All language subtitles for Видео Rich Man Poor Man 1976 Episode 08 OK RU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,140 --> 00:01:31,860 Left on Rich Man, Poor Man. 2 00:01:32,100 --> 00:01:35,200 You like showing my father what a young, eager go -getter you were. 3 00:01:35,420 --> 00:01:39,540 He's just another phone in a Brooks Brothers suit, shoving his way to the 4 00:01:40,680 --> 00:01:41,680 I'll get you. 5 00:01:42,700 --> 00:01:46,180 Your brain is knocked out next Friday, showboat. You ought to pay me for boxing 6 00:01:46,180 --> 00:01:47,180 lessons, you bum. 7 00:01:47,300 --> 00:01:50,800 Listen, Rudy. No, you listen. You and I are going to be married one of these 8 00:01:50,800 --> 00:01:53,500 days. There's no question about it. It's ordained. 9 00:01:55,160 --> 00:01:56,160 Get naked. 10 00:01:56,600 --> 00:01:57,660 You and my wife. 11 00:01:58,190 --> 00:02:01,270 Oh, you mean just because I've been shacking up with her. Well, I didn't 12 00:02:01,270 --> 00:02:02,270 you'd mind. 13 00:02:07,470 --> 00:02:10,110 You don't know the kind of trouble you're in. What do you mean? 14 00:02:10,370 --> 00:02:12,050 I'm talking about the syndicate. 15 00:02:12,690 --> 00:02:15,290 All right, let's get the hell out of here. You better get out of here right 16 00:02:15,330 --> 00:02:18,370 If I was you, I'd go right now and I'd go to the ocean. And when I got to the 17 00:02:18,370 --> 00:02:21,130 ocean, I'd cross that ocean and I wouldn't come back to this country for 18 00:02:21,130 --> 00:02:24,150 years. What do you mean ten years? What about my wife and kid? If you want to 19 00:02:24,150 --> 00:02:25,250 live, forget them. 20 00:03:04,359 --> 00:03:07,560 Hello? Mrs. Abbott, it's that Mr. Jordache calling again. 21 00:03:09,600 --> 00:03:10,600 I'll speak to him. 22 00:03:11,940 --> 00:03:14,620 Rudy? Don't tell me you've actually gotten back. 23 00:03:15,180 --> 00:03:16,280 I haven't been gone. 24 00:03:16,960 --> 00:03:21,960 Oh? It's a long story. I've been trying to get my life into some sort of shape 25 00:03:21,960 --> 00:03:22,960 so I could bear it. 26 00:03:23,300 --> 00:03:24,300 Any luck? 27 00:03:24,320 --> 00:03:27,900 Hey, listen, Billy's going on some sort of all -day deal with his class today, 28 00:03:28,040 --> 00:03:30,340 and maybe if you're not doing anything, we could goof around. 29 00:03:30,840 --> 00:03:35,240 I'll arrange not to be doing anything. I hear the sound of cymbals and trumpets. 30 00:03:35,460 --> 00:03:36,800 Stop trying to sound educated. 31 00:03:37,100 --> 00:03:38,660 I'll see you here. Give me an hour, okay? 32 00:03:38,900 --> 00:03:39,900 One hour. 33 00:03:56,640 --> 00:03:57,700 Don't play with your food. 34 00:03:58,470 --> 00:04:00,350 You're not supposed to scold me. 35 00:04:00,790 --> 00:04:01,890 Where does it say that? 36 00:04:02,590 --> 00:04:06,570 Everybody says it. It's in the book. Kids aren't supposed to be scolded 37 00:04:06,930 --> 00:04:08,330 And you don't have a clop on the ear. 38 00:04:08,750 --> 00:04:10,650 You're not supposed to punish me either. 39 00:04:11,170 --> 00:04:12,290 Where are you getting all this? 40 00:04:12,970 --> 00:04:14,170 Conrad Franklin's father. 41 00:04:16,170 --> 00:04:17,990 Hey, come on, sport. Let's get on the ball. 42 00:04:18,790 --> 00:04:21,630 Hey, listen, why do I have to go on this dumb field trip anyway? 43 00:04:22,450 --> 00:04:23,890 Are you kidding? It's going to be wild. 44 00:04:24,170 --> 00:04:25,990 We'll get to collect seashells and there'll be a... 45 00:04:26,360 --> 00:04:27,960 Clan bake with corn on the cob? 46 00:04:28,340 --> 00:04:30,440 Don't you and Daddy like each other anymore? 47 00:04:31,320 --> 00:04:32,320 Sure we do. 48 00:04:32,520 --> 00:04:35,240 Then why can't we all be together like we used to be? 49 00:04:36,880 --> 00:04:42,720 We just can't, that's all. Sometimes grown -ups, they find out they can't 50 00:04:42,720 --> 00:04:43,719 together anymore. 51 00:04:43,720 --> 00:04:44,720 But why? 52 00:04:46,440 --> 00:04:47,480 I don't know. 53 00:04:48,460 --> 00:04:50,380 Come on, you've got exactly 20 minutes. 54 00:04:51,960 --> 00:04:52,960 Here. 55 00:04:53,230 --> 00:04:56,250 Fix you some nice canned pears. You finish them up while I get changed. 56 00:04:57,290 --> 00:04:58,670 What if I don't? 57 00:05:01,230 --> 00:05:02,290 Then you don't. 58 00:05:03,130 --> 00:05:05,170 Ernest McMillan has a new father. 59 00:05:05,990 --> 00:05:07,390 A real creep. 60 00:05:26,760 --> 00:05:27,760 right on time. 61 00:05:31,420 --> 00:05:33,080 Give or take 13 years. 62 00:05:36,760 --> 00:05:37,760 You ready? 63 00:05:39,320 --> 00:05:40,320 Yep. 64 00:05:44,020 --> 00:05:46,340 Well, what would you like to do? 65 00:05:47,000 --> 00:05:48,800 I don't know, Marty. What do you want to do? 66 00:05:50,200 --> 00:05:53,280 I want to be the girl that you decide. Like when we were 18. 67 00:05:54,700 --> 00:05:57,500 You know, when I look at you, it's hard for me to realize that you're not. 68 00:05:58,760 --> 00:06:00,400 Well, I won't tell anybody if you don't. 69 00:06:36,560 --> 00:06:38,280 You know what Strega reminds me of? 70 00:06:39,340 --> 00:06:40,340 Perry Street. 71 00:06:40,640 --> 00:06:42,080 That place you and Willie had. 72 00:06:45,220 --> 00:06:49,360 That's right. You came down there with... The night I graduated from 73 00:06:51,620 --> 00:06:52,620 It's weird. 74 00:06:52,980 --> 00:06:55,100 What? The human brain. 75 00:06:55,380 --> 00:06:56,440 The way it works. 