All language subtitles for Видео Rich Man Poor Man 1976 Episode 08 OK RU
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,140 --> 00:01:31,860
Left on Rich Man, Poor Man.
2
00:01:32,100 --> 00:01:35,200
You like showing my father what a young,
eager go -getter you were.
3
00:01:35,420 --> 00:01:39,540
He's just another phone in a Brooks
Brothers suit, shoving his way to the
4
00:01:40,680 --> 00:01:41,680
I'll get you.
5
00:01:42,700 --> 00:01:46,180
Your brain is knocked out next Friday,
showboat. You ought to pay me for boxing
6
00:01:46,180 --> 00:01:47,180
lessons, you bum.
7
00:01:47,300 --> 00:01:50,800
Listen, Rudy. No, you listen. You and I
are going to be married one of these
8
00:01:50,800 --> 00:01:53,500
days. There's no question about it. It's
ordained.
9
00:01:55,160 --> 00:01:56,160
Get naked.
10
00:01:56,600 --> 00:01:57,660
You and my wife.
11
00:01:58,190 --> 00:02:01,270
Oh, you mean just because I've been
shacking up with her. Well, I didn't
12
00:02:01,270 --> 00:02:02,270
you'd mind.
13
00:02:07,470 --> 00:02:10,110
You don't know the kind of trouble
you're in. What do you mean?
14
00:02:10,370 --> 00:02:12,050
I'm talking about the syndicate.
15
00:02:12,690 --> 00:02:15,290
All right, let's get the hell out of
here. You better get out of here right
16
00:02:15,330 --> 00:02:18,370
If I was you, I'd go right now and I'd
go to the ocean. And when I got to the
17
00:02:18,370 --> 00:02:21,130
ocean, I'd cross that ocean and I
wouldn't come back to this country for
18
00:02:21,130 --> 00:02:24,150
years. What do you mean ten years? What
about my wife and kid? If you want to
19
00:02:24,150 --> 00:02:25,250
live, forget them.
20
00:03:04,359 --> 00:03:07,560
Hello? Mrs. Abbott, it's that Mr.
Jordache calling again.
21
00:03:09,600 --> 00:03:10,600
I'll speak to him.
22
00:03:11,940 --> 00:03:14,620
Rudy? Don't tell me you've actually
gotten back.
23
00:03:15,180 --> 00:03:16,280
I haven't been gone.
24
00:03:16,960 --> 00:03:21,960
Oh? It's a long story. I've been trying
to get my life into some sort of shape
25
00:03:21,960 --> 00:03:22,960
so I could bear it.
26
00:03:23,300 --> 00:03:24,300
Any luck?
27
00:03:24,320 --> 00:03:27,900
Hey, listen, Billy's going on some sort
of all -day deal with his class today,
28
00:03:28,040 --> 00:03:30,340
and maybe if you're not doing anything,
we could goof around.
29
00:03:30,840 --> 00:03:35,240
I'll arrange not to be doing anything. I
hear the sound of cymbals and trumpets.
30
00:03:35,460 --> 00:03:36,800
Stop trying to sound educated.
31
00:03:37,100 --> 00:03:38,660
I'll see you here. Give me an hour,
okay?
32
00:03:38,900 --> 00:03:39,900
One hour.
33
00:03:56,640 --> 00:03:57,700
Don't play with your food.
34
00:03:58,470 --> 00:04:00,350
You're not supposed to scold me.
35
00:04:00,790 --> 00:04:01,890
Where does it say that?
36
00:04:02,590 --> 00:04:06,570
Everybody says it. It's in the book.
Kids aren't supposed to be scolded
37
00:04:06,930 --> 00:04:08,330
And you don't have a clop on the ear.
38
00:04:08,750 --> 00:04:10,650
You're not supposed to punish me either.
39
00:04:11,170 --> 00:04:12,290
Where are you getting all this?
40
00:04:12,970 --> 00:04:14,170
Conrad Franklin's father.
41
00:04:16,170 --> 00:04:17,990
Hey, come on, sport. Let's get on the
ball.
42
00:04:18,790 --> 00:04:21,630
Hey, listen, why do I have to go on this
dumb field trip anyway?
43
00:04:22,450 --> 00:04:23,890
Are you kidding? It's going to be wild.
44
00:04:24,170 --> 00:04:25,990
We'll get to collect seashells and
there'll be a...
45
00:04:26,360 --> 00:04:27,960
Clan bake with corn on the cob?
46
00:04:28,340 --> 00:04:30,440
Don't you and Daddy like each other
anymore?
47
00:04:31,320 --> 00:04:32,320
Sure we do.
48
00:04:32,520 --> 00:04:35,240
Then why can't we all be together like
we used to be?
49
00:04:36,880 --> 00:04:42,720
We just can't, that's all. Sometimes
grown -ups, they find out they can't
50
00:04:42,720 --> 00:04:43,719
together anymore.
51
00:04:43,720 --> 00:04:44,720
But why?
52
00:04:46,440 --> 00:04:47,480
I don't know.
53
00:04:48,460 --> 00:04:50,380
Come on, you've got exactly 20 minutes.
54
00:04:51,960 --> 00:04:52,960
Here.
55
00:04:53,230 --> 00:04:56,250
Fix you some nice canned pears. You
finish them up while I get changed.
56
00:04:57,290 --> 00:04:58,670
What if I don't?
57
00:05:01,230 --> 00:05:02,290
Then you don't.
58
00:05:03,130 --> 00:05:05,170
Ernest McMillan has a new father.
59
00:05:05,990 --> 00:05:07,390
A real creep.
60
00:05:26,760 --> 00:05:27,760
right on time.
61
00:05:31,420 --> 00:05:33,080
Give or take 13 years.
62
00:05:36,760 --> 00:05:37,760
You ready?
63
00:05:39,320 --> 00:05:40,320
Yep.
64
00:05:44,020 --> 00:05:46,340
Well, what would you like to do?
65
00:05:47,000 --> 00:05:48,800
I don't know, Marty. What do you want to
do?
66
00:05:50,200 --> 00:05:53,280
I want to be the girl that you decide.
Like when we were 18.
67
00:05:54,700 --> 00:05:57,500
You know, when I look at you, it's hard
for me to realize that you're not.
68
00:05:58,760 --> 00:06:00,400
Well, I won't tell anybody if you don't.
69
00:06:36,560 --> 00:06:38,280
You know what Strega reminds me of?
70
00:06:39,340 --> 00:06:40,340
Perry Street.
71
00:06:40,640 --> 00:06:42,080
That place you and Willie had.
72
00:06:45,220 --> 00:06:49,360
That's right. You came down there
with... The night I graduated from
73
00:06:51,620 --> 00:06:52,620
It's weird.
74
00:06:52,980 --> 00:06:55,100
What? The human brain.
75
00:06:55,380 --> 00:06:56,440
The way it works.
