Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,625 --> 00:00:18,105
♪ Consigue las decoraciones
2
00:00:18,192 --> 00:00:20,368
♪ Los voy a colgar por todos lados ♪
3
00:00:20,498 --> 00:00:22,326
♪ Voy a hacer un poco de trineo ♪
4
00:00:22,413 --> 00:00:24,372
♪ Cuando la nieve empieza a caer ♪
5
00:00:24,502 --> 00:00:25,938
♪ Ha pasado mucho tiempo desde que llegué ♪
6
00:00:26,069 --> 00:00:27,897
♪ Y tuvimos que esperar y esperar ♪
7
00:00:27,940 --> 00:00:29,942
♪ Pero finalmente es Navidad
8
00:00:30,030 --> 00:00:32,119
♪Por fin podemos celebrar♪
9
00:00:32,206 --> 00:00:34,643
♪ Llevamos un año intentándolo ♪
10
00:00:34,730 --> 00:00:36,558
♪ Esperar pacientemente ♪
11
00:00:36,645 --> 00:00:37,907
♪ Ahora está aquí ♪
12
00:00:37,994 --> 00:00:40,388
♪ Hay una verdadera electricidad ♪
13
00:00:40,475 --> 00:00:44,218
♪ ¿Puedes creer que finalmente es Navidad? ♪
14
00:00:44,261 --> 00:00:48,265
♪ Esperamos una eternidad para cantar esta canción ♪
15
00:00:48,352 --> 00:00:51,703
♪ ¿Puedes creer que finalmente es Navidad? ♪
16
00:00:51,747 --> 00:00:53,618
♪ ¿Qué pasa, Navidad?
17
00:00:53,705 --> 00:00:55,925
♪¿Por qué tardaste tanto?♪
18
00:00:56,056 --> 00:00:57,970
♪ Voy a hornear algunas galletas ♪
19
00:00:58,014 --> 00:01:00,364
♪ Para saborear la alegría navideña ♪
20
00:01:00,408 --> 00:01:02,018
♪ ¿Es de extrañar?
21
00:01:02,062 --> 00:01:04,107
♪ Que siempre desaparecen
22
00:01:04,150 --> 00:01:06,196
♪ Paquetes con cintas
23
00:01:06,240 --> 00:01:07,893
♪ Bajo las luces brillantes ♪
24
00:01:07,980 --> 00:01:09,460
♪ Sentado junto al fuego ♪
25
00:01:09,547 --> 00:01:12,202
♪ En una acogedora noche de invierno ♪
26
00:01:12,246 --> 00:01:14,117
♪ Y cuando los amigos se juntan ♪
27
00:01:14,204 --> 00:01:15,945
♪ Para reír y compartir ♪
28
00:01:16,032 --> 00:01:19,688
♪Podemos enviar amor a todos en todas partes♪
29
00:01:19,775 --> 00:01:23,170
♪ ¿Puedes creer que finalmente es Navidad? ♪
30
00:01:23,300 --> 00:01:27,348
♪ Esperamos una eternidad para cantar esta canción ♪
31
00:01:27,435 --> 00:01:31,395
♪ ¿Puedes creer que finalmente es Navidad? ♪
32
00:01:31,526 --> 00:01:32,875
♪ ¿Qué pasa, Navidad? ♪
33
00:01:33,005 --> 00:01:35,007
♪¿Por qué tardaste tanto?♪
34
00:01:35,138 --> 00:01:39,316
♪ ¿Por qué necesitamos otra Navidad? ♪
35
00:01:39,402 --> 00:01:43,320
♪ No hay nada para mí en el saco de Santa ♪
36
00:01:43,407 --> 00:01:46,670
♪ ¿Por qué necesitamos otra Navidad? ♪
37
00:01:46,801 --> 00:01:51,067
♪ Adiós, Navidad y no vuelvas nunca más ♪
38
00:01:51,154 --> 00:01:52,634
♪ Papá Noel, soy Rubble ♪
39
00:01:52,721 --> 00:01:54,896
♪ No sé si puedes oír ♪
40
00:01:54,984 --> 00:01:57,204
♪ Pero espero que lo hayas notado ♪
41
00:01:57,291 --> 00:01:58,988
♪ He sido muy amable este año ♪
42
00:01:59,119 --> 00:02:00,816
♪ Hay un anhelo navideño ♪
43
00:02:00,903 --> 00:02:02,905
♪ Sólo una cosa puede cumplir ♪
44
00:02:03,035 --> 00:02:05,037
♪ Así que, estoy como rogando ♪
45
00:02:05,125 --> 00:02:07,214
♪ ¿Puedo tener este taladro láser? ♪
46
00:02:07,301 --> 00:02:11,174
♪ Punta de carbono y dos baterías adicionales ♪
47
00:02:11,261 --> 00:02:15,047
♪ Además el agarre es de titanio, Papá Noel, por favor ♪
48
00:02:15,091 --> 00:02:18,312
♪ ¿Puedes creer que finalmente es Navidad? ♪
49
00:02:18,355 --> 00:02:22,490
♪ Esperamos una eternidad para cantar esta canción ♪
50
00:02:22,533 --> 00:02:26,320
♪ ¿Puedes creer que finalmente es Navidad? ♪
51
00:02:26,407 --> 00:02:28,235
♪ ¿Qué pasa, Navidad? ♪
52
00:02:28,322 --> 00:02:32,848
♪ ¿Qué pasa, Navidad? No olvides el taladro láser. ♪
53
00:02:32,935 --> 00:02:35,894
♪¿Por qué tardaste tanto?♪
54
00:02:35,981 --> 00:02:37,940
Hola chicos. Echen un vistazo.
55
00:02:38,027 --> 00:02:41,465
[Todos riendo]
56
00:02:45,077 --> 00:02:47,254
[Suena el teléfono]
57
00:02:47,384 --> 00:02:49,603
Ryder aquí.
58
00:02:49,691 --> 00:02:51,171
Oh, Ryder. Gracias a Dios que estás ahí.
59
00:02:51,258 --> 00:02:52,737
¿Qué pasa, alcalde Goodway?
60
00:02:52,824 --> 00:02:55,610
Me alegra informar que no pasa nada malo.
61
00:02:55,697 --> 00:02:57,220
Pero necesitamos tu ayuda
62
00:02:57,307 --> 00:03:00,267
Para terminar de decorar este magnífico árbol de Navidad
63
00:03:00,354 --> 00:03:02,617
antes del festival anual de iluminación del árbol.
64
00:03:02,704 --> 00:03:05,446
Como podéis ver, nos hemos quedado sin escalera.
65
00:03:05,533 --> 00:03:08,710
Necesito que tú y los cachorros me ayuden a poner esta estrella tan grande.
66
00:03:08,797 --> 00:03:11,930
en lo más alto de este árbol tan alto.
67
00:03:12,061 --> 00:03:13,584
RYDER: Estamos en ello.
68
00:03:13,671 --> 00:03:17,240
Ningún árbol de Navidad es demasiado grande. Ningún cachorro es demasiado pequeño.
69
00:03:18,720 --> 00:03:21,591
Patrulla Canina, al puesto de observación.
70
00:03:21,679 --> 00:03:23,681
CACHORROS: Ryder nos necesita.
71
00:03:23,725 --> 00:03:25,857
[Aplausos]
72
00:03:25,988 --> 00:03:27,859
¡Guau!
73
00:03:27,946 --> 00:03:28,860
¡Marshall, baja la velocidad!
74
00:03:28,947 --> 00:03:31,341
[Objetos tintineando]
75
00:03:32,647 --> 00:03:36,128
Acabo de decorar los pasillos conmigo mismo.
76
00:03:36,216 --> 00:03:38,435
[Todos riendo]
77
00:03:47,923 --> 00:03:49,272
[Suena el timbre del ascensor]
78
00:03:52,971 --> 00:03:55,670
La Patrulla Canina lista para la acción navideña,
79
00:03:55,757 --> 00:03:57,802
Ryder, señor.
80
00:03:57,889 --> 00:03:59,064
Gracias por el esfuerzo, cachorros.
81
00:03:59,108 --> 00:04:00,544
El alcalde Goodway necesita nuestra ayuda
82
00:04:00,675 --> 00:04:01,719
para terminar de decorar el árbol de navidad
83
00:04:01,850 --> 00:04:03,243
en la plaza del pueblo.
84
00:04:03,330 --> 00:04:06,507
[Suspirando] Realmente me encanta la Navidad.
85
00:04:06,594 --> 00:04:08,509
Y tengo una sorpresa.
86
00:04:08,552 --> 00:04:10,554
Todos los vehículos de tu cachorro han sido decorados.
87
00:04:10,685 --> 00:04:11,599
¡Impresionante!
88
00:04:11,686 --> 00:04:13,427
¡Guau!
89
00:04:13,514 --> 00:04:15,690
[Riéndose] Me alegro que te gusten.
90
00:04:15,777 --> 00:04:18,692
Entonces, para esta misión, necesitaré a Skye.
91
00:04:18,779 --> 00:04:20,476
Usarás tu helicóptero para levantar la estrella.
92
00:04:20,564 --> 00:04:22,000
hasta la cima del árbol.
93
00:04:22,130 --> 00:04:25,787
[Ladridos] Llevemos esa estrella al cielo.
94
00:04:25,874 --> 00:04:27,223
Y Marshall.
95
00:04:27,354 --> 00:04:29,573
Necesito que extiendas la escalera de tu camión de bomberos.
96
00:04:29,660 --> 00:04:32,097
para llegar hasta la cima del árbol.
97
00:04:32,183 --> 00:04:34,317
Este cachorro está entusiasmado.
98
00:04:34,404 --> 00:04:38,147
Y Rubble, necesito que uses tu pala.
99
00:04:38,234 --> 00:04:40,018
para poner esa estrella en su lugar.
100
00:04:40,105 --> 00:04:42,543
Escombros en el doblete navideño.
101
00:04:42,586 --> 00:04:45,763
Está bien. ¡La Patrulla Canina está en racha!
102
00:04:45,850 --> 00:04:47,417
[Cachorros ladrando, aullando]
103
00:04:49,767 --> 00:04:51,421
♪ Patrulla Canina
104
00:04:51,508 --> 00:04:53,075
[Ladrido]
105
00:04:53,162 --> 00:04:54,294
♪ Nieve, nieve, nieve, nieve ♪
106
00:04:54,381 --> 00:04:56,383
♪ Patrulla Canina ♪
107
00:04:56,470 --> 00:04:57,427
¡Guau, guau!
108
00:04:57,514 --> 00:04:59,777
♪ Nieve, nieve, nieve, nieve ♪
109
00:04:59,821 --> 00:05:01,779
Vaya.
