All language subtitles for chicago.fire.s06e09.720p.bluray.x265.10bit-pahe.ph_Subtitles01.UND

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,711 --> 00:00:03,151 I just found this on the squad table. 2 00:00:03,212 --> 00:00:04,755 His name is Mr. Sprinkles. 3 00:00:04,839 --> 00:00:07,049 We think he'd be a very good firefighter mascot. 4 00:00:08,885 --> 00:00:11,512 You need anything, day or night, 24/7, you call me. 5 00:00:11,721 --> 00:00:14,390 Girl tries to steal drugs, maybe you're getting snowed. 6 00:00:15,224 --> 00:00:17,977 She's gone. She's not at the hospital. She's not at the apartment. 7 00:00:18,060 --> 00:00:19,705 I know how you feel about the way I'm handling this. 8 00:00:19,729 --> 00:00:21,105 It doesn't matter how I feel. 9 00:00:21,731 --> 00:00:23,611 You're gonna do whatever you're gonna do anyway. 10 00:00:23,816 --> 00:00:25,860 You know, there's that stretch of Milwaukee Avenue. 11 00:00:25,943 --> 00:00:27,486 I see teens in those encampments. 12 00:00:27,570 --> 00:00:28,654 You know a girl named Bria? 13 00:00:28,738 --> 00:00:29,906 No, I don't think so. 14 00:01:05,524 --> 00:01:06,567 Hey. 15 00:01:08,277 --> 00:01:10,112 Hey, sorry. Go back to bed. 16 00:01:11,739 --> 00:01:12,782 When'd you get in? 17 00:01:13,574 --> 00:01:14,825 A while ago. 18 00:01:16,244 --> 00:01:17,286 This about that girl? 19 00:01:18,079 --> 00:01:19,121 Bria, yeah. 20 00:01:20,539 --> 00:01:22,833 I'm on her Facebook page. She hasn't posted in days. 21 00:01:26,379 --> 00:01:27,964 You gotta get some sleep, babe. 22 00:01:28,130 --> 00:01:29,298 I will, I will, it's just... 23 00:01:29,882 --> 00:01:31,109 Tina said she didn't have any relatives 24 00:01:31,133 --> 00:01:34,136 who could care for her, but this woman, Melinda Tripp, 25 00:01:34,971 --> 00:01:36,764 she replied to some post about a year ago 26 00:01:36,847 --> 00:01:39,475 and Bria replied back calling her "Aunt Melinda." 27 00:01:41,060 --> 00:01:42,186 I think that's kind of weird. 28 00:01:47,858 --> 00:01:49,778 Would you be cool if Kidd subbed for me tomorrow? 29 00:01:50,611 --> 00:01:51,838 I mean, if it's gonna put you in a bind, 30 00:01:51,862 --> 00:01:54,062 I'll suck it up, but I really want to keep working this. 31 00:01:56,575 --> 00:01:59,578 Well, I'm the captain, so I can make that work, I guess. 32 00:01:59,662 --> 00:02:01,163 Yeah. Great, thanks. 33 00:02:12,800 --> 00:02:14,885 Uh-oh, looks like you're doing less fires 34 00:02:14,969 --> 00:02:16,529 and more taking temperatures today, huh? 35 00:02:16,762 --> 00:02:18,973 Yeah, Casey called bright and early 36 00:02:19,056 --> 00:02:20,683 to ask if I could sub for Dawson. 37 00:02:20,766 --> 00:02:22,977 Yeah? Apparently, she's beating herself up 38 00:02:23,060 --> 00:02:24,270 about this missing girl. 39 00:02:25,187 --> 00:02:27,148 Yeah, she has a tendency to do that. 40 00:02:27,231 --> 00:02:28,274 Yeah. 41 00:02:32,737 --> 00:02:33,779 You guys smell that? 42 00:02:34,405 --> 00:02:36,091 That's never a good way to start a conversation. 43 00:02:36,115 --> 00:02:37,700 Oh, something is ripe! 44 00:02:38,284 --> 00:02:39,327 I don't smell anything. 45 00:02:39,493 --> 00:02:40,578 Well, you're blind, 46 00:02:40,828 --> 00:02:42,663 or whatever the smell equivalent of that is. 47 00:02:42,747 --> 00:02:43,956 Curiously enough, 48 00:02:44,040 --> 00:02:47,460 the female nostril holds 1,000 times the smell receptors 49 00:02:47,543 --> 00:02:48,623 as their male counterparts. 50 00:02:48,794 --> 00:02:49,837 That sounds made up. 51 00:02:50,254 --> 00:02:51,547 It was on the internet. 52 00:02:51,964 --> 00:02:54,884 Maybe it's the gym bag that Capp keeps under his bed. 53 00:02:55,051 --> 00:02:56,737 I don't think he's aired that thing out in years. 54 00:02:56,761 --> 00:02:59,013 Mmm-mmm. Saw him leave with it yesterday. 55 00:02:59,096 --> 00:03:01,349 That's his overnight bag. I'm talking about the bag 56 00:03:01,432 --> 00:03:03,225 under his bed he calls his "go bag." 57 00:03:05,561 --> 00:03:08,397 Truck 81, Squad 3, Ambulance 61, 58 00:03:08,689 --> 00:03:11,317 woman caught in machine. 805 South Quincy Street. 59 00:03:33,255 --> 00:03:34,423 Yo, watch your backs. 60 00:03:35,049 --> 00:03:37,843 Coming through! Fire Department! Step back, please! 61 00:03:38,177 --> 00:03:39,970 Step back! Step back! Excuse us! Excuse us! 62 00:03:40,054 --> 00:03:41,305 Thank you! Back, back, come on! 63 00:03:41,389 --> 00:03:43,224 I'm late! Let's go! Help me! 64 00:03:43,307 --> 00:03:45,142 Come on! Please, help me! 65 00:03:48,396 --> 00:03:49,438 Hold on, ma'am! 66 00:03:49,522 --> 00:03:51,941 Ow, it hurts! Please, someone help me! 67 00:04:01,450 --> 00:04:04,537 Please, help me! 68 00:04:04,620 --> 00:04:06,348 Please! Get me out of here! Hey, can you get me out? 69 00:04:06,372 --> 00:04:10,084 Ow! Help me, please! Get me out of here! 70 00:04:10,167 --> 00:04:12,461 Knock the rest of this glass off, cut through here. 71 00:04:13,295 --> 00:04:14,713 Ma'am, you gotta stop moving! 72 00:04:14,797 --> 00:04:16,549 It hurts! We're working to get you out, 73 00:04:16,674 --> 00:04:18,610 you're making it worse for yourself! It's killing me! 74 00:04:18,634 --> 00:04:20,874 Hey, can you use your little glass breaker on my section? 75 00:04:21,011 --> 00:04:23,131 Hey, stop touching the glass, shut up, and stand back! 76 00:04:23,931 --> 00:04:26,100 Hey, cover your head with your jacket! What? 77 00:04:26,183 --> 00:04:27,285 I need you to cover your eyes. 78 00:04:27,309 --> 00:04:28,389 We're gonna break the glass. 