Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,551 --> 00:00:29,723
Vstúpte!
2
00:00:36,031 --> 00:00:38,806
- Strýko Borja!
- Džakovič!
3
00:00:40,621 --> 00:00:42,812
Vonku je zlé počasie.
Čakáš na niekoho?
4
00:00:42,932 --> 00:00:45,181
Teba!
Nevideli sme sa 3 mesiace.
5
00:00:45,454 --> 00:00:48,693
Len na minútku som zaskočil.
Musím ešte za Sofijou do nemocnice.
6
00:00:48,796 --> 00:00:53,808
- Čoskoro budeme rodiť.
- Rozumiem, rozumiem, veď sme priatelia.
7
00:00:54,280 --> 00:00:59,527
Nový hotel, nový život.
Stretávate sa samozrejme s niekým iným.
8
00:00:59,629 --> 00:01:03,423
V poriadku. Sadnem si na polhodinku.
Len nebudem piť, šoférujem.
9
00:01:03,543 --> 00:01:10,096
Vieš, na všetko čo sa udialo,
mi polhodina nestačí.
10
00:01:10,321 --> 00:01:14,014
- Vieš o Arsenim?
- Nie.
11
00:01:19,590 --> 00:01:24,570
Pred mesiacom sme si všimli,
že Arsenij sa správa čudne.
12
00:01:25,414 --> 00:01:27,195
Prestal kradnúť.
13
00:01:31,126 --> 00:01:34,000
Na bežné žartíky nereagoval.
14
00:01:38,609 --> 00:01:41,729
Rozhodli sme sa s ním
priateľsky porozprávať.
15
00:01:46,211 --> 00:01:47,992
Čo sa ti stalo?
16
00:01:55,513 --> 00:01:57,461
Marinka ho opustila.
17
00:02:03,575 --> 00:02:07,543
- Kvôli komu?
- Kvôli Petrovi, otcovmu zahradníkovi.
18
00:02:08,953 --> 00:02:11,765
- To hovorí Arsenij.
- A deti?
19
00:02:12,458 --> 00:02:13,629
Marinka zobrala.
20
00:02:15,554 --> 00:02:18,793
Vieš, a moja Ksénia
vyrástala bez otca.
21
00:02:19,492 --> 00:02:21,543
A je veľmi krásna!
Pekná postava.
22
00:02:21,663 --> 00:02:24,375
Muži kvôli nej by stáli v rade a ona...
23
00:02:25,116 --> 00:02:26,186
Ako kremeň.
24
00:02:26,485 --> 00:02:30,824
Pašku poslala do Srbska.
Gjošku Zujonka tiež odpudila.
25
00:02:30,944 --> 00:02:34,971
Ale ty vieš, aký ten Zujonok je...
vytrvalý.
26
00:02:49,804 --> 00:02:52,290
Dokonca sa obrátil
s prosbou o pomoc na mňa.
27
00:02:52,672 --> 00:02:56,198
A ja som mu povedal:
Moja dcéra sa rozhodne sama.
28
00:02:56,425 --> 00:03:01,691
Charizma Aliho Alexejeva
ma prinútil rozprávať
29
00:03:12,636 --> 00:03:16,245
Ale Ksénia nič.
Má to svoj cieľ.
30
00:03:16,658 --> 00:03:19,911
- Kariéra. - Áno.
- Je vo všetkom po tebe.
31
00:03:21,512 --> 00:03:24,182
A nezačal si skoro?
Môžeš naraziť na Gleboviča.
32
00:03:24,286 --> 00:03:25,325
A čo mám robiť?
33
00:03:28,646 --> 00:03:30,904
- Ten nie je v našej zemi.
- A kde je?
34
00:03:31,155 --> 00:03:34,944
S našou šéfkou Olgou Bogdanovnou.
Na svadobnej ceste.
35
00:03:35,195 --> 00:03:38,853
- To ako naozaj?
- Glebovič vie ako na ženy.
36
00:04:29,570 --> 00:04:31,494
A čo, vy s Valentinou
sa neberiete?
37
00:04:31,745 --> 00:04:35,826
Tak som premýšľal,
prečo sa mám znovu viazať?