76
00:06:57,180 --> 00:06:58,180
Specifically mine.
77
00:07:00,060 --> 00:07:01,900
You know what I came down there for,
don't you?
78
00:07:02,660 --> 00:07:03,660
No.
79
00:07:03,820 --> 00:07:05,400
I was going to marry you.
80
00:07:06,990 --> 00:07:08,270
You didn't know I was married?
81
00:07:09,150 --> 00:07:10,150
No.
82
00:07:10,510 --> 00:07:13,330
Teddy Boylan told me you'd been living
with some guy, but he thought you'd
83
00:07:13,330 --> 00:07:14,330
broken up.
84
00:07:15,610 --> 00:07:17,710
What else did Teddy Boylan tell you
about me?
85
00:07:18,310 --> 00:07:20,570
Nothing. Just about you and this guy.
86
00:07:20,790 --> 00:07:22,270
And that was enough, thank you.
87
00:07:22,890 --> 00:07:28,030
But, nevertheless, I was prepared to
forgive you, no matter how low you had
88
00:07:28,030 --> 00:07:32,910
fallen. It was quite a shock walking in
on that happy domestic scene.
89
00:07:33,210 --> 00:07:35,050
You, Willie, the baby.
90
00:07:35,990 --> 00:07:38,170
Well, I'll have to say this for you,
chum. You made a nice comeback.
91
00:07:38,750 --> 00:07:41,430
Hmm? I think you managed to pull out of
it pretty well.
92
00:07:42,190 --> 00:07:43,190
What are you talking about?
93
00:07:43,930 --> 00:07:46,790
Gloria Hartley, my friend. You must
remember you took her back to her place,
94
00:07:46,870 --> 00:07:47,890
jumped into the kip with her.
95
00:07:48,510 --> 00:07:49,510
She told you that?
96
00:07:49,870 --> 00:07:51,330
She called me the next day. Couldn't
wait.
97
00:07:52,710 --> 00:07:53,710
And?
98
00:07:54,970 --> 00:07:55,970
And what?
99
00:07:56,410 --> 00:07:57,410
What did she say?
100
00:07:59,330 --> 00:08:00,690
What are you waiting for, the reviews?
101
00:08:01,330 --> 00:08:04,570
No, I just thought she'd tell you that,
uh... Man, I mean, you really are
102
00:08:04,570 --> 00:08:06,890
something. What brought this on?
Nothing.
103
00:08:07,630 --> 00:08:08,850
It's nine o 'clock. Did you get a check?
104
00:08:09,210 --> 00:08:10,430
Yes. Are we going someplace?
105
00:08:10,950 --> 00:08:12,450
I better be sure Billy gets to bed all
right.
106
00:08:12,850 --> 00:08:14,490
I thought the maid was going to take
care of that.
107
00:08:14,730 --> 00:08:16,550
I want to see if he didn't get a bad
clam or anything.
108
00:08:24,050 --> 00:08:25,050
Julie?
109
00:08:26,090 --> 00:08:27,090
Julie, what's the matter?
110
00:08:27,190 --> 00:08:29,030
I told you nothing. I just have to get
home.
111
00:08:29,970 --> 00:08:30,970
Wait a minute.
112
00:08:31,950 --> 00:08:32,950
Wait a minute.
113
00:08:34,230 --> 00:08:35,870
Look, haven't you enjoyed yourself?
114
00:08:36,150 --> 00:08:37,309
Haven't you had a nice day?
115
00:08:38,730 --> 00:08:42,250
It's been a lovely day. One of the best
I've ever had. Charlie Chaplin and
116
00:08:42,250 --> 00:08:46,090
everything, but... Who are we kidding? I
am a grown -up lady with a ten -year
117
00:08:46,090 --> 00:08:48,070
-old son. We can't go back. We've
changed.
118
00:08:49,410 --> 00:08:50,410
Not that much.
119
00:08:51,650 --> 00:08:53,590
Well, I'm not exactly 18 anymore.
120
00:08:53,890 --> 00:08:56,290
Well, you're not exactly Madame
Ouspenskaya either.
121
00:08:56,670 --> 00:08:59,290
All right, but we're both a little
beyond the running through the high
122
00:08:59,290 --> 00:09:00,290
hand in hand stage.
123
00:09:01,110 --> 00:09:02,970
You really want to know what's bugging
you?
124
00:09:03,340 --> 00:09:07,460
Nothing is bugging me. Everything was
fine until we started talking about
125
00:09:07,460 --> 00:09:09,220
Hartley. Don't be ridiculous.
126
00:09:40,199 --> 00:09:41,220
What time is it?
127
00:09:47,500 --> 00:09:48,900
It's early. How early?
128
00:09:49,620 --> 00:09:50,760
It's not even midnight.
129
00:09:52,000 --> 00:09:53,240
I better be going home.
130
00:09:53,580 --> 00:09:54,239
Hey, listen.
131
00:09:54,240 --> 00:09:56,640
I want to talk to you. About what?
132
00:09:57,520 --> 00:09:59,600
About making an honest man out of me.
133
00:10:01,040 --> 00:10:03,080
It's a subject I rarely discuss in the
nude.
134
00:10:03,650 --> 00:10:04,650
Oh, okay.
135
00:10:04,850 --> 00:10:05,850
We'll change the subject.
136
00:10:07,390 --> 00:10:09,330
Come on. I have to be going home.
137
00:10:11,310 --> 00:10:12,610
Hey, listen. I've got an idea.
138
00:10:13,690 --> 00:10:16,010
Why don't we go ride the Staten Island
ferry?
139
00:10:16,710 --> 00:10:17,750
Now? Why not?
140
00:10:18,870 --> 00:10:19,930
I don't even think it's running.
141
00:10:20,270 --> 00:10:23,090
It's got to be. People still have to get
to Staten Island, don't they?
142
00:10:23,610 --> 00:10:24,610
I doubt it.
143
00:10:24,770 --> 00:10:27,250
And besides, that's something you do
after the senior prom.
144
00:10:28,190 --> 00:10:30,070
We've got an awful lot of time to make
up for.
145
00:10:34,320 --> 00:10:35,219
What's the matter?
146
00:10:35,220 --> 00:10:37,600
I don't think it was particularly manly
of you to hide my shoe.
147
00:10:38,060 --> 00:10:39,720
Help is on the way.
148
00:10:46,280 --> 00:10:50,340
I detect petty subterfuge. If you wanted
me to stay, you should have just said
149
00:10:50,340 --> 00:10:51,340
so.
150
00:10:54,940 --> 00:10:59,000
I want you to stay. I want you to stay
with me.
151
00:10:59,340 --> 00:11:03,540
Tonight and tomorrow and as long as we
live. Forever.
152
00:11:04,680 --> 00:11:05,760
Don't. Don't what?
153
00:11:06,940 --> 00:11:09,480
I don't even want to think about
anything serious right now.
154
00:11:09,860 --> 00:11:11,400
Well, I've waited a long while.
