All language subtitles for kpot2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:10,000 --> 00:02:11,280 Здравствуйте. Здравствуйте. 2 00:02:11,500 --> 00:02:16,080 А что происходит? По какой причине я и ребенок оказались здесь? Объясните, 3 00:02:16,140 --> 00:02:17,140 пожалуйста. 4 00:02:20,120 --> 00:02:22,040 Присаживайтесь. Присаживайтесь. 5 00:02:22,760 --> 00:02:24,660 С вами плохо обращались? 6 00:02:25,160 --> 00:02:31,920 А как вы считаете, я и ребенок, нас какие -то мужики затолкали в машину 7 00:02:31,920 --> 00:02:33,320 бела дня и привезли сюда? 8 00:02:34,510 --> 00:02:38,770 Все это делается в целях вашей безопасности и в целях безопасности 9 00:02:38,770 --> 00:02:44,170 ребенка. Но я и мне, и ребенку никто не угрожал. Ну, вы всего не знаете. 10 00:02:44,930 --> 00:02:49,150 Ваш муж оказался между двух жерновов, и мы обязаны были. 11 00:02:49,490 --> 00:02:50,630 Где он? Что с ним? 12 00:02:51,470 --> 00:02:52,630 Где он, не знаю. 13 00:02:53,290 --> 00:02:54,410 А что с ним? 14 00:02:56,270 --> 00:02:57,350 Думаю, с ним плохо. 15 00:02:58,250 --> 00:02:59,250 Очень плохо. 16 00:02:59,390 --> 00:03:03,190 В его положении от человека обычно остается пыль. Да. 17 00:03:04,460 --> 00:03:06,000 Я не верю. 18 00:03:06,380 --> 00:03:07,640 Этого не может быть. 19 00:03:08,520 --> 00:03:12,540 Я понимаю, что Надежда умирает последней, поэтому если будет какая -то 20 00:03:12,540 --> 00:03:14,380 информация, я обязательно вам сообщу. 21 00:03:15,480 --> 00:03:19,060 Кстати, вы знаете, что ваша квартира сгорела? 22 00:03:19,440 --> 00:03:20,880 Как сгорела? 23 00:03:21,560 --> 00:03:22,700 Вы не знаете? 24 00:03:23,140 --> 00:03:24,140 Нет. 25 00:03:24,940 --> 00:03:31,760 Хорошо, что вас вовремя похитили, а то бы вы и ваш ребенок... А Сережа? Что с 26 00:03:31,760 --> 00:03:32,760 Сережей? 27 00:03:33,320 --> 00:03:34,920 Да нет, его там не было. 28 00:03:35,740 --> 00:03:36,800 Значит, он жив? 29 00:03:38,800 --> 00:03:39,800 Не знаю. 30 00:03:41,320 --> 00:03:42,320 Вряд ли. 31 00:03:42,920 --> 00:03:44,240 Да вы успокойтесь. 32 00:03:45,520 --> 00:03:46,520 Успокойтесь. 33 00:03:47,780 --> 00:03:54,760 Я... Я обещаю. Я обещаю вам, что сделаю все для вашего 34 00:03:54,760 --> 00:03:57,920 будущего. Ваш муж и для нас сделал очень много хорошего. 35 00:04:12,690 --> 00:04:13,690 Кузьмичев, на выход. 36 00:04:20,510 --> 00:04:21,709 Лицом к стене, руки за. 37 00:04:27,350 --> 00:04:28,350 Вперед. 38 00:04:34,090 --> 00:04:36,610 Фамилия, имя, отчество? Кузьмичев Сергей Андреевич. 39 00:04:38,970 --> 00:04:41,290 Год рождения, место рождения, где работали? 40 00:04:45,070 --> 00:04:46,270 Вы что, не слышите вопроса? 41 00:04:47,290 --> 00:04:49,090 Слышу. Так отвечайте. 42 00:04:50,210 --> 00:04:52,870 Не вижу смысла. У вас все данные занесены в компьютер. 43 00:04:54,530 --> 00:04:56,670 Существует форма протокола. 44 00:04:56,930 --> 00:04:59,090 А я в формальном допросе участвовать не хочу. 45 00:05:00,170 --> 00:05:01,170 Предъявляйте обвинение. 46 00:05:01,870 --> 00:05:03,290 Иначе говорить я просто не буду. 47 00:05:03,770 --> 00:05:05,630 А вы -то знаете, в чем вас обвиняют? 48 00:05:07,550 --> 00:05:09,370 Вы меня кто, принимаете за идиота? 49 00:05:09,770 --> 00:05:11,330 Давайте протокол, я все подпишу. 50 00:05:13,190 --> 00:05:14,190 Протокол о чем? 51 00:05:16,240 --> 00:05:19,960 Протокол намерений, который я хотел совершить, но, к сожалению, не совершил. 52 00:05:20,660 --> 00:05:24,640 Давайте называть все своими именами. А намерение убить? 53 00:05:24,980 --> 00:05:27,900 Ну, давайте назовем своим именем. А намерение убить? 54 00:05:29,360 --> 00:05:30,560 Мотивы? Личные. 55 00:05:31,520 --> 00:05:34,940 Может быть, чаю хотите? 56 00:05:35,960 --> 00:05:37,040 Спасибо, не хочу. 57 00:05:38,260 --> 00:05:40,600 Что значит личные? 58 00:05:41,040 --> 00:05:43,460 Я имею в виду мотивы. 59 00:05:43,900 --> 00:05:45,560 Неприязнь к данному господину. 60 00:05:47,410 --> 00:05:48,490 Чем вызвано? 61 00:05:49,850 --> 00:05:51,370 Он меня уволил с работы. 62 00:05:52,190 --> 00:05:53,790 И вообще он сволочь. 63 00:05:56,270 --> 00:05:58,050 Откуда оружие? Купил. 64 00:05:59,890 --> 00:06:00,890 У кого? 65 00:06:01,010 --> 00:06:03,050 У незнакомого гражданина. 66 00:06:03,450 --> 00:06:05,770 Где? На автобусной остановке. 67 00:06:06,250 --> 00:06:07,770 За городом? Да. 68 00:06:09,010 --> 00:06:13,890 А что вы там делали за городом? Искал работу. 69 00:06:16,549 --> 00:06:18,150 Продавец сам к вам подошел? 70 00:06:18,450 --> 00:06:22,390 Да, продавец подошел сам. Спросил, не хочу ли я приобрести пистолет. 71 00:06:22,670 --> 00:06:23,930 Я сказал, что хочу. 72 00:06:25,970 --> 00:06:30,750 И сколько заплатили? Недорого. Всего 500 рублей. 73 00:06:31,090 --> 00:06:32,810 Ему, видимо, очень нужны были деньги. 74 00:06:33,710 --> 00:06:35,430 Вы можете описать этого человека? 75 00:06:36,050 --> 00:06:37,750 Обыкновенный бомж, невзрачный. 76 00:06:38,390 --> 00:06:42,450 Таких много ходит. Он, очевидно, либо нашел его, либо украл у кого -то. 77 00:06:51,440 --> 00:06:53,560 Прочитайте, проверьте и подпишите. 