Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,810 --> 00:01:36,020
If you knew that there is only one person in the world
2
00:01:36,020 --> 00:01:38,150
who is able to make you happy.
3
00:01:39,910 --> 00:01:41,700
and he is the right one for you,
4
00:01:43,440 --> 00:01:45,630
what would you sacrifice to find him?
5
00:01:47,080 --> 00:01:49,960
How many centuries would you spend looking for him?
6
00:01:51,480 --> 00:01:53,860
And if you finally found him,
7
00:01:55,400 --> 00:01:57,840
would you ever let him go again?
8
00:01:59,080 --> 00:02:03,480
Wouldn't you hold him with both arms as tightly as you could?
9
00:02:04,160 --> 00:02:07,750
And never, ever let him go again?
10
00:03:39,250 --> 00:03:41,560
Why are we even flying to Paris?
11
00:03:41,560 --> 00:03:43,810
You shouldn't have killed the pilot.
12
00:03:53,000 --> 00:03:53,560
Charlotte?
13
00:03:53,920 --> 00:03:56,080
Two more pages. I want to know the end.
14
00:03:56,660 --> 00:03:58,160
Now!
15
00:04:50,660 --> 00:04:51,680
How unfortunate.
16
00:04:52,680 --> 00:04:53,390
What?
17
00:04:53,810 --> 00:04:55,270
You can't help it.
18
00:05:12,830 --> 00:05:17,300
Let me guess. Her eyes were too good to be true?
19
00:05:17,300 --> 00:05:19,970
Do not listen to her, Louise. Sooner or later you'll be lucky.
20
00:05:21,070 --> 00:05:22,020
Sooner or later...
21
00:06:41,140 --> 00:06:42,410
Be careful!
22
00:06:42,410 --> 00:06:45,220
Stop! Stop!
23
00:06:45,220 --> 00:06:49,810
Down on the ground! Come on, down! Hands behind your head!
24
00:06:49,810 --> 00:06:53,790
Legs apart! Stand still!
25
00:07:09,250 --> 00:07:11,460
Go away, let me through!
26
00:07:28,470 --> 00:07:30,770
Police!
27
00:07:35,470 --> 00:07:36,470
Ah fuck!
28
00:09:01,580 --> 00:09:02,520
Excuse me!
29
00:09:03,180 --> 00:09:06,040
Hi. Did you see a guy run past?
30
00:09:06,040 --> 00:09:08,830
This tall, hooded sweatshirt and dark pants.
31
00:09:08,830 --> 00:09:09,560
Sorry.
32
00:09:13,250 --> 00:09:14,630
Found anything?
33
00:09:14,630 --> 00:09:16,100
Nothing, no trace.
34
00:09:16,100 --> 00:09:16,970
That's impossible!
35
00:09:23,180 --> 00:09:26,400
May I sit with you? I have to rest for a while.
36
00:09:29,440 --> 00:09:31,610
That bastard was too fast for me.
37
00:09:38,000 --> 00:09:39,260
What has he done?
38
00:09:39,890 --> 00:09:40,910
Who?
39
00:09:42,160 --> 00:09:44,160
The bastard who was too fast for you.
40
00:09:45,060 --> 00:09:48,060
He robbed a Russian pimp we were about to arrest.
41
00:09:50,630 --> 00:09:54,600
I bet the idiot didn't know whom he was robbing. He made us miss our oportunity.
42
00:09:57,370 --> 00:09:58,390
Tom.
43
00:10:01,160 --> 00:10:01,810
Hi.
44
00:10:02,490 --> 00:10:03,310
Doesn't this hurt?
45
00:10:04,830 --> 00:10:05,710
It's OK.
46
00:10:06,320 --> 00:10:09,290
You have to be careful, There's broken glass everywhere.
47
00:10:09,290 --> 00:10:10,220
Thanks for the warning!
48
00:10:12,390 --> 00:10:13,310
Too late, unfortunately.
49
00:10:18,660 --> 00:10:19,810
And what do we do now?
50
00:10:20,320 --> 00:10:21,430
Now I have to arrest you.
51
00:10:22,940 --> 00:10:23,640
If you get me.
52
00:10:24,780 --> 00:10:25,720
If I get you?
53
00:10:26,560 --> 00:10:27,510
I already got away once.
54
00:10:28,440 --> 00:10:30,430
I didn't know who I was chasing.
55
00:10:30,430 --> 00:10:32,260
And I now know who I'm running from.
56
00:10:32,730 --> 00:10:34,140
That will make you faster?
57
00:10:35,000 --> 00:10:36,470
Funny cop!
58
00:10:42,790 --> 00:10:45,750
We could... Stay here!
59
00:10:46,750 --> 00:10:49,220
Come on, stop it. I don't want to hurt you.
60
00:10:51,330 --> 00:10:52,430
Sorry, Tom.
61
00:11:34,550 --> 00:11:36,680
Insufficient funds in your account.
62
00:11:38,160 --> 00:11:39,660
Shit!
63
00:12:02,250 --> 00:12:07,100
Hi, Honey. You didn't mention that your probation officer was so cute.
64
00:12:07,660 --> 00:12:09,810
Can I have a glass of water?
65
00:12:09,810 --> 00:12:11,740
Yes, of course.
66
00:12:54,660 --> 00:12:56,380
Hey, are you crazy? Do you have a problem?