110
00:05:01,823 --> 00:05:04,521
[Ladridos, aullidos]
111
00:05:08,133 --> 00:05:09,831
♪ Nieve, nieve, Skye
112
00:05:09,918 --> 00:05:10,962
♪ Nieve, nieve, nieve, nieve, nieve, nieve ♪
113
00:05:11,093 --> 00:05:13,356
♪ Patrulla Canina ♪
114
00:05:13,443 --> 00:05:15,532
♪ Nieve, nieve, nieve, nieve, nieve, nieve ♪
115
00:05:15,619 --> 00:05:16,577
¡Guau!
116
00:05:16,664 --> 00:05:18,056
♪Marshall♪
117
00:05:18,100 --> 00:05:21,059
♪ Nieve, nieve, nieve, nieve, nieve, nieve ♪
118
00:05:21,103 --> 00:05:22,539
♪ Nieve, nieve, nieve, nieve, nieve, nieve ♪
119
00:05:22,626 --> 00:05:24,628
- [Aullidos] - ♪ Escombros ♪
120
00:05:24,672 --> 00:05:27,152
♪ Nieve, nieve, nieve, nieve, nieve, nieve ♪
121
00:05:27,239 --> 00:05:29,067
♪ Patrulla Canina, Patrulla Canina ♪
122
00:05:29,198 --> 00:05:30,939
[Neumáticos chirriando, motor acelerando]
123
00:05:31,026 --> 00:05:41,123
♪
124
00:05:43,865 --> 00:05:46,084
RUBBLE: ¡Guau!
125
00:05:46,128 --> 00:05:47,608
Eso es como el más grande
126
00:05:47,695 --> 00:05:50,350
Árbol de Navidad en la historia de los árboles de Navidad.
127
00:05:50,437 --> 00:05:53,004
Hay mucho espacio para regalos debajo.
128
00:05:53,091 --> 00:05:56,573
Papá Noel podría poner el taladro láser justo ahí.
129
00:05:56,659 --> 00:05:57,879
[Olfateando]
130
00:05:57,922 --> 00:05:59,663
O tal vez allí.
131
00:05:59,750 --> 00:06:01,709
[Jadeando] Ahí.
132
00:06:01,752 --> 00:06:03,232
Hay muchos lugares fantásticos para colocar un taladro láser.
133
00:06:03,363 --> 00:06:05,147
[El indicador de respaldo suena]
134
00:06:05,234 --> 00:06:07,628
Está bien, Rubble. Te toca.
135
00:06:07,715 --> 00:06:09,281
Listo para rodar.
136
00:06:09,369 --> 00:06:12,197
Uf. ¡Lánzame a la escalera, Marshall!
137
00:06:12,241 --> 00:06:14,374
[Ladridos] Escalera.
138
00:06:14,461 --> 00:06:16,027
RUBBLE: ¡¡¡Ufff!!!
139
00:06:16,114 --> 00:06:19,683
[Ladrido] Pala compacta.
140
00:06:19,770 --> 00:06:21,859
Rubble está en posición, Ryder.
141
00:06:21,903 --> 00:06:23,339
Buen trabajo, Marshall.
142
00:06:23,426 --> 00:06:25,472
Está bien, Skye. Vamos a podar ese árbol.
143
00:06:25,602 --> 00:06:27,517
Este cachorro tiene que volar.
144
00:06:27,604 --> 00:06:30,651
[Zumbido de las palas del helicóptero]
145
00:06:37,484 --> 00:06:38,832
Escombros, la estrella está un poco torcida.
146
00:06:38,920 --> 00:06:41,139
Intente moverlo un poco hacia la izquierda.
147
00:06:41,183 --> 00:06:42,793
¿Tu izquierda o mi izquierda?
148
00:06:42,837 --> 00:06:44,273
Tu izquierda.
149
00:06:44,316 --> 00:06:47,407
¡Guau! ¡Ufff!
150
00:06:49,887 --> 00:06:51,715
La estrella está segura.
151
00:06:51,802 --> 00:06:54,152
[Aplausos]
152
00:06:54,239 --> 00:06:56,503
Gracias a la Patrulla Canina,
153
00:06:56,590 --> 00:06:59,723
El hermoso árbol de Navidad de la ciudad está listo para Santa.
154
00:06:59,854 --> 00:07:02,552
[Aplausos]
155
00:07:02,639 --> 00:07:04,424
- Aquí, Chickaletta. - [Cloqueando]
156
00:07:04,511 --> 00:07:06,338
[Melodía sencilla reproduciéndose en el dispositivo]
157
00:07:06,469 --> 00:07:08,819
[Aplausos y ovaciones]
158
00:07:08,906 --> 00:07:10,255
Puaj.
159
00:07:10,342 --> 00:07:13,345
Navidad. No soporto la Navidad.
160
00:07:13,389 --> 00:07:15,957
Las decoraciones, el canto,
161
00:07:16,044 --> 00:07:18,220
La Patrulla Canina de los buenos zapatos
162
00:07:18,350 --> 00:07:20,744
colocando la estrella en la parte superior del arbol.
163
00:07:20,831 --> 00:07:21,789
[Aullidos]
164
00:07:21,876 --> 00:07:24,574
[Gritos]
165
00:07:24,661 --> 00:07:27,316
Oh, ¿qué tienes contra mí, Santa?
166
00:07:27,403 --> 00:07:29,361
¿Porque crees que soy traviesa?
167
00:07:29,492 --> 00:07:30,972
[Aullidos]
168
00:07:31,059 --> 00:07:32,887
Bueno, no soy traviesa.
169
00:07:32,974 --> 00:07:36,499
¡No soy, no, no soy traviesa!
170
00:07:36,543 --> 00:07:38,066
[Maullido]
171
00:07:38,153 --> 00:07:42,984
[El alcalde Humdinger grita]
172
00:07:44,072 --> 00:07:45,159
[Jadeando]
173
00:07:45,290 --> 00:07:46,770
[Cables tensores crujiendo]
174
00:07:46,857 --> 00:07:48,119
[Adornos tintineando]
175
00:07:48,206 --> 00:07:49,425
¡Todos a cubierto!
176
00:07:53,124 --> 00:07:54,996
Gracias, Rubble.
177
00:07:55,082 --> 00:07:57,564
- [Gritando] - [Ladrando] Net.
178
00:08:00,175 --> 00:08:01,611
- Yay. - ¡Guau!
179
00:08:04,962 --> 00:08:06,137
Entiendo.
180
00:08:06,181 --> 00:08:07,748
[Estridente]
181
00:08:07,878 --> 00:08:09,097
[Risas]
182
00:08:09,140 --> 00:08:11,752
[Zumbador]
183
00:08:11,795 --> 00:08:14,972
Ups. Lo hice otra vez. [Risa disimulada]
184
00:08:15,016 --> 00:08:16,713
[Risas]
185
00:08:18,062 --> 00:08:20,021
SKYE: ¡Tenemos que evitar que se vuelque!
186
00:08:20,108 --> 00:08:21,326
[Jadeando]
187
00:08:23,372 --> 00:08:24,852
Todo el mundo empuja.
188
00:08:24,939 --> 00:08:26,549
[Gruñidos]
189
00:08:26,593 --> 00:08:28,290
[Zumbador]
190
00:08:28,377 --> 00:08:30,684
Bien, gatitos. Hora de decidir.
191
00:08:30,814 --> 00:08:32,642
¿Nos alejamos y dejamos que esta gente disfrute?
192
00:08:32,686 --> 00:08:35,818
¿Su molesto arbolito de Navidad?
193
00:08:35,905 --> 00:08:38,169
¿O tiro de ese último cable?
194
00:08:38,256 --> 00:08:43,044
¿Y ver ese árbol estrellarse contra el suelo?
195
00:08:43,131 --> 00:08:44,174
[Maullido]
196
00:08:44,261 --> 00:08:45,525
Desenganchar el cable
197
00:08:45,612 --> 00:08:47,875
¿Y arruinar la Navidad?
198
00:08:48,005 --> 00:08:50,573
- ¿Estás seguro? - [Riéndose]
199
00:08:50,617 --> 00:08:53,010
Bueno, si tú lo dices.
200
00:08:53,054 --> 00:08:54,838
[Risas]
201
00:08:54,925 --> 00:08:57,145
¡Madera!
202
00:08:57,232 --> 00:08:58,538
SKYE: Oh-oh.
203
00:08:58,625 --> 00:09:00,627
Ya no podemos aguantar más.
204
00:09:00,714 --> 00:09:04,848
- ¡Este árbol se está cayendo! - ¡Guau!
205
00:09:04,935 --> 00:09:07,155
No mires, Chickaletta.
206
00:09:07,198 --> 00:09:09,244
[Claqueando]
207
00:09:09,374 --> 00:09:11,246
[Ruido sordo]
208
00:09:11,289 --> 00:09:12,856
[Electricidad chasqueando, adornos tintineando]
209
00:09:15,206 --> 00:09:17,992
[Llamas crepitantes]
210
00:09:18,079 --> 00:09:19,428
[Jadeando]
211
00:09:19,515 --> 00:09:20,995
¡Toma eso, Navidad!
212
00:09:21,082 --> 00:09:22,518
[Riendo maniáticamente]
213
00:09:22,605 --> 00:09:24,215
[Cantando scat]
214
00:09:28,176 --> 00:09:29,743
[Llamas crepitantes]
215
00:09:29,830 --> 00:09:31,614
Marshall, apague ese incendio, rápido.
216
00:09:31,701 --> 00:09:33,747
[Ladridos] Cañón de agua.
217
00:09:41,189 --> 00:09:42,669
¡Oh, no! ¡La estrella!
218
00:09:42,756 --> 00:09:44,366
Vamos. Tenemos que salvarlo.
219
00:09:44,409 --> 00:09:46,586
[Ladrando] Pala.
220
00:09:47,412 --> 00:09:49,850
[Gruñidos]
221
00:09:52,287 --> 00:09:55,725
[Agua silbando]
222
00:09:58,423 --> 00:10:00,861
[Aplausos]
223
00:10:00,991 --> 00:10:02,776
Buen trabajo, cachorros.
224
00:10:02,863 --> 00:10:04,429
Oh, no. La Navidad está arruinada.
225
00:10:04,516 --> 00:10:07,476
Santa estará muy decepcionado.
226
00:10:07,519 --> 00:10:09,434
RYDER: No se preocupe, alcalde Goodway.
227
00:10:09,521 --> 00:10:11,872
No vamos a defraudar a Santa Claus bajo nuestra supervisión.
228
00:10:11,959 --> 00:10:14,091
Cachorros, es hora de volver a poner ese árbol en pie.
229
00:10:14,178 --> 00:10:16,485
Vamos a recoger este pino.
230
00:10:18,008 --> 00:10:20,445
[Zumbido de las palas del helicóptero]
231
00:10:20,489 --> 00:10:21,838
[Ladrido] Gancho.
