All language subtitles for 7jfieowjfiowejfo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,055 --> 00:00:02,668 Wat voorafging: 2 00:00:03,848 --> 00:00:05,875 Waar is Finn? - Hij zoekt jou. 3 00:00:05,877 --> 00:00:08,759 Ik tel er 26. - Deze mensen lijken mij geen krijgers. 4 00:00:08,761 --> 00:00:11,849 Wat hebben jullie met ze gedaan? - Jullie vrienden waren hier niet. 5 00:00:13,546 --> 00:00:15,041 Jullie moeten gaan. 6 00:00:15,187 --> 00:00:18,737 Je hebt een moordenaar naar ��n van mijn dorpen gestuurd. 7 00:00:18,739 --> 00:00:23,014 Later zullen we praten. Ondertussen wordt je vriend gebruikt om een boodschap over te brengen. 8 00:00:23,989 --> 00:00:25,772 Vertrek of sterf. 9 00:00:25,774 --> 00:00:30,668 Markeer deze voor het Cerberus-programma. - De eerste dosis is het ergste. 10 00:00:30,783 --> 00:00:32,774 Het is Lincoln, hij is een Reaper. 11 00:00:33,938 --> 00:00:36,126 En nu? - Nu nemen we hem mee naar huis. 12 00:00:36,128 --> 00:00:38,690 Er is een stralingslek. - Zelfs een klein beetje straling is dodelijk. 13 00:00:38,692 --> 00:00:41,928 Als we Maya's bloed door jouw systeem laten circuleren... 14 00:00:41,930 --> 00:00:42,929 dan kan ik haar genezen. 15 00:00:42,931 --> 00:00:46,594 Ze hebben haar expres aan straling blootgesteld. - De standaard behandeling is klote. 16 00:00:46,596 --> 00:00:49,394 Zijn dat allemaal Aardsen? - Ik laat de anderen niet in de steek. 17 00:00:49,396 --> 00:00:50,598 Welke keuze hebben we? 18 00:00:50,600 --> 00:00:52,878 We melden ons als vrijwilligers. - Ik ben onder de indruk, Jasper... 19 00:00:52,880 --> 00:00:55,853 en enorm dankbaar. - Je hebt ons ook gered, toch? 20 00:00:56,426 --> 00:00:57,939 Dit is het minste dat we kunnen doen. 21 00:01:18,631 --> 00:01:22,847 BUITEN B-DOCK - MOUNT WEATHER 22 00:02:08,208 --> 00:02:10,078 Help me. Open de deur. 23 00:02:10,080 --> 00:02:14,557 Vier minuten en tien seconden. We boeken vooruitgang. 24 00:02:14,559 --> 00:02:18,224 Alsjeblieft, het doet pijn. - Ze lijdt pijn. Ik haal haar naar binnen. 25 00:02:19,259 --> 00:02:21,459 Vertrouw je erop dat ze niets zegt? 26 00:02:30,944 --> 00:02:33,180 Dan kunnen we net zo goed een volledige test afnemen. 27 00:02:36,994 --> 00:02:40,808 "Het bloed van de 47 kan een permanente oplossing voor ons zijn." 28 00:02:40,810 --> 00:02:42,531 Dat is wat jij zei. 29 00:02:43,233 --> 00:02:45,354 Wetenschap kost tijd, Cage. 30 00:02:46,338 --> 00:02:50,901 Er zijn misstappen en doodlopers op het pad naar elke doorbraak. 31 00:02:52,042 --> 00:02:56,552 Noem je dat een misstap? Ze is er ��n van ons. 32 00:02:57,082 --> 00:03:00,822 Nee, natuurlijk niet. 33 00:03:01,525 --> 00:03:07,794 Ik noem dat opoffering, voor een hoger doel. 34 00:03:08,901 --> 00:03:11,072 Open de deur. 35 00:03:27,709 --> 00:03:32,878 Quality over Quantity (QoQ) Releases The 100 S02E07 - Long Into an Abyss 36 00:03:33,295 --> 00:03:36,713 Vertaling: FuBre & Luna Controle: Xandecs 37 00:04:03,757 --> 00:04:07,262 Burger check-in zal plaats vinden om 09:00 uur. 38 00:04:07,264 --> 00:04:10,541 Alle burgers moeten geteld zijn door de stationsopzichter. 39 00:04:12,844 --> 00:04:15,886 Er moet een andere manier zijn. - Die is er niet. 40 00:04:15,986 --> 00:04:19,207 De boodschap van de commandant was duidelijk: "Vertrek of sterf." 41 00:04:19,209 --> 00:04:22,369 We hebben 16 uur. - Vind je dat we gewoon moeten opgeven? 42 00:04:22,371 --> 00:04:26,235 Dit is niet ons thuis. Het is dat van hun. 43 00:04:26,487 --> 00:04:32,907 Omdat Kane op zoek ging naar vrede, heeft hij ons een kans gegeven zonder bloedvergieten. 44 00:04:32,910 --> 00:04:37,920 En waar is Marcus nu? Nog steeds gevangen? Je laat hem daar gewoon achter? 45 00:04:38,436 --> 00:04:44,212 Net als de kinderen in Mount Weather. Als we vluchten, wie redt ze dan? 46 00:04:44,749 --> 00:04:47,836 Jij was daar niet, Abby. Ik heb ze gezien. 