All language subtitles for the-quiet-son-jouer-avec-le-feu.Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:22,600 --> 00:02:28,481 THE QUIET SON 2 00:02:39,284 --> 00:02:41,828 Hurry up, guys. We've got three blocked trains. 3 00:02:44,956 --> 00:02:46,833 That's where the catenary exploded. 4 00:02:48,918 --> 00:02:50,878 Alright, let's reconnect at 3.5 tons. 5 00:02:50,879 --> 00:02:53,590 Let's go. 6 00:02:54,341 --> 00:02:56,176 OVERHEAD LINES DANGER OF DEATH 7 00:03:25,914 --> 00:03:28,124 Now we break everything down and we come back. 8 00:03:53,525 --> 00:03:54,442 Bye, guys. 9 00:03:54,776 --> 00:03:56,903 Alright, sleep well. 10 00:03:57,904 --> 00:03:59,656 See you tomorrow. 11 00:04:01,032 --> 00:04:02,534 Bye, kids. 12 00:04:04,536 --> 00:04:06,204 See you tomorrow, Pierre. 13 00:04:19,718 --> 00:04:20,843 It's been a decade 14 00:04:20,844 --> 00:04:24,264 that the very idea of taking an interest in youth 15 00:04:24,389 --> 00:04:27,725 has been completely absent from the political agenda. 16 00:04:27,726 --> 00:04:30,770 They say they will get to it at some point... 17 00:04:32,480 --> 00:04:34,231 ...but it's still far from the truth. 18 00:04:34,232 --> 00:04:37,986 This disinterest, 19 00:04:38,111 --> 00:04:40,571 this impression of being abandoned, 20 00:04:40,572 --> 00:04:45,243 makes this, I'd say, "forgotten generation" 21 00:04:46,911 --> 00:04:48,288 feel uncomfortable... 22 00:04:53,585 --> 00:04:54,586 Fus! 23 00:04:56,379 --> 00:04:57,797 You have to get up, Fus. 24 00:05:06,931 --> 00:05:08,558 Come on, sleepy head, wake up. 25 00:05:16,691 --> 00:05:18,985 I made some coffee, don't go back to sleep. 26 00:05:21,446 --> 00:05:23,573 And air out your den, it reeks in here. 27 00:05:27,494 --> 00:05:28,828 Don't go back to sleep. 28 00:06:17,377 --> 00:06:18,670 Here. 29 00:06:19,170 --> 00:06:20,090 Put that on, it's cold. 30 00:06:21,172 --> 00:06:22,549 I'm not made of glass. 31 00:06:33,518 --> 00:06:35,812 - Want me to turn it down? - Yes, please. 32 00:06:39,691 --> 00:06:42,068 I'm exhausted, I haven't slept. 33 00:06:44,738 --> 00:06:46,740 Problems always occur at night. 34 00:06:47,782 --> 00:06:51,035 And of course during the weekend. When else? 35 00:06:51,036 --> 00:06:52,078 Of course. 36 00:06:55,665 --> 00:06:57,667 - You don't care. - Of course, I do! 37 00:07:13,433 --> 00:07:14,684 Come on, Fus! 38 00:07:44,589 --> 00:07:45,799 Go on, go on! 39 00:07:50,220 --> 00:07:51,554 Well played. 40 00:07:59,396 --> 00:08:01,064 - Go on! - Keeper! 41 00:08:02,148 --> 00:08:03,483 Fucking hell! 42 00:08:27,215 --> 00:08:28,841 - Well done. - Did you like it? 43 00:08:28,842 --> 00:08:30,009 All good? 44 00:08:30,844 --> 00:08:31,761 Hi. 45 00:08:32,971 --> 00:08:35,181 - It was a great game. - Yeah? 46 00:08:35,306 --> 00:08:36,182 Yes. 47 00:08:37,976 --> 00:08:40,395 - Yeah, well, a bit... - The tackle. 48 00:08:40,520 --> 00:08:42,689 - Yeah... A bit! - I'll wait for you outside. 49 00:08:57,412 --> 00:08:58,747 Great game, guys. 50 00:08:58,872 --> 00:09:00,040 I liked it. 51 00:09:03,710 --> 00:09:05,128 Fus! 52 00:09:06,171 --> 00:09:07,254 We're off in 5, alright? 53 00:09:07,255 --> 00:09:10,216 I'll go get a drink with them and I'll head home after. 54 00:09:14,888 --> 00:09:15,805 Alright. 55 00:09:34,532 --> 00:09:37,077 The tackle was a bit violent, It was harsh. 56 00:09:46,378 --> 00:09:47,253 But hey... 57 00:09:48,338 --> 00:09:50,173 It was a great goal, though. 58 00:09:51,424 --> 00:09:52,592 Here. 59 00:09:53,301 --> 00:09:55,095 So, he scored after a foul? 60 00:09:56,388 --> 00:09:57,430 Loulou! 61 00:09:57,889 --> 00:09:59,516 No card, no foul, as he says. 62 00:10:01,226 --> 00:10:02,227 There we go! 63 00:10:05,605 --> 00:10:07,190 Did someone say "goal"? 64 00:10:08,233 --> 00:10:09,192 There you are. 65 00:10:11,236 --> 00:10:12,862 - We were worried. - Really? 66 00:10:13,822 --> 00:10:15,656 - You were worried? - As if! 67 00:10:15,657 --> 00:10:16,741 No, I was worried. 68 00:10:17,993 --> 00:10:19,077 Sorry. 69 00:10:26,167 --> 00:10:27,627 I'm dead. 70 00:10:31,256 --> 00:10:32,757 - Here. - Thanks. 71 00:10:40,390 --> 00:10:42,100 Who drove you back? 72 00:10:42,976 --> 00:10:44,769 Some guys, you don't know them. 73 00:10:45,520 --> 00:10:46,646 Some guys? 74 00:10:48,690 --> 00:10:50,775 - The ones from the stadium? - Yes. 75 00:10:52,152 --> 00:10:53,320 Who are they? 76 00:10:55,155 --> 00:10:57,574 Guys from school. 77 00:10:58,992 --> 00:11:00,160 They're great. 78 00:11:00,952 --> 00:11:02,871 They go to technical college? 79 00:11:02,996 --> 00:11:04,080 Yeah. 80 00:11:11,671 --> 00:11:12,922 What's the plan today? 81 00:11:13,048 --> 00:11:14,132 I have to study. 82 00:11:14,632 --> 00:11:16,009 And I have to sleep. 83 00:11:16,134 --> 00:11:17,635 Come on, guys... 84 00:11:24,726 --> 00:11:26,102 It was a close one. 85 00:11:26,895 --> 00:11:28,188 - Very close. - I know. 86 00:11:30,607 --> 00:11:31,858 Alright, I'll score one. 87 00:11:33,526 --> 00:11:35,111 - Call it out before. - Yes. 88 00:11:35,695 --> 00:11:38,448 So, left post in. 89 00:11:38,823 --> 00:11:40,200 Five points. 90 00:11:47,707 --> 00:11:49,209 I'm snowboarding! 91 00:12:10,772 --> 00:12:12,232 - All good? - Damn! 92 00:12:13,650 --> 00:12:14,734 Big boy, isn't it? 93 00:12:15,777 --> 00:12:16,861 Very big boy. 94 00:12:18,571 --> 00:12:20,156 That's great. 95 00:12:22,534 --> 00:12:23,994 - You're happy now? - I am! 96 00:12:26,204 --> 00:12:27,205 Great toy. 97 00:12:29,499 --> 00:12:31,292 - You OK? - Yes. 98 00:12:31,751 --> 00:12:33,210 Doesn't look like it. 99 00:12:33,211 --> 00:12:36,422 When sticking up posters for the demonstration yesterday 100 00:12:36,423 --> 00:12:38,299 a group of fascists came by. 101 00:12:39,134 --> 00:12:41,635 They tore all our posters down to put their crap up. 102 00:12:41,636 --> 00:12:43,096 Things got heated. 103 00:12:43,221 --> 00:12:46,307 No one was really up for a fight on our side... 104 00:12:46,433 --> 00:12:48,184 Bernard, I'm over it now. 105 00:12:50,270 --> 00:12:51,646 I support you. 106 00:12:51,771 --> 00:12:53,522 My ideas haven't changed. 107 00:12:53,523 --> 00:12:55,275 You know me. 108 00:12:55,400 --> 00:12:56,900 But it's just that... 109 00:12:56,901 --> 00:12:59,279 Sticking up posters and all. I'm done. 110 00:13:00,071 --> 00:13:02,032 My father did it, I did it for a long time, 111 00:13:03,074 --> 00:13:05,952 now I'm all alone, my free time is for my boys. 112 00:13:08,330 --> 00:13:09,331 That's the thing. 113 00:13:10,123 --> 00:13:13,293 I think your son was with the group that insulted us. 114 00:13:13,418 --> 00:13:15,253 I wouldn't bet on it 115 00:13:16,171 --> 00:13:18,298 but one of the guys looked like your boy. 116 00:13:19,132 --> 00:13:21,801 Doesn't he wear a jacket with a dragon on the back? 117 00:13:23,261 --> 00:13:24,137 No. 118 00:13:26,014 --> 00:13:28,141 Pierre, sometimes these things get out of hand. 119 00:13:29,309 --> 00:13:32,228 You know how things go: these thugs can brainwash the kids. 120 00:13:34,856 --> 00:13:36,316 Fus was with me last night, 121 00:13:37,609 --> 00:13:39,152 the three of us, we were tired, 122 00:13:40,320 --> 00:13:41,321 We went to bed early. 123 00:14:08,765 --> 00:14:11,017 I'll grab a quick bite, I'm going out. 124 00:14:12,811 --> 00:14:15,230 What was Bordeaux's score yesterday? 125 00:14:16,856 --> 00:14:17,857 Nothing. 126 00:14:18,400 --> 00:14:19,275 Nil-nil. 127 00:14:21,903 --> 00:14:24,030 Reaching Premier League will be tough. 128 00:14:27,993 --> 00:14:29,119 Where's my jacket? 129 00:14:39,129 --> 00:14:39,963 Damn. 130 00:14:41,423 --> 00:14:42,799 Have you seen it? 131 00:14:44,342 --> 00:14:45,218 No. 132 00:14:46,594 --> 00:14:47,971 Did Loulou take it? 133 00:14:53,768 --> 00:14:55,937 I threw away your jacket, I dumped it. 134 00:14:58,231 --> 00:14:59,316 What? 135 00:14:59,441 --> 00:15:00,567 I threw your jacket away. 136 00:15:01,776 --> 00:15:04,279 Bernard saw you sticking up posters 137 00:15:04,404 --> 00:15:05,822 with your new friends. 