232
00:10:24,449 --> 00:10:25,886
[Ladrido] Garra.
233
00:10:30,934 --> 00:10:32,457
¡Verde significa adelante!
234
00:10:37,680 --> 00:10:39,813
Ryder, ¡es demasiado pesado!
235
00:10:39,900 --> 00:10:41,902
Vamos a necesitar más poder de cachorro.
236
00:10:41,989 --> 00:10:44,818
Escombros, utiliza tu excavadora para reforzar el tronco.
237
00:10:44,948 --> 00:10:47,037
En ello.
238
00:10:48,517 --> 00:10:50,171
[Motor acelerando]
239
00:10:59,702 --> 00:11:02,444
Este árbol no irá a ninguna parte.
240
00:11:02,531 --> 00:11:04,359
[Zumbido de las palas del helicóptero]
241
00:11:04,446 --> 00:11:07,362
Está bien. Volvamos a poner esas decoraciones.
242
00:11:07,492 --> 00:11:08,580
- ¡Sí! - Vamos.
243
00:11:08,668 --> 00:11:11,322
[Ladridos] Pongan las hélices a soplar.
244
00:11:11,409 --> 00:11:12,976
[Motor acelerando]
245
00:11:22,464 --> 00:11:25,815
[Ladrido] Lanzador de adornos.
246
00:11:33,997 --> 00:11:35,477
Recargar.
247
00:11:37,131 --> 00:11:38,698
Rocky, cubre ese lugar quemado.
248
00:11:38,741 --> 00:11:39,960
En ello.
249
00:11:44,181 --> 00:11:46,880
Esta tira de latas quedará perfecta.
250
00:11:49,404 --> 00:11:51,841
No lo pierdas. Reutilízalo.
251
00:11:51,928 --> 00:11:54,365
[Zumbido de las palas del helicóptero]
252
00:12:04,854 --> 00:12:07,988
¡Ah! El árbol es aún más hermoso que antes.
253
00:12:08,075 --> 00:12:10,207
Gracias, Patrulla Canina.
254
00:12:10,251 --> 00:12:11,687
Has salvado la Navidad.
255
00:12:11,774 --> 00:12:13,558
[Claqueando]
256
00:12:13,645 --> 00:12:16,779
[Riéndose] Todo es un día de trabajo, alcalde Goodway.
257
00:12:16,823 --> 00:12:18,999
[Suena el teléfono]
258
00:12:19,129 --> 00:12:20,348
Oh Dios mío.
259
00:12:20,435 --> 00:12:21,697
Santa está llamando.
260
00:12:21,784 --> 00:12:24,004
[Jadeando] ¿Papá Noel?
261
00:12:24,134 --> 00:12:26,876
Estará muy feliz de ver lo que has hecho con el árbol.
262
00:12:26,963 --> 00:12:30,010
Definitivamente voy a comprarme ese taladro láser ahora.
263
00:12:30,097 --> 00:12:32,795
¡Oh-ho-ho!
264
00:12:34,841 --> 00:12:36,103
Hola, Papá Noel.
265
00:12:36,190 --> 00:12:38,714
Qué momento tan perfecto. ¿No es nuestro árbol de Navidad?
266
00:12:38,845 --> 00:12:41,238
la cosa más fabulosa y festiva
267
00:12:41,325 --> 00:12:42,936
¿Lo has visto alguna vez?
268
00:12:43,023 --> 00:12:44,764
[Estornudos]
269
00:12:47,027 --> 00:12:49,116
Es encantador, alcalde Goodway,
270
00:12:49,203 --> 00:12:52,597
pero me temo que no podré verlo en persona.
271
00:12:52,684 --> 00:12:54,599
He cogido un resfriado terrible,
272
00:12:54,686 --> 00:12:56,514
y estoy atrapado en casa en la cama.
273
00:12:56,601 --> 00:12:59,169
- ¡Oh, no! - ¿Eh?
274
00:12:59,300 --> 00:13:01,563
Lamentablemente no podré hacer mi viaje de Navidad.
275
00:13:01,606 --> 00:13:03,304
En todo el mundo este año.
276
00:13:03,391 --> 00:13:05,654
¿Qué? ¿No hay Santa?
277
00:13:05,785 --> 00:13:07,917
Sin Santa no hay regalos.
278
00:13:08,004 --> 00:13:12,226
Y sin regalos no hay taladro láser.
279
00:13:12,269 --> 00:13:14,184
No te preocupes por nosotros, Santa.
280
00:13:14,271 --> 00:13:17,057
Estaremos bien sin regalos este año.
281
00:13:17,144 --> 00:13:20,756
¿Qué? Quizás una sopa caliente te haga sentir mejor.
282
00:13:20,887 --> 00:13:24,499
Ah. Gracias por ser tan comprensivo, alcalde Goodway.
283
00:13:24,542 --> 00:13:27,110
Realmente creo que deberíamos votar sobre esto o algo así.
284
00:13:27,241 --> 00:13:29,330
Me voy a la cama otra vez.
285
00:13:29,417 --> 00:13:30,853
Feliz... [Estornudos]
286
00:13:30,897 --> 00:13:33,464
...Navidad para todos.
287
00:13:33,551 --> 00:13:35,205
ALCALDE HUMDINGER: ¿Hmm?
288
00:13:35,292 --> 00:13:37,555
¿Papá Noel está enfermo en casa en la cama?
289
00:13:37,642 --> 00:13:39,949
Bueno, eso significa todos esos regalos.
290
00:13:39,993 --> 00:13:42,604
Están sentados allí en el Polo Norte.
291
00:13:42,691 --> 00:13:46,651
Sentado allí, esperando que los tome.
292
00:13:46,738 --> 00:13:48,436
[Riendo maniáticamente]
293
00:13:48,523 --> 00:13:50,481
[Risas disimuladas]
294
00:13:50,568 --> 00:13:53,006
Me doy cuenta de que todos están decepcionados.
295
00:13:53,093 --> 00:13:56,096
Que Santa no vendrá este año.
296
00:13:56,226 --> 00:13:58,141
Pero incluso sin Papá Noel y sus regalos,
297
00:13:58,228 --> 00:14:01,666
Sé que podemos hacer de ésta una maravillosa Navidad.
298
00:14:01,753 --> 00:14:04,147
[Aplausos]
299
00:14:04,191 --> 00:14:08,151
¿Cómo puede ser una maravillosa Navidad sin regalos?
300
00:14:08,282 --> 00:14:10,371
Porque, Rubble, el verdadero significado de la Navidad
301
00:14:10,501 --> 00:14:12,199
No se trata de regalos.
302
00:14:12,286 --> 00:14:16,464
Se trata de estar junto a la gente que amas.
303
00:14:16,551 --> 00:14:19,119
Y me encanta eso, pero también me encanta mucho
304
00:14:19,162 --> 00:14:22,296
El taladro láser XK-DR07
305
00:14:22,383 --> 00:14:25,038
con el estuche de transporte oficial, dos baterías adicionales,
306
00:14:25,125 --> 00:14:27,954
y el mango de agarre de titanio de edición limitada.
307
00:14:28,041 --> 00:14:30,086
ALCALDE GOODWAY: Ahora, Rubble,
308
00:14:30,173 --> 00:14:33,873
La Navidad se trata de dar, no de recibir.
309
00:14:33,915 --> 00:14:35,309
Aunque es un poco cuestión de recibir.
310
00:14:35,352 --> 00:14:36,963
Claro. Me gusta dar.
311
00:14:37,006 --> 00:14:39,400
pero también me gusta recibir.
312
00:14:39,487 --> 00:14:41,097
El alcalde Goodway tiene razón, cachorros.
313
00:14:41,184 --> 00:14:43,491
Vamos a hacer de ésta la mejor Navidad de todas.
314
00:14:43,578 --> 00:14:44,884
No necesitamos regalos
315
00:14:44,971 --> 00:14:46,233
Todo lo que necesitamos es el uno al otro.
316
00:14:46,320 --> 00:14:48,800
- ¡Sí! - Sí.
317
00:14:48,844 --> 00:14:52,500
♪ ¿Y si no hay nada debajo del árbol? ♪
318
00:14:52,587 --> 00:14:55,155
♪ Todavía tenemos a todos nuestros amigos y familiares ♪
319
00:14:55,242 --> 00:14:59,202
♪ Inventaremos historias y bailaremos y cantaremos ♪
320
00:14:59,333 --> 00:15:01,770
♪ No tendrás que abrir nada ♪
321
00:15:01,857 --> 00:15:06,557
♪ Corazones tan llenos de alegría ♪
322
00:15:07,645 --> 00:15:09,560
♪ Ni siquiera nos daremos cuenta
323
00:15:09,647 --> 00:15:12,389
♪ No hay regalos de Navidad este año ♪
324
00:15:12,476 --> 00:15:14,957
¿Qué? Seguro que lo notaremos.
325
00:15:17,525 --> 00:15:20,658
♪ No necesitas un trineo para correr cuesta abajo ♪
326
00:15:20,789 --> 00:15:24,097
♪ ¿Qué tiene eso que ver con los taladros láser? ♪
327
00:15:29,015 --> 00:15:30,973
♪ Para hacer un muñeco de nieve no necesitamos herramientas ♪
328
00:15:31,060 --> 00:15:34,934
♪ Está bien, pero un taladro láser aún sería genial ♪
329
00:15:34,977 --> 00:15:39,242
♪ Corazones tan llenos de alegría
330
00:15:39,329 --> 00:15:40,809
[Risas]
331
00:15:40,896 --> 00:15:42,419
♪ Ni siquiera lo notaremos ♪
332
00:15:42,506 --> 00:15:45,553
♪ No hay regalos de Navidad este año ♪
333
00:15:45,640 --> 00:15:47,903
RUBBLE: Quizás no te des cuenta.
334
00:15:47,990 --> 00:15:52,821
♪ Todos nuestros amigos están aquí ♪
335
00:15:52,908 --> 00:15:55,389
♪ Ni siquiera lo notaremos ♪
336
00:15:55,476 --> 00:15:58,348
♪ No hay regalos de Navidad este año ♪
337
00:15:58,435 --> 00:16:01,221
Los amigos son geniales, ¡pero estamos hablando de un taladro láser!
338
00:16:01,308 --> 00:16:04,311
♪ ¿Quién necesita otro juguete cuando podemos estar juntos? ♪
339
00:16:04,441 --> 00:16:07,444
♪ Recibir es muy divertido, pero dar es aún mejor ♪
340
00:16:07,531 --> 00:16:10,491
♪ Esta podría ser la Navidad más decepcionante de la historia ♪
341
00:16:10,621 --> 00:16:15,583
♪ Corazones tan llenos de alegría ♪
342
00:16:16,714 --> 00:16:18,412
♪ Ni siquiera nos daremos cuenta
343
00:16:18,499 --> 00:16:21,415
♪ No hay regalos de Navidad este año ♪
344
00:16:21,458 --> 00:16:23,025
¿Y vosotros estáis contentos con esto?