76 00:06:57,180 --> 00:06:58,180 Specifically mine. 77 00:07:00,060 --> 00:07:01,900 You know what I came down there for, don't you? 78 00:07:02,660 --> 00:07:03,660 No. 79 00:07:03,820 --> 00:07:05,400 I was going to marry you. 80 00:07:06,990 --> 00:07:08,270 You didn't know I was married? 81 00:07:09,150 --> 00:07:10,150 No. 82 00:07:10,510 --> 00:07:13,330 Teddy Boylan told me you'd been living with some guy, but he thought you'd 83 00:07:13,330 --> 00:07:14,330 broken up. 84 00:07:15,610 --> 00:07:17,710 What else did Teddy Boylan tell you about me? 85 00:07:18,310 --> 00:07:20,570 Nothing. Just about you and this guy. 86 00:07:20,790 --> 00:07:22,270 And that was enough, thank you. 87 00:07:22,890 --> 00:07:28,030 But, nevertheless, I was prepared to forgive you, no matter how low you had 88 00:07:28,030 --> 00:07:32,910 fallen. It was quite a shock walking in on that happy domestic scene. 89 00:07:33,210 --> 00:07:35,050 You, Willie, the baby. 90 00:07:35,990 --> 00:07:38,170 Well, I'll have to say this for you, chum. You made a nice comeback. 91 00:07:38,750 --> 00:07:41,430 Hmm? I think you managed to pull out of it pretty well. 92 00:07:42,190 --> 00:07:43,190 What are you talking about? 93 00:07:43,930 --> 00:07:46,790 Gloria Hartley, my friend. You must remember you took her back to her place, 94 00:07:46,870 --> 00:07:47,890 jumped into the kip with her. 95 00:07:48,510 --> 00:07:49,510 She told you that? 96 00:07:49,870 --> 00:07:51,330 She called me the next day. Couldn't wait. 97 00:07:52,710 --> 00:07:53,710 And? 98 00:07:54,970 --> 00:07:55,970 And what? 99 00:07:56,410 --> 00:07:57,410 What did she say? 100 00:07:59,330 --> 00:08:00,690 What are you waiting for, the reviews? 101 00:08:01,330 --> 00:08:04,570 No, I just thought she'd tell you that, uh... Man, I mean, you really are 102 00:08:04,570 --> 00:08:06,890 something. What brought this on? Nothing. 103 00:08:07,630 --> 00:08:08,850 It's nine o 'clock. Did you get a check? 104 00:08:09,210 --> 00:08:10,430 Yes. Are we going someplace? 105 00:08:10,950 --> 00:08:12,450 I better be sure Billy gets to bed all right. 106 00:08:12,850 --> 00:08:14,490 I thought the maid was going to take care of that. 107 00:08:14,730 --> 00:08:16,550 I want to see if he didn't get a bad clam or anything. 108 00:08:24,050 --> 00:08:25,050 Julie? 109 00:08:26,090 --> 00:08:27,090 Julie, what's the matter? 110 00:08:27,190 --> 00:08:29,030 I told you nothing. I just have to get home. 111 00:08:29,970 --> 00:08:30,970 Wait a minute. 112 00:08:31,950 --> 00:08:32,950 Wait a minute. 113 00:08:34,230 --> 00:08:35,870 Look, haven't you enjoyed yourself? 114 00:08:36,150 --> 00:08:37,309 Haven't you had a nice day? 115 00:08:38,730 --> 00:08:42,250 It's been a lovely day. One of the best I've ever had. Charlie Chaplin and 116 00:08:42,250 --> 00:08:46,090 everything, but... Who are we kidding? I am a grown -up lady with a ten -year 117 00:08:46,090 --> 00:08:48,070 -old son. We can't go back. We've changed. 118 00:08:49,410 --> 00:08:50,410 Not that much. 119 00:08:51,650 --> 00:08:53,590 Well, I'm not exactly 18 anymore. 120 00:08:53,890 --> 00:08:56,290 Well, you're not exactly Madame Ouspenskaya either. 121 00:08:56,670 --> 00:08:59,290 All right, but we're both a little beyond the running through the high 122 00:08:59,290 --> 00:09:00,290 hand in hand stage. 123 00:09:01,110 --> 00:09:02,970 You really want to know what's bugging you? 124 00:09:03,340 --> 00:09:07,460 Nothing is bugging me. Everything was fine until we started talking about 125 00:09:07,460 --> 00:09:09,220 Hartley. Don't be ridiculous. 126 00:09:40,199 --> 00:09:41,220 What time is it? 127 00:09:47,500 --> 00:09:48,900 It's early. How early? 128 00:09:49,620 --> 00:09:50,760 It's not even midnight. 129 00:09:52,000 --> 00:09:53,240 I better be going home. 130 00:09:53,580 --> 00:09:54,239 Hey, listen. 131 00:09:54,240 --> 00:09:56,640 I want to talk to you. About what? 132 00:09:57,520 --> 00:09:59,600 About making an honest man out of me. 133 00:10:01,040 --> 00:10:03,080 It's a subject I rarely discuss in the nude. 134 00:10:03,650 --> 00:10:04,650 Oh, okay. 135 00:10:04,850 --> 00:10:05,850 We'll change the subject. 136 00:10:07,390 --> 00:10:09,330 Come on. I have to be going home. 137 00:10:11,310 --> 00:10:12,610 Hey, listen. I've got an idea. 138 00:10:13,690 --> 00:10:16,010 Why don't we go ride the Staten Island ferry? 139 00:10:16,710 --> 00:10:17,750 Now? Why not? 140 00:10:18,870 --> 00:10:19,930 I don't even think it's running. 141 00:10:20,270 --> 00:10:23,090 It's got to be. People still have to get to Staten Island, don't they? 142 00:10:23,610 --> 00:10:24,610 I doubt it. 143 00:10:24,770 --> 00:10:27,250 And besides, that's something you do after the senior prom. 144 00:10:28,190 --> 00:10:30,070 We've got an awful lot of time to make up for. 145 00:10:34,320 --> 00:10:35,219 What's the matter? 146 00:10:35,220 --> 00:10:37,600 I don't think it was particularly manly of you to hide my shoe. 147 00:10:38,060 --> 00:10:39,720 Help is on the way. 148 00:10:46,280 --> 00:10:50,340 I detect petty subterfuge. If you wanted me to stay, you should have just said 149 00:10:50,340 --> 00:10:51,340 so. 150 00:10:54,940 --> 00:10:59,000 I want you to stay. I want you to stay with me. 151 00:10:59,340 --> 00:11:03,540 Tonight and tomorrow and as long as we live. Forever. 152 00:11:04,680 --> 00:11:05,760 Don't. Don't what? 153 00:11:06,940 --> 00:11:09,480 I don't even want to think about anything serious right now. 154 00:11:09,860 --> 00:11:11,400 Well, I've waited a long while. 