138 00:15:06,740 --> 00:15:08,116 He recognized your jacket. 139 00:15:08,616 --> 00:15:09,909 Crazy, isn't it? 140 00:15:11,870 --> 00:15:13,580 - You've really got a problem. - Yes. 141 00:15:15,331 --> 00:15:18,168 The fact you hang out with your friends near the railyard. 142 00:15:20,045 --> 00:15:21,254 And you lie to me. 143 00:15:22,797 --> 00:15:25,215 - Give it to me. - Let go. 144 00:15:25,216 --> 00:15:26,176 Let go of it. 145 00:15:27,552 --> 00:15:28,845 Let go! 146 00:15:33,141 --> 00:15:34,225 Hey! 147 00:15:34,726 --> 00:15:36,352 The posters weren't for a rock band. 148 00:15:37,645 --> 00:15:38,980 I'm not an idiot. 149 00:15:39,105 --> 00:15:40,523 I just wanted to see. 150 00:15:41,441 --> 00:15:42,609 I followed some friends. 151 00:15:43,234 --> 00:15:44,611 It's nothing political. 152 00:15:46,988 --> 00:15:48,365 You know what? 153 00:15:48,490 --> 00:15:51,534 It's when they say it isn't political that you should worry. 154 00:15:53,161 --> 00:15:55,372 Watch out, if you see them again... - What? 155 00:15:57,207 --> 00:15:58,625 What are you gonna do? 156 00:16:00,251 --> 00:16:03,046 Is that what we taught you? 157 00:16:04,089 --> 00:16:05,632 What I taught you? 158 00:16:06,966 --> 00:16:08,468 And look where we are. 159 00:16:14,349 --> 00:16:15,350 I feel betrayed. 160 00:16:21,272 --> 00:16:23,316 We're not going to fight over a jacket. 161 00:16:32,867 --> 00:16:34,160 I'm starving. 162 00:16:38,873 --> 00:16:40,417 - You alright? - Yeah. 163 00:16:47,215 --> 00:16:49,509 You're wearing big boy clothes now? Good! 164 00:16:55,140 --> 00:16:56,223 One day, I'll leave, 165 00:16:56,224 --> 00:16:58,435 and you'll be alone like two idiots. 166 00:19:32,130 --> 00:19:33,506 Pass the ball! 167 00:19:43,558 --> 00:19:45,602 - Put it down. - Let's clear the table. 168 00:19:54,903 --> 00:19:56,363 - You alright? - Yeah. 169 00:19:57,781 --> 00:19:58,782 What about you? 170 00:20:11,544 --> 00:20:13,713 - Did we wake you? - No, I was already up. 171 00:20:16,299 --> 00:20:17,717 - Some coffee? - Yes, please. 172 00:20:19,469 --> 00:20:20,762 - What? - Nothing. 173 00:20:21,971 --> 00:20:23,890 You're going to be late, hurry up. 174 00:20:24,766 --> 00:20:25,642 Yeah. 175 00:20:27,102 --> 00:20:29,186 - Here. - I'm doing the night shift. 176 00:20:29,187 --> 00:20:31,940 So, If you're hungry, the freezer is full. 177 00:20:32,065 --> 00:20:33,733 - Alright, you hear me? - Yeah. 178 00:20:36,820 --> 00:20:37,904 Do I have everything? 179 00:20:39,823 --> 00:20:41,449 You done fucking around? 180 00:20:41,574 --> 00:20:44,035 - Stop talking like that. - He's super slow. 181 00:20:44,160 --> 00:20:45,745 Alright, bye Dad. 182 00:20:47,205 --> 00:20:48,248 Bye, Dad. 183 00:20:48,373 --> 00:20:49,916 - I trust you, yeah? - Yes. 184 00:20:50,417 --> 00:20:51,917 - You're going to class. - What? 185 00:20:51,918 --> 00:20:53,795 - You're going to class. - Yes. 186 00:20:54,254 --> 00:20:55,296 You'd better. 187 00:20:59,217 --> 00:21:00,593 - Bye, boys! - Bye, Dad. 188 00:22:25,220 --> 00:22:27,263 "France For the French" 189 00:22:29,391 --> 00:22:30,892 Go back to where you came from! 190 00:22:42,612 --> 00:22:43,780 This is our country! 191 00:22:53,999 --> 00:22:54,916 Stop! 192 00:22:58,211 --> 00:22:59,379 Dad? 193 00:22:59,921 --> 00:23:00,964 Yes? 194 00:23:07,345 --> 00:23:08,471 You OK? 195 00:23:09,180 --> 00:23:10,390 Have you seen this? 196 00:23:13,018 --> 00:23:15,603 Aren't you bothered your brother is into this? 197 00:23:18,023 --> 00:23:20,858 His friends are into that, Fus isn't like that. 198 00:23:20,859 --> 00:23:22,485 He seems to like it. 199 00:23:25,030 --> 00:23:26,072 Did you know? 200 00:23:27,574 --> 00:23:29,158 That he had ultra friends? 201 00:23:29,159 --> 00:23:30,868 They're not only ultras. 202 00:23:30,869 --> 00:23:32,412 This is a pile of... 203 00:23:34,164 --> 00:23:37,375 What the hell is he doing? And he's skipping class too. 204 00:23:37,500 --> 00:23:39,586 I got another call from his school. 205 00:23:40,545 --> 00:23:42,338 Who is he hanging out with? 206 00:23:43,089 --> 00:23:44,466 What the fuck is he doing? 207 00:23:46,343 --> 00:23:48,219 He'll come around, don't worry. 208 00:23:48,553 --> 00:23:50,013 "He'll come around." 209 00:23:51,347 --> 00:23:54,684 "Don't worry, don't worry", but I do worry! 210 00:23:55,435 --> 00:23:57,062 No more downplaying this. 211 00:23:57,187 --> 00:23:58,855 "Seven injured in a street fight" 212 00:24:03,568 --> 00:24:05,110 Click on it, he has a webpage. 213 00:24:05,111 --> 00:24:06,529 - Where? - Here. 214 00:24:10,158 --> 00:24:11,451 "Youth Knife Attack" 215 00:24:16,331 --> 00:24:18,166 "They should go back to Africa." 216 00:24:18,291 --> 00:24:20,000 Can you believe what he's saying? 217 00:24:20,001 --> 00:24:23,380 - He didn't write that. - You just said it was his page. 218 00:24:24,047 --> 00:24:25,131 Ah, OK. 219 00:24:28,176 --> 00:24:29,636 Have you seen these names? 220 00:24:30,220 --> 00:24:31,388 "Dodolf." 221 00:24:34,974 --> 00:24:36,393 He's really screwing up. 222 00:25:13,138 --> 00:25:16,182 "Wash with similar colors." 223 00:25:16,808 --> 00:25:17,608 Well... 224 00:25:20,019 --> 00:25:21,521 Did you have a good day? 225 00:25:22,355 --> 00:25:24,440 Yeah, and you? 226 00:25:24,441 --> 00:25:26,066 No, I didn't. 227 00:25:26,067 --> 00:25:27,944 I spent the afternoon online. 228 00:25:29,195 --> 00:25:31,447 I saw what you're saying there. 229 00:25:31,448 --> 00:25:33,616 I saw the page of your friends, your friend Hugo. 230 00:25:34,159 --> 00:25:37,161 He's all clean-cut but he's full of shit. 231 00:25:37,162 --> 00:25:39,204 What the hell are you doing, Fus? 232 00:25:39,205 --> 00:25:40,664 Are you spying on me? 233 00:25:40,665 --> 00:25:42,708 You're snooping and spying on me. 234 00:25:42,709 --> 00:25:44,044 Stay put. 235 00:25:44,961 --> 00:25:47,922 I'm talking to you! - Trust me, it's not what you think! 236 00:25:48,048 --> 00:25:49,757 I believe what I see. 237 00:25:49,758 --> 00:25:51,717 You don't believe in anything. 238 00:25:51,718 --> 00:25:54,888 You follow the rules, like everyone. - But I don't hang out with racists! 239 00:25:55,013 --> 00:25:57,514 - They're not racist! - Of course not! 240 00:25:57,515 --> 00:26:00,101 They're just against immigrants! 241 00:26:00,226 --> 00:26:03,480 Those who are already here, fine, as long as they stay calm. 242 00:26:04,189 --> 00:26:06,357 Alright? My friends are like us! 243 00:26:06,358 --> 00:26:08,734 They're legit, they're clean-cut. 244 00:26:08,735 --> 00:26:10,527 - They're clean-cut? - Yeah. 245 00:26:10,528 --> 00:26:13,239 Everything they say is dirty. 246 00:26:13,365 --> 00:26:15,324 They "fuck" everything. 247 00:26:15,325 --> 00:26:16,784 Your friends are obscene! 248 00:26:16,785 --> 00:26:19,161 They are against whoever doesn't agree. 249 00:26:19,162 --> 00:26:20,455 Even the opposing team. 250 00:26:20,580 --> 00:26:21,789 Your friends are scum! 251 00:26:21,790 --> 00:26:23,583 I say and I do what I want. 252 00:26:23,708 --> 00:26:25,209 - No. - I see who I want. 253 00:26:25,210 --> 00:26:28,004 - I'm not in jail! - Not as long as you live here! 254 00:26:29,589 --> 00:26:32,050 Lock me up then, so that I don't see anyone. 255 00:26:32,175 --> 00:26:35,220 Good idea! At least you won't hang out with fascists. 256 00:26:36,012 --> 00:26:38,722 I'm out of here, I'll leave you with your perfect son. 257 00:26:38,723 --> 00:26:40,767 Fus! 258 00:26:45,271 --> 00:26:46,523 No, Dad! 259 00:28:49,771 --> 00:28:50,897 Fighters, ready? 260 00:29:01,700 --> 00:29:03,910 - What the hell? - What are you doing here? 261 00:29:04,035 --> 00:29:06,370 You're fucking embarrassing me. - Get back home. 262 00:29:06,371 --> 00:29:07,747 Let go of me! 263 00:29:20,135 --> 00:29:22,303 Come on! Come on! 264 00:29:36,276 --> 00:29:37,444 Get him! 265 00:30:28,620 --> 00:30:30,287 There you go, hold him tight! 