155
00:11:12,180 --> 00:11:13,420
When is the right time?
156
00:11:14,300 --> 00:11:15,300
I don't know.
157
00:11:16,540 --> 00:11:19,600
To tell you the truth, I don't even know
if marriage is right for me. It makes
158
00:11:19,600 --> 00:11:21,900
me feel, I don't know, trapped.
159
00:11:22,380 --> 00:11:24,740
Well, you gotta have someone around to
help to find your shoes.
160
00:11:25,940 --> 00:11:27,700
Help me find a taxi instead, okay?
161
00:11:28,520 --> 00:11:29,520
Okay.
162
00:11:32,200 --> 00:11:33,540
If you'll answer one question.
163
00:11:33,880 --> 00:11:35,980
What? What's your position on weekends
in the country?
164
00:11:36,220 --> 00:11:37,220
What country?
165
00:11:38,180 --> 00:11:39,700
I don't know. We'll find one.
166
00:11:40,740 --> 00:11:42,520
I'll pick you up Saturday around 1,
okay?
167
00:12:10,540 --> 00:12:11,860
What are you doing up at this hour?
168
00:12:12,200 --> 00:12:14,060
Daddy told me he's going to stay.
169
00:12:19,420 --> 00:12:21,720
What I thought was champagne.
170
00:12:25,900 --> 00:12:27,760
And we're going to the baseball game
tomorrow.
171
00:12:28,140 --> 00:12:29,740
Hey, Yardbird, Pop 2.
172
00:12:30,580 --> 00:12:37,360
Now, how do we say to our mother, may we
please go to the baseball game
173
00:12:37,360 --> 00:12:40,280
tomorrow? Can I please go to the
baseball game with Daddy tomorrow?
174
00:12:41,600 --> 00:12:42,559
We'll see.
175
00:12:42,560 --> 00:12:43,560
Does that mean yes?
176
00:12:44,360 --> 00:12:50,140
What that means is that you get your
skinny little fanny into this sack and,
177
00:12:50,200 --> 00:12:56,080
um... We'll see.
178
00:12:56,720 --> 00:12:57,720
Okay. What was that?
179
00:12:58,040 --> 00:12:59,040
Okay, sir.
180
00:12:59,220 --> 00:13:00,220
All right.
181
00:13:07,150 --> 00:13:08,150
What's all this?
182
00:13:08,990 --> 00:13:11,010
What? Part two and dismiss.
183
00:13:12,050 --> 00:13:15,630
Oh, I was just telling him about the air
court.
184
00:13:16,390 --> 00:13:17,690
And who's been telling you?
185
00:13:19,710 --> 00:13:23,370
Well, kids love that jazz, you know.
Little bubbly.
186
00:13:24,330 --> 00:13:25,810
I thought you were in New Orleans.
187
00:13:26,470 --> 00:13:27,730
Well, I just got back.
188
00:13:29,810 --> 00:13:30,850
Haven't even unpacked yet.
189
00:13:36,520 --> 00:13:41,800
You wouldn't have a warm corner for an
old soldier, would you, Mom?
190
00:13:42,400 --> 00:13:45,280
Listen, Willie, this may come as a shock
to you, but I have a piece of paper
191
00:13:45,280 --> 00:13:46,560
that says we're not married anymore.
192
00:13:51,180 --> 00:13:53,100
What's a piece of paper between friends?
193
00:13:55,200 --> 00:13:59,880
I mean, we go back a long way.
194
00:14:01,620 --> 00:14:02,620
Willie, please.
195
00:14:21,160 --> 00:14:22,160
It's all right.
196
00:14:23,520 --> 00:14:28,880
You wouldn't have a bit of Lenox for an
old soldier, would you?
197
00:14:35,760 --> 00:14:39,840
Excuse me for falling apart.
198
00:14:40,360 --> 00:14:43,920
It's just that gumbo and that chicory,
you know.
199
00:14:45,400 --> 00:14:46,680
Turns a man to mush.
200
00:14:49,390 --> 00:14:50,590
What happened to the job?
201
00:14:52,030 --> 00:14:54,390
New Orleans has to be one of your hokier
cities.
202
00:14:55,110 --> 00:14:56,730
All that iron work.
203
00:14:58,130 --> 00:15:00,690
Keep expecting Vivian Lee to come out.
204
00:15:03,490 --> 00:15:04,730
You want something to eat?
205
00:15:05,270 --> 00:15:06,270
No.
206
00:15:10,210 --> 00:15:11,410
I want to come home.
207
00:15:15,610 --> 00:15:18,550
We can't just keep trying again and
again. It doesn't work.
208
00:15:20,880 --> 00:15:21,880
Never really did.
209
00:15:23,080 --> 00:15:24,700
I can't make it without you.
210
00:15:25,820 --> 00:15:28,020
Look, Willie, you're tired and I'm
tired.
211
00:15:29,260 --> 00:15:31,380
All I'm asking is a chance.
212
00:15:38,140 --> 00:15:39,340
We'll talk about it later.
213
00:15:45,500 --> 00:15:47,060
Does that mean I can stay tonight?
214
00:15:47,800 --> 00:15:49,520
No, you're going to have to find a room
someplace.
215
00:15:51,120 --> 00:15:52,120
I'm broke.
216
00:16:26,700 --> 00:16:27,700
You sure you want me to go?
217
00:16:28,340 --> 00:16:29,380
After all, we were married.
218
00:16:30,100 --> 00:16:31,100
Will you please?
219
00:16:34,260 --> 00:16:35,260
Maybe tomorrow.
220
00:17:38,670 --> 00:17:39,670
What are you doing here?
221
00:17:40,550 --> 00:17:43,250
I always say there's nothing like a
nice, warm welcome.
222
00:17:43,810 --> 00:17:46,490
Look, I don't want you to get me wrong,
kid, but I don't want your business.
223
00:17:47,490 --> 00:17:48,530
What are you talking about?
224
00:17:48,890 --> 00:17:49,769
It's English.
225
00:17:49,770 --> 00:17:52,310
Yeah, I know what language it is. What
are you talking about?
226
00:17:52,630 --> 00:17:54,070
What do you want it in, Maya dialect?
227
00:17:54,270 --> 00:17:55,630
I don't want your business.
228
00:17:56,610 --> 00:18:00,330
If it's about that C -note for your
friend, I'm sorry about that. Forget
229
00:18:00,330 --> 00:18:01,430
the C -note. Just take off.
230
00:18:01,790 --> 00:18:04,050
All right, what are you talking about?
What do you want?
231
00:18:04,310 --> 00:18:05,670
Don't you know? Now, come on.
232
00:18:06,430 --> 00:18:07,530
How long you been in town?
233
00:18:07,730 --> 00:18:08,730
I just got off the bus.
234
00:18:09,070 --> 00:18:11,270
You come right here? I just got through
telling you that.
