Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:25,703 --> 00:03:28,844
[ABEJAS ZUMBANDO]
2
00:03:32,039 --> 00:03:35,101
[SILBIDO]
3
00:03:54,273 --> 00:03:57,555
[SILBIDO]
4
00:04:31,516 --> 00:04:34,281
[AGUA CHAPOTEANDO]
5
00:04:40,773 --> 00:04:42,961
[CRUJIDO]
6
00:04:56,133 --> 00:04:58,781
[SILBIDO]
7
00:05:04,367 --> 00:05:05,172
[PUERTA CERRADA]
8
00:07:18,188 --> 00:07:20,930
[PÁJAROS TRINANDO]
9
00:07:36,842 --> 00:07:38,025
- ¡Hola! - ¡Ey!
10
00:07:38,953 --> 00:07:40,352
[MOTOR ACELERANDO]
11
00:07:46,438 --> 00:07:47,938
- ¡Hey hombre! - ¡Qué hay, hermano!
12
00:07:49,406 --> 00:07:51,113
- ¡Hola! - ¡Hola!
13
00:07:52,547 --> 00:07:55,156
[La bocina toca la bocina]
14
00:07:55,516 --> 00:07:57,324
¡Hey hey hey! ¡Pará pará pará!
15
00:07:58,180 --> 00:07:58,760
¡Oh, mierda!
16
00:07:58,800 --> 00:08:00,679
- ¿Qué ocurre? - ¡Papá!
17
00:08:01,400 --> 00:08:03,108
- ¡Adiós! - ¡Adiós!
18
00:08:03,672 --> 00:08:06,109
[La bocina toca la bocina]
19
00:08:07,000 --> 00:08:08,417
¡Papá, para!
20
00:08:09,000 --> 00:08:11,859
Papá, por favor... ¡Papá, para!
21
00:08:13,480 --> 00:08:15,199
Papá, para. ¿Qué estás haciendo?
22
00:08:15,360 --> 00:08:17,227
Me estás avergonzando.
23
00:08:17,280 --> 00:08:19,520
¿Lo soy? ¿En realidad?
24
00:08:19,805 --> 00:08:20,600
¡Ey! ¡Soy su papá!
25
00:08:20,640 --> 00:08:21,702
¿Por qué estás aquí?
26
00:08:21,742 --> 00:08:23,375
[RISAS]
27
00:08:26,508 --> 00:08:29,281
Papá, por favor entra al auto. Todo el mundo nos está mirando.
28
00:08:31,133 --> 00:08:33,026
¿Qué estás haciendo aquí?
29
00:08:33,280 --> 00:08:34,226
¿Qué pasa contigo?
30
00:08:34,280 --> 00:08:36,524
¡Abrazando a uno, sentado detrás de otro!
31
00:08:36,609 --> 00:08:38,047
[MOTOR ACELERANDO]
32
00:08:38,200 --> 00:08:39,921
Está bien papá.
33
00:08:40,614 --> 00:08:41,757
No me digas qué es genial.
34
00:08:46,547 --> 00:08:47,390
¿Quien era él?
35
00:08:47,440 --> 00:08:51,484
¿OMS? ¿El que abracé o el que estaba sentado detrás?
36
00:08:51,760 --> 00:08:55,200
Creo que deberías tenerle al menos un poco de miedo a tu padre.
37
00:08:55,240 --> 00:08:56,708
Algún día. Tal vez.
38
00:08:57,480 --> 00:09:00,766
- ¿Podemos cancelar el plan de la granja de mañana? - ¿Por qué?
39
00:09:01,240 --> 00:09:04,713
¿Brinda y yo estábamos planeando ir de compras?
40
00:09:04,760 --> 00:09:07,109
La semana pasada compraste lo suficiente para una década.
41
00:09:07,160 --> 00:09:08,480
¿Qué más queda por comprar ahora?
42
00:09:08,520 --> 00:09:09,640
Ropa de invierno.
43
00:09:09,680 --> 00:09:11,381
¿Qué? ¿Ahora? ¿Durante los monzones?
44
00:09:11,999 --> 00:09:14,039
Sí. Aunque estoy seguro de que en Ladakh haría mucho frío.
45
00:09:14,080 --> 00:09:15,521
Eso es cierto. ¡Esperar! ¿Qué?
46
00:09:16,560 --> 00:09:18,000
Quiero viajar a Ladakh.
47
00:09:18,760 --> 00:09:20,394
¡Qué absurdo!
48
00:09:20,820 --> 00:09:22,280
A Delhi el día 5 del próximo mes...
49
00:09:22,320 --> 00:09:23,909
...y desde allí, un viaje por carretera hasta Ladakh.
50
00:09:23,960 --> 00:09:26,320
Durante los próximos 3 días viajaremos a lugares preciosos como Srinagar...
51
00:09:26,360 --> 00:09:28,359
...Gulmarg y otros... - Espera un segundo.
52
00:09:28,452 --> 00:09:30,036
¿Me estás pidiendo permiso o simplemente me estás informando?
53
00:09:30,359 --> 00:09:31,510
¡Ambos!
54
00:09:34,520 --> 00:09:35,573
¿Por favor?
55
00:09:38,297 --> 00:09:39,306
¿Quiénes irán?
56
00:09:39,471 --> 00:09:40,400
Todos mis amigos.
57
00:09:40,904 --> 00:09:42,610
Todos tus amigos, pero ¿quiénes son todos?
58
00:09:42,802 --> 00:09:45,891
Brinda, yo y otros.
59
00:09:47,401 --> 00:09:50,312
Otros... como en los chicos.
60
00:09:54,033 --> 00:09:55,301
Papá por favor...
61
00:09:56,391 --> 00:09:57,579
Por favor.
62
00:09:58,442 --> 00:09:59,460
Por favor.
63
00:10:00,437 --> 00:10:01,643
Por favor.
64
00:10:02,422 --> 00:10:04,200
...por favor por favor por favor por favor...
65
00:10:04,240 --> 00:10:06,093
- Está bien. Se puede ir. - ¡Gracias Papa!
66
00:10:06,880 --> 00:10:08,308
-¡Atharva! - Mamá...
67
00:10:08,600 --> 00:10:10,627
- Incluso yo quiero ir con ella. - ¡Cállate!
68
00:10:12,234 --> 00:10:14,476
Bueno, hay algunas instrucciones...
69
00:10:14,520 --> 00:10:17,291
...que tendrás que seguir estrictamente si quieres realizar este viaje.
70
00:10:17,359 --> 00:10:18,538
Cualquier cosa papá.
71
00:10:18,960 --> 00:10:21,836
Tienes que llamarnos a mí o a tu mamá todos los días sin falta.
72
00:10:21,880 --> 00:10:24,562
Excusas como falta de red, batería baja, olvido de llamar...
73
00:10:24,663 --> 00:10:26,080
...o cualquier otra excusa al respecto no será aceptada.
74
00:10:26,120 --> 00:10:27,285
Está bien. Hecho.
75
00:10:27,344 --> 00:10:29,035
Esperar. No he terminado.
76
00:10:29,680 --> 00:10:31,305
Todos los amigos que van a viajar contigo...
77
00:10:31,400 --> 00:10:34,960
...Necesitaré las direcciones locales y los números de móvil de todos ellos...
78
00:10:35,000 --> 00:10:36,549
...y también de sus padres.
79
00:10:36,589 --> 00:10:37,880
¿Por qué no? También necesitarás su tarjeta Aadhar...
80
00:10:37,920 --> 00:10:41,000
...Tarjeta Pan, tarjeta electoral, etc. ¿No?
81
00:10:41,160 --> 00:10:43,227
¿Por qué nunca me tomas en serio?
82
00:10:43,652 --> 00:10:44,765
Muy bien, no irás a ninguna parte.
83
00:10:45,080 --> 00:10:46,875
Oh no no no no no... Lo siento mucho.
84
00:10:47,360 --> 00:10:49,351
Te daré todos los detalles que necesitas. ¡Promesa!
85
00:10:51,509 --> 00:10:53,398
Y por último pero no menos importante...
86
00:10:54,120 --> 00:10:57,515
...tan pronto como comience tu viaje y hasta tu regreso
87
00:10:57,560 --> 00:10:59,393
Necesitaré ubicaciones en vivo de ti, Brinda...
88
00:10:59,440 --> 00:11:01,040
...y cualquiera de tus otros amigos.
89
00:11:01,200 --> 00:11:04,664
Para ser compartido conmigo.
90
00:11:04,704 --> 00:11:06,154
- ¿Qué? - ¡Sí!
91
00:11:06,240 --> 00:11:08,298
- ¡Durante todo el viaje! - Eso es demasiado.
92
00:11:08,880 --> 00:11:10,290
Está bien. Cancelar. Tu no vas a ir.
93
00:11:10,540 --> 00:11:11,996
Esto es un chantaje.
94
00:11:12,160 --> 00:11:13,874
- Bueno, eres libre de pensar lo que quieras. - ¿Mamá?
95
00:11:13,920 --> 00:11:15,424
Estoy en contra de este viaje desde el principio.
96
00:11:17,938 --> 00:11:18,733
Bueno.
97
00:11:19,711 --> 00:11:23,360
Bien, Brinda y yo compartiremos nuestras ubicaciones en vivo...
98
00:11:23,400 --> 00:11:25,850
...pero ¿cómo podemos pedirle a alguien más que haga lo mismo?
99
00:11:26,029 --> 00:11:27,395
Eso es fácil.
100
00:11:27,595 --> 00:11:31,193
Simplemente dile al tipo que sólo te sentarás detrás de su bicicleta...
101
00:11:31,424 --> 00:11:37,370
...si comparte su ubicación en vivo con tu papá.
102
00:11:37,719 --> 00:11:39,058
¿De qué basura estás hablando?
103
00:11:39,360 --> 00:11:41,257
- En serio. - ¿Estás de acuerdo?
104
00:11:42,920 --> 00:11:44,626
- ¿Tengo alguna otra opción? - No.
105
00:11:46,446 --> 00:11:49,072
Bueno. ¿Algo más?
106
00:11:51,040 --> 00:11:52,820
Sí. Incluso Ansh irá contigo.
107
00:11:54,192 --> 00:11:55,630
Hola Ansh! ¿Quieres ir también, verdad?
108
00:11:55,920 --> 00:11:57,015
Deja el teléfono.
109
00:11:57,072 --> 00:11:58,000
¿Podrías quitarle el móvil?
110
00:11:58,040 --> 00:11:59,890
- Deja el teléfono a un lado Ansh. - Un minuto papá.
111
00:12:00,000 --> 00:12:01,970
¿Quieres gafas sobre tus ojos a esta edad?
112
00:12:02,010 --> 00:12:02,979
Estaré bien papá.
113
00:12:03,040 --> 00:12:04,910
Cállate y dame el teléfono.
114
00:12:05,804 --> 00:12:06,983
¡Papá!
115
00:12:07,880 --> 00:12:10,080
¡Vete a la cama inmediatamente!
116
00:12:10,120 --> 00:12:12,115
Tenemos que salir mañana temprano por la mañana.
117
00:12:12,160 --> 00:12:13,610
Pero papá, ¿qué pasa con mis planes de compras mañana?
118
00:12:13,800 --> 00:12:15,042
Puedes hacerlo más tarde.
119
00:12:15,320 --> 00:12:17,462
No cancelaremos el viaje de mañana.