266 00:30:30,288 --> 00:30:31,747 Get him! 267 00:30:31,748 --> 00:30:32,999 There you go! 268 00:30:33,541 --> 00:30:34,751 That's what we want! 269 00:32:07,302 --> 00:32:08,219 Hello? 270 00:32:09,971 --> 00:32:11,890 No, he doesn't answer me. 271 00:32:12,432 --> 00:32:13,640 You know what? 272 00:32:13,641 --> 00:32:15,935 Call him and say he'd better get home. 273 00:32:18,438 --> 00:32:21,900 I've got to get back. See you later, bye. 274 00:32:26,780 --> 00:32:27,947 Guys! 275 00:32:29,157 --> 00:32:30,909 We have to finish off the ends! 276 00:33:12,075 --> 00:33:13,410 Did you get to him? 277 00:33:13,785 --> 00:33:15,203 Yes but he's stubborn. 278 00:33:19,624 --> 00:33:20,709 Let's go. 279 00:33:22,252 --> 00:33:24,045 He wants to live his life. 280 00:33:24,170 --> 00:33:25,714 Let him live his life. 281 00:33:26,965 --> 00:33:28,299 His loss. 282 00:33:57,912 --> 00:33:59,246 It can't be on the left. 283 00:33:59,247 --> 00:34:01,666 - It is. - No, it's a turning circle. 284 00:34:03,668 --> 00:34:04,586 I can't turn left. 285 00:34:05,003 --> 00:34:06,254 I have to go right. 286 00:34:08,381 --> 00:34:10,341 - It says to go left? - Yes. 287 00:34:10,342 --> 00:34:13,511 You shouldn't listen to everything people say. 288 00:34:14,429 --> 00:34:17,265 You weren't so sure of yourself coming into Paris. 289 00:34:17,682 --> 00:34:18,683 Thanks. 290 00:34:29,486 --> 00:34:30,403 Hang on. 291 00:34:33,698 --> 00:34:34,532 Let me fix you up. 292 00:34:35,408 --> 00:34:37,410 No, I'm good. 293 00:34:37,702 --> 00:34:38,578 Let's go. 294 00:34:42,082 --> 00:34:43,375 So beautiful. 295 00:34:44,167 --> 00:34:46,461 We were right, it's better to come beforehand. 296 00:35:28,253 --> 00:35:32,256 Dear students, dear parents, 297 00:35:32,257 --> 00:35:34,217 as Dean of the Faculty of Letters, 298 00:35:34,342 --> 00:35:36,511 I am honored and proud 299 00:35:36,636 --> 00:35:40,432 to welcome you to the Sorbonne open day. 300 00:35:41,599 --> 00:35:45,018 The path you have chosen is one of high standards, 301 00:35:45,019 --> 00:35:48,230 self-sacrifice, humanistic culture 302 00:35:48,231 --> 00:35:50,232 and of dreams that materialize. 303 00:35:50,233 --> 00:35:52,444 It's a path of dedication. 304 00:35:52,569 --> 00:35:55,988 By choosing it, you're joining a long line 305 00:35:55,989 --> 00:35:57,781 of illustrious men and women. 306 00:35:57,782 --> 00:35:59,534 Wow, no kidding! 307 00:35:59,659 --> 00:36:02,870 This is an emotional moment for you as well as for me... 308 00:36:02,871 --> 00:36:04,330 She would have been so happy. 309 00:36:04,331 --> 00:36:06,374 ...to see so many of you, 310 00:36:06,499 --> 00:36:08,877 so full of hope and enthusiasm. 311 00:36:09,377 --> 00:36:11,338 I wish you success in your exams 312 00:36:11,463 --> 00:36:14,174 and to be with us next year. 313 00:36:21,556 --> 00:36:23,641 Fus will go crazy when I tell him. 314 00:36:32,525 --> 00:36:33,401 Yes. 315 00:36:41,201 --> 00:36:42,494 Look who's here. 316 00:37:03,807 --> 00:37:04,682 Fus, you're back. 317 00:37:08,103 --> 00:37:09,771 - Show me, Parisian. - Show you what? 318 00:37:10,605 --> 00:37:12,774 No, your head didn't get too big. 319 00:37:12,899 --> 00:37:14,526 - Not that much. - Idiot. 320 00:37:33,003 --> 00:37:33,962 Damn. 321 00:37:35,422 --> 00:37:36,715 No! 322 00:37:39,676 --> 00:37:42,052 - You outdid yourself! - I have my secrets. 323 00:37:42,053 --> 00:37:43,512 Chef Fus! 324 00:37:43,513 --> 00:37:44,472 Wow... 325 00:37:45,265 --> 00:37:46,266 Yeah. 326 00:37:48,935 --> 00:37:51,020 Come on, tell me. 327 00:37:51,021 --> 00:37:53,397 A Paris university is not the same. 328 00:37:53,398 --> 00:37:56,609 It's hard to get in but Jérémy said he would help me. 329 00:37:57,277 --> 00:37:59,446 He's got some work too, you know. 330 00:37:59,988 --> 00:38:01,406 Let's eat, I'm hungry. 331 00:38:01,531 --> 00:38:02,406 Alright. 332 00:38:02,407 --> 00:38:04,826 It's not every day Fus does the cooking! 333 00:38:06,911 --> 00:38:09,664 It's ten times bigger than our high school. 334 00:38:10,290 --> 00:38:11,540 Can you imagine? 335 00:38:11,541 --> 00:38:12,500 And... 336 00:38:15,086 --> 00:38:17,338 it was built in the Middle Ages. 337 00:38:18,590 --> 00:38:21,030 The only time they shut down was during the French Revolution! 338 00:38:22,010 --> 00:38:24,554 But you're not the only one who wants to get in. 339 00:38:25,513 --> 00:38:27,974 As they say, "many are called but few are chosen." 340 00:38:28,099 --> 00:38:29,434 Don't get too excited. 341 00:38:30,060 --> 00:38:31,311 It's not in the bag. 342 00:38:33,480 --> 00:38:34,856 It's very good. 343 00:38:35,774 --> 00:38:36,690 - Yeah? - Yes. 344 00:38:36,691 --> 00:38:37,859 Thanks. 345 00:38:42,489 --> 00:38:43,990 The French Revolution! 346 00:38:44,949 --> 00:38:45,992 Well, well. 347 00:38:48,453 --> 00:38:51,331 That's good, the transfers are taking shape. 348 00:38:52,290 --> 00:38:54,542 The Paris bench for you, home for me. 349 00:38:56,044 --> 00:38:56,961 Stop it. 350 00:38:57,629 --> 00:38:58,838 It's true. 351 00:38:59,506 --> 00:39:02,342 What am I going to do with my metalworking degree? 352 00:39:03,426 --> 00:39:05,762 The best I could do is land a job at the mine, 353 00:39:05,887 --> 00:39:07,013 like your grandfather. 354 00:39:10,809 --> 00:39:12,977 Open one day, shut down the next. 355 00:39:14,521 --> 00:39:16,022 We're just cannon fodder. 356 00:39:42,090 --> 00:39:44,800 I'll show you a few things, and then I'll be off. 357 00:39:44,801 --> 00:39:47,512 No, not at all, stay. It's our pleasure. 358 00:39:54,477 --> 00:39:57,020 Have you started "Major issues in today's world"? 359 00:39:57,021 --> 00:40:00,065 These lessons will help you get into the Sorbonne. 360 00:40:00,066 --> 00:40:02,152 This one shows how the left wing 361 00:40:02,736 --> 00:40:06,031 has gradually cut itself off from its electoral base. 362 00:40:07,157 --> 00:40:10,034 What's next after your internship? Looking for a job? 363 00:40:10,035 --> 00:40:11,953 I still have one year left. 364 00:40:12,912 --> 00:40:15,081 Next year, I get to spend six months abroad. 365 00:40:15,707 --> 00:40:17,624 I'm trying to go to the US. 366 00:40:17,625 --> 00:40:18,793 Really? 367 00:40:23,381 --> 00:40:25,884 After your internship, you'll do another one? 368 00:40:26,718 --> 00:40:28,677 I have to finish my thesis. 369 00:40:28,678 --> 00:40:30,471 It's like a big report about... 370 00:40:30,472 --> 00:40:32,140 I know what a thesis is, thanks. 371 00:40:33,224 --> 00:40:35,184 I'm working on new forms of activism. 372 00:40:35,185 --> 00:40:38,730 In addition to the unions, there are now lots of associations. 373 00:40:39,230 --> 00:40:41,315 And also more and more violent groups. 374 00:40:41,316 --> 00:40:42,525 It's... 375 00:40:42,650 --> 00:40:44,819 They might just be fed up of the system. 376 00:40:45,862 --> 00:40:46,662 What do you think? 377 00:40:48,239 --> 00:40:49,907 For me, all this paperwork... 378 00:40:49,908 --> 00:40:52,201 These surveys are bullshit for Parisians. 379 00:40:52,202 --> 00:40:53,494 - Stop it. - Seriously. 380 00:40:53,495 --> 00:40:54,746 Stop it, will you? 381 00:40:57,248 --> 00:40:59,249 Go sit over there, you'll be comfier. 382 00:40:59,250 --> 00:41:00,752 It's full of crumbs here. 383 00:41:11,930 --> 00:41:12,847 Thanks. 384 00:41:21,022 --> 00:41:22,482 We tried the left wing, 385 00:41:23,233 --> 00:41:24,693 we tried the right wing... 386 00:41:24,818 --> 00:41:26,444 we need another solution. 387 00:41:28,029 --> 00:41:29,823 So, what's your solution? 388 00:41:29,948 --> 00:41:31,366 We know the program. 389 00:41:31,992 --> 00:41:35,578 Do you know what they'll do if they get elected? 390 00:41:35,704 --> 00:41:37,621 - Change the Constitution. - They can! 391 00:41:37,622 --> 00:41:39,165 And their hands are free. 392 00:41:39,290 --> 00:41:41,917 Then you live in a society where there's no more freedom, 393 00:41:41,918 --> 00:41:44,671 no right to any difference and oppression everywhere. 