78 00:07:01,140 --> 00:07:02,640 Это непонятно. 79 00:07:04,200 --> 00:07:08,100 Странно. Что же так легко все подписываете? 80 00:07:09,360 --> 00:07:10,520 Не боитесь? 81 00:07:11,480 --> 00:07:12,480 Кого? 82 00:07:13,420 --> 00:07:15,520 Я бы сказал, чего. 83 00:07:18,040 --> 00:07:20,460 Загреметь на полную катушку. 84 00:07:21,680 --> 00:07:22,680 Не боюсь. 85 00:07:23,680 --> 00:07:25,300 Дай бог все образуется. 86 00:07:26,460 --> 00:07:27,680 Я могу идти? 87 00:07:30,400 --> 00:07:31,700 Да, конечно. 88 00:07:38,420 --> 00:07:39,420 Стоим. 89 00:07:42,560 --> 00:07:43,560 Ходим. 90 00:07:45,060 --> 00:07:46,060 Стоим. 91 00:08:02,909 --> 00:08:04,330 Принимай. Второго давай. 92 00:08:04,570 --> 00:08:05,570 Сейчас. 93 00:08:11,530 --> 00:08:12,530 Первого давай. 94 00:08:12,790 --> 00:08:13,790 Первого давай. 95 00:08:13,990 --> 00:08:15,270 Выходим, быстро выходим. 96 00:08:15,650 --> 00:08:16,870 Живее, живее, живее. 97 00:08:18,190 --> 00:08:19,190 Второго давай. 98 00:08:19,250 --> 00:08:20,830 Бегом, бегом. Второго давай. 99 00:08:21,250 --> 00:08:23,050 Второй вперед пошел. Живее, живее. 100 00:08:23,790 --> 00:08:25,470 Живее. Бегом. 101 00:08:26,650 --> 00:08:28,670 Пошел. Привет, ладья. Разговорчики. 102 00:08:29,400 --> 00:08:34,280 А ну пошел! Понял. За последним закрыть! За последним закрыть! 103 00:10:03,950 --> 00:10:04,669 На бал! 104 00:10:04,670 --> 00:10:06,230 Лежать! Мирно! Лежать! 105 00:10:25,290 --> 00:10:27,470 Встал! Встал, отошел! 106 00:10:30,210 --> 00:10:31,650 Дальше! Сидеть! 107 00:10:31,870 --> 00:10:32,870 Сидеть, я сказал! 108 00:10:47,210 --> 00:10:48,210 Давай сюда. 109 00:10:52,670 --> 00:10:54,110 Всё. Всё. 110 00:10:54,570 --> 00:10:55,570 Довольно. 111 00:10:58,210 --> 00:10:59,670 Передохнём, заориентируемся. 112 00:11:00,230 --> 00:11:01,230 Потом дальше. 113 00:11:03,290 --> 00:11:04,290 Подморти, а? 114 00:11:04,390 --> 00:11:05,390 Ай, я мать её. 115 00:11:07,110 --> 00:11:08,510 Сам черты пораскрывали. 116 00:11:08,830 --> 00:11:12,130 А с нами играть нельзя. С нами надо ухи держать. 117 00:11:13,230 --> 00:11:14,230 Юра. 118 00:11:14,930 --> 00:11:16,840 Сергей. Спасибо, братан. 119 00:11:18,500 --> 00:11:19,500 Сочнемся. 120 00:11:20,120 --> 00:11:21,120 Убежать. 121 00:11:21,340 --> 00:11:25,880 Каждый фуфел может, а вот хазу нормальную найти, это... Все. 122 00:11:27,240 --> 00:11:28,440 Пошли? Куда? 123 00:11:29,400 --> 00:11:32,700 Сначала прямо, потом свернем куда -нибудь, будем искать добрых людей. 124 00:11:33,800 --> 00:11:35,080 Все, пошлепали. 125 00:11:35,980 --> 00:11:39,640 Пошлепали? Почему ты думаешь, что я должен с тобой шлепать? А за кем тебе 126 00:11:39,640 --> 00:11:41,980 шлепать? Ну, ты сам по себе, я сам по себе. Да? 127 00:11:42,300 --> 00:11:44,580 Ну, только ведь по -любому пропадешь. 128 00:11:46,410 --> 00:11:48,610 Километр в Непротополь. Менты крабли разведут. 129 00:11:50,830 --> 00:11:52,070 И обмакнут. Что? 130 00:11:52,310 --> 00:11:53,310 А мои проблемы? 131 00:11:53,470 --> 00:11:54,470 Ладно, дуй. 132 00:12:01,030 --> 00:12:02,030 Юра! 133 00:12:02,990 --> 00:12:06,190 Юра! Догоняй их. Кто опоздал, тот догоняет. 134 00:12:26,300 --> 00:12:27,660 Кстати, а кликуха твоя как? 135 00:12:28,940 --> 00:12:30,040 Кузьмичев моя фамилия. 136 00:12:30,780 --> 00:12:32,500 Ну, с такой кликухой не пропадешь. 137 00:12:34,080 --> 00:12:36,940 Кузьма, а значит, ну что, покажем Кузьмину мать? 138 00:13:38,069 --> 00:13:40,770 Грабители! Вон они! Вон они! Видели? Вон они убегают! 139 00:13:40,970 --> 00:13:41,970 Держите их! 140 00:13:42,170 --> 00:13:43,170 Держите! 141 00:13:50,600 --> 00:13:53,000 Вот дурак. Он стрелял, а мы упали. 142 00:14:03,380 --> 00:14:07,560 Так, эти бени нам до фени. 143 00:14:07,980 --> 00:14:11,380 А вот, что и требовалось доказать. 144 00:14:11,980 --> 00:14:13,400 Ну и что дальше? 145 00:14:13,780 --> 00:14:16,420 Дальше... Дальше домой. 146 00:14:16,860 --> 00:14:18,000 Домой -то куда? 147 00:14:19,760 --> 00:14:21,180 Домой, это домой. 148 00:14:22,400 --> 00:14:23,660 Тёмный ответ. 149 00:14:24,180 --> 00:14:30,500 Ну, исключительно из уважения скажу посветлее. Столицу нашей 150 00:14:30,500 --> 00:14:32,540 необъятной и прекрасной Родины. 151 00:15:17,740 --> 00:15:20,280 Через войны, пожары века. 152 00:15:20,700 --> 00:15:24,720 Разбой малиновый в небо летит. 153 00:15:24,980 --> 00:15:28,300 Вышел звон этот издалека. 154 00:15:29,680 --> 00:15:33,740 Кузьма! Не слишком старайся. 155 00:15:34,600 --> 00:15:37,280 Гагары придут, что недоделано доделают. 156 00:15:37,520 --> 00:15:38,720 А вторая кто? 157 00:15:39,300 --> 00:15:40,680 Не переживай. 158 00:15:40,980 --> 00:15:43,880 Серьезная женщина пенсионного возраста. 159 00:15:52,630 --> 00:15:55,210 Мы сами, мы сами. 160 00:15:56,690 --> 00:15:58,370 И кто там? 161 00:16:01,990 --> 00:16:04,530 Урод, я думала, ты совсем забыл меня. 162 00:16:05,430 --> 00:16:07,650 Как же тебя, стерва, забудешь, Муська? 163 00:16:07,870 --> 00:16:10,890 Ты же моя единственная звездочка на сенем небе. 164 00:16:12,300 --> 00:16:13,960 Ты говоришь, как поэт вроде. 