All language subtitles for Видео Rich Man Poor Man 1976 Episode 10 OK RU
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,690 --> 00:01:31,470
Last on Rich Man, Poor Man.
2
00:01:32,310 --> 00:01:35,670
I hear you're leaving Calderwood and
that you might be interested in
3
00:01:36,170 --> 00:01:38,370
So, we meet in person at last.
4
00:01:38,730 --> 00:01:41,530
If I do decide to run, these are the
ground rules.
5
00:01:41,790 --> 00:01:46,170
First, there will be no polls taken, no
deals, no commitments, no understandings
6
00:01:46,170 --> 00:01:48,310
made without my knowledge and express
approval.
7
00:01:48,690 --> 00:01:49,690
Right.
8
00:01:50,690 --> 00:01:51,690
Long ambulance.
9
00:01:51,950 --> 00:01:52,950
So who's the baby?
10
00:01:53,150 --> 00:01:55,610
Treasure. Find out on top of that you
can't have another.
11
00:01:56,200 --> 00:01:57,200
That's a cataclysm.
12
00:01:57,720 --> 00:01:59,340
Some women just don't come out of it,
that's all.
13
00:01:59,560 --> 00:02:00,940
I speak kind of quietly.
14
00:02:01,520 --> 00:02:03,200
Nigga, maybe you didn't hear me.
15
00:02:07,420 --> 00:02:10,880
Hey, look, maybe... What I'm trying to
tell you is I can't fight.
16
00:02:12,080 --> 00:02:14,500
I mean, I can't let anybody see that I'm
a fighter.
17
00:02:14,840 --> 00:02:17,540
There are people looking for me. We're
going to have that boat.
18
00:02:17,740 --> 00:02:19,240
And I'll tell you something else, Roy.
19
00:02:19,660 --> 00:02:20,660
Now, come here.
20
00:02:20,700 --> 00:02:23,600
We're going to go get my kid. I'm going
to bring my kid over here, and he's
21
00:02:23,600 --> 00:02:25,440
going to be raised the way he should be
raised.
22
00:02:40,239 --> 00:02:41,580
Hey, where are your pens, little birds?
23
00:02:42,140 --> 00:02:44,700
We all missed you. Hey, didn't we miss
you?
24
00:02:46,180 --> 00:02:46,580
Two
25
00:02:46,580 --> 00:02:54,280
days,
26
00:02:54,340 --> 00:02:55,800
I almost forgot that loudmouth.
27
00:02:56,160 --> 00:02:57,160
Forget it.
28
00:02:57,360 --> 00:02:58,360
Forget it.
29
00:03:00,640 --> 00:03:03,800
It's all yours, gentlemen.
30
00:03:05,000 --> 00:03:07,760
Should have been done a couple days ago,
but you guys didn't show up.
31
00:03:08,060 --> 00:03:09,340
So we kept it for you.
32
00:03:17,900 --> 00:03:19,840
Where the dog goes, I go, is that?
33
00:03:46,750 --> 00:03:47,990
Is that it?
34
00:03:48,370 --> 00:03:49,370
Yes.
35
00:03:49,670 --> 00:03:51,550
Did you girls have a nice time?
36
00:03:52,570 --> 00:03:54,470
Why don't you just leave us alone,
Falcon 80?
37
00:03:55,250 --> 00:03:56,250
Oh,
38
00:03:58,890 --> 00:04:01,250
you want to be left alone, isn't that
sweet?
39
00:04:06,130 --> 00:04:07,130
Hey.
40
00:04:13,310 --> 00:04:15,490
Well, does anybody feel like doing
anything about that?
41
00:04:15,880 --> 00:04:17,300
Just get out of here, Falcon Eddie.
42
00:04:17,940 --> 00:04:18,940
Just get out.
43
00:04:20,180 --> 00:04:21,180
I got you.
44
00:04:38,800 --> 00:04:40,020
Hey, you!
45
00:04:42,240 --> 00:04:44,360
Look, why don't you stay off my back,
Falcon Eddie, huh?
46
00:04:44,850 --> 00:04:46,030
That's no way to talk.
47
00:04:46,710 --> 00:04:47,750
We're going to be friends.
48
00:05:35,400 --> 00:05:37,580
You said we might be friends from now
on.
49
00:05:38,140 --> 00:05:39,140
I don't think so.
50
00:05:42,400 --> 00:05:45,180
If you don't understand, I'm going to be
your new daddy.
51
00:05:46,540 --> 00:05:48,440
You're going to love every minute of it.
52
00:06:48,010 --> 00:06:49,870
You wouldn't believe it.
53
00:07:09,290 --> 00:07:10,910
Are you looking for me, lover boy?
54
00:07:13,490 --> 00:07:15,230
Did Buddy tell you what happened?
55
00:07:18,930 --> 00:07:19,410
Are
56
00:07:19,410 --> 00:07:32,210
you
57
00:07:32,210 --> 00:07:33,210
starting to get the picture?
58
00:07:38,800 --> 00:07:39,800
Okay, lover boy.
59
00:07:41,460 --> 00:07:42,460
You and me.
60
00:07:43,260 --> 00:07:44,760
I've seen cargo all along.
61
00:08:34,020 --> 00:08:36,480
All right, Falcon Eddie, come on down. I
ain't got all day.
62
00:08:36,780 --> 00:08:37,840
There's a ladder right there.