79 00:04:29,645 --> 00:04:31,772 Herrmann, grab the cutters. Right, on it. 80 00:04:38,654 --> 00:04:40,054 All right, Stella, get the morphine. 81 00:04:42,741 --> 00:04:43,927 I need you to hold still, okay? 82 00:04:43,951 --> 00:04:44,994 Okay. We've got you. 83 00:04:45,077 --> 00:04:46,805 I'm gonna get you some medication for the pain. 84 00:04:46,829 --> 00:04:48,497 Oh, please hurry up! 85 00:04:48,581 --> 00:04:49,874 Come on, let's go! 86 00:04:50,166 --> 00:04:52,084 All right, guys. Hey, I got a meeting! 87 00:04:53,085 --> 00:04:54,128 Come on! 88 00:04:55,713 --> 00:04:57,590 Help me! Hey, do that again, 89 00:04:57,673 --> 00:04:59,113 and we'll leave you in there all day! 90 00:05:24,158 --> 00:05:25,701 Okay, Brett, Kidd! 91 00:05:27,745 --> 00:05:28,787 Okay. 92 00:05:35,586 --> 00:05:36,629 All right, guys. 93 00:05:38,088 --> 00:05:39,173 Oh, please. 94 00:05:42,551 --> 00:05:43,594 Got the leg. 95 00:05:43,677 --> 00:05:44,970 Come on. Watch her head. 96 00:05:45,054 --> 00:05:46,305 All right. 97 00:05:53,479 --> 00:05:55,399 Give us a few minutes to get this glass swept up. 98 00:05:56,398 --> 00:05:58,275 Hey! Hey! 99 00:05:58,526 --> 00:05:59,568 Let me out! 100 00:06:08,327 --> 00:06:09,370 What the... 101 00:06:12,248 --> 00:06:13,666 What the... Come on! 102 00:06:18,629 --> 00:06:19,672 Hey. 103 00:06:21,840 --> 00:06:22,943 Yeah, what do you need, buddy? 104 00:06:22,967 --> 00:06:24,569 You were the guy with the woman last night 105 00:06:24,593 --> 00:06:25,928 under the 18th Street Bridge? 106 00:06:26,011 --> 00:06:28,055 You were showing that picture of the girl around? 107 00:06:29,181 --> 00:06:30,224 Yeah. 108 00:06:30,307 --> 00:06:31,517 Uh, that was me. 109 00:06:32,351 --> 00:06:33,394 Yeah, I know her. 110 00:06:34,103 --> 00:06:35,145 Bria? 111 00:06:35,604 --> 00:06:37,856 Well, I... I went to school with her. 112 00:06:38,148 --> 00:06:39,275 Payton Grizzlies. 113 00:06:39,733 --> 00:06:40,776 You did? 114 00:06:41,360 --> 00:06:43,737 Yeah, um, she hangs out with these kids 115 00:06:43,821 --> 00:06:47,199 behind this small market on 16th and Kenilworth. 116 00:06:47,658 --> 00:06:48,951 Well, at least, she used to. 117 00:06:51,161 --> 00:06:52,847 Why the hell didn't you tell me that last night? 118 00:06:52,871 --> 00:06:53,998 Come on, man. 119 00:06:54,081 --> 00:06:55,124 You looked like cops. 120 00:06:57,793 --> 00:06:58,919 Can you help me out a bit? 121 00:07:11,849 --> 00:07:12,891 Hey. 122 00:07:16,312 --> 00:07:18,564 You and Gabby were walking around Skid Row last night? 123 00:07:20,190 --> 00:07:21,310 Yeah, I thought she told you. 124 00:07:21,358 --> 00:07:23,238 Well, she told me you were out looking for Bria. 125 00:07:23,319 --> 00:07:24,570 I didn't know to what extent. 126 00:07:24,653 --> 00:07:25,946 Well, it was my suggestion. 127 00:07:26,572 --> 00:07:29,617 We didn't find her, so... I guess it was a bad idea. 128 00:07:32,328 --> 00:07:33,787 Okay. Thanks. 129 00:07:34,913 --> 00:07:36,713 Dawson probably just doesn't want you worried. 130 00:07:36,832 --> 00:07:38,250 She knows how you feel about... 131 00:07:39,710 --> 00:07:40,753 About what? 132 00:07:41,837 --> 00:07:43,213 Getting too close to victims. 133 00:07:53,807 --> 00:07:55,142 Ooh... 134 00:07:55,225 --> 00:07:57,519 Yeah. Definitely smell it now! 135 00:07:57,686 --> 00:08:01,315 Yeah, what's fair is foul, and what's foul is fair. 136 00:08:02,107 --> 00:08:03,192 What does that mean? 137 00:08:03,651 --> 00:08:04,777 It's stinky! 138 00:08:05,361 --> 00:08:07,655 Hey, Capp, did you empty your go-bag? 139 00:08:09,406 --> 00:08:11,450 My guess is that it's the paramedics. 140 00:08:11,533 --> 00:08:13,452 I mean, who knows what they keep in their bunks. 141 00:08:13,702 --> 00:08:15,204 Because they're women? 142 00:08:16,497 --> 00:08:18,582 Maybe. That deserves no reply. 143 00:08:18,666 --> 00:08:19,708 You know what it could be? 144 00:08:20,209 --> 00:08:22,044 First shift is trying to pull a joke on us. 145 00:08:22,378 --> 00:08:24,022 There's all kinds of novelty gags you can buy. 146 00:08:24,046 --> 00:08:25,381 Poo powder, barf mix. 147 00:08:26,256 --> 00:08:27,299 Hey, Captain! 148 00:08:27,549 --> 00:08:30,260 Who on first shift is most likely to want to punk us, huh? 149 00:08:30,803 --> 00:08:31,970 Smolik? Freeman? 150 00:08:32,388 --> 00:08:33,472 What? 151 00:08:33,555 --> 00:08:35,995 The smell... We think it might be first shift messing with us. 152 00:08:36,266 --> 00:08:37,393 I don't have time for this. 153 00:08:37,935 --> 00:08:38,977 Sorry, Cap. 154 00:08:39,061 --> 00:08:40,705 Everyone go through your personal belongings 155 00:08:40,729 --> 00:08:42,439 until the source of the smell is located. 156 00:08:42,773 --> 00:08:44,608 Someone left something rotten in a bag 157 00:08:44,817 --> 00:08:46,694 or shelf or footlocker, so find it. 158 00:08:57,204 --> 00:08:58,247 Hey. 159 00:08:59,248 --> 00:09:01,959 Hey, I found a Melinda Tripp listed in Joliet. 160 00:09:02,543 --> 00:09:04,628 I think from her Facebook she might be Bria's aunt. 161 00:09:04,712 --> 00:09:05,754 I'm on my way there now, 162 00:09:05,838 --> 00:09:07,565 I figured it was worth the gas money to check it out. 163 00:09:07,589 --> 00:09:09,049 Great, I got a lead too. 164 00:09:09,133 --> 00:09:11,260 Some kid who went to Bria's school said that 165 00:09:11,343 --> 00:09:13,383 her and a group used to hang out behind some market. 