientes, dos soleadas hacia arriba, 424 00:19:59,589 --> 00:20:02,331 y una orden de panqueques con voltereta hacia atrás. 425 00:20:02,418 --> 00:20:05,943 [Risas] Me muero por comer panqueques con voltereta hacia atrás. 426 00:20:06,030 --> 00:20:07,293 - Gracias, Ryder. - ¡Guau! 427 00:20:07,380 --> 00:20:08,511 - Mm-hmm. - Hola. 428 00:20:08,642 --> 00:20:09,904 MARSHALL: ¿Dónde está Rubble? 429 00:20:10,034 --> 00:20:11,601 Él nunca se pierde el desayuno. 430 00:20:11,688 --> 00:20:13,603 No puedo creer que todavía esté durmiendo. 431 00:20:13,734 --> 00:20:15,475 Yo lo levantaré. 432 00:20:19,174 --> 00:20:21,481 ¿Chewington? Mmm. 433 00:20:21,611 --> 00:20:24,745 No había forma de que Rubble dejara atrás a Chewington. 434 00:20:24,875 --> 00:20:26,921 ¿Eh, Ryder? 435 00:20:27,051 --> 00:20:29,619 - Rubble se ha ido. - ¿Eh? 436 00:20:30,751 --> 00:20:31,926 Eso es extraño. 437 00:20:32,013 --> 00:20:34,102 Déjame ponerle el GPS en el collar. 438 00:20:34,233 --> 00:20:36,235 Esto no puede estar bien. 439 00:20:36,322 --> 00:20:37,714 Parece que está en camino de... 440 00:20:38,846 --> 00:20:40,108 ...el Polo Norte? 441 00:20:40,195 --> 00:20:43,981 Parece que Rubble está en el avión de Humdinger. 442 00:20:44,068 --> 00:20:47,071 ¿Humdinger? Rubble no estaría con él. 443 00:20:47,158 --> 00:20:48,682 A menos que esté en problemas. 444 00:20:48,725 --> 00:20:50,292 Cachorros, Rubble necesita nuestra ayuda. 445 00:20:50,379 --> 00:20:51,815 ¡Al patrullero aéreo! 446 00:20:51,902 --> 00:20:55,602 [Ladridos, aullidos] 447 00:20:55,689 --> 00:20:58,474 ♪ Patrulla Canina ♪ 448 00:20:58,518 --> 00:20:59,606 [Cuchillas zumbando] 449 00:20:59,649 --> 00:21:01,390 [Clamoroso] 450 00:21:01,434 --> 00:21:04,698 La Patrulla Canina está lista para la acción, Ryder, señor. 451 00:21:04,741 --> 00:21:07,353 Robodog, al Polo Norte. 452 00:21:07,440 --> 00:21:10,181 Espera, Rubble. Vamos en camino. 453 00:21:11,052 --> 00:21:14,795 [Motor a reacción rugiendo] 454 00:21:14,925 --> 00:21:17,406 [Ronquidos] 455 00:21:18,668 --> 00:21:22,281 [Ronquidos] 456 00:21:22,368 --> 00:21:23,499 ¡Buen día! 457 00:21:23,543 --> 00:21:26,546 ¿Eh? ¿Qué? No estaba durmiendo. 458 00:21:26,589 --> 00:21:27,721 Eso es bueno. 459 00:21:27,764 --> 00:21:29,853 Sería muy peligroso quedarse dormido. 460 00:21:29,940 --> 00:21:31,812 mientras vuelas un avión. 461 00:21:31,855 --> 00:21:35,032 RUBBLE: Acabo de despertar del sueño más hermoso. 462 00:21:35,163 --> 00:21:37,905 Déjame adivinar. ¿Se trataba de tu taladro? 463 00:21:37,992 --> 00:21:39,123 ¿Cómo lo supiste? 464 00:21:39,210 --> 00:21:40,821 Oh, otra suposición afortunada. 465 00:21:40,908 --> 00:21:42,170 [Suspirando] 466 00:21:42,257 --> 00:21:44,390 Me siento mucho más feliz que antes, 467 00:21:44,477 --> 00:21:45,956 Cuando pensé que no lo iba a conseguir 468 00:21:46,087 --> 00:21:48,089 Un regalo de Navidad. 469 00:21:48,132 --> 00:21:49,786 Vaya. ¿No hay regalo de Navidad? 470 00:21:49,917 --> 00:21:52,006 Para mí esto es así todos los años. 471 00:21:52,136 --> 00:21:53,529 - ¿Qué? - Cada año, 472 00:21:53,573 --> 00:21:55,488 Santa me pone en la lista de los traviesos, 473 00:21:55,575 --> 00:21:57,272 y cuando me despierto la mañana de Navidad, 474 00:21:57,359 --> 00:22:00,014 No hay nada debajo del árbol. 475 00:22:00,101 --> 00:22:02,930 ¿Estás en la lista de los malos todos los años? 476 00:22:03,060 --> 00:22:05,411 Bueno, hubo una vez, 477 00:22:05,541 --> 00:22:07,326 Cuando tenía sólo dos años. 478 00:22:09,719 --> 00:22:12,635 Aquella Navidad, por única vez en mi vida, 479 00:22:12,722 --> 00:22:15,595 Había un regalo debajo del árbol. 480 00:22:15,682 --> 00:22:18,337 Ah. Lo recuerdo como si fuera ayer. 481 00:22:18,380 --> 00:22:19,555 [Risas] 482 00:22:19,642 --> 00:22:21,122 La sensación de abrir esa caja... 483 00:22:21,209 --> 00:22:22,602 ¡Hurra! 484 00:22:22,645 --> 00:22:25,953 Dentro había un pequeño coche de juguete de madera. 