47 00:04:47,921 --> 00:04:52,722 Krijgers die sinds hun jeugd zijn getraind om te vechten en te sterven voor hun doel. 48 00:04:52,726 --> 00:04:55,507 En terwijl we staan te praten, marcheren ze naar dit kamp toe. 49 00:04:55,509 --> 00:04:58,692 En vertrouw me als ik zeg dat het de juiste keuze is om te leven... 50 00:04:58,734 --> 00:05:01,434 zodat we een andere dag terug kunnen komen om te vechten. 51 00:05:05,007 --> 00:05:08,014 Mevrouw, meneer. De mensen zijn gespannen. 52 00:05:08,016 --> 00:05:10,398 Een hart onder de riem van hun kanselier kan veel betekenen. 53 00:05:10,855 --> 00:05:12,621 Natuurlijk. - Helaas, meneer... 54 00:05:12,623 --> 00:05:15,293 Dr Griffin heeft nog steeds het bevel. 55 00:05:15,295 --> 00:05:19,832 Totdat een stemming gehouden kan worden, of u vrijwillig uw autoriteit overgeeft. 56 00:05:23,270 --> 00:05:25,006 Waar wacht je nog op? 57 00:05:25,008 --> 00:05:28,810 Ik ben er niet klaar voor om onze mensen mee de woestijn in te nemen, Thelonious. 58 00:05:28,812 --> 00:05:31,260 Niet tot we een andere manier gevonden hebben. 59 00:05:34,254 --> 00:05:36,448 We spreken ze samen toe. 60 00:05:53,051 --> 00:05:54,218 Kanselier? 61 00:05:55,586 --> 00:05:57,554 Luister. 62 00:05:57,556 --> 00:06:03,241 Jullie hebben ondertussen het gerucht wel gehoord en jammer genoeg is het waar. 63 00:06:03,243 --> 00:06:05,190 De Aardsen komen eraan. 64 00:06:06,029 --> 00:06:08,430 We hebben een moeilijke keuze te maken. 65 00:06:08,432 --> 00:06:12,734 Gelukkig is kanselier Jaha weer terug bij ons... 66 00:06:12,736 --> 00:06:15,215 en bespreken we alle mogelijkheden. 67 00:06:16,739 --> 00:06:18,425 Maar om veilig te zijn... 68 00:06:20,883 --> 00:06:23,975 Jullie moeten inpakken. Nu. 69 00:06:24,318 --> 00:06:25,978 Wat je maar kunt dragen. 70 00:06:25,980 --> 00:06:29,232 We moeten misschien heel plots vertrekken. - Waar moeten we naar toe? 71 00:06:29,327 --> 00:06:31,894 Ik weet het niet. 72 00:06:33,096 --> 00:06:37,435 Maar ik heb over een plek gehoord. Een Stad van het Licht. 73 00:06:37,437 --> 00:06:41,276 Het ligt voorbij de Dode Zone. - Wie zegt jou dat we het daarheen redden? 74 00:06:41,278 --> 00:06:42,983 Omdat we het hierheen hebben gered. 75 00:06:43,613 --> 00:06:49,049 Ik heb vertrouwen en nu... 76 00:06:49,527 --> 00:06:51,401 gezien het alternatief... 77 00:06:52,165 --> 00:06:54,269 vind ik dat voor nu genoeg. 78 00:06:55,003 --> 00:06:56,797 Niet voor ons. 79 00:06:58,576 --> 00:07:01,934 Als wij hier weggaan, wat gebeurt er dan met onze mensen in Mount Weather? 80 00:07:01,936 --> 00:07:07,247 Zoals je moeder al zei, dat is een moeilijke keuze om te maken. 81 00:07:08,624 --> 00:07:12,762 Maar de tijd is aangebroken voor ons allemaal om onszelf af te vragen... 82 00:07:13,280 --> 00:07:16,614 "Is dit hoe ons volk moet eindigen? 83 00:07:18,102 --> 00:07:22,236 Zijn we zover gekomen om morgen simpelweg te sterven?" 84 00:07:22,238 --> 00:07:27,806 Want als we niet weg zijn voor de zon opkomt, dan is dat precies wat er gebeurt. 85 00:07:34,064 --> 00:07:36,318 Er is nog geen beslissing genomen. 86 00:07:36,501 --> 00:07:42,971 Meld je ondertussen bij je stationsopzichter en verzamel noodvoorraden. 87 00:07:52,893 --> 00:07:57,105 H�, waar heb jij gezeten? - In de shuttle. Je moet nu met me meekomen. 88 00:07:57,107 --> 00:07:59,438 Hoezo, wat is er gebeurd? - Ik leg het onderweg wel uit. 89 00:07:59,440 --> 00:08:01,728 Breng een medicijntas mee. Ontmoet me bij Ravens poort. 90 00:08:04,239 --> 00:08:07,835 Dit is mijn schuld. De Aardsen vallen aan door mij. 91 00:08:07,837 --> 00:08:10,754 De Aardsen vallen aan omdat ze zo zijn. 92 00:08:13,386 --> 00:08:17,683 Ga mee met Bellamy. Je moeder zei dat er nog geen beslissing is genomen. 