Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,992 --> 00:00:02,228
Wat voorafging:
2
00:00:02,580 --> 00:00:05,075
Honderden van jullie mensen
zitten gevangen in Mount Weather.
3
00:00:05,076 --> 00:00:08,133
Hun bloed wordt gezien als medicijn.
Mijn mensen worden ook vast gehouden.
4
00:00:08,135 --> 00:00:11,069
Waarom laat je ons dit zien?
- Omdat ik bang ben.
5
00:00:11,071 --> 00:00:13,184
Voor wat?
- Dat jullie de volgende zullen zijn.
6
00:00:13,295 --> 00:00:15,701
Harper kwam niet naar het ontbijt.
Hebben jullie haar gezien?
7
00:00:16,278 --> 00:00:18,834
De enige manier om onze volken te redden,
is als we samenwerken.
8
00:00:18,836 --> 00:00:20,137
Ik ben verliefd op je.
9
00:00:20,139 --> 00:00:22,941
Alles wat ik deed... alles dat nu uitmaakt,
is dat jij in orde bent.
10
00:00:22,943 --> 00:00:27,609
Geef mij degene die jullie Finn noemen.
Onze wapenstilstand begint met zijn dood.
11
00:00:28,713 --> 00:00:30,830
Nee. Finn.
12
00:00:30,832 --> 00:00:34,470
Wat gaan ze met hem doen?
- Finn heeft 18 levens genomen.
13
00:00:34,472 --> 00:00:37,099
Hij zal de pijn ondergaan van 18 doden.
14
00:00:38,414 --> 00:00:43,732
Ik hou ook van jou.
Het komt goed met je.
15
00:00:43,734 --> 00:00:45,105
Bedankt, prinses.
16
00:00:49,738 --> 00:00:51,270
Nee.
17
00:01:37,043 --> 00:01:39,578
Laat me.
18
00:01:40,848 --> 00:01:44,789
Ze zouden hem martelen.
Ik moest wel. Ik...
19
00:01:44,791 --> 00:01:47,359
Het is al goed.
20
00:01:48,031 --> 00:01:50,405
Ik moest wel.
- Het is al goed.
21
00:01:50,503 --> 00:01:53,267
Wat heb ik gedaan?
22
00:02:00,107 --> 00:02:02,675
De commandant is klaar om te praten.
23
00:02:23,277 --> 00:02:25,920
Bloed is beantwoord met bloed.
24
00:02:26,280 --> 00:02:28,769
Sommigen van mijn kant
zeggen dat dat niet genoeg is.
25
00:02:28,849 --> 00:02:32,980
Zij wilden dat de moordenaar leed
zoals onze tradities eisen...
26
00:02:33,019 --> 00:02:36,355
Maar zij weten niet dat jouw lijden
veel erger zal zijn.
27
00:02:37,062 --> 00:02:40,579
Wat jij vanavond hebt gedaan,
zal je tot aan je dood volgen.
28
00:02:42,000 --> 00:02:44,202
Toch zal er genoegdoening zijn.
29
00:02:44,204 --> 00:02:47,140
Het lichaam
zal aan de mensen van Tondc gegeven worden...
30
00:02:47,142 --> 00:02:52,077
moordenaar en vermoorde samengevoegd door vuur.
Alleen dan kunnen we vrede hebben.
31
00:02:52,079 --> 00:02:53,982
Nee, we hebben genoeg gedaan.
32
00:02:53,984 --> 00:02:55,720
Zijn eigen volk moet hem begraven.
33
00:02:55,722 --> 00:03:00,557
Genoeg? We zijn de pijn van 18 doden verschuldigd.
We zijn onze rechtvaardige dood verschuldigd.
34
00:03:00,559 --> 00:03:02,760
Mijn dorp verdient rechtvaardigheid.
35
00:03:02,761 --> 00:03:07,281
Je wilt geen rechtvaardigheid. Jij wilt wraak.
- Jij hebt mijn wraak nog niet gezien.
36
00:03:07,282 --> 00:03:08,482
We doen het...
37
00:03:09,607 --> 00:03:14,411
Maar wanneer het voorbij is, praten we over hoe
we onze mensen uit Mount Weather krijgen...
38
00:03:14,413 --> 00:03:17,680
al onze mensen.
- We willen dezelfde dingen, Clarke.
39
00:03:17,682 --> 00:03:22,618
Mooi. Wanneer vertrekken we?
- Nu.
40
00:03:24,188 --> 00:03:26,321
Kies je begeleiders.
41
00:03:30,695 --> 00:03:35,745
Clarke, je hoeft dit niet te doen.
- Ja, dat moet ik wel.
42
00:03:35,966 --> 00:03:40,784
Als deze wapenstilstand niet voortduurt,
dan heb ik Finn voor niets gedood.
43
00:03:47,478 --> 00:03:52,114
Clarke heeft gelijk. We moeten dit doen.
44
00:03:52,116 --> 00:03:54,411
Vrede met de Aardsen is de enige manier
hoe we overleven.
45
00:03:54,412 --> 00:03:57,187
Ik denk dat zij niet eens weten wat vrede is.
- De commandant wel.
46
00:03:57,188 --> 00:04:01,658
Ze is nog maar een kind.
Ze worden geleid door een kind.