235
00:18:12,230 --> 00:18:13,490
Did you run into anybody on the way?
236
00:18:13,790 --> 00:18:14,950
What the hell is this?
237
00:18:19,090 --> 00:18:20,470
There's some people looking for you,
kid.
238
00:18:21,930 --> 00:18:22,930
Yeah?
239
00:18:23,230 --> 00:18:24,230
What people?
240
00:18:24,310 --> 00:18:25,930
Look, I don't mean any hard feelings.
241
00:18:26,870 --> 00:18:29,610
But the kind of trouble you're in, I
don't need at all.
242
00:18:31,250 --> 00:18:33,430
Joey Quailsing, huh? Yeah, they were in
here.
243
00:18:33,930 --> 00:18:34,930
Three of them.
244
00:18:35,489 --> 00:18:36,790
600 pounds of bush.
245
00:18:38,410 --> 00:18:39,410
Shoving me around.
246
00:18:39,510 --> 00:18:40,810
How'd they know how to hit on you?
247
00:18:41,250 --> 00:18:42,750
It was that phone call to Vegas.
248
00:18:43,250 --> 00:18:44,270
They traced it back.
249
00:18:47,930 --> 00:18:48,930
What'd they want?
250
00:18:48,990 --> 00:18:51,210
I told you. They were looking for you.
251
00:18:51,530 --> 00:18:54,290
Do you know how hot you really are? All
right, sit down.
252
00:18:54,510 --> 00:18:55,510
Sit down.
253
00:18:56,330 --> 00:18:59,050
You want to get rid of me? I would like
that very much.
254
00:18:59,330 --> 00:19:02,690
There's a guy in the 23rd Precinct that
knows something about my wife.
255
00:19:02,930 --> 00:19:04,650
Pete Tierney, yeah. Right, Tierney.
256
00:19:04,890 --> 00:19:06,730
You tell Tierney to get on the apple.
257
00:19:07,410 --> 00:19:09,610
Because if I get what I want, I'm gone.
258
00:19:09,870 --> 00:19:11,130
Fine. But I'm out.
259
00:19:11,790 --> 00:19:13,390
I don't want any part of you, kid.
260
00:19:13,750 --> 00:19:18,030
You call Pete Tierney if you want to at
the 23rd Precinct. But leave me out.
261
00:19:18,390 --> 00:19:19,390
Okay?
262
00:19:19,910 --> 00:19:21,230
Okay. Okay.
263
00:19:24,290 --> 00:19:27,190
And kid, be careful.
264
00:19:27,650 --> 00:19:33,850
Every two -bit hustler, every crooked
cop, every street corner punk in town,
265
00:19:33,850 --> 00:19:34,850
looking to turn you up.
266
00:20:05,830 --> 00:20:06,830
They call you Pepe?
267
00:20:07,270 --> 00:20:08,270
I know you.
268
00:20:09,510 --> 00:20:11,350
You know a man named George Schminney?
269
00:20:15,530 --> 00:20:16,530
He called me.
270
00:20:16,930 --> 00:20:17,930
Let me take you upstairs.
271
00:20:18,110 --> 00:20:19,110
Okay.
272
00:20:44,400 --> 00:20:45,640
Better safe than sorry.
273
00:20:47,880 --> 00:20:49,240
How much did Smitty tell you?
274
00:20:49,800 --> 00:20:51,180
I know all I want to know.
275
00:20:52,300 --> 00:20:53,300
Can you give me a ship?
276
00:20:53,580 --> 00:20:56,480
Things are pretty slow right now, but
I'll see.
277
00:20:57,480 --> 00:21:00,060
First, you're going to need a passport
and a seaman's ticket.
278
00:21:00,300 --> 00:21:01,720
How much of a problem is that?
279
00:21:02,000 --> 00:21:03,000
Five hundred.
280
00:21:05,800 --> 00:21:06,920
Well, can you handle it or what?
281
00:21:08,860 --> 00:21:10,660
I got some family up and away with me.
282
00:21:44,720 --> 00:21:46,180
Well, are you just going to sit there?
283
00:22:02,380 --> 00:22:04,800
Yes? Is this the Jordache residence?
284
00:22:05,000 --> 00:22:09,280
Delivery's around back. Wait, I'm
looking for Rudolph Jordache. He's down
285
00:22:09,280 --> 00:22:11,760
York. Wait, what about Mary Jordache?
286
00:22:12,650 --> 00:22:15,290
What do you want with her? Lady, that's
my business.
287
00:22:15,590 --> 00:22:16,930
Who is it? I don't know.
288
00:22:17,170 --> 00:22:19,430
He won't say who he is or what he wants.
289
00:22:20,930 --> 00:22:21,930
Hi,
290
00:22:25,810 --> 00:22:26,810
Ma.
291
00:22:27,670 --> 00:22:29,310
Jesus, Mary and Joseph.
292
00:22:38,810 --> 00:22:41,050
I'll say one thing, you're living pretty
well these days.
293
00:22:41,560 --> 00:22:42,560
It's nice.
294
00:22:42,580 --> 00:22:44,500
It was so big and lonesome.
295
00:22:44,900 --> 00:22:49,260
Sometimes I swear I almost wish I was
back at the bakery in Port Phyllis with
296
00:22:49,260 --> 00:22:52,780
nice smell of fresh baked bread coming
up from the basement.
297
00:22:53,040 --> 00:22:57,560
Oh, it makes me sad to think of it.
Well, here's something to cheer you up.
298
00:22:59,300 --> 00:23:00,600
Here. Thank you.
299
00:23:03,800 --> 00:23:07,840
Rudy, uh... Rudy hasn't got himself
married yet, has he?
300
00:23:08,620 --> 00:23:10,000
He's still a young man.
301
00:23:10,720 --> 00:23:12,740
Plenty of time to get himself tied down.
302
00:23:13,100 --> 00:23:15,940
I always had a notion he'd end up with a
Julie Prescott.
303
00:23:17,020 --> 00:23:18,360
Abbott, I think her name is now.
304
00:23:19,080 --> 00:23:22,080
Well, he's got more sense than to do a
thing like that.
305
00:23:23,680 --> 00:23:29,080
I just can't get over the idea of you
appearing like that out of the blue.
306
00:23:30,320 --> 00:23:33,080
After all these years.
307
00:23:34,300 --> 00:23:36,440
It's a shock to my system, that's what
it was.
308
00:23:37,080 --> 00:23:38,120
Matter of fact, I...
309
00:23:38,760 --> 00:23:40,280
I still feel a little faint.
310
00:23:42,540 --> 00:23:44,000
Maybe another little drink will help.
311
00:23:44,740 --> 00:23:46,880
Well, if you say so.
312
00:23:49,240 --> 00:23:54,240
When Rudy told me about bumping into you
that way down in New York City, I was
313
00:23:54,240 --> 00:23:56,360
hoping we might all get together again.