345
00:16:23,112 --> 00:16:25,158
♪ Debo estar perdiéndome algo ♪
346
00:16:25,288 --> 00:16:27,029
♪ Entonces, ¿alguien podría explicarme por favor? ♪
347
00:16:27,116 --> 00:16:29,423
♪ Exactamente lo que está pasando aquí ♪
348
00:16:29,510 --> 00:16:31,207
♪ Ni siquiera lo notaremos ♪
349
00:16:31,294 --> 00:16:34,863
♪ No hay regalos de Navidad este año ♪
350
00:16:34,994 --> 00:16:36,430
- [Maullido] - Escuchen, gatitos.
351
00:16:36,517 --> 00:16:38,649
Todos los regalos están guardados allí.
352
00:16:38,736 --> 00:16:40,521
El taller de Papá Noel.
353
00:16:40,608 --> 00:16:44,786
El único problema es ¿cómo superamos ese muro?
354
00:16:44,873 --> 00:16:46,831
Tiene 10 pies de alto y 2 pies de grosor.
355
00:16:46,918 --> 00:16:48,659
Es pan de jengibre sólido,
356
00:16:48,746 --> 00:16:51,401
reforzado con bastones de caramelo y glaseado.
357
00:16:51,488 --> 00:16:54,013
Oh, si vamos a romper ese muro,
358
00:16:54,056 --> 00:16:56,493
Vamos a necesitar algún tipo de...
359
00:16:56,580 --> 00:16:58,060
¿Eh?
360
00:16:59,714 --> 00:17:02,934
[Jadeando] ...excavadora.
361
00:17:03,065 --> 00:17:04,327
RUBBLE: No te preocupes, taladro láser.
362
00:17:04,458 --> 00:17:07,200
Encontraremos una manera de estar juntos algún día.
363
00:17:07,329 --> 00:17:09,332
ALCALDE HUMDINGER: ¡Vaya! Menudo ejercicio.
364
00:17:09,419 --> 00:17:11,160
Un cachorro de construcción como tú
365
00:17:11,204 --> 00:17:13,728
Realmente debes querer un taladro como ese.
366
00:17:13,815 --> 00:17:16,296
Sí. ¿Cómo lo supiste?
367
00:17:16,339 --> 00:17:18,733
Oh, solo una suposición afortunada.
368
00:17:18,863 --> 00:17:20,865
Bueno, no importa.
369
00:17:20,952 --> 00:17:22,258
Nunca lo entenderé ahora.
370
00:17:22,345 --> 00:17:26,001
Santa está enfermo y la Navidad se cancela.
371
00:17:26,088 --> 00:17:28,089
Uh, qué curioso que menciones eso.
372
00:17:28,176 --> 00:17:30,397
Estaba en camino al Polo Norte.
373
00:17:30,484 --> 00:17:33,878
para llevarle a Santa un poco de mi famosa sopa de pollo con fideos.
374
00:17:33,965 --> 00:17:36,272
¿Haces sopa?
375
00:17:36,316 --> 00:17:39,319
Por supuesto que sí. Quiero decir, además,
376
00:17:39,406 --> 00:17:41,973
Quiero animarlo y ayudarlo a mejorar.
377
00:17:42,104 --> 00:17:46,848
'Porque, ya sabes, soy un tipo muy agradable.
378
00:17:46,935 --> 00:17:48,241
Mmm.
379
00:17:48,328 --> 00:17:50,460
Y yo estaba pensando, si quieres,
380
00:17:50,547 --> 00:17:53,768
Podrías ayudarme a llevárselo.
381
00:17:53,898 --> 00:17:56,205
- ¿Ir al Polo Norte contigo? - Mm-hmm.
382
00:17:56,336 --> 00:17:58,512
Mientras estemos allí arriba, apuesto a que Santa Claus estaría...
383
00:17:58,599 --> 00:18:01,776
Estoy más que feliz de darte tu regalo de Navidad.
384
00:18:03,778 --> 00:18:06,346
¿Mi... Mi taladro láser?
385
00:18:06,433 --> 00:18:07,825
Así es.
386
00:18:07,912 --> 00:18:10,306
Su taladro láser.
387
00:18:17,792 --> 00:18:19,707
- Sí. - ¡Oye!
388
00:18:19,837 --> 00:18:22,275
¡Whee! [Riéndose]
389
00:18:22,362 --> 00:18:24,538
[Reír]
390
00:18:24,625 --> 00:18:26,061
[Jadeando]
391
00:18:27,018 --> 00:18:29,499
Vaya.
392
00:18:31,893 --> 00:18:33,938
[Risas]
393
00:18:34,069 --> 00:18:35,679
¡Guau!
394
00:18:37,116 --> 00:18:39,335
[Suspirando]
395
00:18:39,422 --> 00:18:40,858
Buenas noches, taladro láser.
396
00:18:40,945 --> 00:18:43,252
Ah.
397
00:18:44,384 --> 00:18:45,602
¡Lo haré!
398
00:18:45,689 --> 00:18:47,430
Santa necesita nuestra ayuda.
399
00:18:47,517 --> 00:18:49,345
[Risas]
400
00:18:55,743 --> 00:18:57,527
Simplemente conduce la excavadora por la rampa,
401
00:18:57,614 --> 00:18:58,746
Y estamos listos para ir.
402
00:18:58,789 --> 00:19:00,530
Recuérdamelo de nuevo:
403
00:19:00,661 --> 00:19:03,490
¿Por qué necesitamos llevar mi excavadora al Polo Norte?
404
00:19:03,533 --> 00:19:05,144
[Susurrando] Para entrar en el taller de Papá Noel.
405
00:19:05,187 --> 00:19:07,102
y robar todos los regalos.
406
00:19:07,233 --> 00:19:09,148
- [Risas] - [Risas]
407
00:19:09,191 --> 00:19:10,497
¿Mmm? ¿Qué fue eso?
408
00:19:10,584 --> 00:19:12,586
Uh, porque, uh--
409
00:19:12,629 --> 00:19:14,805
Porque nieva mucho allá arriba. Sí.
410
00:19:14,936 --> 00:19:16,329
Mucha nieve.
411
00:19:16,416 --> 00:19:18,331
¿Qué pasa si no se limpian las carreteras?
412
00:19:18,418 --> 00:19:19,767
Podríamos quedarnos atascados.
413
00:19:19,854 --> 00:19:21,595
Quizás tengamos que quitar toda esa nieve con una excavadora.
414
00:19:21,638 --> 00:19:26,034
para llevarle esta deliciosa sopa casera a Santa.
415
00:19:26,077 --> 00:19:27,775
Supongo que eso tiene sentido.
416
00:19:27,862 --> 00:19:31,257
Después de todo, hay mucha nieve en el Polo Norte.
417
00:19:31,300 --> 00:19:34,216
Y si vamos a ayudar a Santa, hagámoslo.
418
00:19:34,260 --> 00:19:37,001
¡Próxima parada, el Polo Norte!
419
00:19:39,395 --> 00:19:40,570
[Motor a reacción rugiendo]
420
00:19:51,190 --> 00:19:52,365
Espero que tengas hambre.
421
00:19:52,452 --> 00:19:54,323
- ¡Guau! - Sí.
422
00:19:54,454 --> 00:19:56,107
RYDER: Tengo tres stacks cortos, sin whip,
423
00:19:56,151 --> 00:19:59,502
Dos pilas altas, seis tapas calientes, dos soleadas hacia arriba,
424
00:19:59,589 --> 00:20:02,331
y una orden de panqueques con voltereta hacia atrás.
425
00:20:02,418 --> 00:20:05,943
[Risas] Me muero por comer panqueques con voltereta hacia atrás.
426
00:20:06,030 --> 00:20:07,293
- Gracias, Ryder. - ¡Guau!
427
00:20:07,380 --> 00:20:08,511
- Mm-hmm. - Hola.
428
00:20:08,642 --> 00:20:09,904
MARSHALL: ¿Dónde está Rubble?
429
00:20:10,034 --> 00:20:11,601
Él nunca se pierde el desayuno.
430
00:20:11,688 --> 00:20:13,603
No puedo creer que todavía esté durmiendo.
431
00:20:13,734 --> 00:20:15,475
Yo lo levantaré.
432
00:20:19,174 --> 00:20:21,481
¿Chewington? Mmm.
433
00:20:21,611 --> 00:20:24,745
No había forma de que Rubble dejara atrás a Chewington.
434
00:20:24,875 --> 00:20:26,921
¿Eh, Ryder?
435
00:20:27,051 --> 00:20:29,619
- Rubble se ha ido. - ¿Eh?
436
00:20:30,751 --> 00:20:31,926
Eso es extraño.
437
00:20:32,013 --> 00:20:34,102
Déjame ponerle el GPS en el collar.
438
00:20:34,233 --> 00:20:36,235
Esto no puede estar bien.
439
00:20:36,322 --> 00:20:37,714
Parece que está en camino de...
440
00:20:38,846 --> 00:20:40,108
...el Polo Norte?
441
00:20:40,195 --> 00:20:43,981
Parece que Rubble está en el avión de Humdinger.
442
00:20:44,068 --> 00:20:47,071
¿Humdinger? Rubble no estaría con él.
443
00:20:47,158 --> 00:20:48,682
A menos que esté en problemas.
444
00:20:48,725 --> 00:20:50,292
Cachorros, Rubble necesita nuestra ayuda.
445
00:20:50,379 --> 00:20:51,815
¡Al patrullero aéreo!
446
00:20:51,902 --> 00:20:55,602
[Ladridos, aullidos]
447
00:20:55,689 --> 00:20:58,474
♪ Patrulla Canina ♪
448
00:20:58,518 --> 00:20:59,606
[Cuchillas zumbando]
449
00:20:59,649 --> 00:21:01,390
[Clamoroso]
450
00:21:01,434 --> 00:21:04,698
La Patrulla Canina está lista para la acción, Ryder, señor.
451
00:21:04,741 --> 00:21:07,353
Robodog, al Polo Norte.
452
00:21:07,440 --> 00:21:10,181
Espera, Rubble. Vamos en camino.
453
00:21:11,052 --> 00:21:14,795
[Motor a reacción rugiendo]
454
00:21:14,925 --> 00:21:17,406
[Ronquidos]
455
00:21:18,668 --> 00:21:22,281
[Ronquidos]
456
00:21:22,368 --> 00:21:23,499
¡Buen día!
