All language subtitles for A Beautiful Lie Episode 14 kisskh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,630 --> 00:01:35,830 [A Beautiful Lie] 2 00:01:36,400 --> 00:01:37,230 -Come on. -No, I'm not gonna watch. 3 00:01:37,230 --> 00:01:37,350 [Four years ago] -Come on. -No, I'm not gonna watch. 4 00:01:37,350 --> 00:01:38,590 It's so embarrassing, I can't watch it. [Four years ago] 5 00:01:38,590 --> 00:01:40,370 Don't hide from it. Everyone gets nervous their first time. [Four years ago] 6 00:01:40,370 --> 00:01:41,030 Don't hide from it. Everyone gets nervous their first time. 7 00:01:41,030 --> 00:01:42,520 When my first show aired, 8 00:01:42,540 --> 00:01:43,800 I was very nervous too. 9 00:01:45,310 --> 00:01:46,130 It's coming, it's coming. 10 00:01:46,130 --> 00:01:47,300 It's your scene. 11 00:01:48,160 --> 00:01:50,830 I think your entrance from above was super cool. 12 00:02:03,560 --> 00:02:06,340 [Changning Road] 13 00:02:10,450 --> 00:02:12,400 Where's your awesome entrance shot? 14 00:02:12,400 --> 00:02:13,930 Why did such a cool scene... 15 00:02:19,310 --> 00:02:20,310 Hold on a second. 16 00:02:20,330 --> 00:02:21,990 I'll make a phone call and ask. 17 00:02:28,010 --> 00:02:29,730 What are you guys doing? 18 00:02:29,750 --> 00:02:31,220 She was hanging on wires for five hours. 19 00:02:31,220 --> 00:02:32,880 Why were all those scenes cut? 20 00:02:33,970 --> 00:02:34,480 You... 21 00:02:36,330 --> 00:02:37,370 You're saying 22 00:02:37,400 --> 00:02:39,860 the director cut Qin Fei's entrance scenes? 23 00:02:41,630 --> 00:02:45,090 What does this have to do with being a lead or a supporting role? 24 00:02:50,090 --> 00:02:50,690 [New Drama Express Community] 25 00:02:50,690 --> 00:02:52,290 This girl looks pretty, [New Drama Express Community] 26 00:02:52,290 --> 00:02:52,320 [New Drama Express Community] 27 00:02:52,320 --> 00:02:53,540 but her acting and line delivery are really bad. [New Drama Express Community] 28 00:02:53,540 --> 00:02:53,830 but her acting and line delivery are really bad. 29 00:02:53,830 --> 00:02:55,270 Is she new? 30 00:02:56,970 --> 00:02:58,500 A celebrity backed by capital got extra scenes. 31 00:02:58,500 --> 00:02:59,570 Look at the people behind her, 32 00:02:59,570 --> 00:03:00,800 they were added in post-production. 33 00:03:00,800 --> 00:03:02,560 Wherever the male lead is, she's always there too. 34 00:03:02,560 --> 00:03:03,630 It's so annoying. 35 00:03:03,630 --> 00:03:04,870 She is piggybacking on his popularity. 36 00:03:04,870 --> 00:03:06,520 Scene stealers, go to hell! 37 00:03:18,990 --> 00:03:27,830 [Episode 14] [You can treat love like a game, but I can choose not to play along] 38 00:03:29,480 --> 00:03:29,950 Here, 39 00:03:29,970 --> 00:03:30,900 Instructor Liu. 40 00:03:33,350 --> 00:03:34,580 Let's do it together. 41 00:03:35,320 --> 00:03:37,190 Happy birthday, Xiaoxiao. 42 00:03:37,410 --> 00:03:38,320 Thank you. 43 00:03:48,840 --> 00:03:49,840 Instructor Liu, 44 00:03:50,470 --> 00:03:51,280 this is our first time 45 00:03:51,280 --> 00:03:53,340 sitting down and chatting together. 46 00:03:54,600 --> 00:03:55,710 I heard from Xiaoxiao 47 00:03:55,710 --> 00:03:57,410 that your job is very noble. 48 00:03:57,430 --> 00:03:59,490 You do volunteer rescue work, right? 49 00:04:00,130 --> 00:04:01,750 But I'm curious about one thing— 50 00:04:01,750 --> 00:04:03,300 your job must be 51 00:04:03,820 --> 00:04:05,220 quite dangerous, right? 52 00:04:06,220 --> 00:04:07,030 I suppose so. 53 00:04:11,090 --> 00:04:12,660 I truly admire you from the bottom of my heart. 54 00:04:12,660 --> 00:04:13,460 A toast to you. 55 00:04:23,730 --> 00:04:25,460 Your partner must be 56 00:04:25,490 --> 00:04:27,090 very worried about you, right? 57 00:04:27,090 --> 00:04:28,350 I'm currently single. 58 00:04:32,430 --> 00:04:33,380 Really? 59 00:04:35,170 --> 00:04:37,130 With your qualities, 60 00:04:37,160 --> 00:04:39,320 there must be many girls who like you, right? 61 00:04:39,320 --> 00:04:41,020 Or maybe your standards are too high, 62 00:04:41,020 --> 00:04:42,360 and you haven't found the right one yet? 63 00:04:42,360 --> 00:04:43,310 Indeed, 64 00:04:43,340 --> 00:04:44,740 I haven't found the right one. 65 00:04:44,740 --> 00:04:45,690 Unlike you— 66 00:04:46,060 --> 00:04:47,320 young, accomplished, 67 00:04:47,330 --> 00:04:48,620 and outstanding. 68 00:05:01,130 --> 00:05:02,100 Excuse me, 69 00:05:02,840 --> 00:05:04,060 I need to take this. 70 00:05:12,650 --> 00:05:13,650 Liu Yanze, you... 71 00:05:15,990 --> 00:05:16,960 I really... 72 00:05:17,660 --> 00:05:19,120 I don't understand you. 73 00:05:21,160 --> 00:05:21,930 Fine. 74 00:05:23,520 --> 00:05:25,740 Since that's the case, I won't hold back anymore. 75 00:05:25,740 --> 00:05:27,870 If it weren't for you, I wouldn't have gone on that show. 76 00:05:27,870 --> 00:05:30,520 The only reason I went to find you was because I couldn't accept it. 77 00:05:30,520 --> 00:05:31,960 We dated for five years, 78 00:05:32,150 --> 00:05:34,500 and you broke up with me out of nowhere. 79 00:05:34,520 --> 00:05:35,850 I couldn't accept that. 80 00:05:39,450 --> 00:05:40,340 Xiaoxiao. 81 00:05:44,080 --> 00:05:46,280 You're not calling me Miss Luo anymore? 82 00:05:55,320 --> 00:05:57,650 It seems like you haven't moved on either. 83 00:05:59,060 --> 00:06:00,590 Well then, that's perfect. 84 00:06:01,680 --> 00:06:04,880 You don't have a girlfriend, and I don't have a boyfriend. 85 00:06:05,340 --> 00:06:06,740 Let's get back together. 86 00:06:15,630 --> 00:06:16,850 I'm busy with work right now, 87 00:06:16,850 --> 00:06:17,850 very busy. 88 00:06:18,720 --> 00:06:20,660 I don't have time to meet new people, 89 00:06:20,660 --> 00:06:21,850 form new relationships, 90 00:06:21,850 --> 00:06:23,180 or develop new habits. 91 00:06:23,350 --> 00:06:25,830 I also don't want to waste energy and feelings 92 00:06:25,830 --> 00:06:28,130 maintaining a new relationship anymore. 93 00:06:28,130 --> 00:06:30,060 ♫Looking at the stars in your eyes♫ 94 00:06:30,060 --> 00:06:30,630 Do you have someone you like? ♫Looking at the stars in your eyes♫ 95 00:06:30,630 --> 00:06:30,900 Do you have someone you like? 96 00:06:30,900 --> 00:06:31,470 ♫and I feel so blue♫ Do you have someone you like? 97 00:06:31,470 --> 00:06:33,450 ♫and I feel so blue♫ 98 00:06:34,980 --> 00:06:35,710 No? 99 00:06:36,520 --> 00:06:38,320 ♫The wind of missing is blowing towards me♫ 100 00:06:38,320 --> 00:06:39,820 Then let's get married. ♫The wind of missing is blowing towards me♫ 101 00:06:39,820 --> 00:06:42,230 ♫The wind of missing is blowing towards me♫ 102 00:06:44,180 --> 00:06:44,760 Xiaoxiao, 103 00:06:44,760 --> 00:06:44,940 ♫Suddenly going up, suddenly going down♫ Xiaoxiao, 104 00:06:44,940 --> 00:06:46,210 ♫Suddenly going up, suddenly going down♫ 105 00:06:46,210 --> 00:06:47,010 I'm sorry. ♫Suddenly going up, suddenly going down♫ 106 00:06:47,010 --> 00:06:47,750 ♫Suddenly going up, suddenly going down♫ 107 00:06:47,750 --> 00:06:47,940 We weren't suitable for each other five years ago, ♫Suddenly going up, suddenly going down♫ 108 00:06:47,940 --> 00:06:48,910 We weren't suitable for each other five years ago, 109 00:06:48,910 --> 00:06:49,540 ♫Suddenly at the end of my sight♫ We weren't suitable for each other five years ago, 110 00:06:49,540 --> 00:06:50,300 ♫Suddenly at the end of my sight♫ 111 00:06:50,300 --> 00:06:51,900 and today, five years later, ♫Suddenly at the end of my sight♫ 112 00:06:51,900 --> 00:06:52,030 ♫Suddenly at the end of my sight♫ 113 00:06:52,030 --> 00:06:53,540 we still aren't. ♫Suddenly at the end of my sight♫ 114 00:06:53,540 --> 00:06:53,840 ♫Suddenly at the end of my sight♫ 115 00:06:54,450 --> 00:06:54,830 So, 116 00:06:54,830 --> 00:06:55,480 ♫Light is glimmering♫ So, 117 00:06:55,480 --> 00:06:55,610 ♫Light is glimmering♫ 118 00:06:55,610 --> 00:06:56,570 it's better ♫Light is glimmering♫ 119 00:06:56,570 --> 00:06:57,010 ♫Light is glimmering♫ 120 00:06:57,010 --> 00:06:58,460 if we see each other less from now on. ♫Light is glimmering♫ 121 00:06:58,460 --> 00:06:59,010 if we see each other less from now on. 122 00:06:59,360 --> 00:07:00,500 ♫Into my dream, my love♫ 123 00:07:00,500 --> 00:07:01,380 I'm leaving. ♫Into my dream, my love♫ 124 00:07:01,380 --> 00:07:02,550 ♫Into my dream, my love♫ 125 00:07:03,600 --> 00:07:07,460 ♫Stay with me, my love♫ 126 00:07:08,300 --> 00:07:11,570 ♫For one more time, one more second♫ 127 00:07:12,740 --> 00:07:13,910 ♫Stay in your eyes♫ 128 00:07:13,910 --> 00:07:15,220 You took it seriously? ♫Stay in your eyes♫ 129 00:07:15,220 --> 00:07:15,320 ♫Stay in your eyes♫ 130 00:07:15,740 --> 00:07:16,700 ♫Till the last day of my life♫ 131 00:07:16,700 --> 00:07:18,620 I was just kidding. ♫Till the last day of my life♫ 132 00:07:18,620 --> 00:07:18,890 ♫Till the last day of my life♫ 133 00:07:19,770 --> 00:07:20,440 ♫Stay with me one more♫ 134 00:07:20,440 --> 00:07:22,220 You haven't watched my shows over the past five years, ♫Stay with me one more♫ 135 00:07:22,220 --> 00:07:23,120 have you? ♫Stay with me one more♫ 136 00:07:23,120 --> 00:07:23,400 ♫Stay with me one more♫ 137 00:07:23,400 --> 00:07:24,100 My acting has improved. ♫Stay with me one more♫ 138 00:07:24,100 --> 00:07:24,910 My acting has improved. 139 00:07:25,220 --> 00:07:32,150 ♫Every moment to eternity, I keep it for you♫ 140 00:07:32,890 --> 00:07:33,100 Happy birthday. 141 00:07:33,100 --> 00:07:33,890 ♫Make my heart beat faster♫ Happy birthday. 142 00:07:33,890 --> 00:07:36,010 ♫Make my heart beat faster♫ 143 00:07:38,600 --> 00:07:39,330 Thank you. 144 00:07:53,450 --> 00:07:55,950 ♫Star in your eyes♫ 145 00:07:56,220 --> 00:07:59,170 ♫and I feel so blue♫ 146 00:08:02,150 --> 00:08:07,840 ♫The wind of missing is blowing towards me♫ 147 00:08:10,160 --> 00:08:12,570 ♫Suddenly going up, suddenly going down♫ 148 00:08:12,570 --> 00:08:13,570 From now on, ♫Suddenly going up, suddenly going down♫ 149 00:08:13,570 --> 00:08:13,710 From now on, 150 00:08:13,890 --> 00:08:14,400 I'll celebrate your birthday with you here every year, 151 00:08:14,400 --> 00:08:15,530 ♫Suddenly at the end of my sight♫ I'll celebrate your birthday with you here every year, 152 00:08:15,530 --> 00:08:15,560 ♫Suddenly at the end of my sight♫ 153 00:08:15,560 --> 00:08:16,360 okay? ♫Suddenly at the end of my sight♫ 154 00:08:16,360 --> 00:08:19,400 ♫Suddenly at the end of my sight♫ 155 00:08:20,450 --> 00:08:23,960 ♫Light is glimmering♫ 156 00:08:24,840 --> 00:08:27,860 ♫Into my dream, my love♫ 157 00:08:28,920 --> 00:08:32,960 ♫Stay with me, my love♫ 158 00:08:33,620 --> 00:08:35,610 ♫For one more time, one more second♫ 159 00:08:35,610 --> 00:08:36,890 Xiaoxiao, congratulations on your movie release. ♫For one more time, one more second♫ 160 00:08:36,890 --> 00:08:37,290 Xiaoxiao, congratulations on your movie release. 161 00:08:37,290 --> 00:08:38,060 I heard it's also your birthday today. 162 00:08:38,060 --> 00:08:39,000 ♫Stay in your eyes♫ I heard it's also your birthday today. 163 00:08:39,000 --> 00:08:39,030 ♫Stay in your eyes♫ 164 00:08:39,030 --> 00:08:39,860 Happy birthday. ♫Stay in your eyes♫ 165 00:08:39,860 --> 00:08:40,640 Thank you. ♫Stay in your eyes♫ 166 00:08:40,640 --> 00:08:40,650 Thank you. 167 00:08:40,680 --> 00:08:41,060 Sir, this way please. 168 00:08:41,060 --> 00:08:41,890 ♫Till the last day of my life♫ Sir, this way please. 169 00:08:41,890 --> 00:08:44,210 ♫Till the last day of my life♫ 170 00:08:45,090 --> 00:08:45,720 ♫Stay with me one more♫ 171 00:08:45,720 --> 00:08:48,000 This is Xiaoxiao's cousin. ♫Stay with me one more♫ 172 00:08:48,000 --> 00:08:48,010 ♫Stay with me one more♫ 173 00:08:48,010 --> 00:08:49,420 He came today specifically ♫Stay with me one more♫ 174 00:08:49,420 --> 00:08:49,440 He came today specifically 175 00:08:49,440 --> 00:08:50,540 to attend Xiaoxiao's movie premiere. 176 00:08:50,540 --> 00:08:51,360 ♫Every moment to eternity, I keep it for you♫ to attend Xiaoxiao's movie premiere. 177 00:08:51,360 --> 00:08:55,010 ♫Every moment to eternity, I keep it for you♫ 178 00:08:55,010 --> 00:08:57,210 Cousin, wait for me a moment. ♫Every moment to eternity, I keep it for you♫ 179 00:08:57,210 --> 00:08:57,330 ♫Every moment to eternity, I keep it for you♫ 180 00:08:57,330 --> 00:08:57,470 Alright. ♫Every moment to eternity, I keep it for you♫ 181 00:08:57,470 --> 00:08:58,160 Alright. 182 00:08:58,370 --> 00:08:59,570 Sir, this way please. 183 00:09:02,710 --> 00:09:04,380 I'm sorry, sir. 184 00:09:04,400 --> 00:09:05,640 I was afraid they might say something. 185 00:09:05,640 --> 00:09:06,360 I'm sorry. 186 00:09:06,380 --> 00:09:08,600 Xiaoxiao is currently being interviewed. 187 00:09:08,600 --> 00:09:10,040 Please wait here for a while. 188 00:09:10,040 --> 00:09:10,800 Okay. 189 00:09:11,570 --> 00:09:12,970 Then let's continue. 190 00:09:13,250 --> 00:09:14,490 As the lead actress, 191 00:09:14,520 --> 00:09:15,680 how do you view 192 00:09:15,700 --> 00:09:18,160 the concept of love portrayed in this movie? 193 00:09:18,650 --> 00:09:19,950 First of all, I really admire 194 00:09:19,950 --> 00:09:22,310 the female protagonist's courage in love. 195 00:09:22,310 --> 00:09:23,510 But personally, 196 00:09:23,510 --> 00:09:25,270 I'm not someone who puts love above everything else. 197 00:09:25,270 --> 00:09:26,550 I believe that, apart from 198 00:09:26,550 --> 00:09:28,270 dedicating herself to love, a woman 199 00:09:28,270 --> 00:09:30,470 should also have her own career in life. 200 00:09:30,750 --> 00:09:32,200 Well said. 201 00:09:32,200 --> 00:09:33,870 So, previously, you've taken on 202 00:09:33,870 --> 00:09:35,910 mostly gentle roles. 203 00:09:35,910 --> 00:09:37,320 I've heard that in your next project, 204 00:09:37,320 --> 00:09:39,440 you'll be playing a villain. 205 00:09:39,440 --> 00:09:40,670 So, how are you 206 00:09:40,670 --> 00:09:41,600 going to 207 00:09:41,600 --> 00:09:42,790 approach this role? 208 00:09:43,630 --> 00:09:46,200 I think it's a new attempt for me. 209 00:09:46,910 --> 00:09:48,480 It's also a chance for me 210 00:09:48,480 --> 00:09:50,550 to step out of my comfort zone. 211 00:09:50,550 --> 00:09:52,960 But the director gave me a lot of reassurance 212 00:09:52,960 --> 00:09:55,550 and explained a lot of details about the character, 213 00:09:55,550 --> 00:09:58,110 which, honestly, I could really relate to. 214 00:09:58,110 --> 00:10:00,790 I hope everyone will see this character. 215 00:10:16,510 --> 00:10:17,710 Don't drink too much. 216 00:10:19,320 --> 00:10:20,450 Have some hot water. 217 00:10:29,600 --> 00:10:30,590 I'm sorry. 218 00:10:31,030 --> 00:10:33,030 I made things awkward for you today. 219 00:10:34,970 --> 00:10:37,600 Do you think I should have just told him 220 00:10:38,640 --> 00:10:39,990 that I haven't moved on yet, 221 00:10:39,990 --> 00:10:40,810 and that's why I... 222 00:10:40,810 --> 00:10:41,450 Xiaoxiao. 223 00:10:46,950 --> 00:10:48,410 You've waited long enough 224 00:10:49,560 --> 00:10:51,130 and done enough for him. 225 00:10:52,360 --> 00:10:54,620 Since he was the one who broke up with you, 226 00:10:54,970 --> 00:10:55,800 disappeared, 227 00:10:55,830 --> 00:10:57,360 and gave up on your relationship, 228 00:10:57,360 --> 00:10:58,750 why can't you let go? 229 00:11:14,520 --> 00:11:15,780 For someone like him, 230 00:11:16,050 --> 00:11:18,730 you should just cut your losses as soon as possible. 231 00:11:18,730 --> 00:11:19,930 Let me put it this way: 232 00:11:22,580 --> 00:11:24,910 as long as you, Luo Xiaoxiao, are willing, 233 00:11:25,250 --> 00:11:26,910 what kind of man can't you get? 234 00:11:29,720 --> 00:11:31,030 I mean normal men. 235 00:11:32,550 --> 00:11:34,610 Why do you have to keep getting tangled up with him? 236 00:11:34,610 --> 00:11:35,600 Chen Shen, 237 00:11:36,870 --> 00:11:38,260 I think you're right. 