63
00:09:15,600 --> 00:09:16,600
What the hell's going on here?
64
00:09:16,620 --> 00:09:17,960
Peace your eyeballs on that.
65
00:09:48,970 --> 00:09:49,970
I remember him now.
66
00:09:50,050 --> 00:09:51,050
Huh?
67
00:09:51,870 --> 00:09:53,810
I've seen that guy fight at Sunnyside
Gardens.
68
00:09:54,410 --> 00:09:55,410
No shit.
69
00:10:28,360 --> 00:10:29,400
You want it? You got it!
70
00:10:38,840 --> 00:10:39,920
Oh my god.
71
00:11:05,550 --> 00:11:06,610
Rest of the bow line.
72
00:11:30,650 --> 00:11:31,650
Waterhead slow.
73
00:11:35,370 --> 00:11:36,370
Port of Anselo, sir.
74
00:11:45,630 --> 00:11:46,630
A midship.
75
00:11:47,110 --> 00:11:48,110
Midship.
76
00:11:49,050 --> 00:11:50,370
The rudder is a midship.
77
00:11:51,330 --> 00:11:52,330
Jordan!
78
00:11:52,710 --> 00:11:55,970
I want you off this ship the minute we
tie up in New York.
79
00:11:56,830 --> 00:11:57,830
Aye, sir.
80
00:12:26,090 --> 00:12:32,510
our government into the 20th century,
along with the rest of us. Our state
81
00:12:32,510 --> 00:12:35,510
government is strangling in its own
bureaucracy.
82
00:12:36,410 --> 00:12:37,990
We have committees.
83
00:12:38,810 --> 00:12:40,890
We have subcommittees.
84
00:12:41,370 --> 00:12:43,850
We have secondary committees.
85
00:12:44,530 --> 00:12:51,170
And all of them are a front for inside
politicking, for manipulating the will
86
00:12:51,170 --> 00:12:54,630
the people by a few privileged old
-timers.
87
00:12:55,310 --> 00:12:57,770
Well, I say let's clean it out.
88
00:12:58,890 --> 00:13:01,190
Let's clean it out right now.
89
00:13:02,730 --> 00:13:06,750
Today at Civic Auditorium, Rudy
Jordache, the young man who built a
90
00:13:06,750 --> 00:13:10,670
center into a multi -million dollar
conglomerate, moved into the homestretch
91
00:13:10,670 --> 00:13:11,850
his state senate campaign.
92
00:13:12,610 --> 00:13:17,330
The young candidate was given a good
chance to unseat Mitch Dooley, one of
93
00:13:17,330 --> 00:13:18,930
real old -timers in Albany.
94
00:13:19,490 --> 00:13:23,960
Although the young people seemed to
enjoy the Jordache charisma, He hasn't
95
00:13:23,960 --> 00:13:25,600
caught fire the way his backers had
hoped.
96
00:13:27,020 --> 00:13:29,040
A lot of people feel that's too bad.
97
00:13:29,340 --> 00:13:31,600
New York State's politics could use some
new blood.
98
00:13:32,140 --> 00:13:33,140
All right, all right.
99
00:13:36,160 --> 00:13:37,640
Good evening. Is this where the liquor
goes?
100
00:13:38,000 --> 00:13:39,560
I don't think so. Are you sure you have
the right room?
101
00:13:40,000 --> 00:13:41,000
Jordan Headquarters?
102
00:13:41,240 --> 00:13:43,180
Yes. That's the place. Come on in, boys.
103
00:13:44,680 --> 00:13:45,680
You're right in.
104
00:13:45,780 --> 00:13:46,780
Put her over by the bar.
105
00:13:47,120 --> 00:13:49,780
I don't... Now, if you'll just sign here
any place, ma 'am.
106
00:13:50,200 --> 00:13:53,560
I don't know anything about this. It's
all right. We're having a little council
107
00:13:53,560 --> 00:13:56,100
of war here tonight. I guess he didn't
tell you. That's all right, boys. Just
108
00:13:56,100 --> 00:13:56,899
leave it there.
109
00:13:56,900 --> 00:13:58,460
Fine. And leave the door open.
110
00:13:58,700 --> 00:13:59,700
Thanks, fellas.
111
00:14:00,580 --> 00:14:02,340
What a day. What a day.
112
00:14:04,300 --> 00:14:05,520
Looked like it went pretty well.
113
00:14:06,220 --> 00:14:07,340
A total catastrophe.
114
00:14:07,860 --> 00:14:08,860
Julie?
115
00:14:09,100 --> 00:14:10,100
Unknown.
116
00:14:11,100 --> 00:14:12,280
There were no press releases.
117
00:14:12,780 --> 00:14:14,420
The Rudy's cuties got lost.
118
00:14:14,740 --> 00:14:16,940
Their bus driver didn't know where the
civic auditorium was.
119
00:14:17,680 --> 00:14:20,860
Marvelous. The girls never got there
till it was over. The air condition went
120
00:14:20,860 --> 00:14:22,940
out. It must have been 600 degrees
Fahrenheit. And besides that, we're
121
00:14:22,940 --> 00:14:25,200
points down in the polls. It's that
damned editor.
122
00:14:25,460 --> 00:14:29,260
Playing Rudy as the big -time city
slicker up to screw the farmer. We're
123
00:14:29,260 --> 00:14:30,179
the undecided.