47
00:04:04,130 --> 00:04:05,497
Wij ook.
48
00:04:18,981 --> 00:04:23,516
Ga weg.
- Raven, het spijt me.
49
00:04:23,518 --> 00:04:25,781
Ik zei: "Ga weg".
50
00:04:25,783 --> 00:04:29,355
Ik weet hoe moeilijk dit voor jou moet zijn,
maar ik vertrek nu met de Aardsen...
51
00:04:29,357 --> 00:04:32,625
en ik wil dat jij aan de radio blijft werken.
52
00:04:33,386 --> 00:04:35,623
Wat gaan jullie doen?
- Ze moeten hem meenemen.
53
00:04:35,630 --> 00:04:37,195
Absoluut niet. Donder op.
54
00:04:37,197 --> 00:04:41,465
Geef ons even, alsjeblieft. Raven...
- Heb jij hiermee ingestemd?
55
00:04:41,467 --> 00:04:44,533
We nemen hem mee terug
naar het dorp waar de slachting was.
56
00:04:44,535 --> 00:04:46,265
Daar is een dodenritueel.
57
00:04:46,267 --> 00:04:49,003
Het is de enige manier
om onze mensen uit Mount Weather te krijgen.
58
00:04:51,341 --> 00:04:57,488
Dan ga ik ook mee. En maak je geen zorgen...
Ik neem je klote-radio mee.
59
00:05:32,136 --> 00:05:35,636
Quality over Quantity (QoQ) Releases
The 100 S02E09 ~ Remember Me
60
00:05:36,138 --> 00:05:38,938
Vertaling: FuBre & Luna
Controle: CheckDude
61
00:06:14,489 --> 00:06:15,840
Iets?
62
00:06:16,917 --> 00:06:17,917
Blijf zoeken.
63
00:06:17,918 --> 00:06:20,096
Wat er ook is gebeurd,
iemand moet iets gezien hebben.
64
00:06:20,098 --> 00:06:22,765
Op hoeveel plekken kan ze zijn?
We zitten in een afgesloten bunker.
65
00:06:22,767 --> 00:06:26,470
Er moeten ruimten zijn waar we niks van weten,
plekken die niet op een kaart staan.
66
00:06:26,472 --> 00:06:30,212
Nou, is het mogelijk?
- Ik betwijfel het, maar misschien.
67
00:06:30,214 --> 00:06:32,079
Bedankt, je bent echt een grote hulp.
68
00:06:32,080 --> 00:06:35,578
Rustig aan, Miller. Maya staat aan onze kant.
- Weet je dat zeker?
69
00:06:35,580 --> 00:06:37,315
Ja, ze riskeert meer dan wij.
70
00:06:37,417 --> 00:06:40,235
Echt? Eindigt zij dan ook in de kennel
als ze gepakt wordt?
71
00:06:40,236 --> 00:06:44,094
Hou op. Ik heb iets gevonden.
72
00:06:44,095 --> 00:06:46,822
Dat leidt naar een antenne op de grond, toch?
73
00:06:46,823 --> 00:06:50,883
Als we toegang tot de radio hebben,
kunnen we een bericht sturen op het Arkkanaal...
74
00:06:50,884 --> 00:06:52,363
hen zeggen dat we hier zijn.
75
00:06:52,364 --> 00:06:56,973
De enige radio staat in de controlekamer
op niveau zeven, zwaar beveiligd.
76
00:06:56,974 --> 00:06:58,164
Je bent eerder binnengekomen.
77
00:06:58,165 --> 00:07:00,462
Alleen maar omdat er een ontsmetting
gepland stond.
78
00:07:00,463 --> 00:07:02,597
Dat gaat niet weer werken.
- De radio is niet nodig.
79
00:07:02,598 --> 00:07:05,470
We hebben de bedrading nodig die erheen lopen.
Hier.
80
00:07:05,471 --> 00:07:09,016
Het kunstpakhuis. Daar kan ik ons wel in krijgen.
81
00:07:09,017 --> 00:07:13,496
Mooi. Nu hoeven we alleen maar
door een muur heen te breken van 60 cm...
82
00:07:13,497 --> 00:07:16,267
de goeie bedrading te vinden
en het op een circuit aan te sluiten...
83
00:07:16,268 --> 00:07:19,004
zonder dat iemand ons hoort
in de controlekamer of in 't veld.
84
00:07:19,005 --> 00:07:21,763
Oh, is dat alles?
- Nee.
85
00:07:21,764 --> 00:07:25,631
We moeten ook wat koperdraad stelen,
het bewakingsschema en een portofoon...
86
00:07:27,232 --> 00:07:28,507
en een teringgrote hamer.
87
00:07:51,103 --> 00:07:54,170
Gaat het wel goed met je?
88
00:07:59,475 --> 00:08:01,943
Je hebt juist gehandeld.
89
00:08:03,513 --> 00:08:05,213
Maar nu moet ik ermee leven.
90
00:08:06,452 --> 00:08:08,752
Je denkt dat deze wapenstilstand
geen goed idee is, h�?
91
00:08:08,754 --> 00:08:12,272
Ik denk dat we onze tijd verspillen
terwijl onze vrienden in de problemen zijn.
92
00:08:12,458 --> 00:08:14,924
We hebben hun leger nodig
om Mount Weather binnen te komen...