485 00:22:26,083 --> 00:22:29,652 Me encantaba ese pequeño coche. 486 00:22:29,696 --> 00:22:32,176 Fue el mejor regalo de Navidad que recibí. 487 00:22:32,263 --> 00:22:33,656 [Sollozando] 488 00:22:33,787 --> 00:22:36,093 Fue el único regalo de Navidad que recibí. 489 00:22:36,180 --> 00:22:38,879 Aww. ¿Estás llorando? 490 00:22:39,009 --> 00:22:42,361 Sí. Lo eras. Es muy triste. 491 00:22:42,448 --> 00:22:46,060 No. No estoy llorando. Estás llorando tú. 492 00:22:46,147 --> 00:22:48,628 Está bien. Si tú lo dices. 493 00:22:50,412 --> 00:22:51,587 Parece el avión del alcalde Humdinger. 494 00:22:51,631 --> 00:22:53,589 Está por delante de esa gran tormenta invernal. 495 00:22:54,416 --> 00:22:56,592 Nos dirigimos directamente hacia ello. 496 00:22:59,421 --> 00:23:00,857 Robodog no puede volar a través de esto. 497 00:23:00,944 --> 00:23:02,163 Vamos a tener que darle la vuelta. 498 00:23:02,206 --> 00:23:03,643 Pero no hay tiempo. 499 00:23:03,773 --> 00:23:05,906 Los vamos a perder. 500 00:23:06,036 --> 00:23:07,908 - ¡Uf! - Es demasiado duro. 501 00:23:09,213 --> 00:23:11,172 ¿Te importa si lo intento, Robodog? 502 00:23:11,215 --> 00:23:13,087 [Ladrido] 503 00:23:13,217 --> 00:23:15,002 Este cachorro tiene que volar. 504 00:23:15,045 --> 00:23:16,395 [Motor acelerando] 505 00:23:16,438 --> 00:23:20,007 [Cuchillas zumbando] 506 00:23:20,094 --> 00:23:22,879 La tormenta sigue desviándonos del rumbo. 507 00:23:22,966 --> 00:23:24,315 No por mucho tiempo. 508 00:23:29,712 --> 00:23:32,889 Esperen, cachorros. Rubble nos necesita. 509 00:23:38,460 --> 00:23:39,853 Despierten, gatitos. 510 00:23:39,940 --> 00:23:40,984 Ya casi estamos allí. 511 00:23:41,071 --> 00:23:42,899 [Maullido] 512 00:23:42,943 --> 00:23:45,554 Um, ¿dónde está el taller de Santa? 513 00:23:45,641 --> 00:23:48,949 Eh, ¿Ves ese pequeño brillo en la distancia? 514 00:23:50,951 --> 00:23:52,300 ¿Allá allá? 515 00:23:52,387 --> 00:23:54,345 Sí. Eso es todo. 516 00:23:54,389 --> 00:23:57,697 ¡Oh! Taladro láser, allá voy. 517 00:23:57,784 --> 00:24:07,271 ♪ 518 00:24:07,315 --> 00:24:09,404 No entiendo. 519 00:24:09,491 --> 00:24:11,798 ¿Por qué aterrizamos tan lejos del taller de Papá Noel? 520 00:24:11,885 --> 00:24:14,801 'Porque no queremos que sepa que vamos. 521 00:24:14,931 --> 00:24:18,282 Sí. Me parece que aparecer en la puerta de alguien en un avión... 522 00:24:18,326 --> 00:24:21,721 Generalmente arruina la sorpresa. 523 00:24:21,808 --> 00:24:24,680 Umm, ¿qué estás haciendo? 524 00:24:24,767 --> 00:24:29,468 ¿Yo? Oh. Voy a hacerte retroceder esto. 525 00:24:29,555 --> 00:24:31,644 ¡Cuidado! No muelas el... 526 00:24:32,514 --> 00:24:33,515 Engranajes. 527 00:24:33,559 --> 00:24:34,864 Todo bajo control. 528 00:24:34,951 --> 00:24:36,431 [Motor acelerando] 529 00:24:36,475 --> 00:24:39,260 Pero si conducimos en la nieve durante demasiado tiempo, 530 00:24:39,390 --> 00:24:40,348 La sopa se enfriará. 531 00:24:40,435 --> 00:24:42,219 ¿Eh, qué sopa? 532 00:24:42,350 --> 00:24:43,612 La sopa que trajiste al Polo Norte 533 00:24:43,699 --> 00:24:45,440 para dárselo a Papá Noel para que se mejore. 534 00:24:45,527 --> 00:24:48,574 ¿Sabes la razón por la que vinimos aquí? 535 00:24:48,661 --> 00:24:50,706 Oh, esa sopa. 536 00:24:50,793 --> 00:24:52,229 Sí, sí, sí. Por supuesto. 537 00:24:52,273 --> 00:24:54,405 Casi lo olvido. Todavía está en la cabina. 538 00:24:54,493 --> 00:24:56,364 ¿Por qué no eres un buen cachorro? 539 00:24:56,451 --> 00:24:58,584 ¿Y venir a buscarlo para nosotros? 540 00:24:58,627 --> 00:25:00,847 Escombros al doble. 541 00:25:02,239 --> 00:25:03,676 [Riendo maniáticamente] 542 00:25:04,938 --> 00:25:06,156 [Ruido] 543 00:25:06,287 --> 00:25:08,594 ¿Eh? ¿No hay sopa? 544 00:25:08,724 --> 00:25:12,206 [Jadeando] ¡No hay sopa! 545 00:25:12,249 --> 00:25:14,034 ALCALDE HUMDINGER: ¡Hasta luego, Rubble! 546 00:25:14,077 --> 00:25:16,471 Gracias por la excavadora. 