394 00:41:44,796 --> 00:41:45,964 Is that what you want? 395 00:41:47,215 --> 00:41:50,051 You end up in a totalitarian state, and there's no way back. 396 00:41:53,221 --> 00:41:54,514 Freedom for whom? 397 00:41:57,642 --> 00:41:58,852 Equality for whom? 398 00:42:00,603 --> 00:42:01,730 And fraternity... 399 00:42:03,398 --> 00:42:04,565 Fus, stop it, will you? 400 00:42:04,566 --> 00:42:06,817 - Come on. - Stop it or you leave. 401 00:42:06,818 --> 00:42:08,069 Got it? 402 00:42:09,195 --> 00:42:10,238 I'm off then. 403 00:42:12,157 --> 00:42:13,074 No worries. 404 00:42:13,867 --> 00:42:15,284 He thinks he's the king... 405 00:42:15,285 --> 00:42:16,660 Stop it! 406 00:42:16,661 --> 00:42:17,704 Come on. 407 00:42:37,891 --> 00:42:41,603 As you can see, this is an exceptional phenomenon. 408 00:42:42,479 --> 00:42:43,937 Animals, sheep in this case, 409 00:42:43,938 --> 00:42:46,858 have been going round in circles for a dozen days. 410 00:42:49,027 --> 00:42:52,238 They form a perfect circle... 411 00:42:54,366 --> 00:42:56,576 as if it were compass-drawn. 412 00:42:59,871 --> 00:43:01,956 I got angry but he was an idiot. 413 00:43:04,918 --> 00:43:07,754 I shouldn't have brought him back from the station. 414 00:43:09,381 --> 00:43:10,882 He's such a drag... 415 00:43:11,549 --> 00:43:13,134 Such a know-it-all. 416 00:43:14,594 --> 00:43:15,970 You're not wrong. 417 00:43:23,686 --> 00:43:25,479 How about we spend some time together, 418 00:43:25,480 --> 00:43:27,439 just the 3 of us, like before. 419 00:43:27,440 --> 00:43:28,733 - No? - Yeah. 420 00:43:30,819 --> 00:43:34,071 I can get some tickets for a soccer game. 421 00:43:34,072 --> 00:43:34,989 Not too expensive. 422 00:43:36,116 --> 00:43:36,992 Great. 423 00:43:38,451 --> 00:43:39,744 Let's do that. 424 00:43:45,542 --> 00:43:46,918 And it's a big game! 425 00:44:32,672 --> 00:44:34,883 - That's great. - There, there! 426 00:44:39,346 --> 00:44:41,014 Come on, come on! 427 00:44:44,392 --> 00:44:45,852 That's it! 428 00:44:50,648 --> 00:44:52,192 Football Club Metz! 429 00:44:53,360 --> 00:44:54,194 Metz! 430 00:44:58,031 --> 00:44:58,831 Damn! 431 00:45:25,266 --> 00:45:26,226 Damn! 432 00:45:29,396 --> 00:45:30,813 That's awesome. 433 00:45:30,814 --> 00:45:33,775 Get that keeper in our garden, and I'll score five points. 434 00:45:34,401 --> 00:45:36,319 Their keeper is hopeless! 435 00:45:36,778 --> 00:45:39,739 In the garden, I would beat him flat out! 436 00:45:39,989 --> 00:45:40,907 Awesome. 437 00:45:42,701 --> 00:45:44,119 "I could score five points." 438 00:45:45,996 --> 00:45:49,373 The guy next to me shouted so much, I'm deaf. 439 00:45:49,374 --> 00:45:51,001 The goal made him go nuts. 440 00:46:00,385 --> 00:46:02,679 Fus! Fus! 441 00:46:08,226 --> 00:46:09,102 I'm coming down! 442 00:46:20,196 --> 00:46:22,406 You're late. 443 00:46:22,407 --> 00:46:24,034 How are you, bro? 444 00:46:27,412 --> 00:46:28,788 Hi, how are you? 445 00:46:40,091 --> 00:46:42,802 Do you want to find another seat? - Impossible. 446 00:46:43,303 --> 00:46:44,304 After. 447 00:46:46,306 --> 00:46:48,390 Call your brother, make him come down. 448 00:46:48,391 --> 00:46:50,226 Tell him to come down. 449 00:46:50,977 --> 00:46:52,979 If you need me, I'm here. 450 00:46:58,318 --> 00:46:59,486 Fus, come down! 451 00:46:59,861 --> 00:47:01,488 For Dad, please. 452 00:47:14,376 --> 00:47:16,753 - What? - I didn't know they'd be here. 453 00:47:19,839 --> 00:47:21,299 Alright, I'm off. 454 00:47:21,424 --> 00:47:22,759 We'll see each other later. 455 00:49:29,344 --> 00:49:32,971 Twenty years old and top of his class! 456 00:49:32,972 --> 00:49:34,474 Happy birthday Louis! 457 00:50:06,047 --> 00:50:07,007 So, what's next? 458 00:50:08,633 --> 00:50:12,469 I don't know yet, I'm still waiting to hear from some schools. 459 00:50:12,470 --> 00:50:15,389 But I'm registered at the community college. 460 00:50:15,390 --> 00:50:17,976 Going from prep school to undergrad. 461 00:50:18,560 --> 00:50:20,520 It's great and the town is not too far. 462 00:50:25,317 --> 00:50:27,235 - I got into the Sorbonne too. - No? 463 00:50:27,360 --> 00:50:29,279 - Yeah. - What a genius! 464 00:50:31,322 --> 00:50:33,073 History and Political Science. 465 00:50:33,074 --> 00:50:34,366 - Nice! - Yeah. 466 00:50:34,367 --> 00:50:37,077 But I didn't get into the student housing so... 467 00:50:37,078 --> 00:50:40,540 They accept you but you have to figure the housing out. 468 00:50:41,499 --> 00:50:44,044 - But the town is... - You got in for Paris? 469 00:50:45,253 --> 00:50:47,213 - Yes. - And you didn't tell me? 470 00:50:48,256 --> 00:50:50,759 No, because I am not sure yet. 471 00:50:51,509 --> 00:50:52,469 Well done Louis! 472 00:50:52,802 --> 00:50:54,471 Well done! 473 00:50:55,388 --> 00:50:57,639 This is Paris! 474 00:50:57,640 --> 00:50:59,016 Why didn't you tell me? 475 00:50:59,017 --> 00:51:01,144 Did Dad know? Did you know Dad? 476 00:51:01,978 --> 00:51:03,730 Dad, did you know? 477 00:51:04,564 --> 00:51:05,398 For the Sorbonne? 478 00:51:06,691 --> 00:51:08,151 Yeah. 479 00:51:09,986 --> 00:51:11,404 Nobody told me anything! 480 00:51:12,072 --> 00:51:13,740 If you got in, you go there, aim high! 481 00:51:14,574 --> 00:51:15,374 Don't stay here. 482 00:51:16,910 --> 00:51:19,329 The housing, the money, we'll find a way. 483 00:51:19,954 --> 00:51:21,498 Right, Dad? 484 00:51:22,540 --> 00:51:23,750 We'll figure it out. 485 00:51:24,751 --> 00:51:26,127 You Little Parisian... 486 00:51:29,839 --> 00:51:30,923 I'll come home often. 487 00:51:30,924 --> 00:51:32,342 With his little satchel. 488 00:51:33,426 --> 00:51:34,761 On the Sorbonne's benches! 489 00:51:35,804 --> 00:51:37,347 Awesome! 490 00:51:40,058 --> 00:51:41,476 Take this. You deserve it. 491 00:51:50,568 --> 00:51:52,362 Let's try a twirl. 492 00:51:58,118 --> 00:52:00,286 - Like this. - Alright. 493 00:52:04,708 --> 00:52:06,334 My elbow's inside out! 494 00:52:07,043 --> 00:52:08,503 I can't dance rock at all. 495 00:52:12,257 --> 00:52:14,801 You weren't kidding, you can't dance. 496 00:52:17,929 --> 00:52:19,806 - This way. - Yeah. 497 00:52:20,473 --> 00:52:21,391 And here... 498 00:52:22,726 --> 00:52:23,643 Hang on. 499 00:52:23,768 --> 00:52:25,227 Dad knows. 500 00:52:25,228 --> 00:52:26,312 Dad! 501 00:52:27,689 --> 00:52:29,399 Sorry, passing through. 502 00:52:30,400 --> 00:52:32,818 Show me how to dance, please. Come on, Dad! 503 00:52:32,819 --> 00:52:35,488 Dad, help me out here! 504 00:52:39,242 --> 00:52:41,327 Come on, show me! 505 00:52:43,371 --> 00:52:45,749 - Hi, nice to meet you. - They're forcing me. 506 00:52:46,499 --> 00:52:47,876 Just show me. 507 00:52:57,010 --> 00:52:59,095 Grooving, Dad! 508 00:53:05,685 --> 00:53:06,728 Good, there! 509 00:53:09,522 --> 00:53:10,440 There you go! 510 00:53:12,484 --> 00:53:13,443 And here. 511 00:53:20,700 --> 00:53:21,785 Go, Dad! 512 00:53:22,535 --> 00:53:23,870 Where's he at? 513 00:53:23,995 --> 00:53:25,454 Dance with your friend! 514 00:53:25,455 --> 00:53:26,456 Show me first! 515 00:53:27,999 --> 00:53:29,918 Oh, come on... 516 00:53:31,836 --> 00:53:33,380 Loosen your arms. Loosen up! 517 00:53:43,973 --> 00:53:45,892 I'm going to throw up! 518 00:53:56,152 --> 00:53:57,278 Alright! 519 00:54:02,742 --> 00:54:05,412 - It's easy, look. - I can't do it! 520 00:54:06,705 --> 00:54:08,164 You do it like that! 521 00:54:10,542 --> 00:54:13,294 And here... You stay put. 522 00:54:22,429 --> 00:54:23,513 I think I got it! 523 00:54:24,764 --> 00:54:25,724 Good. 524 00:54:26,224 --> 00:54:30,144 OK, and now one, two, three... 