166 00:09:13,429 --> 00:09:14,864 I don't know if the kid's shining me on, 167 00:09:14,888 --> 00:09:16,848 but I'll look into it and see what I can find out. 168 00:09:17,224 --> 00:09:18,642 Okay, keep me posted. Will do. 169 00:09:19,101 --> 00:09:20,144 Dawson. 170 00:09:24,398 --> 00:09:25,482 Have you talked to Casey? 171 00:09:26,233 --> 00:09:27,276 Why? 172 00:09:28,777 --> 00:09:29,820 He's worried about you. 173 00:09:32,156 --> 00:09:34,283 Um, okay, I'll call him later. 174 00:09:35,242 --> 00:09:36,577 Catch him up. Okay. 175 00:09:51,508 --> 00:09:52,551 Hey! 176 00:09:53,469 --> 00:09:55,137 Did you talk to Dawson? Nope. 177 00:09:56,680 --> 00:09:58,480 Okay, well, she's in Joliet, checking up on... 178 00:09:58,557 --> 00:09:59,600 Joliet? 179 00:09:59,683 --> 00:10:02,102 Yeah, something about an aunt on Facebook? 180 00:10:04,104 --> 00:10:05,147 What is she doing? 181 00:10:05,814 --> 00:10:07,733 I'm not trying to get in the middle of anything. 182 00:10:07,900 --> 00:10:09,060 I just want to find this girl. 183 00:10:09,485 --> 00:10:10,527 I'm here to help. 184 00:10:13,447 --> 00:10:14,823 I'm gonna roll squad by that, uh... 185 00:10:15,365 --> 00:10:17,659 By that market on Kenilworth, see if I can learn anything. 186 00:10:18,118 --> 00:10:20,180 Radios are on if we catch a call, double time it there? 187 00:10:20,204 --> 00:10:21,497 Cool? Yeah, do it. 188 00:10:21,580 --> 00:10:22,623 Okay. 189 00:10:23,916 --> 00:10:25,501 Squad 3, let's go for a ride! 190 00:10:38,847 --> 00:10:39,932 I'll be back in a minute. 191 00:10:40,015 --> 00:10:41,767 Hey, you want me to come too? 192 00:10:41,850 --> 00:10:42,893 No, I got this. 193 00:10:42,976 --> 00:10:44,645 Hey, get me a Laffy Taffy. 194 00:11:02,538 --> 00:11:03,956 Hey, uh, need to talk to you. 195 00:11:06,542 --> 00:11:08,377 Hey! Just a... Just a sec! 196 00:11:09,127 --> 00:11:10,170 Wait! 197 00:11:16,510 --> 00:11:17,845 It's about a girl named Bria! 198 00:11:49,001 --> 00:11:50,085 Give it back. 199 00:11:51,128 --> 00:11:52,170 It's mine. 200 00:11:56,967 --> 00:11:58,302 Tell me what you know about Bria. 201 00:11:59,177 --> 00:12:01,096 Come on, man. Trying to help her. 202 00:12:03,974 --> 00:12:05,267 She was gonna go see her dad. 203 00:12:05,767 --> 00:12:06,995 They have him locked up at one of these 204 00:12:07,019 --> 00:12:09,146 mandatory rehab facilities or something. 205 00:12:09,396 --> 00:12:11,899 I told her don't do it, but she's stubborn. 206 00:12:12,274 --> 00:12:13,442 That I know. 207 00:12:13,525 --> 00:12:15,845 She said she'd come back after she saw him, but she didn't. 208 00:12:16,445 --> 00:12:17,613 Cops maybe got her. 209 00:12:18,030 --> 00:12:19,489 I don't know. This whole thing sucks. 210 00:12:19,573 --> 00:12:21,253 She shouldn't have to be dealing with this. 211 00:12:32,127 --> 00:12:34,671 If you find her, tell her we're all worried about her. 212 00:12:35,172 --> 00:12:36,214 I will. 213 00:12:46,558 --> 00:12:47,678 I think it's gotten stronger. 214 00:12:48,268 --> 00:12:49,311 Yeah. 215 00:12:49,645 --> 00:12:50,687 I think you're right. 216 00:12:51,188 --> 00:12:52,814 Ugh, I'm starting to get a migraine. 217 00:12:52,981 --> 00:12:54,608 Well, we can't sleep in here tonight. 218 00:12:54,816 --> 00:12:57,486 Could be black mold. It's a total teardown, if so. 219 00:12:57,861 --> 00:12:59,589 I saw it on Fixer Upper. It's a health hazard. 220 00:12:59,613 --> 00:13:01,633 You gotta rip apart the entire building, start over. 221 00:13:01,657 --> 00:13:02,699 Okay. 222 00:13:02,783 --> 00:13:03,968 Let's get these bunks out of here. 223 00:13:03,992 --> 00:13:05,136 We'll move them into the hallway 224 00:13:05,160 --> 00:13:06,429 or put them in the briefing room. 225 00:13:06,453 --> 00:13:08,080 Good idea, then if the hallways smells, 226 00:13:08,163 --> 00:13:09,807 we'll know it's the mattresses, if it doesn't, 227 00:13:09,831 --> 00:13:11,416 it's definitely something in here. 228 00:13:11,500 --> 00:13:13,335 Black mold! Tellin" ya! 229 00:13:19,800 --> 00:13:21,677 Oh, uh... Hang on. 230 00:13:22,469 --> 00:13:23,512 I gotta... Let it go. 231 00:13:24,388 --> 00:13:26,515 Let it go. You grab it from the bottom. 232 00:13:27,015 --> 00:13:28,141 Don't grab it from the top. 233 00:13:32,312 --> 00:13:33,355 Chief. Yeah? 234 00:13:34,231 --> 00:13:35,732 Can I borrow the desk Hope was using? 235 00:13:35,899 --> 00:13:37,835 I gotta finish these call logs, and the bunkroom is... 236 00:13:37,859 --> 00:13:38,902 Be my guest. 237 00:13:41,530 --> 00:13:44,574 You know, I've been thinking, um, since you made captain, 238 00:13:45,283 --> 00:13:46,763 you should maybe take the blue office. 239 00:13:47,077 --> 00:13:48,120 Move out of the bunkroom. 240 00:13:48,620 --> 00:13:50,682 I've been using it for storage since Patterson was here. 241 00:13:50,706 --> 00:13:52,833 We could easily clean it out, set you up in there. 242 00:13:54,209 --> 00:13:56,145 I noticed the extra 100 feet the men have to go to 243 00:13:56,169 --> 00:13:57,462 to complain about their problems. 244 00:13:57,546 --> 00:13:58,714 Might as well be a mile. 245 00:14:00,340 --> 00:14:02,926 They'll work out some of this nonsense themselves, you know. 246 00:14:04,720 --> 00:14:05,846 Sounds interesting, Chief. 247 00:14:08,640 --> 00:14:11,685 Ambulance 61, 3831 South Lawndale, 248 00:14:12,060 --> 00:14:13,562 woman down from unknown causes. 249 00:14:14,938 --> 00:14:17,065 So the way I do it is I find the vein, 250 00:14:17,399 --> 00:14:18,984 occlude it with your thumb... Mmm-hmm. 251 00:14:19,067 --> 00:14:21,778 And then push the blood upward and out with your other finger. 