All language subtitles for Видео Rich Man Poor Man 1976 Episode 10 OK RU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,690 --> 00:01:31,470 Last on Rich Man, Poor Man. 2 00:01:32,310 --> 00:01:35,670 I hear you're leaving Calderwood and that you might be interested in 3 00:01:36,170 --> 00:01:38,370 So, we meet in person at last. 4 00:01:38,730 --> 00:01:41,530 If I do decide to run, these are the ground rules. 5 00:01:41,790 --> 00:01:46,170 First, there will be no polls taken, no deals, no commitments, no understandings 6 00:01:46,170 --> 00:01:48,310 made without my knowledge and express approval. 7 00:01:48,690 --> 00:01:49,690 Right. 8 00:01:50,690 --> 00:01:51,690 Long ambulance. 9 00:01:51,950 --> 00:01:52,950 So who's the baby? 10 00:01:53,150 --> 00:01:55,610 Treasure. Find out on top of that you can't have another. 11 00:01:56,200 --> 00:01:57,200 That's a cataclysm. 12 00:01:57,720 --> 00:01:59,340 Some women just don't come out of it, that's all. 13 00:01:59,560 --> 00:02:00,940 I speak kind of quietly. 14 00:02:01,520 --> 00:02:03,200 Nigga, maybe you didn't hear me. 15 00:02:07,420 --> 00:02:10,880 Hey, look, maybe... What I'm trying to tell you is I can't fight. 16 00:02:12,080 --> 00:02:14,500 I mean, I can't let anybody see that I'm a fighter. 17 00:02:14,840 --> 00:02:17,540 There are people looking for me. We're going to have that boat. 18 00:02:17,740 --> 00:02:19,240 And I'll tell you something else, Roy. 19 00:02:19,660 --> 00:02:20,660 Now, come here. 20 00:02:20,700 --> 00:02:23,600 We're going to go get my kid. I'm going to bring my kid over here, and he's 21 00:02:23,600 --> 00:02:25,440 going to be raised the way he should be raised. 22 00:02:40,239 --> 00:02:41,580 Hey, where are your pens, little birds? 23 00:02:42,140 --> 00:02:44,700 We all missed you. Hey, didn't we miss you? 24 00:02:46,180 --> 00:02:46,580 Two 25 00:02:46,580 --> 00:02:54,280 days, 26 00:02:54,340 --> 00:02:55,800 I almost forgot that loudmouth. 27 00:02:56,160 --> 00:02:57,160 Forget it. 28 00:02:57,360 --> 00:02:58,360 Forget it. 29 00:03:00,640 --> 00:03:03,800 It's all yours, gentlemen. 30 00:03:05,000 --> 00:03:07,760 Should have been done a couple days ago, but you guys didn't show up. 31 00:03:08,060 --> 00:03:09,340 So we kept it for you. 32 00:03:17,900 --> 00:03:19,840 Where the dog goes, I go, is that? 33 00:03:46,750 --> 00:03:47,990 Is that it? 34 00:03:48,370 --> 00:03:49,370 Yes. 35 00:03:49,670 --> 00:03:51,550 Did you girls have a nice time? 36 00:03:52,570 --> 00:03:54,470 Why don't you just leave us alone, Falcon 80? 37 00:03:55,250 --> 00:03:56,250 Oh, 38 00:03:58,890 --> 00:04:01,250 you want to be left alone, isn't that sweet? 39 00:04:06,130 --> 00:04:07,130 Hey. 40 00:04:13,310 --> 00:04:15,490 Well, does anybody feel like doing anything about that? 41 00:04:15,880 --> 00:04:17,300 Just get out of here, Falcon Eddie. 42 00:04:17,940 --> 00:04:18,940 Just get out. 43 00:04:20,180 --> 00:04:21,180 I got you. 44 00:04:38,800 --> 00:04:40,020 Hey, you! 45 00:04:42,240 --> 00:04:44,360 Look, why don't you stay off my back, Falcon Eddie, huh? 46 00:04:44,850 --> 00:04:46,030 That's no way to talk. 47 00:04:46,710 --> 00:04:47,750 We're going to be friends. 48 00:05:35,400 --> 00:05:37,580 You said we might be friends from now on. 49 00:05:38,140 --> 00:05:39,140 I don't think so. 50 00:05:42,400 --> 00:05:45,180 If you don't understand, I'm going to be your new daddy. 51 00:05:46,540 --> 00:05:48,440 You're going to love every minute of it. 52 00:06:48,010 --> 00:06:49,870 You wouldn't believe it. 53 00:07:09,290 --> 00:07:10,910 Are you looking for me, lover boy? 54 00:07:13,490 --> 00:07:15,230 Did Buddy tell you what happened? 55 00:07:18,930 --> 00:07:19,410 Are 56 00:07:19,410 --> 00:07:32,210 you 57 00:07:32,210 --> 00:07:33,210 starting to get the picture? 58 00:07:38,800 --> 00:07:39,800 Okay, lover boy. 59 00:07:41,460 --> 00:07:42,460 You and me. 60 00:07:43,260 --> 00:07:44,760 I've seen cargo all along. 61 00:08:34,020 --> 00:08:36,480 All right, Falcon Eddie, come on down. I ain't got all day. 62 00:08:36,780 --> 00:08:37,840 There's a ladder right there. 