All language subtitles for We Are The Night [Wir Sind Die Nacht].2010.BRRi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,810 --> 00:01:36,020 If you knew that there is only one person in the world 2 00:01:36,020 --> 00:01:38,150 who is able to make you happy. 3 00:01:39,910 --> 00:01:41,700 and he is the right one for you, 4 00:01:43,440 --> 00:01:45,630 what would you sacrifice to find him? 5 00:01:47,080 --> 00:01:49,960 How many centuries would you spend looking for him? 6 00:01:51,480 --> 00:01:53,860 And if you finally found him, 7 00:01:55,400 --> 00:01:57,840 would you ever let him go again? 8 00:01:59,080 --> 00:02:03,480 Wouldn't you hold him with both arms as tightly as you could? 9 00:02:04,160 --> 00:02:07,750 And never, ever let him go again? 10 00:03:39,250 --> 00:03:41,560 Why are we even flying to Paris? 11 00:03:41,560 --> 00:03:43,810 You shouldn't have killed the pilot. 12 00:03:53,000 --> 00:03:53,560 Charlotte? 13 00:03:53,920 --> 00:03:56,080 Two more pages. I want to know the end. 14 00:03:56,660 --> 00:03:58,160 Now! 15 00:04:50,660 --> 00:04:51,680 How unfortunate. 16 00:04:52,680 --> 00:04:53,390 What? 17 00:04:53,810 --> 00:04:55,270 You can't help it. 18 00:05:12,830 --> 00:05:17,300 Let me guess. Her eyes were too good to be true? 19 00:05:17,300 --> 00:05:19,970 Do not listen to her, Louise. Sooner or later you'll be lucky. 20 00:05:21,070 --> 00:05:22,020 Sooner or later... 21 00:06:41,140 --> 00:06:42,410 Be careful! 22 00:06:42,410 --> 00:06:45,220 Stop! Stop! 23 00:06:45,220 --> 00:06:49,810 Down on the ground! Come on, down! Hands behind your head! 24 00:06:49,810 --> 00:06:53,790 Legs apart! Stand still! 25 00:07:09,250 --> 00:07:11,460 Go away, let me through! 26 00:07:28,470 --> 00:07:30,770 Police! 27 00:07:35,470 --> 00:07:36,470 Ah fuck! 28 00:09:01,580 --> 00:09:02,520 Excuse me! 29 00:09:03,180 --> 00:09:06,040 Hi. Did you see a guy run past? 30 00:09:06,040 --> 00:09:08,830 This tall, hooded sweatshirt and dark pants. 31 00:09:08,830 --> 00:09:09,560 Sorry. 32 00:09:13,250 --> 00:09:14,630 Found anything? 33 00:09:14,630 --> 00:09:16,100 Nothing, no trace. 34 00:09:16,100 --> 00:09:16,970 That's impossible! 35 00:09:23,180 --> 00:09:26,400 May I sit with you? I have to rest for a while. 36 00:09:29,440 --> 00:09:31,610 That bastard was too fast for me. 37 00:09:38,000 --> 00:09:39,260 What has he done? 38 00:09:39,890 --> 00:09:40,910 Who? 39 00:09:42,160 --> 00:09:44,160 The bastard who was too fast for you. 40 00:09:45,060 --> 00:09:48,060 He robbed a Russian pimp we were about to arrest. 41 00:09:50,630 --> 00:09:54,600 I bet the idiot didn't know whom he was robbing. He made us miss our oportunity. 42 00:09:57,370 --> 00:09:58,390 Tom. 43 00:10:01,160 --> 00:10:01,810 Hi. 44 00:10:02,490 --> 00:10:03,310 Doesn't this hurt? 45 00:10:04,830 --> 00:10:05,710 It's OK. 46 00:10:06,320 --> 00:10:09,290 You have to be careful, There's broken glass everywhere. 47 00:10:09,290 --> 00:10:10,220 Thanks for the warning! 48 00:10:12,390 --> 00:10:13,310 Too late, unfortunately. 49 00:10:18,660 --> 00:10:19,810 And what do we do now? 50 00:10:20,320 --> 00:10:21,430 Now I have to arrest you. 51 00:10:22,940 --> 00:10:23,640 If you get me. 52 00:10:24,780 --> 00:10:25,720 If I get you? 53 00:10:26,560 --> 00:10:27,510 I already got away once. 54 00:10:28,440 --> 00:10:30,430 I didn't know who I was chasing. 55 00:10:30,430 --> 00:10:32,260 And I now know who I'm running from. 56 00:10:32,730 --> 00:10:34,140 That will make you faster? 57 00:10:35,000 --> 00:10:36,470 Funny cop! 58 00:10:42,790 --> 00:10:45,750 We could... Stay here! 59 00:10:46,750 --> 00:10:49,220 Come on, stop it. I don't want to hurt you. 60 00:10:51,330 --> 00:10:52,430 Sorry, Tom. 61 00:11:34,550 --> 00:11:36,680 Insufficient funds in your account. 62 00:11:38,160 --> 00:11:39,660 Shit! 63 00:12:02,250 --> 00:12:07,100 Hi, Honey. You didn't mention that your probation officer was so cute. 64 00:12:07,660 --> 00:12:09,810 Can I have a glass of water? 65 00:12:09,810 --> 00:12:11,740 Yes, of course. 