All language subtitles for 1x04-Man Vs Baby

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,580 --> 00:00:12,380 You're green Not only in the summertime… 2 00:00:12,460 --> 00:00:14,580 The Schwarzenbochs are coming? 3 00:00:14,660 --> 00:00:15,620 Yes. 4 00:00:16,140 --> 00:00:18,460 So, what are we going to do? 5 00:00:18,540 --> 00:00:20,980 Well, I've tracked down Janet, the housekeeper. 6 00:00:21,580 --> 00:00:23,900 She's agreed to take care of the preparations. 7 00:00:23,980 --> 00:00:26,580 She lives nearby, so she won't be long. 8 00:00:26,660 --> 00:00:29,260 You are to stay in the apartment until she arrives, 9 00:00:29,340 --> 00:00:31,460 at which point you'll be dismissed and can go home. 10 00:00:32,380 --> 00:00:33,420 Oh. 11 00:00:33,500 --> 00:00:34,700 But on full pay. 12 00:00:35,300 --> 00:00:36,180 Oh! 13 00:00:36,860 --> 00:00:38,500 Right. I'm sorry. 14 00:00:38,580 --> 00:00:41,300 I've got to get this. Uh, the housekeeper will be in contact. 15 00:00:50,420 --> 00:00:52,300 {\an8}Jingle bells, jingle bells 16 00:00:52,900 --> 00:00:54,860 Jingle all the way 17 00:00:54,940 --> 00:00:56,380 Oh, what fun it is… 18 00:01:02,220 --> 00:01:03,820 - Hello? - Hello, dear. 19 00:01:03,900 --> 00:01:05,540 I'm Janet, 20 00:01:05,620 --> 00:01:07,500 the Schwarzenbochs' housekeeper. 21 00:01:07,580 --> 00:01:09,700 - Oh. - I'm afraid we have got a problem. 22 00:01:09,780 --> 00:01:13,620 Right. Yes, I heard. But you're not far away, are you? 23 00:01:13,700 --> 00:01:15,620 Oh, well, that's the problem. 24 00:01:16,340 --> 00:01:18,500 I've been a bit of a naughty girl, you see. 25 00:01:18,580 --> 00:01:21,820 Petra, she thinks I'm in Chiswick. I'm actually in Perthshire with my mother. 26 00:01:23,940 --> 00:01:25,780 You're in Scotland? 27 00:01:25,860 --> 00:01:27,820 Listen, it'll be no problem at all. 28 00:01:27,900 --> 00:01:31,460 I'll head to the station shortly, and I will be with you later on tonight. 29 00:01:32,060 --> 00:01:33,020 Oh, okay. 30 00:01:33,100 --> 00:01:35,380 Oh, nothing to worry about. 31 00:01:35,460 --> 00:01:37,100 I've come up with a plan. 32 00:01:37,180 --> 00:01:40,420 Now, there's a credit card in the drawer in the kitchen office. 33 00:01:40,500 --> 00:01:45,420 If I send a wee list to your printer, could you make a start on the shopping? 34 00:01:55,380 --> 00:01:58,300 Gosh. That's quite a list. 35 00:02:22,860 --> 00:02:24,060 Finally. 36 00:02:41,060 --> 00:02:44,340 All right, little man. Let's see if there's any room at the inn. 37 00:02:49,940 --> 00:02:54,220 Chocolate with figs. Chocolate with figs. 38 00:02:54,300 --> 00:02:55,300 A-ha! 39 00:02:56,180 --> 00:02:57,740 Chocolate with figs. 40 00:02:57,820 --> 00:02:59,420 There we go. 41 00:03:00,140 --> 00:03:01,180 And… 42 00:03:01,700 --> 00:03:05,260 And Dom Pérignon Champagne. 43 00:03:06,900 --> 00:03:07,980 Ah! 44 00:03:08,060 --> 00:03:10,060 Champagne. Here we are. 45 00:03:10,140 --> 00:03:12,860 Yes. Dom Pérignon. 46 00:03:14,060 --> 00:03:15,220 Oof. 47 00:03:15,860 --> 00:03:17,180 Goodness. 48 00:03:19,300 --> 00:03:20,140 Ah. 49 00:03:20,220 --> 00:03:21,220 Huh. 50 00:03:22,220 --> 00:03:24,180 "Twenty-four"? 