547 00:25:16,515 --> 00:25:20,170 Jaja. La Navidad es mía. 548 00:25:20,257 --> 00:25:23,173 No, no, no! 549 00:25:23,217 --> 00:25:25,393 Espera. ¡No, para! 550 00:25:25,480 --> 00:25:28,614 Bueno, gatitos, tenemos la excavadora. 551 00:25:28,701 --> 00:25:32,269 Ahora es el momento de hacerle una pequeña visita a Papá Noel. 552 00:25:32,400 --> 00:25:35,446 [Riendo maniáticamente] 553 00:25:41,409 --> 00:25:44,281 [Jadeando] Ahí está. 554 00:25:44,368 --> 00:25:46,501 Lo logramos, gatitos. 555 00:25:46,545 --> 00:25:49,896 Ahora, ¿deberíamos tocar el timbre educadamente? 556 00:25:49,983 --> 00:25:52,115 [Maullido] 557 00:25:52,202 --> 00:25:55,075 ¡Oh! Tengo una idea mejor. 558 00:25:55,205 --> 00:25:56,816 Nos abriremos paso a la fuerza. 559 00:25:56,946 --> 00:25:58,208 [Risas] 560 00:25:58,252 --> 00:26:00,428 [Motor acelerando] 561 00:26:02,822 --> 00:26:04,737 [Risas] 562 00:26:07,435 --> 00:26:09,045 [Reír] 563 00:26:09,089 --> 00:26:10,569 Estamos dentro. 564 00:26:10,656 --> 00:26:14,442 [Reír] 565 00:26:14,529 --> 00:26:17,097 Es hora de recoger esos regalos. 566 00:26:19,229 --> 00:26:20,840 [Gritos] 567 00:26:20,927 --> 00:26:23,277 Mmm. 568 00:26:23,364 --> 00:26:24,800 Oh, hola. 569 00:26:24,887 --> 00:26:27,498 ¿Santa? ¿Qué haces fuera de la cama? 570 00:26:27,542 --> 00:26:29,065 Se supone que debes estar enfermo. 571 00:26:29,152 --> 00:26:31,415 Me alegra informar que me siento mucho mejor. 572 00:26:31,502 --> 00:26:33,940 Es un milagro de Navidad. 573 00:26:34,027 --> 00:26:35,463 ¡Jo-jo-jo! 574 00:26:35,550 --> 00:26:36,986 La verdadera pregunta, alcalde Humdinger, 575 00:26:37,073 --> 00:26:39,249 ¿Qué haces aquí? 576 00:26:39,336 --> 00:26:41,512 Oh, estoy aquí para igualar el marcador. 577 00:26:41,600 --> 00:26:44,907 Durante todos estos años no me trajiste ningún regalo. 578 00:26:44,994 --> 00:26:46,648 [Riéndose] No le traigo regalos a la gente. 579 00:26:46,692 --> 00:26:48,476 En la lista de los traviesos. 580 00:26:48,563 --> 00:26:50,173 Bueno, ese es mi punto. 581 00:26:50,260 --> 00:26:52,045 Me pones en la lista de los malos todos los años, 582 00:26:52,132 --> 00:26:54,569 Sin ninguna razón. 583 00:26:54,656 --> 00:26:58,486 ¿Sin motivo? ¡Ho-ho-ho! me estas diciendo 584 00:26:58,573 --> 00:27:01,620 ¿Nunca has tomado nada que no fuera tuyo? 585 00:27:01,707 --> 00:27:03,796 ¿Qué? ¿No me dejan pedir prestado? 586 00:27:03,839 --> 00:27:05,667 ¿Nunca has hecho trampa en un evento? 587 00:27:05,754 --> 00:27:08,888 No puedes esperar que siga las reglas todo el tiempo. 588 00:27:08,975 --> 00:27:12,500 ¿Nunca has dicho una mentira? 589 00:27:12,587 --> 00:27:15,285 Esto es una trampa. Gatitas, llamen a mi abogado. 590 00:27:15,372 --> 00:27:17,157 [Maullido] 591 00:27:17,244 --> 00:27:19,463 Bueno, bueno. ¿Tengo que seguir? 592 00:27:19,507 --> 00:27:20,943 Argh. 593 00:27:20,987 --> 00:27:23,859 ¿Por qué no intentar comportarse lo mejor posible? 594 00:27:23,946 --> 00:27:25,861 Incluso podrías terminar en la lista de los buenos. 595 00:27:25,948 --> 00:27:27,297 Antes de que te des cuenta. 596 00:27:27,384 --> 00:27:28,908 Oh, yo podría hacer eso, 597 00:27:28,995 --> 00:27:32,259 y pasar un año entero comportándose como una buena persona 598 00:27:32,302 --> 00:27:35,915 con la esperanza de que te des cuenta y me des un solo regalo. 599 00:27:36,002 --> 00:27:39,658 O podría simplemente tomar todos los regalos para mí. 600 00:27:39,745 --> 00:27:42,443 Oh, no, no lo haces. 601 00:27:42,530 --> 00:27:44,227 [Aullidos, gruñidos] 602 00:27:44,314 --> 00:27:46,795 [Gruñidos, gritos] 603 00:27:46,882 --> 00:27:49,668 [Risas] 604 00:27:49,755 --> 00:27:52,105 - Humph. - [Maullando] 605 00:27:52,148 --> 00:27:53,976 ¡Vuelve aquí! 606 00:27:54,063 --> 00:27:56,936 Esos regalos son para los niños y niñas buenos. 607 00:27:57,023 --> 00:27:58,981 - [Papá Noel llama a la puerta] - [El alcalde Humdinger se ríe entre dientes] 608 00:27:59,068 --> 00:28:00,548 Oye, ¡déjame salir! 609 00:28:00,635 --> 00:28:02,811 Esto es lo más travieso que has hecho jamás. 