66 00:12:54,660 --> 00:12:56,380 Hey, are you crazy? Do you have a problem? 67 00:12:56,380 --> 00:12:57,720 Shut up, asshole! 68 00:14:39,500 --> 00:14:40,850 Let her through! 69 00:17:15,010 --> 00:17:18,430 I'm dying of thirst! Can I buy you a drink? 70 00:17:19,220 --> 00:17:20,350 Not yet! 71 00:17:21,310 --> 00:17:23,560 Not yet. You can keep it. 72 00:17:24,780 --> 00:17:28,680 Consider them an advance for letting me stare at your beautiful eyes. 73 00:17:43,910 --> 00:17:45,930 Where are your friends? 74 00:17:48,160 --> 00:17:49,390 What friends? 75 00:17:50,390 --> 00:17:52,810 At your age no one goes out without friends. 76 00:17:52,850 --> 00:17:55,010 I've made my decision for a solo career. 77 00:17:56,110 --> 00:17:58,680 If you don't want to be like the others, you have two options: 78 00:17:59,680 --> 00:18:01,260 You let their world destroy you... 79 00:18:01,910 --> 00:18:03,350 Or you create your own world. 80 00:18:04,180 --> 00:18:06,100 It takes money to do that. 81 00:18:06,100 --> 00:18:07,960 Or a good dose of courage. 82 00:18:09,310 --> 00:18:10,220 And you have both. 83 00:18:11,190 --> 00:18:12,310 Enough for two. 84 00:18:16,520 --> 00:18:17,890 I think I will continue alone. 85 00:18:20,130 --> 00:18:20,850 Good luck! 86 00:18:37,330 --> 00:18:38,890 You can't even see it. 87 00:18:42,430 --> 00:18:45,510 It is hidden from your eyes, although each look reveals it. 88 00:18:46,300 --> 00:18:47,470 What are you talking about? 89 00:18:47,840 --> 00:18:49,500 About what is in you. 90 00:18:50,240 --> 00:18:51,180 And what is this? 91 00:18:57,640 --> 00:18:59,350 Something special! 92 00:19:00,490 --> 00:19:01,430 Rare! 93 00:19:02,580 --> 00:19:04,180 Breathtaking. 94 00:19:06,850 --> 00:19:09,240 Well, you are the first person to notice that. 95 00:19:13,650 --> 00:19:15,390 I am not a person. 96 00:21:23,660 --> 00:21:28,030 A horrible plane crash occurred last night 97 00:21:28,030 --> 00:21:31,060 The plane crashed in Berlin ten minutes before landing. 98 00:23:27,830 --> 00:23:31,390 I was so excited that you'd come. I couldn't sleep! 99 00:23:33,410 --> 00:23:33,850 Come! 100 00:23:43,660 --> 00:23:45,060 Good evening. 101 00:23:45,980 --> 00:23:47,430 What have you done to me? 102 00:23:48,000 --> 00:23:48,680 Sit down. 103 00:23:51,330 --> 00:23:53,920 What have you done to me? 104 00:23:53,920 --> 00:23:55,430 Calm down. 105 00:23:57,410 --> 00:23:58,760 I know what you're missing. 106 00:24:18,690 --> 00:24:19,680 What's in it? 107 00:24:20,350 --> 00:24:21,560 Your new life. 108 00:24:26,510 --> 00:24:28,310 To immortality. 109 00:24:36,070 --> 00:24:40,810 This is nonsense! You are crazy! 110 00:24:54,100 --> 00:24:57,330 Your new conquest seems to have trouble accepting it. 111 00:24:58,580 --> 00:25:00,560 You will need to prove it to her! 112 00:25:01,350 --> 00:25:04,650 If you want them to swim... throw them into the water. 113 00:25:21,250 --> 00:25:23,400 You have a girl for me? 114 00:25:23,400 --> 00:25:24,630 Yes. 115 00:25:24,630 --> 00:25:26,840 Does she have experience? 116 00:25:26,840 --> 00:25:28,010 Not yet. 117 00:25:35,030 --> 00:25:36,310 What are you doing to me? 118 00:25:37,050 --> 00:25:39,430 I will teach you something you don't want to learn. 119 00:25:40,080 --> 00:25:41,220 Do not feel pity. 120 00:25:44,560 --> 00:25:47,330 The more evil a man is, the sweeter his blood. 121 00:26:08,470 --> 00:26:13,310 She says you're a shy girl. We'll change this. 122 00:26:51,580 --> 00:26:53,640 I've paid for you! 123 00:27:05,580 --> 00:27:07,100 She learns quickly. 124 00:27:08,300 --> 00:27:10,400 We never get to have fun with pimps. 125 00:27:10,400 --> 00:27:11,750 Wait. 126 00:27:15,500 --> 00:27:18,310 Oh, Louise. 127 00:27:18,310 --> 00:27:19,560 Please, please, please! 128 00:27:20,190 --> 00:27:22,430 You already have two red which you never drive. 129 00:28:48,660 --> 00:28:49,510 Let yourself go. 130 00:28:58,750 --> 00:29:00,740 Let go. 131 00:29:13,840 --> 00:29:15,140 Good morning. 