457
00:21:23,543 --> 00:21:26,546
¿Eh? ¿Qué? No estaba durmiendo.
458
00:21:26,589 --> 00:21:27,721
Eso es bueno.
459
00:21:27,764 --> 00:21:29,853
Sería muy peligroso quedarse dormido.
460
00:21:29,940 --> 00:21:31,812
mientras vuelas un avión.
461
00:21:31,855 --> 00:21:35,032
RUBBLE: Acabo de despertar del sueño más hermoso.
462
00:21:35,163 --> 00:21:37,905
Déjame adivinar. ¿Se trataba de tu taladro?
463
00:21:37,992 --> 00:21:39,123
¿Cómo lo supiste?
464
00:21:39,210 --> 00:21:40,821
Oh, otra suposición afortunada.
465
00:21:40,908 --> 00:21:42,170
[Suspirando]
466
00:21:42,257 --> 00:21:44,390
Me siento mucho más feliz que antes,
467
00:21:44,477 --> 00:21:45,956
Cuando pensé que no lo iba a conseguir
468
00:21:46,087 --> 00:21:48,089
Un regalo de Navidad.
469
00:21:48,132 --> 00:21:49,786
Vaya. ¿No hay regalo de Navidad?
470
00:21:49,917 --> 00:21:52,006
Para mí esto es así todos los años.
471
00:21:52,136 --> 00:21:53,529
- ¿Qué? - Cada año,
472
00:21:53,573 --> 00:21:55,488
Santa me pone en la lista de los traviesos,
473
00:21:55,575 --> 00:21:57,272
y cuando me despierto la mañana de Navidad,
474
00:21:57,359 --> 00:22:00,014
No hay nada debajo del árbol.
475
00:22:00,101 --> 00:22:02,930
¿Estás en la lista de los malos todos los años?
476
00:22:03,060 --> 00:22:05,411
Bueno, hubo una vez,
477
00:22:05,541 --> 00:22:07,326
Cuando tenía sólo dos años.
478
00:22:09,719 --> 00:22:12,635
Aquella Navidad, por única vez en mi vida,
479
00:22:12,722 --> 00:22:15,595
Había un regalo debajo del árbol.
480
00:22:15,682 --> 00:22:18,337
Ah. Lo recuerdo como si fuera ayer.
481
00:22:18,380 --> 00:22:19,555
[Risas]
482
00:22:19,642 --> 00:22:21,122
La sensación de abrir esa caja...
483
00:22:21,209 --> 00:22:22,602
¡Hurra!
484
00:22:22,645 --> 00:22:25,953
Dentro había un pequeño coche de juguete de madera.
485
00:22:26,083 --> 00:22:29,652
Me encantaba ese pequeño coche.
486
00:22:29,696 --> 00:22:32,176
Fue el mejor regalo de Navidad que recibí.
487
00:22:32,263 --> 00:22:33,656
[Sollozando]
488
00:22:33,787 --> 00:22:36,093
Fue el único regalo de Navidad que recibí.
489
00:22:36,180 --> 00:22:38,879
Aww. ¿Estás llorando?
490
00:22:39,009 --> 00:22:42,361
Sí. Lo eras. Es muy triste.
491
00:22:42,448 --> 00:22:46,060
No. No estoy llorando. Estás llorando tú.
492
00:22:46,147 --> 00:22:48,628
Está bien. Si tú lo dices.
493
00:22:50,412 --> 00:22:51,587
Parece el avión del alcalde Humdinger.
494
00:22:51,631 --> 00:22:53,589
Está por delante de esa gran tormenta invernal.
495
00:22:54,416 --> 00:22:56,592
Nos dirigimos directamente hacia ello.
496
00:22:59,421 --> 00:23:00,857
Robodog no puede volar a través de esto.
497
00:23:00,944 --> 00:23:02,163
Vamos a tener que darle la vuelta.
498
00:23:02,206 --> 00:23:03,643
Pero no hay tiempo.
499
00:23:03,773 --> 00:23:05,906
Los vamos a perder.
500
00:23:06,036 --> 00:23:07,908
- ¡Uf! - Es demasiado duro.
501
00:23:09,213 --> 00:23:11,172
¿Te importa si lo intento, Robodog?
502
00:23:11,215 --> 00:23:13,087
[Ladrido]
503
00:23:13,217 --> 00:23:15,002
Este cachorro tiene que volar.
504
00:23:15,045 --> 00:23:16,395
[Motor acelerando]
505
00:23:16,438 --> 00:23:20,007
[Cuchillas zumbando]
506
00:23:20,094 --> 00:23:22,879
La tormenta sigue desviándonos del rumbo.
507
00:23:22,966 --> 00:23:24,315
No por mucho tiempo.
508
00:23:29,712 --> 00:23:32,889
Esperen, cachorros. Rubble nos necesita.
509
00:23:38,460 --> 00:23:39,853
Despierten, gatitos.
510
00:23:39,940 --> 00:23:40,984
Ya casi estamos allí.
511
00:23:41,071 --> 00:23:42,899
[Maullido]
512
00:23:42,943 --> 00:23:45,554
Um, ¿dónde está el taller de Santa?
513
00:23:45,641 --> 00:23:48,949
Eh, ¿Ves ese pequeño brillo en la distancia?
514
00:23:50,951 --> 00:23:52,300
¿Allá allá?
515
00:23:52,387 --> 00:23:54,345
Sí. Eso es todo.
516
00:23:54,389 --> 00:23:57,697
¡Oh! Taladro láser, allá voy.
517
00:23:57,784 --> 00:24:07,271
♪
518
00:24:07,315 --> 00:24:09,404
No entiendo.
519
00:24:09,491 --> 00:24:11,798
¿Por qué aterrizamos tan lejos del taller de Papá Noel?
520
00:24:11,885 --> 00:24:14,801
'Porque no queremos que sepa que vamos.
521
00:24:14,931 --> 00:24:18,282
Sí. Me parece que aparecer en la puerta de alguien en un avión...
522
00:24:18,326 --> 00:24:21,721
Generalmente arruina la sorpresa.
523
00:24:21,808 --> 00:24:24,680
Umm, ¿qué estás haciendo?
524
00:24:24,767 --> 00:24:29,468
¿Yo? Oh. Voy a hacerte retroceder esto.
525
00:24:29,555 --> 00:24:31,644
¡Cuidado! No muelas el...
526
00:24:32,514 --> 00:24:33,515
Engranajes.
527
00:24:33,559 --> 00:24:34,864
Todo bajo control.
528
00:24:34,951 --> 00:24:36,431
[Motor acelerando]
529
00:24:36,475 --> 00:24:39,260
Pero si conducimos en la nieve durante demasiado tiempo,
530
00:24:39,390 --> 00:24:40,348
La sopa se enfriará.
531
00:24:40,435 --> 00:24:42,219
¿Eh, qué sopa?
532
00:24:42,350 --> 00:24:43,612
La sopa que trajiste al Polo Norte
533
00:24:43,699 --> 00:24:45,440
para dárselo a Papá Noel para que se mejore.
534
00:24:45,527 --> 00:24:48,574
¿Sabes la razón por la que vinimos aquí?
535
00:24:48,661 --> 00:24:50,706
Oh, esa sopa.
536
00:24:50,793 --> 00:24:52,229
Sí, sí, sí. Por supuesto.
537
00:24:52,273 --> 00:24:54,405
Casi lo olvido. Todavía está en la cabina.
538
00:24:54,493 --> 00:24:56,364
¿Por qué no eres un buen cachorro?
539
00:24:56,451 --> 00:24:58,584
¿Y venir a buscarlo para nosotros?
540
00:24:58,627 --> 00:25:00,847
Escombros al doble.
541
00:25:02,239 --> 00:25:03,676
[Riendo maniáticamente]
542
00:25:04,938 --> 00:25:06,156
[Ruido]
543
00:25:06,287 --> 00:25:08,594
¿Eh? ¿No hay sopa?
544
00:25:08,724 --> 00:25:12,206
[Jadeando] ¡No hay sopa!
545
00:25:12,249 --> 00:25:14,034
ALCALDE HUMDINGER: ¡Hasta luego, Rubble!
546
00:25:14,077 --> 00:25:16,471
Gracias por la excavadora.
547
00:25:16,515 --> 00:25:20,170
Jaja. La Navidad es mía.
548
00:25:20,257 --> 00:25:23,173
No, no, no!
549
00:25:23,217 --> 00:25:25,393
Espera. ¡No, para!
550
00:25:25,480 --> 00:25:28,614
Bueno, gatitos, tenemos la excavadora.
551
00:25:28,701 --> 00:25:32,269
Ahora es el momento de hacerle una pequeña visita a Papá Noel.
552
00:25:32,400 --> 00:25:35,446
[Riendo maniáticamente]
553
00:25:41,409 --> 00:25:44,281
[Jadeando] Ahí está.
554
00:25:44,368 --> 00:25:46,501
Lo logramos, gatitos.
555
00:25:46,545 --> 00:25:49,896
Ahora, ¿deberíamos tocar el timbre educadamente?
556
00:25:49,983 --> 00:25:52,115
[Maullido]
557
00:25:52,202 --> 00:25:55,075
¡Oh! Tengo una idea mejor.
558
00:25:55,205 --> 00:25:56,816
Nos abriremos paso a la fuerza.
559
00:25:56,946 --> 00:25:58,208
[Risas]
560
00:25:58,252 --> 00:26:00,428
[Motor acelerando]
561
00:26:02,822 --> 00:26:04,737
[Risas]
562
00:26:07,435 --> 00:26:09,045
[Reír]
563
00:26:09,089 --> 00:26:10,569
Estamos dentro.
564
00:26:10,656 --> 00:26:14,442
[Reír]
565
00:26:14,529 --> 00:26:17,097
Es hora de recoger esos regalos.
566
00:26:19,229 --> 00:26:20,840
[Gritos]
567
00:26:20,927 --> 00:26:23,277
Mmm.
568
00:26:23,364 --> 00:26:24,800
Oh, hola.
569
00:26:24,887 --> 00:26:27,498
¿Santa? ¿Qué haces fuera de la cama?
570
00:26:27,542 --> 00:26:29,065
Se supone que debes estar enfermo.
571
00:26:29,152 --> 00:26:31,415
Me alegra informar que me siento mucho mejor.
572
00:26:31,502 --> 00:26:33,940
Es un milagro de Navidad.
573
00:26:34,027 --> 00:26:35,463
¡Jo-jo-jo!
574
00:26:35,550 --> 00:26:36,986
La verdadera pregunta, alcalde Humdinger,
575
00:26:37,073 --> 00:26:39,249
¿Qué haces aquí?
576
00:26:39,336 --> 00:26:41,512
Oh, estoy aquí para igualar el marcador.