51 00:03:26,620 --> 00:03:27,460 Okay. 52 00:03:36,900 --> 00:03:38,940 There we go. 53 00:03:39,020 --> 00:03:40,460 Another one down. 54 00:03:44,980 --> 00:03:45,820 Mrs. Hakopian? 55 00:03:45,900 --> 00:03:47,620 I was about to head for the station, 56 00:03:47,700 --> 00:03:49,420 but I remembered one other thing. 57 00:03:49,500 --> 00:03:51,540 Herr and Frau Schwarzenboch 58 00:03:51,620 --> 00:03:54,100 cannot do without their Trüffelstreichwurst. 59 00:03:54,820 --> 00:03:56,180 Their what? 60 00:03:56,260 --> 00:03:59,140 Spreadable sausage, dear, with the calf's liver and white truffle. 61 00:04:00,460 --> 00:04:01,460 Thank you. 62 00:04:02,540 --> 00:04:04,260 Goodness. Ooh. 63 00:04:04,860 --> 00:04:07,780 Now, we're going to need another trolley. 64 00:04:08,780 --> 00:04:11,540 This is a CAT 1 emergency. Immediate priority. 65 00:04:11,620 --> 00:04:14,740 We have a missing infant. Repeat, missing infant. 66 00:04:30,740 --> 00:04:33,220 All units, we have a missing baby. Over. 67 00:04:39,460 --> 00:04:41,140 Ah. 68 00:04:47,820 --> 00:04:50,140 And the baby was definitely in the car seat when you left? 69 00:04:50,220 --> 00:04:52,700 Yes! Yes, I strapped him in myself. 70 00:04:52,780 --> 00:04:54,700 You've reached Georgia Hakopian. 71 00:04:54,780 --> 00:04:57,020 Please leave a message after the tone. 72 00:05:26,700 --> 00:05:27,780 Oh, hello. 73 00:05:28,380 --> 00:05:29,220 Um… 74 00:05:30,620 --> 00:05:34,700 I just wanted to apologize again for the whole mix-up with the baby. 75 00:05:35,220 --> 00:05:36,500 And, uh… 76 00:05:36,580 --> 00:05:38,380 {\an8}And to give you these. 77 00:05:42,900 --> 00:05:45,140 They're really nice, actually. 78 00:05:46,820 --> 00:05:47,820 It's very kind of you. 79 00:05:49,220 --> 00:05:51,060 - Okay. - Thank you, Trevor. 80 00:06:07,580 --> 00:06:08,500 Yeah. 81 00:06:08,580 --> 00:06:11,420 Well, I hope you have a good Christmas. 82 00:06:13,580 --> 00:06:15,940 Yeah. I'll, uh… 83 00:06:16,020 --> 00:06:18,020 - I'll just slide this. - Thank you. 84 00:06:26,020 --> 00:06:27,940 Come on, Archie. 85 00:06:28,020 --> 00:06:29,020 Hayley! 86 00:06:29,100 --> 00:06:31,380 Hello, Annabel. Hello, Archie. 87 00:06:31,900 --> 00:06:33,140 Right. 88 00:06:33,220 --> 00:06:34,620 Here we go. 89 00:06:34,700 --> 00:06:35,940 Now, then. 90 00:06:36,500 --> 00:06:38,620 It is not your shoe, I've told you. 91 00:06:41,860 --> 00:06:44,100 There we go. Thank you. 92 00:06:44,180 --> 00:06:45,540 No problem. 93 00:06:47,020 --> 00:06:50,540 You have a lovely-wovely time! Bye! Bye! 94 00:07:02,620 --> 00:07:05,340 There you are. Here, Archie. 95 00:07:08,820 --> 00:07:10,860 - Huh. - Let's go. 96 00:07:16,820 --> 00:07:17,780 Stay here. 97 00:07:17,860 --> 00:07:19,860 Archie! Come back! 98 00:07:21,260 --> 00:07:22,620 No! No! Get off! 99 00:07:24,100 --> 00:07:27,620 Sorry! I'll bring him straight back down! 100 00:07:30,860 --> 00:07:33,620 Get off! No! 101 00:07:34,220 --> 00:07:36,820 Archie, where are you going? 102 00:07:46,140 --> 00:07:48,260 Right. Come on, let's go. 103 00:07:48,900 --> 00:07:49,740 Let's go. 104 00:07:52,300 --> 00:07:53,620 Hello, Annabel? 105 00:08:09,380 --> 00:08:11,540 Hello! 