238 00:11:40,800 --> 00:11:43,100 If there's a man I, Luo Xiaoxiao, want, 239 00:11:44,380 --> 00:11:46,800 I'll get him no matter what. 240 00:11:48,250 --> 00:11:50,040 I won't let him go. 241 00:11:55,250 --> 00:11:56,540 Alright, alright. 242 00:11:56,800 --> 00:11:58,440 What are you talking about? 243 00:12:01,050 --> 00:12:02,290 Have some hot water. 244 00:12:03,180 --> 00:12:05,510 Happy birthday to me. 245 00:12:16,250 --> 00:12:19,030 [Huhai Hexi Hospital] 246 00:12:19,390 --> 00:12:20,870 I was just doing some rehabilitation exercises, 247 00:12:20,870 --> 00:12:22,030 and I made you wait for so long. 248 00:12:22,030 --> 00:12:23,140 I'm really sorry about that. 249 00:12:23,140 --> 00:12:24,510 It's alright. I was just passing by, 250 00:12:24,510 --> 00:12:25,980 so I thought I'd come and check on you. 251 00:12:25,980 --> 00:12:26,530 By the way, 252 00:12:26,530 --> 00:12:29,530 how are things going between you and Liu Yanze lately? 253 00:12:31,800 --> 00:12:33,960 This rehabilitation center is quite big. 254 00:12:33,960 --> 00:12:34,890 These lights... 255 00:12:35,250 --> 00:12:36,070 are bright. 256 00:12:36,150 --> 00:12:37,200 He's still avoiding you? 257 00:12:37,200 --> 00:12:38,490 Isn't that just cowardly? 258 00:12:38,490 --> 00:12:41,110 Alright, let's talk about something more cheerful. 259 00:12:41,110 --> 00:12:42,580 How are things going between you and Xing Zhizhi? 260 00:12:42,580 --> 00:12:43,780 Have you won him over? 261 00:12:45,580 --> 00:12:48,260 Things are going smoothly, I guess. 262 00:12:48,290 --> 00:12:49,600 But once I make a move, 263 00:12:49,630 --> 00:12:51,790 he won't be able to escape from my grasp. 264 00:12:51,790 --> 00:12:54,170 We'll see who can hold out until the end. 265 00:12:54,190 --> 00:12:55,270 So you got a plan? 266 00:12:55,790 --> 00:12:56,960 -Fei! -No. 267 00:12:57,480 --> 00:12:58,200 Xiaoxiao, 268 00:12:58,230 --> 00:12:59,030 breaking news: 269 00:12:59,030 --> 00:12:59,910 Dr. Xing is back 270 00:12:59,910 --> 00:13:01,670 and has started work today. 271 00:13:01,670 --> 00:13:03,000 Really? Is this information reliable? 272 00:13:03,000 --> 00:13:03,870 Absolutely. 273 00:13:03,870 --> 00:13:05,160 Yu Zhecheng told me. 274 00:13:05,390 --> 00:13:06,790 See how much luck I brought you? 275 00:13:06,790 --> 00:13:07,240 Fei, Fei, Fei! 276 00:13:07,240 --> 00:13:08,480 He's here! 277 00:13:11,210 --> 00:13:12,290 I won't bother you anymore. 278 00:13:12,290 --> 00:13:13,130 Good luck. 279 00:13:15,890 --> 00:13:17,170 Just take her away later. 280 00:13:17,170 --> 00:13:17,230 [Restroom] Just take her away later. 281 00:13:17,230 --> 00:13:18,500 [Restroom] 282 00:13:18,850 --> 00:13:21,630 Bai Meng, go to work. Xing Zhizhi, come over here. 283 00:13:21,630 --> 00:13:21,840 [Restroom] Bai Meng, go to work. Xing Zhizhi, come over here. 284 00:13:21,840 --> 00:13:22,670 Dr. Xing. [Restroom] 285 00:13:22,670 --> 00:13:23,440 [Restroom] 286 00:13:23,440 --> 00:13:23,710 This... [Restroom] 287 00:13:23,710 --> 00:13:24,080 This... 288 00:13:24,750 --> 00:13:25,840 This patient 289 00:13:26,240 --> 00:13:28,030 has some soft tissue changes. 290 00:13:37,920 --> 00:13:39,980 Could you send me another copy later? 291 00:13:45,270 --> 00:13:46,360 Come with me. 292 00:13:54,520 --> 00:13:56,360 Dr. Xing has added acupuncture 293 00:13:56,360 --> 00:13:57,870 to the treatment plan this time. 294 00:13:57,870 --> 00:13:58,980 Wait here for a second. 295 00:13:58,980 --> 00:14:01,110 He'll come over to treat you in a while. 296 00:14:08,750 --> 00:14:10,270 For your old injury, Mr. Xing 297 00:14:10,270 --> 00:14:12,940 specifically learned acupuncture from an experienced master. 298 00:14:12,940 --> 00:14:15,270 He even practiced it on himself in secret, 299 00:14:15,430 --> 00:14:17,690 and his arm ended up full of needle marks. 300 00:14:35,210 --> 00:14:37,830 I knew you wouldn't leave me alone. 301 00:14:39,020 --> 00:14:40,230 Dr. Lu. 302 00:14:40,260 --> 00:14:41,570 This is Qin Fei. 303 00:14:41,680 --> 00:14:43,120 Thank you for your help. 304 00:14:44,370 --> 00:14:45,520 It's okay. 305 00:14:50,130 --> 00:14:51,900 Come on, lie down. 306 00:14:52,320 --> 00:14:53,590 Let's get started. 307 00:14:53,870 --> 00:14:55,070 Hello, doctor. 308 00:14:55,190 --> 00:14:56,760 Isn't Xing Zhizhi supposed to do the acupuncture for me? 309 00:14:56,760 --> 00:14:58,450 Why? Does it have to be him? 310 00:14:59,710 --> 00:15:02,250 Xing specifically asked me to do it. 311 00:15:02,280 --> 00:15:04,540 I was the one who taught him acupuncture, you know. 312 00:15:04,540 --> 00:15:06,170 What are you worried about? 313 00:15:07,530 --> 00:15:08,410 Come on. 314 00:15:08,430 --> 00:15:09,310 Lie down. 315 00:15:11,800 --> 00:15:12,590 Come on. 316 00:15:15,750 --> 00:15:16,680 Mr. Ren, 317 00:15:16,720 --> 00:15:17,480 are you busy? 318 00:15:17,510 --> 00:15:18,200 Come in. 319 00:15:19,690 --> 00:15:20,310 This 320 00:15:20,340 --> 00:15:21,880 is this week's public opinion report. 321 00:15:21,880 --> 00:15:22,870 Take a look. 322 00:15:23,040 --> 00:15:24,490 This week, her topics and searches 323 00:15:24,490 --> 00:15:25,570 have significantly increased. 324 00:15:25,570 --> 00:15:27,440 Her reputation is also on the rise. 325 00:15:27,440 --> 00:15:30,550 Many people are looking forward to her variety show. 326 00:15:32,440 --> 00:15:33,270 To be honest, 327 00:15:33,290 --> 00:15:34,510 Fei has really 328 00:15:34,510 --> 00:15:36,320 worked hard for this show. 329 00:15:37,110 --> 00:15:38,320 It pained me to see it. 330 00:15:38,360 --> 00:15:39,510 So, 331 00:15:39,510 --> 00:15:40,750 when it actually airs, 332 00:15:40,750 --> 00:15:41,670 her popularity 333 00:15:41,670 --> 00:15:42,960 is sure to soar. 334 00:15:43,000 --> 00:15:44,080 I hope so. 335 00:15:45,340 --> 00:15:47,080 So, Mr. Ren, I think 336 00:15:47,110 --> 00:15:49,200 the period when this variety show airs 337 00:15:49,200 --> 00:15:50,190 is the 338 00:15:50,220 --> 00:15:52,360 most important stage for Qin Fei's rise. 339 00:15:52,360 --> 00:15:54,080 We should strive to secure 340 00:15:54,110 --> 00:15:55,750 better projects and better resources for her 341 00:15:55,750 --> 00:15:56,650 during this time. 342 00:15:56,650 --> 00:15:57,740 Compared to the pay, 343 00:15:57,740 --> 00:15:59,220 I believe a good opportunity 344 00:15:59,220 --> 00:16:01,460 will definitely elevate her status. 345 00:16:04,180 --> 00:16:05,210 Very well. 346 00:16:05,240 --> 00:16:07,520 I wish you would become a manager soon. 347 00:16:08,270 --> 00:16:09,320 Alright, Mr. Ren. 348 00:16:10,090 --> 00:16:11,280 If there's nothing else, 349 00:16:11,280 --> 00:16:12,300 I'll be going now. 350 00:16:12,410 --> 00:16:13,580 -Bye. -Bye. 351 00:16:13,610 --> 00:16:14,250 Oh, right. 352 00:16:16,170 --> 00:16:17,570 I have two tickets here. 353 00:16:17,580 --> 00:16:19,140 Give these to Fei. 354 00:16:19,170 --> 00:16:21,300 This is her favorite singer. 355 00:16:22,250 --> 00:16:23,560 [Jerry Chou National Tour] 356 00:16:23,560 --> 00:16:25,010 Jerry Chou? [Jerry Chou National Tour] 357 00:16:25,010 --> 00:16:25,400 [Jerry Chou National Tour] 358 00:16:26,200 --> 00:16:27,720 Well done, Mr. Ren. 359 00:16:28,260 --> 00:16:29,590 Alright, you can go now. 360 00:16:29,720 --> 00:16:30,840 Okay, I'm leaving. 361 00:16:30,840 --> 00:16:32,030 -Bye. -Bye. 362 00:16:34,210 --> 00:16:35,280 Coffee! 363 00:16:35,790 --> 00:16:36,600 Come here. 364 00:16:36,640 --> 00:16:38,480 Mr. Ren thinks we're working too hard on overtime 365 00:16:38,480 --> 00:16:39,630 and is treating everyone to milk tea. 366 00:16:39,630 --> 00:16:40,490 Come and get it. 367 00:16:41,630 --> 00:16:43,360 How generous! 