577
00:26:41,600 --> 00:26:44,907
Durante todos estos años no me trajiste ningún regalo.
578
00:26:44,994 --> 00:26:46,648
[Riéndose] No le traigo regalos a la gente.
579
00:26:46,692 --> 00:26:48,476
En la lista de los traviesos.
580
00:26:48,563 --> 00:26:50,173
Bueno, ese es mi punto.
581
00:26:50,260 --> 00:26:52,045
Me pones en la lista de los malos todos los años,
582
00:26:52,132 --> 00:26:54,569
Sin ninguna razón.
583
00:26:54,656 --> 00:26:58,486
¿Sin motivo? ¡Ho-ho-ho! me estas diciendo
584
00:26:58,573 --> 00:27:01,620
¿Nunca has tomado nada que no fuera tuyo?
585
00:27:01,707 --> 00:27:03,796
¿Qué? ¿No me dejan pedir prestado?
586
00:27:03,839 --> 00:27:05,667
¿Nunca has hecho trampa en un evento?
587
00:27:05,754 --> 00:27:08,888
No puedes esperar que siga las reglas todo el tiempo.
588
00:27:08,975 --> 00:27:12,500
¿Nunca has dicho una mentira?
589
00:27:12,587 --> 00:27:15,285
Esto es una trampa. Gatitas, llamen a mi abogado.
590
00:27:15,372 --> 00:27:17,157
[Maullido]
591
00:27:17,244 --> 00:27:19,463
Bueno, bueno. ¿Tengo que seguir?
592
00:27:19,507 --> 00:27:20,943
Argh.
593
00:27:20,987 --> 00:27:23,859
¿Por qué no intentar comportarse lo mejor posible?
594
00:27:23,946 --> 00:27:25,861
Incluso podrías terminar en la lista de los buenos.
595
00:27:25,948 --> 00:27:27,297
Antes de que te des cuenta.
596
00:27:27,384 --> 00:27:28,908
Oh, yo podría hacer eso,
597
00:27:28,995 --> 00:27:32,259
y pasar un año entero comportándose como una buena persona
598
00:27:32,302 --> 00:27:35,915
con la esperanza de que te des cuenta y me des un solo regalo.
599
00:27:36,002 --> 00:27:39,658
O podría simplemente tomar todos los regalos para mí.
600
00:27:39,745 --> 00:27:42,443
Oh, no, no lo haces.
601
00:27:42,530 --> 00:27:44,227
[Aullidos, gruñidos]
602
00:27:44,314 --> 00:27:46,795
[Gruñidos, gritos]
603
00:27:46,882 --> 00:27:49,668
[Risas]
604
00:27:49,755 --> 00:27:52,105
- Humph. - [Maullando]
605
00:27:52,148 --> 00:27:53,976
¡Vuelve aquí!
606
00:27:54,063 --> 00:27:56,936
Esos regalos son para los niños y niñas buenos.
607
00:27:57,023 --> 00:27:58,981
- [Papá Noel llama a la puerta] - [El alcalde Humdinger se ríe entre dientes]
608
00:27:59,068 --> 00:28:00,548
Oye, ¡déjame salir!
609
00:28:00,635 --> 00:28:02,811
Esto es lo más travieso que has hecho jamás.
610
00:28:02,942 --> 00:28:05,814
Estoy agregando esto a mi lista.
611
00:28:07,250 --> 00:28:08,599
¿Por qué hice esto?
612
00:28:08,730 --> 00:28:10,993
¿Cómo pude confiar en el alcalde Humdinger?
613
00:28:11,037 --> 00:28:13,126
¿Todos por un taladro láser?
614
00:28:13,213 --> 00:28:15,345
¿En qué estaba pensando?
615
00:28:15,432 --> 00:28:17,217
La Navidad no se trata de eso.
616
00:28:17,347 --> 00:28:20,481
Como todos decían antes, se trata de estar cómodo y cálido.
617
00:28:20,568 --> 00:28:22,744
con tu familia y amigos.
618
00:28:24,485 --> 00:28:27,836
RYDER: ¡Escombros! Aquí arriba.
619
00:28:28,619 --> 00:28:31,013
¡Chico, me alegro de verte!
620
00:28:31,057 --> 00:28:34,060
Espera. Vamos a buscarte.
621
00:28:34,147 --> 00:28:36,366
Robodog encontrará un lugar seguro para aterrizar.
622
00:28:36,453 --> 00:28:38,455
[Ladrido]
623
00:28:38,499 --> 00:28:40,544
Muy bien, cachorros. Preparen esos paracaídas.
624
00:28:40,631 --> 00:28:42,329
y prepararse para un lanzamiento aéreo.
625
00:28:42,372 --> 00:28:44,766
Vamos a saltar y estallar.
626
00:28:44,853 --> 00:28:46,420
[Cachorros aullando]
627
00:28:46,507 --> 00:28:47,638
♪ Patrulla Canina ♪
628
00:28:47,682 --> 00:28:48,944
♪ Nieve, nieve, nieve, nieve
629
00:28:49,031 --> 00:28:51,077
¡Cortejar!
630
00:28:51,164 --> 00:28:52,165
♪ Patrulla Canina ♪
631
00:28:52,208 --> 00:28:53,993
Es hora de caer.
632
00:28:54,036 --> 00:28:55,646
♪ Nieve, nieve, nieve, nieve
633
00:28:55,734 --> 00:28:57,910
♪ Patrulla Canina ♪
634
00:28:57,997 --> 00:28:59,476
♪ Nieve, nieve, nieve, nieve ♪
635
00:28:59,563 --> 00:29:01,827
¡Vamos, vamos, vamos!
636
00:29:01,957 --> 00:29:04,307
Paracaídas, desplieganse.
637
00:29:04,394 --> 00:29:07,484
♪ Nieve, nieve, nieve, nieve ♪
638
00:29:07,528 --> 00:29:09,748
♪ Nieve, nieve, nieve, nieve, nieve, nieve ♪
639
00:29:09,835 --> 00:29:12,054
RUBBLE: ¿Qué estás haciendo en el Polo Norte?
640
00:29:12,098 --> 00:29:14,491
Teníamos la misma pregunta para ti.
641
00:29:14,535 --> 00:29:16,450
Oh, la cagué, y en grande.
642
00:29:16,580 --> 00:29:18,060
El alcalde Humdinger está aquí.
643
00:29:18,104 --> 00:29:21,455
Tomó mi excavadora para entrar al taller de Papá Noel.
644
00:29:21,542 --> 00:29:23,283
Todo es culpa mía.
645
00:29:23,326 --> 00:29:25,459
Tenemos que detenerlo.
646
00:29:25,546 --> 00:29:26,852
Subir a.
647
00:29:26,982 --> 00:29:29,202
- ¿Listo? - Listo.
648
00:29:29,245 --> 00:29:30,769
Vamos a rodar.
649
00:29:30,856 --> 00:29:33,989
[Motores acelerando]
650
00:29:36,252 --> 00:29:38,994
Bueno, ¿dónde está? No veo el trineo.
651
00:29:39,081 --> 00:29:40,779
con todos estos renos en el camino.
652
00:29:40,866 --> 00:29:42,084
- [Gritando] - Está bien, ahora.
653
00:29:42,171 --> 00:29:43,956
¡Sal de aquí! ¡Muévete, Dasher!
654
00:29:44,043 --> 00:29:46,785
Lárgate, Prancer. Quítate de mi camino, Vixen.
655
00:29:46,872 --> 00:29:50,527
Es hora de que escapemos, gatitos.
656
00:29:56,925 --> 00:30:00,799
Ahora bien, ¿cómo se enciende este trineo mágico?
657
00:30:02,670 --> 00:30:04,324
- Ja, ja. - [Rosquido del látigo]
658
00:30:04,411 --> 00:30:05,804
[Maullido]
659
00:30:07,806 --> 00:30:10,156
[Riendo maniáticamente] Ahí vamos.
660
00:30:10,243 --> 00:30:11,635
¡Guau!
661
00:30:11,679 --> 00:30:14,073
¡Ooh! Oh, eso va a subir.
662
00:30:14,160 --> 00:30:15,901
- [Gatitos aullando] - ¡No lo hice! ¡Ooh!
663
00:30:15,944 --> 00:30:18,468
- [Chirrido de frenos] - Vamos.
664
00:30:18,555 --> 00:30:20,209
Fue vuestra culpa, gatitos.
665
00:30:20,253 --> 00:30:21,820
[Maullido]
666
00:30:21,907 --> 00:30:26,128
¡Jajaja! Hasta la próxima, Santa.
667
00:30:26,215 --> 00:30:28,000
¡Guau!
668
00:30:28,087 --> 00:30:31,046
- [Gatitos aullando] - ¿Cómo vuelas esta cosa?
669
00:30:32,787 --> 00:30:34,267
¡Guau!
670
00:30:41,361 --> 00:30:42,841
Oh, no.
671
00:30:42,884 --> 00:30:45,234
Rocky, vamos a poner la excavadora en marcha nuevamente.
672
00:30:45,321 --> 00:30:47,802
Todos los demás, estén en alerta máxima por Humdinger.
673
00:30:47,933 --> 00:30:50,239
Tiene que estar por aquí en alguna parte.
674
00:30:50,326 --> 00:30:53,329
[Motor acelerando]
675
00:30:53,416 --> 00:30:55,027
Vamos.
676
00:31:01,598 --> 00:31:03,818
Gracias, Rocky.
677
00:31:03,905 --> 00:31:06,908
¡Papá Noel, ya voy!
678
00:31:11,043 --> 00:31:12,653
Rubble, ¿eres tú?
679
00:31:12,740 --> 00:31:14,089
RUBBLE: Vaya.
680
00:31:14,133 --> 00:31:15,351
¿Papá Noel?
681
00:31:15,482 --> 00:31:18,572
Oh, Dios mío. Estoy tan feliz de que estés aquí.
682
00:31:18,702 --> 00:31:22,489
No sé si te sentirás así por mucho tiempo.
683
00:31:22,532 --> 00:31:23,925
¿Qué quieres decir?
684
00:31:24,056 --> 00:31:26,319
[Suspirando] Todo esto es culpa mía, Santa.
685
00:31:26,406 --> 00:31:30,236
Pertenezco a la lista de los malos por el resto de mi vida.
686
00:31:30,279 --> 00:31:33,108
Debí saber que el alcalde Humdinger estaba tramando algo.
687
00:31:33,195 --> 00:31:36,677
Y todo es porque quería tanto ese taladro láser.
688
00:31:36,764 --> 00:31:37,939
Oh, escombros.
689
00:31:37,983 --> 00:31:39,723
Todos cometemos errores.
690
00:31:39,810 --> 00:31:42,074
Lo que hay en tu corazón es lo que cuenta.