252 00:14:21,903 --> 00:14:23,739 Mmm-hmm. And where the blood back-flows to, 253 00:14:23,822 --> 00:14:25,633 that's the valve, that's how you avoid hitting it. 254 00:14:25,657 --> 00:14:26,908 That's smart! Really? 255 00:14:26,992 --> 00:14:28,592 Dawson's always telling me to eyeball it! 256 00:14:28,744 --> 00:14:31,079 Oh, and that avoids sticking your patient a million times! 257 00:14:31,246 --> 00:14:32,497 That's what I've been saying. 258 00:14:32,581 --> 00:14:34,207 Hey, your technique is dead-on. 259 00:14:35,417 --> 00:14:37,335 You know what? It is all kinds of awesome, 260 00:14:37,419 --> 00:14:39,139 riding with you. I mean, don't get me wrong, 261 00:14:39,212 --> 00:14:43,133 I love me some Gabby, but we click, like ruby slippers! 262 00:14:55,437 --> 00:14:56,521 Oh, hey, I got one! 263 00:14:57,355 --> 00:14:59,941 Make the stretcher with a little extra length 264 00:15:00,025 --> 00:15:01,068 at the foot end. Why? 265 00:15:01,359 --> 00:15:03,236 So if you get an extra tall victim, 266 00:15:03,320 --> 00:15:04,505 you have room to cover their feet 267 00:15:04,529 --> 00:15:06,239 so when you unload the stretcher 268 00:15:06,323 --> 00:15:07,633 and you accidentally bump into him, 269 00:15:07,657 --> 00:15:09,409 you don't get gunk all over your shirt. 270 00:15:09,868 --> 00:15:11,411 That's a good one. 271 00:15:14,748 --> 00:15:16,208 Someone call a paramedic? 272 00:15:16,291 --> 00:15:17,751 It's my mom! Show us where. 273 00:15:19,711 --> 00:15:21,713 She's in the basement, and she won't get up! 274 00:15:21,797 --> 00:15:24,174 I tried going down there, but I couldn't breathe, 275 00:15:24,257 --> 00:15:26,093 and Mom told me if there's ever an accident 276 00:15:26,176 --> 00:15:27,260 to call 911. 277 00:15:27,344 --> 00:15:28,386 You did great. 278 00:15:31,807 --> 00:15:34,059 Will you stay over there until we come and get you? 279 00:15:34,142 --> 00:15:35,185 Okay. 280 00:15:36,645 --> 00:15:37,687 What do you think? 281 00:15:37,771 --> 00:15:39,248 Exhaust pipe from the dryer disconnects 282 00:15:39,272 --> 00:15:41,167 could flood the whole basement with carbon monoxide. 283 00:15:41,191 --> 00:15:42,234 We gotta get Mom out. 284 00:15:42,818 --> 00:15:44,319 Okay. Hold our breaths. 285 00:15:44,402 --> 00:15:45,588 I'll get her arms, you get her legs. 286 00:15:45,612 --> 00:15:46,947 We're in and out, 20 seconds. 287 00:15:47,739 --> 00:15:48,782 Okay. 288 00:16:04,005 --> 00:16:05,132 Chloramine. 289 00:16:20,230 --> 00:16:21,273 Okay. 290 00:16:21,523 --> 00:16:22,941 Her pulse is weak. 291 00:16:23,608 --> 00:16:25,318 Mom, Mom, no! 292 00:16:25,777 --> 00:16:27,237 What's your name, honey? Gemma. 293 00:16:27,320 --> 00:16:28,697 Gemma, can you do us a favor? 294 00:16:28,780 --> 00:16:30,258 Will you grab us some towels and a robe? 295 00:16:30,282 --> 00:16:31,602 We're gonna take care of your mom. 296 00:16:31,658 --> 00:16:32,701 Okay. 297 00:16:38,331 --> 00:16:40,959 61 to Main, we need you to roll out a Hazmat unit 298 00:16:41,042 --> 00:16:42,961 to 1100 South Lawndale Avenue. 299 00:16:43,044 --> 00:16:44,604 We got a chemical spill in the basement. 300 00:16:45,005 --> 00:16:47,382 - Copy that, 61. - We'll notify Hazmat. 301 00:16:51,178 --> 00:16:52,387 Great job, Gemma. Thank you. 302 00:16:54,014 --> 00:16:55,056 Okay. 303 00:16:58,185 --> 00:16:59,394 There you go. Okay. 304 00:17:03,064 --> 00:17:04,107 There we go. 305 00:17:10,280 --> 00:17:11,323 Okay. 306 00:17:13,742 --> 00:17:14,784 Here we go. 307 00:17:25,587 --> 00:17:26,630 That should be fine. 308 00:17:27,797 --> 00:17:28,840 How you feeling? 309 00:17:29,674 --> 00:17:31,009 I still don't know what happened. 310 00:17:31,092 --> 00:17:33,011 Well, you can't mix chlorine and ammonia. 311 00:17:33,094 --> 00:17:35,972 They form chloramine, which produces a toxic gas. 312 00:17:36,348 --> 00:17:38,516 I had no idea, I was just trying to clean the floor. 313 00:17:38,600 --> 00:17:39,809 Well, now you know. 314 00:17:42,312 --> 00:17:43,438 The air is clearing, 315 00:17:43,730 --> 00:17:45,273 we're ventilating out the back windows. 316 00:17:45,607 --> 00:17:47,984 Ambient air quality should stabilize in 20 minutes. 317 00:17:48,151 --> 00:17:50,111 Well, let's call it an hour to be safe. 318 00:17:50,278 --> 00:17:51,738 I will never do that again. 319 00:17:52,239 --> 00:17:53,990 No problem, ma'am. Just glad you're okay. 320 00:18:01,164 --> 00:18:02,832 Um, we're gonna route you to Chicago Med, 321 00:18:02,916 --> 00:18:04,936 just to be doubly sure, and Gemma's gonna ride with us. 322 00:18:04,960 --> 00:18:06,002 Thank you. 323 00:18:09,005 --> 00:18:10,048 You wanna drive? 324 00:18:12,384 --> 00:18:13,426 Stella? 325 00:18:13,510 --> 00:18:14,552 What? Yes! 326 00:18:15,553 --> 00:18:16,596 Yep! 327 00:18:19,140 --> 00:18:20,183 Okay. 328 00:18:25,605 --> 00:18:26,648 Yep. 329 00:18:27,899 --> 00:18:28,942 Still here. 330 00:18:29,025 --> 00:18:30,068 It's a total teardown. 331 00:18:30,402 --> 00:18:32,070 Chip and JoJo would agree with me. 332 00:18:32,153 --> 00:18:34,155 You know what? Trudy and I, 333 00:18:34,239 --> 00:18:36,741 have been turning the back guest room into an Airbnb... 334 00:18:36,825 --> 00:18:38,159 Well, thinking about it. 335 00:18:38,868 --> 00:18:40,245 In preparation, I've been watching 336 00:18:40,328 --> 00:18:42,455 some DIY videos on plumbing. 337 00:18:42,831 --> 00:18:44,833 This might be a mainline problem. 