All language subtitles for 1x01-Man Vs Baby

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,220 --> 00:00:20,980 Jess! Maddy and I are ready to put the star on the tree! 2 00:00:21,860 --> 00:00:23,220 Are you ready? 3 00:00:24,380 --> 00:00:25,740 Trevor, 4 00:00:25,820 --> 00:00:29,780 I hope you haven't dressed Maddy in that ridiculous costume you bought. 5 00:00:29,860 --> 00:00:33,860 - Take a look in the five and ten - It's glistening once again… 6 00:00:33,940 --> 00:00:36,700 - Oh! - Are you ready, Maddy? Put the star… 7 00:00:36,780 --> 00:00:37,620 Go on. 8 00:00:37,700 --> 00:00:39,660 …on the tree. 9 00:00:40,260 --> 00:00:42,500 - Yeah! - Yay! Hay-hay-hay! 10 00:00:42,580 --> 00:00:44,940 Okay, Maddy. 11 00:00:45,460 --> 00:00:46,500 Can you reach? 12 00:00:47,020 --> 00:00:48,820 Oh. Here, let me do it. 13 00:00:48,900 --> 00:00:50,540 The holly that will be… 14 00:00:53,940 --> 00:00:56,020 - Trevor! Trevor! - I think I've broken something. 15 00:00:56,100 --> 00:00:58,220 Maddy, come on. Come on. 16 00:00:58,300 --> 00:01:01,060 You always put the star on the tree. 17 00:01:01,140 --> 00:01:02,660 Mom, no. 18 00:01:02,740 --> 00:01:05,620 And the thing that will make them ring Is the carol… 19 00:01:05,700 --> 00:01:07,660 - Right. - Okay. 20 00:01:09,340 --> 00:01:11,220 Happy Christmas, Dad. 21 00:01:32,780 --> 00:01:35,300 It's time to get your long johns on, Hertfordshire, 22 00:01:35,380 --> 00:01:36,580 because it is cold out there, 23 00:01:36,660 --> 00:01:39,460 and forecasters now predicting a very white Christmas. 24 00:01:39,540 --> 00:01:41,580 Oh, goodness. 25 00:01:44,300 --> 00:01:45,540 Children playing 26 00:01:46,820 --> 00:01:48,180 Having fun… 27 00:01:57,300 --> 00:01:58,940 {\an8}Oh, no. 28 00:02:06,700 --> 00:02:07,780 {\an8}Ah! 29 00:02:17,300 --> 00:02:19,660 {\an8}The 21st. 30 00:02:19,740 --> 00:02:20,780 {\an8}Ah! 31 00:02:23,660 --> 00:02:24,700 Ah. 32 00:02:27,900 --> 00:02:28,940 Ah. 33 00:02:30,540 --> 00:02:31,740 Mmm. 34 00:02:31,820 --> 00:02:32,860 Mmm! 35 00:02:42,140 --> 00:02:43,100 Ah. 36 00:03:03,140 --> 00:03:04,140 Uh. 37 00:03:05,100 --> 00:03:06,260 Ooh. 38 00:03:08,420 --> 00:03:10,220 Very nice. 39 00:03:19,860 --> 00:03:22,140 Oh, Jess. Hang on. 40 00:03:25,100 --> 00:03:25,940 Oh. 41 00:03:30,220 --> 00:03:31,780 Okay, I'm outside. 42 00:03:31,860 --> 00:03:35,020 Outside? What are you doing outside, Trevor? 43 00:03:35,100 --> 00:03:36,020 It's freezing. 44 00:03:36,100 --> 00:03:40,060 Well, it's just the reception. It's a bit patchy around here, I'm afraid. 45 00:03:40,860 --> 00:03:43,100 But it's a lovely place, Jess. 46 00:03:43,620 --> 00:03:46,340 When you and Maddy come over, I'll show you the village. 47 00:03:46,420 --> 00:03:50,620 - 'Cause they've got this wonderful-- - That's actually why I'm calling, Trevor. 48 00:03:51,140 --> 00:03:54,180 We've had the most amazing invitation. 49 00:03:54,780 --> 00:03:57,940 I think I might have mentioned my new boyfriend to you. 50 00:03:58,660 --> 00:03:59,780 Goran? 