120
00:12:20,109 --> 00:12:22,633
[VEHÍCULO QUE PASA]
121
00:12:27,758 --> 00:12:28,688
[RISAS]
122
00:12:29,023 --> 00:12:29,805
Ansh...
123
00:12:29,845 --> 00:12:32,188
- ¿Que esta pasando ahí? - ¡Ansh me está irritando!
124
00:12:32,400 --> 00:12:33,646
Ansh se comporta...
125
00:12:34,200 --> 00:12:35,200
Sí, compórtate.
126
00:12:35,400 --> 00:12:37,040
Oye, ¿le pediste a Sunil que trajera té y azúcar?
127
00:12:37,080 --> 00:12:38,480
Sí. He hablado con él.
128
00:12:38,520 --> 00:12:39,882
Ya debería estar sobre la mesa.
129
00:12:39,960 --> 00:12:40,928
Bueno.
130
00:12:42,600 --> 00:12:45,582
Oye, ¿qué tal si comemos unos parathas (pan indio) rellenos?
131
00:12:45,787 --> 00:12:46,778
¡Estoy dentro!
132
00:12:46,840 --> 00:12:48,290
Quiero comer una hamburguesa.
133
00:12:49,640 --> 00:12:50,760
Hola pequeño cabrón.
134
00:12:50,800 --> 00:12:52,983
No vamos a conseguir hamburguesas en la carretera.
135
00:12:53,840 --> 00:12:57,039
En lugar de eso, vayamos a un buen dhaba (restaurante en la carretera)...
136
00:12:57,240 --> 00:13:00,713
...y come unos deliciosos y deliciosos parathas (pan plano indio).
137
00:13:01,400 --> 00:13:02,792
¿Tendremos allí parathas rellenos de paneer (pan plano indio)?
138
00:13:02,840 --> 00:13:04,200
Por supuesto que lo conseguiremos.
139
00:13:04,320 --> 00:13:05,592
Muy bien, entonces lo tendré.
140
00:13:05,720 --> 00:13:08,415
¡Muy bien! ¿Y tú, Aarya?
141
00:13:09,840 --> 00:13:11,706
Lo decidiré una vez que lleguemos allí, papá.
142
00:13:11,760 --> 00:13:13,594
Como desées.
143
00:13:15,602 --> 00:13:18,281
[PÁJAROS TRINANDO]
144
00:13:21,453 --> 00:13:23,359
[SONIDO DE COCHE PARADO]
145
00:13:26,945 --> 00:13:28,311
Papá, quiero comer unos tutti-frutti (dulces).
146
00:13:28,360 --> 00:13:29,578
Eso puede esperar.
147
00:13:29,880 --> 00:13:31,440
Primero desayunemos...
148
00:13:31,480 --> 00:13:33,200
...y luego al salir podremos recoger tus tutti-frutti (dulces).
149
00:13:33,240 --> 00:13:34,878
Mamá, aquí no.
150
00:13:34,937 --> 00:13:35,799
Está bien Aarya.
151
00:13:35,960 --> 00:13:37,421
A papá se le antoja parathas (pan indio) hoy...
152
00:13:37,560 --> 00:13:38,881
...así que esta vez vamos a adaptarnos a él.
153
00:13:38,960 --> 00:13:40,494
No deberíamos comer en un lugar como este mamá.
154
00:13:40,640 --> 00:13:42,122
Vamos.
155
00:13:45,467 --> 00:13:46,816
¿Qué es esto?
156
00:13:46,920 --> 00:13:48,143
¡Chiles encurtidos!
157
00:13:50,276 --> 00:13:51,141
Papá, no para mí.
158
00:13:51,181 --> 00:13:52,471
Vamos.
159
00:13:52,600 --> 00:13:54,863
A veces está bien comer cosas aceitosas y no tan saludables.
160
00:13:55,200 --> 00:13:56,760
Oye, por favor tráeme un poco de agua.
161
00:13:56,800 --> 00:13:58,581
- ¿Normal o embotellada? - Botella.
162
00:13:59,760 --> 00:14:01,099
¿Cómo es el agua normal entonces?
163
00:14:01,480 --> 00:14:03,355
Mirar. Levantará todos los vasos juntos...
164
00:14:03,400 --> 00:14:05,181
...al sumergir todos sus dedos hasta la mitad...
165
00:14:05,320 --> 00:14:06,877
...y los mantendrá sobre la mesa con tanta fuerza...
166
00:14:06,920 --> 00:14:09,700
...podría romper la propia mesa.
167
00:14:11,480 --> 00:14:13,480
Consígueme uno también.
168
00:14:13,520 --> 00:14:14,434
No quiero comer esto.
169
00:14:14,480 --> 00:14:17,200
Ew... ¡Cállate! Déjame comer.
170
00:14:17,378 --> 00:14:19,640
Vamos. No va a pasar nada. Ustedes empiecen a comer.
171
00:14:19,680 --> 00:14:24,849
Los indios tienen la mejor inmunidad del mundo.
172
00:14:25,219 --> 00:14:27,760
Podemos digerir cualquier basura que comemos. Así que no te preocupes, sólo come.
173
00:14:27,800 --> 00:14:29,671
Bueno, comes. Disfrutar.
174
00:14:29,773 --> 00:14:31,531
[CHARLA INDISTINTA]
175
00:14:31,571 --> 00:14:34,200
Oye, tráeme dos tés con leche, por favor.
176
00:14:34,240 --> 00:14:36,011
Tendrás que conseguir fichas para el té en ese mostrador.
177
00:14:36,080 --> 00:14:37,520
Está bien, pero trae el té. Te daré el dinero aquí mismo.
178
00:14:37,560 --> 00:14:38,957
Lo siento señor, pero primero necesitaré la ficha.
179
00:14:39,800 --> 00:14:42,743
¡El es raro!
180
00:14:42,783 --> 00:14:44,713
[RISAS]
181
00:14:45,160 --> 00:14:46,767
Voy a conseguir la ficha. ¿Alguien más quiere té?
182
00:14:47,960 --> 00:14:49,773
No... [RISAS]
183
00:14:53,280 --> 00:14:55,423
...¿Necesitas un poco de café, Aarya? ¿Lo consigo?
184
00:14:55,480 --> 00:14:56,752
No papá, ahora no.
185
00:14:57,920 --> 00:14:59,160
¡Papá tutti frutti!
186
00:14:59,200 --> 00:15:00,758
Sí, lo conseguiremos mientras nos vamos.
187
00:15:06,720 --> 00:15:08,321
- Una taza de té. - 10 rupias.
188
00:15:08,960 --> 00:15:10,514
Por favor, dame 10 rupias de cambio.
189
00:15:11,925 --> 00:15:13,050
Pero no tengo ningún cambio.
190
00:15:13,360 --> 00:15:16,880
Bueno, ¿cómo puedes esperar que te dé el cambio de 500 rupias?
191
00:15:16,920 --> 00:15:18,624
Todavía puedo pensar en ello si me das un billete de 100 rupias.
192
00:15:18,664 --> 00:15:19,720
Pero lamentablemente no tengo cambio.
193
00:15:19,760 --> 00:15:21,021
Puedes contar la factura de parathas aquí mismo.
194
00:15:21,061 --> 00:15:22,674
Esa es una transacción diferente señor.
195
00:15:22,714 --> 00:15:24,066
No puedo contar esa factura y el té juntos.
196
00:15:24,480 --> 00:15:25,840
Compruébalo una vez más. Quizás encuentres algún cambio.
197
00:15:25,880 --> 00:15:26,946
Dos tazas de té.
198
00:15:29,440 --> 00:15:31,470
- No hay cambios ¿verdad? - No señor.
199
00:15:32,200 --> 00:15:33,400
Está bien. Supongo que no puedo tomar una taza de té.
200
00:15:33,440 --> 00:15:36,720
Aquí. Quédate con esta ficha.
201
00:15:38,040 --> 00:15:39,120
Bueno, ¿tienes algún cambio porque yo no?
202
00:15:39,160 --> 00:15:41,119
No, no tengo cambio pero te quedas con esto.
203
00:15:42,440 --> 00:15:43,738
Espera, le preguntaré a mi esposa si tiene algún cambio.
204
00:15:43,778 --> 00:15:44,920
Está bien de verdad.
205
00:15:44,960 --> 00:15:47,160
10 rupias no harán una gran diferencia, pero tu antojo debería quedar satisfecho.
206
00:15:48,406 --> 00:15:49,942
¡Muchas gracias!
207
00:15:50,313 --> 00:15:52,867
[PÁJAROS TRINANDO]
208
00:15:55,484 --> 00:15:58,360
Todavía no has comido nada. Al menos inténtalo.
209
00:15:58,400 --> 00:15:59,800
No tengo ganas papá.
210
00:15:59,840 --> 00:16:03,600
Está bien. Oye, aquí. Aquí está la ficha.
211
00:16:03,640 --> 00:16:04,600
Ahora tráeme una taza de té.
212
00:16:04,680 --> 00:16:05,844
Consígueme uno también.
213
00:16:06,240 --> 00:16:07,803
Sistema extraño.
214
00:16:07,920 --> 00:16:09,075
Consigue una ficha de ese mostrador lejano...
215
00:16:09,161 --> 00:16:10,718
...dáselo a este tipo en tu mesa...
216
00:16:10,760 --> 00:16:12,621
...y él irá al mismo mostrador a buscarte el té y a servirlo en la mesa.
217
00:16:12,680 --> 00:16:13,976
¿Puedes deslizarte un poco?
218
00:16:14,080 --> 00:16:16,160
¿Está bien si me siento aquí con ustedes?
219
00:16:16,240 --> 00:16:18,586
Mmm... Está bien... Sí, claro. Por favor tome asiento.
220
00:16:18,641 --> 00:16:19,555
Mover.
221
00:16:21,492 --> 00:16:23,016
[CRUJIDO DE LA SILLA]
222
00:16:23,364 --> 00:16:25,222
- ¡Gracias! - Bienvenido.
223
00:16:26,875 --> 00:16:28,179
¿Cómo te llamas?
224
00:16:28,440 --> 00:16:29,592
Aarya.
225
00:16:29,920 --> 00:16:31,135
Aaria...
226
00:16:37,259 --> 00:16:38,785
Recibe la factura por favor.
227
00:16:38,868 --> 00:16:39,960
¿Recojo la mesa?
228
00:16:40,000 --> 00:16:42,530
Esperar. Arya, ¿estás segura de que no quieres comer nada, amor?
229
00:16:42,920 --> 00:16:44,653
No mamá. No.
230
00:16:45,000 --> 00:16:46,036
Está bien. Puedes limpiar la mesa.
231
00:16:46,080 --> 00:16:47,397
Espera espera. Déjalo ser.
232
00:16:48,120 --> 00:16:50,337
Oh lo siento. Puedes tenerlo si quieres.
233
00:16:50,480 --> 00:16:51,750
Oye, déjalo ser.
234
00:16:53,000 --> 00:16:54,491
¿Estás seguro de que no quieres comer?
235
00:16:55,320 --> 00:16:57,248
No tío, no tengo hambre.
236
00:16:58,920 --> 00:17:01,992
Bueno, paratha es sólo un refrigerio. Puedes consumirlo incluso después de una comida completa.
237
00:17:02,080 --> 00:17:05,270
Déjalo ser. Ella no comerá alimentos grasos.
238
00:17:05,400 --> 00:17:06,632
Ella es de las que siguen una dieta saludable.