67
00:12:56,380 --> 00:12:57,720
Shut up, asshole!
68
00:14:39,500 --> 00:14:40,850
Let her through!
69
00:17:15,010 --> 00:17:18,430
I'm dying of thirst! Can I buy you a drink?
70
00:17:19,220 --> 00:17:20,350
Not yet!
71
00:17:21,310 --> 00:17:23,560
Not yet. You can keep it.
72
00:17:24,780 --> 00:17:28,680
Consider them an advance for letting me stare at your beautiful eyes.
73
00:17:43,910 --> 00:17:45,930
Where are your friends?
74
00:17:48,160 --> 00:17:49,390
What friends?
75
00:17:50,390 --> 00:17:52,810
At your age no one goes out without friends.
76
00:17:52,850 --> 00:17:55,010
I've made my decision for a solo career.
77
00:17:56,110 --> 00:17:58,680
If you don't want to be like the others, you have two options:
78
00:17:59,680 --> 00:18:01,260
You let their world destroy you...
79
00:18:01,910 --> 00:18:03,350
Or you create your own world.
80
00:18:04,180 --> 00:18:06,100
It takes money to do that.
81
00:18:06,100 --> 00:18:07,960
Or a good dose of courage.
82
00:18:09,310 --> 00:18:10,220
And you have both.
83
00:18:11,190 --> 00:18:12,310
Enough for two.
84
00:18:16,520 --> 00:18:17,890
I think I will continue alone.
85
00:18:20,130 --> 00:18:20,850
Good luck!
86
00:18:37,330 --> 00:18:38,890
You can't even see it.
87
00:18:42,430 --> 00:18:45,510
It is hidden from your eyes, although each look reveals it.
88
00:18:46,300 --> 00:18:47,470
What are you talking about?
89
00:18:47,840 --> 00:18:49,500
About what is in you.
90
00:18:50,240 --> 00:18:51,180
And what is this?
91
00:18:57,640 --> 00:18:59,350
Something special!
92
00:19:00,490 --> 00:19:01,430
Rare!
93
00:19:02,580 --> 00:19:04,180
Breathtaking.
94
00:19:06,850 --> 00:19:09,240
Well, you are the first person to notice that.
95
00:19:13,650 --> 00:19:15,390
I am not a person.
96
00:21:23,660 --> 00:21:28,030
A horrible plane crash occurred last night
97
00:21:28,030 --> 00:21:31,060
The plane crashed in Berlin ten minutes before landing.
98
00:23:27,830 --> 00:23:31,390
I was so excited that you'd come. I couldn't sleep!
99
00:23:33,410 --> 00:23:33,850
Come!
100
00:23:43,660 --> 00:23:45,060
Good evening.
101
00:23:45,980 --> 00:23:47,430
What have you done to me?
102
00:23:48,000 --> 00:23:48,680
Sit down.
103
00:23:51,330 --> 00:23:53,920
What have you done to me?
104
00:23:53,920 --> 00:23:55,430
Calm down.
105
00:23:57,410 --> 00:23:58,760
I know what you're missing.
106
00:24:18,690 --> 00:24:19,680
What's in it?
107
00:24:20,350 --> 00:24:21,560
Your new life.
108
00:24:26,510 --> 00:24:28,310
To immortality.
109
00:24:36,070 --> 00:24:40,810
This is nonsense! You are crazy!
110
00:24:54,100 --> 00:24:57,330
Your new conquest seems to have trouble accepting it.
111
00:24:58,580 --> 00:25:00,560
You will need to prove it to her!
112
00:25:01,350 --> 00:25:04,650
If you want them to swim... throw them into the water.
113
00:25:21,250 --> 00:25:23,400
You have a girl for me?
114
00:25:23,400 --> 00:25:24,630
Yes.
115
00:25:24,630 --> 00:25:26,840
Does she have experience?
116
00:25:26,840 --> 00:25:28,010
Not yet.
117
00:25:35,030 --> 00:25:36,310
What are you doing to me?
118
00:25:37,050 --> 00:25:39,430
I will teach you something you don't want to learn.
119
00:25:40,080 --> 00:25:41,220
Do not feel pity.
120
00:25:44,560 --> 00:25:47,330
The more evil a man is, the sweeter his blood.
121
00:26:08,470 --> 00:26:13,310
She says you're a shy girl. We'll change this.
122
00:26:51,580 --> 00:26:53,640
I've paid for you!
123
00:27:05,580 --> 00:27:07,100
She learns quickly.
124
00:27:08,300 --> 00:27:10,400
We never get to have fun with pimps.
125
00:27:10,400 --> 00:27:11,750
Wait.
126
00:27:15,500 --> 00:27:18,310
Oh, Louise.
127
00:27:18,310 --> 00:27:19,560
Please, please, please!
128
00:27:20,190 --> 00:27:22,430
You already have two red which you never drive.
129
00:28:48,660 --> 00:28:49,510
Let yourself go.
130
00:28:58,750 --> 00:29:00,740
Let go.
131
00:29:13,840 --> 00:29:15,140
Good morning.
132
00:29:18,630 --> 00:29:20,270
What happened here?
133
00:29:21,800 --> 00:29:23,040
Where are the corpses?
134
00:29:23,040 --> 00:29:24,240
This way to the stairs.
135
00:29:25,210 --> 00:29:26,350
Good morning.