51 00:03:59,860 --> 00:04:00,780 Oh, yes. 52 00:04:00,860 --> 00:04:03,540 Well, he's got this villa in Barbados and… 53 00:04:03,620 --> 00:04:06,860 Well, he's invited Maddy and me to join him there for Christmas. 54 00:04:07,580 --> 00:04:08,740 Oh. 55 00:04:08,820 --> 00:04:09,860 Uh… 56 00:04:09,940 --> 00:04:10,780 So-- 57 00:04:10,860 --> 00:04:13,020 I thought it was just the perfect way to celebrate 58 00:04:13,100 --> 00:04:15,380 Maddy getting onto her course in Paris. 59 00:04:16,140 --> 00:04:16,980 Right. 60 00:04:17,060 --> 00:04:18,620 But it does mean flying out tomorrow. 61 00:04:18,700 --> 00:04:19,700 So I'm really sorry, 62 00:04:19,780 --> 00:04:22,100 but we won't be able to join you after all. 63 00:04:23,940 --> 00:04:25,980 Oh. Okay. 64 00:04:26,060 --> 00:04:28,380 But we'll be right back after New Year's, so, 65 00:04:28,460 --> 00:04:30,700 why don't we aim to have a drink then? 66 00:04:31,300 --> 00:04:33,340 Yes. Yes. 67 00:04:33,420 --> 00:04:34,900 I've got some good news. 68 00:04:35,500 --> 00:04:39,020 I know what a challenge the fees for the Sorbonne were going to be, 69 00:04:39,100 --> 00:04:42,460 but Goran gets on so incredibly well with Maddy, 70 00:04:42,540 --> 00:04:45,140 he'd very much like to cover the cost himself. 71 00:04:45,980 --> 00:04:50,460 Oh. Oh, no. I've got plenty of, um-- Uh… 72 00:04:50,540 --> 00:04:53,140 - I'll be absolutely fine. - Morning, Trevor. 73 00:04:53,860 --> 00:04:55,020 Oh, morning. 74 00:04:55,100 --> 00:04:56,260 Well, okay. 75 00:04:56,780 --> 00:04:58,020 If you're sure. 76 00:05:01,300 --> 00:05:02,180 And look… 77 00:05:02,260 --> 00:05:04,460 Have a very merry Christmas. 78 00:05:04,540 --> 00:05:06,420 Uh, yes. And the same to you. 79 00:05:06,500 --> 00:05:07,380 Bye. 80 00:05:07,460 --> 00:05:09,460 And to Maddy. 81 00:05:30,860 --> 00:05:32,940 Hi, Maddy. It's Dad here. 82 00:05:33,020 --> 00:05:35,460 Sorry, I've never left a voice note, so I hope this works. 83 00:05:35,540 --> 00:05:37,860 - Morning, Trevor. Big day. - Morning. Morning. 84 00:05:37,940 --> 00:05:39,180 Um, anyway, 85 00:05:39,260 --> 00:05:43,540 I just wanted to say that I hope you have a wonderful time in Barbados. 86 00:05:43,620 --> 00:05:45,860 Gosh. What a treat. 87 00:05:45,940 --> 00:05:48,620 But I'd love to have a quick word before you go, 88 00:05:48,700 --> 00:05:52,300 because… because I'm going to miss you, sweet pea. 89 00:05:52,380 --> 00:05:53,540 So much. 90 00:05:53,620 --> 00:05:54,780 Morning, Trevor. 91 00:05:54,860 --> 00:05:56,420 Oh, Tom. Hello. 92 00:05:57,260 --> 00:05:59,380 So… so maybe speak later. 93 00:05:59,900 --> 00:06:00,900 Okay? 94 00:06:00,980 --> 00:06:02,140 Bye. 95 00:06:02,220 --> 00:06:04,340 And then I just lift my thumb off. 96 00:06:04,420 --> 00:06:05,660 Eh, good. 97 00:06:11,540 --> 00:06:13,980 - Trevor. Trevor. - Oh, hello, Diana. How are you? 98 00:06:14,060 --> 00:06:16,820 We are going to need those extra chairs, please. Thank you. 99 00:06:16,900 --> 00:06:20,420 - Yes. I'll get my coat off and then I'll-- - Soon as you can, please, Trevor. 