38
00:04:36,132 --> 00:04:38,534
- A jej si sa na to opýtal?
- Čo sa jej mám čo pýtať?
39
00:04:38,867 --> 00:04:41,628
Vieš, ako sa ma drží,
ako v rukaviciach.
40
00:04:43,122 --> 00:04:45,082
A toto odložte.
41
00:04:46,349 --> 00:04:48,082
Valenka, Vaľuša.
42
00:04:49,460 --> 00:04:52,113
- Ahojte.
- Zastavil som sa na cvíľočku.
43
00:04:52,233 --> 00:04:56,624
- Myslím, že sekunda nebude stačiť.
- Dobre, čo si budeme...
44
00:05:00,421 --> 00:05:04,150
Mal by si to tu upratať,
príde Nasťa a dá ti pokutu.
45
00:05:04,377 --> 00:05:07,078
Nasťa?
Ona sa stará o poriadok?
46
00:05:07,323 --> 00:05:09,521
Dá sa to takto povedať.
47
00:05:09,997 --> 00:05:12,132
- Je to hysterická ovca.
- Borja!
48
00:05:12,503 --> 00:05:13,913
A nie je to pravda?
49
00:05:17,886 --> 00:05:21,206
Chyžné péruje
za každé zrnko prachu.
50
00:05:23,735 --> 00:05:26,149
Nad kuchyňou
úplná kontrola.
51
00:05:31,229 --> 00:05:34,043
A mňa raz tiež...
52
00:05:34,306 --> 00:05:37,605
Prečo nie ste na porade?
Michail Džakovič, zdravím vás.
53
00:05:38,045 --> 00:05:39,494
Dobrý deň.
54
00:05:40,103 --> 00:05:42,151
Rýchlo do reštaurácie!
55
00:05:48,231 --> 00:05:49,679
V živote je to vždy tak.
56
00:05:50,155 --> 00:05:52,686
Raz je to biele,
raz čierne.
57
00:05:53,499 --> 00:05:55,440
Ty si bol biely.
58
00:06:03,886 --> 00:06:06,146
GRAND
„Blahoželáme vám k víťazstvu!“
59
00:06:17,274 --> 00:06:18,843
- Čuganin.
- No?
60
00:06:19,320 --> 00:06:22,834
Dnes ráno som načítala
o jedného homára menej. Kde je?
61
00:06:24,932 --> 00:06:26,826
- Bol som to ja.
- Čo?
62
00:06:27,332 --> 00:06:30,874
Jeden hosť chcel homára.
Uvidel ho a tak si ho objednal.
63
00:06:31,207 --> 00:06:33,665
Sú tu na ozdobu,
a nie na jedenie.
64
00:06:34,127 --> 00:06:37,093
Na jedenie máte svoje
zmrazené v mrazáku.
65
00:06:38,019 --> 00:06:39,074
Tak teda...
66
00:06:39,930 --> 00:06:44,019
Zajtra sa vracia Lev Glebovič
z cesty.
67
00:06:44,781 --> 00:06:47,007
Neviem, ako sa mu pozriem
do očí.
68
00:06:47,267 --> 00:06:50,636
Výkonnosť klesla,
nekvalifikovaný personál.
69
00:06:50,756 --> 00:06:53,296
No, Anastasia Stepanovna
nepreháňajte.
70
00:06:53,416 --> 00:06:54,771
Konstantín...
71
00:06:55,016 --> 00:06:56,947
Na vašom mieste
by som pomlčala.
72
00:06:57,067 --> 00:07:00,156
- Kto včera pil pivo s hosťami?
- Toto je môj bar a...
73
00:07:00,431 --> 00:07:02,513
V mojom hoteli!
74
00:07:06,118 --> 00:07:08,012
Nie v tvojom.
75
00:07:14,793 --> 00:07:16,473
Konstantín, na pár slov.
76
00:07:16,820 --> 00:07:21,920
Áno. Moc ľudí mení.
A tvoja priateľka je zo všetkých najhoršia.
77
00:07:22,175 --> 00:07:24,026
Nie je to moja priateľka.