239
00:17:06,680 --> 00:17:08,640
Bueno, ahora que hemos hablado de comida, al menos tiene que comer algo.
240
00:17:08,680 --> 00:17:10,024
Por el respeto a la alimentación.
241
00:17:10,480 --> 00:17:12,828
Pero tío, no tengo ganas de comer ahora.
242
00:17:13,040 --> 00:17:14,132
Vamos...
243
00:17:14,400 --> 00:17:17,296
...hay gente que no encuentra suficiente comida y aquí estás tú...
244
00:17:18,720 --> 00:17:21,109
Bueno, no es bueno faltarle el respeto a la comida de esta manera.
245
00:17:21,160 --> 00:17:24,880
Estoy totalmente de acuerdo contigo. ¡Nadie debería faltarle el respeto a la comida!
246
00:17:24,920 --> 00:17:27,234
Pero no le falté el respeto a la comida, papá.
247
00:17:27,539 --> 00:17:28,539
No te burles de ella.
248
00:17:29,268 --> 00:17:32,429
Bueno. Te daré una opción ya que no quieres comer parathas.
249
00:17:32,478 --> 00:17:36,679
Bueno, aquí tengo un terrón de azúcar.
250
00:17:36,920 --> 00:17:40,320
Ahora tú decides si quieres comer el paratha o el terrón de azúcar.
251
00:17:40,360 --> 00:17:41,525
Pero papá...
252
00:17:41,915 --> 00:17:44,440
Bueno, supongo que tienes que tomar una decisión.
253
00:17:44,480 --> 00:17:46,233
Vamos papá.
254
00:17:46,640 --> 00:17:49,461
Bueno, es como un caramelo dulce. Vamos, toma el terrón de azúcar.
255
00:17:49,680 --> 00:17:51,640
Si no es el terrón de azúcar, la otra opción es el paratha.
256
00:17:51,680 --> 00:17:53,718
- Papá... - Dulce caramelo. Vamos, cómelo.
257
00:17:54,031 --> 00:17:55,500
[RISAS]
258
00:17:57,480 --> 00:17:59,695
- Toma, té. - Oh sí. Gracias.
259
00:18:00,617 --> 00:18:02,688
[CHARLA INDISTINTA]
260
00:18:18,774 --> 00:18:20,301
Está bien. Come también el paratha.
261
00:18:22,360 --> 00:18:23,441
Déjalo ser. Está bien.
262
00:18:41,160 --> 00:18:42,285
Factura.
263
00:18:43,040 --> 00:18:44,000
¿Tienes el cambio?
264
00:18:44,320 --> 00:18:45,743
- Sí. ¿Cuánto necesitas? - 200 rupias.
265
00:18:48,760 --> 00:18:50,358
Ahora deja de comer. Bebe un poco de agua.
266
00:18:55,633 --> 00:18:56,651
Mírala.
267
00:18:57,000 --> 00:19:00,312
Ni siquiera quería probarlo y ahora se lo ha comido todo.
268
00:19:03,960 --> 00:19:04,788
[Jadeos]
269
00:19:13,647 --> 00:19:14,692
- ¿Papá? - ¿Sí?
270
00:19:15,327 --> 00:19:16,407
Vámonos...
271
00:19:16,520 --> 00:19:17,721
Sí Sí. Vamos.
272
00:19:18,480 --> 00:19:19,524
Vamos Ansh.
273
00:19:19,625 --> 00:19:20,867
[CRUJIDO DE LA SILLA]
274
00:19:24,446 --> 00:19:25,560
- Aunque no entendí tu nombre. - Sí...
275
00:19:25,600 --> 00:19:27,952
...Aarya, tu teléfono. Pratap.
276
00:19:28,000 --> 00:19:29,836
Bueno, señor Pratap. Muchas gracias por el té.
277
00:19:29,880 --> 00:19:31,351
No lo menciones.
278
00:19:31,391 --> 00:19:33,945
[PASOS]
279
00:19:47,984 --> 00:19:48,899
[PUERTA CERRADA]
280
00:19:49,109 --> 00:19:51,403
- Hola Ansh! Aquí tienes tutti-frutti. - Gracias Papa.
281
00:19:51,480 --> 00:19:53,538
- Papá, hazlo rápido. - Sí Sí.
282
00:19:53,578 --> 00:19:54,289
[GOLPE LA VENTANA]
283
00:19:54,760 --> 00:19:55,851
Abrelo.
284
00:19:55,914 --> 00:19:57,484
[PÁJAROS TRINANDO]
285
00:19:57,640 --> 00:19:58,789
Llévate estas galletas.
286
00:19:58,840 --> 00:20:01,058
Cómelos tan pronto como llegues a la granja.
287
00:20:01,640 --> 00:20:03,230
No tenía que hacer eso, buen señor.
288
00:20:04,080 --> 00:20:05,527
Y mantente feliz!!
289
00:20:07,133 --> 00:20:08,160
[MOTOR ACELERANDO]
290
00:20:08,200 --> 00:20:09,861
Muy bien señor Pratap. Nos vemos.
291
00:20:18,203 --> 00:20:20,471
¿Quién era ese hombre? ¿Lo conoces?
292
00:20:20,546 --> 00:20:22,920
No. Lo conocí en el mostrador de té. Él pagó por mi té.
293
00:20:22,960 --> 00:20:25,482
¿Pues quién le dijo que nos vamos al cortijo?
294
00:20:25,640 --> 00:20:26,777
Hice.
295
00:20:35,047 --> 00:20:37,843
[VEHÍCULO QUE PASA]
296
00:20:41,024 --> 00:20:43,195
[PÁJAROS TRINANDO]
297
00:20:48,560 --> 00:20:51,899
¡Y finalmente estamos aquí!
298
00:20:52,720 --> 00:20:55,310
- Espera, abriré la puerta. - ¡Vamos chicos!
299
00:21:17,149 --> 00:21:18,178
Papá, voy a la piscina.
300
00:21:18,218 --> 00:21:20,704
Espera un segundo Ansh.
301
00:21:20,886 --> 00:21:23,160
- Coge tu equipaje primero. - Papá...
302
00:21:23,200 --> 00:21:24,776
- Consigue esa bolsa. - Seguro.
303
00:21:27,960 --> 00:21:30,549
¡Ey! ¡Ansh! ¡Esperar!
304
00:21:30,700 --> 00:21:32,101
- ¡Espera, Ansh! -¡Arya!
305
00:21:32,160 --> 00:21:33,567
Un minuto papá.
306
00:21:33,960 --> 00:21:35,826
Vamos. Directamente por dentro.
307
00:21:35,922 --> 00:21:38,102
[PÁJAROS TRINANDO]
308
00:21:38,280 --> 00:21:40,160
- Papá, déjame ir. - Sí, iremos.
309
00:21:40,200 --> 00:21:41,360
Déjame revisar la piscina primero.
310
00:21:41,400 --> 00:21:44,240
No te preocupes. Sunil ya limpió la piscina.
311
00:21:44,280 --> 00:21:45,800
- Ansh espera, nos vamos todos. - Papá, por favor.
312
00:21:45,840 --> 00:21:47,647
- ¡Muy bien, vete! - Escúchame.
313
00:21:47,800 --> 00:21:49,581
Déjame comprobar si la piscina está limpia o no.
314
00:21:49,720 --> 00:21:51,461
- Ya fue allí. - ¡Espera!
315
00:21:51,508 --> 00:21:52,508
¿Por qué no escuchas?
316
00:21:52,720 --> 00:21:55,546
Déjame revisar primero.
317
00:21:55,760 --> 00:21:57,742
Sólo está todo limpio.... [AGUA CHAPOTEANDO]
318
00:21:57,787 --> 00:21:58,885
...Mamá.
319
00:21:58,953 --> 00:22:00,640
[RISAS]
320
00:22:00,680 --> 00:22:03,332
- ¿Estás bien? - ¡Entra tú también!
321
00:22:04,816 --> 00:22:05,905
¡Mira mira!
322
00:22:06,035 --> 00:22:07,245
¡Papá!... [RISAS]
323
00:22:07,480 --> 00:22:09,160
...¡Tú también, Ansh! - ¡No papá! ¡No!
324
00:22:12,880 --> 00:22:15,880
¡Disfrutar! ¡Divertirse! Vacaciones.
325
00:22:16,040 --> 00:22:18,867
- Mi teléfono se mojó. - ¿Por qué saliste? - ¡Vuelve a la piscina!
326
00:22:18,961 --> 00:22:20,547
[RISAS]
327
00:22:29,883 --> 00:22:32,430
[INAUDIBLE]
328
00:22:48,805 --> 00:22:52,594
[INAUDIBLE]
329
00:23:11,883 --> 00:23:14,219
- ¿A dónde vas mamá? - He terminado.
330
00:23:14,259 --> 00:23:16,280
Mamá, quédate un rato más.
331
00:23:16,320 --> 00:23:17,632
Es muy incómodo con jeans en la piscina.
332
00:23:18,720 --> 00:23:19,943
En ese caso...
333
00:23:23,228 --> 00:23:24,406
De verdad papá...
334
00:23:24,880 --> 00:23:27,914
Ya lo escuchaste... ¡solo espera!
335
00:23:28,160 --> 00:23:30,258
Ningún papá. Quédate ahí.
336
00:23:49,445 --> 00:23:51,750
[PÁJAROS TRINANDO]
337
00:24:23,080 --> 00:24:28,097
¡Ven uno! ¡Excelente Ansh! ¡Estoy orgulloso de ti hijo!
338
00:24:29,280 --> 00:24:30,718
Atharva. Atharva.
339
00:24:31,640 --> 00:24:32,855
Ese hombre está parado afuera.
340
00:24:33,120 --> 00:24:35,031
- ¿OMS? - El que conocimos en el restaurante.
341
00:24:36,200 --> 00:24:37,080
¿Pratap?
342
00:24:37,120 --> 00:24:38,499
Sí. Está pidiendo entrar a la casa.
343
00:24:38,600 --> 00:24:40,765
- ¿Qué esta haciendo él aquí? - Dios sabe...
344
00:24:41,840 --> 00:24:43,260
Tráeme mi toalla.
345
00:24:44,720 --> 00:24:45,782
Hermana.
346
00:24:47,070 --> 00:24:49,524
[PÁJAROS TRINANDO]
347
00:24:55,730 --> 00:24:56,724
Tú. ¿Aquí?
348
00:24:56,764 --> 00:24:58,357
Bueno, dijiste "Nos vemos".
349
00:25:00,188 --> 00:25:02,539
Oye, no te pongas tan tenso.
350
00:25:02,640 --> 00:25:04,179
No no. Nada como eso.
351
00:25:04,640 --> 00:25:06,440
De hecho, mi auto se averió por aquí.
352
00:25:06,480 --> 00:25:10,314
He estado intentando llamar a mi hija pero no puedo comunicarme.
353
00:25:10,600 --> 00:25:14,040
Sí, hay muchos problemas de red en esta área.
354
00:25:14,080 --> 00:25:16,383
- ¡Y ahora está muerto! - ¿Qué?
355
00:25:16,528 --> 00:25:19,305
Quiero decir que la batería del teléfono ahora está completamente agotada.
356
00:25:19,345 --> 00:25:20,136
Oh.
357
00:25:20,280 --> 00:25:21,400
Así que pensé en mirar a mi alrededor...
358
00:25:21,440 --> 00:25:24,400
...y ver si puedo encontrar a alguien...