525 00:54:30,145 --> 00:54:32,188 - There you go. - OK, I got it now! 526 00:54:32,856 --> 00:54:34,816 - It's easy actually. - Now jump. 527 00:54:34,941 --> 00:54:36,484 - We jump? - Yes, jump on me. 528 00:54:46,786 --> 00:54:48,455 I almost died! 529 00:55:06,431 --> 00:55:08,850 He's already double-checked his papers, 530 00:55:08,975 --> 00:55:09,934 triple-checked, even. 531 00:55:10,060 --> 00:55:10,977 OK, it's all here. 532 00:55:12,020 --> 00:55:13,229 Thank you. 533 00:55:14,272 --> 00:55:16,566 - You call me? - No, we're leaving for good. 534 00:55:17,108 --> 00:55:19,486 With your car! 535 00:55:58,608 --> 00:56:01,444 LAST TRAIN BEFORE RETIREMENT 536 00:56:11,162 --> 00:56:12,872 - You lucky man! - Congrats! 537 00:56:24,342 --> 00:56:25,301 Congratulations! 538 00:56:25,969 --> 00:56:28,388 I did the math, I'll be 118 when I retire! 539 00:56:29,556 --> 00:56:31,433 Didn't they just increase pensions? 540 00:56:31,558 --> 00:56:32,976 - Yes, 2.5 euros... - Per year! 541 00:56:36,354 --> 00:56:38,230 I hope they find an apartment for him. 542 00:56:38,231 --> 00:56:39,858 You know how it is in Paris. 543 00:56:39,983 --> 00:56:40,942 It's no picnic. 544 00:56:42,277 --> 00:56:44,070 He's afraid to let him go. 545 00:56:44,612 --> 00:56:46,573 Fortunately, you still have Fus. 546 00:56:47,115 --> 00:56:47,991 Yeah. 547 00:56:49,159 --> 00:56:50,951 Why do you call him Fus? 548 00:56:50,952 --> 00:56:52,662 It's from the word Fussball. 549 00:56:54,456 --> 00:56:56,124 His mother used to call him that. 550 00:56:56,875 --> 00:56:59,085 Though he's not that much into soccer anymore. 551 00:56:59,669 --> 00:57:01,880 He hangs out with strange guys. 552 00:57:02,714 --> 00:57:05,300 I've forbidden him from seeing them, he said he wouldn't, 553 00:57:05,425 --> 00:57:07,594 but whether that's true... 554 00:57:20,982 --> 00:57:21,983 - So? - Great. 555 00:57:24,277 --> 00:57:25,779 We found one. 556 00:57:26,446 --> 00:57:27,781 And classy! 557 00:57:28,156 --> 00:57:29,699 It's not huge but... 558 00:57:30,158 --> 00:57:31,492 It's clean. 559 00:57:31,493 --> 00:57:34,536 Yeah? - We visited some really gross ones. 560 00:57:34,537 --> 00:57:37,331 And tiny ones with busted toilets in the hallway... 561 00:57:37,332 --> 00:57:39,459 For 800 euros a month! They're crazy. 562 00:57:39,584 --> 00:57:43,045 There was one above a dry-cleaner's, 563 00:57:43,046 --> 00:57:44,506 the smell of it! 564 00:57:45,632 --> 00:57:47,508 - It stank so bad. - Horrible. 565 00:57:47,509 --> 00:57:49,886 - Awful smell. - So yes, we found a nice one. 566 00:57:50,845 --> 00:57:52,889 Pretty close to school, no transport needed. 567 00:57:54,099 --> 00:57:55,474 Fits our budget. 568 00:57:55,475 --> 00:57:57,143 Seventh floor, no elevator. 569 00:57:57,936 --> 00:57:59,353 Leg day every day! 570 00:57:59,354 --> 00:58:01,898 What do you still need? Bed, chair? 571 00:58:02,565 --> 00:58:04,192 Sheets, dishes? 572 00:58:04,609 --> 00:58:06,152 - Towels? - We took care of it. 573 00:58:06,987 --> 00:58:09,072 We've already got him a mattress. 574 00:58:09,698 --> 00:58:11,324 Cute shelves, a desk. 575 00:58:11,449 --> 00:58:12,659 The little prince is set. 576 00:58:13,368 --> 00:58:14,661 Who's "we"? 577 00:58:15,412 --> 00:58:16,996 I even got him a jacket. 578 00:58:17,789 --> 00:58:20,374 So he doesn't look like a nerd in the big leagues. 579 00:58:20,375 --> 00:58:21,918 Who were you with? 580 00:58:28,007 --> 00:58:29,175 A friend of Fus. 581 00:58:37,392 --> 00:58:39,519 You stayed with a friend of yours? 582 00:58:40,729 --> 00:58:42,021 Lucky he was there. 583 00:58:42,814 --> 00:58:44,524 No hotel room for you to pay. 584 00:58:46,067 --> 00:58:49,195 And he's actually the one who found the apartment. 585 00:58:50,613 --> 00:58:54,034 You can spit at them all you want, but I can count on my friends. 586 00:58:54,826 --> 00:58:56,578 We agreed on something, didn't we? 587 00:58:57,037 --> 00:58:58,413 You move back in, 588 00:58:58,997 --> 00:59:00,874 but you stop seeing them, am I wrong? 589 00:59:01,750 --> 00:59:03,251 We're from the same place. 590 00:59:03,376 --> 00:59:05,879 We run into each other, we're from Lorraine. It's our region. 591 00:59:06,671 --> 00:59:08,131 We are 100% Lorrain. 592 00:59:09,007 --> 00:59:11,384 You can become French, but you're born Lorrain. 593 00:59:12,260 --> 00:59:15,138 Do you hear what you're saying? It's a ready-made speech. 594 00:59:15,597 --> 00:59:16,973 It's nonsense. 595 00:59:17,766 --> 00:59:19,433 It's always been mixed origins here. 596 00:59:19,434 --> 00:59:22,145 One day we are German, the next we're French. 597 00:59:23,188 --> 00:59:25,440 It doesn't mean anything, they're just labels. 598 00:59:25,565 --> 00:59:26,608 For me it's real. 599 00:59:27,484 --> 00:59:29,235 They're not labels, they're camps. 600 00:59:32,614 --> 00:59:34,741 You can't go against me. 601 00:59:34,866 --> 00:59:35,742 You can't. 602 00:59:36,451 --> 00:59:38,411 I don't want to go against you. 603 00:59:38,536 --> 00:59:39,621 Is that what you think? 604 00:59:41,081 --> 00:59:42,165 If you're not with us... 605 00:59:43,708 --> 00:59:45,001 you must be against us. 606 00:59:47,379 --> 00:59:49,506 But "us" used to be the three of us. 607 00:59:50,006 --> 00:59:51,132 Not anymore. 608 00:59:53,468 --> 00:59:54,927 You listen to me. 609 00:59:54,928 --> 00:59:57,597 Don't you drag your brother into your shit. 610 00:59:58,723 --> 01:00:01,518 You can ruin your life but don't you dare ruin his. 611 01:00:07,649 --> 01:00:09,067 If your mother could see you... 612 01:00:09,484 --> 01:00:11,027 - What did you say? - If... 613 01:00:11,736 --> 01:00:13,779 - Fus, no! - Don't you ever say that again. 614 01:00:13,780 --> 01:00:15,240 - Hear me? - Get off me. 615 01:00:15,365 --> 01:00:16,616 Stop it. 616 01:00:22,872 --> 01:00:25,500 You loser, with your lectures about tolerance! 617 01:00:26,084 --> 01:00:28,128 You can't stand us being different from you. 618 01:00:34,092 --> 01:00:36,219 You're both insane. 619 01:00:40,682 --> 01:00:42,433 You have to get off his back. 620 01:00:42,434 --> 01:00:43,727 Just let him be. 621 01:00:45,311 --> 01:00:47,188 He's never good enough for you. 622 01:00:48,273 --> 01:00:50,024 When she was at the hospital, 623 01:00:50,025 --> 01:00:52,609 he always took care of me. He never complained. 624 01:00:52,610 --> 01:00:53,987 That's not enough for you? 625 01:00:55,780 --> 01:00:57,656 We don't have to do it all your way. 626 01:00:57,657 --> 01:00:59,700 Think like you, be like you. 627 01:00:59,701 --> 01:01:01,119 I get why he wants to leave. 628 01:01:01,244 --> 01:01:02,996 We're suffocating over here. 629 01:01:17,052 --> 01:01:18,844 Couldn't you shut up for once? 630 01:01:18,845 --> 01:01:21,056 Are you for real? What about what you did? 631 01:01:21,598 --> 01:01:23,725 - It's nonsense. - Do you hear yourself? 632 01:01:24,768 --> 01:01:27,062 Aren't you happy about the apartment in Paris? 633 01:01:27,187 --> 01:01:29,356 - It has nothing to do with it. - You think so? 634 01:01:32,317 --> 01:01:33,734 You're becoming screwed up. 635 01:01:33,735 --> 01:01:35,278 - Get lost. - I'm going. 636 01:02:09,187 --> 01:02:11,898 Look at him, drinking his woes away! 637 01:02:16,861 --> 01:02:18,113 Is something funny? 638 01:02:19,364 --> 01:02:21,949 - Excuse me? - You find a sad man funny? 639 01:02:21,950 --> 01:02:23,827 Come on, we're just joking. 640 01:02:26,204 --> 01:02:28,998 - She'll be back, don't worry. - What are you talking about? 641 01:02:31,584 --> 01:02:33,377 No, she won't! She won't be back! 642 01:02:33,378 --> 01:02:34,796 Calm down! 643 01:02:34,921 --> 01:02:35,879 - I am calm! - Relax! 644 01:02:35,880 --> 01:02:38,299 - Enough! - It's OK, we're good. 645 01:02:39,467 --> 01:02:41,927 I said it's enough! You stop it! 646 01:02:41,928 --> 01:02:44,139 It's OK, Pierre. Calm down. 647 01:02:44,264 --> 01:02:46,766 They are not worth it. 648 01:02:50,270 --> 01:02:51,646 Get off me. 649 01:02:51,771 --> 01:02:53,147 It's OK. 650 01:02:53,148 --> 01:02:56,276 Calm down. 651 01:02:56,401 --> 01:02:57,777 Just go home. 652 01:03:38,610 --> 01:03:40,445 We can put that on top with straps. 