368 00:16:43,730 --> 00:16:44,410 There's food too. 369 00:16:44,410 --> 00:16:45,120 [Jerry Chou National Tour] There's food too. 370 00:16:45,120 --> 00:16:45,460 [Jerry Chou National Tour] 371 00:16:45,460 --> 00:16:45,530 Is there boba milk green tea? [Jerry Chou National Tour] 372 00:16:45,530 --> 00:16:46,750 Is there boba milk green tea? 373 00:16:46,750 --> 00:16:48,150 Yes, I'll find it for you. 374 00:16:48,900 --> 00:16:50,020 Here, this one. 375 00:16:50,040 --> 00:16:51,040 Okay, thank you. 376 00:16:51,070 --> 00:16:52,060 There's even fried chicken. 377 00:16:52,060 --> 00:16:53,720 Well, I'll go wash my hands first. 378 00:16:53,720 --> 00:16:55,480 Don't eat it all without me. Wait for me. 379 00:16:55,480 --> 00:16:57,000 Okay, alright, alright. 380 00:17:13,920 --> 00:17:14,850 Xing, 381 00:17:15,490 --> 00:17:18,040 what's going on between you and Qin Fei lately? 382 00:17:18,040 --> 00:17:20,400 Even Coffee said you two have been acting strange recently. 383 00:17:20,400 --> 00:17:21,400 What's going on? 384 00:17:23,130 --> 00:17:24,200 What does it have to do with you? 385 00:17:24,200 --> 00:17:25,420 Since when did you become such a gossip? 386 00:17:25,420 --> 00:17:26,450 Just eat your food. 387 00:17:26,450 --> 00:17:28,160 Come on. Who's gossiping about you? 388 00:17:28,160 --> 00:17:29,590 You and Fei have a conflict, 389 00:17:29,590 --> 00:17:30,950 so Coffee is grumpy. 390 00:17:31,610 --> 00:17:32,410 So, 391 00:17:32,440 --> 00:17:34,730 no matter what the reason is, 392 00:17:34,750 --> 00:17:36,440 I beg you not to make a scene anymore. 393 00:17:36,440 --> 00:17:37,660 You're Xing. 394 00:17:37,690 --> 00:17:39,230 You need to take action as soon as possible. 395 00:17:39,230 --> 00:17:41,060 My lifelong happiness depends on you. 396 00:17:41,060 --> 00:17:42,900 Don't drag me into everything. 397 00:17:48,540 --> 00:17:50,130 Hello. What is it, Coffee? 398 00:17:50,160 --> 00:17:52,480 Yu Zhecheng, I'm done for. 399 00:17:53,410 --> 00:17:54,160 What happened? 400 00:17:54,160 --> 00:17:56,300 What's wrong, babe? Why are you crying? 401 00:17:56,300 --> 00:17:57,310 I lost 402 00:17:57,310 --> 00:17:58,680 Fei's concert tickets. 403 00:17:58,680 --> 00:17:59,880 She has been a huge fan 404 00:17:59,880 --> 00:18:01,200 of Jerry Chou since high school. 405 00:18:01,200 --> 00:18:02,680 If she can't go this time, 406 00:18:02,680 --> 00:18:04,010 she'll be heartbroken. 407 00:18:04,930 --> 00:18:06,300 Where did you lose them? 408 00:18:06,330 --> 00:18:07,810 I don't know. 409 00:18:08,370 --> 00:18:09,440 I was planning to 410 00:18:09,440 --> 00:18:10,240 buy new ones tomorrow 411 00:18:10,240 --> 00:18:11,110 during the last round of ticket sales. 412 00:18:11,110 --> 00:18:12,440 But it's so late now, 413 00:18:12,440 --> 00:18:15,070 and I have to accompany Fei to shoot a commercial tomorrow. 414 00:18:15,070 --> 00:18:16,720 So, do you have time? 415 00:18:16,720 --> 00:18:18,160 Can you go for me? 416 00:18:19,130 --> 00:18:20,990 I have surgery tomorrow morning. 417 00:18:22,320 --> 00:18:22,880 Well, 418 00:18:22,900 --> 00:18:24,300 I'll find someone else then. 419 00:18:24,300 --> 00:18:24,970 It's okay. 420 00:18:24,990 --> 00:18:26,560 I'll go buy them. 421 00:18:27,170 --> 00:18:28,030 Coffee. 422 00:18:28,350 --> 00:18:29,550 Xing said he would go. 423 00:18:31,350 --> 00:18:32,440 Please thank Dr. Xing for me. 424 00:18:32,440 --> 00:18:33,440 Thank you, thank you, thank you! 425 00:18:33,440 --> 00:18:35,880 It's okay. Don't worry. 426 00:18:41,750 --> 00:18:43,400 Good for you, Xing! 427 00:18:43,400 --> 00:18:45,130 You're already taking action. 428 00:18:46,920 --> 00:18:47,830 Eat more! 429 00:18:47,830 --> 00:18:48,880 Thank you very much. 430 00:18:48,880 --> 00:18:49,680 Eat up. 431 00:18:50,180 --> 00:18:51,450 I don't eat this. 432 00:18:52,490 --> 00:18:53,950 Are you on a diet recently? 433 00:18:54,920 --> 00:18:57,150 [Huhai Hexi Hospital] 434 00:18:57,250 --> 00:18:59,740 [Rehabilitation Medical Center] 435 00:18:59,800 --> 00:19:01,650 [Physical Therapy Room] 436 00:19:11,770 --> 00:19:13,750 Fei, didn't I accidentally 437 00:19:13,750 --> 00:19:16,110 lose your concert tickets yesterday? 438 00:19:16,130 --> 00:19:17,310 But Dr. Xing said 439 00:19:17,310 --> 00:19:19,030 he would queue up to get you two more tickets. 440 00:19:19,030 --> 00:19:20,590 Fei, he's so nice to you. 441 00:19:20,590 --> 00:19:21,790 It's so touching. 442 00:19:24,700 --> 00:19:25,420 Alright. 443 00:19:25,440 --> 00:19:26,040 It's done. 444 00:19:26,070 --> 00:19:27,020 You can get up now. 445 00:19:27,020 --> 00:19:28,400 Dr. Lu, thank you. 446 00:19:28,400 --> 00:19:29,330 You're welcome. 447 00:19:29,490 --> 00:19:30,180 By the way, 448 00:19:30,210 --> 00:19:31,750 is Dr. Xing very busy lately? 449 00:19:31,750 --> 00:19:33,110 I haven't seen him for a long time. 450 00:19:33,110 --> 00:19:34,190 Xing? 451 00:19:34,290 --> 00:19:36,930 He's a key talent. How can he not be busy? 452 00:19:38,120 --> 00:19:39,850 Why do you always ask about him? 453 00:19:40,260 --> 00:19:41,180 It's nothing. 454 00:19:42,550 --> 00:19:43,430 Thank you. 455 00:19:57,400 --> 00:19:58,850 Dr. Xing. 456 00:19:58,970 --> 00:20:01,300 Are you specifically waiting for me here? 457 00:20:02,350 --> 00:20:03,070 Here. 458 00:20:03,940 --> 00:20:05,030 Coffee asked Yu Zhecheng 459 00:20:05,030 --> 00:20:05,680 to ask me to buy them. 460 00:20:05,680 --> 00:20:05,950 [Jerry Chou National Tour] to ask me to buy them. 461 00:20:05,950 --> 00:20:06,890 [Jerry Chou National Tour] 462 00:20:06,890 --> 00:20:07,230 You can just tell me that you bought them. [Jerry Chou National Tour] 463 00:20:07,230 --> 00:20:08,720 You can just tell me that you bought them. 464 00:20:08,720 --> 00:20:11,400 "Coffee asked Yu Zhecheng to ask me to buy them." 465 00:20:13,160 --> 00:20:14,800 Whatever you say. 466 00:20:16,470 --> 00:20:18,530 Do you know why there are two tickets? 467 00:20:19,880 --> 00:20:21,390 Because one of them is for you. 468 00:20:21,390 --> 00:20:21,450 Let's go together tonight. 469 00:20:21,450 --> 00:20:22,350 [Jerry Chou National Tour] Let's go together tonight. 470 00:20:22,350 --> 00:20:22,540 [Jerry Chou National Tour] 471 00:20:24,040 --> 00:20:25,560 I might not have time. 472 00:20:26,370 --> 00:20:27,440 You're being coy. 473 00:20:27,870 --> 00:20:29,500 See you tonight. Bye. 474 00:21:09,020 --> 00:21:10,480 I have work to do, so I can't make it. 475 00:21:10,480 --> 00:21:11,400 Sorry. 476 00:21:14,070 --> 00:21:15,790 [Xing Zhizhi] [Calling...] 477 00:21:16,390 --> 00:21:17,070 I'm sorry. 478 00:21:17,070 --> 00:21:17,640 I'm late. 479 00:21:18,000 --> 00:21:22,800 [Patient Ma Rensong's Surgical Plan] 480 00:21:25,600 --> 00:21:26,510 [Qin Fei] [Decline] [Answer] 481 00:21:27,380 --> 00:21:28,170 Sorry for 482 00:21:28,170 --> 00:21:28,340 [Patient Ma Rensong's Surgical Plan] Sorry for 483 00:21:28,340 --> 00:21:28,400 [Patient Ma Rensong's Surgical Plan] 484 00:21:28,400 --> 00:21:29,950 gathering you for a meeting this late. [Patient Ma Rensong's Surgical Plan] 485 00:21:29,950 --> 00:21:30,050 gathering you for a meeting this late. 486 00:21:30,050 --> 00:21:30,400 [Qin Fei] [Decline] [Answer] gathering you for a meeting this late. 487 00:21:30,400 --> 00:21:31,530 [Decline] [Answer] [Qin Fei] 488 00:21:42,810 --> 00:21:43,960 This is a patient 489 00:21:43,960 --> 00:21:45,210 who just transferred to our hospital. 490 00:21:45,210 --> 00:21:45,350 [Patient Ma Rensong's Surgical Plan] who just transferred to our hospital. 491 00:21:45,350 --> 00:21:45,660 A 59-year-old male. [Patient Ma Rensong's Surgical Plan] 492 00:21:45,660 --> 00:21:45,730 A 59-year-old male. 493 00:21:45,730 --> 00:21:47,270 [Preoperative Cardiopulmonary Function Rehabilitation Plan] A 59-year-old male. 494 00:21:47,270 --> 00:21:47,440 [Preoperative Cardiopulmonary Function Rehabilitation Plan] 495 00:21:47,440 --> 00:21:48,610 Due to a car accident, [Preoperative Cardiopulmonary Function Rehabilitation Plan] 496 00:21:48,610 --> 00:21:48,890 Due to a car accident, 497 00:21:48,920 --> 00:21:51,430 he has fractures in his vertebrae 498 00:21:51,610 --> 00:21:52,610 and scapula 499 00:21:52,640 --> 00:21:54,470 and requires further surgery. 