100 00:06:20,500 --> 00:06:21,900 Yes. Yes. 101 00:06:21,980 --> 00:06:23,940 Go and check the manger, please. Thank you. 102 00:06:24,020 --> 00:06:26,700 And Mrs. A., would you mind clearing this box from the-- 103 00:06:26,780 --> 00:06:30,260 Oh, one second. Can I have a… That's a bit flimsy. Never mind. 104 00:06:30,340 --> 00:06:32,580 Oh, no, not there, Trevor. 105 00:06:32,660 --> 00:06:34,260 No, they need to go at the back. 106 00:06:34,340 --> 00:06:36,060 At the back. Right. 107 00:06:36,140 --> 00:06:39,780 Also, um, we're still missing a "No Vacancy" sign for the inn. 108 00:06:39,860 --> 00:06:40,700 Okay. 109 00:06:41,220 --> 00:06:43,140 And straw for the stable. 110 00:06:43,220 --> 00:06:44,140 Oh, right. 111 00:06:44,660 --> 00:06:47,420 And I don't think the bulb for the Christmas star is working. 112 00:06:47,500 --> 00:06:49,020 Right. Let me just, um… 113 00:06:49,100 --> 00:06:54,220 Now, uh, teas and coffees. Mrs. André, can I get you a tea? 114 00:06:56,540 --> 00:06:58,940 - Oh! Trevor. Could I have a word? - Um… 115 00:06:59,020 --> 00:07:00,380 - Thank you so much. - Trevor? 116 00:07:00,460 --> 00:07:02,060 - Oh… - Ah! Diana. 117 00:07:02,740 --> 00:07:04,980 I hear you've had a bit of a coup on the Baby Jesus front. 118 00:07:05,060 --> 00:07:08,340 Oh, yes. I think you know June, Jennifer's mom? 119 00:07:08,420 --> 00:07:11,700 She's going to be dropping off her eight-month-old before curtain-up. 120 00:07:11,780 --> 00:07:14,100 A real baby in our manger for the first time. 121 00:07:14,180 --> 00:07:16,660 - We're all very excited. - Cannot wait. 122 00:07:17,460 --> 00:07:18,900 Trevor, I'll take those. 123 00:07:20,500 --> 00:07:21,820 Do take a seat. 124 00:07:21,900 --> 00:07:22,900 Thank you. 125 00:07:25,980 --> 00:07:30,260 Now, I believe you and I, Trevor, have an occasion to mark. 126 00:07:31,540 --> 00:07:32,380 Uh… 127 00:07:36,900 --> 00:07:39,740 Not just the last day of term, but your last day at the school. 128 00:07:39,820 --> 00:07:40,900 Isn't that right? 129 00:07:40,980 --> 00:07:42,060 Oh. 130 00:07:42,140 --> 00:07:43,500 Yes, that's right. 131 00:07:44,260 --> 00:07:46,660 I really am genuinely sorry we had to let you go. 132 00:07:46,740 --> 00:07:48,700 But on behalf of all of us here at St. Aldwyn's, 133 00:07:48,780 --> 00:07:52,260 I just wanted to thank you for everything you've done for the school in the last… 134 00:07:53,020 --> 00:07:54,260 How long has it been? 135 00:07:54,860 --> 00:07:56,220 Seven months. 136 00:07:56,300 --> 00:07:57,540 Gosh. 137 00:07:58,300 --> 00:07:59,580 Feels like years. 138 00:08:01,420 --> 00:08:02,780 Cheers. 139 00:08:09,500 --> 00:08:12,420 So, have you got anything else lined up? 140 00:08:13,140 --> 00:08:15,660 Uh, no. No, not as such. 141 00:08:18,580 --> 00:08:21,060 Well, thank you again. And happy Christmas. 142 00:08:32,340 --> 00:08:34,420 - Ah! - …for the production. 143 00:08:35,460 --> 00:08:37,380 Can somebody get the back door, please? 