338 00:18:45,083 --> 00:18:48,086 Mmm. Do-it-yourself plumbing. What could go wrong? 339 00:18:48,837 --> 00:18:51,965 Pipe closet, right on the other side of that wall. 340 00:18:59,889 --> 00:19:00,969 Smell worse in there to you? 341 00:19:01,308 --> 00:19:03,059 I can't smell anything anymore. 342 00:19:03,143 --> 00:19:04,894 It's like my nostrils just gave up. 343 00:19:05,437 --> 00:19:07,188 Go get me the toolbox from 81. 344 00:19:07,814 --> 00:19:08,857 Gladly. 345 00:20:04,245 --> 00:20:05,497 Can I help you? Yeah. 346 00:20:05,997 --> 00:20:08,166 We're firefighters over at House 51. 347 00:20:08,375 --> 00:20:11,586 You have a patient here that I'd like to visit, if that's possible. 348 00:20:12,629 --> 00:20:13,671 Pilar? 349 00:20:14,631 --> 00:20:15,673 Pilar Valdez? 350 00:20:15,840 --> 00:20:17,801 You gotta be kidding me, Joe Cruz? 351 00:20:17,884 --> 00:20:20,345 Yeah! I heard you was a firefighter. 352 00:20:20,428 --> 00:20:21,471 Twelve years running. 353 00:20:21,554 --> 00:20:22,740 Well, it looks like it suits you. 354 00:20:22,764 --> 00:20:24,140 Keeps me on my toes. 355 00:20:24,224 --> 00:20:25,350 Well, you always had a way. 356 00:20:25,433 --> 00:20:26,768 I don't mean to interrupt... 357 00:20:26,851 --> 00:20:27,894 Well, you did. 358 00:20:29,813 --> 00:20:31,439 Hey, uh, Pilar, 359 00:20:31,815 --> 00:20:32,917 can you help out my lieutenant here? 360 00:20:32,941 --> 00:20:34,141 He just needs to see a patient. 361 00:20:34,609 --> 00:20:35,735 And can I use your bathroom? 362 00:20:40,615 --> 00:20:42,375 Fill out the second page and sign the bottom. 363 00:20:42,951 --> 00:20:43,993 I can't believe this. 364 00:20:44,452 --> 00:20:46,162 Joe Cruz walks into my clinic! 365 00:20:46,955 --> 00:20:48,456 Right on the cusp of Valentine's. 366 00:20:48,790 --> 00:20:50,250 It is great to see you. 367 00:21:13,189 --> 00:21:14,315 Mr. Jamison. 368 00:21:15,650 --> 00:21:16,901 I know you, you're the one 369 00:21:16,985 --> 00:21:18,445 that came in with the paramedic 370 00:21:18,528 --> 00:21:20,405 when I... 371 00:21:21,531 --> 00:21:22,574 You are her boyfriend? 372 00:21:23,992 --> 00:21:25,869 Co-worker. We, uh... 373 00:21:26,703 --> 00:21:27,954 We work at the same firehouse. 374 00:21:33,460 --> 00:21:36,629 I just wanted to stop by and ask about your daughter, Bria. 375 00:21:38,214 --> 00:21:39,424 No one's been able to find her, 376 00:21:39,507 --> 00:21:40,947 and I was hoping that you could help. 377 00:21:41,468 --> 00:21:43,678 I know that she was planning on coming to see you. 378 00:21:45,972 --> 00:21:47,015 No. 379 00:21:48,516 --> 00:21:50,059 No, she didn't come. Hey! 380 00:21:51,311 --> 00:21:52,353 Hey, Warren! 381 00:21:54,564 --> 00:21:56,149 Hey, hush up in here. 382 00:21:56,524 --> 00:21:57,724 Did my daughter come to see me? 383 00:21:58,026 --> 00:21:59,360 No. 384 00:22:01,196 --> 00:22:02,780 Hey, you stirring him up? 385 00:22:02,864 --> 00:22:04,199 No... If so, you gotta go. 386 00:22:04,782 --> 00:22:05,825 Thanks. 387 00:22:10,288 --> 00:22:11,331 I messed up! 388 00:22:13,500 --> 00:22:15,335 I messed up, and now she's paying for it. 389 00:22:15,710 --> 00:22:16,753 How's that fair? 390 00:22:18,004 --> 00:22:19,047 We'll find her. 391 00:22:21,341 --> 00:22:22,383 I haven't told her. 392 00:22:24,010 --> 00:22:25,428 I haven't told her it was my fault. 393 00:22:25,970 --> 00:22:28,097 I haven't told her that I would do anything for her. 394 00:22:29,057 --> 00:22:31,309 I didn't have a chance, and now she hates me! 395 00:22:33,353 --> 00:22:36,606 I know, and I can't blame her, but... 396 00:22:38,233 --> 00:22:41,152 I have to tell her that it's not her fault, none of it! 397 00:22:45,907 --> 00:22:46,991 She doesn't hate you. 398 00:22:49,661 --> 00:22:51,496 And she did come to visit you. 399 00:23:15,979 --> 00:23:17,689 I know how hard this is. 400 00:23:20,900 --> 00:23:21,985 You get clean 401 00:23:24,279 --> 00:23:25,506 and we'll make sure to have her here 402 00:23:25,530 --> 00:23:26,573 for when you walk out. 403 00:24:27,300 --> 00:24:28,801 What do you want? 404 00:24:31,429 --> 00:24:32,472 Um... 405 00:24:33,181 --> 00:24:34,515 Are you Melinda Tripp? So? 406 00:24:35,600 --> 00:24:37,185 I just wanted to ask... I paid my bills! 407 00:24:37,268 --> 00:24:39,145 No, no, no, I'm not a collector, um... 408 00:24:40,063 --> 00:24:42,357 I'm looking for your niece, Bria. 409 00:24:43,858 --> 00:24:45,276 You leave that girl alone! 410 00:24:45,860 --> 00:24:47,820 Is she here? Leave her alone! 411 00:24:47,904 --> 00:24:50,698 Ma'am, I'm not the police, I'm not a social worker, I'm... 412 00:24:52,158 --> 00:24:54,911 I'm a friend and, uh, she's in trouble. 413 00:24:56,996 --> 00:24:58,039 What kind? 414 00:24:58,206 --> 00:25:01,125 Her father's in the hospital, and he can't take care of her. 415 00:25:01,209 --> 00:25:02,251 Good! 416 00:25:02,543 --> 00:25:04,295 She's better off without him. No, listen. 417 00:25:04,754 --> 00:25:05,797 Bria ran away. 418 00:25:06,047 --> 00:25:07,441 She's afraid to be in the foster system, 419 00:25:07,465 --> 00:25:08,716 and now she's disappeared. 420 00:25:10,134 --> 00:25:11,511 She's better off. 421 00:25:13,179 --> 00:25:14,222 Living on the streets? 422 00:25:14,305 --> 00:25:15,431 Safer that way! 423 00:25:17,558 --> 00:25:18,935 Won't end up like her mother. 424 00:25:20,144 --> 00:25:21,187 Mother... 