132 00:29:18,630 --> 00:29:20,270 What happened here? 133 00:29:21,800 --> 00:29:23,040 Where are the corpses? 134 00:29:23,040 --> 00:29:24,240 This way to the stairs. 135 00:29:25,210 --> 00:29:26,350 Good morning. 136 00:29:27,040 --> 00:29:27,960 Good morning. 137 00:29:31,000 --> 00:29:32,860 You've talked to anyone? 138 00:29:32,860 --> 00:29:34,330 What makes you say that? 139 00:29:37,410 --> 00:29:38,880 How many bodies do we have? 140 00:29:38,880 --> 00:29:39,500 Two. 141 00:29:40,080 --> 00:29:44,030 A burned body here and the second is in the next room. 142 00:29:46,030 --> 00:29:47,530 The other corpse is also burned? 143 00:29:47,530 --> 00:29:48,220 Yes. 144 00:29:48,220 --> 00:29:49,370 Who found them? 145 00:29:49,370 --> 00:29:50,920 Two teenagers. 146 00:30:36,180 --> 00:30:38,170 Well, look at that. 147 00:31:10,660 --> 00:31:12,180 Am I dead? 148 00:31:24,700 --> 00:31:27,100 You can't defeat your thirst with abstinence. 149 00:31:58,150 --> 00:31:59,400 Well? 150 00:32:02,500 --> 00:32:03,800 How does it feel? 151 00:32:06,080 --> 00:32:06,940 Yes. 152 00:32:08,590 --> 00:32:09,830 I know. 153 00:32:41,830 --> 00:32:44,350 You have no idea about the miracles awaiting you. 154 00:32:50,910 --> 00:32:53,260 I know how you feel. 155 00:32:54,720 --> 00:32:57,000 I still remember my transformation. 156 00:32:57,960 --> 00:33:01,650 It was a masked ball at court. It all happened very fast. 157 00:33:03,500 --> 00:33:07,250 At first I hated it. How could she do this to me? 158 00:33:07,940 --> 00:33:11,380 But then we traveled all over Europe together. 159 00:33:11,380 --> 00:33:14,440 She showed me the world and opened my eyes. 160 00:33:15,910 --> 00:33:19,320 When she was burned a century later on the beach in Nice... 161 00:33:19,320 --> 00:33:21,100 I wanted to follow her. 162 00:33:22,200 --> 00:33:24,090 I was so desperate... 163 00:33:24,600 --> 00:33:25,140 Lost. 164 00:33:26,730 --> 00:33:28,730 But something held me back. 165 00:33:30,080 --> 00:33:32,920 A desire. A hope. 166 00:33:34,000 --> 00:33:36,000 Then I started searching. 167 00:33:36,780 --> 00:33:37,850 And now... 168 00:33:39,000 --> 00:33:42,410 Now I finally found you. 169 00:35:02,100 --> 00:35:06,680 They can't have tampered with the tapes in such a short time. It's not possible. 170 00:35:14,910 --> 00:35:16,180 There! 171 00:35:22,460 --> 00:35:24,800 Hey, we have a witness. I can't believe it. 172 00:35:24,800 --> 00:35:26,430 Zoom in. 173 00:35:30,970 --> 00:35:32,640 What's that on his ear? 174 00:35:51,600 --> 00:35:53,850 Wow, cool! 175 00:35:55,870 --> 00:35:58,100 You should have given her a wedding dress. 176 00:36:05,600 --> 00:36:07,230 Welcome to the family! 177 00:36:10,080 --> 00:36:11,930 You look fantastic. 178 00:36:15,600 --> 00:36:16,600 Shall we go? 179 00:36:17,210 --> 00:36:18,420 I have no shoes. 180 00:36:19,560 --> 00:36:21,560 My poor Cinderella. 181 00:36:39,870 --> 00:36:40,930 You'll take yours! 182 00:36:42,540 --> 00:36:43,050 Press! 183 00:38:05,080 --> 00:38:07,590 The one with the fewest bags is paying! 184 00:38:09,950 --> 00:38:12,010 Do you have a favorite restaurant, Lena? 185 00:38:12,760 --> 00:38:13,790 Are we going to eat? 186 00:38:14,590 --> 00:38:16,410 Just for fun. 187 00:38:16,410 --> 00:38:19,920 We eat, drink, snort cocaine and fuck as much as we want... 188 00:38:19,920 --> 00:38:22,010 And we don't get fat, pregnant or addictive. 189 00:38:25,140 --> 00:38:29,350 Smile a little. Billions of women would kill for that. 190 00:38:29,350 --> 00:38:30,600 You saw that? 191 00:38:30,930 --> 00:38:32,430 She can smile! 192 00:38:51,160 --> 00:38:53,680 Nora! The waiter is not included on the menu. 193 00:38:55,540 --> 00:38:56,850 There goes my dessert. 194 00:38:57,240 --> 00:38:58,420 Enjoy your meal. 195 00:38:59,160 --> 00:39:01,980 This doesn't fill the crave but it tastes good. 196 00:39:09,160 --> 00:39:11,120 How old are you anyway? 197 00:39:14,140 --> 00:39:15,850 You don't ask a lady her age. 198 00:39:16,320 --> 00:39:20,350 If Louise hadn't discovered me at the Love Parade, I would be 37! 