93
00:08:14,925 --> 00:08:15,925
en dat weet jij ook.
94
00:08:15,926 --> 00:08:18,928
Hun leger krijgt altijd al op zijn kloten
van Mount Weather.
95
00:08:18,930 --> 00:08:22,867
Wij hebben een mannetje binnenin nodig,
iemand die onze ogen en oren kan zijn.
96
00:08:22,869 --> 00:08:25,003
Vergeet het maar, het is te gevaarlijk.
97
00:08:25,005 --> 00:08:28,573
Clarke, als jij eruit kunt komen,
dan kan ik erin komen.
98
00:08:28,575 --> 00:08:30,037
Ik zei: "Nee".
99
00:08:31,378 --> 00:08:36,205
Maar omdat ik geen bevelen van jou opvolg,
heb ik een betere reden nodig.
100
00:08:37,382 --> 00:08:40,392
Ik kan jou ook niet verliezen, ok�?
101
00:08:46,152 --> 00:08:48,425
Stop met je bezorgdheid, Gustus.
102
00:08:48,825 --> 00:08:52,782
Zoals jij me altijd hebt gezegd:
"Alle allianties zijn risicovol".
103
00:08:52,810 --> 00:08:56,397
Dit is niet hetzelfde
als de twaalf stammen verenigen.
104
00:08:57,072 --> 00:08:58,911
Het Ruimtevolk is anders...
105
00:08:59,289 --> 00:09:01,530
ze lijken meer op het Bergvolk dan wij.
106
00:09:02,608 --> 00:09:05,101
Het kan onze alliantie vernietigen.
107
00:09:05,544 --> 00:09:08,300
Onze alliantie, of mij?
108
00:09:09,405 --> 00:09:12,814
U bent de alliantie, commandant.
109
00:09:16,016 --> 00:09:19,007
Doe je werk dan en bescherm me.
110
00:09:20,882 --> 00:09:23,917
Breng me op de hoogte.
- Ja, sir.
111
00:09:23,919 --> 00:09:26,451
Het leger van de commandant hebben de Ark
nooit aangevallen.
112
00:09:26,452 --> 00:09:31,123
In plaats daarvan, om 06:00 uur,
trokken ze zich terug in deze bossen.
113
00:09:31,125 --> 00:09:33,824
Buitenstaanders trekken zich nooit terug,
luitenant.
114
00:09:33,825 --> 00:09:37,295
Nee, sir, maar onder deze commandant
maken ze wel allianties.
115
00:09:37,297 --> 00:09:40,097
Is dat wat hier gebeurde?
- Dat is nog onduidelijk, sir...
116
00:09:40,099 --> 00:09:42,133
maar die mogelijkheid moeten we overwegen.
117
00:09:42,135 --> 00:09:46,599
Sir, als dit een alliantie is tussen
de Buitenstaanders en de Ark...
118
00:09:46,600 --> 00:09:48,557
dan kunnen we dat verbreken.
119
00:09:48,558 --> 00:09:51,207
We laten ze elkaar afmaken,
zodat ze hier niet meer heen komen...
120
00:09:51,208 --> 00:09:52,651
om hun mensen terug te halen.
121
00:09:52,652 --> 00:09:56,783
Het boeit me niet met hoeveel man ze zijn.
Ze komen niet langs onze verdediging.
122
00:09:56,784 --> 00:09:59,487
Sir, we moeten deze dreiging niet onderschatten.
123
00:10:01,750 --> 00:10:05,073
Dat doen we niet, luitenant.
Dat kan ik je beloven.
124
00:10:05,074 --> 00:10:09,122
Niets houdt ons tegen om naar de grond te gaan.
125
00:10:21,889 --> 00:10:27,241
Clarke, het is veiliger aan onze kant.
- We moeten ze vertrouwen, Bellamy.
126
00:10:28,311 --> 00:10:30,534
Er zijn geen kanten meer.
127
00:10:44,789 --> 00:10:47,003
We moeten over Jaha praten.
128
00:10:49,002 --> 00:10:53,774
Ik kan hem niet voor eeuwig opsluiten.
- Misschien moet ik hem schokslagen geven.
129
00:10:55,208 --> 00:10:58,007
Ik wilde een pardon voorstellen.
130
00:11:04,644 --> 00:11:06,924
Clarke is een overlever.
131
00:11:08,682 --> 00:11:10,807
Zij komt hier ook wel doorheen.
132
00:11:16,386 --> 00:11:18,419
Natrona.
133
00:11:35,842 --> 00:11:37,940
'Natrona'?
134
00:11:40,378 --> 00:11:44,251
'Verrader'. Mijn mensen zijn bang voor me.
135
00:11:45,918 --> 00:11:48,473
Ze denken dat de Reaper nog steeds in mij zit.
136
00:11:50,421 --> 00:11:55,403
Je kunt met me praten over wat er gebeurd is.
137
00:11:55,628 --> 00:11:57,261
Dat kan ik niet.
138
00:11:59,335 --> 00:12:01,890
Jij bent dat monster niet.
139
00:12:04,572 --> 00:12:06,602
Ik hoop dat je gelijk hebt.
140
00:12:45,245 --> 00:12:47,156
Open de poort.