136
00:29:27,040 --> 00:29:27,960
Good morning.
137
00:29:31,000 --> 00:29:32,860
You've talked to anyone?
138
00:29:32,860 --> 00:29:34,330
What makes you say that?
139
00:29:37,410 --> 00:29:38,880
How many bodies do we have?
140
00:29:38,880 --> 00:29:39,500
Two.
141
00:29:40,080 --> 00:29:44,030
A burned body here and the second is in the next room.
142
00:29:46,030 --> 00:29:47,530
The other corpse is also burned?
143
00:29:47,530 --> 00:29:48,220
Yes.
144
00:29:48,220 --> 00:29:49,370
Who found them?
145
00:29:49,370 --> 00:29:50,920
Two teenagers.
146
00:30:36,180 --> 00:30:38,170
Well, look at that.
147
00:31:10,660 --> 00:31:12,180
Am I dead?
148
00:31:24,700 --> 00:31:27,100
You can't defeat your thirst with abstinence.
149
00:31:58,150 --> 00:31:59,400
Well?
150
00:32:02,500 --> 00:32:03,800
How does it feel?
151
00:32:06,080 --> 00:32:06,940
Yes.
152
00:32:08,590 --> 00:32:09,830
I know.
153
00:32:41,830 --> 00:32:44,350
You have no idea about the miracles awaiting you.
154
00:32:50,910 --> 00:32:53,260
I know how you feel.
155
00:32:54,720 --> 00:32:57,000
I still remember my transformation.
156
00:32:57,960 --> 00:33:01,650
It was a masked ball at court. It all happened very fast.
157
00:33:03,500 --> 00:33:07,250
At first I hated it. How could she do this to me?
158
00:33:07,940 --> 00:33:11,380
But then we traveled all over Europe together.
159
00:33:11,380 --> 00:33:14,440
She showed me the world and opened my eyes.
160
00:33:15,910 --> 00:33:19,320
When she was burned a century later on the beach in Nice...
161
00:33:19,320 --> 00:33:21,100
I wanted to follow her.
162
00:33:22,200 --> 00:33:24,090
I was so desperate...
163
00:33:24,600 --> 00:33:25,140
Lost.
164
00:33:26,730 --> 00:33:28,730
But something held me back.
165
00:33:30,080 --> 00:33:32,920
A desire. A hope.
166
00:33:34,000 --> 00:33:36,000
Then I started searching.
167
00:33:36,780 --> 00:33:37,850
And now...
168
00:33:39,000 --> 00:33:42,410
Now I finally found you.
169
00:35:02,100 --> 00:35:06,680
They can't have tampered with the tapes in such a short time. It's not possible.
170
00:35:14,910 --> 00:35:16,180
There!
171
00:35:22,460 --> 00:35:24,800
Hey, we have a witness. I can't believe it.
172
00:35:24,800 --> 00:35:26,430
Zoom in.
173
00:35:30,970 --> 00:35:32,640
What's that on his ear?
174
00:35:51,600 --> 00:35:53,850
Wow, cool!
175
00:35:55,870 --> 00:35:58,100
You should have given her a wedding dress.
176
00:36:05,600 --> 00:36:07,230
Welcome to the family!
177
00:36:10,080 --> 00:36:11,930
You look fantastic.
178
00:36:15,600 --> 00:36:16,600
Shall we go?
179
00:36:17,210 --> 00:36:18,420
I have no shoes.
180
00:36:19,560 --> 00:36:21,560
My poor Cinderella.
181
00:36:39,870 --> 00:36:40,930
You'll take yours!
182
00:36:42,540 --> 00:36:43,050
Press!
183
00:38:05,080 --> 00:38:07,590
The one with the fewest bags is paying!
184
00:38:09,950 --> 00:38:12,010
Do you have a favorite restaurant, Lena?
185
00:38:12,760 --> 00:38:13,790
Are we going to eat?
186
00:38:14,590 --> 00:38:16,410
Just for fun.
187
00:38:16,410 --> 00:38:19,920
We eat, drink, snort cocaine and fuck as much as we want...
188
00:38:19,920 --> 00:38:22,010
And we don't get fat, pregnant or addictive.
189
00:38:25,140 --> 00:38:29,350
Smile a little. Billions of women would kill for that.
190
00:38:29,350 --> 00:38:30,600
You saw that?
191
00:38:30,930 --> 00:38:32,430
She can smile!
192
00:38:51,160 --> 00:38:53,680
Nora! The waiter is not included on the menu.
193
00:38:55,540 --> 00:38:56,850
There goes my dessert.
194
00:38:57,240 --> 00:38:58,420
Enjoy your meal.
195
00:38:59,160 --> 00:39:01,980
This doesn't fill the crave but it tastes good.
196
00:39:09,160 --> 00:39:11,120
How old are you anyway?
197
00:39:14,140 --> 00:39:15,850
You don't ask a lady her age.
198
00:39:16,320 --> 00:39:20,350
If Louise hadn't discovered me at the Love Parade, I would be 37!
199
00:39:23,120 --> 00:39:24,010
Hey, young lady.
200
00:39:24,640 --> 00:39:26,350
Smoking is prohibited here.
201
00:39:56,250 --> 00:39:58,050
Is there anything else you'd like to know?
202
00:39:59,350 --> 00:40:00,720
How many are there like you?