610 00:28:02,942 --> 00:28:05,814 Estoy agregando esto a mi lista. 611 00:28:07,250 --> 00:28:08,599 ¿Por qué hice esto? 612 00:28:08,730 --> 00:28:10,993 ¿Cómo pude confiar en el alcalde Humdinger? 613 00:28:11,037 --> 00:28:13,126 ¿Todos por un taladro láser? 614 00:28:13,213 --> 00:28:15,345 ¿En qué estaba pensando? 615 00:28:15,432 --> 00:28:17,217 La Navidad no se trata de eso. 616 00:28:17,347 --> 00:28:20,481 Como todos decían antes, se trata de estar cómodo y cálido. 617 00:28:20,568 --> 00:28:22,744 con tu familia y amigos. 618 00:28:24,485 --> 00:28:27,836 RYDER: ¡Escombros! Aquí arriba. 619 00:28:28,619 --> 00:28:31,013 ¡Chico, me alegro de verte! 620 00:28:31,057 --> 00:28:34,060 Espera. Vamos a buscarte. 621 00:28:34,147 --> 00:28:36,366 Robodog encontrará un lugar seguro para aterrizar. 622 00:28:36,453 --> 00:28:38,455 [Ladrido] 623 00:28:38,499 --> 00:28:40,544 Muy bien, cachorros. Preparen esos paracaídas. 624 00:28:40,631 --> 00:28:42,329 y prepararse para un lanzamiento aéreo. 625 00:28:42,372 --> 00:28:44,766 Vamos a saltar y estallar. 626 00:28:44,853 --> 00:28:46,420 [Cachorros aullando] 627 00:28:46,507 --> 00:28:47,638 ♪ Patrulla Canina ♪ 628 00:28:47,682 --> 00:28:48,944 ♪ Nieve, nieve, nieve, nieve 629 00:28:49,031 --> 00:28:51,077 ¡Cortejar! 630 00:28:51,164 --> 00:28:52,165 ♪ Patrulla Canina ♪ 631 00:28:52,208 --> 00:28:53,993 Es hora de caer. 632 00:28:54,036 --> 00:28:55,646 ♪ Nieve, nieve, nieve, nieve 633 00:28:55,734 --> 00:28:57,910 ♪ Patrulla Canina ♪ 634 00:28:57,997 --> 00:28:59,476 ♪ Nieve, nieve, nieve, nieve ♪ 635 00:28:59,563 --> 00:29:01,827 ¡Vamos, vamos, vamos! 636 00:29:01,957 --> 00:29:04,307 Paracaídas, desplieganse. 637 00:29:04,394 --> 00:29:07,484 ♪ Nieve, nieve, nieve, nieve ♪ 638 00:29:07,528 --> 00:29:09,748 ♪ Nieve, nieve, nieve, nieve, nieve, nieve ♪ 639 00:29:09,835 --> 00:29:12,054 RUBBLE: ¿Qué estás haciendo en el Polo Norte? 640 00:29:12,098 --> 00:29:14,491 Teníamos la misma pregunta para ti. 641 00:29:14,535 --> 00:29:16,450 Oh, la cagué, y en grande. 642 00:29:16,580 --> 00:29:18,060 El alcalde Humdinger está aquí. 643 00:29:18,104 --> 00:29:21,455 Tomó mi excavadora para entrar al taller de Papá Noel. 644 00:29:21,542 --> 00:29:23,283 Todo es culpa mía. 645 00:29:23,326 --> 00:29:25,459 Tenemos que detenerlo. 646 00:29:25,546 --> 00:29:26,852 Subir a. 647 00:29:26,982 --> 00:29:29,202 - ¿Listo? - Listo. 648 00:29:29,245 --> 00:29:30,769 Vamos a rodar. 649 00:29:30,856 --> 00:29:33,989 [Motores acelerando] 650 00:29:36,252 --> 00:29:38,994 Bueno, ¿dónde está? No veo el trineo. 651 00:29:39,081 --> 00:29:40,779 con todos estos renos en el camino. 652 00:29:40,866 --> 00:29:42,084 - [Gritando] - Está bien, ahora. 653 00:29:42,171 --> 00:29:43,956 ¡Sal de aquí! ¡Muévete, Dasher! 654 00:29:44,043 --> 00:29:46,785 Lárgate, Prancer. Quítate de mi camino, Vixen. 655 00:29:46,872 --> 00:29:50,527 Es hora de que escapemos, gatitos. 656 00:29:56,925 --> 00:30:00,799 Ahora bien, ¿cómo se enciende este trineo mágico? 657 00:30:02,670 --> 00:30:04,324 - Ja, ja. - [Rosquido del látigo] 658 00:30:04,411 --> 00:30:05,804 [Maullido] 659 00:30:07,806 --> 00:30:10,156 [Riendo maniáticamente] Ahí vamos. 660 00:30:10,243 --> 00:30:11,635 ¡Guau! 661 00:30:11,679 --> 00:30:14,073 ¡Ooh! Oh, eso va a subir. 662 00:30:14,160 --> 00:30:15,901 - [Gatitos aullando] - ¡No lo hice! ¡Ooh! 663 00:30:15,944 --> 00:30:18,468 - [Chirrido de frenos] - Vamos. 664 00:30:18,555 --> 00:30:20,209 Fue vuestra culpa, gatitos. 665 00:30:20,253 --> 00:30:21,820 [Maullido] 666 00:30:21,907 --> 00:30:26,128 ¡Jajaja! Hasta la próxima, Santa. 667 00:30:26,215 --> 00:30:28,000 ¡Guau! 668 00:30:28,087 --> 00:30:31,046 - [Gatitos aullando] - ¿Cómo vuelas esta cosa? 669 00:30:32,787 --> 00:30:34,267 ¡Guau! 670 00:30:41,361 --> 00:30:42,841 Oh, no. 671 00:30:42,884 --> 00:30:45,234 Rocky, vamos a poner la excavadora en marcha nuevamente. 672 00:30:45,321 --> 00:30:47,802 Todos los demás, estén en alerta máxima por Humdinger. 