141
00:12:59,263 --> 00:13:01,332
Wapens.
142
00:13:01,974 --> 00:13:04,423
We moeten ons ontwapenen voor we naarbinnen gaan.
143
00:13:40,371 --> 00:13:42,679
Commandant, alles veilig.
144
00:13:57,332 --> 00:14:00,422
Commandant, welkom terug.
145
00:14:01,429 --> 00:14:03,573
Waarom heeft u ze hierheen gebracht?
146
00:14:05,596 --> 00:14:09,222
Dood aan het Ruimtevolk.
- Moordenaars, ga naar huis.
147
00:14:10,723 --> 00:14:13,686
Het Ruimtevolk heeft mij alles afgenomen:
148
00:14:13,987 --> 00:14:15,125
Mijn vrouw...
149
00:14:15,526 --> 00:14:18,164
mijn kind...
- Ga aan de kant.
150
00:14:18,565 --> 00:14:20,643
Moordenaars zijn hier niet welkom.
151
00:14:33,490 --> 00:14:36,114
Commandant, stop hem.
152
00:14:36,115 --> 00:14:38,672
Alsjeblieft,
ze zullen ons hier ook de schuld van geven.
153
00:14:40,540 --> 00:14:41,923
Laat hem leven.
154
00:14:49,442 --> 00:14:52,447
Het Ruimtevolk loopt met ons mee nu.
155
00:14:53,010 --> 00:14:59,233
Iedereen die dat probeert tegen te houden,
zal dat bekopen met zijn leven.
156
00:15:05,962 --> 00:15:07,629
Warm welkom.
157
00:15:31,142 --> 00:15:32,755
Hierzo.
158
00:15:32,756 --> 00:15:34,872
De communicatiedraden zitten achter deze muur.
159
00:15:50,896 --> 00:15:52,854
Teringgroot genoeg voor je?
160
00:15:53,820 --> 00:15:55,302
Wacht, ze zullen je horen.
161
00:15:55,303 --> 00:15:58,722
Dit was het plan. Ik wist het.
Ze is bang om haar bloedvoorraad te verliezen.
162
00:15:58,723 --> 00:16:01,775
Je hoeft me niet te mogen, Miller,
en je kunt me de schuld geven...
163
00:16:01,776 --> 00:16:04,342
voor wat mijn mensen doen,
maar ik probeer het recht te zetten.
164
00:16:04,343 --> 00:16:05,913
Donderstraal dan aan de kant.
165
00:16:06,176 --> 00:16:08,978
Vijf seconden.
- Wat gebeurt er over vijf seconden?
166
00:16:08,980 --> 00:16:11,797
Miller realiseert zich wat voor eikel hij is?
167
00:16:16,886 --> 00:16:18,938
Ik had nog een gunst van een vriend tegoed.
168
00:16:19,389 --> 00:16:21,287
Synchroniseer met de knallen.
169
00:16:37,542 --> 00:16:38,961
Jackpot.
170
00:16:45,581 --> 00:16:47,276
Mensen van Tondc...
171
00:16:47,777 --> 00:16:48,964
Door middel van vuur...
172
00:16:49,765 --> 00:16:53,729
verlossen wij ons van de pijn van het verleden.
173
00:16:53,998 --> 00:16:56,131
"Mensen van Tondc...
174
00:16:56,133 --> 00:16:59,832
door middel van vuur,
verlossen wij ons van de pijn van het verleden".
175
00:17:14,853 --> 00:17:16,323
Clarke...
176
00:18:00,265 --> 00:18:02,554
Jouw gevecht is voorbij.
177
00:18:36,166 --> 00:18:39,803
Ik heb het ingesteld om een S.O.S. in een lus
af te spelen op het Arkkanaal.
178
00:18:39,805 --> 00:18:44,208
Als ik het kan laten zenden,
dan zal iemand het zeker oppikken.
179
00:18:46,813 --> 00:18:48,812
Oh, dat klinkt niet goed.
180
00:18:49,575 --> 00:18:55,744
Ik heb dit gehoord op de zwarte doos van
het Exodus ruimteveer voor het neerstortte.
181
00:18:57,162 --> 00:18:59,330
Zij hebben het Exodus ruimteveer
laten neerstorten.
182
00:18:59,332 --> 00:19:01,129
Storingssignaal.
183
00:19:03,029 --> 00:19:04,629
Wat storen ze nu?
184
00:19:04,631 --> 00:19:07,697
Alles, waarschijnlijk om onze mensen
niet met elkaar te laten praten.
185
00:19:07,699 --> 00:19:12,469
Zijn we nu compleet genaaid?
- Compleet wil ik niet zeggen.
186
00:19:16,005 --> 00:19:18,708
Ik heb ook een dierbaar iemand verloren.
187
00:19:21,643 --> 00:19:24,078
Ze heette Costia.
188
00:19:25,317 --> 00:19:31,338
Ze werd gevangen door de IJsnatie,
omdat hun koningin mijn geheimen dacht te kennen.
189
00:19:31,453 --> 00:19:33,083
Omdat ze van mij was...
190
00:19:34,619 --> 00:19:38,924
martelden ze haar, vermoordden ze haar...
191
00:19:38,926 --> 00:19:43,293
en onthoofden ze haar.
- Het spijt me.