165 00:16:14,240 --> 00:16:16,360 Почему вроде? Самые что -нибудь натуральные. 166 00:16:16,620 --> 00:16:17,900 Особенно постельки. 167 00:16:18,420 --> 00:16:24,220 То не стишок, то вздох. А это у нас... Как тебя? Мила. 168 00:16:24,640 --> 00:16:26,400 Это у нас... Мила. 169 00:16:26,600 --> 00:16:27,800 А ну -ка, дай сюда. 170 00:16:28,540 --> 00:16:32,400 Протяни, Миле, ручку и скажи здравствуй. 171 00:16:33,140 --> 00:16:35,380 Здравствуй. Он у тебя вроде как замороженный. 172 00:16:35,900 --> 00:16:38,080 Немедленно целуйся, иначе я уйду насовсем. 173 00:16:38,380 --> 00:16:41,120 Вместе уйдем. И пусть они без нас тут кофейки разводят. 174 00:16:41,870 --> 00:16:42,870 А ты ничего. 175 00:16:51,990 --> 00:16:56,770 Ну, а 176 00:16:56,770 --> 00:17:03,030 я тебе, Кузьма, хоть чуточку нравлюсь? 177 00:17:03,310 --> 00:17:08,650 Почему же хоть чуточку? Даже больше, чем чуточку. Смотри, слова легкие, а 178 00:17:08,650 --> 00:17:09,829 последствия тяжелые. 179 00:17:13,200 --> 00:17:14,859 Кузьма, открывай. 180 00:17:28,020 --> 00:17:34,440 Ну что ж, если милые дамы не возражают, то 181 00:17:34,440 --> 00:17:41,420 дневное освещение мы слегка притушим и посидим в приятном для всех 182 00:17:41,420 --> 00:17:44,670 сторон... Полувраки для интимов. 183 00:17:45,190 --> 00:17:48,470 Я прямо вся завожусь, когда ты так говоришь. 184 00:17:54,730 --> 00:17:58,810 Ёлки мохнатые. Вот это подарочек женскому дню. 185 00:18:08,950 --> 00:18:09,950 Тихо. 186 00:18:11,150 --> 00:18:12,450 Ни слова, кочумать. 187 00:18:20,310 --> 00:18:23,450 Все выключи. 188 00:18:25,710 --> 00:18:26,710 Ой. 189 00:18:34,470 --> 00:18:35,570 А ты к нам? 190 00:19:16,940 --> 00:19:18,420 Это по мою душу, ты понял. 191 00:19:19,760 --> 00:19:22,960 Значит, когда они закончат, тебе придется отсюда сбрызнуть. 192 00:19:23,420 --> 00:19:24,420 Это сбежать, что ли? 193 00:19:24,540 --> 00:19:27,740 Кто ж тебе позволит? Ни я, ни тем более братва этого не допустят. 194 00:19:28,480 --> 00:19:35,280 Пойдешь по одному адресочку, передашь маляву, которую я 195 00:19:35,280 --> 00:19:36,960 сочиню. Это кому? 196 00:19:37,420 --> 00:19:38,600 Верному человеку. 197 00:19:39,800 --> 00:19:43,800 Если спросят подробности, биньеточки, сам дорисуешь. 198 00:19:44,480 --> 00:19:46,800 В том числе про приключения в твоем городе. 199 00:19:47,960 --> 00:19:51,780 Такая встреча, тем более, тебе будет... Недиспользуема. 200 00:19:52,360 --> 00:19:56,220 Протова, наверное, тебя остановит, так что спрячь, как положено. 201 00:19:58,040 --> 00:19:59,420 Ну, так и прочие дела. 202 00:20:00,260 --> 00:20:02,400 А теперь пошли гагарам, а то засохнут там. 203 00:20:36,810 --> 00:20:37,890 Ну что, Кузьма, готов? 204 00:20:38,730 --> 00:20:43,830 Готов. Он уйдет, а как же я? Цыц, Минога, тебя еще тут не хватало. Потом 205 00:20:43,830 --> 00:20:44,830 увидимся. 206 00:20:45,190 --> 00:20:46,190 Давай, в темпе рэпа. 207 00:20:54,490 --> 00:20:58,590 Ты понял, если тебя остановят... Я был у бабы, которую снял на трех вокзалах. 208 00:21:08,300 --> 00:21:09,300 Ну что? 209 00:21:10,240 --> 00:21:11,240 Подожди. 210 00:21:15,420 --> 00:21:18,240 А я, мать твою, втридорога. 211 00:21:23,980 --> 00:21:26,920 О, из какого гнезда выпорхнул, родимый? 212 00:21:27,160 --> 00:21:28,440 Сдвинься. Не понял. 213 00:21:28,840 --> 00:21:32,200 Сдвинься, дай пройти. А если не дам? Тогда я сам пройду. 214 00:21:33,040 --> 00:21:36,280 Ермолай, этот, похоже, с этого гнезда выпорхнул. 215 00:21:45,730 --> 00:21:47,110 Откуда чудо? Ты кто? 216 00:21:47,410 --> 00:21:50,390 А что надо -то? Какие мы нервные, какие невоспитанные. 217 00:21:50,810 --> 00:21:53,590 Может, его успокоить? Не надо, сам успокоится. 218 00:21:53,970 --> 00:21:57,070 Где ты проживаешь, дорогой? Я нигде не проживаю. 219 00:21:57,290 --> 00:21:58,089 Как это? 220 00:21:58,090 --> 00:22:00,450 А вот так, я в другом городе живу. В каком? 221 00:22:09,750 --> 00:22:11,170 Из интересного ты города. 222 00:22:11,510 --> 00:22:12,510 Это почему? 223 00:22:13,060 --> 00:22:15,880 Грохнули вас на одного человека, большого человека. 224 00:22:16,320 --> 00:22:19,820 А я -то тут при чем? Ты? Может, и не при чем, а может, и при чем. 225 00:22:20,120 --> 00:22:22,060 Из какой, говоришь, квартиры идешь? 226 00:22:22,300 --> 00:22:23,520 Не скажу. Почему? 227 00:22:24,200 --> 00:22:25,220 Потому что мужик. 228 00:22:25,740 --> 00:22:26,740 Джентльмен, что ли? 229 00:22:27,760 --> 00:22:29,220 А если мы попросим? 230 00:22:30,020 --> 00:22:31,520 Бесполезно. Это почему? 231 00:22:31,800 --> 00:22:33,320 А если на собеседование поедем? 232 00:22:33,920 --> 00:22:36,420 Поехали. Ну, что, пацаны, будем делать? 233 00:22:36,740 --> 00:22:37,800 На собеседование. 234 00:22:38,660 --> 00:22:41,780 Слыхал? Или номер квартиры, или... 235 00:22:42,170 --> 00:22:43,810 У нее муж, семья. 236 00:22:45,130 --> 00:22:48,710 Ну ладно, топай. 237 00:22:49,670 --> 00:22:52,070 Смотри только, чтобы наши пути дороги не пресекались. 