673 00:30:47,933 --> 00:30:50,239 Tiene que estar por aquí en alguna parte. 674 00:30:50,326 --> 00:30:53,329 [Motor acelerando] 675 00:30:53,416 --> 00:30:55,027 Vamos. 676 00:31:01,598 --> 00:31:03,818 Gracias, Rocky. 677 00:31:03,905 --> 00:31:06,908 ¡Papá Noel, ya voy! 678 00:31:11,043 --> 00:31:12,653 Rubble, ¿eres tú? 679 00:31:12,740 --> 00:31:14,089 RUBBLE: Vaya. 680 00:31:14,133 --> 00:31:15,351 ¿Papá Noel? 681 00:31:15,482 --> 00:31:18,572 Oh, Dios mío. Estoy tan feliz de que estés aquí. 682 00:31:18,702 --> 00:31:22,489 No sé si te sentirás así por mucho tiempo. 683 00:31:22,532 --> 00:31:23,925 ¿Qué quieres decir? 684 00:31:24,056 --> 00:31:26,319 [Suspirando] Todo esto es culpa mía, Santa. 685 00:31:26,406 --> 00:31:30,236 Pertenezco a la lista de los malos por el resto de mi vida. 686 00:31:30,279 --> 00:31:33,108 Debí saber que el alcalde Humdinger estaba tramando algo. 687 00:31:33,195 --> 00:31:36,677 Y todo es porque quería tanto ese taladro láser. 688 00:31:36,764 --> 00:31:37,939 Oh, escombros. 689 00:31:37,983 --> 00:31:39,723 Todos cometemos errores. 690 00:31:39,810 --> 00:31:42,074 Lo que hay en tu corazón es lo que cuenta. 691 00:31:42,161 --> 00:31:44,859 Y sé que tienes un buen corazón. 692 00:31:44,946 --> 00:31:47,601 Incluso si te dejaste llevar un poco 693 00:31:47,644 --> 00:31:49,516 con ese taladro láser. 694 00:31:49,603 --> 00:31:52,475 Desearía nunca haber oído hablar de ese taladro láser. 695 00:31:52,519 --> 00:31:54,521 Oh, no seas tonto. 696 00:31:54,608 --> 00:31:56,218 Es un ejercicio fantástico. 697 00:31:56,349 --> 00:31:59,395 Lo creas o no, yo mismo tengo uno. 698 00:31:59,482 --> 00:32:02,311 Con el estuche de transporte oficial, dos baterías adicionales... 699 00:32:02,398 --> 00:32:04,705 AMBOS: ... ¡y el mango de agarre de titanio de edición limitada! 700 00:32:04,792 --> 00:32:06,402 CACHORROS: ¡Ahí! ¡Guau! 701 00:32:06,446 --> 00:32:08,056 - ¿Eh? - [Jadeando] 702 00:32:08,143 --> 00:32:10,580 - Hola, Papá Noel. - [Riéndose] 703 00:32:10,667 --> 00:32:13,018 - ¿Recibiste mi carta? - SANTA: ¡Jo-jo-jo! 704 00:32:13,105 --> 00:32:16,760 Por supuesto que recibí tu carta, Rocky. 705 00:32:16,847 --> 00:32:18,458 Papá Noel, tu trineo ha desaparecido del establo. 706 00:32:18,588 --> 00:32:19,938 Parece que el alcalde Humdinger se lo llevó. 707 00:32:19,981 --> 00:32:21,940 y se dirige hacia la montaña. 708 00:32:22,027 --> 00:32:24,855 Ay, Dios mío. El tiempo afuera es espantoso. 709 00:32:24,943 --> 00:32:27,989 y ese trineo es muy difícil de volar. 710 00:32:28,076 --> 00:32:31,471 No hay manera de que pueda llegar a la cima del monte Frosting. 711 00:32:31,601 --> 00:32:33,255 Entonces tenemos que llegar allí primero. 712 00:32:33,299 --> 00:32:35,910 Ninguna montaña es demasiado grande. Ningún cachorro es demasiado pequeño. 713 00:32:35,997 --> 00:32:37,868 -Vamos.-¡Sí! 714 00:32:39,348 --> 00:32:42,047 [Gritos] 715 00:32:42,177 --> 00:32:43,831 ¿Eh? Oh. 716 00:32:43,918 --> 00:32:48,575 El trineo mágico de Papá Noel está lleno de dulces navideños. 717 00:32:48,662 --> 00:32:51,752 Mmm. Mmm-mmm. 718 00:32:51,839 --> 00:32:53,406 Ganamos el premio gordo, gatitos. 719 00:32:53,449 --> 00:32:55,060 [Maullido] 720 00:32:55,190 --> 00:32:57,366 Mmm. ¿Eh? 721 00:32:58,715 --> 00:33:02,937 Oh. ¿Eh, eh? No gira. 722 00:33:03,024 --> 00:33:04,634 Las riendas están congeladas. 723 00:33:04,721 --> 00:33:09,509 Oh, ¿por qué tiene que hacer tanto frío en el Polo Norte? 724 00:33:09,596 --> 00:33:11,032 [Gatitos maullando] 725 00:33:11,119 --> 00:33:12,468 [Gritos] 726 00:33:12,512 --> 00:33:13,904 [Estridente] 727 00:33:15,558 --> 00:33:17,604 [Maullido] 728 00:33:17,734 --> 00:33:18,953 ¡Guau! 729 00:33:19,040 --> 00:33:20,563 [Maullido] 730 00:33:20,650 --> 00:33:24,480 [Zumbido de las palas del helicóptero] 731 00:33:24,567 --> 00:33:26,221 [Hielo rompiéndose] 732 00:33:26,308 --> 00:33:27,875 ¡Ayuda! 733 00:33:27,918 --> 00:33:30,791 SKYE: [Voz haciendo eco] Ahí están. 