192
00:19:43,295 --> 00:19:48,368
Ik dacht dat ik nooit over de pijn heen zou komen,
maar dat lukte me wel.
193
00:19:48,370 --> 00:19:50,138
Hoe?
194
00:19:50,140 --> 00:19:53,411
Door het te onderkennen voor wat het is:
195
00:19:55,082 --> 00:19:57,351
Zwakte.
196
00:19:57,353 --> 00:20:01,024
Wat? Liefde?
197
00:20:02,160 --> 00:20:07,330
Dus je stopte gewoon te geven
om iedereen?
198
00:20:12,338 --> 00:20:14,301
Dat zou ik nooit kunnen.
199
00:20:14,508 --> 00:20:17,675
Dan breng je de mensen
om wie je geeft in gevaar...
200
00:20:17,677 --> 00:20:21,144
de pijn zal nooit stoppen.
201
00:20:23,180 --> 00:20:25,858
De doden zijn er niet meer, Clarke.
202
00:20:27,917 --> 00:20:30,223
De levenden zijn hongerig.
203
00:21:07,403 --> 00:21:11,379
Alstublieft, accepteer dit geschenk, commandant.
204
00:21:11,579 --> 00:21:15,640
Wij drinken dit bij speciale gelegenheden.
Ik geloof dat dit volstaat.
205
00:21:27,487 --> 00:21:31,216
Dank je, Marcus van het Ruimtevolk.
206
00:21:31,416 --> 00:21:33,286
Graag gedaan, Lexa.
207
00:21:33,695 --> 00:21:39,390
'Kom trikru'.
Maar drink er niet teveel van.
208
00:21:40,636 --> 00:21:46,417
Clarke, laten we samen drinken.
- Met veel genoegen.
209
00:22:02,671 --> 00:22:04,837
Sta mij toe.
210
00:22:20,321 --> 00:22:26,223
Vanavond vieren we onze nieuwe vrede.
Morgen plannen we onze oorlog.
211
00:22:26,423 --> 00:22:28,653
Op hen die we verloren.
212
00:22:29,660 --> 00:22:31,701
En op hen die we spoedig zullen vinden.
213
00:22:43,436 --> 00:22:45,020
Het is vergif.
214
00:22:45,874 --> 00:22:47,987
Het was het Ruimtevolk.
215
00:22:50,747 --> 00:22:53,335
Wij deden dit niet.
Je moet weten dat wij dit niet deden.
216
00:22:53,336 --> 00:22:54,903
Laat hem niet sterven.
217
00:22:55,110 --> 00:22:58,642
Iedereen naar buiten. Doorzoek ze.
- Nee.
218
00:23:01,598 --> 00:23:03,943
Nee, wij deden dit niet.
219
00:23:04,143 --> 00:23:06,559
Gustus waarschuwde mij voor jou,
maar ik luisterde niet.
220
00:23:06,659 --> 00:23:08,901
Lexa, alsjeblieft...
- Vertel mij eens, Clarke.
221
00:23:08,903 --> 00:23:12,239
Toen je het mes in het hart duwde
van de jongen waar je van hield...
222
00:23:12,340 --> 00:23:14,351
wenste je niet dat het de mijne was?
223
00:23:21,773 --> 00:23:22,924
Commandant.
224
00:23:23,480 --> 00:23:25,597
Dat is niet van mij.
225
00:23:25,804 --> 00:23:28,773
Dit zat in haar jas.
- Ik zeg toch, dat is niet van mij.
226
00:23:28,973 --> 00:23:30,554
Hij plaatste het bij het fouilleren.
227
00:23:36,095 --> 00:23:39,898
Niemand van het Ruimtevolk verlaat de kamer.
228
00:23:44,837 --> 00:23:46,367
Doe iets.
229
00:23:46,567 --> 00:23:49,076
Indra...
Indra, wacht.
230
00:23:50,341 --> 00:23:55,094
Laat mij het woord voor ze doen.
- Jij bent ��n van hen.
231
00:24:07,425 --> 00:24:08,790
Verdorie.
232
00:24:08,792 --> 00:24:10,325
Wat, zijn we nu echt de pineut?
233
00:24:10,327 --> 00:24:13,395
Onze boodschap wordt verzonden,
maar de frequentie wordt verstoord.
234
00:24:13,397 --> 00:24:16,262
Hef de storing op.
- Waar denk je dat ik mee bezig ben?
235
00:24:16,264 --> 00:24:18,665
Zo te zien kan dat
alleen direct vanaf de bron.
236
00:24:18,667 --> 00:24:21,702
Vijf minuten in de commandopost.
- Je hoorde Maya. Het is te gevaarlijk.
237
00:24:21,704 --> 00:24:24,605
De bewaking komt eraan.
We moeten gaan, bedek het gat.
238
00:24:24,607 --> 00:24:27,979
Ok�. Nee, laat dat.
- Goed dan.
239
00:24:39,824 --> 00:24:41,226
Schiet op.
240
00:24:45,701 --> 00:24:48,737
Hij is vlakbij. Hoe lossen we dit op?
241
00:24:50,441 --> 00:24:52,307
Ik heb wel een idee.
- Wat?
242
00:24:52,309 --> 00:24:53,471
Dit.