425 00:25:22,563 --> 00:25:24,065 He drove her to it, you know. 426 00:25:26,192 --> 00:25:28,236 Chipped away, chipped away at her every day. 427 00:25:33,366 --> 00:25:35,618 He didn't pull the trigger, but he might as well have. 428 00:25:38,121 --> 00:25:39,247 Bria's mom killed herself? 429 00:25:44,419 --> 00:25:45,837 She's better off... 430 00:25:46,754 --> 00:25:47,797 Without him. 431 00:25:49,257 --> 00:25:51,592 Ma'am, please, what about Bria? 432 00:25:52,009 --> 00:25:53,761 She's alone! She's scared to death! 433 00:26:04,814 --> 00:26:05,940 Hey. Hey. 434 00:26:06,399 --> 00:26:07,442 How goes it? 435 00:26:07,525 --> 00:26:08,609 I found her aunt. 436 00:26:08,943 --> 00:26:10,546 I can see why she's not listed as a guardian. 437 00:26:10,570 --> 00:26:12,321 She's... Off. 438 00:26:13,573 --> 00:26:14,615 Yeah? 439 00:26:15,324 --> 00:26:17,952 Said her sister was driven to suicide by Bria's dad. 440 00:26:20,413 --> 00:26:21,456 I was just with him. 441 00:26:21,956 --> 00:26:24,208 Whatever he was in the past, I have no idea, 442 00:26:24,292 --> 00:26:26,452 but I know that he wants to beat this for his daughter. 443 00:26:27,503 --> 00:26:29,672 Yeah, well, she's not in Joliet, I can tell you that. 444 00:26:29,756 --> 00:26:30,798 She was here. 445 00:26:31,007 --> 00:26:32,049 Maybe too scared 446 00:26:32,133 --> 00:26:33,402 to come in through the front door, 447 00:26:33,426 --> 00:26:36,179 but she left him a note, says she loves him. 448 00:26:39,807 --> 00:26:40,850 Okay. 449 00:26:42,226 --> 00:26:43,269 I'm on my way back. 450 00:26:43,352 --> 00:26:44,479 All right, drive safe. 451 00:26:54,864 --> 00:26:57,992 So you got your main line and you got your water line, 452 00:26:58,826 --> 00:27:02,079 one goes to the sinks, one goes from the toilets. 453 00:27:03,331 --> 00:27:04,707 Make sure you pick the right one. 454 00:27:04,874 --> 00:27:06,114 Already taken care of, Herrmann. 455 00:27:06,334 --> 00:27:08,669 I replaced the seals, flushed the pipes, 456 00:27:08,753 --> 00:27:10,171 we should be good to go. 457 00:27:14,509 --> 00:27:16,302 Then what are all these extra pieces? 458 00:27:24,143 --> 00:27:25,186 Is that smell gone? 459 00:27:26,312 --> 00:27:27,355 I have no idea. 460 00:27:27,772 --> 00:27:29,023 Found some tissues. All's good. 461 00:27:29,816 --> 00:27:32,360 All right, the smell's still here. I can still smell it. 462 00:27:34,028 --> 00:27:36,280 Yep, still gross. 463 00:27:36,364 --> 00:27:38,991 Why are there greasy gaskets out in my firehouse corridor? 464 00:27:39,200 --> 00:27:42,662 Oh, that's because Mr. Fix-It over here, he decided to try 465 00:27:42,745 --> 00:27:44,539 and flush out the sewer line. 466 00:27:48,334 --> 00:27:51,629 Question two, who called headquarters 467 00:27:51,921 --> 00:27:53,381 saying that they were a whistleblower 468 00:27:53,464 --> 00:27:55,758 and that maybe we had black mold here at 51? 469 00:28:01,764 --> 00:28:04,350 Hey, Chief, Stella and I just got back from a call today 470 00:28:04,433 --> 00:28:06,143 and the Hazmat unit was amazing. 471 00:28:06,519 --> 00:28:08,646 And see, there's this lieutenant in that unit, 472 00:28:08,729 --> 00:28:10,314 I think the name on his sleeve was Zach. 473 00:28:10,523 --> 00:28:12,275 Definitely, definitely was Zach. 474 00:28:13,609 --> 00:28:14,809 Anyway, I could call over there 475 00:28:14,861 --> 00:28:16,654 and see if Zach could stop by as a favor. 476 00:28:16,737 --> 00:28:17,864 Which is a great idea! 477 00:28:23,035 --> 00:28:24,078 Okay, fine. 478 00:28:32,086 --> 00:28:35,923 Hi! Hi, Zach, it's Sylvie Brett from 51. 479 00:28:36,090 --> 00:28:38,926 We're the paramedics who were on your basement call today... 480 00:28:39,427 --> 00:28:40,970 Oh, you do. Oh, okay. 481 00:28:41,137 --> 00:28:43,973 Listen, uh, we're having some... 482 00:28:44,891 --> 00:28:47,310 Olfactory issues here at the firehouse, 483 00:28:47,393 --> 00:28:48,769 and I was wondering if... 484 00:28:49,812 --> 00:28:51,188 You would. 485 00:28:52,106 --> 00:28:54,275 Um, great. See you in a minute. 486 00:28:56,694 --> 00:28:57,987 He's headed over. Great! 487 00:28:58,279 --> 00:29:01,532 'Cause I am gonna ask him out as soon as he gets here. 488 00:29:03,784 --> 00:29:04,952 It was my idea to call him. 489 00:29:05,036 --> 00:29:06,120 I was gonna ask him out. 490 00:29:06,454 --> 00:29:08,873 Oh, well, I already called dibs. 491 00:29:08,956 --> 00:29:10,601 Well, you don't just... You don't just call dibs. 492 00:29:10,625 --> 00:29:12,835 Well, he was checking me out on the call, so... 493 00:29:12,919 --> 00:29:14,795 I think he was checking me out, besides... 494 00:29:14,962 --> 00:29:16,672 Brett, listen. I need this. 495 00:29:17,089 --> 00:29:19,717 I have had zero luck in love this year. 496 00:29:19,967 --> 00:29:24,597 Zero! I live with a guy who has firmly stuck me 497 00:29:24,680 --> 00:29:26,223 in the friend zone, so... 498 00:29:26,307 --> 00:29:28,643 Um, I need this too. Mmm... 499 00:29:28,726 --> 00:29:31,228 I just broke up with Antonio again. 500 00:29:31,604 --> 00:29:32,855 And I would really like to 501 00:29:34,482 --> 00:29:36,067 forget about him, so... 502 00:29:37,318 --> 00:29:38,986 Yeah, well, I'm not giving in. 503 00:29:40,738 --> 00:29:41,781 Neither am I. 504 00:29:43,658 --> 00:29:47,161 Well, you can take your ruby slippers 505 00:29:47,244 --> 00:29:48,579 and land a house on them. 506 00:29:51,791 --> 00:29:53,292 Hey, Matt, I guess I missed you. 507 00:29:53,501 --> 00:29:54,627 Uh, listen, I... 508 00:29:55,670 --> 00:29:57,713 I, uh, I know I've been distant lately, 509 00:29:57,797 --> 00:29:59,840 and that's my fault. 