691
00:31:42,161 --> 00:31:44,859
Y sé que tienes un buen corazón.
692
00:31:44,946 --> 00:31:47,601
Incluso si te dejaste llevar un poco
693
00:31:47,644 --> 00:31:49,516
con ese taladro láser.
694
00:31:49,603 --> 00:31:52,475
Desearía nunca haber oído hablar de ese taladro láser.
695
00:31:52,519 --> 00:31:54,521
Oh, no seas tonto.
696
00:31:54,608 --> 00:31:56,218
Es un ejercicio fantástico.
697
00:31:56,349 --> 00:31:59,395
Lo creas o no, yo mismo tengo uno.
698
00:31:59,482 --> 00:32:02,311
Con el estuche de transporte oficial, dos baterías adicionales...
699
00:32:02,398 --> 00:32:04,705
AMBOS: ... ¡y el mango de agarre de titanio de edición limitada!
700
00:32:04,792 --> 00:32:06,402
CACHORROS: ¡Ahí! ¡Guau!
701
00:32:06,446 --> 00:32:08,056
- ¿Eh? - [Jadeando]
702
00:32:08,143 --> 00:32:10,580
- Hola, Papá Noel. - [Riéndose]
703
00:32:10,667 --> 00:32:13,018
- ¿Recibiste mi carta? - SANTA: ¡Jo-jo-jo!
704
00:32:13,105 --> 00:32:16,760
Por supuesto que recibí tu carta, Rocky.
705
00:32:16,847 --> 00:32:18,458
Papá Noel, tu trineo ha desaparecido del establo.
706
00:32:18,588 --> 00:32:19,938
Parece que el alcalde Humdinger se lo llevó.
707
00:32:19,981 --> 00:32:21,940
y se dirige hacia la montaña.
708
00:32:22,027 --> 00:32:24,855
Ay, Dios mío. El tiempo afuera es espantoso.
709
00:32:24,943 --> 00:32:27,989
y ese trineo es muy difícil de volar.
710
00:32:28,076 --> 00:32:31,471
No hay manera de que pueda llegar a la cima del monte Frosting.
711
00:32:31,601 --> 00:32:33,255
Entonces tenemos que llegar allí primero.
712
00:32:33,299 --> 00:32:35,910
Ninguna montaña es demasiado grande. Ningún cachorro es demasiado pequeño.
713
00:32:35,997 --> 00:32:37,868
-Vamos.-¡Sí!
714
00:32:39,348 --> 00:32:42,047
[Gritos]
715
00:32:42,177 --> 00:32:43,831
¿Eh? Oh.
716
00:32:43,918 --> 00:32:48,575
El trineo mágico de Papá Noel está lleno de dulces navideños.
717
00:32:48,662 --> 00:32:51,752
Mmm. Mmm-mmm.
718
00:32:51,839 --> 00:32:53,406
Ganamos el premio gordo, gatitos.
719
00:32:53,449 --> 00:32:55,060
[Maullido]
720
00:32:55,190 --> 00:32:57,366
Mmm. ¿Eh?
721
00:32:58,715 --> 00:33:02,937
Oh. ¿Eh, eh? No gira.
722
00:33:03,024 --> 00:33:04,634
Las riendas están congeladas.
723
00:33:04,721 --> 00:33:09,509
Oh, ¿por qué tiene que hacer tanto frío en el Polo Norte?
724
00:33:09,596 --> 00:33:11,032
[Gatitos maullando]
725
00:33:11,119 --> 00:33:12,468
[Gritos]
726
00:33:12,512 --> 00:33:13,904
[Estridente]
727
00:33:15,558 --> 00:33:17,604
[Maullido]
728
00:33:17,734 --> 00:33:18,953
¡Guau!
729
00:33:19,040 --> 00:33:20,563
[Maullido]
730
00:33:20,650 --> 00:33:24,480
[Zumbido de las palas del helicóptero]
731
00:33:24,567 --> 00:33:26,221
[Hielo rompiéndose]
732
00:33:26,308 --> 00:33:27,875
¡Ayuda!
733
00:33:27,918 --> 00:33:30,791
SKYE: [Voz haciendo eco] Ahí están.
734
00:33:30,834 --> 00:33:33,881
Oh, genial. La Patrulla Canina.
735
00:33:33,968 --> 00:33:36,536
CHASE: Vamos a sacarte de aquí, alcalde Humdinger.
736
00:33:36,623 --> 00:33:37,885
No, gracias. No se requiere rescate.
737
00:33:37,928 --> 00:33:39,713
Sigan adelante, cachorros. Estamos bien.
738
00:33:39,843 --> 00:33:41,889
- [Gritando] - ¡Ja!
739
00:33:42,020 --> 00:33:44,761
No te ves bien
740
00:33:44,892 --> 00:33:47,025
[Gritando] ¡De acuerdo! Cambié de opinión. Rescátennos.
741
00:33:47,068 --> 00:33:50,680
¡Date prisa! ¿Por qué tardas tanto?
742
00:33:50,724 --> 00:33:52,247
[Clic del arnés]
743
00:33:52,291 --> 00:33:54,728
Quiero dejar una cosa muy clara, Chase.
744
00:33:54,815 --> 00:33:56,034
Aunque nos estés rescatando,
745
00:33:56,077 --> 00:33:58,732
Estos regalos todavía me pertenecen.
746
00:33:58,819 --> 00:34:01,996
Los tomé de manera justa y honesta.
747
00:34:02,083 --> 00:34:03,867
Así no funciona, alcalde Humdinger.
748
00:34:03,954 --> 00:34:05,347
Muy bien, gatitos.
749
00:34:05,478 --> 00:34:07,871
Te voy a levantar a la cuenta de tres.
750
00:34:07,958 --> 00:34:09,395
Uno,
751
00:34:09,438 --> 00:34:10,699
dos...
752
00:34:10,831 --> 00:34:12,485
[Haciendo clic]
753
00:34:12,614 --> 00:34:14,443
...tres.
754
00:34:14,530 --> 00:34:16,837
[Maullido]
755
00:34:18,099 --> 00:34:20,275
Tengo los gatitos.
756
00:34:20,362 --> 00:34:22,408
Buenos movimientos.
757
00:34:22,495 --> 00:34:24,105
[Olfateando] Oh, no.
758
00:34:24,235 --> 00:34:26,324
Mis alergias.
759
00:34:26,411 --> 00:34:29,067
[Estornudos]
760
00:34:29,110 --> 00:34:32,679
[Aullidos]
761
00:34:32,766 --> 00:34:35,333
Estos gatitos me hacen estornudar.
762
00:34:35,464 --> 00:34:38,206
Oh, ¿qué es esto? ¿Una especie de acto de circo?
763
00:34:38,293 --> 00:34:40,643
Rescátame ya.
764
00:34:40,730 --> 00:34:42,428
¡Guau!
765
00:34:43,690 --> 00:34:45,300
[Jadeando]
766
00:34:45,387 --> 00:34:47,781
[Gruñendo] Oh.
767
00:34:47,868 --> 00:34:49,348
¡No!
768
00:34:49,435 --> 00:34:50,697
¡Ayuda!
769
00:34:50,739 --> 00:34:52,916
No puedo aguantar más.
770
00:34:53,047 --> 00:34:54,657
Agárrate.
771
00:34:54,744 --> 00:34:57,138
Agárrate fuerte.
772
00:34:57,225 --> 00:34:59,227
¿Eh?
773
00:35:00,141 --> 00:35:02,056
Ooh. Otro dulce.
774
00:35:02,143 --> 00:35:04,276
No me importa si lo hago.
775
00:35:04,363 --> 00:35:06,191
Oh--
776
00:35:06,278 --> 00:35:07,453
[Gritos]
777
00:35:08,976 --> 00:35:11,413
Uf. [Gritando]
778
00:35:11,544 --> 00:35:16,114
[Los gritos continúan]
779
00:35:16,157 --> 00:35:18,551
[Zumbido de las palas del helicóptero]
780
00:35:18,638 --> 00:35:21,423
[Jadeando] Va a caer en el océano helado.
781
00:35:21,554 --> 00:35:22,642
Está bien, Chase.
782
00:35:22,772 --> 00:35:24,905
Sólo tendremos una oportunidad para esto.
783
00:35:24,948 --> 00:35:26,211
Podemos...
784
00:35:26,341 --> 00:35:27,560
[Estornudos]
785
00:35:27,690 --> 00:35:28,996
...¡haz esto!
786
00:35:29,083 --> 00:35:31,346
¡Espera, espera, espera!
787
00:35:31,390 --> 00:35:32,956
[Gritos]
788
00:35:33,043 --> 00:35:34,697
[Los gritos continúan]
789
00:35:34,784 --> 00:35:36,873
Oh, vamos, cachorros.
790
00:35:36,960 --> 00:35:39,528
[Gritos]
791
00:35:43,793 --> 00:35:45,926
[Ladrido] Neto.
792
00:35:45,969 --> 00:35:47,623
[Gritos]
793
00:35:47,667 --> 00:35:48,972
Sí.
794
00:35:49,843 --> 00:35:51,453
¡Sí!
795
00:35:51,584 --> 00:35:53,107
- [Aplausos] - ¡Jo-jo-jo!
796
00:35:53,194 --> 00:35:55,414
Eso es todo un hallazgo.
797
00:35:57,503 --> 00:35:59,418
¿Eh?
798
00:36:06,816 --> 00:36:08,949
El trineo de Papá Noel.
799
00:36:09,036 --> 00:36:11,778
Se desliza por la montaña con todos los regalos a bordo.
800
00:36:11,821 --> 00:36:13,867
Tenemos que detenerlo.
801
00:36:13,954 --> 00:36:17,653
¡Tengo que arreglar las cosas y salvar la Navidad para todos!
802
00:36:17,697 --> 00:36:20,352
[Motor acelerando]
803
00:36:23,790 --> 00:36:26,053
Si esos regalos caen de ese acantilado al océano...
804
00:36:26,096 --> 00:36:28,969
...no habrá nada para los niños del mundo
805
00:36:29,056 --> 00:36:31,145
para abrir la mañana de Navidad.
806
00:36:39,588 --> 00:36:42,200
- [Gritando] - [Aullando]
807
00:36:42,330 --> 00:36:45,725
¡Vaya! Eso estuvo cerca.
808
00:36:45,768 --> 00:36:47,509
[Estornudos]
809
00:36:48,858 --> 00:36:51,687
Señor alcalde Humdinger, me he quedado sin palabras.
810
00:36:51,818 --> 00:36:54,386
Excepto por travieso, travieso, travieso.
811
00:36:54,429 --> 00:36:56,866
Ugh. Mala lista de traviesos.
812
00:36:56,953 --> 00:36:59,260
¿Quién quiere tus pésimos regalos de todos modos?