243
00:24:56,378 --> 00:24:59,977
Wegwezen, nu.
244
00:24:59,979 --> 00:25:02,313
Laat ik jullie niet weer hier aantreffen.
245
00:25:03,648 --> 00:25:04,853
Sorry.
246
00:25:10,590 --> 00:25:12,017
Raven...
247
00:25:12,861 --> 00:25:16,360
Ik moet de waarheid weten.
- Als ik jou was, deed ik een stap achteruit.
248
00:25:16,362 --> 00:25:22,267
Jij wilde gister dat ik Lexa zou doden.
Als je haar vergiftigde, moet ik het weten.
249
00:25:23,234 --> 00:25:26,470
Jij bent de enige moordenaar hier.
250
00:25:33,952 --> 00:25:35,767
Laat mij met rust.
251
00:25:37,988 --> 00:25:40,095
Je gaf me geen keus.
252
00:25:40,295 --> 00:25:42,068
Waarom heb je jezelf aangegeven?
253
00:25:46,698 --> 00:25:48,033
Lieverd, gaat het?
254
00:26:13,899 --> 00:26:16,202
Luister naar me, Clarke.
255
00:26:16,204 --> 00:26:20,809
Ik weet hoe je je voelt.
Alsof de pijn nooit zal verdwijnen.
256
00:26:21,009 --> 00:26:24,539
Lexa vergist zich.
Op een dag laat je dit achter je.
257
00:26:24,739 --> 00:26:26,766
De pijn zal vervagen.
258
00:26:27,388 --> 00:26:30,388
Mijn liefde voor jou sleepte mij erdoor.
259
00:26:37,431 --> 00:26:39,056
Wat is er?
260
00:26:40,935 --> 00:26:43,309
Heb je het nu over papa?
261
00:26:44,274 --> 00:26:48,259
Wat ik Finn heb aangedaan,
is niet te vergelijken met jouw daad.
262
00:26:48,260 --> 00:26:51,040
Laat het rusten, Clarke.
- Ik beschermde iedereen.
263
00:26:51,042 --> 00:26:52,541
Ik had geen keus.
264
00:26:52,543 --> 00:26:53,774
Jij wel.
- Nee.
265
00:26:53,776 --> 00:26:55,108
Jij verraadde hem.
266
00:26:55,110 --> 00:26:57,576
Ik rekende erop
dat Thelonious met je vader zou praten...
267
00:26:57,578 --> 00:26:59,344
en hem zou overtuigen te zwijgen.
268
00:26:59,346 --> 00:27:02,859
Je wist dat pap niet zou stoppen.
Je wist wat er zou gebeuren.
269
00:27:02,861 --> 00:27:08,726
Ik beschermde ook iedereen.
Ik beschermde jou.
270
00:27:12,669 --> 00:27:14,443
Clarke, alsjeblieft.
271
00:27:22,673 --> 00:27:24,513
We zijn precies hetzelfde.
272
00:27:36,318 --> 00:27:39,386
Hebben ze de radio gevonden?
- Nee, waar is Monty?
273
00:27:39,388 --> 00:27:41,211
Ik dacht dat hij bij jou was.
274
00:27:41,693 --> 00:27:43,835
Ik heb hem niet gezien.
275
00:27:57,949 --> 00:28:04,163
Alweer? We zijn gister ook al afgespoten.
- Routine nabehandeling. Zo klaar.
276
00:28:21,239 --> 00:28:23,540
We moeten hier weg.
277
00:28:26,111 --> 00:28:28,445
We moeten hier echt weg.
278
00:28:31,882 --> 00:28:36,150
Elkaar en jezelf overstuur maken,
is niet de weg om hieruit te komen.
279
00:28:43,595 --> 00:28:46,931
Lexa heeft
deze alliantie net zo nodig als wij.
280
00:28:46,933 --> 00:28:48,943
Ze liet haar flexibiliteit zien.
281
00:28:49,143 --> 00:28:50,506
Ze luistert naar jou.
282
00:28:51,207 --> 00:28:55,529
Ze denkt dat we haar wilden doden.
- Maar we weten dat het niet waar is.
283
00:28:55,813 --> 00:28:58,834
Laten we uitzoeken wie wel.
Wie wil dat zij sterft?
284
00:29:00,122 --> 00:29:02,065
Teveel om te tellen.
285
00:29:02,265 --> 00:29:04,560
Het formeren van alliantie
met jou was een risico...
286
00:29:04,562 --> 00:29:06,833
vooral na wat Finn deed.
287
00:29:06,835 --> 00:29:09,036
Het was iemand
die de alliantie wilde verbreken.
288
00:29:20,988 --> 00:29:23,724
Hoe is het met Gustus?
- Gustus zal het wel overleven.
289
00:29:23,725 --> 00:29:26,329
Voer haar af.
- Wacht, wat doen jullie?
290
00:29:26,331 --> 00:29:29,530
Zij heeft niemand vergiftigd.
- Ik stelde voor dat iedereen zou sterven...
291
00:29:29,532 --> 00:29:33,533
maar de commandant is genadig.
Zij ging akkoord met eentje.
292
00:29:33,535 --> 00:29:36,467
Zij is onschuldig.
- Dat maakt me niets uit.
293
00:29:36,469 --> 00:29:38,769
Ze zijn er en zullen bloeden.