93 00:08:17,685 --> 00:08:20,662 Als dat verandert, laat ik het je weten. 94 00:08:40,596 --> 00:08:44,102 Het is al goed. Hij is vastgebonden. 95 00:08:47,071 --> 00:08:50,585 Ik kan niet geloven dat we hier weer terug zijn. - Kun jij hem helpen? 96 00:08:53,683 --> 00:08:55,179 Ik weet het niet. 97 00:08:59,324 --> 00:09:02,637 Ik wist dat Mount Weather de Reapers in hun macht heeft. 98 00:09:05,434 --> 00:09:08,075 Ik wist niet dat zij ze ook cre�erden. 99 00:09:08,337 --> 00:09:12,836 Als ze dat met Lincoln kunnen doen, wat doen ze onze vrienden dan aan? 100 00:09:29,851 --> 00:09:31,805 Ik ben het zat om te kotsen. 101 00:09:32,524 --> 00:09:35,161 Ik ben het zat om een menselijk speldenkussen te zijn. 102 00:09:35,163 --> 00:09:39,088 Luister, ik weet dat het klote is, maar zo lang het lijkt dat we meewerken... 103 00:09:39,090 --> 00:09:42,747 winnen we tijd voor onszelf. - Tijd voor wat? 104 00:09:42,749 --> 00:09:46,372 Ik bedoel, als we hier moeten sterven, kunnen we net zo goed wel proberen te ontsnappen. 105 00:09:46,401 --> 00:09:49,705 Hier hebben we het al over gehad. Nadat Clarke wegging, kun je niet meer ontsnappen. 106 00:09:50,500 --> 00:09:54,956 We moeten gewoon lang genoeg volhouden zodat zij een uitweg voor ons kan vinden. 107 00:09:54,958 --> 00:09:56,965 En als ze die niet kan vinden? 108 00:09:57,641 --> 00:09:59,410 Wat als ze het niet heeft gered? 109 00:09:59,412 --> 00:10:03,639 Wat als dat maar een verhaaltje is om te verbloemen dat ze haar vermoord hebben? 110 00:10:04,414 --> 00:10:08,952 Dan komt er dus helemaal niemand voor ons en doen we precies wat zij willen. 111 00:10:09,848 --> 00:10:13,829 Jasper... je weet dat jij het ook gedacht hebt. 112 00:10:15,220 --> 00:10:18,465 Goed dan, we ontsnappen. - Nee. 113 00:10:19,529 --> 00:10:21,646 We gaan op zoek naar de waarheid. 114 00:10:22,264 --> 00:10:24,718 Hoe doen we dat dan? - We zijn toch criminelen? 115 00:10:26,406 --> 00:10:28,468 Laten we dan criminelen zijn. 116 00:10:48,392 --> 00:10:51,080 Hij heeft stuiptrekkingen. - Wat betekent dat? 117 00:10:54,928 --> 00:10:56,740 Wat is er met zijn been gebeurd? 118 00:10:59,430 --> 00:11:01,003 Ik heb hem neergeschoten. 119 00:11:03,302 --> 00:11:05,683 Clarke, hij heeft veel bloed verloren. 120 00:11:19,151 --> 00:11:21,363 Kun je het licht eens op zijn nek schijnen? 121 00:11:25,758 --> 00:11:28,415 Naaldsporen. - Denk je dat hij gedrogeerd is? 122 00:11:28,417 --> 00:11:29,704 Misschien. 123 00:11:31,263 --> 00:11:32,432 Lincoln. 124 00:12:18,066 --> 00:12:21,691 Is het waar? Evacueren we? - Ik heb het bevel net gegeven. 125 00:12:21,693 --> 00:12:26,139 Mijn zoon zit nog in die berg. - David, ik weet het en geloof me... 126 00:12:26,141 --> 00:12:28,151 als er een andere manier was, zou ik die nemen. 127 00:12:29,049 --> 00:12:32,121 Maar ik zweer het je, zo gauw we een veilige plek hebben gevonden... 128 00:12:32,123 --> 00:12:34,691 bedenken we een manier om ze op te halen. - Ik ga nergens heen. 129 00:12:34,693 --> 00:12:37,557 Ja, echt wel. De bewaking leidt de evacuatie. 130 00:12:37,559 --> 00:12:40,996 Als je blijft, negeer je een direct bevel. - Beveel me dan om te blijven. 131 00:12:40,998 --> 00:12:43,465 De andere ouders met vermiste kinderen gaan ook nergens heen. 132 00:12:43,467 --> 00:12:44,735 Ik kan ze beschermen. 133 00:12:46,904 --> 00:12:51,787 Dan zou ik je bevelen om te sterven. Hoe gaat dat jouw zoon helpen? 134 00:12:52,289 --> 00:12:53,712 Abby, alsjeblieft. 135 00:12:54,447 --> 00:12:59,181 Jij hebt je baan terug. Laat mij niet de mijne in de steek laten. 136 00:13:04,723 --> 00:13:08,594 Sergeant, zoek je spullen bij elkaar. Meld je bij majoor Byrne. 