238 00:22:53,310 --> 00:22:56,810 И даже в квартире, у телки, где супруг. 239 00:22:59,410 --> 00:23:02,750 Отмылся? Значит, полный порядок, молоток. 240 00:23:02,950 --> 00:23:06,270 Ну что, девчонки, давайте выпьем за Кузьму. 241 00:23:06,910 --> 00:23:07,910 Выпьем. 242 00:24:04,840 --> 00:24:07,080 Слушаю. Виктор Сергеевича, пожалуйста. 243 00:24:07,780 --> 00:24:09,100 Кто спрашивает? 244 00:24:10,160 --> 00:24:11,460 Я от Юры. 245 00:24:21,200 --> 00:24:22,640 Вы кого -то ждете? 246 00:24:22,960 --> 00:24:24,320 Да. Пойдемте. 247 00:24:30,540 --> 00:24:31,540 Можно? 248 00:24:37,520 --> 00:24:38,640 Дайте записку. 249 00:24:43,100 --> 00:24:46,020 Адрес, по которому находится Юра? 250 00:24:46,800 --> 00:24:49,160 Улица Кудельская, дом 16, квартира 59. 251 00:24:49,600 --> 00:24:50,900 Откуда вы знаете Юру? 252 00:24:51,440 --> 00:24:52,680 Познакомились. Где? 253 00:24:53,060 --> 00:24:57,000 В городе, где он выполнял задание. Откуда вы знаете, что он там делал? 254 00:24:57,600 --> 00:25:01,340 Да я стал свидетелем, а потом вместе выбирали все ситуации. 255 00:25:01,620 --> 00:25:02,920 Хорошо, проверим. 256 00:25:03,360 --> 00:25:04,360 Меня? 257 00:25:05,020 --> 00:25:06,440 И вас в том числе. 258 00:25:07,760 --> 00:25:10,080 Вам на Кудельскую сейчас ехать не нужно. 259 00:25:10,860 --> 00:25:13,660 Через полчаса Юра будет возле метро Тверская. 260 00:25:14,160 --> 00:25:15,240 Все, идите. 261 00:25:26,080 --> 00:25:27,080 Кузьма! 262 00:25:27,860 --> 00:25:28,860 Братан! 263 00:25:30,100 --> 00:25:34,540 Все, вот теперь ты проверен, как последняя жучка. Это как? 264 00:25:34,740 --> 00:25:35,960 Это значит... 265 00:25:36,240 --> 00:25:41,460 Можешь пить из моей руки, а я из твоей. И запомни, Юра таких случаев никогда не 266 00:25:41,460 --> 00:25:46,240 забывает. Юра у нас, ого -го, ты еще не знаешь, с кем свела тебя судьбина 267 00:25:46,240 --> 00:25:48,420 матушка. Вперед на штурм! 268 00:25:50,080 --> 00:25:53,660 Девушка любезная, сделайте, пожалуйста, мальчикам улыбочку и примите заказ. 269 00:25:54,940 --> 00:25:59,500 Фирменная ваша и что -нибудь на ваше личное усмотрение. 270 00:26:00,660 --> 00:26:02,200 А ничего себе брызгалка. 271 00:26:02,920 --> 00:26:04,100 Ты что, блатной? 272 00:26:04,840 --> 00:26:05,840 Не понял. 273 00:26:06,560 --> 00:26:08,160 Все время сыпешь словечками. 274 00:26:08,380 --> 00:26:11,340 Ты нормальный язык когда -нибудь учил? Опять же, не понял. 275 00:26:12,640 --> 00:26:16,900 Ты же себя всех отпугиваешь. А если придется нормальными, серьезными делами 276 00:26:16,900 --> 00:26:20,820 заниматься? Ты мне что, что -то уже предлагаешь? Предлагать не предлагаю. 277 00:26:20,820 --> 00:26:23,580 вдруг что -нибудь получится, заново придется учить -то. 278 00:26:25,100 --> 00:26:26,100 Не надо. 279 00:26:26,600 --> 00:26:29,680 Не надо меня воспитывать, это первое. А второе... 280 00:26:30,830 --> 00:26:34,350 Нормальную речь я знаю так, что ты можешь залечь и только дым пускать, 281 00:26:34,350 --> 00:26:35,229 из одного места. 282 00:26:35,230 --> 00:26:37,550 Ух ты, откуда ж ты так ее хорошо знаешь -то? 283 00:26:39,390 --> 00:26:40,390 Думаешь колонуть? 284 00:26:41,210 --> 00:26:42,310 Не дождешься. 285 00:26:43,630 --> 00:26:45,230 Я слишком мало тебя знаю. 286 00:26:45,590 --> 00:26:47,610 Ну ты определись, братан, вот тебе на. 287 00:26:47,930 --> 00:26:52,510 То я тебе брат до конца дней, то ты меня плохо знаешь. 288 00:26:55,170 --> 00:26:56,170 Диплом. 289 00:26:56,430 --> 00:27:00,070 Имею диплом о высшем образовании, филологии русского языка. 290 00:27:00,570 --> 00:27:02,810 Купил. И не подумал. 291 00:27:03,890 --> 00:27:05,110 Пять лет отпахал. 292 00:27:06,290 --> 00:27:07,630 Как Герасим на мобу. 293 00:27:09,270 --> 00:27:11,610 А, вот и любезная девушка. 294 00:27:12,150 --> 00:27:16,010 А пузыря? Вы же не заказывали. Одна нога здесь, другая там? 295 00:27:16,250 --> 00:27:17,250 Я не пью. 296 00:27:17,650 --> 00:27:20,770 А вот это уже... Вот это неожиданно. 297 00:27:21,230 --> 00:27:22,550 Послушай, ты не мент случайно? 298 00:27:22,890 --> 00:27:23,890 А что, похож? 299 00:27:24,630 --> 00:27:28,770 Палатками водочку не употребляешь, русскому языку учишь. Может, я нашел... 300 00:27:29,370 --> 00:27:31,450 Удавочку на дороге, на собственную шею. 301 00:27:31,750 --> 00:27:33,630 Ну, не поздно разбежаться. 302 00:27:33,890 --> 00:27:34,890 Поздно. 303 00:27:35,570 --> 00:27:39,090 Поздно. Я уже успел порядочно прикипеть к тебе. 304 00:27:39,990 --> 00:27:46,870 Это первое. А второе... Куда же я теперь без 305 00:27:46,870 --> 00:27:47,870 тебя, Кузьма? 306 00:27:48,670 --> 00:27:50,270 Я ведь одинок в этой жизни. 307 00:27:50,990 --> 00:27:54,570 Как та тучка, которая ночевала на краю утеса великана. 308 00:27:55,130 --> 00:27:56,170 На груди. 309 00:27:57,070 --> 00:27:58,770 Ну, но он с тобой до этого далеко. 310 00:27:59,280 --> 00:28:00,380 Итак, за две тучки. 311 00:28:01,020 --> 00:28:02,480 Пусть сильнее грянет буря. 312 00:28:07,700 --> 00:28:12,080 Хату надо менять. Туда мы больше не ногой. 313 00:28:12,400 --> 00:28:14,500 А как же добро, которое там осталось? 