199 00:39:23,120 --> 00:39:24,010 Hey, young lady. 200 00:39:24,640 --> 00:39:26,350 Smoking is prohibited here. 201 00:39:56,250 --> 00:39:58,050 Is there anything else you'd like to know? 202 00:39:59,350 --> 00:40:00,720 How many are there like you? 203 00:40:01,050 --> 00:40:03,970 40 women in Europe. About 100 worldwide. 204 00:40:05,840 --> 00:40:06,390 And the men? 205 00:40:06,860 --> 00:40:07,800 They became extinct. 206 00:40:08,350 --> 00:40:12,240 They were too noisy, too greedy... too stupid. 207 00:40:13,060 --> 00:40:15,910 Some were killed by humans and the rest we finished ourselves. 208 00:40:16,810 --> 00:40:19,970 We swore to never pass the gift to another male. 209 00:40:19,970 --> 00:40:22,300 Long live the liberation! 210 00:40:24,090 --> 00:40:27,140 For over 100 years no man, mortal or immortal, 211 00:40:27,140 --> 00:40:29,220 has been telling me what to do. 212 00:40:29,660 --> 00:40:33,540 No king, no leader, no husband. 213 00:40:34,830 --> 00:40:37,250 How many women can say the same thing? 214 00:44:18,500 --> 00:44:20,130 Excuse me... 215 00:44:21,830 --> 00:44:24,910 If you try this one more time, I'll have you fired. 216 00:44:39,250 --> 00:44:42,940 I know, I was a little harsh. 217 00:44:42,940 --> 00:44:45,390 But he is cute, right? 218 00:44:48,330 --> 00:44:50,180 So why are you so rude to him? 219 00:44:52,000 --> 00:44:53,470 I don't want to hurt him. 220 00:44:54,480 --> 00:44:56,050 That's what you just did. 221 00:44:57,410 --> 00:44:58,850 I mean, really hurt him. 222 00:45:03,790 --> 00:45:05,760 Humans "break" so easily. 223 00:45:36,750 --> 00:45:37,610 Come! 224 00:45:38,480 --> 00:45:39,340 Charlotte. 225 00:45:39,980 --> 00:45:40,890 Charlotte! 226 00:46:03,750 --> 00:46:04,840 You are so beautiful. 227 00:46:08,330 --> 00:46:09,930 You are so beautiful. 228 00:46:36,080 --> 00:46:38,140 I didn't want to rush things. 229 00:46:39,150 --> 00:46:39,850 I'm sorry. 230 00:46:46,080 --> 00:46:49,450 Stupid Louise. Stupid, stupid, stupid Louise! 231 00:47:27,870 --> 00:47:30,090 Hey! Good morning. 232 00:47:31,330 --> 00:47:32,300 Already here? 233 00:47:32,300 --> 00:47:33,050 Yes. 234 00:47:33,460 --> 00:47:34,510 Did you even go home? 235 00:47:35,660 --> 00:47:36,800 I couldn't sleep. 236 00:47:38,250 --> 00:47:39,050 What's wrong? 237 00:47:39,050 --> 00:47:39,760 I don't know. 238 00:47:40,280 --> 00:47:41,740 I'm afraid of missing something. 239 00:47:41,740 --> 00:47:42,930 I'll give you an advice... 240 00:47:43,710 --> 00:47:46,720 Find a way to compensate for this shit. 241 00:47:47,180 --> 00:47:48,380 You mean a hobby? 242 00:47:48,380 --> 00:47:50,010 No, I mean a private life. 243 00:47:51,010 --> 00:47:52,260 Cuddles and kisses. 244 00:47:54,410 --> 00:47:55,550 I'm working on it. 245 00:48:46,250 --> 00:48:47,450 Are you going out? 246 00:48:50,330 --> 00:48:52,860 I spent the last two nights out. Did you even notice? 247 00:48:53,360 --> 00:48:54,650 You are old enough. 248 00:49:26,510 --> 00:49:27,970 How did you find me? 249 00:49:28,350 --> 00:49:30,680 Hi. I almost didn't recognize you. 250 00:49:31,410 --> 00:49:33,430 You have a file in the police computer. 251 00:49:34,160 --> 00:49:36,560 Are you going to try and arrest me again? 252 00:49:36,560 --> 00:49:37,470 No. 253 00:49:38,300 --> 00:49:39,390 I'm too afraid of you! 254 00:49:40,590 --> 00:49:41,580 Wait a minute. 255 00:49:45,750 --> 00:49:49,260 You stole money from an asshole abusing women. 256 00:49:49,530 --> 00:49:54,220 You would serve 18 months if I arrested you. 257 00:49:54,550 --> 00:49:56,200 It would be unfair. 258 00:49:57,900 --> 00:49:59,200 Here! 259 00:50:01,810 --> 00:50:02,880 What's in it? 260 00:50:02,880 --> 00:50:04,090 Open it! 261 00:50:13,350 --> 00:50:16,430 I wanted to wash it but my washing machine is broken. 262 00:50:17,580 --> 00:50:21,680 I found it on the bridge after you ran away the other day. 263 00:50:22,830 --> 00:50:23,550 Thank you. 264 00:50:24,120 --> 00:50:24,920 No problem. 