124
00:14:30,180 --> 00:14:31,360
That's not all we're losing.
125
00:14:33,600 --> 00:14:36,960
Governor? He won't endorse Rudy unless
we start picking up momentum.
126
00:14:38,680 --> 00:14:39,680
I'll get it.
127
00:14:42,440 --> 00:14:43,440
Yeah.
128
00:14:43,760 --> 00:14:45,400
I don't honestly know. Hi.
129
00:14:45,600 --> 00:14:46,680
I'm Irene Goodwin.
130
00:14:47,070 --> 00:14:48,770
But of course my husband wouldn't tell
you that.
131
00:14:49,050 --> 00:14:50,050
I'm sorry, Julie.
132
00:14:50,210 --> 00:14:51,230
Irene, my wife.
133
00:14:51,490 --> 00:14:53,270
Why don't you be a pet and do a martini?
134
00:14:53,470 --> 00:14:54,470
What for?
135
00:14:55,030 --> 00:14:56,130
Better still, I'll do it.
136
00:14:56,650 --> 00:14:57,770
Whatever. Okay.
137
00:14:58,050 --> 00:14:59,050
We'll make it soon.
138
00:14:59,090 --> 00:15:00,090
Here we are. Good.
139
00:15:00,450 --> 00:15:01,450
What?
140
00:15:01,970 --> 00:15:02,970
I don't understand.
141
00:15:03,070 --> 00:15:04,070
You going to join me?
142
00:15:05,410 --> 00:15:06,410
Yes,
143
00:15:07,410 --> 00:15:08,410
maybe I will.
144
00:15:19,120 --> 00:15:21,120
To tell you the truth, I'm still a
little in the bewildered stage.
145
00:15:21,580 --> 00:15:22,399
Honestly, no.
146
00:15:22,400 --> 00:15:23,940
I have grim tidings for you.
147
00:15:24,280 --> 00:15:25,300
It's not a stage.
148
00:15:25,700 --> 00:15:26,700
This is it.
149
00:15:27,120 --> 00:15:30,060
And it doesn't get better. It gets
worse. Make it soon. If it hadn't been
150
00:15:30,060 --> 00:15:32,020
martinis, I'd have been a nutcase long
since.
151
00:15:32,420 --> 00:15:35,980
What? Let's see if that does anything
for you. I said I don't understand.
152
00:15:37,300 --> 00:15:38,600
Oh, okay. I've got it. Yeah.
153
00:15:39,520 --> 00:15:43,100
Yeah. Understood. But I repeat, make
it... Hey, somebody stole her hat.
154
00:15:43,200 --> 00:15:45,600
would you, uh... Hi, Irene.
155
00:15:45,880 --> 00:15:46,900
I'm glad you could make it.
156
00:15:47,100 --> 00:15:48,240
She's up for good work. Thank you.
157
00:15:56,449 --> 00:15:58,330
You'll get used to it. It goes with the
territory.
158
00:15:58,610 --> 00:15:59,750
You're supposed to brief the bus driver.
159
00:15:59,970 --> 00:16:02,010
I'm sorry. I thought he knew his own
city.
160
00:16:02,230 --> 00:16:03,290
Well, next time you make sure.
161
00:16:03,550 --> 00:16:05,310
The Sentinel is coming for the undecided
vote.
162
00:16:05,510 --> 00:16:07,850
Sentinel, that's all I hear about. All
right, what are we going to do? Just
163
00:16:07,850 --> 00:16:11,710
stand here and quiver? I want that man
stopped. He won't sell. I know that.
164
00:16:12,350 --> 00:16:13,350
What about the unions?
165
00:16:13,750 --> 00:16:14,750
A wildcat strike?
166
00:16:14,870 --> 00:16:17,770
Whatever. Look, we might as well get
this straight. I did not enter this race
167
00:16:17,770 --> 00:16:18,770
lose it.
168
00:16:26,400 --> 00:16:27,239
Man talk.
169
00:16:27,240 --> 00:16:28,600
What have you got to say about it?
170
00:16:29,500 --> 00:16:30,500
Yeah, I'm listening.
171
00:16:33,140 --> 00:16:34,240
Don't forget the plasma.
172
00:16:34,800 --> 00:16:37,460
Come on now, give me the straight story.
I'm not new in this game, you know.
173
00:16:38,660 --> 00:16:40,360
There was no need for this to happen.
174
00:16:42,340 --> 00:16:43,340
Oh, please.
175
00:16:44,880 --> 00:16:48,760
Look, the bus wasn't there, everything's
fouled up, and I'm taking the flak for
176
00:16:48,760 --> 00:16:49,760
it.
177
00:16:50,580 --> 00:16:51,920
Okay, just let me talk to George.
178
00:16:59,560 --> 00:17:00,640
This is Mrs. Jordache.
179
00:17:02,760 --> 00:17:03,820
Just a minute. I'll get him.
180
00:17:05,319 --> 00:17:06,640
Rudy? Yes?
181
00:17:07,740 --> 00:17:09,180
It's for you. Some kind of emergency.
182
00:17:15,740 --> 00:17:16,740
Hello?
183
00:17:17,700 --> 00:17:18,700
Yes, this is he.
184
00:17:21,480 --> 00:17:22,480
Are you sure?
185
00:17:23,900 --> 00:17:24,900
How bad is she?
186
00:17:27,300 --> 00:17:29,080
Yes. Of course, I'll be there as soon as
I can.