155 00:11:12,180 --> 00:11:13,420 When is the right time? 156 00:11:14,300 --> 00:11:15,300 I don't know. 157 00:11:16,540 --> 00:11:19,600 To tell you the truth, I don't even know if marriage is right for me. It makes 158 00:11:19,600 --> 00:11:21,900 me feel, I don't know, trapped. 159 00:11:22,380 --> 00:11:24,740 Well, you gotta have someone around to help to find your shoes. 160 00:11:25,940 --> 00:11:27,700 Help me find a taxi instead, okay? 161 00:11:28,520 --> 00:11:29,520 Okay. 162 00:11:32,200 --> 00:11:33,540 If you'll answer one question. 163 00:11:33,880 --> 00:11:35,980 What? What's your position on weekends in the country? 164 00:11:36,220 --> 00:11:37,220 What country? 165 00:11:38,180 --> 00:11:39,700 I don't know. We'll find one. 166 00:11:40,740 --> 00:11:42,520 I'll pick you up Saturday around 1, okay? 167 00:12:10,540 --> 00:12:11,860 What are you doing up at this hour? 168 00:12:12,200 --> 00:12:14,060 Daddy told me he's going to stay. 169 00:12:19,420 --> 00:12:21,720 What I thought was champagne. 170 00:12:25,900 --> 00:12:27,760 And we're going to the baseball game tomorrow. 171 00:12:28,140 --> 00:12:29,740 Hey, Yardbird, Pop 2. 172 00:12:30,580 --> 00:12:37,360 Now, how do we say to our mother, may we please go to the baseball game 173 00:12:37,360 --> 00:12:40,280 tomorrow? Can I please go to the baseball game with Daddy tomorrow? 174 00:12:41,600 --> 00:12:42,559 We'll see. 175 00:12:42,560 --> 00:12:43,560 Does that mean yes? 176 00:12:44,360 --> 00:12:50,140 What that means is that you get your skinny little fanny into this sack and, 177 00:12:50,200 --> 00:12:56,080 um... We'll see. 178 00:12:56,720 --> 00:12:57,720 Okay. What was that? 179 00:12:58,040 --> 00:12:59,040 Okay, sir. 180 00:12:59,220 --> 00:13:00,220 All right. 181 00:13:07,150 --> 00:13:08,150 What's all this? 182 00:13:08,990 --> 00:13:11,010 What? Part two and dismiss. 183 00:13:12,050 --> 00:13:15,630 Oh, I was just telling him about the air court. 184 00:13:16,390 --> 00:13:17,690 And who's been telling you? 185 00:13:19,710 --> 00:13:23,370 Well, kids love that jazz, you know. Little bubbly. 186 00:13:24,330 --> 00:13:25,810 I thought you were in New Orleans. 187 00:13:26,470 --> 00:13:27,730 Well, I just got back. 188 00:13:29,810 --> 00:13:30,850 Haven't even unpacked yet. 189 00:13:36,520 --> 00:13:41,800 You wouldn't have a warm corner for an old soldier, would you, Mom? 190 00:13:42,400 --> 00:13:45,280 Listen, Willie, this may come as a shock to you, but I have a piece of paper 191 00:13:45,280 --> 00:13:46,560 that says we're not married anymore. 192 00:13:51,180 --> 00:13:53,100 What's a piece of paper between friends? 193 00:13:55,200 --> 00:13:59,880 I mean, we go back a long way. 194 00:14:01,620 --> 00:14:02,620 Willie, please. 195 00:14:21,160 --> 00:14:22,160 It's all right. 196 00:14:23,520 --> 00:14:28,880 You wouldn't have a bit of Lenox for an old soldier, would you? 197 00:14:35,760 --> 00:14:39,840 Excuse me for falling apart. 198 00:14:40,360 --> 00:14:43,920 It's just that gumbo and that chicory, you know. 199 00:14:45,400 --> 00:14:46,680 Turns a man to mush. 200 00:14:49,390 --> 00:14:50,590 What happened to the job? 201 00:14:52,030 --> 00:14:54,390 New Orleans has to be one of your hokier cities. 202 00:14:55,110 --> 00:14:56,730 All that iron work. 203 00:14:58,130 --> 00:15:00,690 Keep expecting Vivian Lee to come out. 204 00:15:03,490 --> 00:15:04,730 You want something to eat? 205 00:15:05,270 --> 00:15:06,270 No. 206 00:15:10,210 --> 00:15:11,410 I want to come home. 207 00:15:15,610 --> 00:15:18,550 We can't just keep trying again and again. It doesn't work. 208 00:15:20,880 --> 00:15:21,880 Never really did. 209 00:15:23,080 --> 00:15:24,700 I can't make it without you. 210 00:15:25,820 --> 00:15:28,020 Look, Willie, you're tired and I'm tired. 211 00:15:29,260 --> 00:15:31,380 All I'm asking is a chance. 212 00:15:38,140 --> 00:15:39,340 We'll talk about it later. 213 00:15:45,500 --> 00:15:47,060 Does that mean I can stay tonight? 214 00:15:47,800 --> 00:15:49,520 No, you're going to have to find a room someplace. 215 00:15:51,120 --> 00:15:52,120 I'm broke. 216 00:16:26,700 --> 00:16:27,700 You sure you want me to go? 217 00:16:28,340 --> 00:16:29,380 After all, we were married. 218 00:16:30,100 --> 00:16:31,100 Will you please? 219 00:16:34,260 --> 00:16:35,260 Maybe tomorrow. 220 00:17:38,670 --> 00:17:39,670 What are you doing here? 221 00:17:40,550 --> 00:17:43,250 I always say there's nothing like a nice, warm welcome. 222 00:17:43,810 --> 00:17:46,490 Look, I don't want you to get me wrong, kid, but I don't want your business. 223 00:17:47,490 --> 00:17:48,530 What are you talking about? 224 00:17:48,890 --> 00:17:49,769 It's English. 225 00:17:49,770 --> 00:17:52,310 Yeah, I know what language it is. What are you talking about? 226 00:17:52,630 --> 00:17:54,070 What do you want it in, Maya dialect? 227 00:17:54,270 --> 00:17:55,630 I don't want your business. 228 00:17:56,610 --> 00:18:00,330 If it's about that C -note for your friend, I'm sorry about that. Forget 229 00:18:00,330 --> 00:18:01,430 the C -note. Just take off. 230 00:18:01,790 --> 00:18:04,050 All right, what are you talking about? What do you want? 231 00:18:04,310 --> 00:18:05,670 Don't you know? Now, come on. 232 00:18:06,430 --> 00:18:07,530 How long you been in town? 233 00:18:07,730 --> 00:18:08,730 I just got off the bus. 234 00:18:09,070 --> 00:18:11,270 You come right here? I just got through telling you that. 235 00:18:12,230 --> 00:18:13,490 Did you run into anybody on the way? 236 00:18:13,790 --> 00:18:14,950 What the hell is this? 237 00:18:19,090 --> 00:18:20,470 There's some people looking for you, kid. 238 00:18:21,930 --> 00:18:22,930 Yeah? 239 00:18:23,230 --> 00:18:24,230 What people? 