359
00:25:24,440 --> 00:25:26,296
...que puedan tener un teléfono fijo en su casa.
360
00:25:26,400 --> 00:25:29,280
Escuché algunas voces que venían de aquí así que vine a tocar...
361
00:25:29,320 --> 00:25:30,842
...y vi a tu esposa en la terraza.
362
00:25:31,160 --> 00:25:34,336
Oh. Entonces quieres hacer una llamada telefónica. Ningún problema. Adelante.
363
00:25:35,600 --> 00:25:38,350
Hay muchos problemas de red aquí.
364
00:25:39,200 --> 00:25:41,600
Incluso en casa encontramos red sólo en unos pocos lugares seleccionados.
365
00:25:41,640 --> 00:25:43,617
Pero no te preocupes, tenemos teléfono fijo.
366
00:25:43,960 --> 00:25:46,280
Sí. Ésta es una zona muy remota.
367
00:25:46,320 --> 00:25:48,856
También es difícil encontrar una sola persona.
368
00:25:48,920 --> 00:25:49,559
Acordado.
369
00:25:49,804 --> 00:25:53,274
Bueno, tenía esto en mente, ¿puedo preguntarte algo?
370
00:25:53,314 --> 00:25:53,977
Sí, por favor.
371
00:25:54,200 --> 00:25:56,700
¿Por qué estás...? ¿Por qué estás completamente borracho?
372
00:25:57,520 --> 00:25:58,716
Divirtiéndose en la piscina.
373
00:25:59,157 --> 00:26:00,121
¿Con la ropa puesta?
374
00:26:00,200 --> 00:26:02,837
Sí. Divirtiéndose en familia. Venir.
375
00:26:04,615 --> 00:26:05,520
¿Cómo está, señora?
376
00:26:05,560 --> 00:26:07,091
Estoy bien. Bienvenido.
377
00:26:07,440 --> 00:26:09,278
- Beena, por favor pásale el teléfono inalámbrico. - Si seguro.
378
00:26:09,320 --> 00:26:11,160
Bueno, volveré enseguida después de ponerme ropa seca.
379
00:26:11,200 --> 00:26:12,240
¿Podrías llevarte esta bolsa?
380
00:26:12,280 --> 00:26:14,200
Mantenlo a un lado ahora mismo. Lo tomaré más tarde.
381
00:26:14,240 --> 00:26:16,092
Ahí tienes. ¿Quieres un poco de té?
382
00:26:17,120 --> 00:26:18,335
¿Puedo tomar café en su lugar?
383
00:26:18,442 --> 00:26:19,356
Sí.
384
00:26:21,080 --> 00:26:23,285
- ¿Dónde está tu hija? - Ella está afuera.
385
00:26:37,739 --> 00:26:39,114
[RISAS]
386
00:26:40,614 --> 00:26:41,989
Al menos atrapa la pelota.
387
00:26:43,981 --> 00:26:45,409
¡Atrapa hermana!
388
00:26:46,440 --> 00:26:47,601
Dale.
389
00:26:47,760 --> 00:26:49,434
¡Vamos hermana! Tíralo más fuerte.
390
00:26:49,739 --> 00:26:51,036
[RISAS]
391
00:26:57,489 --> 00:26:58,453
¿Quieres un poco de té?
392
00:26:58,760 --> 00:26:59,953
Supongo que tu esposa ya está haciendo algo.
393
00:26:59,993 --> 00:27:00,669
Tome asiento por favor.
394
00:27:03,126 --> 00:27:05,278
Tienes una casa de campo muy bonita.
395
00:27:05,320 --> 00:27:06,664
Muchas gracias.
396
00:27:09,756 --> 00:27:10,792
¿Pudiste llamar a tu hija?
397
00:27:11,160 --> 00:27:14,119
No pude entender cómo marcar en este teléfono.
398
00:27:14,240 --> 00:27:16,120
Escriba el número directamente para marcar.
399
00:27:16,160 --> 00:27:17,691
¿Seguro? Si seguro.
400
00:27:18,216 --> 00:27:20,489
[TONO DE MARCADOR]
401
00:27:21,763 --> 00:27:23,208
[PITIDO DEL TELÉFONO]
402
00:27:23,547 --> 00:27:25,154
Simplemente sigue reproduciendo un pitido.
403
00:27:25,200 --> 00:27:26,153
Dámelo.
404
00:27:27,278 --> 00:27:30,106
[PERRO LADRANDO A LA DISTANCIA]
405
00:27:30,419 --> 00:27:32,673
[PITIDO DEL TELÉFONO]
406
00:27:32,713 --> 00:27:35,624
Supongo que el teléfono de su hija está en un área fuera de cobertura.
407
00:27:36,062 --> 00:27:37,223
Intentemos de nuevo dentro de un rato.
408
00:27:40,360 --> 00:27:42,051
Oh. Eso es demasiado.
409
00:27:42,440 --> 00:27:44,000
- ¿Compartirás algunos? - No gracias.
410
00:27:44,040 --> 00:27:45,567
- Señora, ¿quiere un poco? - No.
411
00:27:45,720 --> 00:27:47,000
Las baterías deben haberse agotado.
412
00:27:47,600 --> 00:27:49,608
Es mucho café.
413
00:27:49,960 --> 00:27:51,861
Ten todo lo que puedas. Ningún problema.
414
00:27:52,200 --> 00:27:53,825
Saque a los niños de la piscina ahora.
415
00:27:53,880 --> 00:27:55,277
Yo iba a hacer lo mismo.
416
00:27:55,640 --> 00:27:56,881
¿Cómo te llamas?
417
00:27:57,000 --> 00:27:58,218
Atharva.
418
00:27:58,320 --> 00:27:59,686
¿Qué es lo que haces?
419
00:28:01,680 --> 00:28:02,984
Soy piloto.
420
00:28:03,320 --> 00:28:05,008
Oh. Eso refleja.
421
00:28:06,000 --> 00:28:08,562
Ansh, Aarya, salid de la piscina ahora.
422
00:28:09,000 --> 00:28:10,349
¿Cómo llegaste a este lado de la ciudad?
423
00:28:10,600 --> 00:28:12,440
Yo también tengo una masía cerca de aquí.
424
00:28:12,480 --> 00:28:13,840
Oh eso es agradable.
425
00:28:15,520 --> 00:28:16,860
¿Cómo estás?
426
00:28:18,080 --> 00:28:19,438
Venir. Sentarse.
427
00:28:25,880 --> 00:28:28,540
¿Qué estás haciendo? Todo el sofá se va a mojar.
428
00:28:28,903 --> 00:28:30,668
Pero me pidió que me sentara.
429
00:28:30,984 --> 00:28:32,200
¿Así que lo que? No puedes simplemente sentarte como...
430
00:28:32,240 --> 00:28:35,379
Quiero decir que puedes ir a cambiarte y luego sentarte.
431
00:28:35,638 --> 00:28:36,434
Ir.
432
00:28:48,962 --> 00:28:51,006
El televisor parece haberse estropeado.
433
00:28:51,822 --> 00:28:55,072
Sucede cuando no utilizas aparatos electrónicos durante mucho tiempo.
434
00:29:04,800 --> 00:29:06,631
No. Su hija aún no se encuentra en una zona de cobertura.
435
00:29:06,800 --> 00:29:08,742
¿Tiene algún número de contacto alternativo?
436
00:29:08,787 --> 00:29:10,000
No, no lo hago.
437
00:29:10,040 --> 00:29:12,187
Mamá. Por favor déjame volver a la piscina.
438
00:29:12,280 --> 00:29:13,864
- ¡Hola! - No, Ansh. Suficiente por ahora.
439
00:29:13,920 --> 00:29:15,996
Papá, quiero nadar un poco más.
440
00:29:16,080 --> 00:29:17,334
Puedes hacerlo más tarde.
441
00:29:17,440 --> 00:29:19,465
- ¿Cómo estás Ansh? - ¡No es bueno!
442
00:29:19,564 --> 00:29:20,649
¡Ansh!
443
00:29:20,760 --> 00:29:22,790
Atharva, por favor sube.
444
00:29:22,960 --> 00:29:24,040
¡Próximo!
445
00:29:25,520 --> 00:29:27,591
- Aquí. Sigue intentándolo. - Seguro.
446
00:29:38,360 --> 00:29:39,404
Ansh vete...
447
00:29:39,560 --> 00:29:42,573
...pero no vuelvas a jugar con agua en el baño.
448
00:29:42,768 --> 00:29:43,965
¿Sí, Beena?
449
00:29:44,840 --> 00:29:46,349
¿Por qué ha venido este hombre aquí?
450
00:29:46,466 --> 00:29:47,727
Estaba de camino a su granja cerca de aquí...
451
00:29:47,767 --> 00:29:49,057
...y su coche se averió.
452
00:29:49,557 --> 00:29:53,343
Intenta llamar a su hija para pedir ayuda pero no puede comunicarse.
453
00:29:54,270 --> 00:29:56,825
[PÁJAROS TRINANDO]
454
00:30:09,800 --> 00:30:12,370
[VIENTO SOPLADO]
455
00:30:12,708 --> 00:30:15,028
No sé cómo mamá papá se enteró de esto...
456
00:30:15,098 --> 00:30:17,036
[ESTRÉPITO]
457
00:30:17,240 --> 00:30:19,097
¡Ve a jugar un poco más lejos chico!
458
00:30:20,960 --> 00:30:22,835
Sí, ¿puedes repetir lo que dijiste?
459
00:30:23,000 --> 00:30:26,545
Entonces mamá papá se enteró y me pidieron que rompiera con él.
460
00:30:26,680 --> 00:30:28,465
¿Y rompisteis?
461
00:30:28,600 --> 00:30:31,042
¡De ninguna manera! ¡Estoy enamorada de él!
462
00:30:31,509 --> 00:30:32,803
¿Y qué pasa con el amor de tus padres?
463
00:30:32,960 --> 00:30:35,075
Obviamente eso está ahí...
464
00:30:35,120 --> 00:30:36,920
...pero papá me ha dado la libertad...
465
00:30:36,960 --> 00:30:38,400
- ...de tomar mis propias decisiones de vida... - [gruñidos]
466
00:30:38,440 --> 00:30:40,640
- Ansh... - No fue intencional.
467
00:30:40,800 --> 00:30:42,700
La próxima vez la pelota no debería entrar.
468
00:30:42,740 --> 00:30:44,270
Vamos Aarya. ¡Tengamos un partido!
469
00:30:44,440 --> 00:30:48,333
Aarya y yo estamos hablando. ¿Bien? Ahora sal y juega. ¡Ir!
470
00:30:51,200 --> 00:30:53,254
Iré a dejarlo después de algunos bocadillos.
471
00:30:54,960 --> 00:30:56,442
¿No se da cuenta de que debería irse?
472
00:30:56,960 --> 00:30:58,210
¡Ha estado aquí desde la mañana!
473
00:30:58,600 --> 00:31:02,019
Su coche se ha averiado. No tiene elección.
474
00:31:02,581 --> 00:31:04,313
Lo dejaré después de algunos bocadillos.
475
00:31:04,480 --> 00:31:06,588
- ¿Dónde tiene que ir? - Ladakh.
476
00:31:08,331 --> 00:31:10,608
Te han dado demasiada libertad.
477
00:31:11,200 --> 00:31:13,235
A Ladakh con 10 amigos.
478
00:31:13,720 --> 00:31:14,898
Mmm...