187
00:17:30,420 --> 00:17:31,420
It's Mom.
188
00:17:31,660 --> 00:17:32,660
It's her heart.
189
00:17:34,280 --> 00:17:35,199
Damn it.
190
00:17:35,200 --> 00:17:37,300
Pack the bag. We've got to get down to
Whitby right away.
191
00:18:39,310 --> 00:18:40,850
Just got an idea. Yeah, let's do it.
192
00:19:11,850 --> 00:19:12,850
Where are you going to be?
193
00:19:13,970 --> 00:19:14,970
I don't know yet.
194
00:19:16,450 --> 00:19:17,450
It's funny, you know.
195
00:19:18,370 --> 00:19:19,370
What's that?
196
00:19:20,190 --> 00:19:23,350
For a while there, I actually thought
we'd get that boat down the south of
197
00:19:23,350 --> 00:19:25,590
France. Live like King Farouk?
198
00:19:25,890 --> 00:19:27,230
Rent it out to millionaires?
199
00:19:27,430 --> 00:19:28,430
Yeah.
200
00:19:29,970 --> 00:19:32,490
It could still happen.
201
00:19:33,650 --> 00:19:34,730
Keep in touch, all right?
202
00:20:39,850 --> 00:20:41,250
Slim.
203
00:20:57,290 --> 00:20:58,290
Sharp looking, you know.
204
00:20:58,350 --> 00:20:59,510
Nice tan, good suit.
205
00:20:59,870 --> 00:21:02,430
College boy talk, you know. Yeah, that
sounds like my brother.
206
00:21:02,650 --> 00:21:03,569
What do you want?
207
00:21:03,570 --> 00:21:08,370
He wanted you to call him. I'd call him
anybody your name happened by. I'd pass
208
00:21:08,370 --> 00:21:10,590
on the number. Give it to me. I got it
right here.
209
00:21:10,850 --> 00:21:11,850
There it is.
210
00:21:11,930 --> 00:21:12,930
Yeah.
211
00:21:13,310 --> 00:21:14,410
He said it was important.
212
00:21:17,930 --> 00:21:19,910
Yeah, he's an important man, my brother.
213
00:21:20,790 --> 00:21:21,790
You want me to get him?
214
00:21:22,150 --> 00:21:25,950
No, what I want in this order is a
bottle of blonde, something to eat in
215
00:21:25,950 --> 00:21:26,950
newspaper.
216
00:21:27,870 --> 00:21:28,870
Fifty bucks.
217
00:21:29,190 --> 00:21:30,190
Fifty bucks?
218
00:21:31,530 --> 00:21:32,590
What a crook.
219
00:21:33,890 --> 00:21:36,030
Is she going to be a real blonde?
220
00:21:36,270 --> 00:21:37,850
At these prices, she better be.
221
00:21:38,550 --> 00:21:39,610
I see what I can do.
222
00:21:39,850 --> 00:21:40,850
Yeah.
223
00:21:41,310 --> 00:21:42,310
Babby. Yeah.
224
00:21:42,410 --> 00:21:43,410
One thing more.
225
00:21:46,170 --> 00:21:47,170
I need a gun.
226
00:21:49,490 --> 00:21:51,850
I think one of the guys recognized me on
the ship.
227
00:21:52,310 --> 00:21:54,630
Maybe he'll keep his mouth shut. I
wouldn't count on it.
228
00:21:55,050 --> 00:21:57,810
Look, I've been asking around these last
couple of days. Those Vegas people
229
00:21:57,810 --> 00:21:58,810
still want to kill you.
230
00:22:01,030 --> 00:22:04,350
How hot am I? The way I get it, there's
a standing offer on you.
231
00:22:06,370 --> 00:22:07,370
Five bills.
232
00:22:15,390 --> 00:22:16,390
Who is it?
233
00:22:16,470 --> 00:22:17,470
Me, Pat.
234
00:22:17,490 --> 00:22:18,490
Yeah, just a second.
235
00:22:20,390 --> 00:22:22,070
Move the door. Hurry up. Yeah.
236
00:22:24,400 --> 00:22:25,400
Got something here for you.
237
00:22:30,860 --> 00:22:31,860
Okay.
238
00:22:32,400 --> 00:22:33,379
Yeah, fine.
239
00:22:33,380 --> 00:22:34,380
Want a drink?
240
00:22:39,000 --> 00:22:41,580
You know that fellow we were talking
about says he's your brother?
241
00:22:42,320 --> 00:22:43,320
Yeah, what about?
242
00:22:43,560 --> 00:22:45,180
He's downstairs if you want to see him.
243
00:22:45,480 --> 00:22:46,480
What'd you do, call him?
244
00:23:01,580 --> 00:23:02,459
Sorry to bust in.
245
00:23:02,460 --> 00:23:05,000
Hey, Rudy, come on in. Come on in.
246
00:23:08,280 --> 00:23:09,280
Hey, you want a drink?
247
00:23:09,940 --> 00:23:10,940
Uh, no.
248
00:23:11,280 --> 00:23:12,280
Relax here.
249
00:23:15,980 --> 00:23:18,380
Hey, I'm sure you don't want a drink.
No, no thanks.
250
00:23:18,620 --> 00:23:19,640
Want to see anything I can get you?
251
00:23:20,000 --> 00:23:22,300
No, look. Hey, wait a minute, wait a
minute. I want you to meet Betty.