106 00:08:11,620 --> 00:08:13,820 Dog lady? 107 00:08:15,780 --> 00:08:17,780 Oh, no. 108 00:08:26,260 --> 00:08:27,140 Ah. 109 00:08:40,460 --> 00:08:42,980 Oh! No. Archie! Archie! 110 00:08:43,580 --> 00:08:45,260 Give me that shoe! 111 00:08:45,860 --> 00:08:46,700 Archie! 112 00:08:50,460 --> 00:08:53,580 No! Not the spreadable sausage! 113 00:08:55,740 --> 00:08:57,740 Oh! 114 00:09:08,380 --> 00:09:09,380 Oh… 115 00:09:10,340 --> 00:09:11,660 Look. 116 00:09:11,740 --> 00:09:14,060 Look what I've got. 117 00:09:14,140 --> 00:09:15,660 A shoe. 118 00:09:15,740 --> 00:09:19,980 A lovely shoe for you. 119 00:09:20,060 --> 00:09:21,540 Come and get it, Archie. 120 00:09:21,620 --> 00:09:23,460 Oh! 121 00:09:25,140 --> 00:09:26,620 No, not the fob! 122 00:09:26,700 --> 00:09:30,700 Let go. Let go, Archie. Let go. Good dog. 123 00:09:30,780 --> 00:09:32,540 Let go! Let go. 124 00:09:32,620 --> 00:09:35,140 Let… 125 00:09:35,220 --> 00:09:37,340 Oh, no. Oh, no. 126 00:09:39,980 --> 00:09:42,660 No! 127 00:09:42,740 --> 00:09:45,580 Not the fob! Not the fob! 128 00:09:45,660 --> 00:09:47,220 Where is it? 129 00:09:52,700 --> 00:09:53,540 Oh! 130 00:10:12,260 --> 00:10:13,420 Phew! 131 00:10:18,700 --> 00:10:19,900 Mrs. Hakopian? 132 00:10:19,980 --> 00:10:22,180 Listen, I'm afraid the weather's atrocious up here, 133 00:10:22,260 --> 00:10:25,220 and the trains, love, they're all over the place. 134 00:10:25,300 --> 00:10:29,380 So, I'll take the overnight sleeper. Would that be all right? 135 00:10:29,460 --> 00:10:30,700 Oh. 136 00:10:31,220 --> 00:10:32,580 Um… 137 00:10:32,660 --> 00:10:36,420 And if you could make a wee start on decorating the flat, I'd appreciate it. 138 00:10:36,500 --> 00:10:39,140 There's decorations in the storage unit downstairs. 139 00:10:39,220 --> 00:10:41,420 Okay. Uh… 140 00:10:41,500 --> 00:10:43,700 - And we're gonna need a Christmas tree. - Oh! 141 00:10:44,300 --> 00:10:46,180 Where do you think I could get one of those? 142 00:10:46,260 --> 00:10:49,780 Oh, don't worry about that. I will have Geoff drop one off. 143 00:10:49,860 --> 00:10:52,140 He does all the flora and fauna for the penthouse. 144 00:10:52,220 --> 00:10:53,980 Will you need help setting it up? 145 00:10:54,060 --> 00:10:56,180 Oh, no, that won't be necessary. 146 00:10:56,260 --> 00:10:58,540 I've set up a fair few Christmas trees in my time. 147 00:10:58,620 --> 00:11:02,420 Of course you have. I do like you, Trevor. 148 00:11:02,500 --> 00:11:04,180 You did you get the spreadable sausage? 149 00:11:04,260 --> 00:11:05,340 Oh. 150 00:11:05,860 --> 00:11:06,700 Uh… 151 00:11:10,260 --> 00:11:11,260 Yes. 152 00:11:11,860 --> 00:11:14,580 - Yes, I did. - Full marks, dear. 153 00:11:14,660 --> 00:11:17,180 I knew we were in safe hands with you. 154 00:11:17,260 --> 00:11:19,220 I'll see you first thing in the morning. 155 00:11:19,300 --> 00:11:20,900 Okay. Bye. 156 00:11:20,980 --> 00:11:21,820 Archie! 157 00:11:22,420 --> 00:11:25,420 No! No, no, no, no, no! 158 00:11:29,260 --> 00:11:31,700 - Hello? - This is Annabel from the third floor. 159 00:11:31,780 --> 00:11:35,700 I got your note and was just wondering if you could bring my dog downstairs? 