137 00:13:08,596 --> 00:13:10,041 De Aardsen vallen bij zonsopkomst aan. 138 00:13:10,043 --> 00:13:12,782 Ik wil elke man, vrouw en kind tegen die tijd uit dit kamp vandaan hebben. 139 00:13:12,784 --> 00:13:13,832 Is dat duidelijk? 140 00:13:15,137 --> 00:13:17,086 Is dat duidelijk? 141 00:13:23,206 --> 00:13:26,610 Gebaseerd op deze resultaten, zal de behandeling met het bloed van de 47... 142 00:13:26,612 --> 00:13:29,310 nooit genoeg zijn om ons aan de oppervlakte te krijgen. 143 00:13:29,915 --> 00:13:32,747 Waarom zeg je dat alsof het goed nieuws is? 144 00:13:33,683 --> 00:13:36,239 Omdat ik daardoor overnieuw moest beginnen. 145 00:13:36,241 --> 00:13:39,226 Als behandelingen met hun bloed ons tijdelijke immuniteit bezorgen... 146 00:13:39,228 --> 00:13:44,887 hoe breiden we die immuniteit dan voor altijd uit? Door naar de kern van hun bloed te gaan. 147 00:13:44,890 --> 00:13:49,644 Beenmerg. - Wat gebeurt er dan met de donoren? 148 00:13:50,067 --> 00:13:56,160 Wij zijn met 382. Dat is ongeveer acht behandelingen per kind. 149 00:13:56,536 --> 00:13:58,813 Je hebt mijn vraag niet beantwoord. 150 00:13:59,806 --> 00:14:03,201 Elk van de 47 zal sterven. 151 00:14:05,776 --> 00:14:08,814 Dat zal hij nooit toestaan. - Je moet hem overhalen. 152 00:14:08,816 --> 00:14:14,423 Cage... we zouden binnen een maand op aarde kunnen leven. 153 00:14:14,488 --> 00:14:17,143 Wij allemaal. - Als jouw theorie klopt. 154 00:14:17,145 --> 00:14:22,018 Ik maak me wel druk om de wetenschap. Maak jij je maar druk om je vader. 155 00:14:28,361 --> 00:14:32,034 We moeten het bloeden stoppen en de kogel eruit halen. Hou zijn been vast. 156 00:14:45,012 --> 00:14:46,460 Ik haal nog wel wat. 157 00:14:51,886 --> 00:14:55,889 O... Zo gauw de drugs uit zijn systeem zijn, komt het goed met hem. 158 00:14:55,891 --> 00:14:58,528 Je kunt me niet van deze beschermen, grote broer. 159 00:15:31,354 --> 00:15:36,280 Nyko. Wat doe je hier? - Onze verkenners zijn al gearriveerd. 160 00:15:36,282 --> 00:15:40,200 De commandant houdt haar woord. Als jullie niet vertrekken, sterven jullie. 161 00:15:40,727 --> 00:15:45,866 Octavia, je hebt mij gered van de Reapers. Laat me jou nu redden. 162 00:15:45,868 --> 00:15:47,849 Dat is wat Lincoln gewild zou hebben. 163 00:15:49,767 --> 00:15:53,189 Wat was dat? - Dat was Lincoln. 164 00:16:00,440 --> 00:16:04,027 Je moeder zou trots zijn. - Mijn moeder zou hem kunnen redden. 165 00:16:14,919 --> 00:16:18,365 Bellamy, niet doen. Hij is Lincolns vriend en hun heler. 166 00:16:22,760 --> 00:16:24,623 Hij heeft weer een aanval. 167 00:16:37,142 --> 00:16:38,464 Wat is dat? 168 00:16:42,123 --> 00:16:44,650 Jouw gevecht is voorbij. 169 00:16:53,530 --> 00:16:54,695 Wacht. 170 00:16:55,797 --> 00:16:58,088 Achteruit, nu. 171 00:16:59,298 --> 00:17:01,225 'Yu gonplei ste odon.' 172 00:17:02,303 --> 00:17:04,468 Dat is wat ze zeggen vlak voor de dood. 173 00:17:05,204 --> 00:17:07,558 Hij probeert hem niet te genezen. 174 00:17:09,472 --> 00:17:11,065 Hij probeert hem te doden. 175 00:17:17,523 --> 00:17:18,650 Nyko? 176 00:17:20,614 --> 00:17:24,116 Is dat waar? - Ja, de dood is de enige manier. 177 00:17:24,118 --> 00:17:26,565 Wacht even. Er kan een manier zijn om hem terug te brengen. 178 00:17:26,567 --> 00:17:28,373 Geen die ik ooit gezien heb. 179 00:17:28,700 --> 00:17:30,398 We moeten gaan, het kamp vertrekt. 180 00:17:30,400 --> 00:17:32,032 Jij. - We moeten stoppen... 181 00:17:32,034 --> 00:17:33,572 Moordenaar. 182 00:17:33,770 --> 00:17:36,997 Blijf van hem af. - Jij hebt mijn mensen afgeslacht. 183 00:17:36,999 --> 00:17:41,175 Ouderen, kinderen, onschuldigen. - Nyko, je vermoordt hem. 184 00:17:41,177 --> 00:17:43,715 Bloed moet worden vergolden met bloed. - Ga aan de kant. 185 00:17:43,881 --> 00:17:46,046 Bellamy, je schiet hem niet neer. 186 00:17:59,031 --> 00:18:00,364 Lincoln. 