500 00:21:54,490 --> 00:21:55,530 However, 501 00:21:55,560 --> 00:21:56,520 as you can see, 502 00:21:56,550 --> 00:21:57,720 this patient 503 00:21:57,720 --> 00:21:59,790 has poor cardiopulmonary function 504 00:22:00,240 --> 00:22:01,110 and is considered 505 00:22:01,110 --> 00:22:01,930 high risk 506 00:22:01,950 --> 00:22:02,830 for surgery. 507 00:22:02,880 --> 00:22:03,240 So, we've brought in the rehabilitation center 508 00:22:03,240 --> 00:22:04,000 [Preoperative Cardiopulmonary Function Rehabilitation Plan] So, we've brought in the rehabilitation center 509 00:22:04,000 --> 00:22:05,480 for a consultation [Preoperative Cardiopulmonary Function Rehabilitation Plan] 510 00:22:05,480 --> 00:22:07,400 and to discuss the [Preoperative Cardiopulmonary Function Rehabilitation Plan] 511 00:22:07,400 --> 00:22:08,350 perioperative plan [Preoperative Cardiopulmonary Function Rehabilitation Plan] 512 00:22:08,350 --> 00:22:09,520 and management. [Preoperative Cardiopulmonary Function Rehabilitation Plan] 513 00:22:09,520 --> 00:22:10,270 and management. 514 00:22:10,270 --> 00:22:11,510 -Is that okay? -Yes. 515 00:22:12,350 --> 00:22:13,640 That's about the patient's 516 00:22:13,640 --> 00:22:14,920 current condition. 517 00:22:14,920 --> 00:22:16,270 Well, 518 00:22:16,270 --> 00:22:17,110 the integrated operating room 519 00:22:17,110 --> 00:22:18,960 is ready. 520 00:22:22,090 --> 00:22:31,950 [Jerry Chou Concert] 521 00:22:38,910 --> 00:22:40,050 [Jerry Chou National Tour] 522 00:22:49,790 --> 00:22:51,380 So, you really didn't go? 523 00:22:51,910 --> 00:22:53,910 I have a very urgent consultation. 524 00:22:54,110 --> 00:22:54,920 I had no choice. 525 00:22:54,920 --> 00:22:55,830 I wanted to go. 526 00:22:55,830 --> 00:22:56,690 What could I do? 527 00:22:57,370 --> 00:22:58,570 No wonder 528 00:22:58,920 --> 00:23:00,160 you had to drag me out 529 00:23:00,160 --> 00:23:01,810 this late at night to drink with you. 530 00:23:01,810 --> 00:23:02,350 Alright. 531 00:23:02,350 --> 00:23:03,680 Stop it. So annoying. 532 00:23:05,070 --> 00:23:06,930 You're really upset, aren't you? 533 00:23:08,930 --> 00:23:09,790 What about you? 534 00:23:10,280 --> 00:23:11,490 What's going on between Luo Xiaoxiao and you? 535 00:23:11,490 --> 00:23:12,740 No updates? 536 00:23:15,030 --> 00:23:15,510 None. 537 00:23:15,690 --> 00:23:16,730 Since the day 538 00:23:16,820 --> 00:23:18,480 I promised the military commander 539 00:23:18,480 --> 00:23:19,720 that I would have no girlfriend, 540 00:23:19,720 --> 00:23:21,250 no emotional attachments, 541 00:23:22,340 --> 00:23:25,200 and would resolutely carry out overseas missions, 542 00:23:25,270 --> 00:23:27,270 there has been no future between us. 543 00:23:27,750 --> 00:23:28,880 I don't understand. 544 00:23:28,880 --> 00:23:29,520 Yes, 545 00:23:29,750 --> 00:23:31,240 you going on overseas missions 546 00:23:31,240 --> 00:23:32,320 was indeed very dangerous. 547 00:23:32,320 --> 00:23:33,030 But aren't you back now, 548 00:23:33,030 --> 00:23:34,350 healthy and in one piece? 549 00:23:34,350 --> 00:23:35,960 Why not go and win her back? 550 00:23:39,870 --> 00:23:41,100 Do you know 551 00:23:42,500 --> 00:23:44,350 what the most terrible thing is in a relationship? 552 00:23:44,350 --> 00:23:45,030 What? 553 00:23:46,810 --> 00:23:47,810 One word: 554 00:23:48,270 --> 00:23:49,580 change. 555 00:23:54,830 --> 00:23:56,000 Xiaoxiao is now 556 00:23:56,000 --> 00:23:57,070 a big star. 557 00:23:57,320 --> 00:23:58,320 What am I? 558 00:23:59,140 --> 00:24:00,740 I'm just a little bodyguard. 559 00:24:02,440 --> 00:24:03,370 It's over. 560 00:24:04,230 --> 00:24:05,960 We won't have a future anymore. 561 00:24:09,540 --> 00:24:10,790 Come on, let's drink. 562 00:24:12,230 --> 00:24:13,010 Drink up. 563 00:24:18,010 --> 00:24:18,760 Stop thinking about it 564 00:24:18,760 --> 00:24:19,820 and eat something. 565 00:24:39,260 --> 00:24:41,190 What's wrong now, Miss Qin? 566 00:24:44,810 --> 00:24:46,470 Xing Zhizhi, what do you mean? 567 00:24:46,820 --> 00:24:48,820 What do you mean by "what do you mean?" 568 00:24:48,820 --> 00:24:50,830 You made a treatment plan for me 569 00:24:50,880 --> 00:24:52,840 but said you didn't have time to do acupuncture for me. 570 00:24:52,840 --> 00:24:54,750 You went to queue up to buy tickets 571 00:24:54,800 --> 00:24:56,650 for my favorite concert 572 00:24:56,680 --> 00:24:58,170 but didn't want to go with me. 573 00:24:58,170 --> 00:24:59,100 What do you mean? 574 00:25:00,340 --> 00:25:02,070 I told you I might not have time. 575 00:25:02,090 --> 00:25:03,690 Are you playing dumb with me? 576 00:25:04,360 --> 00:25:05,690 Do you dare say 577 00:25:05,750 --> 00:25:07,550 that you don't like me at all now? 578 00:25:09,020 --> 00:25:11,350 What does me liking you have to do with you? 579 00:25:12,080 --> 00:25:13,980 Besides, you've already said 580 00:25:14,010 --> 00:25:15,810 that we can only be friends 581 00:25:15,930 --> 00:25:17,330 and that I shouldn't cling to you anymore 582 00:25:17,330 --> 00:25:18,890 or waste time on you. 583 00:25:18,990 --> 00:25:20,120 Have you forgotten? 584 00:25:24,080 --> 00:25:25,390 Or... 585 00:25:27,080 --> 00:25:28,610 you don't want me to give up? 586 00:25:43,750 --> 00:25:44,960 Out of things to say now? 587 00:25:44,960 --> 00:25:45,830 Well then. 588 00:25:46,280 --> 00:25:48,340 Xing Zhizhi, are you trying to compete with me? 589 00:25:48,340 --> 00:25:49,110 Let me tell you. 590 00:25:49,110 --> 00:25:51,200 When it comes to competition, I have never lost to anyone! 591 00:25:51,200 --> 00:25:51,890 Fine! 592 00:25:51,910 --> 00:25:54,300 I'll see how long you can hold out. 593 00:26:15,440 --> 00:26:24,140 [Qin Fei] 594 00:26:34,570 --> 00:26:35,870 You're awake? 595 00:26:36,270 --> 00:26:37,810 Do you like the photo at the door? 596 00:26:37,810 --> 00:26:38,980 From now on, you'll see my face 597 00:26:38,980 --> 00:26:40,010 every time you enter and leave the house, 598 00:26:40,010 --> 00:26:42,070 which will surely brighten your mood for the whole day. 599 00:26:42,070 --> 00:26:43,240 This is called trespassing. 600 00:26:43,240 --> 00:26:44,570 I might call the police on you. 601 00:26:44,570 --> 00:26:46,000 But you gave me this password. 602 00:26:46,000 --> 00:26:46,640 I used to live here 603 00:26:46,640 --> 00:26:48,270 for a while, remember? 604 00:26:49,500 --> 00:26:50,160 Well, if you 605 00:26:50,200 --> 00:26:51,480 insist on calling the police to arrest me, 606 00:26:51,480 --> 00:26:52,380 then go ahead. 607 00:26:53,800 --> 00:26:54,540 Do it. 608 00:26:54,560 --> 00:26:55,500 I'll be waiting. 609 00:26:59,830 --> 00:27:00,640 What's wrong? 610 00:27:00,660 --> 00:27:02,190 Can't bear to do it, can you? 611 00:27:02,750 --> 00:27:04,400 Come on, come on. 612 00:27:05,240 --> 00:27:07,040 Look what I've prepared for you. 613 00:27:12,120 --> 00:27:13,160 You made them? 614 00:27:13,800 --> 00:27:15,030 I really worked hard to prepare 615 00:27:15,030 --> 00:27:15,960 this whole table of dishes. 616 00:27:15,960 --> 00:27:17,940 My hands are all rough from the work. 617 00:27:17,940 --> 00:27:18,900 Come over and try it. 618 00:27:18,900 --> 00:27:20,140 Hurry up. Come on. 619 00:27:20,190 --> 00:27:21,080 Please. 620 00:27:23,830 --> 00:27:25,000 This sweet and sour pork 621 00:27:25,000 --> 00:27:26,730 is something my ex-boyfriend— 622 00:27:28,710 --> 00:27:29,830 a friend of mine from Northeast China, 623 00:27:29,830 --> 00:27:30,640 taught me. 624 00:27:30,640 --> 00:27:31,400 It has to be 625 00:27:31,720 --> 00:27:33,940 made with pork tenderloin, coated, deep-fried, 626 00:27:33,940 --> 00:27:35,570 and then drizzled with sweet and sour sauce. It's really delicious. 627 00:27:35,570 --> 00:27:36,560 Wait. 628 00:27:38,760 --> 00:27:40,470 Northeast boyfriend? 