78
00:07:24,228 --> 00:07:27,809
Nie? A kto ju olizuje tri mesiace.
Anastasia Stepanovna.
79
00:07:27,929 --> 00:07:32,845
Nie sme priatelia, ja som len pomáhala.
Musím si nejako vybudovať kariéru.
80
00:07:38,059 --> 00:07:40,141
Áno mami?
Ahoj.
81
00:07:41,891 --> 00:07:45,336
Veľmi vtipné.
Voláš mi, aby si si zo mňa robila srandu?
82
00:07:45,776 --> 00:07:47,685
Mami, počúvaj ma pozorne.
83
00:07:47,805 --> 00:07:51,974
Radšej budem pracovať na toalete,
ako v tvojom prekliatom salóne.
84
00:07:52,263 --> 00:07:55,444
Skrátka, ak budeš chcieť
vedieť ako sa mám
85
00:07:55,733 --> 00:07:59,141
a nebudeš mi hovoriť, aká som
nešťastná žena, tak zavolaj.
86
00:08:01,995 --> 00:08:04,814
Mama ťa dosť otravuje
v poslednej dobe.
87
00:08:05,060 --> 00:08:08,769
- Nemusíš to dokazovať.
- Nikomu nie som nič dlžná.
88
00:08:09,542 --> 00:08:13,978
Včera som to spomenula Nasti.
Som pripravená urobiť ďalší krok.
89
00:08:14,531 --> 00:08:16,045
Chyžná nebol môj sen.
90
00:08:16,165 --> 00:08:19,114
Samozrejme, lepšie byť šéfom,
ako pracovať na toalete.
91
00:08:20,242 --> 00:08:23,552
- Komisarova je ti veselo?
- Nie, nie je mi veselo.
92
00:08:24,995 --> 00:08:27,149
Stretnutie sa skončilo.
93
00:08:32,779 --> 00:08:34,071
Ksénia.
94
00:08:35,257 --> 00:08:37,888
Ohľadne toho včerajšieho
rozhovoru.
95
00:08:38,944 --> 00:08:41,083
Myslím, že ste pripravená
postúpiť ďalej.
96
00:08:41,203 --> 00:08:44,619
- Áno?
- Uniforma recepčnej vám viacej pôjde.
97
00:08:44,865 --> 00:08:46,239
Och, ďakujem vám.
98
00:08:51,863 --> 00:08:53,350
Môžte ísť.
99
00:08:58,902 --> 00:09:03,648
Júlia, poď, oslávime to.
Si doma?
100
00:09:04,691 --> 00:09:06,004
Prepáčte.
101
00:09:12,857 --> 00:09:14,852
Hneď sa napijeme
na to tvoje povýšenie.
102
00:09:14,972 --> 00:09:18,302
Fedja, choď sa obliecť
a potom to preberieme.
103
00:09:23,006 --> 00:09:27,480
Sme spolu mesiac a už
ho mám dosť. Neustále kecá.
104
00:09:31,092 --> 00:09:34,707
Vieš, s kým som sa prvý raz
v živote bozkával?
105
00:09:35,603 --> 00:09:38,876
S Bobrom. Predstavte si,
v detstve...
106
00:09:41,228 --> 00:09:43,613
Myslím, že je ako pokazený
Anderson.
107
00:09:47,769 --> 00:09:52,366
Počuj, vzal som ti šortky.
Celkom sa mi zapáčili.
108
00:09:53,653 --> 00:09:56,568
No poďme.
Čo tak sedíte?
109
00:10:02,787 --> 00:10:07,101
Lev Glebovič by mal
cítiť vrelé privítanie.
110
00:10:07,203 --> 00:10:10,477
Všetci sa usmievajte.
Usmej sa!
111
00:10:15,176 --> 00:10:17,365
Vítajte, Lev Glebovič.
112
00:10:17,639 --> 00:10:22,743
V mene všetkých zamestnancov hotela
vítame vás vo vašom rodnom meste...
113
00:10:23,972 --> 00:10:25,157
Chceš radu?
114
00:10:25,403 --> 00:10:26,211
Zmlkni.