187 00:18:02,965 --> 00:18:04,435 Hij ademt niet. 188 00:18:07,939 --> 00:18:09,709 Zijn hart is gestopt, aan de kant. 189 00:18:34,299 --> 00:18:35,598 Hij was dood. 190 00:18:37,099 --> 00:18:38,656 Hoe deed je dat? 191 00:18:39,405 --> 00:18:41,768 Je hebt al vaker geprobeerd Reapers tot leven te wekken? 192 00:18:44,136 --> 00:18:45,638 Ze stierven allemaal zo? 193 00:18:49,776 --> 00:18:51,009 Wat is het? 194 00:18:53,444 --> 00:18:55,163 Ik weet hoe we de aanval kunnen tegenhouden. 195 00:19:04,486 --> 00:19:06,985 Hij is stabiel, op dit moment. We moeten gaan. 196 00:19:08,854 --> 00:19:10,155 Ben er klaar voor? 197 00:19:15,397 --> 00:19:20,168 Zelfs als je Lincoln kunt redden, hij zal niet dezelfde meer zijn. 198 00:19:23,842 --> 00:19:25,842 De dingen die hij heeft gedaan... 199 00:19:28,846 --> 00:19:30,181 laten sporen na. 200 00:19:32,184 --> 00:19:35,787 Dat weten we niet. - Jazeker wel. 201 00:19:42,659 --> 00:19:44,361 Lincoln is te redden... 202 00:19:46,794 --> 00:19:47,994 en jij ook. 203 00:19:52,999 --> 00:19:55,811 Kom mee, we moeten opschieten. 204 00:20:11,877 --> 00:20:14,881 Vandaag graag, Monty. - Sneller kan ik niet. 205 00:20:20,019 --> 00:20:24,155 Ontspan, Maya ontsmet de beveiligingskamer. Niemand kijkt. 206 00:20:25,056 --> 00:20:29,492 Alles onder controle. Tenminste als we die deur open krijgen. 207 00:20:33,933 --> 00:20:38,164 Heb vertrouwen. - Top, kom op. Opschieten. 208 00:20:41,467 --> 00:20:42,934 Ga, snel. 209 00:20:51,412 --> 00:20:56,211 Harper, let op de gang. - Waarom moet ik op de gang letten? 210 00:20:56,213 --> 00:20:58,614 Monty is goed met computers, Miller is een dief. 211 00:20:58,616 --> 00:21:01,248 Waarom kun jij niet op de gang letten? - Ik ben het meesterbrein. 212 00:21:01,721 --> 00:21:03,421 Let nu maar op de gang. Kom op. 213 00:21:10,928 --> 00:21:12,262 Wat hebben we hier? 214 00:21:17,437 --> 00:21:19,136 Er zit een wachtwoord op. 215 00:21:21,807 --> 00:21:23,040 Dat zullen we nog wel eens zien. 216 00:21:24,943 --> 00:21:27,744 Ze zeiden nog wel dat we niets zouden ontdekken. 217 00:21:30,015 --> 00:21:33,183 Evacuatieplan 2A is inwerking gesteld. 218 00:21:33,185 --> 00:21:37,023 Meld je bij je toezichthouder voor verdere instructies. 219 00:21:37,025 --> 00:21:38,655 Je hebt de goede beslissing genomen, Abby. 220 00:21:41,592 --> 00:21:43,058 Mam. 221 00:21:44,996 --> 00:21:47,997 Waar was je? We vertrekken. - Ik weet hoe we de aanval tegen kunnen houden. 222 00:21:47,999 --> 00:21:49,365 Waar heb je het over? 223 00:21:49,367 --> 00:21:53,369 We konden niet met de Aardsen onderhandelen, omdat we niets te bieden hadden. 224 00:21:53,371 --> 00:21:56,105 Hun grootste bedreiging zijn de Reapers. 225 00:21:56,107 --> 00:21:59,309 Ik denk dat we die bedreiging voor eens en voor altijd kunnen elimineren. 226 00:22:01,679 --> 00:22:04,617 Hoe? - Abby. Je kunt toch niet echt... 227 00:22:23,838 --> 00:22:25,108 Ze zijn hier. 228 00:22:35,625 --> 00:22:38,157 Evacuatieplan 2A is gestart. 229 00:22:38,159 --> 00:22:41,288 Meld je bij je toezichthouder voor verdere instructies. 230 00:22:42,653 --> 00:22:45,788 Ze vallen nog niet aan, dus we hebben nog tijd. 231 00:22:45,790 --> 00:22:49,054 Nog twee uur voor zonsopgang. - Laat mij met de aanvoerder spreken. 232 00:22:49,056 --> 00:22:51,388 Zij was Anya haar secondant. Misschien luistert ze. 233 00:22:51,390 --> 00:22:55,623 We weten niet of hun aanvoerder hier is. - Jazeker wel. Nyko zei het tegen ons. 234 00:22:55,625 --> 00:22:57,157 Laat haar het tenminste proberen. 235 00:22:58,192 --> 00:22:59,991 Abby, we verspillen tijd. 236 00:23:00,993 --> 00:23:04,991 Geef mij nu de autoriteit. - Wacht even. Clarke... 237 00:23:04,993 --> 00:23:07,693 je zei dat Lincoln afkickverschijnselen heeft. 238 00:23:07,695 --> 00:23:09,769 We hebben geen idee waarvan. 