653 01:03:40,570 --> 01:03:42,322 Driving like that wouldn't be safe. 654 01:03:44,741 --> 01:03:46,326 - So I'm not coming? - What? 655 01:03:46,451 --> 01:03:47,369 I'm not coming then? 656 01:03:47,494 --> 01:03:48,745 No, you're not. 657 01:03:56,461 --> 01:04:00,507 We could remove the chair, Dad. - No, you need it for your desk. 658 01:04:01,508 --> 01:04:02,926 Hand me those blue bags. 659 01:04:16,523 --> 01:04:17,940 Wait! Wait! 660 01:04:17,941 --> 01:04:19,233 You forgot your socks. 661 01:04:19,234 --> 01:04:20,402 My socks! 662 01:04:20,527 --> 01:04:21,778 Don't forget about me. 663 01:04:21,903 --> 01:04:24,364 Don't be stupid, I'll be back soon. - It's moving! 664 01:04:24,489 --> 01:04:26,074 We're off, let's go! 665 01:04:26,199 --> 01:04:27,867 Come on, stop it. We're going. 666 01:04:28,410 --> 01:04:29,452 Stop it. 667 01:04:30,787 --> 01:04:31,955 Fus, please. 668 01:05:14,748 --> 01:05:16,124 Here we are. 669 01:05:17,167 --> 01:05:20,462 Living room, dining room, bedroom, kitchen... 670 01:05:20,587 --> 01:05:21,921 and... 671 01:05:22,505 --> 01:05:23,339 bathroom. 672 01:05:23,340 --> 01:05:26,342 Which can serve as toilets at night... 673 01:05:26,468 --> 01:05:28,928 - Good idea. - ...instead of the hallway. 674 01:05:30,305 --> 01:05:31,181 It's great. 675 01:05:43,818 --> 01:05:45,111 You'll be fine here. 676 01:05:46,237 --> 01:05:47,113 Yes. 677 01:06:44,629 --> 01:06:46,089 You're not watching the game? 678 01:07:49,778 --> 01:07:50,779 Yeah? 679 01:07:55,367 --> 01:07:57,744 Will you pick up your brother with me tonight? 680 01:07:57,869 --> 01:07:59,245 No, I'll wait here. 681 01:08:02,874 --> 01:08:04,417 I'm leaving work, wait for me. 682 01:08:08,129 --> 01:08:09,671 - Pierre, a drink? - I can't. 683 01:08:09,672 --> 01:08:10,965 Come on, it's Saturday. 684 01:08:11,091 --> 01:08:13,050 I'm picking my son up from the station. 685 01:08:13,051 --> 01:08:15,261 - It's Saturday, honey! - Next time. 686 01:08:39,869 --> 01:08:41,705 - He's not here. - He can't be far. 687 01:08:43,039 --> 01:08:44,499 Maybe he no longer loves us. 688 01:08:46,084 --> 01:08:47,335 Fus? 689 01:08:50,672 --> 01:08:51,548 Fus? 690 01:08:57,595 --> 01:08:58,513 Fus? 691 01:09:02,851 --> 01:09:04,060 Fus! 692 01:09:04,185 --> 01:09:05,395 What happened to you? 693 01:09:05,979 --> 01:09:06,895 Fus? 694 01:09:06,896 --> 01:09:08,897 Can you hear me? 695 01:09:08,898 --> 01:09:10,358 What happened? 696 01:09:11,192 --> 01:09:12,402 What happened to you? 697 01:09:15,655 --> 01:09:16,823 Help me. 698 01:09:18,158 --> 01:09:19,409 Take his arm. 699 01:09:20,035 --> 01:09:21,494 Wait, wait! 700 01:09:27,876 --> 01:09:29,336 It's going to be OK. 701 01:09:30,545 --> 01:09:31,671 Can you walk? 702 01:09:35,008 --> 01:09:36,426 Easy, easy. 703 01:09:41,014 --> 01:09:42,557 I'm right here. 704 01:10:02,994 --> 01:10:05,372 I'm here. 705 01:10:09,667 --> 01:10:12,629 - Easy. - You're going to be OK. 706 01:10:12,962 --> 01:10:14,547 Careful, his head! 707 01:10:17,050 --> 01:10:18,009 Wait. 708 01:10:18,510 --> 01:10:20,595 Be careful with his head... 709 01:10:24,766 --> 01:10:25,642 Wait. 710 01:10:35,694 --> 01:10:37,778 - I'll take the motorbike. - No way! 711 01:10:37,779 --> 01:10:40,615 Call Bernard! Louis, don't you take the bike! 712 01:10:47,997 --> 01:10:48,915 I'm here. 713 01:11:19,821 --> 01:11:20,864 Fuck! 714 01:12:11,998 --> 01:12:14,542 Calling. Please wait. 715 01:12:15,335 --> 01:12:16,544 Calling. 716 01:12:32,352 --> 01:12:34,312 - Are you the father? - Yes, he's my son. 717 01:12:34,437 --> 01:12:36,356 - What's his name? - Felix. 718 01:12:36,481 --> 01:12:37,607 Felix Hohenberg. 719 01:12:40,151 --> 01:12:41,736 - How old is he? - He's 22. 720 01:12:43,655 --> 01:12:45,239 Has he lost a lot of blood? 721 01:12:45,240 --> 01:12:47,659 - Did he lose consciousness? - No. 722 01:12:47,784 --> 01:12:50,537 - Does he have allergies? - I don't think so. 723 01:12:51,246 --> 01:12:52,414 I'm here, Fus. 724 01:12:58,336 --> 01:13:01,463 Sorry, sir, you can't come any further. 725 01:13:01,464 --> 01:13:03,967 We'll take care of him and we'll come back to you. 726 01:13:09,389 --> 01:13:10,556 Hello? 727 01:13:10,557 --> 01:13:12,058 Yes, just hold on a sec. 728 01:13:13,643 --> 01:13:14,977 Please keep me informed. 729 01:13:14,978 --> 01:13:17,605 Sorry Sir, you can't come in. We'll let you know. 730 01:13:18,023 --> 01:13:18,857 Yes, he's in. 731 01:13:19,190 --> 01:13:20,817 They're taking care of him. 732 01:13:21,985 --> 01:13:24,154 I don't know, they won't tell me anything. 733 01:13:24,654 --> 01:13:26,573 Wait! Louis, don't. 734 01:13:27,365 --> 01:13:29,492 No, stop crying. Please don't cry. 735 01:13:29,909 --> 01:13:31,077 He'll be fine. 736 01:13:32,537 --> 01:13:33,747 He's not made of glass. 737 01:13:34,331 --> 01:13:36,499 He always says that and it's true. 738 01:13:39,753 --> 01:13:40,794 I... 739 01:13:40,795 --> 01:13:42,088 Yes, I'll call you. 740 01:13:52,182 --> 01:13:53,683 I've been waiting for hours, 741 01:13:53,808 --> 01:13:55,893 can't a doctor tell me how he's doing? 742 01:13:55,894 --> 01:13:58,687 There's nothing I can do, they're overworked. 743 01:13:58,688 --> 01:13:59,814 Sorry. 744 01:15:07,674 --> 01:15:09,175 Did you find anything out? 745 01:15:10,552 --> 01:15:13,847 I heard there was a fight in front of the supermarket. 746 01:15:13,972 --> 01:15:17,058 Some guys were handing out leaflets and a fight broke out. 747 01:15:18,685 --> 01:15:20,061 I didn't know about it. 748 01:15:20,729 --> 01:15:22,730 He never tells me anything. 749 01:15:22,731 --> 01:15:24,982 You have to press charges, we must find them. 750 01:15:24,983 --> 01:15:28,360 But it's not like it used to be, the anarchists, skinheads... 751 01:15:28,361 --> 01:15:31,156 Now they are in small mixed groups. 752 01:15:32,657 --> 01:15:35,243 Linked with Germans and Luxembourgers. 753 01:15:38,621 --> 01:15:40,582 I wish he'd go back to who he was. 754 01:15:41,958 --> 01:15:44,711 I'd leave him alone if he did. I'd get off his back. 755 01:15:49,382 --> 01:15:51,258 It's going to be alright. 756 01:15:51,259 --> 01:15:53,219 That's what everybody keeps saying! 757 01:15:54,512 --> 01:15:56,723 Sometimes things aren't alright. 758 01:15:57,724 --> 01:16:00,226 I've been struggling for years to hold it together. 759 01:16:01,478 --> 01:16:02,687 I'm human. 760 01:16:05,065 --> 01:16:06,524 I can't take it anymore. 761 01:16:11,321 --> 01:16:13,113 You don't know how it feels, 762 01:16:13,114 --> 01:16:15,742 to tell your two kids their mother is dead. 763 01:16:21,581 --> 01:16:22,540 He's sleeping. 764 01:16:23,124 --> 01:16:25,585 You can't miss your train, what time is it? 765 01:16:26,544 --> 01:16:29,422 You need to leave at 7:45, even 7:30. 766 01:16:30,090 --> 01:16:31,674 - Do you have your stuff? - Yes. 767 01:16:31,675 --> 01:16:34,635 - Bernard, go with him. - No problem, I'll take him. 768 01:16:34,636 --> 01:16:35,928 Here's some money. 769 01:16:35,929 --> 01:16:38,097 - No Dad, it's OK. - You need to eat. 770 01:16:38,098 --> 01:16:41,642 - Don't worry. - Louis, don't say that anymore. 771 01:16:41,643 --> 01:16:43,728 I do worry and I always will. 772 01:18:34,339 --> 01:18:35,382 It's so humiliating. 773 01:18:37,634 --> 01:18:38,885 What is? 774 01:18:39,677 --> 01:18:41,680 There's no shame you're my son. 775 01:19:23,722 --> 01:19:24,806 Come here. 776 01:19:32,439 --> 01:19:33,239 It's OK. 777 01:19:41,698 --> 01:19:43,825 Let's change the bandage, OK? 778 01:19:44,784 --> 01:19:46,119 Let me help you. 779 01:19:48,538 --> 01:19:50,081 Grab this here. 780 01:19:51,499 --> 01:19:52,792 There we go. 781 01:19:57,839 --> 01:19:59,841 I'll stay here this week. 782 01:19:59,966 --> 01:20:02,760 No way, you won't. - I'll catch up on my lessons later. 783 01:20:02,761 --> 01:20:05,180 No, you go to Paris. I'll take care of him. 784 01:20:05,764 --> 01:20:07,932 Don't ruin your school year for this. 785 01:22:53,723 --> 01:22:56,017 What are you doing? 786 01:22:57,602 --> 01:22:59,187 I won't play anymore anyway. 