63 00:09:15,600 --> 00:09:16,600 What the hell's going on here? 64 00:09:16,620 --> 00:09:17,960 Peace your eyeballs on that. 65 00:09:48,970 --> 00:09:49,970 I remember him now. 66 00:09:50,050 --> 00:09:51,050 Huh? 67 00:09:51,870 --> 00:09:53,810 I've seen that guy fight at Sunnyside Gardens. 68 00:09:54,410 --> 00:09:55,410 No shit. 69 00:10:28,360 --> 00:10:29,400 You want it? You got it! 70 00:10:38,840 --> 00:10:39,920 Oh my god. 71 00:11:05,550 --> 00:11:06,610 Rest of the bow line. 72 00:11:30,650 --> 00:11:31,650 Waterhead slow. 73 00:11:35,370 --> 00:11:36,370 Port of Anselo, sir. 74 00:11:45,630 --> 00:11:46,630 A midship. 75 00:11:47,110 --> 00:11:48,110 Midship. 76 00:11:49,050 --> 00:11:50,370 The rudder is a midship. 77 00:11:51,330 --> 00:11:52,330 Jordan! 78 00:11:52,710 --> 00:11:55,970 I want you off this ship the minute we tie up in New York. 79 00:11:56,830 --> 00:11:57,830 Aye, sir. 80 00:12:26,090 --> 00:12:32,510 our government into the 20th century, along with the rest of us. Our state 81 00:12:32,510 --> 00:12:35,510 government is strangling in its own bureaucracy. 82 00:12:36,410 --> 00:12:37,990 We have committees. 83 00:12:38,810 --> 00:12:40,890 We have subcommittees. 84 00:12:41,370 --> 00:12:43,850 We have secondary committees. 85 00:12:44,530 --> 00:12:51,170 And all of them are a front for inside politicking, for manipulating the will 86 00:12:51,170 --> 00:12:54,630 the people by a few privileged old -timers. 87 00:12:55,310 --> 00:12:57,770 Well, I say let's clean it out. 88 00:12:58,890 --> 00:13:01,190 Let's clean it out right now. 89 00:13:02,730 --> 00:13:06,750 Today at Civic Auditorium, Rudy Jordache, the young man who built a 90 00:13:06,750 --> 00:13:10,670 center into a multi -million dollar conglomerate, moved into the homestretch 91 00:13:10,670 --> 00:13:11,850 his state senate campaign. 92 00:13:12,610 --> 00:13:17,330 The young candidate was given a good chance to unseat Mitch Dooley, one of 93 00:13:17,330 --> 00:13:18,930 real old -timers in Albany. 94 00:13:19,490 --> 00:13:23,960 Although the young people seemed to enjoy the Jordache charisma, He hasn't 95 00:13:23,960 --> 00:13:25,600 caught fire the way his backers had hoped. 96 00:13:27,020 --> 00:13:29,040 A lot of people feel that's too bad. 97 00:13:29,340 --> 00:13:31,600 New York State's politics could use some new blood. 98 00:13:32,140 --> 00:13:33,140 All right, all right. 99 00:13:36,160 --> 00:13:37,640 Good evening. Is this where the liquor goes? 100 00:13:38,000 --> 00:13:39,560 I don't think so. Are you sure you have the right room? 101 00:13:40,000 --> 00:13:41,000 Jordan Headquarters? 102 00:13:41,240 --> 00:13:43,180 Yes. That's the place. Come on in, boys. 103 00:13:44,680 --> 00:13:45,680 You're right in. 104 00:13:45,780 --> 00:13:46,780 Put her over by the bar. 105 00:13:47,120 --> 00:13:49,780 I don't... Now, if you'll just sign here any place, ma 'am. 106 00:13:50,200 --> 00:13:53,560 I don't know anything about this. It's all right. We're having a little council 107 00:13:53,560 --> 00:13:56,100 of war here tonight. I guess he didn't tell you. That's all right, boys. Just 108 00:13:56,100 --> 00:13:56,899 leave it there. 109 00:13:56,900 --> 00:13:58,460 Fine. And leave the door open. 110 00:13:58,700 --> 00:13:59,700 Thanks, fellas. 111 00:14:00,580 --> 00:14:02,340 What a day. What a day. 112 00:14:04,300 --> 00:14:05,520 Looked like it went pretty well. 113 00:14:06,220 --> 00:14:07,340 A total catastrophe. 114 00:14:07,860 --> 00:14:08,860 Julie? 115 00:14:09,100 --> 00:14:10,100 Unknown. 116 00:14:11,100 --> 00:14:12,280 There were no press releases. 117 00:14:12,780 --> 00:14:14,420 The Rudy's cuties got lost. 118 00:14:14,740 --> 00:14:16,940 Their bus driver didn't know where the civic auditorium was. 119 00:14:17,680 --> 00:14:20,860 Marvelous. The girls never got there till it was over. The air condition went 120 00:14:20,860 --> 00:14:22,940 out. It must have been 600 degrees Fahrenheit. And besides that, we're 121 00:14:22,940 --> 00:14:25,200 points down in the polls. It's that damned editor. 