203
00:40:01,050 --> 00:40:03,970
40 women in Europe. About 100 worldwide.
204
00:40:05,840 --> 00:40:06,390
And the men?
205
00:40:06,860 --> 00:40:07,800
They became extinct.
206
00:40:08,350 --> 00:40:12,240
They were too noisy, too greedy... too stupid.
207
00:40:13,060 --> 00:40:15,910
Some were killed by humans and the rest we finished ourselves.
208
00:40:16,810 --> 00:40:19,970
We swore to never pass the gift to another male.
209
00:40:19,970 --> 00:40:22,300
Long live the liberation!
210
00:40:24,090 --> 00:40:27,140
For over 100 years no man, mortal or immortal,
211
00:40:27,140 --> 00:40:29,220
has been telling me what to do.
212
00:40:29,660 --> 00:40:33,540
No king, no leader, no husband.
213
00:40:34,830 --> 00:40:37,250
How many women can say the same thing?
214
00:44:18,500 --> 00:44:20,130
Excuse me...
215
00:44:21,830 --> 00:44:24,910
If you try this one more time, I'll have you fired.
216
00:44:39,250 --> 00:44:42,940
I know, I was a little harsh.
217
00:44:42,940 --> 00:44:45,390
But he is cute, right?
218
00:44:48,330 --> 00:44:50,180
So why are you so rude to him?
219
00:44:52,000 --> 00:44:53,470
I don't want to hurt him.
220
00:44:54,480 --> 00:44:56,050
That's what you just did.
221
00:44:57,410 --> 00:44:58,850
I mean, really hurt him.
222
00:45:03,790 --> 00:45:05,760
Humans "break" so easily.
223
00:45:36,750 --> 00:45:37,610
Come!
224
00:45:38,480 --> 00:45:39,340
Charlotte.
225
00:45:39,980 --> 00:45:40,890
Charlotte!
226
00:46:03,750 --> 00:46:04,840
You are so beautiful.
227
00:46:08,330 --> 00:46:09,930
You are so beautiful.
228
00:46:36,080 --> 00:46:38,140
I didn't want to rush things.
229
00:46:39,150 --> 00:46:39,850
I'm sorry.
230
00:46:46,080 --> 00:46:49,450
Stupid Louise. Stupid, stupid, stupid Louise!
231
00:47:27,870 --> 00:47:30,090
Hey! Good morning.
232
00:47:31,330 --> 00:47:32,300
Already here?
233
00:47:32,300 --> 00:47:33,050
Yes.
234
00:47:33,460 --> 00:47:34,510
Did you even go home?
235
00:47:35,660 --> 00:47:36,800
I couldn't sleep.
236
00:47:38,250 --> 00:47:39,050
What's wrong?
237
00:47:39,050 --> 00:47:39,760
I don't know.
238
00:47:40,280 --> 00:47:41,740
I'm afraid of missing something.
239
00:47:41,740 --> 00:47:42,930
I'll give you an advice...
240
00:47:43,710 --> 00:47:46,720
Find a way to compensate for this shit.
241
00:47:47,180 --> 00:47:48,380
You mean a hobby?
242
00:47:48,380 --> 00:47:50,010
No, I mean a private life.
243
00:47:51,010 --> 00:47:52,260
Cuddles and kisses.
244
00:47:54,410 --> 00:47:55,550
I'm working on it.
245
00:48:46,250 --> 00:48:47,450
Are you going out?
246
00:48:50,330 --> 00:48:52,860
I spent the last two nights out. Did you even notice?
247
00:48:53,360 --> 00:48:54,650
You are old enough.
248
00:49:26,510 --> 00:49:27,970
How did you find me?
249
00:49:28,350 --> 00:49:30,680
Hi. I almost didn't recognize you.
250
00:49:31,410 --> 00:49:33,430
You have a file in the police computer.
251
00:49:34,160 --> 00:49:36,560
Are you going to try and arrest me again?
252
00:49:36,560 --> 00:49:37,470
No.
253
00:49:38,300 --> 00:49:39,390
I'm too afraid of you!
254
00:49:40,590 --> 00:49:41,580
Wait a minute.
255
00:49:45,750 --> 00:49:49,260
You stole money from an asshole abusing women.
256
00:49:49,530 --> 00:49:54,220
You would serve 18 months if I arrested you.
257
00:49:54,550 --> 00:49:56,200
It would be unfair.
258
00:49:57,900 --> 00:49:59,200
Here!
259
00:50:01,810 --> 00:50:02,880
What's in it?
260
00:50:02,880 --> 00:50:04,090
Open it!
261
00:50:13,350 --> 00:50:16,430
I wanted to wash it but my washing machine is broken.
262
00:50:17,580 --> 00:50:21,680
I found it on the bridge after you ran away the other day.
263
00:50:22,830 --> 00:50:23,550
Thank you.
264
00:50:24,120 --> 00:50:24,920
No problem.
265
00:50:28,660 --> 00:50:29,720
You changed your style didn't you?
266
00:50:31,290 --> 00:50:32,030
I like it.
267
00:50:32,600 --> 00:50:33,630
It's only a dress.
268
00:50:34,880 --> 00:50:36,090
No, there's something else.
269
00:50:37,080 --> 00:50:38,590
You've only seen me once.
270
00:50:39,230 --> 00:50:41,720
It's my job to be observant.