294
00:29:38,771 --> 00:29:41,829
H�, stop. Laat haar gaan.
295
00:29:44,608 --> 00:29:46,295
De rest van jullie kan gaan.
296
00:29:46,495 --> 00:29:48,899
Zodra zij sterft, sterft de alliantie.
297
00:29:51,484 --> 00:29:53,684
Vlucht, snel.
298
00:30:03,953 --> 00:30:05,797
Ik heb hier geen plezier in, Raven.
299
00:30:07,863 --> 00:30:11,671
Maar dit keer
zal er gerechtigheid geschieden.
300
00:30:11,673 --> 00:30:16,211
Ik heb het niet gedaan.
Hoe is dat gerechtigheid?
301
00:30:16,213 --> 00:30:19,417
We moeten iets doen.
- Wacht. Dat kunnen we niet.
302
00:30:19,419 --> 00:30:20,884
Lincoln, praat met ze.
303
00:30:30,031 --> 00:30:34,731
Lincoln, praat met ze. Dit is jouw volk.
- Niet meer.
304
00:30:35,722 --> 00:30:39,592
Je bent niet langer veilig hier, mijn vriend.
Ik zorg dat je veilig wegkomt.
305
00:30:39,594 --> 00:30:41,525
Daarna sta je er alleen voor.
306
00:30:43,062 --> 00:30:46,065
Clarke, we moeten nu wat doen.
307
00:30:46,067 --> 00:30:48,114
Ik kan niemand redden.
308
00:30:56,246 --> 00:30:57,791
Zeg iets.
309
00:31:04,719 --> 00:31:06,388
Clarke, nu.
310
00:31:10,593 --> 00:31:12,638
Het zat niet in de fles.
311
00:31:17,336 --> 00:31:20,176
Clarke, stop. Wat doe je?
Je zult zelf gedood worden.
312
00:31:20,376 --> 00:31:22,027
Ik moet die fles hebben, nu.
313
00:31:24,411 --> 00:31:25,614
Stop.
314
00:31:28,377 --> 00:31:29,885
Laat haar erdoor.
315
00:31:31,627 --> 00:31:35,605
E�n van jouw mensen wilde je doden, Lexa.
Niet ��n van de mijne.
316
00:31:36,131 --> 00:31:39,201
Je had moeten vluchten.
- Ik kan het bewijzen.
317
00:31:54,820 --> 00:31:56,388
Leg uit.
318
00:31:56,390 --> 00:31:59,313
Het vergif zat niet in de fles.
Het zat in de beker.
319
00:32:00,751 --> 00:32:02,898
Een truc, commandant.
320
00:32:05,018 --> 00:32:06,894
Laat je niet misleiden.
321
00:32:09,960 --> 00:32:11,441
Jij was het.
322
00:32:14,625 --> 00:32:17,079
Hij proefde voor en fouilleerde Raven.
323
00:32:17,081 --> 00:32:20,738
Gustus zou mij nooit wat aandoen.
- Jij was het doel niet.
324
00:32:21,121 --> 00:32:23,588
Maar de alliantie.
325
00:32:23,590 --> 00:32:26,459
Wij hebben dit niet gedaan, dat weet je.
326
00:32:29,279 --> 00:32:31,515
Je bent beschuldigd, Gustus.
327
00:32:31,710 --> 00:32:33,484
Spreek de waarheid.
328
00:32:37,945 --> 00:32:40,614
Deze alliantie wordt je dood, Heda.
329
00:32:43,188 --> 00:32:45,820
Ik kon dat niet toestaan.
330
00:32:48,158 --> 00:32:51,496
Dit verraad zal het jouwe kosten.
331
00:32:53,177 --> 00:32:54,997
Bind hem vast aan een boom.
332
00:33:20,299 --> 00:33:23,845
Kom op.
333
00:33:28,709 --> 00:33:32,416
Alpha Station, ik hoop dat je luistert.
334
00:33:35,057 --> 00:33:40,534
Ok�, daar gaan we.
Storingssignaal gedeactiveerd.
335
00:33:42,101 --> 00:33:47,573
We weten niet hoeveel tijd we nog hebben.
Alsjeblieft, kom snel. Dit is Jasper Jordan.
336
00:33:47,575 --> 00:33:49,942
We hebben hulp nodig.
47 van ons zijn ingesloten...
337
00:33:49,944 --> 00:33:51,875
Gelukt.
338
00:33:53,579 --> 00:33:55,479
We weten niet hoeveel tijd we nog hebben.
339
00:33:55,481 --> 00:33:57,213
Alsjeblieft, kom snel.
340
00:33:57,215 --> 00:34:00,082
Dit is Jasper Jordan. We hebben hulp nodig.
341
00:34:00,084 --> 00:34:02,050
Weet je zeker
dat ze samen dat dorp bezochten?
342
00:34:02,052 --> 00:34:03,785
Zo zeker als mogelijk is.
343
00:34:03,787 --> 00:34:06,848
Ik heb al gezegd
dat we meer mensen op aarde nodig hebben.
344
00:34:08,494 --> 00:34:09,690
Sergeant...
345
00:34:10,462 --> 00:34:12,287
Waarom bent u niet op uw post?
346
00:34:12,564 --> 00:34:15,667
Sir. Routine schoonmaak.