265 00:50:28,660 --> 00:50:29,720 You changed your style didn't you? 266 00:50:31,290 --> 00:50:32,030 I like it. 267 00:50:32,600 --> 00:50:33,630 It's only a dress. 268 00:50:34,880 --> 00:50:36,090 No, there's something else. 269 00:50:37,080 --> 00:50:38,590 You've only seen me once. 270 00:50:39,230 --> 00:50:41,720 It's my job to be observant. 271 00:50:42,750 --> 00:50:44,720 Your hair, for example, is different now. 272 00:50:45,100 --> 00:50:47,680 It's not dyed. And your shoes... 273 00:50:48,050 --> 00:50:51,220 You've never wore heels before. I can tell from the way you walk. 274 00:50:53,910 --> 00:50:54,760 Anything else? 275 00:50:55,070 --> 00:50:55,980 Yes. 276 00:50:58,410 --> 00:51:00,760 The first time we met you wouldn't agree to have a coffee with me. 277 00:51:09,250 --> 00:51:10,590 Will you leave me alone then? 278 00:51:11,370 --> 00:51:12,760 But we just met. 279 00:51:14,250 --> 00:51:15,090 Just once. 280 00:51:17,560 --> 00:51:18,550 I promise. 281 00:51:23,680 --> 00:51:24,750 Let me get that. 282 00:51:38,640 --> 00:51:39,560 Here you go. 283 00:51:40,970 --> 00:51:42,330 How's your hand? 284 00:51:44,620 --> 00:51:45,530 It's healed. 285 00:51:46,520 --> 00:51:47,500 Not bad. 286 00:51:48,080 --> 00:51:48,930 I have good genes. 287 00:52:04,580 --> 00:52:08,430 Why would someone like you become a cop? 288 00:52:08,430 --> 00:52:09,630 Someone like me? 289 00:52:09,630 --> 00:52:12,470 Well, someone who seems all right. 290 00:52:13,500 --> 00:52:14,430 Oh, thanks. 291 00:52:16,510 --> 00:52:20,720 It's one of the few jobs where you get paid for the adrenaline rush. 292 00:52:21,250 --> 00:52:23,800 Car sirens, breaking through doors, 293 00:52:23,800 --> 00:52:26,090 chasing the criminals. I love it. 294 00:52:26,380 --> 00:52:28,990 That's what you said in your job interview? 295 00:52:28,990 --> 00:52:31,010 Exactly. And you? 296 00:52:32,800 --> 00:52:34,640 Stealing was always your dream job? 297 00:52:35,680 --> 00:52:36,550 I'm done with that. 298 00:52:37,560 --> 00:52:38,620 I'm glad. 299 00:52:50,560 --> 00:52:51,760 Did I say something wrong? 300 00:52:55,000 --> 00:52:55,640 I must go. 301 00:52:56,880 --> 00:52:57,760 Really? 302 00:52:57,760 --> 00:52:58,800 Yes. 303 00:52:58,800 --> 00:52:59,820 Too bad. 304 00:53:01,230 --> 00:53:02,440 Can I walk you back? 305 00:53:02,440 --> 00:53:03,500 Sure. 306 00:53:11,080 --> 00:53:12,120 Everything okay? 307 00:53:12,120 --> 00:53:12,910 Yes. 308 00:53:20,830 --> 00:53:21,840 You promised! 309 00:53:23,020 --> 00:53:24,390 You can tear it once i'm around the corner. 310 00:53:29,410 --> 00:53:30,300 Come on, Lena. 311 00:53:30,300 --> 00:53:33,470 Why shouldn't we meet again? This is ridiculous. 312 00:53:35,000 --> 00:53:36,840 I'll get in trouble with my boyfriend. 313 00:53:38,580 --> 00:53:40,640 How do you think I can afford such clothes? 314 00:53:42,200 --> 00:53:44,140 This is my only way of getting away from here. 315 00:53:44,660 --> 00:53:46,680 You are a horrible liar. 316 00:55:36,550 --> 00:55:38,810 Are you already bored of the nightlife? 317 00:55:43,830 --> 00:55:46,790 Louise would tell you that you will get used to it. 318 00:55:48,160 --> 00:55:49,930 She wants you to be happy. 319 00:55:52,160 --> 00:55:54,380 I became too depressing for her taste. 320 00:55:54,380 --> 00:55:57,840 She thinks you're the one she's been seeking for centuries. 321 00:56:00,080 --> 00:56:01,680 You'd better not disappoint her. 322 00:56:07,250 --> 00:56:09,470 I was a very untalented actress. 323 00:56:10,010 --> 00:56:12,310 I wouldn't have survived the transition to talking movies. 324 00:56:13,080 --> 00:56:16,090 Louise and I met at a movie premiere. 325 00:56:18,160 --> 00:56:21,210 My husband and my daughter had already returned home. 326 00:56:25,220 --> 00:56:27,310 You looked wonderful. 327 00:56:28,260 --> 00:56:29,680 Otherwise you wouldn't have bitten me? 328 00:56:30,800 --> 00:56:32,550 Or Nora? Or Lena? 329 00:56:33,160 --> 00:56:35,430 Oh, Charlotte, don't ruin the evening. 