160 00:11:36,500 --> 00:11:37,580 Oh… 161 00:11:39,260 --> 00:11:41,020 No. 162 00:11:41,100 --> 00:11:43,420 I'm sorry, 163 00:11:43,500 --> 00:11:45,020 because… 164 00:11:45,900 --> 00:11:48,660 I'm out at the moment. 165 00:12:01,900 --> 00:12:04,740 Well… when will you be back? 166 00:12:04,820 --> 00:12:09,300 Well, that's a bit difficult to say. 167 00:12:09,900 --> 00:12:12,140 Two hours? 168 00:12:12,220 --> 00:12:14,780 Three, maybe? 169 00:12:15,580 --> 00:12:17,740 Why don't I call you when I get back? 170 00:12:37,940 --> 00:12:39,100 Ah. Hello, Trevor. 171 00:12:39,180 --> 00:12:40,660 Lionel, how are you? 172 00:12:40,740 --> 00:12:42,580 Today's the day, having to move out. 173 00:12:43,780 --> 00:12:45,620 I can't believe it's actually happening. 174 00:13:06,340 --> 00:13:08,100 Here we are. 175 00:13:23,140 --> 00:13:24,300 Goodness. 176 00:13:27,300 --> 00:13:30,060 What am I even going to put it in? 177 00:14:31,140 --> 00:14:31,980 Good. 178 00:14:32,940 --> 00:14:36,140 Now all we need to do is decorate it. 179 00:14:36,220 --> 00:14:38,380 While someone's having a sleep. 180 00:14:39,900 --> 00:14:41,060 Come on. 181 00:14:54,860 --> 00:14:56,060 Sheep. 182 00:14:59,820 --> 00:15:01,220 Straw. 183 00:15:04,020 --> 00:15:05,100 Ah. 184 00:15:07,420 --> 00:15:10,340 Archie, come on. 185 00:15:15,540 --> 00:15:16,980 All right. 186 00:15:21,460 --> 00:15:22,620 Ooh… 187 00:15:23,820 --> 00:15:25,820 Huh. 188 00:15:27,420 --> 00:15:28,260 Oh! 189 00:15:57,700 --> 00:15:58,540 Good. 190 00:16:02,780 --> 00:16:03,660 You need a poo. 191 00:16:04,260 --> 00:16:07,100 At last, you need a poo! 192 00:16:07,620 --> 00:16:08,580 Come on, Archie. 193 00:16:08,660 --> 00:16:10,020 Go on. 194 00:16:10,100 --> 00:16:11,540 That's right. 195 00:16:13,380 --> 00:16:14,780 Good boy. 196 00:16:16,220 --> 00:16:18,780 That's right. Go on. Go on. 197 00:16:19,620 --> 00:16:22,180 Yes. Well done, Archie. 198 00:16:23,260 --> 00:16:24,340 Now, then. 199 00:16:25,940 --> 00:16:28,060 Uh… 200 00:16:32,140 --> 00:16:34,540 I need a sort of… 201 00:16:36,300 --> 00:16:37,140 Oh! 202 00:16:37,220 --> 00:16:38,580 Well, look at that. 203 00:16:42,700 --> 00:16:43,660 Good. 204 00:16:44,540 --> 00:16:45,660 Here we go. 205 00:16:53,540 --> 00:16:54,380 Oof. 206 00:16:59,500 --> 00:17:00,740 Right. 207 00:17:00,820 --> 00:17:02,060 Now… 208 00:17:11,500 --> 00:17:12,540 Ooh! 209 00:17:12,620 --> 00:17:14,260 Yes! Yes! 210 00:17:14,340 --> 00:17:16,540 Yes, it's there! Ah! 211 00:17:29,580 --> 00:17:30,420 Oh! 212 00:17:30,500 --> 00:17:33,620 Ah! There he is! There's my boy! 213 00:17:33,700 --> 00:17:36,140 Oh! Did he do his business? 214 00:17:36,220 --> 00:17:38,260 - Did he? - He certainly did. 215 00:17:38,340 --> 00:17:42,020 Oh, what a good boy! There's my good boy! 216 00:17:42,100 --> 00:17:43,860 Oh, well, thank you for looking after him. 217 00:17:43,940 --> 00:17:45,820 - That's all right. - Are you going up? 218 00:17:45,900 --> 00:17:47,340 Yes. Yes. 219 00:17:48,380 --> 00:17:50,060 Uh… 220 00:17:50,140 --> 00:17:53,500 And, uh, you're the, uh, penthouse, aren't you? Hm. 221 00:18:29,900 --> 00:18:32,380 Night-night, Baby Jesus. 