252
00:23:22,580 --> 00:23:23,580
Betty? Barb.
253
00:23:24,480 --> 00:23:25,480
Barb, bro.
254
00:23:26,100 --> 00:23:29,240
Well, look, can I get you something to
eat? I got part of a half -eaten
255
00:23:29,240 --> 00:23:32,860
here. No. Look, Tom, I didn't mean to
intrude. Well, what is it, a social
256
00:23:33,000 --> 00:23:34,840
or you just come up here to see the less
fortunate?
257
00:23:35,860 --> 00:23:38,020
It's Mom, and it's pretty bad.
258
00:23:38,680 --> 00:23:39,820
I'm going up there tonight.
259
00:23:41,060 --> 00:23:42,039
Going up where?
260
00:23:42,040 --> 00:23:43,420
She's in the hospital, that would be.
261
00:23:54,460 --> 00:23:56,120
Hey, you really hit the big time, huh?
262
00:23:56,980 --> 00:23:58,820
Rich retired and running for office.
263
00:24:00,600 --> 00:24:03,900
Well, if anybody can lick the bad guys,
it's got to be my straight -out brother,
264
00:24:04,120 --> 00:24:05,300
Rudy the Tutor.
265
00:24:08,820 --> 00:24:09,900
There's something else.
266
00:24:10,240 --> 00:24:11,240
I got married.
267
00:24:12,280 --> 00:24:13,280
To Julie?
268
00:24:13,780 --> 00:24:16,100
Finally. Oh, that's funny.
269
00:24:16,640 --> 00:24:17,840
What's funny about it?
270
00:24:18,100 --> 00:24:21,900
It's like my friend Roy Dreyer said,
what comes round goes round.
271
00:24:29,450 --> 00:24:30,450
Need a drink?
272
00:24:59,690 --> 00:25:00,850
This is my brother, Tom.
273
00:25:01,050 --> 00:25:02,050
Tom?
274
00:25:02,530 --> 00:25:03,530
Excuse me a second.
275
00:25:06,750 --> 00:25:08,090
I've admitted to glass rights.
276
00:25:09,910 --> 00:25:12,330
It's almost as if she'd been holding on
until you got here.
277
00:25:13,370 --> 00:25:14,390
Thank you, Monsignor.
278
00:25:32,520 --> 00:25:33,520
It's Rudy.
279
00:25:34,620 --> 00:25:35,620
I've brought Tom.
280
00:25:38,980 --> 00:25:40,160
Can she hear me, Doctor?
281
00:25:41,300 --> 00:25:42,300
Maybe.
282
00:25:42,720 --> 00:25:43,720
I don't know.
283
00:25:44,960 --> 00:25:47,220
She's still having lucid intervals,
but...
284
00:26:43,550 --> 00:26:44,550
Woody.
285
00:26:46,110 --> 00:26:47,110
Woody.
286
00:26:47,970 --> 00:26:50,230
Nurse, would you go get my brother? He's
down the hall.
287
00:26:53,110 --> 00:26:54,110
Woody.
288
00:26:59,490 --> 00:27:01,110
No more, it's me, Tom.
289
00:27:05,250 --> 00:27:06,250
Tommy.
290
00:27:08,430 --> 00:27:11,910
Is that... you?
291
00:27:18,540 --> 00:27:19,540
I'm glad.
292
00:27:22,600 --> 00:27:23,600
Listen.
293
00:27:24,300 --> 00:27:26,560
Do you remember the last time I saw you?
294
00:27:26,960 --> 00:27:29,000
I told you I was going to bring you
something.
295
00:27:29,880 --> 00:27:30,940
I got it.
296
00:27:31,780 --> 00:27:32,780
Here.
297
00:27:34,620 --> 00:27:35,620
See?
298
00:27:37,140 --> 00:27:39,140
It's a map of the Mediterranean.
299
00:27:41,780 --> 00:27:43,420
It's blue for your eyes, Ma.
300
00:27:46,940 --> 00:27:47,940
That's fewer.
301
00:27:51,180 --> 00:27:54,120
Wait till you see it there.
302
00:27:55,700 --> 00:27:56,900
You're gonna love it.
303
00:27:58,500 --> 00:28:00,040
See, I got a boat.
304
00:28:01,220 --> 00:28:03,120
And I was hoping that you'd come there.
305
00:28:03,840 --> 00:28:05,460
Just you, me, and Wesley.
306
00:28:07,700 --> 00:28:08,700
Tommy.
307
00:28:11,220 --> 00:28:12,800
I have to tell you.
308
00:28:18,640 --> 00:28:20,740
Sorry, I am.
309
00:28:21,500 --> 00:28:22,600
Me too.
310
00:28:23,080 --> 00:28:24,880
You don't have to say this.
311
00:28:25,460 --> 00:28:31,500
That takes a lot of pain
312
00:28:31,500 --> 00:28:37,460
and love to raise a boy.
313
00:28:40,200 --> 00:28:45,460
I gave so much to Rudy.
314
00:28:47,630 --> 00:28:49,270
There wasn't enough left over.
315
00:28:51,530 --> 00:28:52,550
For you.
316
00:28:54,330 --> 00:28:56,070
It's okay. It doesn't matter, Ma.
317
00:28:58,930 --> 00:29:04,610
Try not to hate me, Tommy.