734 00:33:30,834 --> 00:33:33,881 Oh, genial. La Patrulla Canina. 735 00:33:33,968 --> 00:33:36,536 CHASE: Vamos a sacarte de aquí, alcalde Humdinger. 736 00:33:36,623 --> 00:33:37,885 No, gracias. No se requiere rescate. 737 00:33:37,928 --> 00:33:39,713 Sigan adelante, cachorros. Estamos bien. 738 00:33:39,843 --> 00:33:41,889 - [Gritando] - ¡Ja! 739 00:33:42,020 --> 00:33:44,761 No te ves bien 740 00:33:44,892 --> 00:33:47,025 [Gritando] ¡De acuerdo! Cambié de opinión. Rescátennos. 741 00:33:47,068 --> 00:33:50,680 ¡Date prisa! ¿Por qué tardas tanto? 742 00:33:50,724 --> 00:33:52,247 [Clic del arnés] 743 00:33:52,291 --> 00:33:54,728 Quiero dejar una cosa muy clara, Chase. 744 00:33:54,815 --> 00:33:56,034 Aunque nos estés rescatando, 745 00:33:56,077 --> 00:33:58,732 Estos regalos todavía me pertenecen. 746 00:33:58,819 --> 00:34:01,996 Los tomé de manera justa y honesta. 747 00:34:02,083 --> 00:34:03,867 Así no funciona, alcalde Humdinger. 748 00:34:03,954 --> 00:34:05,347 Muy bien, gatitos. 749 00:34:05,478 --> 00:34:07,871 Te voy a levantar a la cuenta de tres. 750 00:34:07,958 --> 00:34:09,395 Uno, 751 00:34:09,438 --> 00:34:10,699 dos... 752 00:34:10,831 --> 00:34:12,485 [Haciendo clic] 753 00:34:12,614 --> 00:34:14,443 ...tres. 754 00:34:14,530 --> 00:34:16,837 [Maullido] 755 00:34:18,099 --> 00:34:20,275 Tengo los gatitos. 756 00:34:20,362 --> 00:34:22,408 Buenos movimientos. 757 00:34:22,495 --> 00:34:24,105 [Olfateando] Oh, no. 758 00:34:24,235 --> 00:34:26,324 Mis alergias. 759 00:34:26,411 --> 00:34:29,067 [Estornudos] 760 00:34:29,110 --> 00:34:32,679 [Aullidos] 761 00:34:32,766 --> 00:34:35,333 Estos gatitos me hacen estornudar. 762 00:34:35,464 --> 00:34:38,206 Oh, ¿qué es esto? ¿Una especie de acto de circo? 763 00:34:38,293 --> 00:34:40,643 Rescátame ya. 764 00:34:40,730 --> 00:34:42,428 ¡Guau! 765 00:34:43,690 --> 00:34:45,300 [Jadeando] 766 00:34:45,387 --> 00:34:47,781 [Gruñendo] Oh. 767 00:34:47,868 --> 00:34:49,348 ¡No! 768 00:34:49,435 --> 00:34:50,697 ¡Ayuda! 769 00:34:50,739 --> 00:34:52,916 No puedo aguantar más. 770 00:34:53,047 --> 00:34:54,657 Agárrate. 771 00:34:54,744 --> 00:34:57,138 Agárrate fuerte. 772 00:34:57,225 --> 00:34:59,227 ¿Eh? 773 00:35:00,141 --> 00:35:02,056 Ooh. Otro dulce. 774 00:35:02,143 --> 00:35:04,276 No me importa si lo hago. 775 00:35:04,363 --> 00:35:06,191 Oh-- 776 00:35:06,278 --> 00:35:07,453 [Gritos] 777 00:35:08,976 --> 00:35:11,413 Uf. [Gritando] 778 00:35:11,544 --> 00:35:16,114 [Los gritos continúan] 779 00:35:16,157 --> 00:35:18,551 [Zumbido de las palas del helicóptero] 780 00:35:18,638 --> 00:35:21,423 [Jadeando] Va a caer en el océano helado. 781 00:35:21,554 --> 00:35:22,642 Está bien, Chase. 782 00:35:22,772 --> 00:35:24,905 Sólo tendremos una oportunidad para esto. 783 00:35:24,948 --> 00:35:26,211 Podemos... 784 00:35:26,341 --> 00:35:27,560 [Estornudos] 785 00:35:27,690 --> 00:35:28,996 ...¡haz esto! 786 00:35:29,083 --> 00:35:31,346 ¡Espera, espera, espera! 787 00:35:31,390 --> 00:35:32,956 [Gritos] 788 00:35:33,043 --> 00:35:34,697 [Los gritos continúan] 789 00:35:34,784 --> 00:35:36,873 Oh, vamos, cachorros. 790 00:35:36,960 --> 00:35:39,528 [Gritos] 791 00:35:43,793 --> 00:35:45,926 [Ladrido] Neto. 792 00:35:45,969 --> 00:35:47,623 [Gritos] 793 00:35:47,667 --> 00:35:48,972 Sí. 794 00:35:49,843 --> 00:35:51,453 ¡Sí! 795 00:35:51,584 --> 00:35:53,107 - [Aplausos] - ¡Jo-jo-jo! 796 00:35:53,194 --> 00:35:55,414 Eso es todo un hallazgo. 797 00:35:57,503 --> 00:35:59,418 ¿Eh? 798 00:36:06,816 --> 00:36:08,949 El trineo de Papá Noel. 799 00:36:09,036 --> 00:36:11,778 Se desliza por la montaña con todos los regalos a bordo. 800 00:36:11,821 --> 00:36:13,867 Tenemos que detenerlo. 801 00:36:13,954 --> 00:36:17,653 ¡Tengo que arreglar las cosas y salvar la Navidad para todos! 802 00:36:17,697 --> 00:36:20,352 [Motor acelerando] 803 00:36:23,790 --> 00:36:26,053 Si esos regalos caen de ese acantilado al océano... 