330 00:56:36,110 --> 00:56:37,950 Right, since we're having so much fun. 331 00:56:40,120 --> 00:56:42,140 The ladies seem to be in a bad mood. 332 00:56:42,140 --> 00:56:43,720 You don't spoil us enough. 333 00:56:43,980 --> 00:56:46,180 Which unfulfilled desire torments you? 334 00:56:46,940 --> 00:56:48,140 I miss the sun. 335 00:56:50,250 --> 00:56:54,760 I feared you wished for something that I wouldn't be able to give you. 336 00:57:44,660 --> 00:57:45,240 Where is he? 337 00:57:45,240 --> 00:57:45,870 In there. 338 00:58:20,660 --> 00:58:22,720 Who are you? Are you a cop? 339 00:58:22,720 --> 00:58:25,070 Put the gun down! Slowly! 340 00:58:26,380 --> 00:58:26,970 Let me see. 341 00:58:32,160 --> 00:58:33,920 I want to be in a secure cell. 342 00:58:33,920 --> 00:58:36,160 In the best prison. Please! 343 00:58:50,500 --> 00:58:52,260 How did you get in here? 344 00:58:53,130 --> 00:58:54,390 Hi, guys! 345 00:58:55,800 --> 00:58:57,440 Get out of here! 346 00:58:58,730 --> 00:59:00,410 We will call the police! 347 00:59:01,050 --> 00:59:02,470 Please don't! 348 00:59:02,780 --> 00:59:04,300 I won't say this again. Get out. 349 00:59:04,800 --> 00:59:08,430 Why don't you take off your uniforms and come join us? 350 00:59:09,180 --> 00:59:10,060 What did she say? 351 00:59:10,060 --> 00:59:11,970 That we should join them! 352 00:59:13,910 --> 00:59:15,140 There's plenty of room here. 353 00:59:15,780 --> 00:59:18,980 They pay you so good you can deny yourselves this pleasure? 354 00:59:19,850 --> 00:59:22,590 Look. She's topless! 355 00:59:23,970 --> 00:59:25,240 This is a huge opportunity! 356 00:59:25,240 --> 00:59:28,300 I have to agree, unlikely to happen again! 357 00:59:30,080 --> 00:59:31,890 You won't do anything to them, right? 358 00:59:31,890 --> 00:59:32,970 I promise. 359 00:59:43,000 --> 00:59:44,050 Ladies. 360 00:59:46,000 --> 00:59:48,220 Hello, Mr. guard! 361 00:59:49,140 --> 00:59:50,210 What's your name? 362 00:59:50,210 --> 00:59:51,260 I'm Bernard. 363 01:00:00,590 --> 01:00:02,320 What were you doing up there? 364 01:00:02,320 --> 01:00:03,050 Guarding the place. 365 01:00:06,330 --> 01:00:08,140 This is fine. 366 01:00:08,140 --> 01:00:08,830 Really? 367 01:00:08,830 --> 01:00:13,070 Of course... perfectly normal. 368 01:00:17,220 --> 01:00:18,810 Can you tell me your name? 369 01:00:21,000 --> 01:00:22,170 Guess. 370 01:00:24,500 --> 01:00:25,630 Chantal? 371 01:00:28,500 --> 01:00:29,530 Mandy? 372 01:00:31,910 --> 01:00:34,670 Yvette? Nicole? Steffi? 373 01:00:35,330 --> 01:00:36,680 Isabelle? 374 01:00:37,870 --> 01:00:39,890 Where is my colleague? 375 01:00:39,890 --> 01:00:41,300 He's gone already? 376 01:00:47,580 --> 01:00:49,740 Do you have any idea where my colleague is? 377 01:00:59,470 --> 01:01:00,140 Nora! 378 01:01:25,970 --> 01:01:28,930 Charlotte! No, Charlotte! Charlotte! 379 01:01:32,360 --> 01:01:35,250 Stop behaving like this and accept what you are! 380 01:01:40,510 --> 01:01:41,090 Nora! 381 01:01:47,410 --> 01:01:48,890 Why did you do that? 382 01:01:49,310 --> 01:01:49,890 Why not? 383 01:01:51,190 --> 01:01:53,800 I'm sorry. I'm sorry! 384 01:01:54,220 --> 01:01:55,340 Oh, please! 385 01:01:56,160 --> 01:01:57,220 We need an ambulance! 386 01:01:57,720 --> 01:01:59,250 Yes. 387 01:02:12,000 --> 01:02:14,440 No! No! No! 388 01:03:18,850 --> 01:03:21,970 Hi, this is Tom Serner. Speak after the tone. 389 01:03:22,460 --> 01:03:25,240 Hello Tom. It's me, Lena. 390 01:03:26,330 --> 01:03:28,150 I... 391 01:03:30,330 --> 01:03:33,000 I didn't know who to call and I... 392 01:03:34,700 --> 01:03:35,700 I... 393 01:03:48,560 --> 01:03:50,250 Oh God! 394 01:04:04,010 --> 01:04:05,480 They are very dangerous, believe me! 395 01:04:05,480 --> 01:04:08,840 What kind of drugs are you on? 396 01:04:08,840 --> 01:04:11,950 Who? Me? I'm not taking drugs. 397 01:04:12,800 --> 01:04:15,350 Why did burn your two partners? 398 01:04:19,850 --> 01:04:21,470 In German please. 399 01:04:21,470 --> 01:04:25,470 I've already told you everything. I didn't kill them, those women did it. 400 01:04:25,470 --> 01:04:29,370 Their eyes were like the the devil's eyes and they walked on the ceiling. 