222 00:18:47,220 --> 00:18:48,980 - Hello? - They've canceled everything. 223 00:18:49,060 --> 00:18:51,140 There's no trains running at all. 224 00:18:51,220 --> 00:18:53,500 - I'm not gonna make it. - What? 225 00:18:53,580 --> 00:18:57,020 You'll have to prepare the Christmas feast for the Schwarzenbochs yourself. 226 00:18:57,100 --> 00:18:59,340 What do you mean? How many-- 227 00:18:59,420 --> 00:19:02,020 Only 12. Possibly 14. 228 00:19:02,100 --> 00:19:03,940 Sixteen at the outside. 229 00:19:04,020 --> 00:19:07,580 Now, the Schwarzenbochs arrive at five o'clock, so that's your deadline. 230 00:19:07,660 --> 00:19:08,580 Five o'clock? 231 00:19:08,660 --> 00:19:11,500 - Oh, there's no need to panic, Trevor. - Janet, that's… 232 00:19:11,580 --> 00:19:13,540 Oh, do not worry, hen. 233 00:19:13,620 --> 00:19:15,780 I was up the entire night at the station, 234 00:19:15,860 --> 00:19:19,060 and I've written down step-by-step instructions. 235 00:19:19,140 --> 00:19:21,980 They should be coming through to you any minute. 236 00:19:39,340 --> 00:19:41,180 "Christmas feast." 237 00:20:47,460 --> 00:20:48,300 Eh… 238 00:20:58,140 --> 00:20:59,180 Heh. 239 00:21:23,220 --> 00:21:24,060 Oh. 240 00:21:45,820 --> 00:21:46,740 Ah. 241 00:21:46,820 --> 00:21:50,220 Good evening. If you would like to come through? 242 00:21:50,980 --> 00:21:53,140 If you would like to come? 243 00:21:53,780 --> 00:21:54,940 Ah. 244 00:23:04,660 --> 00:23:07,420 Hello, it's Janet. Please leave a message after the beep. 245 00:23:09,900 --> 00:23:11,420 Hm… 246 00:23:20,660 --> 00:23:23,820 - Hello? - Oh, hello, Petra. It's me, Trevor. 247 00:23:23,900 --> 00:23:25,180 Sorry, Trevor who? 248 00:23:26,140 --> 00:23:26,980 Trevor Bingley. 249 00:23:28,340 --> 00:23:29,780 From the flat in London. 250 00:23:29,860 --> 00:23:32,540 I'm still here because Janet, 251 00:23:33,140 --> 00:23:35,220 who's also here, 252 00:23:35,820 --> 00:23:38,420 uh, asked me to help out with a few bits and pieces. 253 00:23:39,020 --> 00:23:42,420 And she asked me to 254 00:23:42,500 --> 00:23:46,300 let you know that the Christmas feast is ready, 255 00:23:46,380 --> 00:23:49,780 but that there's still no sign of the Schwarzenbochs. 256 00:23:49,860 --> 00:23:50,940 I'm so sorry. 257 00:23:51,020 --> 00:23:52,100 I, um… 258 00:23:52,180 --> 00:23:56,100 I meant to call her, but it completely slipped my mind. Um… 259 00:23:56,180 --> 00:23:59,940 Could you tell her the Schwarzenbochs aren't coming? 260 00:24:00,020 --> 00:24:02,500 Uh, they diverted to New York at the last minute. 261 00:24:03,020 --> 00:24:04,420 Not coming? 262 00:24:04,500 --> 00:24:07,180 O Christmas tree 263 00:24:07,260 --> 00:24:09,740 O Christmas tree 264 00:24:09,820 --> 00:24:15,100 How loyal are your branches! 265 00:24:15,180 --> 00:24:18,620 Oh, please tell her how sorry I am. I hope she didn't go to too much trouble. 266 00:24:19,340 --> 00:24:20,420 Well… 267 00:24:20,500 --> 00:24:22,340 Uh, she, um… 268 00:24:22,420 --> 00:24:23,980 Now, look, I've got to go. 269 00:24:24,060 --> 00:24:26,100 I've got the New York housekeeper on the other line. 270 00:24:26,180 --> 00:24:30,220 But, um, will you wish Janet a very merry Christmas from me? 271 00:24:30,300 --> 00:24:33,940 And, um, please say thank you again. She's been so wonderful. 