314
00:23:56,680 --> 00:24:00,220
Yeah, well, I've been traveling around
quite a bit since then. I understand you
315
00:24:00,220 --> 00:24:02,420
have a wife and a little boy.
316
00:24:02,800 --> 00:24:03,800
Yeah, that's right.
317
00:24:07,260 --> 00:24:08,600
Grandson I've never seen.
318
00:24:10,000 --> 00:24:11,000
What's his name?
319
00:24:11,680 --> 00:24:12,680
Wesley.
320
00:24:13,080 --> 00:24:15,100
Isn't that nice? Doesn't that have a
ring to it?
321
00:24:15,420 --> 00:24:16,440
Wesley Jordache?
322
00:24:16,660 --> 00:24:17,660
Have you got a picture?
323
00:24:17,720 --> 00:24:18,720
Yeah.
324
00:24:21,180 --> 00:24:22,180
Yeah, there he is.
325
00:24:23,060 --> 00:24:24,620
That's the first cuff he ever took.
326
00:24:24,940 --> 00:24:28,260
Oh, the darling little thing. Yeah, he's
really a tiger.
327
00:24:28,660 --> 00:24:29,800
When can I see him?
328
00:24:37,230 --> 00:24:38,230
if I see him again.
329
00:24:38,350 --> 00:24:39,370
I don't understand.
330
00:24:39,950 --> 00:24:41,150
Well, it's a long story.
331
00:24:42,310 --> 00:24:44,730
You see, there's some pretty rough
people in the fight business.
332
00:24:45,050 --> 00:24:48,470
I did something they didn't like, so I'm
going to have to leave the country for
333
00:24:48,470 --> 00:24:49,470
a while.
334
00:24:50,410 --> 00:24:51,410
How long?
335
00:24:52,230 --> 00:24:53,230
I don't know.
336
00:24:53,290 --> 00:24:56,970
Oh, just when I thought I got my son
back.
337
00:24:58,890 --> 00:24:59,890
What will you do?
338
00:25:00,630 --> 00:25:01,650
How will you live?
339
00:25:02,210 --> 00:25:05,430
I'm going to be all right. A guy I know
is giving me a job on a ship.
340
00:25:06,280 --> 00:25:08,380
Well, what about your wife and baby?
341
00:25:08,840 --> 00:25:09,940
Well, that's something else.
342
00:25:11,500 --> 00:25:13,580
Richard left me, took a kid with her.
343
00:25:13,820 --> 00:25:16,020
Oh, Tommy.
344
00:25:16,800 --> 00:25:18,220
Come on, Ma.
345
00:25:18,820 --> 00:25:21,480
Ma, please, come on, don't cry. I'm
going to be all right.
346
00:25:25,960 --> 00:25:32,860
If there's anything I can do, anything
at all... Yeah, to tell the
347
00:25:32,860 --> 00:25:35,340
truth, Ma, I need some money.
348
00:25:36,940 --> 00:25:39,100
I have a little nest egg set aside.
349
00:25:40,600 --> 00:25:41,760
How much will you need?
350
00:25:52,340 --> 00:25:53,440
500 even.
351
00:25:55,460 --> 00:25:57,840
Now, this isn't going to get you in
trouble with Rudy, is it?
352
00:25:58,280 --> 00:26:00,220
He's not going to know anything about
it.
353
00:26:00,580 --> 00:26:02,860
The way he pinches pennies these days.
354
00:26:03,550 --> 00:26:06,230
He'd kill me if he knew I had that kind
of cash in the house.
355
00:26:07,710 --> 00:26:13,910
Listen, Ma, if you ever want to get in
touch with me, now, this is for you, not
356
00:26:13,910 --> 00:26:15,070
Rudy, nobody.
357
00:26:16,410 --> 00:26:19,110
It's the Aegean Hotel in New York City.
358
00:26:19,590 --> 00:26:20,810
Now, can you remember that?
359
00:26:21,850 --> 00:26:22,769
Aegean Hotel?
360
00:26:22,770 --> 00:26:26,510
Yeah. Now, the manager's an all right
guy. His name is Papadakis.
361
00:26:27,010 --> 00:26:29,330
He'll get in touch with me in case you
need him.
362
00:26:29,730 --> 00:26:30,730
Okay?
363
00:26:32,840 --> 00:26:35,580
Are you sure you won't come back inside
and have something to eat?
364
00:26:36,300 --> 00:26:37,300
No.
365
00:26:37,800 --> 00:26:39,000
I can't keep going.
366
00:26:42,620 --> 00:26:43,100
Next
367
00:26:43,100 --> 00:26:50,320
time,
368
00:26:50,320 --> 00:26:51,980
I'll bring you something nice.
369
00:27:03,879 --> 00:27:05,580
Yeah. I wish we had longer.
370
00:27:35,370 --> 00:27:36,370
Yeah, hello.
371
00:27:36,590 --> 00:27:37,910
Hold on just a minute.
372
00:27:38,210 --> 00:27:40,730
The old man here. All right. Just a
second.
373
00:27:41,290 --> 00:27:45,290
What's your butter fat? It's 9 .7%. The
lowest yet.
374
00:27:45,890 --> 00:27:46,890
What do you call it?
375
00:27:47,150 --> 00:27:50,970
We got a couple. Wild cherry and cherry
jubilee and cherry surprise.
376
00:27:51,730 --> 00:27:52,930
Call it cherry surprise.
377
00:27:53,970 --> 00:27:56,310
The surprise is that it's two -thirds
air.
378
00:27:59,790 --> 00:28:03,210
Yes. Is that you, Rudy? Do you want a
market test on it?
379
00:28:03,550 --> 00:28:04,830
No, no. Go run with it.
380
00:28:08,970 --> 00:28:10,070
What can I do for you?
381
00:28:10,390 --> 00:28:11,930
You coming up to Whitby this weekend?
382
00:28:12,350 --> 00:28:14,670
No, sir. I was going to stay in town, do
some work on the deal.
383
00:28:15,230 --> 00:28:16,230
Well, forget that.
384
00:28:16,310 --> 00:28:18,310
There may not be any deal by the time we
finish talking.
385
00:28:18,750 --> 00:28:20,790
What? Expection at my office tonight.
386
00:28:21,190 --> 00:28:22,190
Eight sharp.
387
00:28:22,210 --> 00:28:23,210
I'll see you then.
388
00:28:57,250 --> 00:28:58,810
Hello. Hi, Martha.
389
00:28:59,010 --> 00:29:00,010
Hi, Liam.
390
00:29:00,390 --> 00:29:01,390
Where's mother?
391
00:29:01,550 --> 00:29:02,550
Hi, Nathan.
392
00:29:02,810 --> 00:29:03,810
Something wrong?
393
00:29:03,930 --> 00:29:05,210
Why is today the exception?
394
00:29:09,870 --> 00:29:11,790
Mom? Are you okay?
395
00:29:16,210 --> 00:29:17,890
I brought an old friend to see you.