401 01:04:29,370 --> 01:04:30,830 Aha, they had wings? 402 01:04:30,830 --> 01:04:31,480 What? 403 01:04:31,480 --> 01:04:32,800 I mean, they could fly? 404 01:04:34,910 --> 01:04:37,260 Why did they steal my Lamborghini? 405 01:04:38,190 --> 01:04:38,800 What? 406 01:04:38,800 --> 01:04:40,300 My Lamborghini! 407 01:04:41,020 --> 01:04:42,410 What color is it? 408 01:04:42,410 --> 01:04:43,010 Silver. 409 01:04:44,910 --> 01:04:46,090 Silver, like the cross. 410 01:04:50,410 --> 01:04:54,010 Where did you find the Lamborghini? The "Grand Hotel"? 411 01:04:54,300 --> 01:04:55,800 No, the special forces have to wait! 412 01:04:56,190 --> 01:04:56,720 Special forces? 413 01:04:57,700 --> 01:04:59,500 Yes, it wasn't my decision. 414 01:05:06,330 --> 01:05:11,370 Hello Tom. It's me, Lena. I didn't know who to call and I... 415 01:05:12,160 --> 01:05:13,050 "I... 416 01:05:15,160 --> 01:05:17,180 What's up? You have a girlfriend now? 417 01:05:45,330 --> 01:05:47,070 Wake up, my Romeo. 418 01:05:59,000 --> 01:06:02,090 No. No! 419 01:06:06,840 --> 01:06:08,880 What have you done? 420 01:06:09,370 --> 01:06:10,750 No! 421 01:06:25,720 --> 01:06:27,090 The police is surrounding the hotel. 422 01:06:29,060 --> 01:06:30,680 I'll hold them. 423 01:06:40,500 --> 01:06:42,780 Have your men at the emergency exits too, understand? 424 01:06:42,780 --> 01:06:44,530 Yes, of course, immediately! 425 01:06:46,560 --> 01:06:47,500 What floor? 426 01:06:47,500 --> 01:06:48,400 Fourth. 427 01:07:21,550 --> 01:07:22,470 How did they find us? 428 01:07:31,950 --> 01:07:33,120 Meow! 429 01:07:34,230 --> 01:07:35,970 Take the safe cars. 430 01:08:42,050 --> 01:08:43,320 Don't move! 431 01:09:01,160 --> 01:09:01,880 Charlotte! 432 01:09:09,510 --> 01:09:11,770 Charlotte! Get in! Charlotte! 433 01:09:16,990 --> 01:09:17,990 Where's Nora? 434 01:09:17,990 --> 01:09:18,930 Behind me. 435 01:09:21,970 --> 01:09:22,590 Shit! 436 01:09:25,160 --> 01:09:25,790 Stop! 437 01:09:25,790 --> 01:09:26,660 Why? 438 01:09:36,300 --> 01:09:37,200 Damn! 439 01:09:37,550 --> 01:09:38,380 We must help her! 440 01:09:40,970 --> 01:09:41,800 Fire. 441 01:09:45,880 --> 01:09:46,840 Nora. 442 01:09:46,840 --> 01:09:47,800 You can't help her. 443 01:09:51,250 --> 01:09:54,090 Charlotte, be reasonable. 444 01:10:05,660 --> 01:10:07,420 Don't leave me! 445 01:10:07,930 --> 01:10:08,590 Nora! 446 01:10:41,470 --> 01:10:42,260 Go! 447 01:11:07,450 --> 01:11:08,540 Come on, faster! 448 01:11:35,040 --> 01:11:36,590 Don't move. 449 01:11:38,030 --> 01:11:39,010 It's over! 450 01:11:41,830 --> 01:11:42,840 Please, Lena! 451 01:11:50,000 --> 01:11:50,840 Don't hurt him! 452 01:11:56,550 --> 01:11:57,760 We are approaching the sunlight! 453 01:11:58,800 --> 01:11:59,430 Get out! 454 01:13:13,330 --> 01:13:15,470 Crazy day, right? 455 01:13:39,460 --> 01:13:40,840 Who was that policeman? 456 01:13:44,200 --> 01:13:45,220 I've seen you together. 457 01:13:45,870 --> 01:13:47,370 I don't know what you're talking about. 458 01:13:52,750 --> 01:13:54,000 How does he know you? 459 01:13:54,760 --> 01:13:57,260 He tried to arrest me for something insignificant. 460 01:13:57,750 --> 01:13:59,520 For something insignificant? 461 01:13:59,520 --> 01:14:02,220 For something insignificant Nora is burnt! 462 01:14:02,550 --> 01:14:05,980 For something insignificant we're on the run. 463 01:14:05,980 --> 01:14:07,800 You brought them to us. 464 01:14:08,080 --> 01:14:11,040 That's not true. I didn't say anything to him! 465 01:14:11,040 --> 01:14:12,300 How did they find us? 466 01:14:12,300 --> 01:14:14,940 You kill people every night! 467 01:14:14,940 --> 01:14:16,800 Do you think this goes unnoticed? 468 01:14:17,410 --> 01:14:18,720 She's right, Louise. 469 01:14:19,120 --> 01:14:21,050 Cleaning up has never been our strong point. 470 01:14:21,460 --> 01:14:22,470 You are on her side now? 471 01:14:22,840 --> 01:14:24,550 I'm not on anyone's side. 472 01:14:24,870 --> 01:14:26,090 You should just calm down. 473 01:14:30,040 --> 01:14:31,390 Of course. 