272 00:24:34,020 --> 00:24:35,380 Happy Holidays. 273 00:25:10,020 --> 00:25:11,340 Hello? 274 00:25:11,420 --> 00:25:13,420 Sorry to bother you, sir. Metropolitan Police. 275 00:25:13,500 --> 00:25:15,700 Uh, we're making inquiries about a missing baby 276 00:25:15,780 --> 00:25:17,540 we understand was previously in your charge. 277 00:25:17,620 --> 00:25:20,300 Oh! Yes! Yes! 278 00:25:20,380 --> 00:25:21,540 Yes, it's right here. 279 00:25:22,460 --> 00:25:24,260 You mean, you've got the baby? 280 00:25:24,340 --> 00:25:26,900 Yes. I'll bring it right down. 281 00:25:26,980 --> 00:25:28,460 Come in. 282 00:25:32,220 --> 00:25:34,140 Come on, baby. Let's go. 283 00:25:36,340 --> 00:25:37,380 - Ah. - Ah. 284 00:25:37,460 --> 00:25:39,940 Well, well, well. What do we have here, then? 285 00:25:42,100 --> 00:25:43,220 - Ah. - Oh! 286 00:25:43,300 --> 00:25:44,740 This is him, is it? 287 00:25:44,820 --> 00:25:46,740 You've been very busy, haven't you? 288 00:25:46,820 --> 00:25:49,460 Led everyone on a right little dance. 289 00:25:50,260 --> 00:25:51,380 Here we go. 290 00:25:54,700 --> 00:25:55,540 Uh… 291 00:25:56,540 --> 00:25:59,140 Doesn't, uh, appear to be the same baby, sir. 292 00:26:00,260 --> 00:26:01,620 Oh, no, it isn't. 293 00:26:02,700 --> 00:26:04,260 That's the wrong baby. 294 00:26:05,340 --> 00:26:06,900 This is the right baby. 295 00:26:07,540 --> 00:26:10,740 I had the wrong baby when I gave it to Mrs. Hakopian, you see. 296 00:26:10,820 --> 00:26:13,220 And then while I was going back to get the right baby, 297 00:26:13,300 --> 00:26:15,260 that was when she drove off. 298 00:26:15,340 --> 00:26:16,180 Ha! 299 00:26:18,980 --> 00:26:22,060 Why not let the caseworker sort this out? If that's okay with you, sir? 300 00:26:22,140 --> 00:26:23,340 Right. Yes. 301 00:26:25,060 --> 00:26:29,900 Uh, control? This is DS-one-nine. Can you get the FLO on site ASAP? 302 00:26:29,980 --> 00:26:31,180 Ah… 303 00:26:31,260 --> 00:26:34,380 I think I'm going to have to feed him. Do you want to come upstairs? 304 00:26:35,340 --> 00:26:37,860 I think I probably should, sir, yeah. 305 00:26:59,900 --> 00:27:01,220 Here we are. 306 00:27:02,220 --> 00:27:04,060 Please, come in. 307 00:27:15,820 --> 00:27:17,580 Oh, wow! 308 00:27:17,660 --> 00:27:19,420 You've got yourself quite a place here, sir. 309 00:27:19,500 --> 00:27:22,900 Oh, no, it isn't mine. I'm just the house sitter. 310 00:27:22,980 --> 00:27:24,220 Ah. 311 00:27:25,860 --> 00:27:28,500 Can I offer you something to drink while you're waiting? 312 00:27:28,580 --> 00:27:29,660 Oh, uh… 313 00:27:29,740 --> 00:27:33,060 I'm afraid we've only got vintage champagne. 314 00:27:34,140 --> 00:27:37,140 Hello, hello, hello. 315 00:27:41,700 --> 00:27:42,700 Oh, hello. 316 00:27:43,300 --> 00:27:47,020 - Hello, Trevor. Do you have a minute? - Uh, yes. I'll buzz you up. 317 00:27:48,060 --> 00:27:49,740 Sorry to bother you, Trevor. 318 00:27:49,820 --> 00:27:52,820 We just wanted to say thank you for the presents. 