271
00:50:42,750 --> 00:50:44,720
Your hair, for example, is different now.
272
00:50:45,100 --> 00:50:47,680
It's not dyed. And your shoes...
273
00:50:48,050 --> 00:50:51,220
You've never wore heels before. I can tell from the way you walk.
274
00:50:53,910 --> 00:50:54,760
Anything else?
275
00:50:55,070 --> 00:50:55,980
Yes.
276
00:50:58,410 --> 00:51:00,760
The first time we met you wouldn't agree to have a coffee with me.
277
00:51:09,250 --> 00:51:10,590
Will you leave me alone then?
278
00:51:11,370 --> 00:51:12,760
But we just met.
279
00:51:14,250 --> 00:51:15,090
Just once.
280
00:51:17,560 --> 00:51:18,550
I promise.
281
00:51:23,680 --> 00:51:24,750
Let me get that.
282
00:51:38,640 --> 00:51:39,560
Here you go.
283
00:51:40,970 --> 00:51:42,330
How's your hand?
284
00:51:44,620 --> 00:51:45,530
It's healed.
285
00:51:46,520 --> 00:51:47,500
Not bad.
286
00:51:48,080 --> 00:51:48,930
I have good genes.
287
00:52:04,580 --> 00:52:08,430
Why would someone like you become a cop?
288
00:52:08,430 --> 00:52:09,630
Someone like me?
289
00:52:09,630 --> 00:52:12,470
Well, someone who seems all right.
290
00:52:13,500 --> 00:52:14,430
Oh, thanks.
291
00:52:16,510 --> 00:52:20,720
It's one of the few jobs where you get paid for the adrenaline rush.
292
00:52:21,250 --> 00:52:23,800
Car sirens, breaking through doors,
293
00:52:23,800 --> 00:52:26,090
chasing the criminals. I love it.
294
00:52:26,380 --> 00:52:28,990
That's what you said in your job interview?
295
00:52:28,990 --> 00:52:31,010
Exactly. And you?
296
00:52:32,800 --> 00:52:34,640
Stealing was always your dream job?
297
00:52:35,680 --> 00:52:36,550
I'm done with that.
298
00:52:37,560 --> 00:52:38,620
I'm glad.
299
00:52:50,560 --> 00:52:51,760
Did I say something wrong?
300
00:52:55,000 --> 00:52:55,640
I must go.
301
00:52:56,880 --> 00:52:57,760
Really?
302
00:52:57,760 --> 00:52:58,800
Yes.
303
00:52:58,800 --> 00:52:59,820
Too bad.
304
00:53:01,230 --> 00:53:02,440
Can I walk you back?
305
00:53:02,440 --> 00:53:03,500
Sure.
306
00:53:11,080 --> 00:53:12,120
Everything okay?
307
00:53:12,120 --> 00:53:12,910
Yes.
308
00:53:20,830 --> 00:53:21,840
You promised!
309
00:53:23,020 --> 00:53:24,390
You can tear it once i'm around the corner.
310
00:53:29,410 --> 00:53:30,300
Come on, Lena.
311
00:53:30,300 --> 00:53:33,470
Why shouldn't we meet again? This is ridiculous.
312
00:53:35,000 --> 00:53:36,840
I'll get in trouble with my boyfriend.
313
00:53:38,580 --> 00:53:40,640
How do you think I can afford such clothes?
314
00:53:42,200 --> 00:53:44,140
This is my only way of getting away from here.
315
00:53:44,660 --> 00:53:46,680
You are a horrible liar.
316
00:55:36,550 --> 00:55:38,810
Are you already bored of the nightlife?
317
00:55:43,830 --> 00:55:46,790
Louise would tell you that you will get used to it.
318
00:55:48,160 --> 00:55:49,930
She wants you to be happy.
319
00:55:52,160 --> 00:55:54,380
I became too depressing for her taste.
320
00:55:54,380 --> 00:55:57,840
She thinks you're the one she's been seeking for centuries.
321
00:56:00,080 --> 00:56:01,680
You'd better not disappoint her.
322
00:56:07,250 --> 00:56:09,470
I was a very untalented actress.
323
00:56:10,010 --> 00:56:12,310
I wouldn't have survived the transition to talking movies.
324
00:56:13,080 --> 00:56:16,090
Louise and I met at a movie premiere.
325
00:56:18,160 --> 00:56:21,210
My husband and my daughter had already returned home.
326
00:56:25,220 --> 00:56:27,310
You looked wonderful.
327
00:56:28,260 --> 00:56:29,680
Otherwise you wouldn't have bitten me?
328
00:56:30,800 --> 00:56:32,550
Or Nora? Or Lena?
329
00:56:33,160 --> 00:56:35,430
Oh, Charlotte, don't ruin the evening.
330
00:56:36,110 --> 00:56:37,950
Right, since we're having so much fun.
331
00:56:40,120 --> 00:56:42,140
The ladies seem to be in a bad mood.
332
00:56:42,140 --> 00:56:43,720
You don't spoil us enough.
333
00:56:43,980 --> 00:56:46,180
Which unfulfilled desire torments you?
334
00:56:46,940 --> 00:56:48,140
I miss the sun.
335
00:56:50,250 --> 00:56:54,760
I feared you wished for something that I wouldn't be able to give you.
336
00:57:44,660 --> 00:57:45,240
Where is he?