347
00:34:20,007 --> 00:34:22,140
Alles veilig, heren.
348
00:34:36,294 --> 00:34:38,052
Wacht eens even.
349
00:34:39,468 --> 00:34:41,176
Je vergat het te loggen.
350
00:34:44,906 --> 00:34:47,291
Meestal doe ik dat wel.
351
00:35:05,688 --> 00:35:11,160
Bedankt voor de redding. Pas goed op jezelf.
352
00:35:15,834 --> 00:35:17,698
Je zei dat alles veilig was.
353
00:35:20,839 --> 00:35:22,976
Je log zegt heel iets anders.
354
00:35:23,344 --> 00:35:26,192
Weet je het zeker? Dat is raar.
355
00:35:26,392 --> 00:35:29,111
Als je het niet erg vindt,
kom ik later wel terug.
356
00:35:29,113 --> 00:35:31,074
Ik moet nog een andere kamer controleren.
357
00:36:02,886 --> 00:36:04,556
Dit had Finn kunnen zijn.
358
00:36:34,190 --> 00:36:36,737
Wees sterk.
359
00:36:58,117 --> 00:37:00,672
Jouw gevecht is voorbij.
360
00:37:17,919 --> 00:37:21,264
We verschillen niet zoveel...
wel dan?
361
00:37:37,722 --> 00:37:40,358
Hoe wist je dat het Gustus was?
362
00:37:40,558 --> 00:37:44,122
Hij had alles voor haar over
om haar te beschermen.
363
00:37:44,473 --> 00:37:48,983
Het klopte gewoon.
- Moet je zien wat het hem opleverde.
364
00:37:51,146 --> 00:37:52,814
Jongens...
365
00:37:53,683 --> 00:37:54,951
Wat is er?
366
00:37:54,953 --> 00:37:56,623
Luister hier eens naar.
367
00:37:56,625 --> 00:37:59,126
47 van ons zijn opgesloten in Mount Weather.
368
00:37:59,128 --> 00:38:02,109
Praat met hem. Zeg iets.
369
00:38:02,502 --> 00:38:04,405
Het herhaalt zich.
370
00:38:04,605 --> 00:38:06,408
Ze leven.
371
00:38:07,859 --> 00:38:11,639
We moeten zo snel mogelijk ingrijpen.
Je hebt de alliantie, maak er gebruik van.
372
00:38:13,206 --> 00:38:17,492
Eerst hebben we iemand daarbinnen nodig.
Jij had gelijk.
373
00:38:17,692 --> 00:38:21,947
Iemand moet hun verdediging ondermijnen
en de giftige mist uitschakelen...
374
00:38:21,948 --> 00:38:23,282
een leger is zinloos.
375
00:38:24,323 --> 00:38:25,438
Ga maar.
376
00:38:25,439 --> 00:38:29,290
Ik dacht dat je dat plan verafschuwde?
Je vreesde dat ik gedood zou worden.
377
00:38:29,291 --> 00:38:33,658
Ik was zwak. Het is het risico waard.
378
00:38:36,527 --> 00:38:37,770
Mijn kaart van Mount Weather.
379
00:38:37,772 --> 00:38:40,770
Zoek een manier om via die radio
contact met ons te maken.
380
00:38:45,507 --> 00:38:46,950
Succes.
381
00:38:49,515 --> 00:38:52,494
Bell, hoe ga je...
- Ik kan je door de tunnels leiden.
382
00:38:52,694 --> 00:38:54,784
Hij kan nog niet daar naar terug, nog niet.
383
00:38:54,786 --> 00:38:57,017
Ik zal je laten zien wat je zoekt.
384
00:38:58,322 --> 00:39:02,225
Luister, ik moet wel.
Ik moet onder ogen komen wat ik deed.
385
00:39:02,226 --> 00:39:07,543
Dan treden we het samen tegemoet.
- Jij bent hier nodig, jij kent onze gebruiken.
386
00:39:07,544 --> 00:39:09,228
Zonder dat zal deze alliantie falen.
387
00:39:11,998 --> 00:39:14,021
Dat sta ik niet toe.
388
00:39:15,056 --> 00:39:17,177
Dat weet ik.
389
00:39:41,975 --> 00:39:45,983
Liefhebben is een zwakte.
390
00:40:02,490 --> 00:40:03,603
Clarke...
391
00:40:10,122 --> 00:40:11,552
Dit is voor jou.
392
00:40:14,117 --> 00:40:17,277
Het is as van het vuur.
393
00:40:17,477 --> 00:40:23,017
Je kunt het ergens uitstrooien,
misschien helpt het om afscheid te nemen.
394
00:40:24,365 --> 00:40:26,197
Ik heb al afscheid genomen.
395
00:41:17,829 --> 00:41:18,849
Harper.
396
00:41:19,735 --> 00:41:24,117
Harper, wat hebben ze met je gedaan?
397
00:41:25,862 --> 00:41:28,223
47.
398
00:41:29,148 --> 00:41:31,885
Ze hebben voor er eentje
voor ieder van ons gebouwd.
399
00:42:12,592 --> 00:42:17,280
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: FuBre & Luna
400
00:42:17,480 --> 00:42:19,161
Controle: CheckDude
31854
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.