122 00:14:25,460 --> 00:14:29,260 Playing Rudy as the big -time city slicker up to screw the farmer. We're 123 00:14:29,260 --> 00:14:30,179 the undecided. 124 00:14:30,180 --> 00:14:31,360 That's not all we're losing. 125 00:14:33,600 --> 00:14:36,960 Governor? He won't endorse Rudy unless we start picking up momentum. 126 00:14:38,680 --> 00:14:39,680 I'll get it. 127 00:14:42,440 --> 00:14:43,440 Yeah. 128 00:14:43,760 --> 00:14:45,400 I don't honestly know. Hi. 129 00:14:45,600 --> 00:14:46,680 I'm Irene Goodwin. 130 00:14:47,070 --> 00:14:48,770 But of course my husband wouldn't tell you that. 131 00:14:49,050 --> 00:14:50,050 I'm sorry, Julie. 132 00:14:50,210 --> 00:14:51,230 Irene, my wife. 133 00:14:51,490 --> 00:14:53,270 Why don't you be a pet and do a martini? 134 00:14:53,470 --> 00:14:54,470 What for? 135 00:14:55,030 --> 00:14:56,130 Better still, I'll do it. 136 00:14:56,650 --> 00:14:57,770 Whatever. Okay. 137 00:14:58,050 --> 00:14:59,050 We'll make it soon. 138 00:14:59,090 --> 00:15:00,090 Here we are. Good. 139 00:15:00,450 --> 00:15:01,450 What? 140 00:15:01,970 --> 00:15:02,970 I don't understand. 141 00:15:03,070 --> 00:15:04,070 You going to join me? 142 00:15:05,410 --> 00:15:06,410 Yes, 143 00:15:07,410 --> 00:15:08,410 maybe I will. 144 00:15:19,120 --> 00:15:21,120 To tell you the truth, I'm still a little in the bewildered stage. 145 00:15:21,580 --> 00:15:22,399 Honestly, no. 146 00:15:22,400 --> 00:15:23,940 I have grim tidings for you. 147 00:15:24,280 --> 00:15:25,300 It's not a stage. 148 00:15:25,700 --> 00:15:26,700 This is it. 149 00:15:27,120 --> 00:15:30,060 And it doesn't get better. It gets worse. Make it soon. If it hadn't been 150 00:15:30,060 --> 00:15:32,020 martinis, I'd have been a nutcase long since. 151 00:15:32,420 --> 00:15:35,980 What? Let's see if that does anything for you. I said I don't understand. 152 00:15:37,300 --> 00:15:38,600 Oh, okay. I've got it. Yeah. 153 00:15:39,520 --> 00:15:43,100 Yeah. Understood. But I repeat, make it... Hey, somebody stole her hat. 154 00:15:43,200 --> 00:15:45,600 would you, uh... Hi, Irene. 155 00:15:45,880 --> 00:15:46,900 I'm glad you could make it. 156 00:15:47,100 --> 00:15:48,240 She's up for good work. Thank you. 157 00:15:56,449 --> 00:15:58,330 You'll get used to it. It goes with the territory. 158 00:15:58,610 --> 00:15:59,750 You're supposed to brief the bus driver. 159 00:15:59,970 --> 00:16:02,010 I'm sorry. I thought he knew his own city. 160 00:16:02,230 --> 00:16:03,290 Well, next time you make sure. 161 00:16:03,550 --> 00:16:05,310 The Sentinel is coming for the undecided vote. 162 00:16:05,510 --> 00:16:07,850 Sentinel, that's all I hear about. All right, what are we going to do? Just 163 00:16:07,850 --> 00:16:11,710 stand here and quiver? I want that man stopped. He won't sell. I know that. 164 00:16:12,350 --> 00:16:13,350 What about the unions? 165 00:16:13,750 --> 00:16:14,750 A wildcat strike? 166 00:16:14,870 --> 00:16:17,770 Whatever. Look, we might as well get this straight. I did not enter this race 167 00:16:17,770 --> 00:16:18,770 lose it. 168 00:16:26,400 --> 00:16:27,239 Man talk. 169 00:16:27,240 --> 00:16:28,600 What have you got to say about it? 170 00:16:29,500 --> 00:16:30,500 Yeah, I'm listening. 171 00:16:33,140 --> 00:16:34,240 Don't forget the plasma. 172 00:16:34,800 --> 00:16:37,460 Come on now, give me the straight story. I'm not new in this game, you know. 173 00:16:38,660 --> 00:16:40,360 There was no need for this to happen. 174 00:16:42,340 --> 00:16:43,340 Oh, please. 175 00:16:44,880 --> 00:16:48,760 Look, the bus wasn't there, everything's fouled up, and I'm taking the flak for 176 00:16:48,760 --> 00:16:49,760 it. 177 00:16:50,580 --> 00:16:51,920 Okay, just let me talk to George. 178 00:16:59,560 --> 00:17:00,640 This is Mrs. Jordache. 179 00:17:02,760 --> 00:17:03,820 Just a minute. I'll get him. 180 00:17:05,319 --> 00:17:06,640 Rudy? Yes? 181 00:17:07,740 --> 00:17:09,180 It's for you. Some kind of emergency. 182 00:17:15,740 --> 00:17:16,740 Hello? 