479
00:31:17,120 --> 00:31:18,620
No podrás ir.
480
00:31:18,880 --> 00:31:19,826
¿Por qué?
481
00:31:20,520 --> 00:31:22,618
Porque se supone que debes venir conmigo.
482
00:31:24,676 --> 00:31:25,952
A mi casa.
483
00:31:27,028 --> 00:31:28,269
Para siempre.
484
00:31:29,520 --> 00:31:30,512
¿Bueno?
485
00:31:33,520 --> 00:31:36,377
- ¡Di que está bien! - ¡Bueno!
486
00:31:38,098 --> 00:31:40,419
Te gustará. Disfrutarás allí.
487
00:31:41,120 --> 00:31:43,160
Estarás muy cómodo allí.
488
00:31:45,317 --> 00:31:46,442
Di ¡Está bien!
489
00:31:47,294 --> 00:31:48,374
¡Bueno!
490
00:31:50,800 --> 00:31:51,943
Decir...
491
00:31:52,600 --> 00:31:53,885
Decir...
492
00:31:56,654 --> 00:31:58,020
¡Bueno!
493
00:32:00,240 --> 00:32:01,670
[RISAS]
494
00:32:01,960 --> 00:32:03,335
Lo siento hermana.
495
00:32:03,920 --> 00:32:06,973
Ve y abofetea a tu hermano lo más fuerte que puedas.
496
00:32:10,098 --> 00:32:11,130
[gruñidos]
497
00:32:11,600 --> 00:32:13,109
¿Qué está pasando afuera?
498
00:32:13,380 --> 00:32:15,755
[LLANTO]
499
00:32:17,600 --> 00:32:18,760
Ansh.
500
00:32:19,560 --> 00:32:20,440
Ansh. Ansh, te golpeé...
501
00:32:20,480 --> 00:32:22,640
- ...porque mi tío me lo pidió. - ¿Qué está sucediendo?
502
00:32:22,680 --> 00:32:24,000
- Lo siento mucho. - ¿Qué está pasando Aarya?
503
00:32:24,040 --> 00:32:25,301
- ¡Espera un minuto! Levántate, Ansh. - Papá, él...
504
00:32:25,348 --> 00:32:26,498
[LLANTO]
505
00:32:26,538 --> 00:32:27,654
¿Qué pasó hijo?
506
00:32:28,480 --> 00:32:30,708
Aarya me abofeteó.
507
00:32:30,748 --> 00:32:31,840
¡Qué diablos... Aarya!
508
00:32:31,880 --> 00:32:33,278
Papá lo siento. Pero le pegué sólo porque tío...
509
00:32:33,320 --> 00:32:37,325
Aarya, cállate. Ven aquí a mi lado.
510
00:32:37,365 --> 00:32:38,640
¿Qué pasó?... [LLORANDO]
511
00:32:38,680 --> 00:32:40,043
...Venir. - ¿Qué has hecho?
512
00:32:40,320 --> 00:32:43,480
No no. La golpeó dos veces con la pelota...
513
00:32:43,520 --> 00:32:45,520
- ...y entonces ella simplemente lo golpeó ligeramente. - ¡Pero esto no se hace Aarya!
514
00:32:45,560 --> 00:32:46,895
Le has dejado marcas en la cara.
515
00:32:46,935 --> 00:32:47,957
Mueve tu mano.
516
00:32:48,480 --> 00:32:50,746
¡Dios mío! Ven, te aplicaré un poco de crema en la cara.
517
00:32:51,160 --> 00:32:52,880
Ella sólo quería hacerle entender que...
518
00:32:52,920 --> 00:32:54,960
¿Qué has hecho? ¡Contéstame, maldita sea!
519
00:32:55,000 --> 00:32:55,920
¿Cómo pudiste golpear a tu hermano?
520
00:32:55,960 --> 00:32:57,214
Tranquilo señor.
521
00:32:58,919 --> 00:33:03,080
Quiero decir que estaba justo aquí. Lo he visto con mis propios ojos.
522
00:33:03,120 --> 00:33:04,320
Ella solo estaba tratando de hacerle entender pero él...
523
00:33:04,360 --> 00:33:04,969
Señor. ¡Pratap!
524
00:33:05,240 --> 00:33:06,548
Atharva.
525
00:33:07,666 --> 00:33:09,354
Señor Pratap, nos iremos en un momento. Te dejaré.
526
00:33:12,958 --> 00:33:14,153
[Jadeos]
527
00:33:14,880 --> 00:33:17,020
[Grañido de cuervo]
528
00:33:18,800 --> 00:33:23,870
¡Ir! Tráeme un poco de agua.
529
00:33:52,120 --> 00:33:54,756
Ahora entra y pide perdón a tus padres.
530
00:33:55,280 --> 00:33:59,083
Discúlpate con ellos. Intenta hacerles entender.
531
00:34:12,856 --> 00:34:15,794
[PÁJAROS TRINANDO]
532
00:34:28,891 --> 00:34:31,168
Me duele mucho mamá.
533
00:34:31,521 --> 00:34:32,798
Estarás bien hijo.
534
00:34:33,658 --> 00:34:35,238
Lo siento Ansh.
535
00:34:35,420 --> 00:34:37,483
Nunca has herido ni siquiera a una mosca, y hoy...
536
00:34:38,120 --> 00:34:41,236
Mamá, ¿puedo entrar un rato a jugar con el móvil?
537
00:34:41,520 --> 00:34:44,080
Claro, pero sólo por 15 minutos.
538
00:34:44,120 --> 00:34:45,740
- Bueno. - Entonces vete a la cama.
539
00:34:55,760 --> 00:34:57,064
¿Cómo pudiste Aarya?
540
00:34:58,600 --> 00:35:00,440
[NUBES TRUENAS]
541
00:35:04,730 --> 00:35:06,632
Toda la libertad se le ha subido a la cabeza.
542
00:35:07,778 --> 00:35:09,608
Estoy de acuerdo contigo en eso.
543
00:35:09,800 --> 00:35:11,440
Le has dado mucha libertad innecesaria a tu hija.
544
00:35:11,480 --> 00:35:13,942
Señor Pratap. Estoy hablando con ella.
545
00:35:14,360 --> 00:35:16,798
Es el problema interno de nuestra familia.
546
00:35:17,249 --> 00:35:18,877
No sabes nada.
547
00:35:18,917 --> 00:35:22,520
Lo sé. Sé todo sobre su novio.
548
00:35:22,560 --> 00:35:25,254
Le pediste que rompiera...
549
00:35:25,472 --> 00:35:27,176
Ella lo negó... Lo sé todo.
550
00:35:28,280 --> 00:35:30,918
Aarya, ¿discutiste todas estas cosas con él?
551
00:35:31,997 --> 00:35:33,880
Me preguntó y le dije.
552
00:35:33,920 --> 00:35:37,168
No puedes seguir soltándolo todo...
553
00:35:37,208 --> 00:35:39,496
...especialmente cosas en las que hay que ser estricto. ¡Sólo mira!
554
00:35:39,880 --> 00:35:44,737
Aarya, llama a tu novio y dile que vas a romper con él.
555
00:35:52,880 --> 00:35:53,934
¡Hola Vivaan!
556
00:35:55,573 --> 00:35:57,135
Estoy rompiendo contigo.
557
00:35:57,265 --> 00:35:58,778
Eso es todo. Colgar.
558
00:36:01,552 --> 00:36:03,091
[TELÉFONO SONANDO]
559
00:36:03,320 --> 00:36:04,302
¿Quién es?
560
00:36:05,399 --> 00:36:06,372
Vivaán.
561
00:36:06,600 --> 00:36:09,492
Cuelga y bloquea su número.
562
00:36:11,840 --> 00:36:13,670
¿Por qué te comportas tan raro Aarya?
563
00:36:14,360 --> 00:36:15,584
¡Guau!
564
00:36:15,800 --> 00:36:18,310
Ella está haciendo lo que tú querías que hiciera y sientes que su comportamiento es extraño.
565
00:36:18,350 --> 00:36:19,648
Podrias porfavor...
566
00:36:20,794 --> 00:36:23,544
Aarya ¿estás bien?
567
00:36:24,840 --> 00:36:25,762
No.
568
00:36:26,480 --> 00:36:28,512
Ella esta bien. Ella está completamente bien.
569
00:36:28,600 --> 00:36:31,890
Aarya, ¡diles que estás bien!
570
00:36:32,040 --> 00:36:33,219
Estoy bien.
571
00:36:34,779 --> 00:36:35,754
Ver.
572
00:36:37,800 --> 00:36:39,817
Deberíamos irnos ahora, señor Pratap.
573
00:36:42,411 --> 00:36:43,340
¿Dónde?
574
00:36:43,440 --> 00:36:45,765
Te dejaré en tu granja.
575
00:36:45,903 --> 00:36:47,973
[NUBES TRUENAS]
576
00:36:50,036 --> 00:36:50,938
¡Señor Pratap!
577
00:36:51,469 --> 00:36:52,656
Hola Pratap! Señor.
578
00:36:53,600 --> 00:36:55,858
Pratap, vámonos.
579
00:37:00,070 --> 00:37:01,588
No me estoy yendo.
580
00:37:03,000 --> 00:37:04,160
Estaré aquí por un tiempo.
581
00:37:04,200 --> 00:37:06,120
Siempre supe que había algo raro en este hombre.
582
00:37:06,160 --> 00:37:07,708
¿Qué pasa conmigo?
583
00:37:07,760 --> 00:37:13,050
Sido una. Señor Pratap, es momento de hacer bromas.
584
00:37:13,538 --> 00:37:15,743
Hola, no es broma.
585
00:37:16,152 --> 00:37:19,440
No me iré de aquí hasta que mi trabajo aquí esté terminado.
586
00:37:19,480 --> 00:37:22,707
¿Qué trabajo? ¡Vamos, levantate!
587
00:37:23,320 --> 00:37:24,059
¡No!
588
00:37:24,400 --> 00:37:27,350
Señor Pratap. ¡Levantarse! ¡Tienes que irte!
589
00:37:28,040 --> 00:37:30,763
¡Ya te lo dije, no voy a ninguna parte!
590
00:37:30,960 --> 00:37:33,924
Ya es suficiente. ¡Levántese señor Pratap!
591
00:37:35,320 --> 00:37:37,891
¡Señor Pratap, levántese!
592
00:37:38,320 --> 00:37:39,391
Está enojado ahora.
593
00:37:40,286 --> 00:37:43,120
Estoy perdiendo la paciencia ahora. ¡Solo levantate!
594
00:37:43,160 --> 00:37:44,387
¿Si no?
595
00:37:44,485 --> 00:37:46,000
- ¡Salir! ¡Sal de aquí! - No, no lo haré.
596
00:37:46,040 --> 00:37:48,432
- ¡Levántate y sal! - Me torcí la pierna. Cuidadoso.
597
00:37:48,472 --> 00:37:51,168
Estoy siendo respetuoso con tu edad.
598
00:37:51,240 --> 00:37:52,400
Levántate o no será divertido para ti.
599
00:37:52,440 --> 00:37:53,800
¿Quieres divertirte? ¡Esperar!
600
00:37:53,840 --> 00:37:58,160
Aarya, tienes que asegurarte de que tus padres no puedan echarme de la casa.
601
00:37:58,200 --> 00:37:58,836
Está bien tío.
602
00:37:58,876 --> 00:38:00,480
¡Oye, no hables con ella y lárgate!