804 00:36:26,096 --> 00:36:28,969 ...no habrá nada para los niños del mundo 805 00:36:29,056 --> 00:36:31,145 para abrir la mañana de Navidad. 806 00:36:39,588 --> 00:36:42,200 - [Gritando] - [Aullando] 807 00:36:42,330 --> 00:36:45,725 ¡Vaya! Eso estuvo cerca. 808 00:36:45,768 --> 00:36:47,509 [Estornudos] 809 00:36:48,858 --> 00:36:51,687 Señor alcalde Humdinger, me he quedado sin palabras. 810 00:36:51,818 --> 00:36:54,386 Excepto por travieso, travieso, travieso. 811 00:36:54,429 --> 00:36:56,866 Ugh. Mala lista de traviesos. 812 00:36:56,953 --> 00:36:59,260 ¿Quién quiere tus pésimos regalos de todos modos? 813 00:36:59,391 --> 00:37:02,045 [Maullido] 814 00:37:05,005 --> 00:37:06,833 [Rechinamiento de neumáticos] 815 00:37:06,963 --> 00:37:08,617 Vamos. Vamos. 816 00:37:10,010 --> 00:37:13,709 Ugh. Hace demasiado hielo. 817 00:37:13,796 --> 00:37:14,928 [Jadeando] 818 00:37:15,015 --> 00:37:18,018 Uh-oh. Tengo que hacer algo. 819 00:37:18,105 --> 00:37:20,673 Voy a hacer algo. 820 00:37:20,760 --> 00:37:22,414 [Gruñidos] 821 00:37:22,457 --> 00:37:24,633 [Gritos] 822 00:37:24,720 --> 00:37:27,288 [Gruñidos] 823 00:37:28,811 --> 00:37:30,073 Creo que lo tiene. 824 00:37:30,204 --> 00:37:31,814 ¿Se está desacelerando? 825 00:37:31,858 --> 00:37:33,338 ¡Vamos, Rubble! 826 00:37:35,688 --> 00:37:37,124 [Gruñidos] 827 00:37:37,167 --> 00:37:38,604 [Ladrido] Pala PupPack. 828 00:37:46,829 --> 00:37:48,440 [Jadeando] 829 00:37:49,615 --> 00:37:53,358 [Gruñidos] 830 00:37:55,490 --> 00:37:58,101 [Gruñidos] 831 00:37:59,842 --> 00:38:02,149 [Los gruñidos continúan] 832 00:38:05,413 --> 00:38:08,851 Ufff. [Ladrando] Pala PupPack. 833 00:38:08,895 --> 00:38:11,027 Eso estuvo cerca. 834 00:38:11,854 --> 00:38:13,943 [Gritos] 835 00:38:14,030 --> 00:38:15,510 Vaya. 836 00:38:18,861 --> 00:38:21,690 [Gritos] 837 00:38:21,777 --> 00:38:25,172 Ufff. Ya conseguí el trineo. 838 00:38:25,955 --> 00:38:27,305 - ¡Sí! - [Aullando] 839 00:38:27,392 --> 00:38:29,219 Hurra. 840 00:38:32,135 --> 00:38:34,660 ¡Mi taladro láser! 841 00:38:42,668 --> 00:38:45,105 [Gruñidos] 842 00:38:46,106 --> 00:38:47,673 [Gruñidos] 843 00:38:49,457 --> 00:38:51,154 [Gruñidos] 844 00:38:53,679 --> 00:38:56,943 Escombros, es hora de tomar una decisión. 845 00:38:57,030 --> 00:39:00,076 ¿La Navidad se trata de recibir el único regalo? 846 00:39:00,163 --> 00:39:02,165 Quieres más que nada, 847 00:39:02,209 --> 00:39:03,471 ¿O es la Navidad una cuestión de dar? 848 00:39:03,558 --> 00:39:05,125 y asegurarnos de que estos regalos 849 00:39:05,212 --> 00:39:07,954 ¿Cómo llegar a todos los niños del mundo? 850 00:39:07,997 --> 00:39:10,478 [Suspirando] Se trata de dar. 851 00:39:10,565 --> 00:39:13,263 Pero es tan difícil dejar ir algo. 852 00:39:13,351 --> 00:39:15,918 que he deseado por tanto tiempo. 853 00:39:16,005 --> 00:39:18,921 ¡Simplemente sigue tu corazón, Rubble! 854 00:39:19,008 --> 00:39:21,533 Lo siento, taladro láser. 855 00:39:21,576 --> 00:39:23,796 Esto es más grande que tú y yo. 856 00:39:23,883 --> 00:39:25,754 Tengo que dejarte ir. 857 00:39:25,841 --> 00:39:29,497 Se trata del verdadero significado de la Navidad. 858 00:39:35,590 --> 00:39:37,418 Taladro láser. 859 00:39:39,725 --> 00:39:41,335 [Gruñidos de escombros] 860 00:39:41,379 --> 00:39:43,946 [Papá Noel gruñendo y suspirando] 861 00:39:44,033 --> 00:39:47,254 Hiciste algo valiente, Rubble. 862 00:39:47,297 --> 00:39:48,386 Eres un cachorro muy bueno. 863 00:39:48,516 --> 00:39:51,476 [Sollozando] Gracias, Santa. 864 00:39:53,565 --> 00:39:55,871 [Risas] 865 00:39:59,788 --> 00:40:00,963 Hum. 866 00:40:01,050 --> 00:40:04,576 Misa de Navidad. 867 00:40:04,619 --> 00:40:06,578 -Bien hecho, amigo. -Sí, Rubble. 868 00:40:06,621 --> 00:40:07,796 Eso fue increíble. 869 00:40:07,927 --> 00:40:09,624 Buen trabajo. 870 00:40:09,755 --> 00:40:11,321 Todos los niños del mundo 871 00:40:11,409 --> 00:40:13,759 Abriré los regalos por la mañana gracias a ti. 872 00:40:13,846 --> 00:40:16,414 Ah. [Riéndose] No fue nada. 873 00:40:16,544 --> 00:40:18,807 Me alegro de haber podido ayudar a arreglar las cosas. 