115
00:10:27,672 --> 00:10:32,139
Ešte ti chýba armáda,
orchester a deti s kvetmi.
116
00:10:36,895 --> 00:10:40,061
No... Aký je tvoj prvý dojem?
117
00:10:41,811 --> 00:10:44,875
Podľa štatistík
väčšina ľudí, ktorí cestujú
118
00:10:45,352 --> 00:10:47,694
trpia nedostatkom
domácej pohody.
119
00:10:48,136 --> 00:10:53,022
A kvôli komunite. Povedz áno
bolo by pekné, keby si prišiel domov
120
00:10:53,124 --> 00:10:57,527
a nájdeš kopu ľudí, ktorí
pritom majú čo robiť.
121
00:10:57,788 --> 00:11:00,520
Tak čo ty na to?
Profesionálka!
122
00:11:01,013 --> 00:11:02,573
Čo je to za divadlo?
123
00:11:03,036 --> 00:11:06,630
Ako kohút! O chvíľu
rozhádže všetko...
124
00:11:06,750 --> 00:11:09,782
- Lev, žiadne podrobnosti.
- Áno, žiadne podrobnosti.
125
00:11:10,404 --> 00:11:15,117
Počas oddychu som mal
núdzovú situáciu. Námorný incident.
126
00:11:15,898 --> 00:11:19,853
Bol som na pokraji smrti
a potom sa objavil môj hrdina.
127
00:11:19,973 --> 00:11:25,144
Jediný z personálu hotela
ktorý dokázal situáciu zvládnuť.
128
00:11:25,390 --> 00:11:27,765
A som tu.
Živý a zdravý.
129
00:11:27,885 --> 00:11:29,905
Bohatý a zamilovaný.
130
00:11:31,163 --> 00:11:36,527
A uvedomil som si, že v Grand Leone
potrebujeme mladú a horúcu krv.
131
00:11:36,874 --> 00:11:40,660
Ktorá nebude lietať nad svojimi
podriadenými, ani skákať.
132
00:11:41,137 --> 00:11:44,697
V skratke,
Sýrčan Stanislav Vladimirovič,
133
00:11:44,801 --> 00:11:46,978
nový generálny manažér.
134
00:11:49,601 --> 00:11:53,464
Aký mladý generálny riaditeľ.
Koľko má rokov? 13?
135
00:11:53,840 --> 00:11:58,844
Wunderkind. Vo veku 15 rokov
absolvoval toto... V Sydney...
136
00:11:59,278 --> 00:12:02,569
Univerzita cestovného ruchu
a stravovanie.
137
00:12:03,552 --> 00:12:08,800
Človek sa učil.
Stasík, poď.
138
00:12:10,390 --> 00:12:13,206
No, na začiatok by som
chcel urobiť...
139
00:12:13,490 --> 00:12:16,767
audit všetkých oddelení.
Osobne.
140
00:12:19,485 --> 00:12:20,990
- Olja.
- Už zase?
141
00:12:21,539 --> 00:12:24,329
- Kedy to už prejde?!
- Ljova.
142
00:12:36,690 --> 00:12:40,029
Oni su tu.
Čo tu robia homáre?
143
00:12:40,149 --> 00:12:42,097
- Kto ich tu dal?
- Ја.
144
00:12:43,904 --> 00:12:46,160
Chcela som upútať
pozornosť hostí.
145
00:12:47,013 --> 00:12:49,506
Viete, aké percento tvoria
turistickí vegetariáni?
146
00:12:49,626 --> 00:12:51,718
Alebo takí milovníci zvierat.
147
00:12:57,953 --> 00:13:01,408
- Zrušte to akvárium.
- A kam dáme homárov?
148
00:13:02,305 --> 00:13:03,505
Do hrnca.
149
00:13:06,078 --> 00:13:07,148
Správne.
150
00:13:07,654 --> 00:13:10,357
Chceš niečo s arómou,
koňak alebo whisky?
151
00:13:10,747 --> 00:13:12,656
Ďakujem Lev Glebovič,
ale ja nepijem.
152
00:13:12,988 --> 00:13:14,015
Správne.