239 00:23:10,167 --> 00:23:13,365 Het afkicken op zich kan zijn dood zijn. - Daarom hebben we jou nodig. 240 00:23:13,367 --> 00:23:14,866 Wat als ik hem niet kan redden? 241 00:23:16,030 --> 00:23:17,431 Dat is geen optie. 242 00:23:20,095 --> 00:23:25,427 We zetten alles op het spel door te bluffen, Abby. We hebben een kans op ontsnapping. 243 00:23:25,429 --> 00:23:28,529 We kunnen levens redden van ons volk. - Niet iedereen. 244 00:23:28,531 --> 00:23:32,064 We keren terug om de kinderen te redden binnen in Mount Weather. 245 00:23:32,066 --> 00:23:33,496 We weten allemaal dat, dat nooit gaat gebeuren. 246 00:23:33,498 --> 00:23:35,495 Abby, dit heeft lang genoeg geduurd. 247 00:23:35,498 --> 00:23:38,993 Als je niet beveelt om Exodus te starten, vermoord je ons allemaal. 248 00:23:44,896 --> 00:23:46,197 Het spijt me. 249 00:23:49,334 --> 00:23:51,031 Ik kan dat bevel niet geven. 250 00:23:56,001 --> 00:24:00,071 Abby... geef het bevel. 251 00:24:03,740 --> 00:24:05,041 Nee. 252 00:24:07,210 --> 00:24:12,349 Ik... ben de verkozen kanselier van de Ark. 253 00:24:13,349 --> 00:24:16,918 Ik laat je geen levens riskeren van mijn volk. Begrepen? 254 00:24:16,920 --> 00:24:19,353 Ik vraag het je nog ��n keer... 255 00:24:19,355 --> 00:24:22,652 Geef het bevel om Exodus te starten. 256 00:24:22,723 --> 00:24:25,752 Nee. Ben je klaar? 257 00:24:41,525 --> 00:24:42,758 Sergeant Miller? 258 00:24:44,390 --> 00:24:45,655 Majoor Byrne. 259 00:24:47,089 --> 00:24:49,924 Ik onthef Dr. Griffin van haar commando. 260 00:24:54,062 --> 00:24:56,026 Plaats deze drie mensen in hechtenis... 261 00:24:56,028 --> 00:25:00,662 zorg ervoor dat ze klaar staan om binnen het uur met de rest te vertrekken. 262 00:25:02,298 --> 00:25:03,963 Nu direct, majoor. 263 00:25:03,965 --> 00:25:08,234 Of het bloed van iedereen in dit kamp is ook uw schuld. 264 00:25:11,168 --> 00:25:14,702 Majoor Byrne, Sergeant Miller... 265 00:25:14,704 --> 00:25:17,240 zet kanselier Jaha achter de palissade. 266 00:25:22,742 --> 00:25:24,038 Ja, mevrouw. 267 00:25:35,978 --> 00:25:38,046 Alles wat we deden om te overleven... 268 00:25:41,085 --> 00:25:43,185 gooide je net allemaal weg. Waarom? 269 00:25:44,652 --> 00:25:46,752 Omdat ik ook vertrouwen heb. 270 00:25:49,088 --> 00:25:50,553 In mijn dochter. 271 00:25:57,890 --> 00:25:59,155 Dank je. 272 00:26:04,260 --> 00:26:08,799 Ik zal een bewakingsteam meesturen. - Nee, dat zullen ze als een bedreiging zien. 273 00:26:09,835 --> 00:26:11,735 Ik moet dit zelf doen. 274 00:26:14,237 --> 00:26:16,004 Finn brengt je wel naar Lincoln. 275 00:26:16,006 --> 00:26:17,538 Als jij je vergist... 276 00:26:20,341 --> 00:26:22,208 zullen we allemaal sterven. 277 00:26:30,744 --> 00:26:32,779 Ja... 278 00:26:37,482 --> 00:26:38,747 Jongens. 279 00:26:58,291 --> 00:27:01,623 H�, ik heb iets. - Ik ook. Verdomd, wat ben ik goed. 280 00:27:09,690 --> 00:27:10,989 Ze leven. 281 00:27:35,474 --> 00:27:39,508 Als je haar een haar krenkt, snijd ik je keel open. 282 00:28:03,293 --> 00:28:08,565 Jij bent degene die 300 van mijn krijgers, levend verbrandde. 283 00:28:08,967 --> 00:28:11,362 Jij bent degene die ze erop uitstuurde om ons te vermoorden. 284 00:28:15,767 --> 00:28:19,391 Heb je een antwoord voor mij, Clark van het ruimtevolk? 285 00:28:21,634 --> 00:28:25,433 Ik ben gekomen om je een aanbod te doen. - Dit is geen onderhandeling. 286 00:28:25,563 --> 00:28:29,196 Laat me haar vermoorden, dan kunnen we verder. 287 00:28:30,135 --> 00:28:32,102 Ik kan jullie helpen het Bergvolk te verslaan. 288 00:28:34,588 --> 00:28:35,589 Ga door. 289 00:28:35,617 --> 00:28:38,323 Velen van jullie zijn opgesloten in Mount Weather. 290 00:28:38,369 --> 00:28:41,336 Gevangen in kooien. Hun bloed wordt gebruikt als medicijn. 