183 00:17:17,700 --> 00:17:18,700 Yes, this is he. 184 00:17:21,480 --> 00:17:22,480 Are you sure? 185 00:17:23,900 --> 00:17:24,900 How bad is she? 186 00:17:27,300 --> 00:17:29,080 Yes. Of course, I'll be there as soon as I can. 187 00:17:30,420 --> 00:17:31,420 It's Mom. 188 00:17:31,660 --> 00:17:32,660 It's her heart. 189 00:17:34,280 --> 00:17:35,199 Damn it. 190 00:17:35,200 --> 00:17:37,300 Pack the bag. We've got to get down to Whitby right away. 191 00:18:39,310 --> 00:18:40,850 Just got an idea. Yeah, let's do it. 192 00:19:11,850 --> 00:19:12,850 Where are you going to be? 193 00:19:13,970 --> 00:19:14,970 I don't know yet. 194 00:19:16,450 --> 00:19:17,450 It's funny, you know. 195 00:19:18,370 --> 00:19:19,370 What's that? 196 00:19:20,190 --> 00:19:23,350 For a while there, I actually thought we'd get that boat down the south of 197 00:19:23,350 --> 00:19:25,590 France. Live like King Farouk? 198 00:19:25,890 --> 00:19:27,230 Rent it out to millionaires? 199 00:19:27,430 --> 00:19:28,430 Yeah. 200 00:19:29,970 --> 00:19:32,490 It could still happen. 201 00:19:33,650 --> 00:19:34,730 Keep in touch, all right? 202 00:20:39,850 --> 00:20:41,250 Slim. 203 00:20:57,290 --> 00:20:58,290 Sharp looking, you know. 204 00:20:58,350 --> 00:20:59,510 Nice tan, good suit. 205 00:20:59,870 --> 00:21:02,430 College boy talk, you know. Yeah, that sounds like my brother. 206 00:21:02,650 --> 00:21:03,569 What do you want? 207 00:21:03,570 --> 00:21:08,370 He wanted you to call him. I'd call him anybody your name happened by. I'd pass 208 00:21:08,370 --> 00:21:10,590 on the number. Give it to me. I got it right here. 209 00:21:10,850 --> 00:21:11,850 There it is. 210 00:21:11,930 --> 00:21:12,930 Yeah. 211 00:21:13,310 --> 00:21:14,410 He said it was important. 212 00:21:17,930 --> 00:21:19,910 Yeah, he's an important man, my brother. 213 00:21:20,790 --> 00:21:21,790 You want me to get him? 214 00:21:22,150 --> 00:21:25,950 No, what I want in this order is a bottle of blonde, something to eat in 215 00:21:25,950 --> 00:21:26,950 newspaper. 216 00:21:27,870 --> 00:21:28,870 Fifty bucks. 217 00:21:29,190 --> 00:21:30,190 Fifty bucks? 218 00:21:31,530 --> 00:21:32,590 What a crook. 219 00:21:33,890 --> 00:21:36,030 Is she going to be a real blonde? 220 00:21:36,270 --> 00:21:37,850 At these prices, she better be. 221 00:21:38,550 --> 00:21:39,610 I see what I can do. 222 00:21:39,850 --> 00:21:40,850 Yeah. 223 00:21:41,310 --> 00:21:42,310 Babby. Yeah. 224 00:21:42,410 --> 00:21:43,410 One thing more. 225 00:21:46,170 --> 00:21:47,170 I need a gun. 226 00:21:49,490 --> 00:21:51,850 I think one of the guys recognized me on the ship. 227 00:21:52,310 --> 00:21:54,630 Maybe he'll keep his mouth shut. I wouldn't count on it. 228 00:21:55,050 --> 00:21:57,810 Look, I've been asking around these last couple of days. Those Vegas people 229 00:21:57,810 --> 00:21:58,810 still want to kill you. 230 00:22:01,030 --> 00:22:04,350 How hot am I? The way I get it, there's a standing offer on you. 231 00:22:06,370 --> 00:22:07,370 Five bills. 232 00:22:15,390 --> 00:22:16,390 Who is it? 233 00:22:16,470 --> 00:22:17,470 Me, Pat. 234 00:22:17,490 --> 00:22:18,490 Yeah, just a second. 235 00:22:20,390 --> 00:22:22,070 Move the door. Hurry up. Yeah. 236 00:22:24,400 --> 00:22:25,400 Got something here for you. 237 00:22:30,860 --> 00:22:31,860 Okay. 238 00:22:32,400 --> 00:22:33,379 Yeah, fine. 239 00:22:33,380 --> 00:22:34,380 Want a drink? 240 00:22:39,000 --> 00:22:41,580 You know that fellow we were talking about says he's your brother? 241 00:22:42,320 --> 00:22:43,320 Yeah, what about? 242 00:22:43,560 --> 00:22:45,180 He's downstairs if you want to see him. 243 00:22:45,480 --> 00:22:46,480 What'd you do, call him? 244 00:23:01,580 --> 00:23:02,459 Sorry to bust in. 245 00:23:02,460 --> 00:23:05,000 Hey, Rudy, come on in. Come on in. 246 00:23:08,280 --> 00:23:09,280 Hey, you want a drink? 247 00:23:09,940 --> 00:23:10,940 Uh, no. 248 00:23:11,280 --> 00:23:12,280 Relax here. 249 00:23:15,980 --> 00:23:18,380 Hey, I'm sure you don't want a drink. No, no thanks. 250 00:23:18,620 --> 00:23:19,640 Want to see anything I can get you? 251 00:23:20,000 --> 00:23:22,300 No, look. Hey, wait a minute, wait a minute. I want you to meet Betty. 