337
00:57:45,240 --> 00:57:45,870
In there.
338
00:58:20,660 --> 00:58:22,720
Who are you? Are you a cop?
339
00:58:22,720 --> 00:58:25,070
Put the gun down! Slowly!
340
00:58:26,380 --> 00:58:26,970
Let me see.
341
00:58:32,160 --> 00:58:33,920
I want to be in a secure cell.
342
00:58:33,920 --> 00:58:36,160
In the best prison. Please!
343
00:58:50,500 --> 00:58:52,260
How did you get in here?
344
00:58:53,130 --> 00:58:54,390
Hi, guys!
345
00:58:55,800 --> 00:58:57,440
Get out of here!
346
00:58:58,730 --> 00:59:00,410
We will call the police!
347
00:59:01,050 --> 00:59:02,470
Please don't!
348
00:59:02,780 --> 00:59:04,300
I won't say this again. Get out.
349
00:59:04,800 --> 00:59:08,430
Why don't you take off your uniforms and come join us?
350
00:59:09,180 --> 00:59:10,060
What did she say?
351
00:59:10,060 --> 00:59:11,970
That we should join them!
352
00:59:13,910 --> 00:59:15,140
There's plenty of room here.
353
00:59:15,780 --> 00:59:18,980
They pay you so good you can deny yourselves this pleasure?
354
00:59:19,850 --> 00:59:22,590
Look. She's topless!
355
00:59:23,970 --> 00:59:25,240
This is a huge opportunity!
356
00:59:25,240 --> 00:59:28,300
I have to agree, unlikely to happen again!
357
00:59:30,080 --> 00:59:31,890
You won't do anything to them, right?
358
00:59:31,890 --> 00:59:32,970
I promise.
359
00:59:43,000 --> 00:59:44,050
Ladies.
360
00:59:46,000 --> 00:59:48,220
Hello, Mr. guard!
361
00:59:49,140 --> 00:59:50,210
What's your name?
362
00:59:50,210 --> 00:59:51,260
I'm Bernard.
363
01:00:00,590 --> 01:00:02,320
What were you doing up there?
364
01:00:02,320 --> 01:00:03,050
Guarding the place.
365
01:00:06,330 --> 01:00:08,140
This is fine.
366
01:00:08,140 --> 01:00:08,830
Really?
367
01:00:08,830 --> 01:00:13,070
Of course... perfectly normal.
368
01:00:17,220 --> 01:00:18,810
Can you tell me your name?
369
01:00:21,000 --> 01:00:22,170
Guess.
370
01:00:24,500 --> 01:00:25,630
Chantal?
371
01:00:28,500 --> 01:00:29,530
Mandy?
372
01:00:31,910 --> 01:00:34,670
Yvette? Nicole? Steffi?
373
01:00:35,330 --> 01:00:36,680
Isabelle?
374
01:00:37,870 --> 01:00:39,890
Where is my colleague?
375
01:00:39,890 --> 01:00:41,300
He's gone already?
376
01:00:47,580 --> 01:00:49,740
Do you have any idea where my colleague is?
377
01:00:59,470 --> 01:01:00,140
Nora!
378
01:01:25,970 --> 01:01:28,930
Charlotte! No, Charlotte! Charlotte!
379
01:01:32,360 --> 01:01:35,250
Stop behaving like this and accept what you are!
380
01:01:40,510 --> 01:01:41,090
Nora!
381
01:01:47,410 --> 01:01:48,890
Why did you do that?
382
01:01:49,310 --> 01:01:49,890
Why not?
383
01:01:51,190 --> 01:01:53,800
I'm sorry. I'm sorry!
384
01:01:54,220 --> 01:01:55,340
Oh, please!
385
01:01:56,160 --> 01:01:57,220
We need an ambulance!
386
01:01:57,720 --> 01:01:59,250
Yes.
387
01:02:12,000 --> 01:02:14,440
No! No! No!
388
01:03:18,850 --> 01:03:21,970
Hi, this is Tom Serner. Speak after the tone.
389
01:03:22,460 --> 01:03:25,240
Hello Tom. It's me, Lena.
390
01:03:26,330 --> 01:03:28,150
I...
391
01:03:30,330 --> 01:03:33,000
I didn't know who to call and I...
392
01:03:34,700 --> 01:03:35,700
I...
393
01:03:48,560 --> 01:03:50,250
Oh God!
394
01:04:04,010 --> 01:04:05,480
They are very dangerous, believe me!
395
01:04:05,480 --> 01:04:08,840
What kind of drugs are you on?
396
01:04:08,840 --> 01:04:11,950
Who? Me? I'm not taking drugs.
397
01:04:12,800 --> 01:04:15,350
Why did burn your two partners?
398
01:04:19,850 --> 01:04:21,470
In German please.
399
01:04:21,470 --> 01:04:25,470
I've already told you everything. I didn't kill them, those women did it.
400
01:04:25,470 --> 01:04:29,370
Their eyes were like the the devil's eyes and they walked on the ceiling.
401
01:04:29,370 --> 01:04:30,830
Aha, they had wings?
402
01:04:30,830 --> 01:04:31,480
What?
403
01:04:31,480 --> 01:04:32,800
I mean, they could fly?
404
01:04:34,910 --> 01:04:37,260
Why did they steal my Lamborghini?
405
01:04:38,190 --> 01:04:38,800
What?