291 00:28:41,338 --> 00:28:44,074 Hoe weet je dit? - Omdat ik ze gezien heb. 292 00:28:44,076 --> 00:28:46,106 Mijn volk zit daar ook opgesloten. 293 00:28:46,108 --> 00:28:50,207 Ik was ��n van hen. - Leugens, niemand ontsnapt uit de berg. 294 00:28:50,209 --> 00:28:54,144 Ik wel. Samen met Anya. We vochtten ons er samen uit. 295 00:28:54,146 --> 00:28:58,148 Alweer een leugen. Anya stierf in de brand, jij hebt haar vermoord. 296 00:29:11,360 --> 00:29:13,161 Ze vertelde mij dat je haar secondant was. 297 00:29:14,663 --> 00:29:16,525 Ik weet zeker dat ze wilde dat je dit had. 298 00:29:26,497 --> 00:29:29,450 We weten niet of het van haar is. - Zwijg, Indra. 299 00:29:30,534 --> 00:29:34,989 Anya was mijn mentor, voor ik gesommeerd werd mijn volk te leiden. 300 00:29:40,637 --> 00:29:42,002 Is ze goed gestorven? 301 00:29:43,337 --> 00:29:49,303 Ja, aan mijn zijde... proberend je een boodschap te brengen. 302 00:29:49,305 --> 00:29:50,737 Welk boodschap? 303 00:29:50,739 --> 00:29:53,669 De enige manier om ons beider volk te redden is door ons te verenigen. 304 00:29:53,671 --> 00:29:57,470 Zij die op het punt staan te sterven, zeggen alles. 305 00:29:57,472 --> 00:30:00,200 Ik wacht nog steeds op het aanbod, Clarke. 306 00:30:01,102 --> 00:30:03,977 Het Bergvolk verandert je mensen in Reapers. 307 00:30:05,371 --> 00:30:07,505 Ik kan dat ongedaan maken. - Onmogelijk. 308 00:30:07,540 --> 00:30:11,838 Commander, ik smeek je, laat me haar doden. - Ik heb het gedaan. Met Lincoln. 309 00:30:11,840 --> 00:30:15,771 Die verrader is de reden dat mijn dorp is afgeslacht door jouw volk. 310 00:30:15,778 --> 00:30:17,472 Genoeg. 311 00:30:30,520 --> 00:30:33,217 Je zegt dat je Reapers weer in mannen kunt veranderen? 312 00:30:35,253 --> 00:30:36,534 Ja. 313 00:30:36,558 --> 00:30:38,190 Bewijs het. 314 00:30:39,659 --> 00:30:41,324 Laat mij Lincoln zien. 315 00:31:09,248 --> 00:31:11,251 Wat doen we hierbuiten? 316 00:31:13,038 --> 00:31:14,902 Ik zei je, mij te vertrouwen. 317 00:31:27,348 --> 00:31:28,616 Zoon. 318 00:31:36,630 --> 00:31:37,861 Het is gelukt. 319 00:31:39,661 --> 00:31:41,029 Het is goed. 320 00:31:41,031 --> 00:31:42,968 Je kreeg dezelfde behandeling als mij. 321 00:31:44,205 --> 00:31:45,470 Toe maar. 322 00:32:12,419 --> 00:32:14,370 Ik was de geuren vergeten. 323 00:32:19,704 --> 00:32:21,271 Hier horen we thuis. 324 00:32:29,147 --> 00:32:35,187 Je vertelde mij altijd dat de oppervlakte, ons ware thuis is. 325 00:32:39,958 --> 00:32:42,362 Niet ��n of andere betonnen doodskist. 326 00:32:53,178 --> 00:32:57,382 We moeten terug. We hebben maar een paar minuten. 327 00:32:59,455 --> 00:33:00,991 Kom mee. 328 00:33:12,682 --> 00:33:14,082 Pap? 329 00:33:17,688 --> 00:33:21,294 Terg mij niet, zoon. Wat is er voor nodig om het te laten voortduren? 330 00:33:23,466 --> 00:33:24,733 Beenmerg. 331 00:33:26,535 --> 00:33:28,137 Alles wat ze hebben. 332 00:33:29,308 --> 00:33:32,287 Zij sterven zodat wij eindelijk kunnen leven. 333 00:33:44,430 --> 00:33:46,264 Dit is onze wereld. 334 00:33:51,968 --> 00:33:53,453 Wij verdienen dit. 335 00:33:54,569 --> 00:33:56,936 Wij zijn de laatste overgeblevenen. 336 00:33:56,938 --> 00:34:00,235 Wat we met de buitenstaanders hebben gedaan, heeft onze nalatenschap aangetast. 337 00:34:00,237 --> 00:34:02,803 Die weg kan ik niet verder bewandelen. 338 00:34:06,473 --> 00:34:07,740 Pap. 339 00:34:09,609 --> 00:34:10,844 Pap. 340 00:34:13,514 --> 00:34:16,484 Alsjeblieft. - Het antwoord is nee. 341 00:34:38,514 --> 00:34:43,385 Godzijdank. Waar is Clarke? - Ze probeert een oorlog te voorkomen. 342 00:34:56,606 --> 00:34:58,206 Z'n pupillen reageren niet. 343 00:34:59,611 --> 00:35:02,047 Bindt zijn arm af. Zo strak mogelijk. 