396
00:29:19,630 --> 00:29:20,630
An old friend?
397
00:29:20,830 --> 00:29:22,850
You remember Julie Prescott from Port
Phillip?
398
00:29:24,490 --> 00:29:25,630
You brought her here.
399
00:29:25,910 --> 00:29:28,610
Yeah, she's going to keep you company
while I see what Mr. Calderwood wants.
400
00:29:29,390 --> 00:29:30,970
Finally came out, didn't it? What?
401
00:29:31,590 --> 00:29:33,290
I guess it was just a matter of time.
402
00:29:33,650 --> 00:29:34,650
What are you talking about?
403
00:29:35,090 --> 00:29:39,210
Your father's blood, bread in the bone,
comes out in the marrow, so they say.
404
00:29:39,510 --> 00:29:41,470
Would you kindly tell me what you're
talking about?
405
00:29:41,830 --> 00:29:43,490
You know well enough.
406
00:29:43,910 --> 00:29:44,910
Not too well.
407
00:29:45,030 --> 00:29:45,949
Where are you going?
408
00:29:45,950 --> 00:29:47,630
To my sitting room to watch television.
409
00:29:47,890 --> 00:29:50,450
Wait a minute. I've got a friend
downstairs. You don't want to leave her
410
00:29:50,450 --> 00:29:51,450
sitting there, do you?
411
00:29:51,910 --> 00:29:52,910
Don't I?
412
00:29:53,430 --> 00:29:54,650
What's the matter with you?
413
00:29:55,410 --> 00:29:57,850
I know all about your friend downstairs.
414
00:29:59,590 --> 00:30:03,190
I don't think I understand what's going
on around here. I should think it was
415
00:30:03,190 --> 00:30:04,190
clear enough.
416
00:30:04,570 --> 00:30:07,130
All I'm asking you to do is to be polite
to my guest.
417
00:30:07,770 --> 00:30:12,250
I know all about her brand new divorce
and her ten -year -old son she's
418
00:30:12,250 --> 00:30:13,970
neglecting while she carries on with
you.
419
00:30:14,230 --> 00:30:15,550
Who's been telling you this?
420
00:30:15,910 --> 00:30:16,910
What's she doing?
421
00:30:17,020 --> 00:30:20,760
Looking over the place before she
decides to move in. And where do I go?
422
00:30:20,760 --> 00:30:23,300
the maid's room with Martha? Who's been
filling you full of this junk?
423
00:30:23,960 --> 00:30:25,300
I still have some friends.
424
00:30:27,820 --> 00:30:28,920
Virginia Calderwood.
425
00:30:29,960 --> 00:30:31,380
I don't wish to discuss it.
426
00:30:32,460 --> 00:30:36,460
Now listen to me. You listen to me,
young man. I will not have that slut in
427
00:30:36,460 --> 00:30:38,540
house. She is not a slut.
428
00:30:38,760 --> 00:30:42,660
And this is not your house. I'm going to
my sitting room.
429
00:30:44,680 --> 00:30:46,020
You are going to go downstairs?
430
00:30:47,210 --> 00:30:50,730
And you are going to be as nice and
polite as I know you can be.
431
00:30:51,550 --> 00:30:52,750
Oh, an adulteress.
432
00:30:53,830 --> 00:30:58,050
Just what do I tell Monsignor Kinney?
You tell him that you have learned the
433
00:30:58,050 --> 00:30:59,470
virtue of Christian compassion.
434
00:31:00,650 --> 00:31:02,970
You're a fine one to talk about
Christian virtue.
435
00:31:03,190 --> 00:31:06,530
When was the last time you were in
church? Look, I haven't got time to
436
00:31:06,530 --> 00:31:08,850
with you, Mama. Calderwood's expecting
me any minute now.
437
00:31:10,790 --> 00:31:14,510
Now, why don't you go downstairs and
have a nice glass of sherry with Julie?
438
00:31:15,050 --> 00:31:16,630
I'm staying right here.
439
00:31:18,010 --> 00:31:19,010
Okay, Mama.
440
00:31:19,750 --> 00:31:20,750
Suit yourself.
441
00:31:22,990 --> 00:31:25,550
But if you do, I'm cutting you off.
442
00:31:25,850 --> 00:31:29,690
No more car, no more bridge parties, no
more credit cards, no more charge
443
00:31:29,690 --> 00:31:32,890
accounts, no more beauty parlors, no
more dinners for Monsignor Kenny.
444
00:31:36,490 --> 00:31:37,490
Think about it.
445
00:31:49,459 --> 00:31:50,459
Come in.
446
00:31:51,120 --> 00:31:52,400
Thank you. You're a little late.
447
00:31:52,860 --> 00:31:53,860
I'm sorry.
448
00:31:54,220 --> 00:31:55,220
Sit down.
449
00:31:57,960 --> 00:31:59,160
Have a drink if you need it.
450
00:31:59,740 --> 00:32:02,500
But I'd be obliged if you'd wait until
after our conversation.
451
00:32:07,240 --> 00:32:11,200
Certainly, Mr. Calderwood. I suppose by
now you've gathered that this is not a
452
00:32:11,200 --> 00:32:12,200
social occasion.
453
00:32:12,260 --> 00:32:13,500
I'm beginning to get that feeling.
454
00:32:13,880 --> 00:32:17,380
I want to meet with you as man to man
without Mrs. Calderwood in Virginia.
455
00:32:17,880 --> 00:32:19,420
I want to be able to speak to you
freely.
456
00:32:20,360 --> 00:32:21,360
I wish you would.
457
00:32:22,120 --> 00:32:23,620
I'm surprised at your behavior.
458
00:32:24,720 --> 00:32:26,600
Surprised and a little sickened, to tell
you the truth.
459
00:32:27,680 --> 00:32:30,460
I remember the first time I met you was
at my home.
460
00:32:31,580 --> 00:32:33,900
Virginia had been out skiing, and she'd
sprained her ankle.
461
00:32:34,220 --> 00:32:38,540
And you, very kindly, gave up your day
on the slopes to bring her home.
462
00:32:39,400 --> 00:32:41,720
I liked the cut of your jib. So did
Virginia.
463
00:32:42,780 --> 00:32:45,440
There was a time when I hoped that you
and she might get married.
464
00:32:46,000 --> 00:32:47,480
I'd have welcomed you as a suitor.
465
00:32:48,220 --> 00:32:49,340
Open and aboveboard.
466
00:32:49,960 --> 00:32:52,560
That's why this situation is so
repugnant to me.
467
00:32:52,800 --> 00:32:53,800
What situation?
468
00:32:54,120 --> 00:32:55,960
I'm talking about you and Virginia.
469
00:32:56,280 --> 00:32:57,280
What about us?
470
00:32:57,580 --> 00:33:01,320
For all her veneer sophistication, she's
not very worldly -wise.