406
01:04:38,800 --> 01:04:40,300
My Lamborghini!
407
01:04:41,020 --> 01:04:42,410
What color is it?
408
01:04:42,410 --> 01:04:43,010
Silver.
409
01:04:44,910 --> 01:04:46,090
Silver, like the cross.
410
01:04:50,410 --> 01:04:54,010
Where did you find the Lamborghini? The "Grand Hotel"?
411
01:04:54,300 --> 01:04:55,800
No, the special forces have to wait!
412
01:04:56,190 --> 01:04:56,720
Special forces?
413
01:04:57,700 --> 01:04:59,500
Yes, it wasn't my decision.
414
01:05:06,330 --> 01:05:11,370
Hello Tom. It's me, Lena. I didn't know who to call and I...
415
01:05:12,160 --> 01:05:13,050
"I...
416
01:05:15,160 --> 01:05:17,180
What's up? You have a girlfriend now?
417
01:05:45,330 --> 01:05:47,070
Wake up, my Romeo.
418
01:05:59,000 --> 01:06:02,090
No. No!
419
01:06:06,840 --> 01:06:08,880
What have you done?
420
01:06:09,370 --> 01:06:10,750
No!
421
01:06:25,720 --> 01:06:27,090
The police is surrounding the hotel.
422
01:06:29,060 --> 01:06:30,680
I'll hold them.
423
01:06:40,500 --> 01:06:42,780
Have your men at the emergency exits too, understand?
424
01:06:42,780 --> 01:06:44,530
Yes, of course, immediately!
425
01:06:46,560 --> 01:06:47,500
What floor?
426
01:06:47,500 --> 01:06:48,400
Fourth.
427
01:07:21,550 --> 01:07:22,470
How did they find us?
428
01:07:31,950 --> 01:07:33,120
Meow!
429
01:07:34,230 --> 01:07:35,970
Take the safe cars.
430
01:08:42,050 --> 01:08:43,320
Don't move!
431
01:09:01,160 --> 01:09:01,880
Charlotte!
432
01:09:09,510 --> 01:09:11,770
Charlotte! Get in! Charlotte!
433
01:09:16,990 --> 01:09:17,990
Where's Nora?
434
01:09:17,990 --> 01:09:18,930
Behind me.
435
01:09:21,970 --> 01:09:22,590
Shit!
436
01:09:25,160 --> 01:09:25,790
Stop!
437
01:09:25,790 --> 01:09:26,660
Why?
438
01:09:36,300 --> 01:09:37,200
Damn!
439
01:09:37,550 --> 01:09:38,380
We must help her!
440
01:09:40,970 --> 01:09:41,800
Fire.
441
01:09:45,880 --> 01:09:46,840
Nora.
442
01:09:46,840 --> 01:09:47,800
You can't help her.
443
01:09:51,250 --> 01:09:54,090
Charlotte, be reasonable.
444
01:10:05,660 --> 01:10:07,420
Don't leave me!
445
01:10:07,930 --> 01:10:08,590
Nora!
446
01:10:41,470 --> 01:10:42,260
Go!
447
01:11:07,450 --> 01:11:08,540
Come on, faster!
448
01:11:35,040 --> 01:11:36,590
Don't move.
449
01:11:38,030 --> 01:11:39,010
It's over!
450
01:11:41,830 --> 01:11:42,840
Please, Lena!
451
01:11:50,000 --> 01:11:50,840
Don't hurt him!
452
01:11:56,550 --> 01:11:57,760
We are approaching the sunlight!
453
01:11:58,800 --> 01:11:59,430
Get out!
454
01:13:13,330 --> 01:13:15,470
Crazy day, right?
455
01:13:39,460 --> 01:13:40,840
Who was that policeman?
456
01:13:44,200 --> 01:13:45,220
I've seen you together.
457
01:13:45,870 --> 01:13:47,370
I don't know what you're talking about.
458
01:13:52,750 --> 01:13:54,000
How does he know you?
459
01:13:54,760 --> 01:13:57,260
He tried to arrest me for something insignificant.
460
01:13:57,750 --> 01:13:59,520
For something insignificant?
461
01:13:59,520 --> 01:14:02,220
For something insignificant Nora is burnt!
462
01:14:02,550 --> 01:14:05,980
For something insignificant we're on the run.
463
01:14:05,980 --> 01:14:07,800
You brought them to us.
464
01:14:08,080 --> 01:14:11,040
That's not true. I didn't say anything to him!
465
01:14:11,040 --> 01:14:12,300
How did they find us?
466
01:14:12,300 --> 01:14:14,940
You kill people every night!
467
01:14:14,940 --> 01:14:16,800
Do you think this goes unnoticed?
468
01:14:17,410 --> 01:14:18,720
She's right, Louise.
469
01:14:19,120 --> 01:14:21,050
Cleaning up has never been our strong point.
470
01:14:21,460 --> 01:14:22,470
You are on her side now?
471
01:14:22,840 --> 01:14:24,550
I'm not on anyone's side.
472
01:14:24,870 --> 01:14:26,090
You should just calm down.
473
01:14:30,040 --> 01:14:31,390
Of course.
474
01:14:34,380 --> 01:14:35,710
Of course.
475
01:14:41,080 --> 01:14:43,160
We need money and new passports.
476
01:14:47,250 --> 01:14:49,470
I have to say goodbye before we leave town.