787 01:23:00,271 --> 01:23:01,981 Isn't it a risk for your eye? 788 01:23:04,609 --> 01:23:05,527 I'm a metalworker. 789 01:23:12,242 --> 01:23:13,284 Shit! 790 01:23:14,828 --> 01:23:16,329 You need to be patient. 791 01:23:17,497 --> 01:23:20,542 It takes time. You've made so much progress already. 792 01:23:33,388 --> 01:23:35,264 I'm going to press charges. 793 01:23:35,265 --> 01:23:37,892 You were assaulted, we can't just let it go. 794 01:23:38,018 --> 01:23:39,394 Fus, you'll go crazy. 795 01:23:39,769 --> 01:23:40,645 What? 796 01:23:41,896 --> 01:23:43,398 Why won't you press charges? 797 01:23:45,400 --> 01:23:47,402 I don't trust the justice system. 798 01:24:25,899 --> 01:24:26,775 Here. 799 01:24:28,902 --> 01:24:31,196 - Nice. - Let me see. 800 01:24:37,869 --> 01:24:39,371 Isn't he handsome with this? 801 01:24:43,375 --> 01:24:44,626 Can we talk for a sec? 802 01:24:45,919 --> 01:24:47,212 Yes. 803 01:24:48,254 --> 01:24:49,756 That means get out of my house. 804 01:24:55,053 --> 01:24:56,638 I'll join you later. 805 01:25:03,686 --> 01:25:04,562 Why did you do that? 806 01:25:07,273 --> 01:25:10,109 Are you stupid? Do you know what it means? 807 01:25:10,110 --> 01:25:12,445 - It's just a tribal tattoo. - Really? 808 01:25:12,988 --> 01:25:14,322 I'm not blind, you know. 809 01:25:15,615 --> 01:25:18,410 What are you doing, Fus? What's your problem? 810 01:25:19,869 --> 01:25:21,579 Last time wasn't enough for you? 811 01:25:23,164 --> 01:25:24,499 What are you playing at? 812 01:26:25,143 --> 01:26:26,227 Bye, Dad. 813 01:28:17,630 --> 01:28:18,465 Are you OK? 814 01:28:20,550 --> 01:28:21,426 Yeah. 815 01:28:22,469 --> 01:28:24,470 I fell off my motorbike. 816 01:28:24,471 --> 01:28:25,972 - Show me. - It's nothing. 817 01:28:27,140 --> 01:28:29,016 - Did you disinfect it? - No. 818 01:28:29,017 --> 01:28:30,810 - Put some ice on it. - It's fine. 819 01:28:42,655 --> 01:28:43,823 What did you do? 820 01:29:01,216 --> 01:29:02,384 I'll get some ice. 821 01:30:26,134 --> 01:30:27,344 All rise. 822 01:30:39,814 --> 01:30:42,359 The court is in session, please be seated. 823 01:30:45,862 --> 01:30:48,823 Please remove the handcuffs from the defendant. 824 01:31:07,634 --> 01:31:11,763 Please state your full name, age, address and occupation. 825 01:31:18,061 --> 01:31:20,021 Felix Hohenberg, 23 years old, 826 01:31:20,814 --> 01:31:22,857 Number 3 Station Street. Villerupt. 827 01:31:23,358 --> 01:31:24,442 Unemployed. 828 01:31:25,110 --> 01:31:26,194 Very well. 829 01:31:26,611 --> 01:31:28,822 Please be informed that you have the right 830 01:31:28,947 --> 01:31:33,034 to listen in silence or to answer the questions from the Court. 831 01:31:36,162 --> 01:31:37,455 Silence. 832 01:31:38,206 --> 01:31:39,791 You may sit down, sir. 833 01:31:41,793 --> 01:31:44,921 Here are the charges against you. 834 01:31:45,630 --> 01:31:47,590 On the morning of February 20, 835 01:31:47,716 --> 01:31:51,886 the body of a young man was found in the industrial zone in Villerupt. 836 01:31:52,971 --> 01:31:55,056 The victim, identified as Julien Descombes, 837 01:31:55,181 --> 01:31:56,891 born on July 10, 2000, 838 01:31:57,016 --> 01:31:57,896 was a science student. 839 01:31:59,644 --> 01:32:01,855 The victim suffered numerous blows, 840 01:32:01,980 --> 01:32:03,440 several to the head, 841 01:32:04,065 --> 01:32:05,692 from a metallic object, 842 01:32:05,817 --> 01:32:07,819 leading to a fatal hemorrhage. 843 01:32:09,320 --> 01:32:12,741 The investigation led to the arrest of Felix Hohenberg the next day, 844 01:32:12,866 --> 01:32:14,075 at his home. 845 01:32:14,200 --> 01:32:16,828 He was alone and did not resist arrest. 846 01:32:18,705 --> 01:32:20,206 Mr Hohenberg, 847 01:32:21,041 --> 01:32:23,585 you are accused of deliberately causing the death 848 01:32:23,710 --> 01:32:24,711 of Mr Descombes, 849 01:32:24,836 --> 01:32:27,922 by hitting him with a blunt weapon, 850 01:32:28,506 --> 01:32:32,010 and of acting with premeditation. 851 01:32:32,719 --> 01:32:35,597 You are therefore accused of murder. 852 01:32:56,993 --> 01:32:59,037 Some images stick in your mind. 853 01:33:00,080 --> 01:33:03,248 I don't want you to see him this way, it's humiliating for both of you. 854 01:33:03,249 --> 01:33:04,876 Your brother is cuffed in the dock. 855 01:33:06,294 --> 01:33:07,836 You already know everything. 856 01:33:07,837 --> 01:33:10,799 He wanted revenge on the Antifascists who beat him up. 857 01:33:12,342 --> 01:33:14,386 I don't want you to come, OK? 858 01:33:14,719 --> 01:33:15,720 I don't want you to. 859 01:33:17,347 --> 01:33:18,640 We'll talk later. 860 01:33:20,308 --> 01:33:21,559 See you later. 861 01:33:50,880 --> 01:33:53,883 My youngest son went to see his brother in jail, 862 01:33:54,718 --> 01:33:55,885 but I won't go back. 863 01:33:57,137 --> 01:33:58,930 Once was enough for me. 864 01:34:03,018 --> 01:34:04,685 I kept quiet in the visiting room. 865 01:34:04,686 --> 01:34:05,895 He kept quiet too. 866 01:34:07,397 --> 01:34:09,190 Maybe I'm an unworthy father, 867 01:34:10,317 --> 01:34:11,735 but I won't go back there. 868 01:34:13,570 --> 01:34:15,780 For the moment, but what about the future? 869 01:34:16,948 --> 01:34:17,907 The future? 870 01:34:19,784 --> 01:34:21,745 He killed someone. 871 01:34:22,787 --> 01:34:24,038 I can't go back in time. 872 01:34:24,039 --> 01:34:26,958 Your son will never be the same, that's for sure. 873 01:34:27,709 --> 01:34:29,711 But soon you might want to see him again. 874 01:34:31,463 --> 01:34:32,797 I'm ashamed. 875 01:34:37,802 --> 01:34:40,220 Would you defend your son if he had killed someone? 876 01:34:40,221 --> 01:34:41,221 Would you? 877 01:34:41,222 --> 01:34:43,767 Do you want to help reduce his sentence? 878 01:34:46,311 --> 01:34:47,394 Mine won't be reduced. 879 01:34:47,395 --> 01:34:50,231 But you won't be locked up. 880 01:34:52,901 --> 01:34:55,153 OK, but I won't go against my beliefs. 881 01:35:13,838 --> 01:35:18,008 ...a phenomenon which is not limited to the French political scene, 882 01:35:18,009 --> 01:35:21,096 but has been spreading for a few years 883 01:35:21,221 --> 01:35:25,225 across Italy, Hungary, Poland, England, 884 01:35:26,226 --> 01:35:28,812 Germany, with the resurgence of the far right, 885 01:35:28,937 --> 01:35:31,106 and the same in Brazil, in the United States... 886 01:36:16,192 --> 01:36:18,737 Good morning, sir, you have the floor. 887 01:36:19,571 --> 01:36:20,905 Thank you. 888 01:36:31,708 --> 01:36:33,835 My son was nothing like a murderer. 889 01:36:34,419 --> 01:36:35,754 He was a regular kid. 890 01:36:37,380 --> 01:36:38,840 What I mean is... 891 01:36:39,424 --> 01:36:40,759 there were circumstances 892 01:36:41,843 --> 01:36:43,762 which led him to commit this crime. 893 01:36:45,013 --> 01:36:47,766 And I, his father, wasn't able to prevent this. 894 01:36:48,600 --> 01:36:50,309 When he came home, 895 01:36:50,310 --> 01:36:52,395 broken and bleeding, 896 01:36:52,687 --> 01:36:54,773 because he got beaten up, 897 01:36:54,898 --> 01:36:58,276 my first reaction was, of course, to look after him. 898 01:36:58,401 --> 01:36:59,944 I couldn't find the words. 899 01:37:01,029 --> 01:37:03,114 I was just glad he wasn't dead. 900 01:37:06,576 --> 01:37:08,787 I thought we'd been spared the worst. 901 01:37:12,332 --> 01:37:15,210 I'd be lying if I told you I didn't see it coming. 902 01:37:19,172 --> 01:37:20,048 But... 903 01:37:21,299 --> 01:37:24,094 at that time, Felix and I were barely talking. 904 01:37:28,723 --> 01:37:32,018 It had been months 905 01:37:32,143 --> 01:37:33,644 since we talked properly. 906 01:37:33,645 --> 01:37:35,188 Maybe I didn't know how to... 907 01:37:35,313 --> 01:37:38,233 or maybe I was too scared to ask him what happened. 908 01:37:41,736 --> 01:37:44,321 I didn't go to the people he had fought with. 909 01:37:44,322 --> 01:37:46,908 I didn't even ask how it had got to that point. 