240 00:18:24,310 --> 00:18:25,930 Look, I don't mean any hard feelings. 241 00:18:26,870 --> 00:18:29,610 But the kind of trouble you're in, I don't need at all. 242 00:18:31,250 --> 00:18:33,430 Joey Quailsing, huh? Yeah, they were in here. 243 00:18:33,930 --> 00:18:34,930 Three of them. 244 00:18:35,489 --> 00:18:36,790 600 pounds of bush. 245 00:18:38,410 --> 00:18:39,410 Shoving me around. 246 00:18:39,510 --> 00:18:40,810 How'd they know how to hit on you? 247 00:18:41,250 --> 00:18:42,750 It was that phone call to Vegas. 248 00:18:43,250 --> 00:18:44,270 They traced it back. 249 00:18:47,930 --> 00:18:48,930 What'd they want? 250 00:18:48,990 --> 00:18:51,210 I told you. They were looking for you. 251 00:18:51,530 --> 00:18:54,290 Do you know how hot you really are? All right, sit down. 252 00:18:54,510 --> 00:18:55,510 Sit down. 253 00:18:56,330 --> 00:18:59,050 You want to get rid of me? I would like that very much. 254 00:18:59,330 --> 00:19:02,690 There's a guy in the 23rd Precinct that knows something about my wife. 255 00:19:02,930 --> 00:19:04,650 Pete Tierney, yeah. Right, Tierney. 256 00:19:04,890 --> 00:19:06,730 You tell Tierney to get on the apple. 257 00:19:07,410 --> 00:19:09,610 Because if I get what I want, I'm gone. 258 00:19:09,870 --> 00:19:11,130 Fine. But I'm out. 259 00:19:11,790 --> 00:19:13,390 I don't want any part of you, kid. 260 00:19:13,750 --> 00:19:18,030 You call Pete Tierney if you want to at the 23rd Precinct. But leave me out. 261 00:19:18,390 --> 00:19:19,390 Okay? 262 00:19:19,910 --> 00:19:21,230 Okay. Okay. 263 00:19:24,290 --> 00:19:27,190 And kid, be careful. 264 00:19:27,650 --> 00:19:33,850 Every two -bit hustler, every crooked cop, every street corner punk in town, 265 00:19:33,850 --> 00:19:34,850 looking to turn you up. 266 00:20:05,830 --> 00:20:06,830 They call you Pepe? 267 00:20:07,270 --> 00:20:08,270 I know you. 268 00:20:09,510 --> 00:20:11,350 You know a man named George Schminney? 269 00:20:15,530 --> 00:20:16,530 He called me. 270 00:20:16,930 --> 00:20:17,930 Let me take you upstairs. 271 00:20:18,110 --> 00:20:19,110 Okay. 272 00:20:44,400 --> 00:20:45,640 Better safe than sorry. 273 00:20:47,880 --> 00:20:49,240 How much did Smitty tell you? 274 00:20:49,800 --> 00:20:51,180 I know all I want to know. 275 00:20:52,300 --> 00:20:53,300 Can you give me a ship? 276 00:20:53,580 --> 00:20:56,480 Things are pretty slow right now, but I'll see. 277 00:20:57,480 --> 00:21:00,060 First, you're going to need a passport and a seaman's ticket. 278 00:21:00,300 --> 00:21:01,720 How much of a problem is that? 279 00:21:02,000 --> 00:21:03,000 Five hundred. 280 00:21:05,800 --> 00:21:06,920 Well, can you handle it or what? 281 00:21:08,860 --> 00:21:10,660 I got some family up and away with me. 282 00:21:44,720 --> 00:21:46,180 Well, are you just going to sit there? 283 00:22:02,380 --> 00:22:04,800 Yes? Is this the Jordache residence? 284 00:22:05,000 --> 00:22:09,280 Delivery's around back. Wait, I'm looking for Rudolph Jordache. He's down 285 00:22:09,280 --> 00:22:11,760 York. Wait, what about Mary Jordache? 286 00:22:12,650 --> 00:22:15,290 What do you want with her? Lady, that's my business. 287 00:22:15,590 --> 00:22:16,930 Who is it? I don't know. 288 00:22:17,170 --> 00:22:19,430 He won't say who he is or what he wants. 289 00:22:20,930 --> 00:22:21,930 Hi, 290 00:22:25,810 --> 00:22:26,810 Ma. 291 00:22:27,670 --> 00:22:29,310 Jesus, Mary and Joseph. 292 00:22:38,810 --> 00:22:41,050 I'll say one thing, you're living pretty well these days. 293 00:22:41,560 --> 00:22:42,560 It's nice. 294 00:22:42,580 --> 00:22:44,500 It was so big and lonesome. 295 00:22:44,900 --> 00:22:49,260 Sometimes I swear I almost wish I was back at the bakery in Port Phyllis with 296 00:22:49,260 --> 00:22:52,780 nice smell of fresh baked bread coming up from the basement. 297 00:22:53,040 --> 00:22:57,560 Oh, it makes me sad to think of it. Well, here's something to cheer you up. 298 00:22:59,300 --> 00:23:00,600 Here. Thank you. 299 00:23:03,800 --> 00:23:07,840 Rudy, uh... Rudy hasn't got himself married yet, has he? 300 00:23:08,620 --> 00:23:10,000 He's still a young man. 301 00:23:10,720 --> 00:23:12,740 Plenty of time to get himself tied down. 302 00:23:13,100 --> 00:23:15,940 I always had a notion he'd end up with a Julie Prescott. 303 00:23:17,020 --> 00:23:18,360 Abbott, I think her name is now. 304 00:23:19,080 --> 00:23:22,080 Well, he's got more sense than to do a thing like that. 305 00:23:23,680 --> 00:23:29,080 I just can't get over the idea of you appearing like that out of the blue. 306 00:23:30,320 --> 00:23:33,080 After all these years. 307 00:23:34,300 --> 00:23:36,440 It's a shock to my system, that's what it was. 308 00:23:37,080 --> 00:23:38,120 Matter of fact, I... 309 00:23:38,760 --> 00:23:40,280 I still feel a little faint. 310 00:23:42,540 --> 00:23:44,000 Maybe another little drink will help. 311 00:23:44,740 --> 00:23:46,880 Well, if you say so. 312 00:23:49,240 --> 00:23:54,240 When Rudy told me about bumping into you that way down in New York City, I was 313 00:23:54,240 --> 00:23:56,360 hoping we might all get together again. 