314 00:28:14,940 --> 00:28:17,180 Ну, добро это дело наживное. Будем живы. 315 00:28:19,120 --> 00:28:20,380 Не то прикупим. 316 00:28:26,660 --> 00:28:27,720 Вот дурень. 317 00:28:31,340 --> 00:28:35,260 Мне бы месячушка отлежаться, а я устроил обмывочку. 318 00:28:35,860 --> 00:28:37,860 Ну что, будем уходить? Куда? 319 00:28:38,080 --> 00:28:40,160 Можно через кухню, можно через вход. 320 00:28:41,300 --> 00:28:48,060 Мечи до дна на денег стоят, это первое. А второе... Самое главное, она ждет не 321 00:28:48,060 --> 00:28:49,060 здесь, а на улице. 322 00:28:49,760 --> 00:28:50,760 Что там? 323 00:28:51,880 --> 00:28:58,200 Устроит нам... Хорошенькую взбучку. 324 00:28:59,240 --> 00:29:00,240 Он... 325 00:29:00,669 --> 00:29:03,450 Экзаменаторы уже на стрёме, мало не покажутся. 326 00:29:03,690 --> 00:29:05,150 Так, может, лучше в лапы ментам? 327 00:29:05,570 --> 00:29:06,950 А как ты себе это рисуешь? 328 00:29:08,350 --> 00:29:09,670 Что, в свисток будешь дуть? 329 00:29:10,450 --> 00:29:11,970 Зачем? Сами прибегут. 330 00:29:13,270 --> 00:29:15,230 Так, может, через сортир? 331 00:29:16,370 --> 00:29:17,370 Пошли. 332 00:29:19,710 --> 00:29:23,610 Значит так, в случае чего, ты меня не знаешь, просто сидели за столом. 333 00:29:26,010 --> 00:29:27,010 Хорошо. 334 00:29:27,430 --> 00:29:33,050 Если что, я ударю, ты беги. А как потом? А потом встретишь меня у ментовки. 335 00:30:11,280 --> 00:30:12,720 Кузьмичев, на выход. 336 00:30:22,140 --> 00:30:23,140 Вперед. 337 00:30:43,560 --> 00:30:50,040 Свободен. Так, Кузьмичев Сергей Андреевич, что делаешь в Москве? Ты же у 338 00:30:50,040 --> 00:30:52,800 прописки? Заехал на пару дней по делам. 339 00:30:53,000 --> 00:30:54,940 Ну, рассказывай. 340 00:30:55,340 --> 00:30:57,380 Чего рассказывать? Я уже все рассказал. 341 00:30:57,620 --> 00:30:59,080 Извини, не услышал. 342 00:30:59,900 --> 00:31:03,160 К девушке приехал в гости. К девушке. 343 00:31:06,120 --> 00:31:07,740 Откуда знаешь Прохорова? 344 00:31:09,360 --> 00:31:10,940 Не знаю я никакого Прохорова. 345 00:31:11,500 --> 00:31:12,500 Не знаешь. 346 00:31:13,540 --> 00:31:16,560 Так, с Прохоровым отношений никаких. 347 00:31:19,420 --> 00:31:21,880 И обедали бы, конечно, тоже не вместе, да? 348 00:31:22,780 --> 00:31:27,620 Обедал я один. Там какой -то мужик подпел, а Прохоров он не Прохоров, 349 00:31:27,620 --> 00:31:29,540 знаю. А вы кто его ищете? 350 00:31:29,780 --> 00:31:32,340 А что нам его искать? Он у нас как на ладони. 351 00:31:33,720 --> 00:31:35,280 Хочется знать, что ты за фрукт. 352 00:31:36,520 --> 00:31:37,820 У кого остановился? 353 00:31:38,990 --> 00:31:40,050 Ну, запишите телефон. 354 00:31:41,470 --> 00:31:43,790 561 -87 -54. 355 00:31:56,490 --> 00:31:59,470 Алло. Алло. Алло, говорите. Алло, кто это? 356 00:32:00,110 --> 00:32:01,330 А кто вам нужен? 357 00:32:01,550 --> 00:32:03,070 Это говорят из милиции. 358 00:32:03,270 --> 00:32:04,710 Ой, а Серега не у вас? 359 00:32:05,470 --> 00:32:06,530 Какой Серега? 360 00:32:08,850 --> 00:32:10,490 Девушка, вы фамилию Сереги знаете? 361 00:32:10,990 --> 00:32:14,890 Господи, зачем мне фамилию? Это мама знает, а для меня он Серега и Серега. 362 00:32:14,890 --> 00:32:15,890 что он у вас? 363 00:32:16,430 --> 00:32:17,430 У нас. 364 00:32:17,650 --> 00:32:21,730 Ой, слава богу. Лишь бы не у бандитов каких -нибудь. А вы не держите его 365 00:32:21,730 --> 00:32:25,590 особенно, а то у меня просто места в семье не находим. Вы скоро его 366 00:32:25,610 --> 00:32:26,610 Ладно, посмотрим. 367 00:32:31,030 --> 00:32:32,430 Какие отношения с братвой? 368 00:32:34,070 --> 00:32:35,070 Никаких. 369 00:32:35,350 --> 00:32:36,530 А с чего драка? 370 00:32:37,750 --> 00:32:38,750 Откуда я знаю? 371 00:32:40,390 --> 00:32:46,290 Ничего ты не знаешь. Ну вот что, Кузьмичев, ты у нас уже в компьютере. 372 00:32:47,450 --> 00:32:51,330 И я думаю, это только начало твоего путешествия по нашим коридорам. 373 00:32:51,950 --> 00:32:56,310 Так что, если ты и дальше будешь продолжать в том же духе, встречи наши 374 00:32:56,310 --> 00:32:58,450 частыми и интересными. 375 00:33:04,030 --> 00:33:05,030 Распишись. 376 00:33:13,980 --> 00:33:14,980 Свободен. 377 00:33:20,320 --> 00:33:23,620 Ай, я, мать твою! Кузьма, братан! 378 00:33:24,280 --> 00:33:25,840 Тихо -тихо. Всё -всё -всё. 379 00:33:26,560 --> 00:33:27,560 Как ты там? 380 00:33:27,920 --> 00:33:31,140 Нормально. Ну, мордень братва расписала. 381 00:33:31,620 --> 00:33:33,280 Есть талант. Ты смотри. 382 00:33:33,560 --> 00:33:35,740 Всё в сплошных синих тонах. 383 00:33:36,280 --> 00:33:37,280 Там ван Гог. 384 00:33:38,220 --> 00:33:41,740 Ну чё, ты кремень. Махал ногами, как в ветрях. 385 00:33:42,170 --> 00:33:43,170 Где обучался -то? 386 00:33:43,850 --> 00:33:44,850 Да есть место. 387 00:33:45,210 --> 00:33:46,610 Знакомься. Привет. 388 00:33:47,210 --> 00:33:48,390 Привет. Это Олежка. 389 00:33:49,250 --> 00:33:50,510 Копия Сальвадора Дали. 390 00:33:50,850 --> 00:33:56,610 Из -за чего девки у нас кипятком стенки моют. Но не это главная заслуга нашего 391 00:33:56,610 --> 00:33:58,750 Олежки. Просто он настоящий. 