474 01:14:34,380 --> 01:14:35,710 Of course. 475 01:14:41,080 --> 01:14:43,160 We need money and new passports. 476 01:14:47,250 --> 01:14:49,470 I have to say goodbye before we leave town. 477 01:15:16,160 --> 01:15:18,520 It stinks of death here. 478 01:15:21,250 --> 01:15:23,710 When was the last time Charlotte saw her? 479 01:15:27,160 --> 01:15:28,770 In 1923. 480 01:16:17,720 --> 01:16:19,680 She's sleeping. 481 01:16:21,330 --> 01:16:23,220 Maybe it's better this way. 482 01:16:52,580 --> 01:16:54,180 Mom! 483 01:17:08,830 --> 01:17:09,560 Come on! 484 01:17:10,590 --> 01:17:11,390 Come on! 485 01:17:12,410 --> 01:17:13,660 It's time. 486 01:17:44,690 --> 01:17:47,090 Our next sunrise will be in Moscow. 487 01:18:06,200 --> 01:18:06,760 Charlotte! 488 01:18:10,500 --> 01:18:13,160 No! Charlotte! 489 01:18:13,830 --> 01:18:15,160 No! Charlotte! 490 01:18:15,160 --> 01:18:16,050 I'm sorry. 491 01:18:16,280 --> 01:18:18,080 Open the door! 492 01:18:19,020 --> 01:18:20,380 Don't do this! 493 01:18:20,380 --> 01:18:23,510 Open the door! Charlotte! 494 01:18:23,510 --> 01:18:24,920 Don't do this! No! 495 01:18:25,950 --> 01:18:28,580 No! Don't do this! 496 01:18:32,290 --> 01:18:34,700 Open the door! 497 01:18:45,070 --> 01:18:46,030 Charlotte. 498 01:18:50,160 --> 01:18:51,700 Charlotte. 499 01:21:22,160 --> 01:21:24,050 I wanted to see you again before I left. 500 01:21:26,230 --> 01:21:27,630 Who are you? 501 01:21:34,190 --> 01:21:36,400 I can't explain it to you with words. 502 01:21:40,700 --> 01:21:41,880 Stay away! 503 01:21:43,540 --> 01:21:45,030 Let go. Stop it! 504 01:21:45,030 --> 01:21:46,300 Look carefully! 505 01:21:46,620 --> 01:21:47,300 Let it go! 506 01:21:50,250 --> 01:21:52,720 No! Shit! Lena! 507 01:21:55,330 --> 01:21:57,330 Look at it Tom. 508 01:21:58,930 --> 01:21:59,600 I'll call an ambulance! 509 01:21:59,600 --> 01:22:01,130 Tom! Look at it. 510 01:23:48,050 --> 01:23:49,730 Just shut up. 511 01:24:13,380 --> 01:24:14,590 Lena, no! 512 01:24:19,920 --> 01:24:22,210 Come on, get up! 513 01:24:33,710 --> 01:24:34,810 Go. 514 01:24:51,730 --> 01:24:53,410 I'm sorry I had to do this. 515 01:24:56,860 --> 01:24:58,260 Me too. 516 01:25:13,670 --> 01:25:15,050 Asshole! 517 01:26:05,340 --> 01:26:06,720 Good evening. 518 01:26:23,280 --> 01:26:25,660 How do you imagine your future, Lena? 519 01:26:26,620 --> 01:26:29,450 Even if he stayed with you, which I doubt... 520 01:26:30,350 --> 01:26:32,800 He has 60 more years of life at best. 521 01:26:33,910 --> 01:26:35,220 And then? 522 01:26:35,220 --> 01:26:36,870 Then you'll be alone. 523 01:26:38,660 --> 01:26:42,640 Loneliness will devour you slowly, day after day. 524 01:26:44,400 --> 01:26:45,850 Believe me... 525 01:26:47,410 --> 01:26:48,840 I know what I'm talking about. 526 01:26:49,910 --> 01:26:51,340 Shut up! 527 01:27:28,460 --> 01:27:29,600 No! 528 01:28:28,450 --> 01:28:29,840 Lena, run away! 529 01:28:30,910 --> 01:28:31,920 Louise! 530 01:28:32,620 --> 01:28:33,800 Don't harm him, please! 531 01:28:36,000 --> 01:28:37,090 I'll let him live. 532 01:28:39,910 --> 01:28:41,160 On one condition: 533 01:28:44,250 --> 01:28:45,800 Tell me you love me. 534 01:28:49,700 --> 01:28:51,300 Say it like you mean it. 535 01:28:58,910 --> 01:29:00,680 I love you. 536 01:29:05,840 --> 01:29:07,220 I love you! 537 01:29:10,550 --> 01:29:12,550 I love you, Louise! 538 01:29:17,080 --> 01:29:18,850 I love you! 539 01:29:26,870 --> 01:29:29,380 That's the most beautiful lie I've ever heard. 540 01:29:35,010 --> 01:29:35,980 No! 541 01:29:38,560 --> 01:29:39,550 No! 542 01:30:50,410 --> 01:30:52,170 Now there are only two of us left. 543 01:33:18,680 --> 01:33:19,960 Headquarters? 544 01:33:20,860 --> 01:33:22,040 I'll start the search. 545 01:33:22,860 --> 01:33:24,030 I'll do it. 546 01:33:29,790 --> 01:33:32,370 Let's take fingerprints. 547 01:33:55,790 --> 01:33:57,050 Good luck! 548 01:33:57,050 --> 01:34:00,050 33202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.