314 00:23:56,680 --> 00:24:00,220 Yeah, well, I've been traveling around quite a bit since then. I understand you 315 00:24:00,220 --> 00:24:02,420 have a wife and a little boy. 316 00:24:02,800 --> 00:24:03,800 Yeah, that's right. 317 00:24:07,260 --> 00:24:08,600 Grandson I've never seen. 318 00:24:10,000 --> 00:24:11,000 What's his name? 319 00:24:11,680 --> 00:24:12,680 Wesley. 320 00:24:13,080 --> 00:24:15,100 Isn't that nice? Doesn't that have a ring to it? 321 00:24:15,420 --> 00:24:16,440 Wesley Jordache? 322 00:24:16,660 --> 00:24:17,660 Have you got a picture? 323 00:24:17,720 --> 00:24:18,720 Yeah. 324 00:24:21,180 --> 00:24:22,180 Yeah, there he is. 325 00:24:23,060 --> 00:24:24,620 That's the first cuff he ever took. 326 00:24:24,940 --> 00:24:28,260 Oh, the darling little thing. Yeah, he's really a tiger. 327 00:24:28,660 --> 00:24:29,800 When can I see him? 328 00:24:37,230 --> 00:24:38,230 if I see him again. 329 00:24:38,350 --> 00:24:39,370 I don't understand. 330 00:24:39,950 --> 00:24:41,150 Well, it's a long story. 331 00:24:42,310 --> 00:24:44,730 You see, there's some pretty rough people in the fight business. 332 00:24:45,050 --> 00:24:48,470 I did something they didn't like, so I'm going to have to leave the country for 333 00:24:48,470 --> 00:24:49,470 a while. 334 00:24:50,410 --> 00:24:51,410 How long? 335 00:24:52,230 --> 00:24:53,230 I don't know. 336 00:24:53,290 --> 00:24:56,970 Oh, just when I thought I got my son back. 337 00:24:58,890 --> 00:24:59,890 What will you do? 338 00:25:00,630 --> 00:25:01,650 How will you live? 339 00:25:02,210 --> 00:25:05,430 I'm going to be all right. A guy I know is giving me a job on a ship. 340 00:25:06,280 --> 00:25:08,380 Well, what about your wife and baby? 341 00:25:08,840 --> 00:25:09,940 Well, that's something else. 342 00:25:11,500 --> 00:25:13,580 Richard left me, took a kid with her. 343 00:25:13,820 --> 00:25:16,020 Oh, Tommy. 344 00:25:16,800 --> 00:25:18,220 Come on, Ma. 345 00:25:18,820 --> 00:25:21,480 Ma, please, come on, don't cry. I'm going to be all right. 346 00:25:25,960 --> 00:25:32,860 If there's anything I can do, anything at all... Yeah, to tell the 347 00:25:32,860 --> 00:25:35,340 truth, Ma, I need some money. 348 00:25:36,940 --> 00:25:39,100 I have a little nest egg set aside. 349 00:25:40,600 --> 00:25:41,760 How much will you need? 350 00:25:52,340 --> 00:25:53,440 500 even. 351 00:25:55,460 --> 00:25:57,840 Now, this isn't going to get you in trouble with Rudy, is it? 352 00:25:58,280 --> 00:26:00,220 He's not going to know anything about it. 353 00:26:00,580 --> 00:26:02,860 The way he pinches pennies these days. 354 00:26:03,550 --> 00:26:06,230 He'd kill me if he knew I had that kind of cash in the house. 355 00:26:07,710 --> 00:26:13,910 Listen, Ma, if you ever want to get in touch with me, now, this is for you, not 356 00:26:13,910 --> 00:26:15,070 Rudy, nobody. 357 00:26:16,410 --> 00:26:19,110 It's the Aegean Hotel in New York City. 358 00:26:19,590 --> 00:26:20,810 Now, can you remember that? 359 00:26:21,850 --> 00:26:22,769 Aegean Hotel? 360 00:26:22,770 --> 00:26:26,510 Yeah. Now, the manager's an all right guy. His name is Papadakis. 361 00:26:27,010 --> 00:26:29,330 He'll get in touch with me in case you need him. 362 00:26:29,730 --> 00:26:30,730 Okay? 363 00:26:32,840 --> 00:26:35,580 Are you sure you won't come back inside and have something to eat? 364 00:26:36,300 --> 00:26:37,300 No. 365 00:26:37,800 --> 00:26:39,000 I can't keep going. 366 00:26:42,620 --> 00:26:43,100 Next 367 00:26:43,100 --> 00:26:50,320 time, 368 00:26:50,320 --> 00:26:51,980 I'll bring you something nice. 369 00:27:03,879 --> 00:27:05,580 Yeah. I wish we had longer. 370 00:27:35,370 --> 00:27:36,370 Yeah, hello. 371 00:27:36,590 --> 00:27:37,910 Hold on just a minute. 372 00:27:38,210 --> 00:27:40,730 The old man here. All right. Just a second. 373 00:27:41,290 --> 00:27:45,290 What's your butter fat? It's 9 .7%. The lowest yet. 374 00:27:45,890 --> 00:27:46,890 What do you call it? 375 00:27:47,150 --> 00:27:50,970 We got a couple. Wild cherry and cherry jubilee and cherry surprise. 376 00:27:51,730 --> 00:27:52,930 Call it cherry surprise. 377 00:27:53,970 --> 00:27:56,310 The surprise is that it's two -thirds air. 378 00:27:59,790 --> 00:28:03,210 Yes. Is that you, Rudy? Do you want a market test on it? 379 00:28:03,550 --> 00:28:04,830 No, no. Go run with it. 380 00:28:08,970 --> 00:28:10,070 What can I do for you? 381 00:28:10,390 --> 00:28:11,930 You coming up to Whitby this weekend? 382 00:28:12,350 --> 00:28:14,670 No, sir. I was going to stay in town, do some work on the deal. 383 00:28:15,230 --> 00:28:16,230 Well, forget that. 384 00:28:16,310 --> 00:28:18,310 There may not be any deal by the time we finish talking. 385 00:28:18,750 --> 00:28:20,790 What? Expection at my office tonight. 386 00:28:21,190 --> 00:28:22,190 Eight sharp. 387 00:28:22,210 --> 00:28:23,210 I'll see you then. 388 00:28:57,250 --> 00:28:58,810 Hello. Hi, Martha. 389 00:28:59,010 --> 00:29:00,010 Hi, Liam. 390 00:29:00,390 --> 00:29:01,390 Where's mother? 391 00:29:01,550 --> 00:29:02,550 Hi, Nathan. 392 00:29:02,810 --> 00:29:03,810 Something wrong? 393 00:29:03,930 --> 00:29:05,210 Why is today the exception? 394 00:29:09,870 --> 00:29:11,790 Mom? Are you okay? 395 00:29:16,210 --> 00:29:17,890 I brought an old friend to see you. 396 00:29:19,630 --> 00:29:20,630 An old friend? 397 00:29:20,830 --> 00:29:22,850 You remember Julie Prescott from Port Phillip? 