477
01:15:16,160 --> 01:15:18,520
It stinks of death here.
478
01:15:21,250 --> 01:15:23,710
When was the last time Charlotte saw her?
479
01:15:27,160 --> 01:15:28,770
In 1923.
480
01:16:17,720 --> 01:16:19,680
She's sleeping.
481
01:16:21,330 --> 01:16:23,220
Maybe it's better this way.
482
01:16:52,580 --> 01:16:54,180
Mom!
483
01:17:08,830 --> 01:17:09,560
Come on!
484
01:17:10,590 --> 01:17:11,390
Come on!
485
01:17:12,410 --> 01:17:13,660
It's time.
486
01:17:44,690 --> 01:17:47,090
Our next sunrise will be in Moscow.
487
01:18:06,200 --> 01:18:06,760
Charlotte!
488
01:18:10,500 --> 01:18:13,160
No! Charlotte!
489
01:18:13,830 --> 01:18:15,160
No! Charlotte!
490
01:18:15,160 --> 01:18:16,050
I'm sorry.
491
01:18:16,280 --> 01:18:18,080
Open the door!
492
01:18:19,020 --> 01:18:20,380
Don't do this!
493
01:18:20,380 --> 01:18:23,510
Open the door! Charlotte!
494
01:18:23,510 --> 01:18:24,920
Don't do this! No!
495
01:18:25,950 --> 01:18:28,580
No! Don't do this!
496
01:18:32,290 --> 01:18:34,700
Open the door!
497
01:18:45,070 --> 01:18:46,030
Charlotte.
498
01:18:50,160 --> 01:18:51,700
Charlotte.
499
01:21:22,160 --> 01:21:24,050
I wanted to see you again before I left.
500
01:21:26,230 --> 01:21:27,630
Who are you?
501
01:21:34,190 --> 01:21:36,400
I can't explain it to you with words.
502
01:21:40,700 --> 01:21:41,880
Stay away!
503
01:21:43,540 --> 01:21:45,030
Let go. Stop it!
504
01:21:45,030 --> 01:21:46,300
Look carefully!
505
01:21:46,620 --> 01:21:47,300
Let it go!
506
01:21:50,250 --> 01:21:52,720
No! Shit! Lena!
507
01:21:55,330 --> 01:21:57,330
Look at it Tom.
508
01:21:58,930 --> 01:21:59,600
I'll call an ambulance!
509
01:21:59,600 --> 01:22:01,130
Tom! Look at it.
510
01:23:48,050 --> 01:23:49,730
Just shut up.
511
01:24:13,380 --> 01:24:14,590
Lena, no!
512
01:24:19,920 --> 01:24:22,210
Come on, get up!
513
01:24:33,710 --> 01:24:34,810
Go.
514
01:24:51,730 --> 01:24:53,410
I'm sorry I had to do this.
515
01:24:56,860 --> 01:24:58,260
Me too.
516
01:25:13,670 --> 01:25:15,050
Asshole!
517
01:26:05,340 --> 01:26:06,720
Good evening.
518
01:26:23,280 --> 01:26:25,660
How do you imagine your future, Lena?
519
01:26:26,620 --> 01:26:29,450
Even if he stayed with you, which I doubt...
520
01:26:30,350 --> 01:26:32,800
He has 60 more years of life at best.
521
01:26:33,910 --> 01:26:35,220
And then?
522
01:26:35,220 --> 01:26:36,870
Then you'll be alone.
523
01:26:38,660 --> 01:26:42,640
Loneliness will devour you slowly, day after day.
524
01:26:44,400 --> 01:26:45,850
Believe me...
525
01:26:47,410 --> 01:26:48,840
I know what I'm talking about.
526
01:26:49,910 --> 01:26:51,340
Shut up!
527
01:27:28,460 --> 01:27:29,600
No!
528
01:28:28,450 --> 01:28:29,840
Lena, run away!
529
01:28:30,910 --> 01:28:31,920
Louise!
530
01:28:32,620 --> 01:28:33,800
Don't harm him, please!
531
01:28:36,000 --> 01:28:37,090
I'll let him live.
532
01:28:39,910 --> 01:28:41,160
On one condition:
533
01:28:44,250 --> 01:28:45,800
Tell me you love me.
534
01:28:49,700 --> 01:28:51,300
Say it like you mean it.
535
01:28:58,910 --> 01:29:00,680
I love you.
536
01:29:05,840 --> 01:29:07,220
I love you!
537
01:29:10,550 --> 01:29:12,550
I love you, Louise!
538
01:29:17,080 --> 01:29:18,850
I love you!
539
01:29:26,870 --> 01:29:29,380
That's the most beautiful lie I've ever heard.
540
01:29:35,010 --> 01:29:35,980
No!
541
01:29:38,560 --> 01:29:39,550
No!
542
01:30:50,410 --> 01:30:52,170
Now there are only two of us left.
543
01:33:18,680 --> 01:33:19,960
Headquarters?
544
01:33:20,860 --> 01:33:22,040
I'll start the search.
545
01:33:22,860 --> 01:33:24,030
I'll do it.
546
01:33:29,790 --> 01:33:32,370
Let's take fingerprints.
547
01:33:55,790 --> 01:33:57,050
Good luck!
548
01:33:57,050 --> 01:34:00,050
33202
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.