153
00:13:18,208 --> 00:13:23,903
Anastasia Stepanovna, včera sme
hovorili o mojom povýšení.
154
00:13:28,124 --> 00:13:30,473
Viete čo najviac
vytáča hostí?
155
00:13:30,994 --> 00:13:33,611
Prach a špinavé uteráky.
156
00:13:33,731 --> 00:13:37,864
Taktiež vlasy. Takže prikazujem vám
všetkým nosiť šatku na hlave.
157
00:13:37,984 --> 00:13:40,453
- Nemáme si oholiť hlavy?
- Neradil by som.
158
00:13:40,573 --> 00:13:42,622
Nemáte pekný tvar tváre.
159
00:13:50,835 --> 00:13:55,172
A toto je u nás
komôrka ocka Karla.
160
00:13:55,996 --> 00:13:58,598
Áno, očarujúca komôrka.
161
00:13:59,335 --> 00:14:02,198
A mala by to byť
kancelária hlavného inžiniera.
162
00:14:05,682 --> 00:14:07,981
Žiadny poriadok na stole,
žiaden poriadok v hlave.
163
00:14:08,299 --> 00:14:10,504
- Upratajto to do večera.
- Výborne Stasik.
164
00:14:10,750 --> 00:14:12,716
Ešte z toho veľa veci
budem potrebovať,
165
00:14:12,836 --> 00:14:13,815
Chceš poradiť?
166
00:14:13,935 --> 00:14:17,371
Nehádaj sa so staršími.
Upratajte si to tu.
167
00:14:27,605 --> 00:14:30,117
- Stanislav Vladimirovič.
- Áno? - Môžem mať otázku?
168
00:14:30,237 --> 00:14:31,028
Nie.
169
00:14:32,300 --> 00:14:36,594
Rešpektujte podriadenosť. Na vaše otázky
kontaktujte vedúceho oddelenia.
170
00:14:40,317 --> 00:14:43,744
Správne.
Chýbala nám podriadenosť.
171
00:14:44,423 --> 00:14:47,257
Stasík, poškriab ma na chrbte.
172
00:15:05,436 --> 00:15:09,398
Nemohol prísť o deň
neskôr. Čo mám teraz robiť?
173
00:15:09,933 --> 00:15:12,514
Možno to bude s ním
jednoduchšie ako s Nasťou.
174
00:15:12,817 --> 00:15:15,882
1, 2, 3 a si
recepčná.
175
00:15:19,801 --> 00:15:21,584
Nemôžeš s ním hovoriť.
176
00:15:21,704 --> 00:15:25,387
Anja sa ho chcela niečo opýtať, povedal jej,
že sa ma obrátiť na svojho nadriadeného.
177
00:15:25,507 --> 00:15:27,912
Akoby si s ňou nehovorila.
178
00:15:29,878 --> 00:15:32,220
Júlia, môžem sa porozprávať
s Kséniou?
179
00:15:33,233 --> 00:15:35,835
Nie, Zujonok.
Rešpektuj podriadenosť.
180
00:15:38,315 --> 00:15:41,611
Počúvaj, ten Sýrčan je tvrdý oriešok.
Nebude z teba recepčná.
181
00:15:41,871 --> 00:15:43,491
Prečo by nemala byť?
182
00:15:44,561 --> 00:15:47,320
Bola som povýšena včera.
183
00:15:52,501 --> 00:15:55,710
- No čo, zbavil si sa nepotrebného?
- Áno.
184
00:15:57,243 --> 00:15:59,990
Rozmýšľal som, že už
nebudem hrať hokej.
185
00:16:00,626 --> 00:16:01,725
To je všetko?
186
00:16:01,845 --> 00:16:04,936
Valja, všetko je pre mňa dôležité.
Možno to budem potrebovať všetko.
187
00:16:05,056 --> 00:16:12,078
Aj toto sa dá podsunúť
pod skriňu.
188
00:16:15,933 --> 00:16:17,972
Všetko to potrebuješ?
189
00:16:19,504 --> 00:16:21,659
A to je krásne plátno.
190
00:16:22,280 --> 00:16:23,908
Našiel som to na chate.