603
00:38:00,520 --> 00:38:02,724
- ¡Papá simplemente déjalo en paz! -¡Aarya!
604
00:38:02,764 --> 00:38:04,440
- ¿Qué estás haciendo? ¡Quédate atrás! - No. ¡El tío no se irá a ninguna parte!
605
00:38:04,480 --> 00:38:06,400
-Aarya, ven aquí. - No mamá. - El tío se quedará aquí sólo.
606
00:38:06,440 --> 00:38:09,215
- Oye, ¿estás enojado? - Papá, el tío no se irá a ninguna parte.
607
00:38:10,680 --> 00:38:14,379
Estas personas no deberían estar cerca de mí.
608
00:38:15,794 --> 00:38:20,000
- Aarya, ¿qué estás haciendo? - No mamá, el tío no se va a ninguna parte.
609
00:38:20,040 --> 00:38:21,840
Deja de gritar Aarya. ¿Qué sucede contigo?
610
00:38:21,880 --> 00:38:23,644
Manténte alejado de el.
611
00:38:25,570 --> 00:38:27,615
¿Qué pasó mamá?
612
00:38:29,593 --> 00:38:30,879
Vuelve al interior de Ansh.
613
00:38:31,360 --> 00:38:33,584
Ansh, Ansh, entra.
614
00:38:34,680 --> 00:38:36,493
Ve... Vete a la cama.
615
00:38:37,668 --> 00:38:40,106
Ve cariño... sube las escaleras.
616
00:38:40,458 --> 00:38:45,082
Aarya, estoy realmente furiosa en este momento.
617
00:38:45,177 --> 00:38:46,681
Vuelve antes de que te golpee.
618
00:38:46,760 --> 00:38:49,434
Papá, el tío no irá a ninguna parte.
619
00:38:51,396 --> 00:38:55,397
Aarya ¿Qué te pasa? ¿Por qué te comportas así?
620
00:38:55,440 --> 00:38:56,620
Atharva...
621
00:38:58,360 --> 00:39:00,309
...¡Creo que le ha hecho algo a Aarya!
622
00:39:10,669 --> 00:39:14,160
¿Por qué me impides echarlo de la casa?
623
00:39:14,418 --> 00:39:16,572
Porque él me dijo que lo hiciera.
624
00:39:16,961 --> 00:39:19,400
¡No tienes que hacer todo lo que él dice!
625
00:39:19,440 --> 00:39:20,850
¡Sí! Ella tiene que.
626
00:39:22,161 --> 00:39:23,231
Aarya.
627
00:39:24,427 --> 00:39:26,294
[CRUJIDO]
628
00:39:27,560 --> 00:39:32,507
Come las hojas de té crudas.
629
00:39:32,760 --> 00:39:34,591
- ¡Hey! Detente! ¿Qué estás haciendo? - ¡Aarya, no!
630
00:39:34,920 --> 00:39:36,259
¿Qué demonios estás haciendo?
631
00:39:37,592 --> 00:39:39,285
Está bien. Detener. Déjalo ser.
632
00:39:39,600 --> 00:39:41,000
Toma, come directamente del paquete y termínalo.
633
00:39:41,040 --> 00:39:42,754
- ¡Ey! - ¡No!
634
00:39:45,920 --> 00:39:46,992
¡Arya!
635
00:39:47,480 --> 00:39:49,606
- ¡Sido una! ¡Por favor, dale un poco de agua! - ¡Sí!
636
00:39:50,276 --> 00:39:55,129
¡Aarya! ¡Amar! ¿Qué estás haciendo? ¿Por qué te comportas así?
637
00:39:56,600 --> 00:40:02,637
No lo sé, tengo que hacer todo lo que él me pida.
638
00:40:03,052 --> 00:40:04,207
Toma, bebe un poco de agua.
639
00:40:04,536 --> 00:40:06,716
[Sollozando]
640
00:40:10,240 --> 00:40:12,642
Creo que ha puesto a Aarya bajo su hechizo.
641
00:40:12,945 --> 00:40:14,996
¡La señora lo ha hecho bien!
642
00:40:15,280 --> 00:40:18,817
Bajo la espec... Todas estas cosas son un engaño.
643
00:40:19,160 --> 00:40:20,356
¿Qué engaño?
644
00:40:20,640 --> 00:40:22,800
Hay tantos ejemplos justo frente a ti.
645
00:40:22,840 --> 00:40:26,035
Su hija está siguiendo todas y cada una de mis órdenes.
646
00:40:26,680 --> 00:40:28,163
No creo en esas cosas.
647
00:40:28,920 --> 00:40:30,520
¿Quieres que coma más hojas de té?
648
00:40:30,560 --> 00:40:32,787
Hagamos algo diferente esta vez.
649
00:40:33,760 --> 00:40:35,956
Aarya sonríe.
650
00:40:38,440 --> 00:40:39,793
Ríete más fuerte.
651
00:40:39,833 --> 00:40:40,763
[RISAS]
652
00:40:40,803 --> 00:40:43,934
Ríete por dentro.
653
00:40:43,997 --> 00:40:45,960
[RISAS]
654
00:40:46,000 --> 00:40:48,330
Aún más.
655
00:40:50,825 --> 00:40:52,919
[RISAS]
656
00:40:54,427 --> 00:40:56,294
[NUBES TRUENAS]
657
00:40:58,786 --> 00:41:00,067
Detener.
658
00:41:02,317 --> 00:41:04,669
[NUBES TRUENAS]
659
00:41:05,160 --> 00:41:06,428
Ahora empieza a llorar.
660
00:41:08,920 --> 00:41:10,955
¡Llora mucho!
661
00:41:12,040 --> 00:41:14,380
¡Llora a mares!
662
00:41:15,360 --> 00:41:19,700
¡Más fuerte incluso! ¡Más fuerte!... [LLORANDO]
663
00:41:20,560 --> 00:41:25,034
... ¡El cielo mismo debería llorar al oír vuestros gritos!
664
00:41:25,560 --> 00:41:26,703
aarya..
665
00:41:27,833 --> 00:41:29,856
[LLANTO]
666
00:41:30,920 --> 00:41:34,207
Aarya, ambos deben dejar de hacer tonterías ahora.
667
00:41:34,280 --> 00:41:38,762
Todavía piensa que estamos tonteando. Bueno.
668
00:41:41,200 --> 00:41:43,254
Aarya, levántate y abofetea a tu padre.
669
00:41:44,374 --> 00:41:45,607
¡Arya!
670
00:41:49,360 --> 00:41:50,502
Papá lo siento.
671
00:42:07,720 --> 00:42:11,020
[CROOK DE RANA]
672
00:42:15,720 --> 00:42:19,679
Ven aquí Aarya, siéntate.
673
00:42:22,821 --> 00:42:24,178
Ustedes también tomen asiento.
674
00:42:26,800 --> 00:42:28,630
No, aquí no. ¡Allí!
675
00:42:39,800 --> 00:42:42,318
¿Cómo es esto... Aarya...?
676
00:42:42,360 --> 00:42:45,560
Sshh... No la llames.
677
00:42:48,240 --> 00:42:50,840
¿Por qué estás haciendo esto? ¿Qué es lo que quieres?
678
00:42:50,880 --> 00:42:54,887
Hmmm... Ahora estamos hablando.
679
00:42:55,680 --> 00:42:59,082
En primer lugar, mantenga sus teléfonos móviles sobre la mesa.
680
00:43:06,920 --> 00:43:08,063
¡Destrozarlo!
681
00:43:08,536 --> 00:43:09,559
[ESTRÉPITO]
682
00:43:10,567 --> 00:43:11,701
Ahora aplasta este también.
683
00:43:15,614 --> 00:43:16,395
[ESTRÉPITO]
684
00:43:16,992 --> 00:43:18,706
- ¿Hecho? - Sí.
685
00:43:19,642 --> 00:43:21,222
Ahora corta el cable del teléfono fijo.
686
00:43:21,693 --> 00:43:24,600
Bueno, realmente no importa si llamas a alguien...
687
00:43:24,640 --> 00:43:26,528
...sólo será un pequeño inconveniente para mí.
688
00:43:27,040 --> 00:43:28,219
Aarya, ¿has terminado?
689
00:43:28,800 --> 00:43:29,612
Sí.
690
00:43:30,080 --> 00:43:31,294
Muy bien, ahora ven aquí.
691
00:43:34,939 --> 00:43:37,582
Siéntate... ahora con cuidado...
692
00:43:39,240 --> 00:43:41,520
Me torcí la pierna en una pelea contigo.
693
00:43:41,560 --> 00:43:45,800
Aarya, ayúdame un poco con esto, pero sé amable. Sentarse.
694
00:43:47,419 --> 00:43:50,450
[MÚSICA SUAVE DE FONDO]
695
00:43:52,080 --> 00:43:54,107
Ahora hablemos de negocios.
696
00:43:55,376 --> 00:44:00,359
Va a ser difícil para ti así que escúchame atentamente.
697
00:44:01,160 --> 00:44:05,480
Quiero a tu hija.
698
00:44:05,520 --> 00:44:06,653
¡No!
699
00:44:07,920 --> 00:44:10,215
Llora todo lo que quieras. Sé que es difícil.
700
00:44:10,263 --> 00:44:12,263
[ZUMBIDO DE ABEJAS]
701
00:44:14,513 --> 00:44:16,895
[Sollozando]
702
00:44:17,200 --> 00:44:19,680
Llora con todo tu corazón.
703
00:44:19,720 --> 00:44:22,661
Hablaré más una vez que te recuperes.
704
00:44:23,903 --> 00:44:27,448
Te lo rogamos. Por favor.
705
00:44:29,166 --> 00:44:30,505
Por favor.
706
00:44:36,786 --> 00:44:39,205
¿Por qué lloras Aarya?
707
00:44:40,080 --> 00:44:41,320
Deberías estar feliz.
708
00:44:41,360 --> 00:44:44,442
Te divertirás mucho allí. Mírame.
709
00:44:46,000 --> 00:44:46,996
Limpia tus lagrimas...
710
00:44:49,524 --> 00:44:50,582
...y sonríe.
711
00:44:52,309 --> 00:44:54,773
- Muéstrales tu sonrisa. -Aarya...
712
00:44:56,720 --> 00:44:57,864
Ven ahora, ayúdame con mis piernas.
713
00:45:00,247 --> 00:45:02,130
[Sollozando]
714
00:45:04,320 --> 00:45:06,382
¿Qué hemos hecho para merecer esto?
715
00:45:06,560 --> 00:45:11,284
Nada. Nada en absoluto. Sois buena gente.
716
00:45:11,720 --> 00:45:13,920
Ahora quiero llevarme a tu hija.
717
00:45:13,960 --> 00:45:17,812
Tomarla así así podría causar algunos inconvenientes.
718
00:45:18,640 --> 00:45:24,114
Entonces tienes que decirle delante de ella que me la ofreces para siempre.
719
00:45:25,000 --> 00:45:27,153
La llevaré sólo con tu permiso.
720
00:45:27,244 --> 00:45:28,760
Eso nunca sucederá.
721
00:45:28,800 --> 00:45:31,358
Escúchame ahora con mucha atención.
722
00:45:31,720 --> 00:45:34,760
Si lo deseo, puedo llevarme a su hija de inmediato.
723
00:45:34,800 --> 00:45:37,520
Le pediré que venga y me seguirá a cualquier parte.
724
00:45:37,560 --> 00:45:39,117
Ni siquiera podrás detenerla.