392 00:33:59,170 --> 00:34:00,990 Понимаешь? Как ты, Кузьма. 393 00:34:01,630 --> 00:34:02,850 Дай лапу, Олежка. 394 00:34:03,430 --> 00:34:04,430 Держи. 395 00:34:06,190 --> 00:34:07,190 Ну что? 396 00:34:08,210 --> 00:34:11,989 Кузьма, тебя как настоящего мужика и проверенного бойца ждет сюрприз. Даже 397 00:34:12,110 --> 00:34:14,370 Вот такие вот подарочки. Опять баба. А что, 398 00:34:15,130 --> 00:34:17,010 повредились, что ли? Не бзди. Не думаю. 399 00:34:17,250 --> 00:34:19,590 Милка тебя спасет. Она вон стукнет по тебе. 400 00:34:19,850 --> 00:34:20,850 Нет. 401 00:34:21,489 --> 00:34:24,510 Подарочки у нас, что ни на есть, самые царские. Правда, Олежка? 402 00:34:25,130 --> 00:34:26,130 Нормальные подарочки. 403 00:34:26,750 --> 00:34:28,449 Первое. Средства связи. 404 00:34:29,409 --> 00:34:34,429 Теперь на вопрос венеролога, какие же вы связи имели, можешь смело отвечать 405 00:34:34,429 --> 00:34:35,449 только по пейджеру. 406 00:34:36,710 --> 00:34:40,630 Навью абсолютное. Один парень месяц попользовался, теперь он твой. 407 00:34:41,350 --> 00:34:43,330 Далее, хату я тебе снял. 408 00:34:44,170 --> 00:34:45,029 Иди ты. 409 00:34:45,030 --> 00:34:48,469 Да, теперь будешь жить один, без соседей, без друзей, даже без меня. 410 00:34:48,770 --> 00:34:49,708 Ну, а ты как? 411 00:34:49,710 --> 00:34:51,530 А, ничего, я тоже нормально устроился. 412 00:34:51,790 --> 00:34:57,630 Ну, правда, конечно, не через стенку, но на расстоянии полета в мухе. Она только 413 00:34:57,630 --> 00:35:01,070 прожужжит, а я уже здесь. Давай, Олежка, трогай. 414 00:35:01,450 --> 00:35:02,450 Порадуем другана. 415 00:35:05,550 --> 00:35:06,550 Ну как? 416 00:35:07,510 --> 00:35:09,170 Нравится. И все? 417 00:35:10,950 --> 00:35:12,270 Ну, очень нравится. 418 00:35:12,790 --> 00:35:14,210 Вот теперь другой калинкор. 419 00:35:14,790 --> 00:35:18,230 Так, никаких телефонных разговоров. 420 00:35:18,610 --> 00:35:23,110 Во -первых, прослушка. А второе, без этой цатки жить спокойнее. 421 00:35:23,710 --> 00:35:24,850 Не отвлекает. 422 00:35:25,630 --> 00:35:28,070 Сейчас связь по пейджеру, и то на условных понтах. 423 00:35:29,510 --> 00:35:32,270 С такой рожей, я думаю, что еще рано выходить. 424 00:35:32,750 --> 00:35:35,110 Я в магазин. Олежка, давай, введи. 425 00:35:35,500 --> 00:35:36,500 курс дела. 426 00:35:40,580 --> 00:35:42,280 А правда, что ты интеллигент? 427 00:35:45,220 --> 00:35:46,220 Представь себе. 428 00:35:48,780 --> 00:35:49,780 Что странного? 429 00:35:50,300 --> 00:35:54,640 Когда в семье с утра до вечера о сладком говорят невольно, на горькое потянет. 430 00:35:56,060 --> 00:35:58,460 Юра и ты не сочетается. 431 00:35:58,800 --> 00:36:01,840 Что Юра? Ты знаешь, что такое Юра? Юра Мочильщик. 432 00:36:02,820 --> 00:36:03,820 Дурила. 433 00:36:04,650 --> 00:36:06,590 Юра, во -первых, человек феноменальной памяти. 434 00:36:07,150 --> 00:36:09,990 Он тебе наизусть может и Блока, и Библию, и Пушкина. 435 00:36:10,830 --> 00:36:13,950 А во -вторых, у него, запомни, красный вузовский диплом. 436 00:36:14,190 --> 00:36:17,350 Ух ты, а как же занятие это? 437 00:36:17,590 --> 00:36:20,330 А так, что жизнь штука полосатая. 438 00:36:20,770 --> 00:36:24,750 К тому же он лучше ликвидатор. А чтоб тебе было понятнее и проще, киллер. 439 00:36:25,930 --> 00:36:27,670 Стало быть, скоро он может и нас замочить? 440 00:36:28,710 --> 00:36:30,870 Может, только если его кто -нибудь раньше не замочит. 441 00:36:32,370 --> 00:36:33,410 А Виктор Сергеевич? 442 00:36:35,240 --> 00:36:36,240 Виктор Сергеевич. 443 00:36:37,800 --> 00:36:40,640 Виктор Сергеевич Крёстный. Может, благодаря ему Юра жив пока. 444 00:36:42,260 --> 00:36:43,340 Стало быть, он погоны? 445 00:36:44,520 --> 00:36:45,520 Давай так. 446 00:36:45,720 --> 00:36:47,680 Ты меня не спрашивал, я тебя не слышал. 447 00:36:48,620 --> 00:36:49,620 Окей. 448 00:36:50,660 --> 00:36:53,320 Слушай, а кто охотится за Юрой? 449 00:36:54,720 --> 00:36:58,020 Ты знаешь, сколько Юры людей замочил? А ты спрашиваешь, кто? 450 00:36:59,060 --> 00:37:01,060 Стало быть, Серёжа Самба тоже он? Нет. 451 00:37:01,860 --> 00:37:04,720 Сережа сам бы он должен был прикрывать, а убрать синяка. 452 00:37:05,320 --> 00:37:06,460 А кто такие синяки? 453 00:37:07,080 --> 00:37:10,740 Синяки? Это уголовники. Кстати, в твой город он ездил, чтобы убрать кобылу. 454 00:37:13,660 --> 00:37:14,660 Это все понятно. 455 00:37:15,100 --> 00:37:16,920 Скажи мне, мы -то, Юрий, зачем? 456 00:37:17,260 --> 00:37:18,260 Мы? 457 00:37:18,840 --> 00:37:22,220 Потому что даже для такого одинокого волка, как Юра, нужны подельники. 458 00:37:24,060 --> 00:37:26,640 Да, кстати, а вот и герой нашей беседы. 459 00:37:27,680 --> 00:37:28,680 Ну вот, все. 460 00:37:29,250 --> 00:37:32,150 Жрачки навалом, можем переходить к серьезным делам. 461 00:37:32,530 --> 00:37:33,530 Нормально побазарили? 462 00:37:34,190 --> 00:37:35,190 Нормально. 