319 00:27:52,900 --> 00:27:55,140 - And to give you this. - Yeah. 320 00:27:55,220 --> 00:27:58,380 - Oh, goodness. - It's a chewable Peppa Pig set. 321 00:27:58,460 --> 00:28:01,500 River loves them. We thought your baby would too. 322 00:28:01,580 --> 00:28:04,900 Ah, that's really, really kind. Thank you. 323 00:28:04,980 --> 00:28:06,900 What you are… 324 00:28:06,980 --> 00:28:09,780 Would you like to come in for a mince pie? 325 00:28:09,860 --> 00:28:12,460 Or some stollen cake? 326 00:28:12,540 --> 00:28:16,220 Last Christmas I gave you my heart… 327 00:28:21,500 --> 00:28:27,020 This year, to save me from tears I'll give it to someone special… 328 00:28:27,100 --> 00:28:28,660 Hello, Lionel. 329 00:28:28,740 --> 00:28:32,260 Herr Scrooge says I've got to leave these with you, apparently. 330 00:28:33,780 --> 00:28:36,780 Oh! Archie! Come back! 331 00:28:36,860 --> 00:28:40,340 Sorry, Trevor. We were in the lift when you buzzed Lionel up. 332 00:28:40,420 --> 00:28:42,300 Archie! 333 00:28:42,860 --> 00:28:44,780 Still can't believe this is really it. 334 00:28:45,300 --> 00:28:46,700 The final goodbye. 335 00:28:47,900 --> 00:28:49,020 Oh. 336 00:28:50,300 --> 00:28:51,940 Can I offer you a drink, Lionel? 337 00:28:52,020 --> 00:28:53,420 Oh… 338 00:28:57,140 --> 00:28:58,140 Jess! 339 00:28:58,220 --> 00:28:59,460 How are you? 340 00:28:59,540 --> 00:29:01,260 How's Barbados? 341 00:29:02,140 --> 00:29:04,260 We're not in Barbados, Trevor. 342 00:29:04,780 --> 00:29:06,180 We're in London. 343 00:29:06,260 --> 00:29:07,100 Oh. 344 00:29:07,180 --> 00:29:10,460 We spent two days at Heathrow waiting for our flight to go, 345 00:29:10,540 --> 00:29:12,500 and then last night at an airport hotel. 346 00:29:12,580 --> 00:29:14,940 And then, after another seven-hour wait, 347 00:29:15,020 --> 00:29:16,660 they canceled the flight. 348 00:29:16,740 --> 00:29:20,260 Jess, I'm so sorry. 349 00:29:20,340 --> 00:29:22,940 So we're in a taxi on our way back into town. 350 00:29:23,020 --> 00:29:24,100 Is Maddy okay? 351 00:29:24,180 --> 00:29:25,100 Well, 352 00:29:25,180 --> 00:29:26,860 that's why I'm calling. 353 00:29:26,940 --> 00:29:29,620 I realize it might be asking an awful lot, 354 00:29:29,700 --> 00:29:33,420 and I know we've already messed you about this Christmas, but… 355 00:29:35,100 --> 00:29:37,420 do you think there's any way we could come to you, after all? 356 00:29:38,020 --> 00:29:40,460 Well, yes, I think there probably is. 357 00:29:40,540 --> 00:29:43,740 - But I'm in a different place. - What do you mean? Where are you? 358 00:29:44,740 --> 00:29:45,700 Oh! 359 00:29:45,780 --> 00:29:48,460 Jess, I've got to go, but I'll text you the address. 360 00:29:48,540 --> 00:29:51,020 Georgia, come on up. 361 00:29:51,540 --> 00:29:53,980 Ding-dong, merrily on high 362 00:29:54,060 --> 00:29:56,500 In heav'n the bells are ringing 363 00:29:56,580 --> 00:29:58,460 Ding-dong, verily the sky 364 00:29:58,540 --> 00:30:01,740 Is riv'n with angel singing… 365 00:30:01,820 --> 00:30:04,580 Happy Christmas, Archie. 366 00:30:08,980 --> 00:30:11,420 Hosanna in excelsis 367 00:30:11,500 --> 00:30:17,860 Glo 368 00:30:17,940 --> 00:30:18,780 Ria 369 00:30:18,860 --> 00:30:21,780 Hosanna in excelsis 370 00:30:38,900 --> 00:30:41,460 Are you sure this is the right address? 