471
00:33:01,980 --> 00:33:05,040
I don't suppose there's any great trick
for you to turn her head.
472
00:33:07,180 --> 00:33:08,180
Just a minute.
473
00:33:08,240 --> 00:33:10,080
I know what's been going on between you
two.
474
00:33:10,420 --> 00:33:13,260
There's been nothing going on. There's
no point in lying. I will not be lied
475
00:33:13,340 --> 00:33:14,760
I am not lying.
476
00:33:15,550 --> 00:33:17,450
Save me the righteous indignation.
477
00:33:17,990 --> 00:33:19,390
I wasn't born yesterday.
478
00:33:21,150 --> 00:33:26,510
Listen, if you're accusing me of
something, I have a right to find out
479
00:33:26,510 --> 00:33:29,810
what the hell it is. I'm accusing you of
seducing my daughter.
480
00:33:30,150 --> 00:33:31,910
I expect you to do the right thing about
it.
481
00:33:35,230 --> 00:33:36,230
Which is?
482
00:33:36,410 --> 00:33:37,410
Marry her, of course.
483
00:33:38,910 --> 00:33:40,710
I'm prepared to make you a full partner.
484
00:33:41,290 --> 00:33:44,830
On my death, you'll get the bulk of my
shares and full voting control.
485
00:33:46,889 --> 00:33:48,850
Shares and voting control.
486
00:33:49,170 --> 00:33:50,910
The whole ball of wax.
487
00:33:52,190 --> 00:33:57,470
Why, you really wrap it up in a very
pretty pink ribbon, don't you, Mr.
488
00:33:57,530 --> 00:33:58,990
Calderwood? Yes, I do.
489
00:33:59,810 --> 00:34:01,930
Now, should we have a drink on it?
490
00:34:03,670 --> 00:34:05,510
No, let's not.
491
00:34:06,830 --> 00:34:07,830
What did you say?
492
00:34:08,110 --> 00:34:10,290
I am not in love with Virginia.
493
00:34:11,409 --> 00:34:14,010
I am not having an affair with her.
494
00:34:14,800 --> 00:34:19,580
And I am certainly not going to be
blackmailed into marrying her.
495
00:34:20,040 --> 00:34:21,040
Blackmail?
496
00:34:22,739 --> 00:34:25,280
Now, here is what you do, Mr.
Calderwood.
497
00:34:26,380 --> 00:34:33,340
You take your shares, and your voting
control, and your silly damn daughter,
498
00:34:33,340 --> 00:34:36,540
you put them all together with that
great ball of wax.
499
00:34:37,780 --> 00:34:41,080
And you know what you can do with them.
Now, Rudy.
500
00:34:41,449 --> 00:34:47,290
I am sick and tired of dragging you into
the 20th century with you fighting me
501
00:34:47,290 --> 00:34:53,330
every inch of the way. I quit, Mr.
Calderwood. Now, Rudy, there is no
502
00:34:53,330 --> 00:34:58,090
this. You let some other poor slob make
you a rich man. I have had it. Rudy,
503
00:34:58,170 --> 00:35:01,090
please. There is nothing more to be
said. Yes, there is.
504
00:35:03,630 --> 00:35:05,810
Obviously, I've made a misjudgment.
505
00:35:06,210 --> 00:35:08,870
And obviously, you've been telling me
the truth about you and Virginia.
506
00:35:09,740 --> 00:35:11,760
And I'm sorry I misjudged you.
507
00:35:12,580 --> 00:35:14,400
And I do not accept your resignation.
508
00:35:16,720 --> 00:35:18,320
I don't care what you do.
509
00:35:19,040 --> 00:35:22,040
Rudy, please, I'm apologizing.
510
00:35:24,200 --> 00:35:26,980
Now look, why don't we have that drink?
511
00:35:27,460 --> 00:35:28,460
Please.
512
00:35:28,920 --> 00:35:30,180
Let's discuss the merger.
513
00:35:36,540 --> 00:35:38,340
Well, your mother couldn't have been
nicer.
514
00:35:38,750 --> 00:35:41,010
I even got Martha's recipe for Boston
cream pie.
515
00:35:42,990 --> 00:35:44,250
How'd it go with Calderwood?
516
00:35:44,790 --> 00:35:46,570
My problems are pretty much over.
517
00:35:47,990 --> 00:35:49,330
Wish I could say the same.
518
00:35:50,410 --> 00:35:51,410
Willie?
519
00:35:52,050 --> 00:35:55,790
Yeah. We were married. I didn't see him
for weeks at a time. Now I can't seem to
520
00:35:55,790 --> 00:35:56,790
get him out of the house.
521
00:35:57,410 --> 00:35:58,930
Have you tried throwing him out?
522
00:36:00,130 --> 00:36:01,370
Billy thinks he's terrific.
523
00:36:01,610 --> 00:36:04,430
They do bits together. How's the broken
leg? Can't kick.
524
00:36:05,070 --> 00:36:06,350
If I have the same wavelength.
525
00:36:08,880 --> 00:36:10,500
Would you like me to take care of it for
you?
526
00:36:11,980 --> 00:36:12,980
How?
527
00:36:14,860 --> 00:36:15,860
Don't worry about it.
528
00:36:23,500 --> 00:36:24,500
Mr.
529
00:36:25,720 --> 00:36:26,720
Abbott to see you, sir.
530
00:36:27,120 --> 00:36:28,120
Send him in.
531
00:36:33,940 --> 00:36:34,940
Well.
532
00:36:37,640 --> 00:36:38,730
Pluck. And luck.
533
00:36:41,890 --> 00:36:43,910
You make me proud to be an American.
534
00:36:46,350 --> 00:36:47,530
You want a drink or something?
535
00:36:49,410 --> 00:36:51,590
What I want to know is, couldn't you get
a longer table?
536
00:36:52,490 --> 00:36:53,490
Shuffleboard, anyone?
537
00:36:58,930 --> 00:36:59,930
Okay, Willie.
538
00:37:00,250 --> 00:37:01,250
You're unimpressed.
539
00:37:02,810 --> 00:37:04,870
Now, how would you like to sit down and
talk business?
540
00:37:12,430 --> 00:37:15,130
What kind didn't?
541
00:37:16,510 --> 00:37:17,510
Your kind.
542
00:37:17,590 --> 00:37:18,590
Public relations.
543
00:37:19,930 --> 00:37:21,310
I've got a contract here.
544
00:37:25,570 --> 00:37:26,670
What do you really want?
545
00:37:27,630 --> 00:37:29,210
I want you out of New York.
546
00:37:29,990 --> 00:37:31,310
And out of Julie's life.
547
00:37:33,270 --> 00:37:34,830
And I'm willing to pay for it.
548
00:37:35,630 --> 00:37:39,030
You think you can buy everything, don't
you?
549
00:37:39,880 --> 00:37:42,880
You know, we've got a half -empty hotel
in Santa Barbara.