191
00:16:25,122 --> 00:16:27,334
Keď sa odsťahovali.
192
00:16:27,884 --> 00:16:31,806
Borja, priniesom si sem
všetky odpadky z chaty.
193
00:16:32,052 --> 00:16:36,944
- Čo sa deje s tebou?
Nemôžeš, Valja! - Čo?
194
00:16:37,190 --> 00:16:39,127
- Je to bambus.
- Čo?
195
00:16:39,247 --> 00:16:40,934
Moja bambusová palica.
196
00:16:41,054 --> 00:16:44,693
Vedel som, že s ňou ráno
chytím 2-kilovú rybu.
197
00:16:44,939 --> 00:16:48,532
Len sa zlomila,
ale na tom nezáleží.
198
00:16:49,558 --> 00:16:57,465
Keď mi vypadla z ruky, prestrihol som,
koľko som mohol A stiahol som to.
199
00:16:58,014 --> 00:17:03,378
- Ako to môžem vyhodiť?
- Vieš, Borja... - Čo?
200
00:17:04,144 --> 00:17:05,981
Vo všetkom máš chaos.
201
00:17:06,101 --> 00:17:07,764
O čom to rozprávaš?
202
00:17:08,863 --> 00:17:11,263
- Čo?
- O ničom.
203
00:17:24,786 --> 00:17:25,885
Váš kľúč.
204
00:17:29,788 --> 00:17:33,620
- Úžasné. Povýšil ťa sýrsky?
- Nie, Nasťa. Včera.
205
00:17:34,407 --> 00:17:37,906
Našla som kľúče v práčovni.
Sú tvoje?
206
00:17:40,479 --> 00:17:41,795
Stále si pamätáš.
207
00:17:44,137 --> 00:17:46,663
Pozrela si si rozvrh?
Naša smena sa práve začína.
208
00:17:46,783 --> 00:17:49,742
Nie, asi som ho ešte nedostala.
209
00:17:50,002 --> 00:17:53,472
Ako že nie?
Pracuješ bez príkazu?
210
00:17:54,938 --> 00:17:56,355
Aký príkaz?
211
00:17:57,145 --> 00:17:59,473
Anastasia Stepanovna,
ho mala podpísať.
212
00:17:59,719 --> 00:18:01,150
Aha, jasné.
213
00:18:02,220 --> 00:18:06,211
Áno, príkaz na povýšenie
do funkcie recepčného.
214
00:18:07,370 --> 00:18:10,638
Prečo takto? Keď už
falšuješ dokument,
215
00:18:10,758 --> 00:18:15,261
môžeš sa tam už hneď napísať,
ako majiteľka hotela.
216
00:18:15,828 --> 00:18:17,661
Ostatné je najkomplikovanejšie.
217
00:18:17,907 --> 00:18:21,319
Je potrebné, aby to Nasťa podpísala
so včerajším dátumom.
218
00:18:21,439 --> 00:18:23,685
Dúfam, že to urobí.
219
00:18:29,324 --> 00:18:32,793
Chcete, aby ma vyhodili?
Choďte preč!
220
00:18:34,231 --> 00:18:35,851
Čo sa stalo?
221
00:18:36,227 --> 00:18:39,075
Nepodpísala mi dovolenku
so včerajším dátumom.
222
00:18:39,566 --> 00:18:42,559
Ktovie, či ma ten Sýrčan
vôbec pustí.
223
00:18:49,112 --> 00:18:52,367
Práve si sa stal romantikom,
strýko Borja.
224
00:18:53,702 --> 00:18:55,538
No, čo povieš?
225
00:18:56,435 --> 00:19:03,862
Ojój, je to prekrásne,
máme dokonca aj krb.
226
00:19:04,371 --> 00:19:08,202
Glebovič má pravdu.
Rovnako ako Carlo som padol Poline do náručia.
227
00:19:08,322 --> 00:19:10,747
A urobil som zo seba človeka.
228
00:19:11,802 --> 00:19:15,762
A ja som Polina?
Akože som moriak?
229
00:19:16,124 --> 00:19:19,420
Čo to rozprávaš?