510 00:30:01,050 --> 00:30:02,134 And I'm sorry. 511 00:30:03,260 --> 00:30:05,260 I'll catch you up on everything tonight, I promise. 512 00:30:05,930 --> 00:30:06,973 I love you, babe. 513 00:30:12,687 --> 00:30:14,188 Hey, Matt, I guess I missed you. 514 00:30:14,355 --> 00:30:15,523 Uh, listen, I... 515 00:30:16,524 --> 00:30:18,776 I, uh, I know I've been distant lately, 516 00:30:18,859 --> 00:30:20,695 and that's my fault. 517 00:30:21,112 --> 00:30:22,154 Thank you. 518 00:30:23,990 --> 00:30:25,032 Chief. 519 00:30:27,076 --> 00:30:28,202 I've been thinking. 520 00:30:30,538 --> 00:30:31,580 Come on in. 521 00:30:34,875 --> 00:30:36,669 As soon as you get out of touch with someone, 522 00:30:37,378 --> 00:30:40,840 you feel like you've distanced yourself from their concern, 523 00:30:41,507 --> 00:30:42,550 their problems... 524 00:30:43,592 --> 00:30:45,678 What were inches between you can grow into miles. 525 00:30:48,973 --> 00:30:51,053 I've been doing a little bit too much of that lately. 526 00:30:52,852 --> 00:30:53,894 Distancing myself. 527 00:30:54,603 --> 00:30:56,647 So I don't want this to come out the wrong way, 528 00:30:56,731 --> 00:30:58,607 and I really appreciate the offer, 529 00:30:58,691 --> 00:31:02,236 but, uh, I think I'm gonna stay in my old quarters 530 00:31:02,653 --> 00:31:03,946 so I can be close to my men. 531 00:31:04,780 --> 00:31:05,823 Okay then. 532 00:31:06,782 --> 00:31:08,034 I'll admit I'm a little jealous. 533 00:31:08,868 --> 00:31:10,202 When I made Battalion Chief, 534 00:31:10,286 --> 00:31:12,371 I was very happy to get to this end of the firehouse. 535 00:31:12,913 --> 00:31:16,292 No more snoring men, no more coughs and sneezes 536 00:31:16,375 --> 00:31:18,919 at 4:00 in the a.m. just as I finally got my eyes closed. 537 00:31:20,254 --> 00:31:23,174 It was a place to come, shut my door, and not be bothered. 538 00:31:25,301 --> 00:31:29,555 But it turns out, sometimes I miss being bothered. 539 00:31:32,058 --> 00:31:34,101 Sometimes I miss those sneezes and snores. 540 00:31:36,687 --> 00:31:38,314 Well, I can send Mouch down here tonight 541 00:31:38,397 --> 00:31:39,482 if you want, Chief. 542 00:31:39,565 --> 00:31:41,859 You do that, and I will take those bugles 543 00:31:41,942 --> 00:31:43,569 from your collar my damn self. 544 00:31:54,747 --> 00:31:56,665 Hi, Zach, I'm the one who called. 545 00:31:56,749 --> 00:31:58,918 Yes, she is always calling men. 546 00:31:59,251 --> 00:32:01,587 All the time. Anyway, I'm Stella Kidd, 547 00:32:01,754 --> 00:32:03,631 and it is just so great to see you again. 548 00:32:03,714 --> 00:32:06,300 I'm... Sylvie. 549 00:32:07,593 --> 00:32:08,820 I literally never, ever call men. 550 00:32:08,844 --> 00:32:10,324 I don't know what she's talking about. 551 00:32:13,015 --> 00:32:14,058 How can I help? 552 00:32:15,142 --> 00:32:17,311 Oh, oh, it's, uh, yeah... 553 00:32:17,394 --> 00:32:20,523 Oh, hey, welcome to 51! 554 00:32:21,065 --> 00:32:23,859 Yep, we got a mystery odor, and for once, 555 00:32:23,943 --> 00:32:25,194 it's not coming from Otis. 556 00:32:25,820 --> 00:32:27,488 Yeah, I can smell it. 557 00:32:28,697 --> 00:32:30,908 All right, this is one of my favorite toys. 558 00:32:31,617 --> 00:32:32,827 It works like a super-nose. 559 00:32:33,244 --> 00:32:35,746 Fruit companies use them to identify rotting fruit 560 00:32:35,830 --> 00:32:39,041 in big batches. We use them to identify dead bodies in rubble. 561 00:32:40,501 --> 00:32:44,171 You know, I got a Japanese firefighting robot 562 00:32:44,255 --> 00:32:47,883 that actually has over 200 temperature gauges. 563 00:32:56,433 --> 00:32:57,977 It's in here. 564 00:32:59,687 --> 00:33:01,564 - In there? - Yeah. 565 00:33:01,647 --> 00:33:03,149 Your walls are thick concrete tile, 566 00:33:03,232 --> 00:33:05,693 but these dividers are painted to match. 567 00:33:06,152 --> 00:33:07,194 Must be hollow. 568 00:33:07,695 --> 00:33:09,135 Someone get me a chisel and a mallet. 569 00:33:09,905 --> 00:33:11,699 Oh, you were quick. 570 00:33:12,741 --> 00:33:13,784 So quick. 571 00:33:13,868 --> 00:33:15,161 I'm so grateful we called you. 572 00:33:15,578 --> 00:33:16,620 Great idea I had. 573 00:33:16,996 --> 00:33:18,205 It was my idea, actually. 574 00:33:22,293 --> 00:33:23,335 Thanks. 575 00:33:26,755 --> 00:33:27,798 Okay. 576 00:33:40,561 --> 00:33:42,146 Yeah, feel something. 577 00:33:45,482 --> 00:33:46,734 I think it's a dead critter. 578 00:33:47,610 --> 00:33:48,861 I can just reach... 579 00:33:50,613 --> 00:33:51,822 Where itis... Yeah. 580 00:33:53,324 --> 00:33:54,366 Oof. 581 00:34:03,125 --> 00:34:04,168 Hey, guys. 582 00:34:04,960 --> 00:34:07,796 So, ugh, what's the verdict? 583 00:34:08,172 --> 00:34:09,465 We found the smell! 584 00:34:20,809 --> 00:34:22,561 I'll just dispose of this on my way back. 585 00:34:23,187 --> 00:34:24,480 Thanks so much for your help. 586 00:34:24,939 --> 00:34:28,442 Uh, you may have to come back and look for two more bodies 587 00:34:28,525 --> 00:34:29,652 stuffed into the walls! 588 00:34:29,735 --> 00:34:32,363 Okay, look, Mr. Sprinkles got away. 589 00:34:32,947 --> 00:34:34,547 We didn't want to break your kid's heart. 590 00:34:34,657 --> 00:34:37,117 Ah, I'm gonna break something, all right. 591 00:34:45,417 --> 00:34:48,671 Truck 81! Bunkroom, now, please! 