725
00:45:39,680 --> 00:45:44,546
Pero en algún lugar de su interior ella siempre tendrá emociones profundas por ti...
726
00:45:45,280 --> 00:45:48,878
...y es necesario deshacerse de ellos.
727
00:45:49,400 --> 00:45:51,911
De lo contrario, en algún momento en el futuro, si esas emociones se hacen cargo...
728
00:45:51,951 --> 00:45:53,196
...mi hechizo podría romperse.
729
00:45:53,240 --> 00:45:57,021
Nunca ha sucedido antes, pero todavía existe una posibilidad.
730
00:45:58,120 --> 00:46:03,147
Pero si ustedes, justo en frente de ella...
731
00:46:03,280 --> 00:46:06,700
...ofrécemela...
732
00:46:07,080 --> 00:46:09,944
...entonces ella sentirá asco por ti...
733
00:46:11,545 --> 00:46:13,867
...y ella podrá deshacerse de sus sentimientos por ti.
734
00:46:15,120 --> 00:46:19,601
Entonces... seré...
735
00:46:20,280 --> 00:46:22,539
Todo.
736
00:46:24,640 --> 00:46:26,680
Será más fácil para ti también olvidarte de ella...
737
00:46:26,720 --> 00:46:29,914
...como tú mismo me la hubieras ofrecido.
738
00:46:29,954 --> 00:46:31,248
Atharva...
739
00:46:33,753 --> 00:46:35,065
Señora.
740
00:46:36,395 --> 00:46:39,065
Sólo tienes 2 opciones.
741
00:46:39,609 --> 00:46:44,752
Primero, me ofreces a tu hija de buena gana.
742
00:46:45,118 --> 00:46:49,225
Segundo, los mato a todos y me voy con ella.
743
00:46:50,695 --> 00:46:52,204
No, no, no te mataré.
744
00:46:53,120 --> 00:46:54,746
Ella lo hará.
745
00:46:55,480 --> 00:47:00,840
¿Pero por qué? ¿Porque nosotros? Ni siquiera te conocemos.
746
00:47:00,880 --> 00:47:04,465
¿Por qué tú? Supongo que no tengo una respuesta para eso...
747
00:47:05,020 --> 00:47:06,083
Hagamos una cosa.
748
00:47:06,320 --> 00:47:08,760
Ambos podéis discutir internamente qué queréis elegir...
749
00:47:08,800 --> 00:47:09,800
...y luego házmelo saber.
750
00:47:09,840 --> 00:47:11,795
Mi respuesta será la misma cada vez.
751
00:47:12,418 --> 00:47:14,120
No dejaré que te lleves a mi hija.
752
00:47:14,160 --> 00:47:16,871
Este. Me gusta esta actitud.
753
00:47:17,520 --> 00:47:18,743
Sí.
754
00:47:19,247 --> 00:47:24,934
Quizás si te cuento más sobre mí, podrías cambiar de opinión.
755
00:47:26,989 --> 00:47:31,480
Soy el demonio.
756
00:47:35,380 --> 00:47:36,862
Directo del infierno.
757
00:47:41,003 --> 00:47:43,476
Me encanta la gente llorando...
758
00:47:44,772 --> 00:47:46,012
...mendicidad...
759
00:47:47,400 --> 00:47:52,348
...sentirse desamparado.
760
00:47:53,080 --> 00:47:54,960
Simplemente me encanta.
761
00:47:55,000 --> 00:47:57,016
Me da una gran satisfacción.
762
00:47:57,056 --> 00:47:59,426
¡Mamá soy muy sagrada!
763
00:47:59,638 --> 00:48:01,861
Todos aquí también.
764
00:48:02,008 --> 00:48:03,151
Ansh vuelve a entrar.
765
00:48:03,200 --> 00:48:04,240
Vuelve al interior de Ansh.
766
00:48:04,280 --> 00:48:06,287
Que esté aquí. Déjalo ver también.
767
00:48:06,327 --> 00:48:07,813
Vuelve al interior de Ansh.
768
00:48:08,103 --> 00:48:12,887
Deja de sonreír, Aarya, y ve a buscar a tu hermano.
769
00:48:13,480 --> 00:48:15,096
- Aarya... ¡Ansh! -¡Arya!
770
00:48:15,240 --> 00:48:16,329
¡Mamá!
771
00:48:16,440 --> 00:48:18,363
¡Aarya no! Iré a buscarlo.
772
00:48:22,600 --> 00:48:23,788
Ansh...
773
00:48:23,856 --> 00:48:25,903
[Sollozando]
774
00:48:30,280 --> 00:48:33,423
¿Donde estaba? Sí, mi perversidad...
775
00:48:35,359 --> 00:48:40,421
Realmente te amo ¿sabes qué? Rastros de sangre.
776
00:48:41,630 --> 00:48:42,845
Me gusta mucho.
777
00:48:43,184 --> 00:48:45,920
Sólo voy a disfrutarlo si no me cumples.
778
00:48:45,960 --> 00:48:49,018
Empezaré todas mis perversidades.
779
00:48:49,080 --> 00:48:52,090
La haré hacer cosas que la harán pasar por un dolor inmenso.
780
00:48:52,200 --> 00:48:53,847
Ni siquiera podrás ver.
781
00:48:54,000 --> 00:48:55,416
Ella sufrirá mucho.
782
00:48:56,000 --> 00:48:58,360
Por favor, deja a mi hija en paz.
783
00:48:58,400 --> 00:49:00,475
¿Por qué lloras mamá?
784
00:49:00,680 --> 00:49:02,524
Porque voy a llevarme a tu hermana...
785
00:49:04,240 --> 00:49:05,555
¡Te dije que me masajearas la pierna!
786
00:49:05,595 --> 00:49:06,919
[gruñidos]
787
00:49:07,459 --> 00:49:10,040
¿Cómo te atreves a pegarle a mi hija? ¡Cómo te atreves!
788
00:49:10,080 --> 00:49:11,271
Alejarse de mí...
789
00:49:12,440 --> 00:49:13,760
¿Cómo te atreves a pegarle a mi hija?
790
00:49:13,800 --> 00:49:15,099
Aarya detiene a tu papá.
791
00:49:17,000 --> 00:49:19,080
Papá, aléjate de él.
792
00:49:19,200 --> 00:49:22,560
¡Cálmate Aarya! Por favor.
793
00:49:22,600 --> 00:49:24,640
¡Aarya, ve a aplastarle la cabeza a tu hermano!
794
00:49:24,680 --> 00:49:26,165
¡Aarya no!
795
00:49:26,920 --> 00:49:27,684
¡Arya!
796
00:49:27,724 --> 00:49:28,701
[gruñidos]
797
00:49:29,005 --> 00:49:29,490
[RUIDO SORDO]
798
00:49:29,530 --> 00:49:31,036
¡Ansh!
799
00:49:32,130 --> 00:49:34,310
[suspiros]
800
00:49:46,552 --> 00:49:50,146
[NUBES TRUENAS]
801
00:49:53,162 --> 00:49:55,818
[CROOK DE RANA]
802
00:50:00,974 --> 00:50:03,814
Mantén los ojos cerrados e intenta dormir.
803
00:50:23,740 --> 00:50:26,794
Papá, me duele mucho.
804
00:50:27,080 --> 00:50:28,518
No lo toques.
805
00:50:32,916 --> 00:50:35,232
Atharva, móvil.
806
00:50:39,574 --> 00:50:41,431
Mierda, está muerto.
807
00:50:41,894 --> 00:50:43,180
El cargador está en la bolsa.
808
00:50:50,194 --> 00:50:51,708
Tratar de dormir.
809
00:50:53,197 --> 00:50:55,618
Cierra tus ojos. Tratar de dormir.
810
00:50:58,220 --> 00:51:00,157
- ¿Cargó? - Solo un minuto.
811
00:51:00,960 --> 00:51:02,665
Vale, sí, ahora está encendido.
812
00:51:03,480 --> 00:51:04,792
Cámbielo al modo silencioso.
813
00:51:06,760 --> 00:51:08,626
El teléfono de mi oficina está en el bolso.
814
00:51:09,720 --> 00:51:11,327
La bolsa todavía está en el pasillo.
815
00:51:12,516 --> 00:51:13,703
Haremos algo.
816
00:51:13,960 --> 00:51:15,763
Una vez que se mueva, nosotros...
817
00:51:17,280 --> 00:51:18,717
Sí, amor...
818
00:51:20,880 --> 00:51:23,239
Tiene fiebre alta.
819
00:51:23,280 --> 00:51:24,963
Creo que debemos llevarlo a un hospital.
820
00:51:26,341 --> 00:51:28,082
¿Debería intentar pedírselo?
821
00:51:29,020 --> 00:51:31,011
No tiene sentido, no va a estar de acuerdo.
822
00:51:31,920 --> 00:51:34,375
Al menos tenemos que intentarlo.
823
00:51:34,818 --> 00:51:36,177
[LLANTO]
824
00:51:36,760 --> 00:51:38,138
Atharva...
825
00:51:40,840 --> 00:51:41,670
Está bien.
826
00:51:41,760 --> 00:51:43,844
Ve y pregúntale. Estaré aquí con Ansh.
827
00:51:48,232 --> 00:51:50,693
[NUBES TRUENAS]
828
00:51:51,193 --> 00:51:54,029
[LLANTO]
829
00:52:01,912 --> 00:52:04,576
[CROOK DE RANA]
830
00:52:11,215 --> 00:52:13,063
- ¿Está sangrando? - No.
831
00:52:13,161 --> 00:52:14,616
- ¿Seguro? - Sí.
832
00:52:16,680 --> 00:52:18,215
Muy bien, entonces aplica la bolsa de hielo.
833
00:52:18,480 --> 00:52:19,793
Señor Pratap.
834
00:52:20,732 --> 00:52:25,440
Ansh necesita puntos. ¿Podemos llevarlo al hospital?
835
00:52:25,480 --> 00:52:27,329
Mira lo que tu marido...
836
00:52:27,400 --> 00:52:28,618
¡Mover!
837
00:52:29,080 --> 00:52:30,883
¡Mira lo que hizo tu marido! ¡Mirar!
838
00:52:31,120 --> 00:52:33,195
Pido disculpas en su lugar. 𝙁𝙤𝙧 𝙢𝙤𝙧𝙚 𝙨𝙪𝙗𝙩𝙞𝙩𝙡𝙚𝙨 𝙫𝙞𝙨𝙞𝙩 𝙎𝙪𝙗𝙩𝙞𝙩𝙡𝙚 𝙕.𝙘𝙤𝙢
839
00:52:33,240 --> 00:52:35,414
Lo siento señor Pratap. No des un paso más hacia adelante.
840
00:52:35,640 --> 00:52:37,069
Aarya, ve a buscar un cuchillo.
841
00:52:52,080 --> 00:52:56,402
Bueno, Aarya, hasta el momento en que esté en tu casa...
842
00:52:56,800 --> 00:53:00,800
...si alguno de tus padres intenta atacarme...
843
00:53:00,840 --> 00:53:05,052
...los apuñalas con este cuchillo...
844
00:53:05,120 --> 00:53:07,419
...y matar a tu mamá, a tu papá, a tu hermano...
845
00:53:08,295 --> 00:53:10,429
No debería pasarme nada.
846
00:53:10,720 --> 00:53:12,336
Ahora ven, quédate aquí.