144 00:08:41,380 --> 00:08:42,540 Trevor? 145 00:08:56,220 --> 00:08:57,060 Huh. 146 00:08:59,940 --> 00:09:01,340 June? 147 00:09:02,420 --> 00:09:03,740 June? 148 00:09:14,380 --> 00:09:15,220 Well… 149 00:09:15,300 --> 00:09:16,420 Mary, perfect. 150 00:09:16,500 --> 00:09:18,340 Wise Man One. 151 00:09:19,500 --> 00:09:20,340 Perfect. 152 00:09:20,420 --> 00:09:22,380 Excuse me. Diana. 153 00:09:22,460 --> 00:09:25,300 I didn't see June, but there was a baby. 154 00:09:25,380 --> 00:09:26,380 Oh… 155 00:09:30,140 --> 00:09:32,900 Well, don't just stand there, Trevor. Put it in the manger. 156 00:09:33,780 --> 00:09:35,140 Here we go. 157 00:09:35,660 --> 00:09:36,740 Are you ready? 158 00:09:38,340 --> 00:09:39,940 There we are. 159 00:09:42,860 --> 00:09:43,780 Hello, you. 160 00:09:57,580 --> 00:09:58,420 Trevor! 161 00:10:13,540 --> 00:10:17,260 Tonight, we tell a story, old and true, 162 00:10:17,340 --> 00:10:20,620 of a baby named Jesus, born for me and you. 163 00:10:21,700 --> 00:10:24,180 {\an8}Nine thousand pounds! Ooh… 164 00:10:24,260 --> 00:10:27,740 And now our story begins in a land so far, 165 00:10:27,820 --> 00:10:29,940 where Mary and Joseph… 166 00:10:30,020 --> 00:10:30,860 Oh, dear! 167 00:10:30,940 --> 00:10:32,380 …travel under the guiding star. 168 00:10:32,460 --> 00:10:35,380 - Trevor! Hooves! - Oh! 169 00:10:48,580 --> 00:10:53,340 Joseph, the night grows cold, and the wind is cruel. 170 00:10:56,380 --> 00:10:59,460 Do not worry, Mary, we will find the place, 171 00:10:59,540 --> 00:11:01,380 pulled by this humble mule. 172 00:11:03,620 --> 00:11:06,900 The journey is long, but their hearts are strong… 173 00:11:06,980 --> 00:11:07,820 Hello? 174 00:11:07,900 --> 00:11:11,860 Buenos días, señora. May I speak with Mr. Trevor Binge-ly? 175 00:11:12,620 --> 00:11:14,100 It's "Bingley." 176 00:11:14,180 --> 00:11:16,180 Trevor Bingley. Yes, that's me. 177 00:11:16,260 --> 00:11:18,620 But I'm sorry, this isn't really a very good time. 178 00:11:18,700 --> 00:11:21,660 Señor Bingley, I am so pleased to make your acquaintance. 179 00:11:21,740 --> 00:11:25,060 I am Cesar Jimenez from the personnel department 180 00:11:25,140 --> 00:11:27,220 of Grupo del Sanchez Romero. 181 00:11:28,180 --> 00:11:30,420 Okay. I don't know… 182 00:11:30,500 --> 00:11:33,420 The new parent company of Housesitters Deluxe. 183 00:11:35,060 --> 00:11:36,860 Oh, right. 184 00:11:36,940 --> 00:11:40,820 We don't have any room in the inn, though your need is clear. 185 00:11:40,900 --> 00:11:43,860 The thing is that, um, due to the recent change in ownership, 186 00:11:43,940 --> 00:11:45,940 our Barcelona team is not… 187 00:11:46,020 --> 00:11:48,380 Sorry, could I leave you for just one minute, please? 188 00:12:02,180 --> 00:12:03,620 Sorry. You were saying? 189 00:12:04,460 --> 00:12:09,060 I was saying that our, uh, Barcelona team is not entirely familiar 190 00:12:09,140 --> 00:12:11,500 with all of the Housesitters staff. 191 00:12:11,580 --> 00:12:13,940 But you are still on our books. 