910 01:37:50,203 --> 01:37:52,414 Felix is the oldest of my two children. 911 01:37:53,206 --> 01:37:55,166 He had always been beyond reproach. 912 01:37:55,792 --> 01:37:58,128 Like every kid, he did some stupid things. 913 01:37:59,838 --> 01:38:01,256 But I trusted him. 914 01:38:03,049 --> 01:38:05,844 And I couldn't stop him from going astray. 915 01:38:08,680 --> 01:38:12,267 When I realized he was hanging out with that far-right scum, 916 01:38:14,102 --> 01:38:16,479 I tried to do something but it was too late. 917 01:38:20,025 --> 01:38:21,484 So, I plead guilty, too. 918 01:38:24,070 --> 01:38:25,613 I didn't stop him in time. 919 01:38:26,948 --> 01:38:28,783 Maybe I'm the real culprit here. 920 01:38:29,200 --> 01:38:31,119 The father of the murderer. 921 01:38:32,412 --> 01:38:35,497 But, Mr Hohenberg, a crime was committed here, 922 01:38:35,498 --> 01:38:37,041 and not by you. 923 01:38:37,042 --> 01:38:39,293 The death didn't occur just like that. 924 01:38:39,294 --> 01:38:41,796 The victim was hit violently several times. 925 01:38:41,921 --> 01:38:43,297 With a metallic weapon 926 01:38:43,298 --> 01:38:45,550 that was clearly made for this purpose. 927 01:38:47,385 --> 01:38:50,138 Your son has a diploma in metalwork, hasn't he? 928 01:38:51,556 --> 01:38:53,391 No, he didn't get his diploma. 929 01:38:56,353 --> 01:38:59,147 All I can say is that my son's life... 930 01:38:59,898 --> 01:39:01,232 changed dramatically 931 01:39:02,108 --> 01:39:03,902 when he met those people. 932 01:39:05,111 --> 01:39:06,488 He followed them, 933 01:39:07,572 --> 01:39:09,240 and that's when it all started. 934 01:39:10,533 --> 01:39:12,911 Until the day he decided to attack this... 935 01:39:13,036 --> 01:39:14,371 Julien Descombes. 936 01:39:17,082 --> 01:39:19,334 It's still hard for me to say his name. 937 01:39:21,252 --> 01:39:23,630 They went to the same middle school, 938 01:39:23,755 --> 01:39:26,216 maybe they even played together as kids. 939 01:39:27,509 --> 01:39:30,470 I've gone over it a thousand times in my mind. 940 01:39:30,595 --> 01:39:33,515 Every time, I think it could have ended differently. 941 01:39:36,101 --> 01:39:37,602 I just can't, I don't understand. 942 01:39:39,354 --> 01:39:42,606 When you've received a reasonable amount of love... 943 01:39:42,607 --> 01:39:44,025 from your parents, 944 01:39:44,984 --> 01:39:47,362 when you've never suffered war nor misery... 945 01:39:55,078 --> 01:39:57,372 He lost his mother, that's true, 946 01:39:58,206 --> 01:40:00,041 but he's not the only one who did. 947 01:40:00,625 --> 01:40:02,377 How can you end up like this? 948 01:40:04,337 --> 01:40:06,548 Prison time won't change a thing. 949 01:40:07,507 --> 01:40:09,926 His life is ruined, my son's life is ruined. 950 01:40:15,890 --> 01:40:17,434 So, what should I have done? 951 01:40:19,060 --> 01:40:20,645 I knew he was on the wrong track. 952 01:40:22,022 --> 01:40:23,648 I couldn't fight it alone. 953 01:40:24,899 --> 01:40:26,401 I thought... 954 01:40:27,527 --> 01:40:30,155 there had to be a bigger plan to change the situation. 955 01:40:31,072 --> 01:40:34,326 But not just for my son, 956 01:40:34,701 --> 01:40:35,660 a real plan 957 01:40:37,078 --> 01:40:38,496 that could bring hope. 958 01:40:42,083 --> 01:40:43,960 But Felix rejected everything. 959 01:40:45,670 --> 01:40:47,422 Maybe I should have explained 960 01:40:47,547 --> 01:40:50,842 that when you start talking about "them" and "us", 961 01:40:50,967 --> 01:40:53,428 when you hate everyone who's not like you, 962 01:40:54,846 --> 01:40:56,347 things can only go bad. 963 01:40:57,849 --> 01:40:59,267 It can only end badly. 964 01:41:08,234 --> 01:41:10,527 You think you're defending your own culture, 965 01:41:10,528 --> 01:41:11,821 but actually, 966 01:41:12,697 --> 01:41:15,116 you're fighting against every other culture. 967 01:41:16,534 --> 01:41:19,370 You end up creating two sides, you think you're defending yours, 968 01:41:19,371 --> 01:41:21,872 but all you want is to destroy the others'. 969 01:41:21,873 --> 01:41:23,458 All you want is war. 970 01:41:26,961 --> 01:41:29,047 There's nothing left but violence. 971 01:41:37,389 --> 01:41:39,641 It's these ideas that killed Julien, 972 01:41:43,853 --> 01:41:46,564 And my son was stupid enough to believe in them. 973 01:42:43,705 --> 01:42:45,790 Mr Hohenberg, please rise. 974 01:42:56,009 --> 01:42:57,093 To the question: 975 01:42:57,719 --> 01:43:00,220 Was Mr Hohenberg criminally responsible 976 01:43:00,221 --> 01:43:01,765 at the time of the events? 977 01:43:01,890 --> 01:43:03,141 The answer was "yes" 978 01:43:03,725 --> 01:43:05,560 by a majority of at least seven votes. 979 01:43:06,603 --> 01:43:07,687 To the question: 980 01:43:08,396 --> 01:43:11,066 Did Mr Hohenberg deliberately cause the death 981 01:43:11,191 --> 01:43:12,942 of Mr Julien Descombes? 982 01:43:13,068 --> 01:43:14,402 The answer was "yes" 983 01:43:14,527 --> 01:43:16,446 by a majority of at least seven votes. 984 01:43:18,365 --> 01:43:19,658 To the question: 985 01:43:20,408 --> 01:43:22,369 Was Mr Hohenberg, at the time of the events, 986 01:43:22,494 --> 01:43:24,286 suffering from a mental disorder 987 01:43:24,287 --> 01:43:28,500 that has impaired his judgement or control over his actions 988 01:43:29,334 --> 01:43:31,920 when the crime was committed? The answer was "no" 989 01:43:32,837 --> 01:43:34,672 by a majority of at least seven votes. 990 01:43:35,298 --> 01:43:37,092 And finally, to the question: 991 01:43:37,217 --> 01:43:39,844 Did Mr Hohenberg premeditate his action? 992 01:43:41,137 --> 01:43:42,806 The answer was "yes" 993 01:43:43,556 --> 01:43:45,433 by a majority of at least seven votes. 994 01:43:46,976 --> 01:43:48,353 Consequently, 995 01:43:49,646 --> 01:43:53,483 the Court imposes a sentence of 20 years' imprisonment. 996 01:43:55,485 --> 01:43:57,612 Ladies and gentlemen, the hearing is closed. 997 01:46:41,651 --> 01:46:43,319 MURDERER 998 01:47:30,492 --> 01:47:32,159 I could apply to college here. 999 01:47:32,160 --> 01:47:33,703 That's a great idea. 1000 01:47:35,914 --> 01:47:38,832 When he's transferred to the South of France, 1001 01:47:38,833 --> 01:47:39,918 you'll go south too? 1002 01:47:42,087 --> 01:47:43,545 You'll quit studying? 1003 01:47:43,546 --> 01:47:45,757 Follow him for the next 20 years? 1004 01:47:50,720 --> 01:47:53,848 What will your life be like with a brother in prison? 1005 01:47:55,016 --> 01:47:58,019 And when you meet new friends, talk and laugh with them, 1006 01:47:59,437 --> 01:48:01,271 when are you going to tell them: 1007 01:48:01,272 --> 01:48:02,899 "My brother is in jail. 1008 01:48:03,775 --> 01:48:06,027 - "Because he killed a guy." - I don't care. 1009 01:48:06,444 --> 01:48:07,612 He's my brother. 1010 01:48:08,780 --> 01:48:11,281 Do you want me to stop seeing him? - I didn't say that. 1011 01:48:11,282 --> 01:48:13,076 But I've already lost a son, 1012 01:48:14,035 --> 01:48:16,454 I don't want the other to ruin his life. 1013 01:48:19,040 --> 01:48:19,880 Save yourself, Louis. 1014 01:48:20,834 --> 01:48:21,710 Save your skin. 1015 01:48:24,295 --> 01:48:26,255 My life is here and that's fine. 1016 01:48:26,256 --> 01:48:27,632 It's behind me. 1017 01:48:28,550 --> 01:48:30,635 But I don't want you to give up yours. 1018 01:51:27,771 --> 01:51:30,815 I won't understand if you don't speak to me. 1019 01:51:39,949 --> 01:51:41,910 Not talking isn't a solution. 1020 01:51:47,123 --> 01:51:48,124 There's no point. 1021 01:51:51,002 --> 01:51:53,088 Silence doesn't protect us, Fus. 1022 01:51:57,634 --> 01:52:00,178 If we're too different to communicate 1023 01:52:01,179 --> 01:52:02,347 it means they've won. 1024 01:52:32,293 --> 01:52:34,003 I hope Loulou will make it. 1025 01:52:36,881 --> 01:52:38,299 For the three of us. 1026 01:57:27,714 --> 01:57:30,508 Subtitling: MEDIA SOLUTION 73985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.