371 00:30:43,660 --> 00:30:45,060 Dad! 372 00:30:46,740 --> 00:30:48,860 Hello, sweet pea. 373 00:30:48,940 --> 00:30:49,860 Hello, Jess. 374 00:30:49,940 --> 00:30:50,980 Hello. 375 00:30:51,060 --> 00:30:54,620 Dad, this place is amazing. 376 00:30:54,700 --> 00:30:56,820 What is this? 377 00:30:56,900 --> 00:30:58,620 And who are all these people? 378 00:30:58,700 --> 00:31:01,140 Well, it's a bit of a long story. 379 00:31:01,220 --> 00:31:03,220 Oh! 380 00:31:03,300 --> 00:31:07,060 - Whose baby is this? - Oh, the baby's mine. 381 00:31:07,140 --> 00:31:08,340 What? 382 00:31:08,900 --> 00:31:10,580 What do you mean, Dad? 383 00:31:11,540 --> 00:31:13,460 Well, not mine-mine. 384 00:31:13,540 --> 00:31:15,300 It's part of the long story. 385 00:31:15,380 --> 00:31:18,300 Well, it's a story that keeps getting longer, to be honest. 386 00:31:18,380 --> 00:31:21,500 Because despite all our best efforts at social services, 387 00:31:21,580 --> 00:31:26,260 we have absolutely no idea where this baby has come from. 388 00:31:34,780 --> 00:31:35,860 You've got two?! 389 00:31:37,300 --> 00:31:39,340 Mom, can I give you that? I won't eat it. 390 00:31:42,580 --> 00:31:45,140 And it's been so long… 391 00:31:45,220 --> 00:31:46,580 Happy Christmas, Jess. 392 00:31:46,660 --> 00:31:47,780 Cheers! 393 00:31:48,460 --> 00:31:50,860 So how do you know these people? 394 00:31:52,100 --> 00:31:55,340 To pass the time away… 395 00:31:55,420 --> 00:31:57,220 Uh, bread sauce? 396 00:31:57,300 --> 00:31:59,540 Oh, uh, they don't do dairy. 397 00:32:01,100 --> 00:32:02,540 Oh, that must be really hard. 398 00:32:05,060 --> 00:32:07,660 Everyone! Everyone! 399 00:32:08,420 --> 00:32:11,980 I think it's high time someone proposed a Christmas toast. 400 00:32:12,060 --> 00:32:13,900 - Ah! - To Trevor. 401 00:32:13,980 --> 00:32:15,020 Oh! 402 00:32:15,100 --> 00:32:16,780 To Trevor. 403 00:32:16,860 --> 00:32:17,900 To Dad. 404 00:32:17,980 --> 00:32:21,340 Oh, and… and to the baby that brought us all together. 405 00:32:21,940 --> 00:32:23,740 To the baby! 406 00:32:31,060 --> 00:32:33,180 Uh, where is the baby? 407 00:32:33,260 --> 00:32:34,780 He was just here. 408 00:32:34,860 --> 00:32:36,260 Oh, no. 409 00:32:36,340 --> 00:32:37,460 Under the table? 410 00:32:38,580 --> 00:32:39,740 Can't be far. 411 00:32:39,820 --> 00:32:41,380 - Check the curtains. - Yes. 412 00:32:41,460 --> 00:32:44,220 Yes, you do that side and I'll… 413 00:32:48,020 --> 00:32:49,660 Jesus? 414 00:32:51,460 --> 00:32:53,340 Baby Jesus? 415 00:32:53,420 --> 00:32:55,300 Where are you? 416 00:32:56,180 --> 00:32:57,180 Baby? 417 00:33:00,700 --> 00:33:01,660 Baby? 418 00:33:04,620 --> 00:33:06,060 He's here! 419 00:33:08,900 --> 00:33:11,580 He's here! 420 00:33:19,820 --> 00:33:20,860 Mm… 421 00:33:25,620 --> 00:33:26,740 Oh. 422 00:34:07,860 --> 00:34:08,900 Hello? 423 00:34:09,500 --> 00:34:11,460 Happy Christmas, Janet. 424 00:34:11,540 --> 00:34:16,180 We decided we could not miss your Christmas feast after all. 28288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.