Si pre mňa ako syn.
230
00:19:19,796 --> 00:19:21,805
Pozri čo tu ešte máme.
231
00:19:27,033 --> 00:19:31,761
Aké chytré. Schoval si odpadky
a urobil si zo seba človeka.
232
00:19:31,881 --> 00:19:33,030
Urazil si sa?
233
00:19:33,362 --> 00:19:36,008
Práve si mi to povedal
emotívne. Urazil som sa.
234
00:19:36,128 --> 00:19:37,640
Môj ty Bože!
235
00:19:44,309 --> 00:19:48,054
Anastasija Stepanovna,
ťažký deň?
236
00:19:48,502 --> 00:19:54,315
Aspoň niekto ma prišiel
podporiť a o nič nežiadať.
237
00:19:56,353 --> 00:20:00,083
Sýrski. Znelo to ako Mirski.
238
00:20:06,119 --> 00:20:06,900
Áno?
239
00:20:07,410 --> 00:20:09,517
Kde si?
Ja tu nestíham.
240
00:20:10,254 --> 00:20:13,145
Buď rýchlejšia.
On tu ozaj nestíha.
241
00:20:17,863 --> 00:20:21,304
Anastasija Stepanovna,
musím na pár minút odísť.
242
00:20:25,555 --> 00:20:29,482
Strýko Borja, má to
30 rokov a ako nový.
243
00:20:29,988 --> 00:20:34,701
- Sovieti to perfektne urobili.
- Skvelé.
244
00:20:39,666 --> 00:20:40,490
Čo si...
245
00:20:41,878 --> 00:20:45,261
Teraz je tam diera.
Načo si tam strkal prst?
246
00:20:46,605 --> 00:20:49,962
- Prečo si to urobil?
- Akosi to zlyhalo.
247
00:20:50,082 --> 00:20:51,912
Tvoj mozog zlyhal.
248
00:20:56,902 --> 00:20:59,316
Kedy to prestane?!
249
00:20:59,851 --> 00:21:02,786
No teda!
To už je celkom iné.
250
00:21:03,525 --> 00:21:09,872
Pozri sa na plátno!
Stará škola.
251
00:21:11,274 --> 00:21:12,966
Vídíš, to je chaotické.
252
00:21:14,137 --> 00:21:15,301
Upokojujúce.
253
00:21:16,125 --> 00:21:18,988
Zvláštne, keď to upratal,
nejako sa to zmenšilo.
254
00:21:19,108 --> 00:21:20,789
To sa ti len zdá.
255
00:21:21,179 --> 00:21:25,112
Tento obraz vytvára
taký efekt.
256
00:21:28,019 --> 00:21:30,952
- Lev Glebovič!
- Kľud, kľud.
257
00:21:33,889 --> 00:21:36,533
Čo to je?
Z bambusu?
258
00:21:36,653 --> 00:21:38,080
Áno, správne.
259
00:21:40,306 --> 00:21:43,262
Dovoľte mi,
aby som vám pomohol.
260
00:21:44,336 --> 00:21:45,218
Áno.
261
00:21:46,649 --> 00:21:49,729
To je ono!
Blaženosť.
262
00:21:50,249 --> 00:21:53,004
Na fúzy sme sa poriadne nepozreli.
263
00:21:53,124 --> 00:21:56,011
Nejde o žiadny prešľap
než tvorivý chaos.
264
00:21:56,131 --> 00:21:58,527
To! Práve o tom som hovoril.
265
00:21:59,467 --> 00:22:04,576
A môžme to urobiť tak,
všetko ako to bolo?
266
00:22:04,696 --> 00:22:05,891
Samozrejme.
267
00:22:07,811 --> 00:22:11,454
Ale rozhodnutie nie je na mne.
Máme manažéra.
268
00:22:14,073 --> 00:22:15,682
Dobre, nechajte to tak.
269
00:22:16,506 --> 00:22:17,561
Ďakujem.
270
00:22:18,270 --> 00:22:20,077
Ďa... ďakujem.
271
00:22:27,419 --> 00:22:29,733
Blahoželám k víťazstvu!
19990
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.