192 00:12:14,020 --> 00:12:14,900 …bright, 193 00:12:14,980 --> 00:12:18,780 Three Wise Men draw near on this holy night. 194 00:12:19,620 --> 00:12:22,940 And I am calling because we've had a member of staff 195 00:12:23,020 --> 00:12:25,340 cancel due to a family emergency. 196 00:12:25,420 --> 00:12:28,300 Behold! The star! Rising in the East! 197 00:12:28,900 --> 00:12:31,620 And we were wondering if you might be available to take over 198 00:12:31,700 --> 00:12:35,460 a platinum-level house-sitting job over the Christmas period. 199 00:12:37,660 --> 00:12:40,460 Oh. No, I don't really do that kind of thing anymore. 200 00:12:40,540 --> 00:12:44,380 In case you were wondering, it pays around £10,000. 201 00:12:49,060 --> 00:12:50,660 Ten thousand pounds? 202 00:12:50,740 --> 00:12:53,580 Calm. Calm. Anyone hit? Anyone hurt? 203 00:12:53,660 --> 00:12:57,260 Full disclosure, uh, you would have to attend an interview on site 204 00:12:57,340 --> 00:12:59,420 in London this evening at 5:00 p.m. 205 00:12:59,500 --> 00:13:02,900 And, if approved, start immediately. 206 00:13:03,500 --> 00:13:06,500 So, do you think you might be available? 207 00:13:07,100 --> 00:13:08,940 Well, yes. 208 00:14:13,060 --> 00:14:15,140 What are you doing here? 209 00:14:25,180 --> 00:14:26,820 Where's your mom? 210 00:14:29,060 --> 00:14:31,020 Let's go and find her, shall we? 211 00:14:34,380 --> 00:14:37,700 Okay. Here we go. 212 00:14:37,780 --> 00:14:41,980 Right. Parents' directory. Parents' directory. 213 00:14:43,420 --> 00:14:45,420 June. June. June. 214 00:14:45,500 --> 00:14:48,580 June! There we go. June Harbinson. 215 00:14:49,100 --> 00:14:50,940 Right. 216 00:14:54,300 --> 00:14:55,820 Okay. 217 00:14:55,900 --> 00:14:57,980 Don't worry, we'll soon get you home. 218 00:14:58,060 --> 00:14:59,700 Hello! You've reached June. 219 00:14:59,780 --> 00:15:03,020 I can't come to the phone right now, but you know what to do. 220 00:15:04,100 --> 00:15:07,620 Hello, June? It's Mr. Bingley from school. 221 00:15:07,700 --> 00:15:12,140 I didn't see you at the play, but it seems we've still got your baby. 222 00:15:12,740 --> 00:15:13,740 Can you let me know 223 00:15:13,820 --> 00:15:16,020 when you might be able to come and pick it up? 224 00:15:16,100 --> 00:15:18,060 Okay, thanks. Thanks, bye. 225 00:15:23,020 --> 00:15:24,540 What time is it? 226 00:15:28,900 --> 00:15:32,780 June, hello. I'm in a little bit of a rush to catch a train to London, 227 00:15:32,860 --> 00:15:36,620 so I thought I'd just pop 'round now and drop the baby off, if that's okay? 228 00:15:38,820 --> 00:15:40,980 Oh, hello, June. I've got… 229 00:15:41,460 --> 00:15:42,300 Oh. 230 00:15:42,900 --> 00:15:46,260 Oh. I know. Poor little thing. 231 00:15:46,340 --> 00:15:49,460 She woke up with a bit of a sniffle, so I called the school and left a message 232 00:15:49,540 --> 00:15:51,980 to say I wouldn't be bringing her in after all. 233 00:15:53,060 --> 00:15:54,660 Right. 