592 00:34:53,300 --> 00:34:54,343 Okay. 593 00:34:54,969 --> 00:34:57,763 Uh, well thanks, Zach. Yeah. 594 00:34:58,138 --> 00:34:59,181 Sure. 595 00:35:00,140 --> 00:35:01,183 Okay. 596 00:35:04,895 --> 00:35:08,649 Um, so listen, my friend Stella, 597 00:35:08,732 --> 00:35:10,901 the tall one who was just here... 598 00:35:10,985 --> 00:35:12,069 I remember. 599 00:35:12,152 --> 00:35:13,404 She's, uh... 600 00:35:17,491 --> 00:35:19,159 She's fantastic. 601 00:35:20,661 --> 00:35:22,204 I just thought you should know that. 602 00:35:28,294 --> 00:35:29,336 Do you have her number? 603 00:35:34,008 --> 00:35:36,343 Uh... Yeah. 604 00:35:38,012 --> 00:35:39,054 Listen up! 605 00:35:39,430 --> 00:35:41,015 I want all the bunks back where they go. 606 00:35:41,098 --> 00:35:43,392 I want that hole covered until we get it repaired. 607 00:35:43,684 --> 00:35:45,936 I want the plumbing closet in the hall cleaned up 608 00:35:46,020 --> 00:35:47,940 and looking the way it did when we started shift. 609 00:35:48,314 --> 00:35:49,356 Are we clear? 610 00:35:49,773 --> 00:35:51,317 Aye-aye, Captain! 611 00:35:53,235 --> 00:35:55,154 Okay, here we go. 612 00:35:55,863 --> 00:35:57,531 There will be no humming while we work! 613 00:35:58,073 --> 00:36:00,200 Okay. None? Can we whistle? 614 00:36:00,868 --> 00:36:02,328 O Captain! My Captain! 615 00:36:02,536 --> 00:36:03,746 We're fishing! 616 00:36:03,829 --> 00:36:05,706 - It's an improvement! - You know what? 617 00:36:06,081 --> 00:36:07,392 Cindy's gonna wonder where I've been! 618 00:36:07,416 --> 00:36:09,126 You act like you smell so good! 619 00:36:20,721 --> 00:36:22,222 I appreciate your zest! 620 00:36:23,265 --> 00:36:24,308 Okay, all right. 621 00:36:24,391 --> 00:36:25,601 - We gotta move it! - Let's go! 622 00:36:26,894 --> 00:36:28,645 Hey! Captain! 623 00:36:32,941 --> 00:36:33,984 What's a stave? 624 00:36:34,401 --> 00:36:37,363 Guys, Lily was So hice to do this. 625 00:36:38,113 --> 00:36:40,157 A fitting tribute for our wall of fame. 626 00:36:44,870 --> 00:36:45,913 Isn't it great? 627 00:36:46,497 --> 00:36:48,537 I'll put it right next to Burgess' bulletproof vest! 628 00:36:49,583 --> 00:36:50,918 Har-har. 629 00:36:51,543 --> 00:36:54,129 That animal died because of you nitwits! 630 00:36:54,671 --> 00:36:56,965 Actually, he sacrificed himself 631 00:36:57,591 --> 00:37:00,302 for the greater good. Because of my... 632 00:37:00,719 --> 00:37:03,722 Because of the anonymous whistleblower call, 633 00:37:04,348 --> 00:37:06,058 headquarters has approved 634 00:37:07,059 --> 00:37:09,103 brand-new mattresses for the bunks! 635 00:37:11,814 --> 00:37:12,981 We're getting memory foam? 636 00:37:13,065 --> 00:37:14,149 I know, right? 637 00:37:16,610 --> 00:37:19,947 You know what? Let's go! 638 00:37:20,697 --> 00:37:22,658 Two hundred bucks, each of you. 639 00:37:22,741 --> 00:37:23,784 For what? 640 00:37:24,618 --> 00:37:26,495 The Chicago Humane Society, 641 00:37:26,578 --> 00:37:29,331 or you are never drinking at Molly's again! 642 00:37:32,084 --> 00:37:33,127 Come on! 643 00:37:33,669 --> 00:37:35,379 Cough it up! Dig! 644 00:37:36,630 --> 00:37:37,840 There you go. You too. 645 00:37:38,132 --> 00:37:39,174 What did I do? 646 00:37:40,217 --> 00:37:41,343 It's a good cause! 647 00:37:45,556 --> 00:37:46,807 Guess what, Dorothy? 648 00:37:47,474 --> 00:37:51,311 I just got a call from Zach, the handsome Hazmat guy. 649 00:37:52,521 --> 00:37:55,023 And we are going on a date tomorrow night! 650 00:37:55,107 --> 00:37:57,359 I'm happy for you. He seems terrific. 651 00:38:03,240 --> 00:38:04,491 Wait a second. What? 652 00:38:06,618 --> 00:38:08,996 What did you say to him when I had to go back inside? 653 00:38:09,496 --> 00:38:10,914 Nothing. Nothing, nothing. 654 00:38:10,998 --> 00:38:12,040 What'd you say? 655 00:38:13,333 --> 00:38:16,837 Mmm! God, you felt sorry for me, 656 00:38:16,920 --> 00:38:18,505 and so you told him to ask me out. 657 00:38:18,714 --> 00:38:20,924 No, no, he asked for your number. 658 00:38:21,925 --> 00:38:25,012 I just... I told him you were fantastic. 659 00:38:25,554 --> 00:38:27,014 Which you are, so... 660 00:38:35,022 --> 00:38:36,064 You're the best! 661 00:38:38,525 --> 00:38:40,235 Talked to Antonio, told him about the aunt. 662 00:38:40,903 --> 00:38:41,945 He ran a quick vet on her, 663 00:38:42,029 --> 00:38:43,590 and she's got a history of mental illness. 664 00:38:43,614 --> 00:38:44,656 Yeah? 665 00:38:45,866 --> 00:38:47,659 He also read me the police report on the mom. 666 00:38:47,743 --> 00:38:48,911 She did kill herself. 667 00:38:49,828 --> 00:38:50,871 Bria was only six. 668 00:38:52,706 --> 00:38:53,749 Did he say how? 669 00:38:55,501 --> 00:38:56,585 Self-inflicted gunshot. 670 00:38:57,294 --> 00:38:58,980 Father and daughter weren't home at the time. 671 00:38:59,004 --> 00:39:01,006 The neighbors saw the mom go in, heard the shot, 672 00:39:01,089 --> 00:39:02,132 called the police. 673 00:39:04,218 --> 00:39:05,260 Anyway... 674 00:39:06,887 --> 00:39:08,527 It's gotta be brutal for the both of them. 675 00:39:16,730 --> 00:39:17,773 Hello? 676 00:39:19,358 --> 00:39:20,400 Yeah, this is she. 677 00:39:27,658 --> 00:39:28,992 Can you describe her? 678 00:39:34,957 --> 00:39:36,197 Okay, yeah, I'll be right there. 679 00:39:39,545 --> 00:39:40,587 What is it? 680 00:39:42,256 --> 00:39:43,507 That was the morgue, um... 681 00:39:44,716 --> 00:39:46,843 A Jane Doe teenage girl just rolled in. 682 00:39:46,927 --> 00:39:48,387 She had my card in her purse. 683 00:39:52,391 --> 00:39:54,268 Hey, I'll take her. 48135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.