463 00:37:36,290 --> 00:37:38,270 Все про меня рассказал? Все. 464 00:37:38,590 --> 00:37:39,590 А тебе? 465 00:37:39,910 --> 00:37:41,630 А чего мне о тебе -то рассказывать? 466 00:37:43,050 --> 00:37:44,690 Скромняга. Знаешь, кто у нас Олежка? 467 00:37:46,570 --> 00:37:48,130 Олежка у нас живет на проценты. 468 00:37:48,870 --> 00:37:49,990 Нет, не в долг. 469 00:37:50,570 --> 00:37:51,570 Он не дает. 470 00:37:52,570 --> 00:37:55,970 Он у нас сутенер. Не обижайся, Олежка, мы все здесь не целки. 471 00:37:59,470 --> 00:38:06,030 Сегодня он, понимаешь, заказчик к нему приходит, и вот, понимаешь ли, нужно 472 00:38:06,030 --> 00:38:11,170 одного клиента отправить из царства живых в царство мертвых. 473 00:38:12,230 --> 00:38:14,190 А я перевозчик, Харон. 474 00:38:15,110 --> 00:38:18,310 Усек? Я перевожу, а он проценты имеет. 475 00:38:19,510 --> 00:38:23,990 Ну, что там у нас за дело? Ну, есть один небольшой заказ. 476 00:38:26,550 --> 00:38:28,150 Угу. Пойдем. 477 00:38:29,210 --> 00:38:30,210 Договор на месте. 478 00:38:31,590 --> 00:38:32,590 От кого? 479 00:38:33,490 --> 00:38:34,550 Знаешь их, люберетки. 480 00:38:35,710 --> 00:38:39,470 Ну, это у нас одна группировка, все не могут наверх вылезти. У профессионалов 481 00:38:39,470 --> 00:38:40,470 помощи просят. 482 00:38:40,530 --> 00:38:41,530 И кого? 483 00:38:43,250 --> 00:38:44,250 Часовщика. 484 00:38:44,970 --> 00:38:46,510 Ни хрена себе заява. 485 00:38:47,910 --> 00:38:49,570 Стрелку я забил, ты да я. 486 00:38:50,070 --> 00:38:51,070 Нет, я не могу. 487 00:38:52,510 --> 00:38:54,150 Мне нужно отлежаться еще. 488 00:38:54,910 --> 00:38:56,190 Вон, в Кузьмой пойдешь. 489 00:38:56,590 --> 00:38:59,540 На. Примосьте, чтобы к стрелке был готов. 490 00:39:01,100 --> 00:39:02,740 Да и смотри, не продешеви. 491 00:39:03,320 --> 00:39:05,700 Это, между прочим, не шушер, а часовщик. 492 00:39:05,980 --> 00:39:06,980 Хайя -матья! 493 00:39:10,920 --> 00:39:13,440 Есть небольшие вопросы к часовщику. 494 00:39:14,320 --> 00:39:17,400 Небольшие? Стоило из -за небольших вопросов насторкать -то. 495 00:39:17,820 --> 00:39:21,000 Ну, может, они не такие малые, как вам кажется. 496 00:39:21,400 --> 00:39:23,160 Тогда, может быть, сами их и зададите? 497 00:39:23,400 --> 00:39:25,760 У вас тут и веселей получится. 498 00:39:27,360 --> 00:39:29,540 Смотря сколько за такую юморину платить будете. 499 00:39:30,260 --> 00:39:31,700 Нормально будем платить. 500 00:39:32,260 --> 00:39:33,540 Тогда мы готовы. 501 00:39:34,320 --> 00:39:35,320 Ну что, 502 00:39:35,840 --> 00:39:38,220 попросим пацанов поговорить сейчас с Ущаком. 503 00:39:40,200 --> 00:39:42,660 Сколько хотите за работу? 504 00:39:43,860 --> 00:39:45,840 Полтинник. Полтинник чего? 505 00:39:47,880 --> 00:39:49,220 Зелени 50 тысяч. 506 00:39:49,640 --> 00:39:54,680 У тебя с головой все в порядке? У меня с головой все в порядке. Мы не слахом 507 00:39:54,680 --> 00:39:55,680 каким -нибудь таткаться будем. 508 00:39:56,080 --> 00:39:59,960 а самим честовщиком. А там может быть смешно как ему, так и нам. 509 00:40:01,360 --> 00:40:03,280 Полтинник, поргу у брат гонишь. 510 00:40:06,820 --> 00:40:09,780 Что ж, будем считать, что наш базар не получился. 511 00:40:10,500 --> 00:40:11,500 Пошли. 512 00:40:17,820 --> 00:40:19,740 Слышь, пацаны, притормозите. 513 00:40:21,080 --> 00:40:22,740 Так разбегаться нельзя. 514 00:40:24,100 --> 00:40:27,440 Тем более, что мы с вами не враги. А с часовщиком все одно. 515 00:40:27,860 --> 00:40:28,860 Побазарить охота. 516 00:40:29,060 --> 00:40:30,060 Тридцать. 517 00:40:31,040 --> 00:40:32,040 Сорок. 518 00:40:35,860 --> 00:40:36,920 Сорок так сорок. 519 00:40:37,360 --> 00:40:40,360 Что же нам из -за десятки портить отношения? 520 00:40:41,380 --> 00:40:42,380 Давай. 521 00:40:54,730 --> 00:40:59,190 Аван, двадцатка. Чтоб жирно елась и сладко пилась. 522 00:41:07,770 --> 00:41:13,790 О, черт. Ну что ты будешь делать, а? 523 00:41:20,770 --> 00:41:24,400 Здравствуйте. Здравия желаю. Старший лейтенант Старков. Документы ваши. 524 00:41:24,660 --> 00:41:26,540 Пожалуйста. Багажник откройте. 525 00:41:38,140 --> 00:41:39,420 А это кто? 526 00:41:39,680 --> 00:41:42,260 А это приятель. Вместе отдыхали на даче. 527 00:41:43,600 --> 00:41:44,820 Ваши документы. 528 00:41:54,320 --> 00:41:55,760 Здравия желаю, товарищ лейтенант. 529 00:41:59,020 --> 00:42:00,060 Не узнаете? 530 00:42:01,800 --> 00:42:02,800 Кавказ, помните? 531 00:42:03,160 --> 00:42:04,160 Войну. 532 00:42:06,580 --> 00:42:08,780 Тарков. Так точно. 533 00:42:14,040 --> 00:42:18,640 По каким делам в Москве? 534 00:42:19,060 --> 00:42:20,280 Да так, по -разному. 535 00:42:20,720 --> 00:42:22,100 Ты давно в ГАИ? 536 00:42:22,740 --> 00:42:23,760 Два месяца. 537 00:42:25,930 --> 00:42:26,930 Да, 805. 538 00:42:27,170 --> 00:42:28,790 ДТП на седу. Хорошо будем. 539 00:42:29,550 --> 00:42:34,030 Слушай, задержишься в Москве, позвони. 540 00:42:37,110 --> 00:42:38,510 Обязательно. Ну? 541 00:42:38,770 --> 00:42:39,770 Давай. 542 00:43:05,070 --> 00:43:07,390 Половину из того, что имели любера, часовщик прибрал себе. 543 00:43:08,370 --> 00:43:12,050 Так, вот в империи часовщика. 