234 00:15:54,740 --> 00:15:57,100 Aww. 235 00:15:57,180 --> 00:15:59,340 So, who's this little chap, then? 236 00:16:01,380 --> 00:16:02,900 Um… 237 00:16:12,100 --> 00:16:13,260 The baby? 238 00:16:13,340 --> 00:16:16,700 Yes. It turned out that June didn't bring her baby to school, 239 00:16:16,780 --> 00:16:18,060 so the baby that was left 240 00:16:18,140 --> 00:16:22,100 at the back door that we put in the manger must have belonged to somebody else, 241 00:16:22,180 --> 00:16:25,340 and whoever that was hasn't come back to pick it up yet, so I-- 242 00:16:25,420 --> 00:16:27,620 Trevor! I'm sorry, I'm in the car. 243 00:16:27,700 --> 00:16:29,140 I'm going away. 244 00:16:29,220 --> 00:16:31,540 I don't really have time to sort this out right now. 245 00:16:31,620 --> 00:16:33,780 Look, why don't I pop it on the parents' WhatsApp group 246 00:16:33,860 --> 00:16:36,900 and then refer any calls to you? Is that all right? 247 00:16:36,980 --> 00:16:40,060 Well, the thing is, I have to go to London. 248 00:16:40,140 --> 00:16:44,380 And I have to go to Lanzarote, Trevor. Tonight. With my entire family. 249 00:16:44,460 --> 00:16:46,460 And I'm already an hour late for the airport. 250 00:16:46,540 --> 00:16:47,860 Uh, well, the… 251 00:16:47,940 --> 00:16:50,500 I'll pop it on the group chat now, okay? 252 00:16:52,020 --> 00:16:53,260 Hello? 253 00:16:54,820 --> 00:16:56,780 Oh, dear. 254 00:16:58,900 --> 00:17:00,700 Now what? 255 00:17:04,020 --> 00:17:05,180 A baby? 256 00:17:05,700 --> 00:17:07,300 Yes. It's a bit of a long story, 257 00:17:07,380 --> 00:17:10,580 but, basically, it was left at St. Aldwyn's School, 258 00:17:10,660 --> 00:17:12,540 and then nobody came back to pick it up. 259 00:17:12,620 --> 00:17:14,820 - And who are you? - Trevor Bingley. 260 00:17:14,900 --> 00:17:17,220 I'm the school caretaker. 261 00:17:17,300 --> 00:17:19,620 Well, I was the school caretaker. 262 00:17:19,700 --> 00:17:21,620 Okay. Well, look, the weather's not helping us, 263 00:17:21,700 --> 00:17:24,180 but we should be able to get a patrol car out to you in… 264 00:17:24,980 --> 00:17:26,820 oh, three to four hours? 265 00:17:27,300 --> 00:17:28,260 Oh. 266 00:17:28,740 --> 00:17:32,220 Oh, unfortunately, I'm supposed to be in London at five o'clock. 267 00:17:32,300 --> 00:17:35,700 Your only chance of getting anyone sooner would be to try social services. 268 00:17:35,780 --> 00:17:37,300 Oh. 269 00:17:40,020 --> 00:17:41,180 Hello, social services. 270 00:17:41,260 --> 00:17:43,340 - Hello. My name is Trevor Bingley. - Right. 271 00:17:43,420 --> 00:17:46,620 - I've got a baby left at a school play. - And… 272 00:17:46,700 --> 00:17:48,580 And you've still got this baby? 273 00:17:48,660 --> 00:17:54,500 Yes. And the thing is, I need to leave in sort of 45 minutes. 274 00:17:54,580 --> 00:17:55,860 Um, so I was really hoping 275 00:17:55,940 --> 00:17:58,660 that someone might be able to come around and pick it up before then. 276 00:18:00,180 --> 00:18:02,700 Okay. Uh, well, look. 277 00:18:02,780 --> 00:18:05,740 I'll come and get it myself. Can I just take some details? 