318
00:29:04,850 --> 00:29:05,850
Ma.
319
00:30:56,270 --> 00:30:57,370
Mugs in your tongue?
320
00:30:57,650 --> 00:31:03,050
You remember Tom?
321
00:31:09,690 --> 00:31:11,830
Tom? How are you?
322
00:31:12,110 --> 00:31:13,270
Oh, fine.
323
00:31:15,410 --> 00:31:16,550
You have changed.
324
00:31:18,010 --> 00:31:19,150
We've all changed.
325
00:31:19,670 --> 00:31:21,450
Yeah, we have.
326
00:31:23,770 --> 00:31:24,770
My own.
327
00:31:40,900 --> 00:31:41,900
Hello,
328
00:31:50,140 --> 00:31:51,140
Teddy Boylan.
329
00:31:52,680 --> 00:31:54,140
I didn't want to intrude.
330
00:31:54,760 --> 00:31:56,440
I just want to say how sorry I am.
331
00:31:57,380 --> 00:32:00,120
Thank you, Teddy, for coming. She would
have appreciated it.
332
00:32:00,340 --> 00:32:01,340
You remember Julie?
333
00:32:02,040 --> 00:32:03,100
Yes, indeed I do.
334
00:32:04,080 --> 00:32:06,260
Unfortunately, I was in Bermuda when you
were married.
335
00:32:06,840 --> 00:32:08,060
I wish you my best.
336
00:32:08,700 --> 00:32:09,700
Both of you.
337
00:32:09,860 --> 00:32:10,860
Thank you.
338
00:32:12,000 --> 00:32:13,960
I don't know if you've ever met my
brother, Tom.
339
00:32:17,320 --> 00:32:19,000
Congratulations on your political
career.
340
00:32:19,940 --> 00:32:20,940
Thank you, Teddy.
341
00:32:22,200 --> 00:32:25,230
Well... Perhaps we can get together,
talk over old times.
342
00:32:25,990 --> 00:32:27,090
You will bring Julie.
343
00:32:27,290 --> 00:32:29,870
I'm not really one for talking over old
times, Mr. Boylan.
344
00:32:34,610 --> 00:32:37,270
Well, I won't keep you.
345
00:33:15,500 --> 00:33:17,720
I would like to buy you a red dress.
346
00:33:17,920 --> 00:33:23,880
When you walk into a room, the air and
those eyes of yours, you know men will
347
00:33:23,880 --> 00:33:24,880
flock to their needs.
348
00:33:25,100 --> 00:33:27,500
Nice of Teddy Boylan to come over from
Port Phillip.
349
00:33:30,020 --> 00:33:31,500
Hasn't changed much, I think.
350
00:33:32,580 --> 00:33:34,840
Still the same old jackass he always
was.
351
00:33:39,580 --> 00:33:41,820
That's right, you never did like him too
much, did you?
352
00:33:42,140 --> 00:33:43,140
No.
353
00:33:48,140 --> 00:33:49,180
You know what he did?
354
00:33:49,900 --> 00:33:52,740
You remember that fire at Boylan's
place? Oh, it was big news.
355
00:33:52,980 --> 00:33:55,180
The greenhouse went. The whole place
almost went.
356
00:33:55,400 --> 00:33:56,420
You know who said it?
357
00:33:57,280 --> 00:33:58,280
My brother.
358
00:34:03,080 --> 00:34:04,080
Don't get up!
359
00:34:10,940 --> 00:34:13,460
I never could figure it out. What did
you do that for?
360
00:34:16,750 --> 00:34:17,750
Boyish high spirits?
361
00:34:18,050 --> 00:34:19,050
No, really.
362
00:34:19,170 --> 00:34:21,850
Oh, Rudy, that was a long time ago. I
don't remember.
363
00:34:22,929 --> 00:34:24,690
You were lucky you weren't sent to jail.
364
00:34:25,230 --> 00:34:28,250
I think that's what Paul was trying to
tell me when he kicked me out of town.
365
00:34:30,230 --> 00:34:33,190
I was wondering, whatever happened to
that guy I was with?
366
00:34:34,350 --> 00:34:35,350
Claude Dinker.
367
00:34:35,750 --> 00:34:37,070
You remember old Claude?
368
00:34:38,550 --> 00:34:40,070
I heard he was killed in Korea.
369
00:34:42,389 --> 00:34:43,429
Oh, jeez.
370
00:34:47,050 --> 00:34:50,010
Nothing like a funeral to get people to
remember in the good old days, huh?
371
00:34:58,390 --> 00:34:59,390
Excuse me.
372
00:35:04,230 --> 00:35:04,590
That
373
00:35:04,590 --> 00:35:11,850
would
374
00:35:11,850 --> 00:35:12,850
be as good a time as any.
375
00:35:13,910 --> 00:35:14,910
For what?
376
00:35:15,470 --> 00:35:17,350
To tell him that night at Teddy
Boylan's.
377
00:35:18,570 --> 00:35:19,670
There's nothing to tell.
378
00:35:20,670 --> 00:35:21,670
Oh, really?
379
00:35:21,770 --> 00:35:25,210
Truth is, my eyes were so burned from
the fire, everything was just a blur.
380
00:35:47,980 --> 00:35:48,980
of that. Come here.
381
00:35:49,060 --> 00:35:50,060
Now, come here.
382
00:35:50,540 --> 00:35:52,400
Now, listen to me. Now, listen.