544 00:43:12,670 --> 00:43:19,650 Это у нас гостиница, это магазины, вот заправка, а вот и 545 00:43:19,650 --> 00:43:23,490 авторемонтная станция, на которой мы должны завязаться. Почему? 546 00:43:24,010 --> 00:43:26,350 Пока чиную. Не знаешь, какая у него охрана? 547 00:43:27,070 --> 00:43:31,250 Чужака на полкилометра не подпустят. А когда ты колупаешься с его тачкой, можно 548 00:43:31,250 --> 00:43:33,010 и лапши как следует навешать. 549 00:43:33,290 --> 00:43:34,630 И кое -что прицепить к тачке. 550 00:43:36,590 --> 00:43:37,590 Что такое? 551 00:43:39,270 --> 00:43:40,270 Бред какой -то. 552 00:43:41,590 --> 00:43:44,790 Дорогой сыночек, уже три дня от тебя ничего нету. 553 00:43:45,510 --> 00:43:48,110 Я волнуюсь, не случилось ли с тобой что -нибудь? 554 00:43:48,670 --> 00:43:49,670 Мама. 555 00:43:50,530 --> 00:43:51,710 А чей это пейджер? 556 00:43:52,110 --> 00:43:54,030 Твой. Твой пейджер. 557 00:43:56,110 --> 00:44:00,670 А тот, кого мамаша скукает, встретится с ней не скоро. Разве что на том свете. 558 00:44:01,750 --> 00:44:02,750 То есть? 559 00:44:02,840 --> 00:44:06,060 То есть, что жизнь она у кого -то длинная, а у кого -то не очень. 560 00:44:06,740 --> 00:44:11,140 Иногда человек сам прет на абразуру, а потом мамаша ему вот такие послания 561 00:44:12,460 --> 00:44:13,920 В общем, не обрати внимания. 562 00:44:16,920 --> 00:44:18,740 А как я устроюсь в эту мастерскую? 563 00:44:19,920 --> 00:44:21,800 В машинах что -нибудь смыслишь? 564 00:44:22,280 --> 00:44:24,380 Ну, танк, бронетранспортер. 565 00:44:25,420 --> 00:44:27,460 Ну, значит, и в Мерине разберешься. 566 00:44:28,380 --> 00:44:29,380 Мерин это что? 567 00:44:30,620 --> 00:44:31,620 Провинция. 568 00:44:31,870 --> 00:44:32,950 Мэрин — это Мэрс. 569 00:44:33,430 --> 00:44:35,150 У часовщика знаешь их сколько? 570 00:44:35,630 --> 00:44:38,370 Так что через день -два на работу. 571 00:44:39,670 --> 00:44:41,490 Так как я все -таки устроюсь -то туда? 572 00:44:43,190 --> 00:44:44,590 Ну что, Олежка, поможем? 573 00:44:44,910 --> 00:44:48,370 Поможем. А ты учи материальную часть. 574 00:45:07,220 --> 00:45:10,900 Здравствуйте, это земляк, с кем я могу поговорить? А, здравствуйте, очень 575 00:45:10,900 --> 00:45:14,020 приятно, что вы откликнулись, не забывайте земляков. Как у вас сегодня со 576 00:45:14,020 --> 00:45:15,180 временем? Нормально. 577 00:45:15,860 --> 00:45:16,860 Заходите, вы где? 578 00:45:17,520 --> 00:45:19,160 Я... я в центре. 579 00:45:19,760 --> 00:45:20,760 Прекрасно. 580 00:45:20,940 --> 00:45:25,220 Найдите памятник Лермонтову, пройдете к банку, напротив моя парадная, 581 00:45:25,300 --> 00:45:28,320 поднимитесь на третий этаж и железная дверь направо. 582 00:45:28,960 --> 00:45:30,140 Хорошо, сейчас буду. 583 00:46:06,090 --> 00:46:07,930 Кузьмичев, Николай, проходите. 584 00:46:14,810 --> 00:46:16,850 Я! Я на тебя отвечаю! 585 00:46:17,210 --> 00:46:19,590 Как за человека, так и за друга, компаньона! 586 00:46:19,870 --> 00:46:25,510 И вдруг на звонок не открывает, соседи плечами пожимают, а братва прямо -таки 587 00:46:25,510 --> 00:46:29,990 грабли от удовольствия потирает, как бы замочить отбившегося от рук собляка! Что 588 00:46:29,990 --> 00:46:33,670 ты кричишь? Не всю жизнь нам парочка ходить. Походишь и парочкой, пока к 589 00:46:33,670 --> 00:46:34,670 не привыкнешь, и пока... 590 00:46:35,170 --> 00:46:39,750 Глаз острым не станет. Ты же слепой, как кутенок. Ни хрена не видишь ни друзей, 591 00:46:39,750 --> 00:46:43,230 ни врагов. Ладно, давай ближе к делу. Ты сиди не гундись, дико расставший 592 00:46:43,230 --> 00:46:45,450 одупляться. Учить он меня будет. Юра! 593 00:46:45,970 --> 00:46:46,970 Что, Юра? 594 00:46:47,210 --> 00:46:48,990 Давай! По делу. 595 00:46:49,650 --> 00:46:50,650 Короче так. 596 00:46:51,490 --> 00:46:54,990 Работать будешь на компьютерной диагностике. А как я туда устроился? Как 597 00:46:54,990 --> 00:46:56,090 устроился? Это мои проблемы. 598 00:46:57,530 --> 00:46:58,630 Завтра ты выходишь на работу. 599 00:47:18,190 --> 00:47:19,270 Ты откуда такой взялся? 600 00:47:20,830 --> 00:47:23,070 Что глухо не мой? Или уши заложило? 601 00:47:23,550 --> 00:47:24,550 Могу прочистить. 602 00:47:26,010 --> 00:47:28,270 Ты в отдел кадров сходи, там тебе все расскажут. 603 00:47:50,670 --> 00:47:54,890 Здравствуйте. Как доехали? Как машина. Ну и хорошо. 604 00:48:05,770 --> 00:48:06,770 Алло, ГАИ? 605 00:48:19,920 --> 00:48:20,960 Старков на смене? 606 00:48:21,660 --> 00:48:22,700 Свяжите, пожалуйста. 607 00:48:26,020 --> 00:48:28,760 Володя! Кузьмичев, вспомнил? 608 00:48:29,240 --> 00:48:33,580 Привет. Нужно встретиться. Есть интересная идея. 609 00:48:34,500 --> 00:48:37,560 Какая? Ты Кавказ помнишь? 610 00:48:37,960 --> 00:48:40,500 Ну? А наши подарки аборигенам? 611 00:48:42,020 --> 00:48:43,020 Вот. 612 00:48:43,880 --> 00:48:48,040 Кому? Есть такой крутой папик, зовут его Чеховчик. 613 00:48:49,520 --> 00:48:55,600 знаешь ну вот и замечательно встречаемся после работы пока 56274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.