252 00:23:22,580 --> 00:23:23,580 Betty? Barb. 253 00:23:24,480 --> 00:23:25,480 Barb, bro. 254 00:23:26,100 --> 00:23:29,240 Well, look, can I get you something to eat? I got part of a half -eaten 255 00:23:29,240 --> 00:23:32,860 here. No. Look, Tom, I didn't mean to intrude. Well, what is it, a social 256 00:23:33,000 --> 00:23:34,840 or you just come up here to see the less fortunate? 257 00:23:35,860 --> 00:23:38,020 It's Mom, and it's pretty bad. 258 00:23:38,680 --> 00:23:39,820 I'm going up there tonight. 259 00:23:41,060 --> 00:23:42,039 Going up where? 260 00:23:42,040 --> 00:23:43,420 She's in the hospital, that would be. 261 00:23:54,460 --> 00:23:56,120 Hey, you really hit the big time, huh? 262 00:23:56,980 --> 00:23:58,820 Rich retired and running for office. 263 00:24:00,600 --> 00:24:03,900 Well, if anybody can lick the bad guys, it's got to be my straight -out brother, 264 00:24:04,120 --> 00:24:05,300 Rudy the Tutor. 265 00:24:08,820 --> 00:24:09,900 There's something else. 266 00:24:10,240 --> 00:24:11,240 I got married. 267 00:24:12,280 --> 00:24:13,280 To Julie? 268 00:24:13,780 --> 00:24:16,100 Finally. Oh, that's funny. 269 00:24:16,640 --> 00:24:17,840 What's funny about it? 270 00:24:18,100 --> 00:24:21,900 It's like my friend Roy Dreyer said, what comes round goes round. 271 00:24:29,450 --> 00:24:30,450 Need a drink? 272 00:24:59,690 --> 00:25:00,850 This is my brother, Tom. 273 00:25:01,050 --> 00:25:02,050 Tom? 274 00:25:02,530 --> 00:25:03,530 Excuse me a second. 275 00:25:06,750 --> 00:25:08,090 I've admitted to glass rights. 276 00:25:09,910 --> 00:25:12,330 It's almost as if she'd been holding on until you got here. 277 00:25:13,370 --> 00:25:14,390 Thank you, Monsignor. 278 00:25:32,520 --> 00:25:33,520 It's Rudy. 279 00:25:34,620 --> 00:25:35,620 I've brought Tom. 280 00:25:38,980 --> 00:25:40,160 Can she hear me, Doctor? 281 00:25:41,300 --> 00:25:42,300 Maybe. 282 00:25:42,720 --> 00:25:43,720 I don't know. 283 00:25:44,960 --> 00:25:47,220 She's still having lucid intervals, but... 284 00:26:43,550 --> 00:26:44,550 Woody. 285 00:26:46,110 --> 00:26:47,110 Woody. 286 00:26:47,970 --> 00:26:50,230 Nurse, would you go get my brother? He's down the hall. 287 00:26:53,110 --> 00:26:54,110 Woody. 288 00:26:59,490 --> 00:27:01,110 No more, it's me, Tom. 289 00:27:05,250 --> 00:27:06,250 Tommy. 290 00:27:08,430 --> 00:27:11,910 Is that... you? 291 00:27:18,540 --> 00:27:19,540 I'm glad. 292 00:27:22,600 --> 00:27:23,600 Listen. 293 00:27:24,300 --> 00:27:26,560 Do you remember the last time I saw you? 294 00:27:26,960 --> 00:27:29,000 I told you I was going to bring you something. 295 00:27:29,880 --> 00:27:30,940 I got it. 296 00:27:31,780 --> 00:27:32,780 Here. 297 00:27:34,620 --> 00:27:35,620 See? 298 00:27:37,140 --> 00:27:39,140 It's a map of the Mediterranean. 299 00:27:41,780 --> 00:27:43,420 It's blue for your eyes, Ma. 300 00:27:46,940 --> 00:27:47,940 That's fewer. 301 00:27:51,180 --> 00:27:54,120 Wait till you see it there. 302 00:27:55,700 --> 00:27:56,900 You're gonna love it. 303 00:27:58,500 --> 00:28:00,040 See, I got a boat. 304 00:28:01,220 --> 00:28:03,120 And I was hoping that you'd come there. 305 00:28:03,840 --> 00:28:05,460 Just you, me, and Wesley. 306 00:28:07,700 --> 00:28:08,700 Tommy. 307 00:28:11,220 --> 00:28:12,800 I have to tell you. 308 00:28:18,640 --> 00:28:20,740 Sorry, I am. 309 00:28:21,500 --> 00:28:22,600 Me too. 310 00:28:23,080 --> 00:28:24,880 You don't have to say this. 311 00:28:25,460 --> 00:28:31,500 That takes a lot of pain 312 00:28:31,500 --> 00:28:37,460 and love to raise a boy. 313 00:28:40,200 --> 00:28:45,460 I gave so much to Rudy. 314 00:28:47,630 --> 00:28:49,270 There wasn't enough left over. 315 00:28:51,530 --> 00:28:52,550 For you. 316 00:28:54,330 --> 00:28:56,070 It's okay. It doesn't matter, Ma. 317 00:28:58,930 --> 00:29:04,610 Try not to hate me, Tommy. 318 00:29:04,850 --> 00:29:05,850 Ma. 319 00:30:56,270 --> 00:30:57,370 Mugs in your tongue? 320 00:30:57,650 --> 00:31:03,050 You remember Tom? 321 00:31:09,690 --> 00:31:11,830 Tom? How are you? 322 00:31:12,110 --> 00:31:13,270 Oh, fine. 323 00:31:15,410 --> 00:31:16,550 You have changed. 