383
00:35:53,680 --> 00:35:54,680
You're my sister.
384
00:35:56,060 --> 00:35:57,060
Huh?
385
00:35:57,180 --> 00:35:58,180
Okay.
386
00:35:58,500 --> 00:35:59,880
Now, tell me, what's the matter?
387
00:36:02,480 --> 00:36:04,780
Nothing. I'm just nervous, I guess.
388
00:36:05,840 --> 00:36:07,620
I haven't any feeling, you know.
389
00:36:18,600 --> 00:36:21,240
I just had to drop by, Rudy. What do you
see what I've got for you?
390
00:36:21,640 --> 00:36:23,160
I'm sorry to intrude on you this way.
391
00:36:23,500 --> 00:36:24,500
Save my brother, Tom.
392
00:36:25,380 --> 00:36:29,180
Hi. Well, we've got the latest polls,
and Rudy's up five points.
393
00:36:29,680 --> 00:36:30,680
Well, that's the beginning.
394
00:36:30,980 --> 00:36:33,580
It's better than that. The governor's
coming out for you.
395
00:36:34,080 --> 00:36:37,100
What changed his mind? You're catching
on, that's all. You're starting to get
396
00:36:37,100 --> 00:36:39,600
momentum. The foreign people are
beginning to come over.
397
00:36:40,300 --> 00:36:42,380
It's a lot of things, including the
trouble at the Sentinel.
398
00:36:43,080 --> 00:36:44,080
What trouble?
399
00:36:44,710 --> 00:36:46,170
Oh, one of those labor things.
400
00:36:46,710 --> 00:36:49,450
They're having a problem getting the
paper out. It's time we had a little
401
00:36:49,450 --> 00:36:51,090
luck. Is that what you call it?
402
00:36:52,190 --> 00:36:56,230
Dooley's had his arm in the pork barrel
for the last 35 years. Anything we can
403
00:36:56,230 --> 00:36:57,910
do to get him out of there is a favor to
the state.
404
00:36:59,730 --> 00:37:00,730
Look, Sid, you want a drink?
405
00:37:02,070 --> 00:37:03,070
I've got work to do.
406
00:37:03,990 --> 00:37:05,730
It's been a pleasure meeting you.
407
00:37:07,350 --> 00:37:09,890
We're a long way from home, but we've
got a fighting chance now.
408
00:37:10,110 --> 00:37:11,130
Let's not blow it.
409
00:37:11,870 --> 00:37:12,870
Bye.
410
00:37:42,240 --> 00:37:43,460
Hey, grab yourself a beer.
411
00:37:44,460 --> 00:37:45,460
Don't mind if I do.
412
00:37:49,560 --> 00:37:50,880
I've been thinking.
413
00:37:51,120 --> 00:37:52,380
Yeah, what have you been thinking about?
414
00:37:54,320 --> 00:37:55,460
This trouble you're in.
415
00:37:56,360 --> 00:37:58,500
I've been wondering if you could buy
your way out of it.
416
00:37:59,100 --> 00:38:01,460
These guys don't care about money. With
them, it's pride.
417
00:38:02,100 --> 00:38:04,540
You hurt them, they're going to hurt you
back or worse.
418
00:38:04,960 --> 00:38:05,960
It's their law.
419
00:38:06,100 --> 00:38:07,740
Nobody buys their way out of that.
420
00:38:08,160 --> 00:38:09,720
Not even a rich man like you.
421
00:38:10,580 --> 00:38:11,820
You're not a poor man yourself.
422
00:38:13,160 --> 00:38:17,360
Yeah, I counted my money. I got $210 and
some change. That's not rich.
423
00:38:18,380 --> 00:38:19,820
Plus about $48 ,000.
424
00:38:21,940 --> 00:38:23,220
$48 ,000 what?
425
00:38:24,180 --> 00:38:25,180
Dollars.
426
00:38:25,800 --> 00:38:26,800
What do you mean?
427
00:38:27,060 --> 00:38:28,060
What I said.
428
00:38:30,460 --> 00:38:32,700
Rudy, if this is some kind of joke, you
lost me.
429
00:38:33,320 --> 00:38:34,320
You want to hear this?
430
00:38:35,080 --> 00:38:37,160
Yeah. Senator, you got the floor.
431
00:38:40,490 --> 00:38:42,930
You remember that day you came to
Delmonico's hotel?
432
00:38:44,970 --> 00:38:48,150
You cost $3 ,000 at me. Is that
something you owed Pa?
433
00:38:48,590 --> 00:38:49,750
It was blood money.
434
00:38:50,270 --> 00:38:52,030
He bailed me out of the jam with it.
435
00:38:52,310 --> 00:38:54,330
I wanted you to go into partnership with
me.
436
00:38:54,530 --> 00:38:58,370
What the hell are you doing here, Rudy?
Do you think I'm a charity case?
437
00:38:58,930 --> 00:39:01,630
You just take that partnership and shove
it!
438
00:39:03,530 --> 00:39:05,230
Do you remember what you told me?
439
00:39:05,530 --> 00:39:06,530
Not exactly.
440
00:39:10,220 --> 00:39:11,720
You said you didn't care what I did.
441
00:39:12,120 --> 00:39:16,240
I could play the horses or buy myself a
new bathrobe or give it to my favorite
442
00:39:16,240 --> 00:39:17,240
charity.