629 00:27:40,810 --> 00:27:41,870 Northeast friend. 630 00:27:41,880 --> 00:27:43,310 A native of Tieling, 631 00:27:43,350 --> 00:27:44,880 so this sweet and sour pork is especially authentic. 632 00:27:44,880 --> 00:27:45,880 Try this one too. 633 00:27:45,880 --> 00:27:47,680 This is boiled fish— 634 00:27:47,680 --> 00:27:48,880 Sichuan boiled fish. 635 00:27:50,030 --> 00:27:50,680 Don't tell me 636 00:27:50,680 --> 00:27:52,370 you have a Sichuan ex-boyfriend too. 637 00:27:52,370 --> 00:27:53,330 How did you know? 638 00:27:56,930 --> 00:27:59,190 Just try it. They're all delicious. 639 00:28:10,720 --> 00:28:11,850 It's hot? 640 00:28:27,040 --> 00:28:28,150 Is it good? 641 00:28:28,170 --> 00:28:29,550 Is it good? Is it good? 642 00:28:36,130 --> 00:28:37,460 This sweet and sour pork 643 00:28:37,850 --> 00:28:39,790 tastes just like what they serve 644 00:28:39,880 --> 00:28:42,470 at Yang's Restaurant across from our hospital. 645 00:28:42,470 --> 00:28:43,680 And this boiled fish 646 00:28:43,810 --> 00:28:46,070 is a signature dish of Longrenju, right? 647 00:28:46,660 --> 00:28:47,880 As for the rice… 648 00:28:47,900 --> 00:28:49,630 this rice is indeed made by you. 649 00:28:49,810 --> 00:28:51,070 You put too much water. 650 00:28:52,020 --> 00:28:53,750 Do you find it fun to deceive me? 651 00:28:54,200 --> 00:28:55,660 You've figured it all out. 652 00:28:58,580 --> 00:28:59,320 Qin Xiaofei, 653 00:28:59,490 --> 00:29:00,290 let me ask you. 654 00:29:00,680 --> 00:29:02,810 Did you chase others like this before? 655 00:29:13,840 --> 00:29:15,520 These cheap tricks of yours 656 00:29:15,540 --> 00:29:17,090 might have worked on your ex-boyfriends 657 00:29:17,090 --> 00:29:19,850 from all over the country, 658 00:29:19,870 --> 00:29:21,110 but sorry, 659 00:29:21,160 --> 00:29:22,100 I'm not falling for this. 660 00:29:22,100 --> 00:29:23,200 Xing Zhizhi, 661 00:29:23,200 --> 00:29:24,680 isn't that a bit too harsh? 662 00:29:24,680 --> 00:29:26,310 What do you mean by cheap tricks? 663 00:29:26,310 --> 00:29:27,920 These things were all bought by me 664 00:29:27,920 --> 00:29:29,110 and placed here for you. 665 00:29:29,110 --> 00:29:30,240 Isn't that a gesture of affection? 666 00:29:30,240 --> 00:29:32,030 The point isn't whether you bought them or made them, 667 00:29:32,030 --> 00:29:33,020 but that you deceived me 668 00:29:33,020 --> 00:29:34,480 by exaggerating a feeling that's only one or two points 669 00:29:34,480 --> 00:29:35,480 to ten. 670 00:29:35,500 --> 00:29:36,430 You asked me to date you 671 00:29:36,430 --> 00:29:37,930 just to prove you didn't lose, right? 672 00:29:37,930 --> 00:29:39,860 Is dating about winning or losing? 673 00:29:40,290 --> 00:29:41,760 You can treat love like a game, 674 00:29:41,760 --> 00:29:43,450 but I can choose not to play along. 675 00:29:43,450 --> 00:29:44,810 I'll change the password right away. 676 00:29:44,810 --> 00:29:46,210 Don't come here anymore. 677 00:30:15,850 --> 00:30:19,910 If you put in a bit more effort, the treadmill is going to be crushed by you. 678 00:30:22,180 --> 00:30:24,040 What's wrong? Feeling defeated? 679 00:30:24,730 --> 00:30:27,790 Do you think there's something wrong with Xing Zhizhi? 680 00:30:28,180 --> 00:30:29,790 I kindly bought some food for him 681 00:30:29,790 --> 00:30:30,720 and delivered it. 682 00:30:30,720 --> 00:30:31,490 Do you know what he said? 683 00:30:31,490 --> 00:30:32,640 He said I was deceiving him. 684 00:30:32,640 --> 00:30:33,910 He said that my cheap tricks 685 00:30:33,910 --> 00:30:34,970 only worked on my ex-boyfriends 686 00:30:34,970 --> 00:30:36,370 but wouldn't work on him. 687 00:30:36,610 --> 00:30:37,880 Well, he was right. 688 00:30:40,650 --> 00:30:42,730 Qin Fei, have you ever 689 00:30:42,750 --> 00:30:44,750 seriously pursued someone before? 690 00:30:49,050 --> 00:30:49,840 You're right. 691 00:30:49,840 --> 00:30:51,690 This is indeed my first time pursuing someone. 692 00:30:51,690 --> 00:30:53,660 But I'm very serious about it. 693 00:30:53,670 --> 00:30:54,910 Do you know what I've done? 694 00:30:54,910 --> 00:30:56,310 I searched for information online. 695 00:30:56,310 --> 00:30:57,310 It said that 696 00:30:57,340 --> 00:30:58,580 I need to make him feel 697 00:30:58,600 --> 00:30:59,590 that I'm in high demand 698 00:30:59,590 --> 00:31:00,930 to create a sense of urgency. 699 00:31:00,930 --> 00:31:02,500 Xing Zhizhi isn't just anyone. 700 00:31:02,500 --> 00:31:03,810 You need to be sincere. 701 00:31:03,890 --> 00:31:04,950 Do you understand? 702 00:31:06,010 --> 00:31:07,130 Am I not sincere? 703 00:31:07,160 --> 00:31:08,080 Are you? 704 00:31:08,100 --> 00:31:09,250 I am. 705 00:31:09,720 --> 00:31:10,410 You 706 00:31:10,440 --> 00:31:11,680 have to stand in his shoes 707 00:31:11,680 --> 00:31:13,700 and think about what he needs, right? 708 00:31:13,700 --> 00:31:15,140 For example, 709 00:31:15,160 --> 00:31:16,160 what he likes to eat 710 00:31:16,160 --> 00:31:17,710 and what he likes to use. 711 00:31:17,730 --> 00:31:19,860 What he likes to eat and use? 712 00:31:20,670 --> 00:31:22,580 Then I should cover both aspects. 713 00:31:23,030 --> 00:31:24,360 The superficial stuff, 714 00:31:24,560 --> 00:31:25,380 and the heartfelt stuff. 715 00:31:25,380 --> 00:31:26,840 I've got to cover them all. 716 00:31:27,030 --> 00:31:27,940 Alright, 717 00:31:27,970 --> 00:31:29,570 I'm talking to a brick wall here. 718 00:31:29,570 --> 00:31:31,020 Let's not talk about this anymore. 719 00:31:31,020 --> 00:31:32,640 Let's get to the serious business now. 720 00:31:32,640 --> 00:31:33,310 Do you... 721 00:31:33,310 --> 00:31:35,360 want to join Director Liu's new show? 722 00:31:35,360 --> 00:31:36,440 How did you know? 723 00:31:36,450 --> 00:31:38,040 I've just signed on for the lead female role. 724 00:31:38,040 --> 00:31:39,350 I'll send you the script in a bit. 725 00:31:39,350 --> 00:31:40,220 You take a look at it. 726 00:31:40,220 --> 00:31:41,550 About that second female lead, 727 00:31:41,550 --> 00:31:42,920 she's the kind... 728 00:31:42,950 --> 00:31:45,190 who's quite thin and almost gaunt. 729 00:31:45,210 --> 00:31:46,890 If you just slim down a bit more, 730 00:31:46,890 --> 00:31:48,240 you'll have a chance. 731 00:31:48,260 --> 00:31:48,940 Okay, 732 00:31:48,970 --> 00:31:50,180 I'll try harder. 733 00:31:50,200 --> 00:31:51,660 Hope to see you on set. 734 00:31:52,160 --> 00:31:53,830 I'll run another 10 kilometers. 735 00:31:53,830 --> 00:31:54,790 I'll join you. 736 00:31:56,180 --> 00:31:57,780 I can't run for that long. 737 00:31:58,050 --> 00:31:59,000 I just said I'd join you. 738 00:31:59,000 --> 00:32:01,060 Why didn't you try to talk me out of it? 739 00:32:22,170 --> 00:32:23,260 Good morning! 740 00:32:24,280 --> 00:32:25,300 You're awake. 741 00:32:25,320 --> 00:32:26,750 I've already changed the password for my door. 742 00:32:26,750 --> 00:32:28,000 How did you manage to get in again? 743 00:32:28,000 --> 00:32:29,270 Isn't it just your birthday plus your phone number? 744 00:32:29,270 --> 00:32:30,730 Not exactly challenging. 745 00:32:31,030 --> 00:32:31,740 Come on, come on. 746 00:32:31,740 --> 00:32:33,270 I've prepared something for you. 747 00:32:33,270 --> 00:32:34,310 Let's go, go! 748 00:32:35,330 --> 00:32:37,270 I swear, I made this myself this time. 749 00:32:37,270 --> 00:32:38,180 What exactly do you want? 750 00:32:38,180 --> 00:32:39,170 To have breakfast with you. 751 00:32:39,170 --> 00:32:40,160 I don't eat breakfast. 752 00:32:40,160 --> 00:32:41,020 Don't you dare. 753 00:32:45,870 --> 00:32:47,400 You haven't had breakfast? 754 00:32:48,180 --> 00:32:49,690 I have an audition next month. 755 00:32:49,690 --> 00:32:51,160 It's for a second female lead. 756 00:32:51,160 --> 00:32:52,190 She comes from a very poor background, 757 00:32:52,190 --> 00:32:53,130 so I need to lose a bit more weight. 