550
00:37:43,680 --> 00:37:45,900
It's a beautiful place, but nobody goes
there.
551
00:37:46,720 --> 00:37:49,500
What it needs is a little pizzazz, a new
image.
552
00:37:49,940 --> 00:37:52,160
Girls in bikinis, beautiful people.
553
00:37:53,980 --> 00:37:56,860
If it's beyond your scope, say so.
554
00:37:57,500 --> 00:38:02,820
Um... What do you mean,
555
00:38:03,060 --> 00:38:06,280
beyond my scope?
556
00:38:07,980 --> 00:38:09,840
The title is publicity, director.
557
00:38:10,340 --> 00:38:13,360
You'll have an office, a secretary, and
a suite in the hotel.
558
00:38:13,980 --> 00:38:17,060
A thousand a month and an expense
account.
559
00:38:19,820 --> 00:38:22,180
What kind of expense account?
560
00:38:23,040 --> 00:38:26,160
I won't put any limits on that as long
as you produce results.
561
00:38:30,380 --> 00:38:32,340
And as long as you stay in California.
562
00:38:44,200 --> 00:38:45,900
She doesn't want to see you anymore,
Willie.
563
00:38:47,100 --> 00:38:48,840
Don't go back to 63rd Street.
564
00:38:50,120 --> 00:38:51,300
And what about my kid?
565
00:38:52,600 --> 00:38:55,340
Am I allowed to say goodbye to him?
566
00:39:01,520 --> 00:39:03,080
You can write him a nice letter.
567
00:39:11,220 --> 00:39:12,500
The trouble with California.
568
00:39:14,800 --> 00:39:17,720
You said if you don't have wheels,
you're no place.
569
00:39:18,900 --> 00:39:20,560
What kind of wheels were you thinking
about?
570
00:39:21,380 --> 00:39:22,460
Little Corvettes are nice.
571
00:39:23,820 --> 00:39:26,800
How much do you think you could pick one
up for? 33 or 34.
572
00:39:38,740 --> 00:39:41,860
Say 36 with everything.
573
00:40:03,310 --> 00:40:06,710
to see the start of a pickup in job
opportunity.
574
00:40:06,990 --> 00:40:09,710
That should mark the beginning of the
end... Yeah, who is it?
575
00:40:10,010 --> 00:40:11,970
Me. Yeah, just a second.
576
00:40:14,310 --> 00:40:18,350
You got his ship. Pull him in victory.
577
00:40:18,690 --> 00:40:19,750
Yeah, when do I ship out?
578
00:40:20,110 --> 00:40:21,110
Midnight tonight.
579
00:40:23,170 --> 00:40:23,908
What's that?
580
00:40:23,910 --> 00:40:27,210
Gear, it belonged to some Swede used to
stay here, but he kicked off on me some
581
00:40:27,210 --> 00:40:28,210
money.
582
00:40:28,250 --> 00:40:29,250
There's your passport.
583
00:40:33,070 --> 00:40:34,029
Here's your steaming ticket.
584
00:40:34,030 --> 00:40:35,250
It's made out to Tom Jordan.
585
00:40:35,470 --> 00:40:36,470
Jordan.
586
00:40:36,710 --> 00:40:37,770
Much obliged, Peppy.
587
00:40:39,210 --> 00:40:40,870
Maybe someday I can do you a favor.
588
00:40:41,550 --> 00:40:43,770
You do yourself a favor and stay out of
trouble.
589
00:40:44,010 --> 00:40:44,609
You're right.
590
00:40:44,610 --> 00:40:48,070
The main thing is you mind your own
business. And don't fight.
591
00:40:48,350 --> 00:40:51,070
They could always tell a pro by the way
he throws a punch. I've had all the
592
00:40:51,070 --> 00:40:52,070
fighting I want.
593
00:40:53,010 --> 00:40:54,270
Are you going someplace?
594
00:40:54,850 --> 00:40:57,130
I thought I might take one last look
around.
595
00:40:57,350 --> 00:40:58,350
Why press your luck?
596
00:40:58,550 --> 00:40:59,550
Look.
597
00:41:00,930 --> 00:41:01,930
I'm broke.
598
00:41:02,010 --> 00:41:03,610
My wife's gone, my kid's gone.
599
00:41:04,010 --> 00:41:06,330
The syndicate's chasing me out of my own
country.
600
00:41:06,850 --> 00:41:10,670
I'm standing here in some dead tweed's
clothes I don't even know. I'm shipping
601
00:41:10,670 --> 00:41:12,470
out on a ship I don't even know where
I'm going.
602
00:41:12,870 --> 00:41:14,350
I ask you a question, Pappy.
603
00:41:14,890 --> 00:41:16,830
How lucky can a guy get? Huh?
604
00:41:46,540 --> 00:41:47,540
Pete Turney.
605
00:41:50,380 --> 00:41:51,860
Two sixes at a hundred bucks.
606
00:41:52,160 --> 00:41:53,160
That's right.
607
00:41:54,220 --> 00:41:56,980
I'll check that out again for you. She's
working her place on Christopher
608
00:41:56,980 --> 00:41:58,120
Street. Hustling drinks.
609
00:41:58,820 --> 00:41:59,900
Uses her maiden name.
610
00:42:01,760 --> 00:42:03,020
You getting an address? Yeah.
611
00:42:16,230 --> 00:42:17,390
You going? No, no, no.
612
00:43:36,330 --> 00:43:37,330
Thank you.
613
00:44:18,839 --> 00:44:20,560
You know what I like most about you?
614
00:44:21,880 --> 00:44:22,880
Know what?
615
00:44:23,700 --> 00:44:24,700
Everything.
616
00:44:27,300 --> 00:44:28,600
Who the hell could that be?
617
00:44:35,420 --> 00:44:36,480
Who is there? What do you want?
618
00:44:36,940 --> 00:44:38,260
Rudy. It's Eddie Heath.
619
00:44:40,140 --> 00:44:41,440
They've been trying to get you all day.
620
00:44:41,700 --> 00:44:43,040
They wouldn't put a call through. What's
wrong?
621
00:44:43,700 --> 00:44:44,700
There's been an accident.
622
00:44:45,000 --> 00:44:45,899
It's Willie.
623
00:44:45,900 --> 00:44:47,300
He rolled that new car of his.
624
00:44:57,680 --> 00:44:58,680
Oh, Julia.
625
00:44:59,660 --> 00:45:00,660
I'm so sorry.
626
00:45:03,040 --> 00:45:04,040
He's dead.
627
00:45:19,340 --> 00:45:20,540
It's just one of those things.
628
00:45:21,000 --> 00:45:22,000
Nobody's fault.
629
00:45:25,580 --> 00:45:26,580
Where are you going?
630
00:45:29,230 --> 00:45:30,270
I've got to get to Billy's.
631
00:45:31,590 --> 00:45:32,590
Somebody's got to tell Billy.
44766
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.