398 00:29:24,490 --> 00:29:25,630 You brought her here. 399 00:29:25,910 --> 00:29:28,610 Yeah, she's going to keep you company while I see what Mr. Calderwood wants. 400 00:29:29,390 --> 00:29:30,970 Finally came out, didn't it? What? 401 00:29:31,590 --> 00:29:33,290 I guess it was just a matter of time. 402 00:29:33,650 --> 00:29:34,650 What are you talking about? 403 00:29:35,090 --> 00:29:39,210 Your father's blood, bread in the bone, comes out in the marrow, so they say. 404 00:29:39,510 --> 00:29:41,470 Would you kindly tell me what you're talking about? 405 00:29:41,830 --> 00:29:43,490 You know well enough. 406 00:29:43,910 --> 00:29:44,910 Not too well. 407 00:29:45,030 --> 00:29:45,949 Where are you going? 408 00:29:45,950 --> 00:29:47,630 To my sitting room to watch television. 409 00:29:47,890 --> 00:29:50,450 Wait a minute. I've got a friend downstairs. You don't want to leave her 410 00:29:50,450 --> 00:29:51,450 sitting there, do you? 411 00:29:51,910 --> 00:29:52,910 Don't I? 412 00:29:53,430 --> 00:29:54,650 What's the matter with you? 413 00:29:55,410 --> 00:29:57,850 I know all about your friend downstairs. 414 00:29:59,590 --> 00:30:03,190 I don't think I understand what's going on around here. I should think it was 415 00:30:03,190 --> 00:30:04,190 clear enough. 416 00:30:04,570 --> 00:30:07,130 All I'm asking you to do is to be polite to my guest. 417 00:30:07,770 --> 00:30:12,250 I know all about her brand new divorce and her ten -year -old son she's 418 00:30:12,250 --> 00:30:13,970 neglecting while she carries on with you. 419 00:30:14,230 --> 00:30:15,550 Who's been telling you this? 420 00:30:15,910 --> 00:30:16,910 What's she doing? 421 00:30:17,020 --> 00:30:20,760 Looking over the place before she decides to move in. And where do I go? 422 00:30:20,760 --> 00:30:23,300 the maid's room with Martha? Who's been filling you full of this junk? 423 00:30:23,960 --> 00:30:25,300 I still have some friends. 424 00:30:27,820 --> 00:30:28,920 Virginia Calderwood. 425 00:30:29,960 --> 00:30:31,380 I don't wish to discuss it. 426 00:30:32,460 --> 00:30:36,460 Now listen to me. You listen to me, young man. I will not have that slut in 427 00:30:36,460 --> 00:30:38,540 house. She is not a slut. 428 00:30:38,760 --> 00:30:42,660 And this is not your house. I'm going to my sitting room. 429 00:30:44,680 --> 00:30:46,020 You are going to go downstairs? 430 00:30:47,210 --> 00:30:50,730 And you are going to be as nice and polite as I know you can be. 431 00:30:51,550 --> 00:30:52,750 Oh, an adulteress. 432 00:30:53,830 --> 00:30:58,050 Just what do I tell Monsignor Kinney? You tell him that you have learned the 433 00:30:58,050 --> 00:30:59,470 virtue of Christian compassion. 434 00:31:00,650 --> 00:31:02,970 You're a fine one to talk about Christian virtue. 435 00:31:03,190 --> 00:31:06,530 When was the last time you were in church? Look, I haven't got time to 436 00:31:06,530 --> 00:31:08,850 with you, Mama. Calderwood's expecting me any minute now. 437 00:31:10,790 --> 00:31:14,510 Now, why don't you go downstairs and have a nice glass of sherry with Julie? 438 00:31:15,050 --> 00:31:16,630 I'm staying right here. 439 00:31:18,010 --> 00:31:19,010 Okay, Mama. 440 00:31:19,750 --> 00:31:20,750 Suit yourself. 441 00:31:22,990 --> 00:31:25,550 But if you do, I'm cutting you off. 442 00:31:25,850 --> 00:31:29,690 No more car, no more bridge parties, no more credit cards, no more charge 443 00:31:29,690 --> 00:31:32,890 accounts, no more beauty parlors, no more dinners for Monsignor Kenny. 444 00:31:36,490 --> 00:31:37,490 Think about it. 445 00:31:49,459 --> 00:31:50,459 Come in. 446 00:31:51,120 --> 00:31:52,400 Thank you. You're a little late. 447 00:31:52,860 --> 00:31:53,860 I'm sorry. 448 00:31:54,220 --> 00:31:55,220 Sit down. 449 00:31:57,960 --> 00:31:59,160 Have a drink if you need it. 450 00:31:59,740 --> 00:32:02,500 But I'd be obliged if you'd wait until after our conversation. 451 00:32:07,240 --> 00:32:11,200 Certainly, Mr. Calderwood. I suppose by now you've gathered that this is not a 452 00:32:11,200 --> 00:32:12,200 social occasion. 453 00:32:12,260 --> 00:32:13,500 I'm beginning to get that feeling. 454 00:32:13,880 --> 00:32:17,380 I want to meet with you as man to man without Mrs. Calderwood in Virginia. 455 00:32:17,880 --> 00:32:19,420 I want to be able to speak to you freely. 456 00:32:20,360 --> 00:32:21,360 I wish you would. 457 00:32:22,120 --> 00:32:23,620 I'm surprised at your behavior. 458 00:32:24,720 --> 00:32:26,600 Surprised and a little sickened, to tell you the truth. 459 00:32:27,680 --> 00:32:30,460 I remember the first time I met you was at my home. 460 00:32:31,580 --> 00:32:33,900 Virginia had been out skiing, and she'd sprained her ankle. 461 00:32:34,220 --> 00:32:38,540 And you, very kindly, gave up your day on the slopes to bring her home. 462 00:32:39,400 --> 00:32:41,720 I liked the cut of your jib. So did Virginia. 463 00:32:42,780 --> 00:32:45,440 There was a time when I hoped that you and she might get married. 464 00:32:46,000 --> 00:32:47,480 I'd have welcomed you as a suitor. 465 00:32:48,220 --> 00:32:49,340 Open and aboveboard. 466 00:32:49,960 --> 00:32:52,560 That's why this situation is so repugnant to me. 467 00:32:52,800 --> 00:32:53,800 What situation? 468 00:32:54,120 --> 00:32:55,960 I'm talking about you and Virginia. 