324 00:31:18,010 --> 00:31:19,150 We've all changed. 325 00:31:19,670 --> 00:31:21,450 Yeah, we have. 326 00:31:23,770 --> 00:31:24,770 My own. 327 00:31:40,900 --> 00:31:41,900 Hello, 328 00:31:50,140 --> 00:31:51,140 Teddy Boylan. 329 00:31:52,680 --> 00:31:54,140 I didn't want to intrude. 330 00:31:54,760 --> 00:31:56,440 I just want to say how sorry I am. 331 00:31:57,380 --> 00:32:00,120 Thank you, Teddy, for coming. She would have appreciated it. 332 00:32:00,340 --> 00:32:01,340 You remember Julie? 333 00:32:02,040 --> 00:32:03,100 Yes, indeed I do. 334 00:32:04,080 --> 00:32:06,260 Unfortunately, I was in Bermuda when you were married. 335 00:32:06,840 --> 00:32:08,060 I wish you my best. 336 00:32:08,700 --> 00:32:09,700 Both of you. 337 00:32:09,860 --> 00:32:10,860 Thank you. 338 00:32:12,000 --> 00:32:13,960 I don't know if you've ever met my brother, Tom. 339 00:32:17,320 --> 00:32:19,000 Congratulations on your political career. 340 00:32:19,940 --> 00:32:20,940 Thank you, Teddy. 341 00:32:22,200 --> 00:32:25,230 Well... Perhaps we can get together, talk over old times. 342 00:32:25,990 --> 00:32:27,090 You will bring Julie. 343 00:32:27,290 --> 00:32:29,870 I'm not really one for talking over old times, Mr. Boylan. 344 00:32:34,610 --> 00:32:37,270 Well, I won't keep you. 345 00:33:15,500 --> 00:33:17,720 I would like to buy you a red dress. 346 00:33:17,920 --> 00:33:23,880 When you walk into a room, the air and those eyes of yours, you know men will 347 00:33:23,880 --> 00:33:24,880 flock to their needs. 348 00:33:25,100 --> 00:33:27,500 Nice of Teddy Boylan to come over from Port Phillip. 349 00:33:30,020 --> 00:33:31,500 Hasn't changed much, I think. 350 00:33:32,580 --> 00:33:34,840 Still the same old jackass he always was. 351 00:33:39,580 --> 00:33:41,820 That's right, you never did like him too much, did you? 352 00:33:42,140 --> 00:33:43,140 No. 353 00:33:48,140 --> 00:33:49,180 You know what he did? 354 00:33:49,900 --> 00:33:52,740 You remember that fire at Boylan's place? Oh, it was big news. 355 00:33:52,980 --> 00:33:55,180 The greenhouse went. The whole place almost went. 356 00:33:55,400 --> 00:33:56,420 You know who said it? 357 00:33:57,280 --> 00:33:58,280 My brother. 358 00:34:03,080 --> 00:34:04,080 Don't get up! 359 00:34:10,940 --> 00:34:13,460 I never could figure it out. What did you do that for? 360 00:34:16,750 --> 00:34:17,750 Boyish high spirits? 361 00:34:18,050 --> 00:34:19,050 No, really. 362 00:34:19,170 --> 00:34:21,850 Oh, Rudy, that was a long time ago. I don't remember. 363 00:34:22,929 --> 00:34:24,690 You were lucky you weren't sent to jail. 364 00:34:25,230 --> 00:34:28,250 I think that's what Paul was trying to tell me when he kicked me out of town. 365 00:34:30,230 --> 00:34:33,190 I was wondering, whatever happened to that guy I was with? 366 00:34:34,350 --> 00:34:35,350 Claude Dinker. 367 00:34:35,750 --> 00:34:37,070 You remember old Claude? 368 00:34:38,550 --> 00:34:40,070 I heard he was killed in Korea. 369 00:34:42,389 --> 00:34:43,429 Oh, jeez. 370 00:34:47,050 --> 00:34:50,010 Nothing like a funeral to get people to remember in the good old days, huh? 371 00:34:58,390 --> 00:34:59,390 Excuse me. 372 00:35:04,230 --> 00:35:04,590 That 373 00:35:04,590 --> 00:35:11,850 would 374 00:35:11,850 --> 00:35:12,850 be as good a time as any. 375 00:35:13,910 --> 00:35:14,910 For what? 376 00:35:15,470 --> 00:35:17,350 To tell him that night at Teddy Boylan's. 377 00:35:18,570 --> 00:35:19,670 There's nothing to tell. 378 00:35:20,670 --> 00:35:21,670 Oh, really? 379 00:35:21,770 --> 00:35:25,210 Truth is, my eyes were so burned from the fire, everything was just a blur. 380 00:35:47,980 --> 00:35:48,980 of that. Come here. 381 00:35:49,060 --> 00:35:50,060 Now, come here. 382 00:35:50,540 --> 00:35:52,400 Now, listen to me. Now, listen. 383 00:35:53,680 --> 00:35:54,680 You're my sister. 384 00:35:56,060 --> 00:35:57,060 Huh? 385 00:35:57,180 --> 00:35:58,180 Okay. 386 00:35:58,500 --> 00:35:59,880 Now, tell me, what's the matter? 387 00:36:02,480 --> 00:36:04,780 Nothing. I'm just nervous, I guess. 