813
00:36:59,391 --> 00:37:02,045
[Maullido]
814
00:37:05,005 --> 00:37:06,833
[Rechinamiento de neumáticos]
815
00:37:06,963 --> 00:37:08,617
Vamos. Vamos.
816
00:37:10,010 --> 00:37:13,709
Ugh. Hace demasiado hielo.
817
00:37:13,796 --> 00:37:14,928
[Jadeando]
818
00:37:15,015 --> 00:37:18,018
Uh-oh. Tengo que hacer algo.
819
00:37:18,105 --> 00:37:20,673
Voy a hacer algo.
820
00:37:20,760 --> 00:37:22,414
[Gruñidos]
821
00:37:22,457 --> 00:37:24,633
[Gritos]
822
00:37:24,720 --> 00:37:27,288
[Gruñidos]
823
00:37:28,811 --> 00:37:30,073
Creo que lo tiene.
824
00:37:30,204 --> 00:37:31,814
¿Se está desacelerando?
825
00:37:31,858 --> 00:37:33,338
¡Vamos, Rubble!
826
00:37:35,688 --> 00:37:37,124
[Gruñidos]
827
00:37:37,167 --> 00:37:38,604
[Ladrido] Pala PupPack.
828
00:37:46,829 --> 00:37:48,440
[Jadeando]
829
00:37:49,615 --> 00:37:53,358
[Gruñidos]
830
00:37:55,490 --> 00:37:58,101
[Gruñidos]
831
00:37:59,842 --> 00:38:02,149
[Los gruñidos continúan]
832
00:38:05,413 --> 00:38:08,851
Ufff. [Ladrando] Pala PupPack.
833
00:38:08,895 --> 00:38:11,027
Eso estuvo cerca.
834
00:38:11,854 --> 00:38:13,943
[Gritos]
835
00:38:14,030 --> 00:38:15,510
Vaya.
836
00:38:18,861 --> 00:38:21,690
[Gritos]
837
00:38:21,777 --> 00:38:25,172
Ufff. Ya conseguí el trineo.
838
00:38:25,955 --> 00:38:27,305
- ¡Sí! - [Aullando]
839
00:38:27,392 --> 00:38:29,219
Hurra.
840
00:38:32,135 --> 00:38:34,660
¡Mi taladro láser!
841
00:38:42,668 --> 00:38:45,105
[Gruñidos]
842
00:38:46,106 --> 00:38:47,673
[Gruñidos]
843
00:38:49,457 --> 00:38:51,154
[Gruñidos]
844
00:38:53,679 --> 00:38:56,943
Escombros, es hora de tomar una decisión.
845
00:38:57,030 --> 00:39:00,076
¿La Navidad se trata de recibir el único regalo?
846
00:39:00,163 --> 00:39:02,165
Quieres más que nada,
847
00:39:02,209 --> 00:39:03,471
¿O es la Navidad una cuestión de dar?
848
00:39:03,558 --> 00:39:05,125
y asegurarnos de que estos regalos
849
00:39:05,212 --> 00:39:07,954
¿Cómo llegar a todos los niños del mundo?
850
00:39:07,997 --> 00:39:10,478
[Suspirando] Se trata de dar.
851
00:39:10,565 --> 00:39:13,263
Pero es tan difícil dejar ir algo.
852
00:39:13,351 --> 00:39:15,918
que he deseado por tanto tiempo.
853
00:39:16,005 --> 00:39:18,921
¡Simplemente sigue tu corazón, Rubble!
854
00:39:19,008 --> 00:39:21,533
Lo siento, taladro láser.
855
00:39:21,576 --> 00:39:23,796
Esto es más grande que tú y yo.
856
00:39:23,883 --> 00:39:25,754
Tengo que dejarte ir.
857
00:39:25,841 --> 00:39:29,497
Se trata del verdadero significado de la Navidad.
858
00:39:35,590 --> 00:39:37,418
Taladro láser.
859
00:39:39,725 --> 00:39:41,335
[Gruñidos de escombros]
860
00:39:41,379 --> 00:39:43,946
[Papá Noel gruñendo y suspirando]
861
00:39:44,033 --> 00:39:47,254
Hiciste algo valiente, Rubble.
862
00:39:47,297 --> 00:39:48,386
Eres un cachorro muy bueno.
863
00:39:48,516 --> 00:39:51,476
[Sollozando] Gracias, Santa.
864
00:39:53,565 --> 00:39:55,871
[Risas]
865
00:39:59,788 --> 00:40:00,963
Hum.
866
00:40:01,050 --> 00:40:04,576
Misa de Navidad.
867
00:40:04,619 --> 00:40:06,578
-Bien hecho, amigo. -Sí, Rubble.
868
00:40:06,621 --> 00:40:07,796
Eso fue increíble.
869
00:40:07,927 --> 00:40:09,624
Buen trabajo.
870
00:40:09,755 --> 00:40:11,321
Todos los niños del mundo
871
00:40:11,409 --> 00:40:13,759
Abriré los regalos por la mañana gracias a ti.
872
00:40:13,846 --> 00:40:16,414
Ah. [Riéndose] No fue nada.
873
00:40:16,544 --> 00:40:18,807
Me alegro de haber podido ayudar a arreglar las cosas.
874
00:40:18,894 --> 00:40:21,941
Hablando de eso, será mejor que me apresure.
875
00:40:22,028 --> 00:40:23,943
Y ustedes, cachorros, será mejor que vuelvan a casa a dormir.
876
00:40:24,030 --> 00:40:26,249
Ya sabes, Santa no vendrá a tu casa.
877
00:40:26,336 --> 00:40:28,469
Si no estás profundamente dormido.
878
00:40:28,600 --> 00:40:29,992
Gracias por todo, Santa.
879
00:40:30,079 --> 00:40:32,255
De nada.
880
00:40:32,299 --> 00:40:36,129
¡Ahora, salgamos corriendo todos!
881
00:40:38,784 --> 00:40:42,222
¡Jo-jo-jo! Feliz Navidad.
882
00:40:42,309 --> 00:40:44,616
TODOS: Feliz Navidad.
883
00:40:44,703 --> 00:40:46,835
[Campanas de trineo tintineando]
884
00:40:46,879 --> 00:40:48,358
¡Hum! ¡Qué maravilla de Navidad!
885
00:40:48,446 --> 00:40:50,491
[Maullido]
886
00:40:51,666 --> 00:40:53,842
- ¡Es la mañana de Navidad! - ¡Qué pasada!
887
00:40:53,886 --> 00:40:55,409
[Ladrando, riendo]
888
00:40:55,453 --> 00:40:57,455
Me encanta la Navidad.
889
00:40:59,935 --> 00:41:01,371
¿Eh?
890
00:41:01,459 --> 00:41:04,897
Espera. Hay un regalo más.
891
00:41:04,940 --> 00:41:06,681
"Para Rubble, de Santa."
892
00:41:06,725 --> 00:41:08,727
¿Qué es esto?
893
00:41:08,857 --> 00:41:10,468
No lo sé. Ábrelo y descúbrelo.
894
00:41:10,598 --> 00:41:11,904
- ¡Si! - ¿Qué es?
895
00:41:12,034 --> 00:41:13,949
Abrelo
896
00:41:14,036 --> 00:41:16,038
¡El taladro láser!
897
00:41:16,125 --> 00:41:19,607
Con el estuche de transporte oficial,
898
00:41:19,694 --> 00:41:21,174
dos baterías adicionales,
899
00:41:21,304 --> 00:41:24,482
y el mango de agarre de titanio de edición limitada.
900
00:41:24,612 --> 00:41:26,396
¡Impresionante!
901
00:41:26,484 --> 00:41:28,050
SANTA: "Querido Rubble,
902
00:41:28,137 --> 00:41:30,705
"Sé cuánto estabas esperando conseguir
903
00:41:30,792 --> 00:41:32,751
"Un taladro láser para Navidad.
904
00:41:32,881 --> 00:41:34,187
"Y como el tuyo está actualmente
905
00:41:34,317 --> 00:41:36,276
"en el fondo del Océano Ártico,
906
00:41:36,363 --> 00:41:38,626
"Quería darte el mío.
907
00:41:38,713 --> 00:41:40,628
"Gracias por todo lo que has hecho.
908
00:41:40,715 --> 00:41:41,716
"Tu amigo, Santa."
909
00:41:43,544 --> 00:41:45,981
Esta es la mejor Navidad de todas.
910
00:41:49,550 --> 00:41:51,900
CHASE: Bueno, no nos hagas esperar.
911
00:41:51,987 --> 00:41:53,598
Veamos qué puede hacer esa cosa.
912
00:41:53,685 --> 00:41:56,209
Sí. Vamos a hacer algo.
913
00:41:59,604 --> 00:42:02,476
Hay algo que tengo que hacer primero.
914
00:42:04,086 --> 00:42:06,436
Ya verás.
915
00:42:06,524 --> 00:42:08,351
Y cuando esté hecho, ven conmigo.
916
00:42:10,397 --> 00:42:12,181
Estás haciendo lo correcto, Rubble.
917
00:42:19,624 --> 00:42:21,539
¿Quién está ahí?
918
00:42:38,120 --> 00:42:40,993
Un coche de madera,
919
00:42:41,036 --> 00:42:45,127
¡Igual que el que tenía cuando era pequeño!
920
00:42:45,214 --> 00:42:50,002
Oh, es perfecto. No merezco esto.
921
00:42:51,351 --> 00:42:53,266
Feliz Navidad, alcalde Humdinger.
922
00:42:56,138 --> 00:43:00,621
Voy a esforzarme al máximo para no estar en la lista de los malos.
923
00:43:02,188 --> 00:43:04,886
♪Te deseamos una Feliz Navidad♪
924
00:43:04,973 --> 00:43:07,062
♪Te deseamos una Feliz Navidad♪
925
00:43:07,193 --> 00:43:09,456
♪Te deseamos una Feliz Navidad♪
926
00:43:09,587 --> 00:43:11,763
- ♪ Y un Feliz Año Nuevo - [Balido]
927
00:43:11,806 --> 00:43:13,982
♪Te deseamos una Feliz Navidad♪
928
00:43:14,026 --> 00:43:15,854
♪Te deseamos una Feliz Navidad♪
929
00:43:15,984 --> 00:43:17,290
♪Te deseamos una Feliz Navidad♪
930
00:43:17,377 --> 00:43:19,248
Oh, gatitos, ¿no es Navidad?
931
00:43:19,335 --> 00:43:21,163
¿Simplemente la época más maravillosa del año?
932
00:43:21,250 --> 00:43:25,603
♪ Miau-miau-miau miau-miau-miau miau-miau ♪
933
00:43:25,733 --> 00:43:28,997
♪ Y un Feliz Año Nuevo ♪65466
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.