469 00:32:56,280 --> 00:32:57,280 What about us? 470 00:32:57,580 --> 00:33:01,320 For all her veneer sophistication, she's not very worldly -wise. 471 00:33:01,980 --> 00:33:05,040 I don't suppose there's any great trick for you to turn her head. 472 00:33:07,180 --> 00:33:08,180 Just a minute. 473 00:33:08,240 --> 00:33:10,080 I know what's been going on between you two. 474 00:33:10,420 --> 00:33:13,260 There's been nothing going on. There's no point in lying. I will not be lied 475 00:33:13,340 --> 00:33:14,760 I am not lying. 476 00:33:15,550 --> 00:33:17,450 Save me the righteous indignation. 477 00:33:17,990 --> 00:33:19,390 I wasn't born yesterday. 478 00:33:21,150 --> 00:33:26,510 Listen, if you're accusing me of something, I have a right to find out 479 00:33:26,510 --> 00:33:29,810 what the hell it is. I'm accusing you of seducing my daughter. 480 00:33:30,150 --> 00:33:31,910 I expect you to do the right thing about it. 481 00:33:35,230 --> 00:33:36,230 Which is? 482 00:33:36,410 --> 00:33:37,410 Marry her, of course. 483 00:33:38,910 --> 00:33:40,710 I'm prepared to make you a full partner. 484 00:33:41,290 --> 00:33:44,830 On my death, you'll get the bulk of my shares and full voting control. 485 00:33:46,889 --> 00:33:48,850 Shares and voting control. 486 00:33:49,170 --> 00:33:50,910 The whole ball of wax. 487 00:33:52,190 --> 00:33:57,470 Why, you really wrap it up in a very pretty pink ribbon, don't you, Mr. 488 00:33:57,530 --> 00:33:58,990 Calderwood? Yes, I do. 489 00:33:59,810 --> 00:34:01,930 Now, should we have a drink on it? 490 00:34:03,670 --> 00:34:05,510 No, let's not. 491 00:34:06,830 --> 00:34:07,830 What did you say? 492 00:34:08,110 --> 00:34:10,290 I am not in love with Virginia. 493 00:34:11,409 --> 00:34:14,010 I am not having an affair with her. 494 00:34:14,800 --> 00:34:19,580 And I am certainly not going to be blackmailed into marrying her. 495 00:34:20,040 --> 00:34:21,040 Blackmail? 496 00:34:22,739 --> 00:34:25,280 Now, here is what you do, Mr. Calderwood. 497 00:34:26,380 --> 00:34:33,340 You take your shares, and your voting control, and your silly damn daughter, 498 00:34:33,340 --> 00:34:36,540 you put them all together with that great ball of wax. 499 00:34:37,780 --> 00:34:41,080 And you know what you can do with them. Now, Rudy. 500 00:34:41,449 --> 00:34:47,290 I am sick and tired of dragging you into the 20th century with you fighting me 501 00:34:47,290 --> 00:34:53,330 every inch of the way. I quit, Mr. Calderwood. Now, Rudy, there is no 502 00:34:53,330 --> 00:34:58,090 this. You let some other poor slob make you a rich man. I have had it. Rudy, 503 00:34:58,170 --> 00:35:01,090 please. There is nothing more to be said. Yes, there is. 504 00:35:03,630 --> 00:35:05,810 Obviously, I've made a misjudgment. 505 00:35:06,210 --> 00:35:08,870 And obviously, you've been telling me the truth about you and Virginia. 506 00:35:09,740 --> 00:35:11,760 And I'm sorry I misjudged you. 507 00:35:12,580 --> 00:35:14,400 And I do not accept your resignation. 508 00:35:16,720 --> 00:35:18,320 I don't care what you do. 509 00:35:19,040 --> 00:35:22,040 Rudy, please, I'm apologizing. 510 00:35:24,200 --> 00:35:26,980 Now look, why don't we have that drink? 511 00:35:27,460 --> 00:35:28,460 Please. 512 00:35:28,920 --> 00:35:30,180 Let's discuss the merger. 513 00:35:36,540 --> 00:35:38,340 Well, your mother couldn't have been nicer. 514 00:35:38,750 --> 00:35:41,010 I even got Martha's recipe for Boston cream pie. 515 00:35:42,990 --> 00:35:44,250 How'd it go with Calderwood? 516 00:35:44,790 --> 00:35:46,570 My problems are pretty much over. 517 00:35:47,990 --> 00:35:49,330 Wish I could say the same. 518 00:35:50,410 --> 00:35:51,410 Willie? 519 00:35:52,050 --> 00:35:55,790 Yeah. We were married. I didn't see him for weeks at a time. Now I can't seem to 520 00:35:55,790 --> 00:35:56,790 get him out of the house. 521 00:35:57,410 --> 00:35:58,930 Have you tried throwing him out? 522 00:36:00,130 --> 00:36:01,370 Billy thinks he's terrific. 523 00:36:01,610 --> 00:36:04,430 They do bits together. How's the broken leg? Can't kick. 524 00:36:05,070 --> 00:36:06,350 If I have the same wavelength. 525 00:36:08,880 --> 00:36:10,500 Would you like me to take care of it for you? 526 00:36:11,980 --> 00:36:12,980 How? 527 00:36:14,860 --> 00:36:15,860 Don't worry about it. 528 00:36:23,500 --> 00:36:24,500 Mr. 529 00:36:25,720 --> 00:36:26,720 Abbott to see you, sir. 530 00:36:27,120 --> 00:36:28,120 Send him in. 531 00:36:33,940 --> 00:36:34,940 Well. 532 00:36:37,640 --> 00:36:38,730 Pluck. And luck. 533 00:36:41,890 --> 00:36:43,910 You make me proud to be an American. 534 00:36:46,350 --> 00:36:47,530 You want a drink or something? 535 00:36:49,410 --> 00:36:51,590 What I want to know is, couldn't you get a longer table? 536 00:36:52,490 --> 00:36:53,490 Shuffleboard, anyone? 537 00:36:58,930 --> 00:36:59,930 Okay, Willie. 538 00:37:00,250 --> 00:37:01,250 You're unimpressed. 539 00:37:02,810 --> 00:37:04,870 Now, how would you like to sit down and talk business? 540 00:37:12,430 --> 00:37:15,130 What kind didn't? 541 00:37:16,510 --> 00:37:17,510 Your kind. 542 00:37:17,590 --> 00:37:18,590 Public relations. 543 00:37:19,930 --> 00:37:21,310 I've got a contract here. 544 00:37:25,570 --> 00:37:26,670 What do you really want? 545 00:37:27,630 --> 00:37:29,210 I want you out of New York. 546 00:37:29,990 --> 00:37:31,310 And out of Julie's life. 547 00:37:33,270 --> 00:37:34,830 And I'm willing to pay for it. 548 00:37:35,630 --> 00:37:39,030 You think you can buy everything, don't you? 549 00:37:39,880 --> 00:37:42,880 You know, we've got a half -empty hotel in Santa Barbara. 