388 00:36:05,840 --> 00:36:07,620 I haven't any feeling, you know. 389 00:36:18,600 --> 00:36:21,240 I just had to drop by, Rudy. What do you see what I've got for you? 390 00:36:21,640 --> 00:36:23,160 I'm sorry to intrude on you this way. 391 00:36:23,500 --> 00:36:24,500 Save my brother, Tom. 392 00:36:25,380 --> 00:36:29,180 Hi. Well, we've got the latest polls, and Rudy's up five points. 393 00:36:29,680 --> 00:36:30,680 Well, that's the beginning. 394 00:36:30,980 --> 00:36:33,580 It's better than that. The governor's coming out for you. 395 00:36:34,080 --> 00:36:37,100 What changed his mind? You're catching on, that's all. You're starting to get 396 00:36:37,100 --> 00:36:39,600 momentum. The foreign people are beginning to come over. 397 00:36:40,300 --> 00:36:42,380 It's a lot of things, including the trouble at the Sentinel. 398 00:36:43,080 --> 00:36:44,080 What trouble? 399 00:36:44,710 --> 00:36:46,170 Oh, one of those labor things. 400 00:36:46,710 --> 00:36:49,450 They're having a problem getting the paper out. It's time we had a little 401 00:36:49,450 --> 00:36:51,090 luck. Is that what you call it? 402 00:36:52,190 --> 00:36:56,230 Dooley's had his arm in the pork barrel for the last 35 years. Anything we can 403 00:36:56,230 --> 00:36:57,910 do to get him out of there is a favor to the state. 404 00:36:59,730 --> 00:37:00,730 Look, Sid, you want a drink? 405 00:37:02,070 --> 00:37:03,070 I've got work to do. 406 00:37:03,990 --> 00:37:05,730 It's been a pleasure meeting you. 407 00:37:07,350 --> 00:37:09,890 We're a long way from home, but we've got a fighting chance now. 408 00:37:10,110 --> 00:37:11,130 Let's not blow it. 409 00:37:11,870 --> 00:37:12,870 Bye. 410 00:37:42,240 --> 00:37:43,460 Hey, grab yourself a beer. 411 00:37:44,460 --> 00:37:45,460 Don't mind if I do. 412 00:37:49,560 --> 00:37:50,880 I've been thinking. 413 00:37:51,120 --> 00:37:52,380 Yeah, what have you been thinking about? 414 00:37:54,320 --> 00:37:55,460 This trouble you're in. 415 00:37:56,360 --> 00:37:58,500 I've been wondering if you could buy your way out of it. 416 00:37:59,100 --> 00:38:01,460 These guys don't care about money. With them, it's pride. 417 00:38:02,100 --> 00:38:04,540 You hurt them, they're going to hurt you back or worse. 418 00:38:04,960 --> 00:38:05,960 It's their law. 419 00:38:06,100 --> 00:38:07,740 Nobody buys their way out of that. 420 00:38:08,160 --> 00:38:09,720 Not even a rich man like you. 421 00:38:10,580 --> 00:38:11,820 You're not a poor man yourself. 422 00:38:13,160 --> 00:38:17,360 Yeah, I counted my money. I got $210 and some change. That's not rich. 423 00:38:18,380 --> 00:38:19,820 Plus about $48 ,000. 424 00:38:21,940 --> 00:38:23,220 $48 ,000 what? 425 00:38:24,180 --> 00:38:25,180 Dollars. 426 00:38:25,800 --> 00:38:26,800 What do you mean? 427 00:38:27,060 --> 00:38:28,060 What I said. 428 00:38:30,460 --> 00:38:32,700 Rudy, if this is some kind of joke, you lost me. 429 00:38:33,320 --> 00:38:34,320 You want to hear this? 430 00:38:35,080 --> 00:38:37,160 Yeah. Senator, you got the floor. 431 00:38:40,490 --> 00:38:42,930 You remember that day you came to Delmonico's hotel? 432 00:38:44,970 --> 00:38:48,150 You cost $3 ,000 at me. Is that something you owed Pa? 433 00:38:48,590 --> 00:38:49,750 It was blood money. 434 00:38:50,270 --> 00:38:52,030 He bailed me out of the jam with it. 435 00:38:52,310 --> 00:38:54,330 I wanted you to go into partnership with me. 436 00:38:54,530 --> 00:38:58,370 What the hell are you doing here, Rudy? Do you think I'm a charity case? 437 00:38:58,930 --> 00:39:01,630 You just take that partnership and shove it! 438 00:39:03,530 --> 00:39:05,230 Do you remember what you told me? 439 00:39:05,530 --> 00:39:06,530 Not exactly. 440 00:39:10,220 --> 00:39:11,720 You said you didn't care what I did. 441 00:39:12,120 --> 00:39:16,240 I could play the horses or buy myself a new bathrobe or give it to my favorite 442 00:39:16,240 --> 00:39:17,240 charity. 443 00:39:18,000 --> 00:39:19,140 Sounds like you, huh? 444 00:39:19,700 --> 00:39:21,260 Yeah, it sounds like me. 445 00:39:22,640 --> 00:39:24,300 What I did was invest it. 446 00:39:26,480 --> 00:39:27,480 Go on. 447 00:39:27,600 --> 00:39:30,720 I invested it in your name, in my own company. 