443
00:39:18,000 --> 00:39:19,140
Sounds like you, huh?
444
00:39:19,700 --> 00:39:21,260
Yeah, it sounds like me.
445
00:39:22,640 --> 00:39:24,300
What I did was invest it.
446
00:39:26,480 --> 00:39:27,480
Go on.
447
00:39:27,600 --> 00:39:30,720
I invested it in your name, in my own
company.
448
00:39:31,120 --> 00:39:33,260
Since then, the stock has divided four
times.
449
00:39:33,850 --> 00:39:38,650
At the close of the market today, you
were worth something in excess of $48
450
00:39:38,650 --> 00:39:39,650
,000.
451
00:39:45,090 --> 00:39:46,150
Wait a minute.
452
00:39:46,650 --> 00:39:47,650
Wait a minute.
453
00:39:47,990 --> 00:39:52,770
You say that I can go someplace tomorrow
and tell them I got this stock I want
454
00:39:52,770 --> 00:39:57,290
to sell, and they're going to give me
$48 ,000 in cash?
455
00:39:57,970 --> 00:39:58,948
That's right.
456
00:39:58,950 --> 00:40:02,490
But I advise against it. Look, the stock
sale is a long way to go. Listen.
457
00:40:02,910 --> 00:40:03,868
You're a great guy.
458
00:40:03,870 --> 00:40:07,390
And I want to tell you, I want to take
back all those things. I've been
459
00:40:07,390 --> 00:40:11,110
about you all these years, but right now
all I want is that $48 ,000.
460
00:40:11,510 --> 00:40:12,269
All right.
461
00:40:12,270 --> 00:40:13,510
Rudy? Yes.
462
00:40:14,170 --> 00:40:15,190
Can I use your telephone?
463
00:40:15,410 --> 00:40:16,410
Yes. All right.
464
00:40:37,770 --> 00:40:38,589
hear from you.
465
00:40:38,590 --> 00:40:40,110
I got worried. I thought you would
intercept.
466
00:40:40,490 --> 00:40:42,070
Will you listen to me? What?
467
00:40:42,390 --> 00:40:43,830
We got it. We got the boat.
468
00:40:57,290 --> 00:41:01,330
Uh, hey, Tom, I'll see you at the gate
in a half a minute, all right? Nice to
469
00:41:01,330 --> 00:41:03,830
meet you. You got tickets? Right here.
470
00:41:19,880 --> 00:41:21,960
Gee, you know, something I'm running out
of people to hate.
471
00:41:23,220 --> 00:41:24,400
Isn't that a hell of a note?
472
00:41:27,140 --> 00:41:28,220
That's a damn shame.
473
00:41:29,100 --> 00:41:32,180
Yeah. Flight 42, now boarding at gate
three.
474
00:41:33,220 --> 00:41:36,280
Hey, Rudy, you won't forget about
Wesley. No, no, I'll be in touch with
475
00:41:36,440 --> 00:41:38,020
It's important to me. We'll find him.
476
00:41:41,620 --> 00:41:42,620
Hey. Hmm?
477
00:41:55,400 --> 00:41:56,400
You go get him.
478
00:41:56,700 --> 00:41:57,860
Get on the bad guys.
479
00:42:16,480 --> 00:42:17,480
Just a minute, boys.
480
00:42:17,640 --> 00:42:18,379
Just a minute.
481
00:42:18,380 --> 00:42:19,740
We got another report here.
482
00:42:20,520 --> 00:42:22,000
Cayuga County's coming in.
483
00:42:22,560 --> 00:42:28,020
With 85 % of the precincts counted, it's
Dooley, 3 ,212.
484
00:42:28,400 --> 00:42:29,400
Oh!
485
00:42:30,820 --> 00:42:32,160
Jordache, 4 ,000.
486
00:43:10,030 --> 00:43:13,350
I'm sorry to have called you, Mr.
Jordache, but I didn't know what to do.
487
00:43:13,850 --> 00:43:16,470
Mr. Jordache, she's in her study.
488
00:43:27,570 --> 00:43:29,530
How are you doing?
489
00:43:32,010 --> 00:43:36,170
His Honor, the State Senator would like
to know what his semi -lovely and
490
00:43:36,170 --> 00:43:40,170
talented wife is doing. Well, I will
tell the Senator what his semi -sober,
491
00:43:40,170 --> 00:43:42,990
-precious wife is doing. She is making a
junk pile.
492
00:43:51,270 --> 00:43:53,270
Senator seems to have taken away my hat.
493
00:43:53,890 --> 00:43:55,770
She's watching results from television.
494
00:43:56,070 --> 00:43:57,490
Suddenly she went absolutely...
495
00:43:59,120 --> 00:44:02,660
not speak about the senator's wife is
that she's just left the room. She is
496
00:44:02,660 --> 00:44:04,480
much present and would like a little
drink.
497
00:44:05,860 --> 00:44:07,220
I have enough to drink.
498
00:44:09,040 --> 00:44:11,840
There is no such thing as enough to
drink.
499
00:44:12,060 --> 00:44:13,060
I'm going to take you to bed.
500
00:44:14,180 --> 00:44:17,800
You won't be the first. If I play my
cards right, you won't be the last
501
00:44:18,180 --> 00:44:19,180
Martha, I've got it.
502
00:44:48,910 --> 00:44:51,050
to run you should have said so a long
time ago
33677
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.