550 00:37:43,680 --> 00:37:45,900 It's a beautiful place, but nobody goes there. 551 00:37:46,720 --> 00:37:49,500 What it needs is a little pizzazz, a new image. 552 00:37:49,940 --> 00:37:52,160 Girls in bikinis, beautiful people. 553 00:37:53,980 --> 00:37:56,860 If it's beyond your scope, say so. 554 00:37:57,500 --> 00:38:02,820 Um... What do you mean, 555 00:38:03,060 --> 00:38:06,280 beyond my scope? 556 00:38:07,980 --> 00:38:09,840 The title is publicity, director. 557 00:38:10,340 --> 00:38:13,360 You'll have an office, a secretary, and a suite in the hotel. 558 00:38:13,980 --> 00:38:17,060 A thousand a month and an expense account. 559 00:38:19,820 --> 00:38:22,180 What kind of expense account? 560 00:38:23,040 --> 00:38:26,160 I won't put any limits on that as long as you produce results. 561 00:38:30,380 --> 00:38:32,340 And as long as you stay in California. 562 00:38:44,200 --> 00:38:45,900 She doesn't want to see you anymore, Willie. 563 00:38:47,100 --> 00:38:48,840 Don't go back to 63rd Street. 564 00:38:50,120 --> 00:38:51,300 And what about my kid? 565 00:38:52,600 --> 00:38:55,340 Am I allowed to say goodbye to him? 566 00:39:01,520 --> 00:39:03,080 You can write him a nice letter. 567 00:39:11,220 --> 00:39:12,500 The trouble with California. 568 00:39:14,800 --> 00:39:17,720 You said if you don't have wheels, you're no place. 569 00:39:18,900 --> 00:39:20,560 What kind of wheels were you thinking about? 570 00:39:21,380 --> 00:39:22,460 Little Corvettes are nice. 571 00:39:23,820 --> 00:39:26,800 How much do you think you could pick one up for? 33 or 34. 572 00:39:38,740 --> 00:39:41,860 Say 36 with everything. 573 00:40:03,310 --> 00:40:06,710 to see the start of a pickup in job opportunity. 574 00:40:06,990 --> 00:40:09,710 That should mark the beginning of the end... Yeah, who is it? 575 00:40:10,010 --> 00:40:11,970 Me. Yeah, just a second. 576 00:40:14,310 --> 00:40:18,350 You got his ship. Pull him in victory. 577 00:40:18,690 --> 00:40:19,750 Yeah, when do I ship out? 578 00:40:20,110 --> 00:40:21,110 Midnight tonight. 579 00:40:23,170 --> 00:40:23,908 What's that? 580 00:40:23,910 --> 00:40:27,210 Gear, it belonged to some Swede used to stay here, but he kicked off on me some 581 00:40:27,210 --> 00:40:28,210 money. 582 00:40:28,250 --> 00:40:29,250 There's your passport. 583 00:40:33,070 --> 00:40:34,029 Here's your steaming ticket. 584 00:40:34,030 --> 00:40:35,250 It's made out to Tom Jordan. 585 00:40:35,470 --> 00:40:36,470 Jordan. 586 00:40:36,710 --> 00:40:37,770 Much obliged, Peppy. 587 00:40:39,210 --> 00:40:40,870 Maybe someday I can do you a favor. 588 00:40:41,550 --> 00:40:43,770 You do yourself a favor and stay out of trouble. 589 00:40:44,010 --> 00:40:44,609 You're right. 590 00:40:44,610 --> 00:40:48,070 The main thing is you mind your own business. And don't fight. 591 00:40:48,350 --> 00:40:51,070 They could always tell a pro by the way he throws a punch. I've had all the 592 00:40:51,070 --> 00:40:52,070 fighting I want. 593 00:40:53,010 --> 00:40:54,270 Are you going someplace? 594 00:40:54,850 --> 00:40:57,130 I thought I might take one last look around. 595 00:40:57,350 --> 00:40:58,350 Why press your luck? 596 00:40:58,550 --> 00:40:59,550 Look. 597 00:41:00,930 --> 00:41:01,930 I'm broke. 598 00:41:02,010 --> 00:41:03,610 My wife's gone, my kid's gone. 599 00:41:04,010 --> 00:41:06,330 The syndicate's chasing me out of my own country. 600 00:41:06,850 --> 00:41:10,670 I'm standing here in some dead tweed's clothes I don't even know. I'm shipping 601 00:41:10,670 --> 00:41:12,470 out on a ship I don't even know where I'm going. 602 00:41:12,870 --> 00:41:14,350 I ask you a question, Pappy. 603 00:41:14,890 --> 00:41:16,830 How lucky can a guy get? Huh? 604 00:41:46,540 --> 00:41:47,540 Pete Turney. 605 00:41:50,380 --> 00:41:51,860 Two sixes at a hundred bucks. 606 00:41:52,160 --> 00:41:53,160 That's right. 607 00:41:54,220 --> 00:41:56,980 I'll check that out again for you. She's working her place on Christopher 608 00:41:56,980 --> 00:41:58,120 Street. Hustling drinks. 609 00:41:58,820 --> 00:41:59,900 Uses her maiden name. 610 00:42:01,760 --> 00:42:03,020 You getting an address? Yeah. 611 00:42:16,230 --> 00:42:17,390 You going? No, no, no. 612 00:43:36,330 --> 00:43:37,330 Thank you. 613 00:44:18,839 --> 00:44:20,560 You know what I like most about you? 614 00:44:21,880 --> 00:44:22,880 Know what? 615 00:44:23,700 --> 00:44:24,700 Everything. 616 00:44:27,300 --> 00:44:28,600 Who the hell could that be? 617 00:44:35,420 --> 00:44:36,480 Who is there? What do you want? 618 00:44:36,940 --> 00:44:38,260 Rudy. It's Eddie Heath. 619 00:44:40,140 --> 00:44:41,440 They've been trying to get you all day. 620 00:44:41,700 --> 00:44:43,040 They wouldn't put a call through. What's wrong? 621 00:44:43,700 --> 00:44:44,700 There's been an accident. 622 00:44:45,000 --> 00:44:45,899 It's Willie. 623 00:44:45,900 --> 00:44:47,300 He rolled that new car of his. 624 00:44:57,680 --> 00:44:58,680 Oh, Julia. 625 00:44:59,660 --> 00:45:00,660 I'm so sorry. 626 00:45:03,040 --> 00:45:04,040 He's dead. 627 00:45:19,340 --> 00:45:20,540 It's just one of those things. 628 00:45:21,000 --> 00:45:22,000 Nobody's fault. 629 00:45:25,580 --> 00:45:26,580 Where are you going? 630 00:45:29,230 --> 00:45:30,270 I've got to get to Billy's. 631 00:45:31,590 --> 00:45:32,590 Somebody's got to tell Billy. 44766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.