344 00:35:09,825 --> 00:35:13,931 Dankzij de voorraad die je broer vond, heeft Lincoln misschien een kans. 345 00:35:13,933 --> 00:35:16,633 Wat is dat? - Dit brengt zijn koorts omlaag. 346 00:35:20,370 --> 00:35:22,038 Zorg dat hij stil ligt. 347 00:35:33,854 --> 00:35:38,060 Wat gebeurt er? Waarom werkt het niet? - Zijn hart is gestopt. 348 00:35:53,156 --> 00:35:54,492 Ben jij hun genezer? 349 00:35:56,028 --> 00:35:59,799 Trek zijn hoofd achterover. Druk zijn kin neer om zijn luchtweg te openen. 350 00:36:09,417 --> 00:36:10,649 Kom op. 351 00:36:20,234 --> 00:36:21,500 Hierlangs. 352 00:36:25,278 --> 00:36:26,477 Kom op. 353 00:36:35,531 --> 00:36:39,237 Je stopt, wat is er? - Het spijt me. 354 00:36:44,013 --> 00:36:48,120 Hij is overleden. - Nee, onmogelijk. Je vergist je. 355 00:36:48,122 --> 00:36:49,554 Octavia. 356 00:36:57,068 --> 00:36:58,534 Kom terug. 357 00:37:03,040 --> 00:37:04,308 Lincoln. 358 00:37:37,024 --> 00:37:38,657 Ik vermoord ze allemaal. 359 00:37:54,352 --> 00:37:57,732 Alsjeblieft. Dit is nergens voor nodig. 360 00:37:57,734 --> 00:37:59,035 Jij loog. 361 00:38:00,274 --> 00:38:01,882 En je hebt geen tijd meer. 362 00:38:12,353 --> 00:38:13,589 Doe het nog eens. 363 00:38:29,057 --> 00:38:30,595 Lincoln. 364 00:38:33,541 --> 00:38:35,282 Octavia. 365 00:39:04,622 --> 00:39:07,629 Als Alpha geland is, dan misschien de andere stations ook. 366 00:39:07,631 --> 00:39:11,141 Jij komt van Alpha, toch? - Mijn vader was Hoofdbewaker. 367 00:39:12,315 --> 00:39:14,652 Hij zou het vast te gek vinden om een dief als zoon te hebben. 368 00:39:14,654 --> 00:39:17,760 H�, jij bent een superdief. 369 00:39:19,132 --> 00:39:22,176 Dit zijn de plattegronden van het totale gebouw. 370 00:39:22,178 --> 00:39:25,556 Als er een weg uit is, zullen we hem vinden. 371 00:39:27,265 --> 00:39:28,702 Jongens. 372 00:39:31,414 --> 00:39:33,356 Harper verscheen niet bij het ontbijt. Hebben jullie haar gezien? 373 00:39:33,358 --> 00:39:35,330 Niet meer sinds Dantes kantoor. 374 00:39:37,473 --> 00:39:38,946 Waar is ze dan, verdorie? 375 00:39:42,697 --> 00:39:46,044 Alsjeblieft, nee. Alsjeblieft. 376 00:39:47,314 --> 00:39:48,523 Alsjeblieft. 377 00:39:48,990 --> 00:39:51,767 Maak je geen zorgen, dit doet geen pijn. 378 00:39:52,972 --> 00:39:57,223 De heup bevat het meeste beenmerg. 379 00:39:57,225 --> 00:40:01,174 Daar beginnen we met de puncties. - Ik hoef de details niet te weten. 380 00:40:01,176 --> 00:40:02,679 Doe het nu maar. 381 00:40:05,726 --> 00:40:07,831 Je vader bedenkt zich nog wel, Cage. 382 00:40:10,042 --> 00:40:11,650 Wat als dat niet zo is? 383 00:40:13,388 --> 00:40:15,161 Ik wil naar huis. 384 00:40:17,003 --> 00:40:18,275 Ik weet het. 385 00:40:22,256 --> 00:40:23,727 Wij ook. 386 00:40:27,611 --> 00:40:29,820 Ik wil alleen maar naar... 387 00:41:14,182 --> 00:41:16,222 Lincolns herstel was... 388 00:41:17,897 --> 00:41:19,135 Indrukwekkend. 389 00:41:22,213 --> 00:41:24,888 Niemand overleefde ooit zo'n lot. 390 00:41:25,861 --> 00:41:28,704 Het is niet zo ingewikkeld. 391 00:41:28,706 --> 00:41:32,082 We moeten ze alleen lang genoeg in leven houden tot het middel hun lichaam uit is. 392 00:41:32,084 --> 00:41:34,292 Ik weet dat we dit ook voor anderen kunnen doen. 393 00:41:38,003 --> 00:41:39,974 Misschien krijg je toch je wapenstilstand. 394 00:41:43,357 --> 00:41:44,695 Dank je. 395 00:41:44,796 --> 00:41:47,139 Ik moet er nog een ding voor terug hebben. 396 00:41:47,743 --> 00:41:49,045 Zeg het me. 397 00:41:49,047 --> 00:41:51,587 Lever degene aan mij uit die jullie Finn noemen. 398 00:41:52,558 --> 00:41:57,172 Onze wapenstilstand begint... met zijn dood. 399 00:42:00,433 --> 00:42:03,642 Quality over Quantity (QoQ) Releases Vertaling: FuBre & Luna 400 00:42:03,644 --> 00:42:06,252 Controle: Xandecs 32555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.