278 00:18:05,820 --> 00:18:08,340 Oh, thank you. Thank you so much. 279 00:18:13,980 --> 00:18:16,540 Deck the halls with boughs of holly 280 00:18:16,620 --> 00:18:19,020 Fa-la-la-la-la, la-la-la-la 281 00:18:19,100 --> 00:18:21,580 'Tis the season to be jolly 282 00:18:21,660 --> 00:18:24,100 Fa-la-la-la-la, la-la-la-la 283 00:18:24,180 --> 00:18:26,740 Don we now our gay apparel 284 00:18:26,820 --> 00:18:29,300 Fa-la-la, la-la-la, la-la-la 285 00:18:29,380 --> 00:18:31,820 Troll the ancient Yuletide carol 286 00:18:31,900 --> 00:18:33,380 Fa-la-la-la-la, la-- 287 00:18:35,820 --> 00:18:36,860 Baby? 288 00:18:37,820 --> 00:18:38,660 Baby? 289 00:18:42,900 --> 00:18:45,340 No! No! No! No! No! 290 00:18:45,420 --> 00:18:47,820 Where do you think you're going? 291 00:18:49,140 --> 00:18:50,100 Oh! 292 00:18:50,180 --> 00:18:52,580 He's here. He's here! 293 00:18:53,860 --> 00:18:55,860 Okay. Right. 294 00:18:57,620 --> 00:18:58,740 Here we go. 295 00:19:01,540 --> 00:19:03,940 Mr. Bingley. Hertfordshire Social Services. 296 00:19:04,020 --> 00:19:06,180 Oh, thank you. Thank you so much for coming. 297 00:19:06,780 --> 00:19:07,860 I'm in a bit of a rush, 298 00:19:07,940 --> 00:19:10,980 because I've got to catch a train to London. 299 00:19:11,580 --> 00:19:15,220 Okay. Right. Well, the baby is… 300 00:19:18,460 --> 00:19:20,420 here… 301 00:19:21,340 --> 00:19:24,500 somewhere. 302 00:19:25,020 --> 00:19:26,380 Where are you? 303 00:19:27,220 --> 00:19:29,540 Where's that baby gone? 304 00:19:31,060 --> 00:19:33,500 Uh… Oh, dear me. 305 00:19:33,580 --> 00:19:35,980 Um, baby? 306 00:19:36,060 --> 00:19:37,580 Sorry. Just one moment. 307 00:19:37,660 --> 00:19:40,540 Perhaps in here. Baby? 308 00:19:41,460 --> 00:19:44,660 Baby? Baby! 309 00:19:44,740 --> 00:19:47,500 Sorry. He's definitely here somewhere. 310 00:19:48,540 --> 00:19:53,260 So, you found this baby in a manger? 311 00:19:53,940 --> 00:19:57,340 Yes. He's Baby Jesus. 312 00:19:58,140 --> 00:20:00,980 Baby? Baby? 313 00:20:01,500 --> 00:20:08,420 Jesus? I can't see you! Jesus? Jesus, where are you? 314 00:20:08,940 --> 00:20:09,900 Well, look, um, 315 00:20:09,980 --> 00:20:12,580 w-- w-- why don't I just leave you to it? 316 00:20:13,380 --> 00:20:14,980 Where might you be? 317 00:20:15,060 --> 00:20:17,780 - Are you behind the television? - Well… 318 00:20:17,860 --> 00:20:18,940 No. 319 00:20:19,020 --> 00:20:22,380 If you… if you do happen to find this, uh, missing baby, 320 00:20:22,460 --> 00:20:25,860 then, uh, all-- all-- all of my details are on that card. 321 00:20:25,940 --> 00:20:28,540 Are you in the coal scuttle? 322 00:20:29,220 --> 00:20:30,380 No. 323 00:20:30,460 --> 00:20:32,620 All right, well, cheerio. 324 00:20:34,420 --> 00:20:35,980 - Bye! - Oh! 325 00:20:39,220 --> 00:20:40,060 Are you…? 