758 00:32:53,130 --> 00:32:54,770 Why are you doing this to your body? 759 00:32:54,770 --> 00:32:56,640 You need to nourish your body right now. 760 00:32:56,640 --> 00:32:57,310 Losing weight, my foot. 761 00:32:57,310 --> 00:32:59,070 You think your health is too good, huh? 762 00:32:59,070 --> 00:33:00,260 Dr. Xing, 763 00:33:00,280 --> 00:33:02,120 you're really worried about me, aren't you? 764 00:33:02,120 --> 00:33:03,520 It's none of my business. 765 00:33:04,140 --> 00:33:06,740 Dr. Xing, don't be so shy. 766 00:33:06,770 --> 00:33:08,070 Hurry up and brush your teeth, wash your face, and eat. 767 00:33:08,070 --> 00:33:09,670 I'll drive you to work later. 768 00:33:34,300 --> 00:33:34,970 [Qin Fei and Xing Zhizhi's Schedule] 769 00:33:34,970 --> 00:33:35,510 What is it? [Qin Fei and Xing Zhizhi's Schedule] 770 00:33:35,510 --> 00:33:35,920 What is it? 771 00:33:36,540 --> 00:33:38,370 I'm about to get ready for my audition. 772 00:33:38,370 --> 00:33:39,740 This is our schedule. 773 00:33:39,740 --> 00:33:40,050 [Qin Fei and Xing Zhizhi's Schedule] This is our schedule. 774 00:33:40,050 --> 00:33:40,070 [Qin Fei and Xing Zhizhi's Schedule] 775 00:33:40,070 --> 00:33:40,950 Red represents my schedule. [Qin Fei and Xing Zhizhi's Schedule] 776 00:33:40,950 --> 00:33:41,140 Red represents my schedule. 777 00:33:41,140 --> 00:33:42,960 You can come find me anytime you miss me. 778 00:33:42,960 --> 00:33:44,360 Blue represents yours. 779 00:33:44,390 --> 00:33:45,560 Whenever I miss you, 780 00:33:45,580 --> 00:33:47,170 I can also come find you. 781 00:33:47,610 --> 00:33:49,270 You'd better not come find me. 782 00:33:49,420 --> 00:33:50,020 What? 783 00:33:50,440 --> 00:33:52,700 Did you just say that I must come find you? 784 00:33:52,880 --> 00:33:53,930 Got it. 785 00:33:54,010 --> 00:33:55,670 Then I'll just come every day. 786 00:34:23,030 --> 00:34:24,800 I'm so hungry. 787 00:34:25,430 --> 00:34:27,640 I'm starving. 788 00:34:44,250 --> 00:34:45,250 Sis, 789 00:34:45,270 --> 00:34:46,460 how's it going? 790 00:34:48,080 --> 00:34:49,330 I'm still the same, 791 00:34:49,360 --> 00:34:51,070 as fierce as ever. 792 00:34:51,250 --> 00:34:53,190 Life goes on, and I'll keep waiting for him faithfully. 793 00:34:53,190 --> 00:34:54,050 What about you? 794 00:34:56,860 --> 00:34:58,220 Learning from you. 795 00:34:58,250 --> 00:34:59,920 Taking the initiative. 796 00:35:08,900 --> 00:35:09,980 Xing Zhizhi! 797 00:35:17,330 --> 00:35:18,080 One... 798 00:35:19,220 --> 00:35:20,010 two... 799 00:35:21,270 --> 00:35:22,190 one. 800 00:35:22,880 --> 00:35:25,850 [Xiaoyun Rescue Team] 801 00:35:25,900 --> 00:35:27,980 [Private Bodyguard Employment Contract] 802 00:35:34,910 --> 00:35:35,820 Miss Luo, 803 00:35:36,220 --> 00:35:38,190 are you serious about this price... 804 00:35:38,190 --> 00:35:39,650 your company is offering? 805 00:35:39,790 --> 00:35:41,760 Mr. Zhao, if you feel the price is not suitable, 806 00:35:41,760 --> 00:35:42,850 we can negotiate further. 807 00:35:42,850 --> 00:35:44,880 It's suitable. It's more than suitable. 808 00:35:44,880 --> 00:35:46,520 Isn't that right, Liu? 809 00:35:46,850 --> 00:35:48,360 The details of the security contract 810 00:35:48,360 --> 00:35:50,460 have been reviewed by our company's legal department, 811 00:35:50,460 --> 00:35:51,630 and the seal has been affixed. 812 00:35:51,630 --> 00:35:53,150 The contract is in duplicate, 813 00:35:53,150 --> 00:35:55,870 and Mr. Zhao and Mr. Liu can take another look. 814 00:35:55,900 --> 00:35:57,490 If there are no issues, 815 00:35:57,550 --> 00:35:58,760 you may sign and seal 816 00:35:58,760 --> 00:36:00,040 on the last page. 817 00:36:00,230 --> 00:36:01,230 Then our company's finance department 818 00:36:01,230 --> 00:36:03,760 will immediately process the first payment. 819 00:36:04,040 --> 00:36:06,380 No problem. Definitely no problem. 820 00:36:06,620 --> 00:36:07,340 I'm sorry, 821 00:36:07,370 --> 00:36:08,500 but I have problems. 822 00:36:08,590 --> 00:36:10,710 I made it clear when I was hired 823 00:36:11,240 --> 00:36:13,840 that I don't do any private security projects. 824 00:36:14,010 --> 00:36:14,890 So, 825 00:36:15,550 --> 00:36:17,280 I'm afraid I cannot take on 826 00:36:17,300 --> 00:36:19,230 Miss Luo's appointed commission. 827 00:36:25,290 --> 00:36:26,820 What do you think, Mr. Zhao? 828 00:36:27,530 --> 00:36:29,220 Me? I think 829 00:36:29,250 --> 00:36:31,190 everything can be negotiated, right? 830 00:36:31,190 --> 00:36:32,000 We can discuss it, right? 831 00:36:32,000 --> 00:36:32,880 This matter 832 00:36:33,090 --> 00:36:33,770 is not negotiable. 833 00:36:33,770 --> 00:36:34,360 You... 834 00:36:37,970 --> 00:36:40,080 If Miss Luo has this kind of need, 835 00:36:40,420 --> 00:36:41,790 Mr. Zhao and I 836 00:36:41,820 --> 00:36:43,150 can arrange for the company's core staff 837 00:36:43,150 --> 00:36:44,680 to take on this commission. 838 00:36:44,850 --> 00:36:45,960 I believe their abilities 839 00:36:45,960 --> 00:36:47,250 are more than adequate for it. 840 00:36:47,250 --> 00:36:49,030 Mr. Zhao, it seems you and your employee 841 00:36:49,030 --> 00:36:50,760 need some time to communicate. 842 00:36:51,550 --> 00:36:52,370 It's okay. 843 00:36:52,480 --> 00:36:53,480 I'm not in a hurry. 844 00:36:54,270 --> 00:36:55,690 When you've finished discussing, 845 00:36:55,690 --> 00:36:57,490 feel free to contact me anytime. 846 00:37:03,010 --> 00:37:03,320 [Private Bodyguard Employment Contract] 847 00:37:03,320 --> 00:37:03,380 Wait... [Private Bodyguard Employment Contract] 848 00:37:03,380 --> 00:37:04,250 Wait... 849 00:37:10,480 --> 00:37:11,810 Liu, 850 00:37:11,880 --> 00:37:13,440 why do you have to be difficult now 851 00:37:13,440 --> 00:37:14,920 of all times? 852 00:37:15,600 --> 00:37:16,630 Who knows why Luo Xiaoxiao 853 00:37:16,630 --> 00:37:17,710 has her heart set on you specifically? 854 00:37:17,710 --> 00:37:20,510 This is a golden opportunity falling from the sky. 855 00:37:21,000 --> 00:37:22,080 Zhao, 856 00:37:22,100 --> 00:37:23,130 if there's nothing else, 857 00:37:23,130 --> 00:37:24,110 I'll be leaving now. 858 00:37:24,110 --> 00:37:25,270 You... 859 00:37:27,350 --> 00:37:28,500 Liu, 860 00:37:28,920 --> 00:37:29,670 these days, 861 00:37:29,670 --> 00:37:30,710 doing business is tough. 862 00:37:30,710 --> 00:37:31,230 Let's 863 00:37:31,230 --> 00:37:32,560 think it over some more. 864 00:37:35,420 --> 00:37:37,350 [Clinic] 865 00:37:46,570 --> 00:37:47,740 Still not off work? 866 00:37:54,450 --> 00:37:55,740 Why the blank stare? 867 00:37:59,340 --> 00:38:00,440 How's your relationship... 868 00:38:00,440 --> 00:38:01,810 with Coffee been lately? 869 00:38:01,810 --> 00:38:02,610 Pretty good. 870 00:38:02,960 --> 00:38:03,760 Why do you ask? 871 00:38:04,640 --> 00:38:06,390 Nothing, just asking. 872 00:38:07,400 --> 00:38:08,190 I'm just worried 873 00:38:08,190 --> 00:38:09,750 that one day if Coffee dumped you, 874 00:38:09,750 --> 00:38:10,550 then you'd have no dates, 875 00:38:10,550 --> 00:38:11,760 and you'd be stuck in the operation room, 876 00:38:11,760 --> 00:38:13,580 becoming more and more psychologically twisted. 877 00:38:13,580 --> 00:38:15,220 Well, I'm afraid I'll have to disappoint you. 878 00:38:15,220 --> 00:38:17,620 I'm actually about to go on a date right now. 879 00:38:18,960 --> 00:38:20,760 Coffee doesn't have work today? 880 00:38:21,010 --> 00:38:21,780 No. 881 00:38:22,640 --> 00:38:23,840 I heard that Qin Fei 882 00:38:23,840 --> 00:38:25,070 has been secluding herself to prepare for an audition, 883 00:38:25,070 --> 00:38:26,880 so Coffee is on break these days. 884 00:38:27,390 --> 00:38:28,650 You want to see Qin Fei? 885 00:38:32,070 --> 00:38:34,070 Didn't she come to pick you up today? 886 00:38:36,440 --> 00:38:37,360 I was wondering 887 00:38:37,360 --> 00:38:38,750 why you're not going home so late. 888 00:38:38,750 --> 00:38:40,410 So you're waiting for Qin Fei. 889 00:38:40,660 --> 00:38:42,720 Who's waiting for her? Really... 