874 00:40:18,894 --> 00:40:21,941 Hablando de eso, será mejor que me apresure. 875 00:40:22,028 --> 00:40:23,943 Y ustedes, cachorros, será mejor que vuelvan a casa a dormir. 876 00:40:24,030 --> 00:40:26,249 Ya sabes, Santa no vendrá a tu casa. 877 00:40:26,336 --> 00:40:28,469 Si no estás profundamente dormido. 878 00:40:28,600 --> 00:40:29,992 Gracias por todo, Santa. 879 00:40:30,079 --> 00:40:32,255 De nada. 880 00:40:32,299 --> 00:40:36,129 ¡Ahora, salgamos corriendo todos! 881 00:40:38,784 --> 00:40:42,222 ¡Jo-jo-jo! Feliz Navidad. 882 00:40:42,309 --> 00:40:44,616 TODOS: Feliz Navidad. 883 00:40:44,703 --> 00:40:46,835 [Campanas de trineo tintineando] 884 00:40:46,879 --> 00:40:48,358 ¡Hum! ¡Qué maravilla de Navidad! 885 00:40:48,446 --> 00:40:50,491 [Maullido] 886 00:40:51,666 --> 00:40:53,842 - ¡Es la mañana de Navidad! - ¡Qué pasada! 887 00:40:53,886 --> 00:40:55,409 [Ladrando, riendo] 888 00:40:55,453 --> 00:40:57,455 Me encanta la Navidad. 889 00:40:59,935 --> 00:41:01,371 ¿Eh? 890 00:41:01,459 --> 00:41:04,897 Espera. Hay un regalo más. 891 00:41:04,940 --> 00:41:06,681 "Para Rubble, de Santa." 892 00:41:06,725 --> 00:41:08,727 ¿Qué es esto? 893 00:41:08,857 --> 00:41:10,468 No lo sé. Ábrelo y descúbrelo. 894 00:41:10,598 --> 00:41:11,904 - ¡Si! - ¿Qué es? 895 00:41:12,034 --> 00:41:13,949 Abrelo 896 00:41:14,036 --> 00:41:16,038 ¡El taladro láser! 897 00:41:16,125 --> 00:41:19,607 Con el estuche de transporte oficial, 898 00:41:19,694 --> 00:41:21,174 dos baterías adicionales, 899 00:41:21,304 --> 00:41:24,482 y el mango de agarre de titanio de edición limitada. 900 00:41:24,612 --> 00:41:26,396 ¡Impresionante! 901 00:41:26,484 --> 00:41:28,050 SANTA: "Querido Rubble, 902 00:41:28,137 --> 00:41:30,705 "Sé cuánto estabas esperando conseguir 903 00:41:30,792 --> 00:41:32,751 "Un taladro láser para Navidad. 904 00:41:32,881 --> 00:41:34,187 "Y como el tuyo está actualmente 905 00:41:34,317 --> 00:41:36,276 "en el fondo del Océano Ártico, 906 00:41:36,363 --> 00:41:38,626 "Quería darte el mío. 907 00:41:38,713 --> 00:41:40,628 "Gracias por todo lo que has hecho. 908 00:41:40,715 --> 00:41:41,716 "Tu amigo, Santa." 909 00:41:43,544 --> 00:41:45,981 Esta es la mejor Navidad de todas. 910 00:41:49,550 --> 00:41:51,900 CHASE: Bueno, no nos hagas esperar. 911 00:41:51,987 --> 00:41:53,598 Veamos qué puede hacer esa cosa. 912 00:41:53,685 --> 00:41:56,209 Sí. Vamos a hacer algo. 913 00:41:59,604 --> 00:42:02,476 Hay algo que tengo que hacer primero. 914 00:42:04,086 --> 00:42:06,436 Ya verás. 915 00:42:06,524 --> 00:42:08,351 Y cuando esté hecho, ven conmigo. 916 00:42:10,397 --> 00:42:12,181 Estás haciendo lo correcto, Rubble. 917 00:42:19,624 --> 00:42:21,539 ¿Quién está ahí? 918 00:42:38,120 --> 00:42:40,993 Un coche de madera, 919 00:42:41,036 --> 00:42:45,127 ¡Igual que el que tenía cuando era pequeño! 920 00:42:45,214 --> 00:42:50,002 Oh, es perfecto. No merezco esto. 921 00:42:51,351 --> 00:42:53,266 Feliz Navidad, alcalde Humdinger. 922 00:42:56,138 --> 00:43:00,621 Voy a esforzarme al máximo para no estar en la lista de los malos. 923 00:43:02,188 --> 00:43:04,886 ♪Te deseamos una Feliz Navidad♪ 924 00:43:04,973 --> 00:43:07,062 ♪Te deseamos una Feliz Navidad♪ 925 00:43:07,193 --> 00:43:09,456 ♪Te deseamos una Feliz Navidad♪ 926 00:43:09,587 --> 00:43:11,763 - ♪ Y un Feliz Año Nuevo - [Balido] 927 00:43:11,806 --> 00:43:13,982 ♪Te deseamos una Feliz Navidad♪ 928 00:43:14,026 --> 00:43:15,854 ♪Te deseamos una Feliz Navidad♪ 929 00:43:15,984 --> 00:43:17,290 ♪Te deseamos una Feliz Navidad♪ 930 00:43:17,377 --> 00:43:19,248 Oh, gatitos, ¿no es Navidad? 931 00:43:19,335 --> 00:43:21,163 ¿Simplemente la época más maravillosa del año? 932 00:43:21,250 --> 00:43:25,603 ♪ Miau-miau-miau miau-miau-miau miau-miau ♪ 933 00:43:25,733 --> 00:43:28,997 ♪ Y un Feliz Año Nuevo ♪65466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.