326 00:20:40,140 --> 00:20:42,740 There you are! 327 00:20:45,420 --> 00:20:48,780 I've found it! I've found it! 328 00:20:50,740 --> 00:20:53,340 Oh, no! No! 329 00:20:53,420 --> 00:20:55,020 Oh! 330 00:20:55,100 --> 00:20:56,300 He left his card. 331 00:21:00,740 --> 00:21:01,900 Yes! 332 00:21:07,580 --> 00:21:09,580 This is Neil. I'm now on annual leave 333 00:21:09,660 --> 00:21:12,300 and won't be back in the office until January 4th. 334 00:21:12,380 --> 00:21:14,260 No! No! 335 00:21:14,340 --> 00:21:17,300 I've got to go! I've got to go! 336 00:21:19,020 --> 00:21:21,980 Oh, I know. I'll drop you off on the way. 337 00:22:05,580 --> 00:22:07,460 Oh. 338 00:22:10,540 --> 00:22:12,460 What? 339 00:22:15,140 --> 00:22:18,020 All right. We need a plan B. 340 00:22:21,060 --> 00:22:23,380 - Hello, Hertfordshire Police. - Oh, hello. Yes. 341 00:22:23,460 --> 00:22:25,180 I rang earlier about a baby, 342 00:22:25,260 --> 00:22:28,660 uh, that was left behind at St. Aldwyn's School. 343 00:22:28,740 --> 00:22:29,980 Sorry. Just a second. 344 00:22:32,540 --> 00:22:33,580 There we go. 345 00:22:34,100 --> 00:22:37,100 You put me in touch with social services, but unfortunately-- 346 00:22:37,180 --> 00:22:38,540 Did we give you a case number, sir? 347 00:22:39,220 --> 00:22:41,020 Um, n-- n-- no. 348 00:22:41,100 --> 00:22:44,620 - Let's start with your last name, then. - It's Bingley. 349 00:22:46,220 --> 00:22:48,620 Sorry, I didn't catch that. Could you say that again for me? 350 00:22:48,700 --> 00:22:52,580 Um, last name is B-I-N… 351 00:22:55,180 --> 00:22:56,060 Hello? 352 00:22:56,900 --> 00:22:57,780 Hello? 353 00:22:58,460 --> 00:23:00,500 Reception's not good, sir, but let's keep going. 354 00:23:00,580 --> 00:23:03,980 So the name's Mr. Bin? Is that correct? 355 00:23:04,060 --> 00:23:07,100 Well, it's "Bin" and then "gley." 356 00:23:07,620 --> 00:23:09,140 Got it. Bin Glee. 357 00:23:09,220 --> 00:23:11,460 So Bin's your first name, Mr. Glee? 358 00:23:13,180 --> 00:23:14,060 Hello? 359 00:23:14,140 --> 00:23:15,460 Hello? Hello? 360 00:23:17,260 --> 00:23:19,300 You're coming in and out a bit, sir. 361 00:23:19,380 --> 00:23:21,780 - Can you hear me now? - Yes. 362 00:23:21,860 --> 00:23:24,460 Trevor Bingley. Called earlier. Found baby left at school. 363 00:23:25,380 --> 00:23:27,300 - Sorry? - Also reported social services. 364 00:23:27,380 --> 00:23:29,940 Now moving to new location, but still on same number. 365 00:23:30,980 --> 00:23:32,220 Mr. Glee? 366 00:23:32,300 --> 00:23:34,740 Will send you address soonest if I get job I'm going for. 367 00:23:37,020 --> 00:23:38,140 Oh, no. 368 00:23:43,940 --> 00:23:46,340 16:10 service to London Marylebone 369 00:23:46,420 --> 00:23:48,740 will depart from platform two. 370 00:23:49,380 --> 00:23:51,820 Two tickets to London, please. 371 00:24:08,420 --> 00:24:11,300 29 Clarendon Square. 372 00:24:11,900 --> 00:24:14,060 Twenty-nine… 373 00:24:14,580 --> 00:24:16,540 should be… 374 00:24:18,260 --> 00:24:19,300 here. 375 00:24:26,740 --> 00:24:28,140 Gosh. 376 00:24:29,180 --> 00:24:32,540 Right, then. Let's try and get this job. 26739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.