448 00:39:31,120 --> 00:39:33,260 Since then, the stock has divided four times. 449 00:39:33,850 --> 00:39:38,650 At the close of the market today, you were worth something in excess of $48 450 00:39:38,650 --> 00:39:39,650 ,000. 451 00:39:45,090 --> 00:39:46,150 Wait a minute. 452 00:39:46,650 --> 00:39:47,650 Wait a minute. 453 00:39:47,990 --> 00:39:52,770 You say that I can go someplace tomorrow and tell them I got this stock I want 454 00:39:52,770 --> 00:39:57,290 to sell, and they're going to give me $48 ,000 in cash? 455 00:39:57,970 --> 00:39:58,948 That's right. 456 00:39:58,950 --> 00:40:02,490 But I advise against it. Look, the stock sale is a long way to go. Listen. 457 00:40:02,910 --> 00:40:03,868 You're a great guy. 458 00:40:03,870 --> 00:40:07,390 And I want to tell you, I want to take back all those things. I've been 459 00:40:07,390 --> 00:40:11,110 about you all these years, but right now all I want is that $48 ,000. 460 00:40:11,510 --> 00:40:12,269 All right. 461 00:40:12,270 --> 00:40:13,510 Rudy? Yes. 462 00:40:14,170 --> 00:40:15,190 Can I use your telephone? 463 00:40:15,410 --> 00:40:16,410 Yes. All right. 464 00:40:37,770 --> 00:40:38,589 hear from you. 465 00:40:38,590 --> 00:40:40,110 I got worried. I thought you would intercept. 466 00:40:40,490 --> 00:40:42,070 Will you listen to me? What? 467 00:40:42,390 --> 00:40:43,830 We got it. We got the boat. 468 00:40:57,290 --> 00:41:01,330 Uh, hey, Tom, I'll see you at the gate in a half a minute, all right? Nice to 469 00:41:01,330 --> 00:41:03,830 meet you. You got tickets? Right here. 470 00:41:19,880 --> 00:41:21,960 Gee, you know, something I'm running out of people to hate. 471 00:41:23,220 --> 00:41:24,400 Isn't that a hell of a note? 472 00:41:27,140 --> 00:41:28,220 That's a damn shame. 473 00:41:29,100 --> 00:41:32,180 Yeah. Flight 42, now boarding at gate three. 474 00:41:33,220 --> 00:41:36,280 Hey, Rudy, you won't forget about Wesley. No, no, I'll be in touch with 475 00:41:36,440 --> 00:41:38,020 It's important to me. We'll find him. 476 00:41:41,620 --> 00:41:42,620 Hey. Hmm? 477 00:41:55,400 --> 00:41:56,400 You go get him. 478 00:41:56,700 --> 00:41:57,860 Get on the bad guys. 479 00:42:16,480 --> 00:42:17,480 Just a minute, boys. 480 00:42:17,640 --> 00:42:18,379 Just a minute. 481 00:42:18,380 --> 00:42:19,740 We got another report here. 482 00:42:20,520 --> 00:42:22,000 Cayuga County's coming in. 483 00:42:22,560 --> 00:42:28,020 With 85 % of the precincts counted, it's Dooley, 3 ,212. 484 00:42:28,400 --> 00:42:29,400 Oh! 485 00:42:30,820 --> 00:42:32,160 Jordache, 4 ,000. 486 00:43:10,030 --> 00:43:13,350 I'm sorry to have called you, Mr. Jordache, but I didn't know what to do. 487 00:43:13,850 --> 00:43:16,470 Mr. Jordache, she's in her study. 488 00:43:27,570 --> 00:43:29,530 How are you doing? 489 00:43:32,010 --> 00:43:36,170 His Honor, the State Senator would like to know what his semi -lovely and 490 00:43:36,170 --> 00:43:40,170 talented wife is doing. Well, I will tell the Senator what his semi -sober, 491 00:43:40,170 --> 00:43:42,990 -precious wife is doing. She is making a junk pile. 492 00:43:51,270 --> 00:43:53,270 Senator seems to have taken away my hat. 493 00:43:53,890 --> 00:43:55,770 She's watching results from television. 494 00:43:56,070 --> 00:43:57,490 Suddenly she went absolutely... 495 00:43:59,120 --> 00:44:02,660 not speak about the senator's wife is that she's just left the room. She is 496 00:44:02,660 --> 00:44:04,480 much present and would like a little drink. 497 00:44:05,860 --> 00:44:07,220 I have enough to drink. 498 00:44:09,040 --> 00:44:11,840 There is no such thing as enough to drink. 499 00:44:12,060 --> 00:44:13,060 I'm going to take you to bed. 500 00:44:14,180 --> 00:44:17,800 You won't be the first. If I play my cards right, you won't be the last 501 00:44:18,180 --> 00:44:19,180 Martha, I've got it. 502 00:44:48,910 --> 00:44:51,050 to run you should have said so a long time ago 33677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.