890 00:38:46,050 --> 00:38:47,670 But I heard from Coffee 891 00:38:47,670 --> 00:38:48,190 that today 892 00:38:48,190 --> 00:38:50,050 she couldn't find Qin Fei all day. 893 00:38:50,490 --> 00:38:51,900 And Qin Fei has been 894 00:38:51,930 --> 00:38:52,950 on a diet to lose weight lately. 895 00:38:52,950 --> 00:38:54,530 She hasn't been eating properly. 896 00:38:54,530 --> 00:38:57,330 Do you think something might have happened to her? 897 00:39:06,150 --> 00:39:07,310 Qin Fei! 898 00:39:08,190 --> 00:39:09,270 Qin Fei! 899 00:39:09,850 --> 00:39:10,860 Qin Fei! 900 00:39:20,350 --> 00:39:22,880 The number you've dialed is currently unavailable. 901 00:39:22,880 --> 00:39:23,550 Qin Fei! 902 00:39:23,550 --> 00:39:25,170 Please try again later. 903 00:39:25,190 --> 00:39:26,230 Qin Fei! 904 00:39:26,260 --> 00:39:27,340 Open the door! 905 00:39:31,000 --> 00:39:32,320 Xing Zhizhi. 906 00:39:32,550 --> 00:39:33,590 I'm sorry. 907 00:39:33,610 --> 00:39:35,570 I was planning to pick you up, 908 00:39:35,890 --> 00:39:37,660 but I overslept. 909 00:39:38,400 --> 00:39:39,920 Have you eaten? 910 00:39:41,620 --> 00:39:43,080 How many days haven't you eaten? 911 00:39:43,080 --> 00:39:44,610 Three or four days, I guess. 912 00:39:45,160 --> 00:39:48,350 It's called the fasting-hibernation diet method, 913 00:39:48,940 --> 00:39:51,230 which means you can't eat anything. 914 00:39:52,150 --> 00:39:53,390 Have you eaten? 915 00:39:53,410 --> 00:39:55,610 Do you really think you're made of iron? 916 00:39:58,690 --> 00:39:59,390 What? 917 00:39:59,430 --> 00:40:01,930 What did you just eat? Your breath smells amazing. 918 00:40:01,930 --> 00:40:03,540 Why does your mouth smell so good? 919 00:40:03,540 --> 00:40:05,540 Say something else; let me sniff it. 920 00:40:05,590 --> 00:40:06,800 I... 921 00:40:06,830 --> 00:40:09,090 Come on, that's enough. Let's go inside. 922 00:40:12,560 --> 00:40:14,560 It smells so good. 923 00:40:15,040 --> 00:40:17,670 This is the free-range chicken I brought back from Shunde 924 00:40:17,670 --> 00:40:19,830 with goji berries 925 00:40:19,860 --> 00:40:21,650 and eggs. 926 00:40:22,580 --> 00:40:24,040 Come on, try some. 927 00:40:24,100 --> 00:40:25,550 Hurry. 928 00:40:25,550 --> 00:40:26,590 Here. 929 00:40:27,080 --> 00:40:28,920 Wait a minute. 930 00:40:29,670 --> 00:40:31,830 I won't eat these noodles 931 00:40:31,850 --> 00:40:33,730 unless you admit you like me. 932 00:40:34,410 --> 00:40:35,870 Eat it or not; I don't care. 933 00:40:39,770 --> 00:40:41,520 It's just too delicious. 934 00:40:41,540 --> 00:40:42,840 There's still more in the pot. 935 00:40:42,840 --> 00:40:44,510 I'll have another bowl. 936 00:40:45,280 --> 00:40:47,520 Xing Zhizhi, how could you? 937 00:40:47,540 --> 00:40:48,550 I'm like this already, 938 00:40:48,550 --> 00:40:50,140 and you can't even pretend a little? 939 00:40:50,140 --> 00:40:51,860 Take your noodles away. 940 00:40:51,880 --> 00:40:52,840 Take them away. 941 00:40:55,170 --> 00:40:56,880 Alright, come on. 942 00:40:58,200 --> 00:40:59,240 Tell me, 943 00:40:59,260 --> 00:41:00,700 why do you have to torture 944 00:41:00,730 --> 00:41:02,060 your own body like this? 945 00:41:02,170 --> 00:41:04,170 I have no choice. 946 00:41:04,200 --> 00:41:05,950 Because my new role 947 00:41:05,970 --> 00:41:07,410 is a poor intern doctor, 948 00:41:07,440 --> 00:41:09,850 working her way through school. 949 00:41:09,870 --> 00:41:12,710 Xiaoxiao said I needed to lose a bit more weight, 950 00:41:12,760 --> 00:41:14,880 or I wouldn't fit the character. 951 00:41:16,940 --> 00:41:17,030 This is the script, right? 952 00:41:17,030 --> 00:41:18,230 [Character: Wang Hui, Liu Ran] This is the script, right? 953 00:41:18,230 --> 00:41:18,330 This is the script, right? 954 00:41:20,290 --> 00:41:21,690 An intern doctor. 955 00:41:24,870 --> 00:41:27,200 Is this role really that important to you? 956 00:41:31,280 --> 00:41:32,080 Alright then. 957 00:41:32,100 --> 00:41:33,290 But you have to promise me 958 00:41:33,290 --> 00:41:35,460 to eat a bowl of chicken soup noodles now 959 00:41:35,460 --> 00:41:37,260 and clear your schedule for tomorrow. 960 00:41:37,260 --> 00:41:38,120 I'll teach you. 961 00:41:39,100 --> 00:41:40,060 You promise? 962 00:41:45,030 --> 00:41:46,200 I'll go eat noodles. 963 00:41:47,150 --> 00:41:47,980 Let's go. 964 00:41:48,000 --> 00:41:50,030 I'll buy you some zero-calorie sugar later, 965 00:41:50,030 --> 00:41:52,690 so you won't have to worry about gaining weight. 966 00:41:53,070 --> 00:41:54,220 But I don't have the energy to walk. 967 00:41:54,220 --> 00:41:55,880 Carry me to the table, please. 968 00:41:59,820 --> 00:42:01,660 I'm going to eat noodles. 969 00:42:02,520 --> 00:42:04,040 Xing Zhizhi, 970 00:42:04,630 --> 00:42:07,210 how can you be so cold-hearted? 971 00:42:07,280 --> 00:42:09,440 Don't eat all the noodles. 972 00:42:31,900 --> 00:42:33,440 [Mic on] [Speaker on] 973 00:42:35,570 --> 00:42:38,430 You're dressed quite differently today, Dr. Xing. 974 00:42:40,050 --> 00:42:41,690 I have some free time this morning. 975 00:42:41,690 --> 00:42:42,880 Before we get to the practical part, 976 00:42:42,880 --> 00:42:44,670 I'll first go over some theoretical concepts with you. 977 00:42:44,670 --> 00:42:45,310 Okay. 978 00:42:45,330 --> 00:42:46,530 I'll go get a pen. Wait for me a moment. 979 00:42:46,530 --> 00:42:46,640 [Xing Zhizhi] [Qin Fei] I'll go get a pen. Wait for me a moment. 980 00:42:46,640 --> 00:42:46,670 [Xing Zhizhi] [Qin Fei] 981 00:42:46,670 --> 00:42:47,920 Okay. [Xing Zhizhi] [Qin Fei] 982 00:42:47,920 --> 00:42:48,570 [Xing Zhizhi] [Qin Fei] 983 00:42:56,120 --> 00:42:57,560 Alright, go ahead. 984 00:42:57,560 --> 00:42:58,280 [Mic on] [Speaker on] [Camera on] Alright, go ahead. 985 00:42:58,280 --> 00:42:59,240 [Mic on] [Speaker on] [Camera on] 986 00:42:59,450 --> 00:43:00,190 First of all, 987 00:43:00,190 --> 00:43:01,710 the most commonly used surgical suturing 988 00:43:01,710 --> 00:43:04,830 in our clinical practice is simple interrupted suturing. 989 00:43:04,830 --> 00:43:06,510 The instruments we use are a needle holder 990 00:43:06,510 --> 00:43:07,700 and a pair of forceps. 991 00:43:07,700 --> 00:43:08,750 Hold the needle with the needle holder. 992 00:43:08,750 --> 00:43:09,260 [Xing Zhizhi] [Qin Fei] Hold the needle with the needle holder. 993 00:43:09,260 --> 00:43:09,290 [Xing Zhizhi] [Qin Fei] 994 00:43:09,290 --> 00:43:10,660 Insert the needle vertically, [Xing Zhizhi] [Qin Fei] 995 00:43:10,660 --> 00:43:11,580 which means [Xing Zhizhi] [Qin Fei] 996 00:43:11,580 --> 00:43:11,610 [Xing Zhizhi] [Qin Fei] 997 00:43:11,610 --> 00:43:13,330 the curvature of the needle [Xing Zhizhi] [Qin Fei] 998 00:43:13,330 --> 00:43:13,360 [Xing Zhizhi] [Qin Fei] 999 00:43:13,360 --> 00:43:15,880 should remain perpendicular to the skin. [Xing Zhizhi] [Qin Fei] 1000 00:43:15,880 --> 00:43:16,310 [Xing Zhizhi] [Qin Fei] 1001 00:43:16,310 --> 00:43:16,630 Right. [Xing Zhizhi] [Qin Fei] 1002 00:43:16,630 --> 00:43:17,160 Right. 1003 00:43:17,580 --> 00:43:20,040 Then, the most important thing is to insert the needle first, 1004 00:43:20,040 --> 00:43:21,690 then withdraw it, 1005 00:43:21,720 --> 00:43:23,550 and then lift it, making sure to pull it straight 1006 00:43:23,550 --> 00:43:24,710 at a balanced angle. 1007 00:43:24,730 --> 00:43:26,630 Then cut and withdraw the needle. 1008 00:43:26,660 --> 00:43:29,120 Hold it before proceeding to the next steps. 1009 00:43:33,100 --> 00:43:35,830 [You're so handsome when you're focused] 1010 00:43:35,830 --> 00:43:37,860 Listen carefully. [You're so handsome when you're focused] 1011 00:43:37,860 --> 00:43:38,910 [You're so handsome when you're focused] 1012 00:43:39,670 --> 00:43:40,790 Okay, Mr. Xing, 1013 00:43:41,090 --> 00:43:42,130 please continue. 69103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.