847
00:53:14,280 --> 00:53:17,664
¡Eh, tú! Ahora ven aquí.
848
00:53:27,440 --> 00:53:28,815
Ahora...
849
00:53:31,184 --> 00:53:37,240
Sólo si frotas tu nariz contra el suelo frente a mí...
850
00:53:37,280 --> 00:53:40,837
...Aceptaré tus disculpas.
851
00:53:44,372 --> 00:53:45,443
Está bien.
852
00:53:45,840 --> 00:53:46,804
¡Vamos!
853
00:53:55,963 --> 00:54:00,793
Lo siento mucho por todo.
854
00:54:02,183 --> 00:54:03,701
Fue mi culpa.
855
00:54:03,741 --> 00:54:05,160
[Sollozando]
856
00:54:05,200 --> 00:54:10,066
Déjame llevar a mi Ansh al hospital, por favor.
857
00:54:11,880 --> 00:54:13,114
Muy bien, ve, llévalo.
858
00:54:14,040 --> 00:54:14,832
Gracias.
859
00:54:14,872 --> 00:54:18,044
Ofréceme a tu hija y luego ve a salvar a tu hijo.
860
00:54:20,200 --> 00:54:21,272
Por favor...
861
00:54:21,440 --> 00:54:23,199
Por favor, ten piedad.
862
00:54:23,815 --> 00:54:26,552
Vámonos, por favor. Ten un poco de piedad.
863
00:54:27,233 --> 00:54:28,590
Esto es divertido.
864
00:54:29,365 --> 00:54:31,553
Una vez más. Vuelve a suplicar.
865
00:54:32,320 --> 00:54:33,400
Llora más.
866
00:54:33,720 --> 00:54:36,600
Por favor déjanos ir. Ten un poco de piedad.
867
00:54:36,640 --> 00:54:39,036
Toma esta casa si quieres...
868
00:54:39,440 --> 00:54:41,520
... toma todo el dinero que necesites pero déjanos ir.
869
00:54:41,560 --> 00:54:44,774
Tengo más dinero del que puedas imaginar...
870
00:54:44,822 --> 00:54:45,868
[ruido sordo] - Atharva.
871
00:54:50,040 --> 00:54:51,441
...así que no me hables de dinero.
872
00:54:52,845 --> 00:54:58,764
Llora un poquito más fuerte mujer, lo estoy disfrutando.
873
00:54:59,103 --> 00:55:00,907
Ruegame.
874
00:55:01,440 --> 00:55:07,744
Debería sentir que soy solo yo y lo soy todo.
875
00:55:08,560 --> 00:55:10,676
¿Qué estás mirando? Sigue llorando.
876
00:55:11,189 --> 00:55:14,895
Llora o tendré que hacer cosas para hacerte.
877
00:55:15,120 --> 00:55:18,516
Aarya, date una bofetada.
878
00:55:18,960 --> 00:55:20,120
Aarya, no.
879
00:55:20,280 --> 00:55:21,977
¡Más difícil!
880
00:55:22,280 --> 00:55:23,626
¡Más difícil aún!
881
00:55:24,520 --> 00:55:25,850
¡Para esto!
882
00:55:26,120 --> 00:55:28,887
¿Qué quieres decir con detener? Ni siquiera he empezado todavía.
883
00:55:31,120 --> 00:55:32,370
Y oye...
884
00:55:33,640 --> 00:55:37,292
...tú eres responsable de todo lo que le sucede ahora mismo.
885
00:55:37,840 --> 00:55:39,590
Ayúdame Dios.
886
00:55:40,120 --> 00:55:41,993
No puedes hacer nada...
887
00:55:42,240 --> 00:55:46,815
...aparte de ser sólo un espectador.
888
00:55:47,437 --> 00:55:51,276
¡Oye, divirtámonos!
889
00:55:52,440 --> 00:55:54,288
Aarya, dame el cuchillo.
890
00:55:56,167 --> 00:55:57,810
- ¿Puedes bailar? - Sí.
891
00:55:58,017 --> 00:55:59,717
- ¿Te gusta bailar? - Sí.
892
00:55:59,890 --> 00:56:02,993
Toma, toma mi teléfono y toca tu canción favorita.
893
00:56:03,116 --> 00:56:04,879
- Tienes un altavoz bluetooth, ¿verdad? - No.
894
00:56:05,219 --> 00:56:06,290
Sí.
895
00:56:06,960 --> 00:56:07,915
¡Mentiroso!
896
00:56:08,360 --> 00:56:11,454
Conéctalo al altavoz bluetooth y empieza a bailar tu canción favorita.
897
00:56:11,520 --> 00:56:13,149
Vamos vamos.
898
00:56:15,076 --> 00:56:17,076
Tome asiento, señora Beena.
899
00:56:18,081 --> 00:56:20,430
Considere esto como un balcón donde su esposo está sentado en el cubículo superior, ¿ven?
900
00:56:20,480 --> 00:56:23,042
- ¿Hecho? - Sí.
901
00:56:23,280 --> 00:56:24,484
Entonces empezar.
902
00:56:24,524 --> 00:56:27,415
[MÚSICA]
903
00:56:38,912 --> 00:56:41,313
¡Divertido! ¡Divertirse! Sonrisa.
904
00:56:42,640 --> 00:56:45,602
¡Disfruta al máximo! Disfrutar. Te gusta bailar.
905
00:56:47,290 --> 00:56:50,368
[MÚSICA]
906
00:56:51,400 --> 00:56:53,016
¡No puedo ver esto!
907
00:57:01,480 --> 00:57:03,114
¿Adónde vas?
908
00:57:05,541 --> 00:57:07,462
¡Regresar!
909
00:57:08,501 --> 00:57:09,954
[RISAS]
910
00:57:13,267 --> 00:57:15,337
[NUBES TRUENAS]
911
00:57:17,947 --> 00:57:21,134
[MÚSICA]
912
00:57:57,379 --> 00:58:00,887
[MÚSICA]
913
01:00:03,058 --> 01:00:03,933
[PITIDO]
914
01:00:04,598 --> 01:00:05,871
[gruñidos]
915
01:00:06,840 --> 01:00:08,004
Aarya.
916
01:00:09,301 --> 01:00:10,292
¿Qué pasó?
917
01:00:12,840 --> 01:00:15,090
La batería del altavoz está agotada. Se apagó.
918
01:00:15,200 --> 01:00:16,878
¡Maldición!
919
01:00:16,920 --> 01:00:18,130
Voy a buscar un poco de agua.
920
01:00:21,621 --> 01:00:22,964
¡Párate correctamente!
921
01:00:26,629 --> 01:00:28,164
Aarya, toma un poco de agua.
922
01:00:28,502 --> 01:00:29,511
Derrame el agua.
923
01:00:29,760 --> 01:00:32,440
¡Aarya no! Déjala beber un poco de agua.
924
01:00:32,480 --> 01:00:34,160
Lleva tres horas bailando seguidas.
925
01:00:34,200 --> 01:00:36,391
Tu hija baila muy bien.
926
01:00:36,960 --> 01:00:38,772
- ¿Eres un bailarín entrenado? - Sí.
927
01:00:38,920 --> 01:00:40,722
Aarya, bebe un poco de agua.
928
01:00:40,840 --> 01:00:42,965
- ¡Señora! - Déjala beber un poco de agua.
929
01:00:43,240 --> 01:00:45,714
¡Hablas mucho! Anda tu.
930
01:00:45,992 --> 01:00:47,885
Vuelve adentro y cuida de tu hijo. ¡Ir!
931
01:00:48,240 --> 01:00:49,560
Déjala beber un poco de agua...
932
01:00:49,840 --> 01:00:51,126
Te dije lo que tienes que hacer.
933
01:00:51,920 --> 01:00:52,960
Iré después de que ella tome un sorbo, ¿vale?
934
01:00:53,000 --> 01:00:58,682
Me pongo muy furioso cuando la gente no me escucha.
935
01:01:00,835 --> 01:01:05,068
Aarya, toma este cuchillo.
936
01:01:10,584 --> 01:01:13,155
Estoy acostado un rato.
937
01:01:13,520 --> 01:01:16,235
En caso de que tu mamá y tu papá intenten acercarse a mí...
938
01:01:16,720 --> 01:01:19,386
...o intentar hablar contigo y luego matarlos.
939
01:01:20,720 --> 01:01:22,032
Una cosa más.
940
01:01:22,160 --> 01:01:25,816
Si tu madre no se va en diez segundos entonces córtale el cuello.
941
01:01:26,960 --> 01:01:31,246
Vuelve adentro, mujer, si no, ya sabes...
942
01:01:32,439 --> 01:01:33,626
Uno...
943
01:01:35,165 --> 01:01:36,263
...dos...
944
01:01:36,816 --> 01:01:37,926
[suspiros]
945
01:01:38,129 --> 01:01:39,147
...tres...
946
01:01:41,118 --> 01:01:42,190
...cuatro...
947
01:01:43,936 --> 01:01:44,999
...cinco...
948
01:01:46,015 --> 01:01:47,131
...seis...
949
01:01:48,178 --> 01:01:49,321
...Siete...
950
01:01:50,640 --> 01:01:51,935
...ocho...
951
01:01:58,978 --> 01:02:03,183
Muy bien Aarya, apaga las luces. Deja que la luz tenue esté encendida.
952
01:02:10,910 --> 01:02:13,277
[suspiros]
953
01:02:23,699 --> 01:02:26,816
[CROOK DE RANA]
954
01:02:38,558 --> 01:02:40,451
Se llevará a nuestra Arya.
955
01:02:41,542 --> 01:02:43,087
No lo dejaré.
956
01:02:46,000 --> 01:02:50,170
Atharva, por favor salva a Aarya.
957
01:02:51,600 --> 01:02:53,511
Está hambrienta.
958
01:02:55,320 --> 01:02:56,677
¿Qué está haciendo?
959
01:02:57,240 --> 01:02:58,570
Durmiendo.
960
01:02:59,000 --> 01:03:00,375
¿Qué pasa con Aarya?
961
01:03:02,766 --> 01:03:05,087
Ella está parada allí como su guardia.
962
01:03:07,668 --> 01:03:09,096
Muy bien, haré algo.
963
01:03:15,440 --> 01:03:16,574
Atharva, no.
964
01:03:17,720 --> 01:03:19,006
Le preguntó a Aarya...
965
01:03:19,280 --> 01:03:24,333
...para matarnos incluso si intentamos simplemente hablar con ella.
966
01:03:24,640 --> 01:03:26,480
Ella está ahí parada armada con un cuchillo.
967
01:03:26,520 --> 01:03:28,408
- Déjame ir. - Atharva, no.
968
01:03:29,800 --> 01:03:31,560
Déjame intentarlo al menos.
969
01:03:31,600 --> 01:03:35,550
Ella nos matará incluso si intentamos acercarnos a él.
970
01:03:35,824 --> 01:03:38,550
- Por favor no te vayas. - Esta es nuestra mejor oportunidad, Beena.
971
01:03:38,597 --> 01:03:39,760
Él está durmiendo. Déjame ir.
972
01:03:39,800 --> 01:03:41,345
- Atharva... - Mamá...
973
01:03:42,646 --> 01:03:45,050
Sí Ansh, estoy aquí.
974
01:03:45,120 --> 01:03:48,316
- Intenta dormir amor. - Duele.
975
01:03:48,395 --> 01:03:49,734
Estarás bien amor.
976
01:03:49,980 --> 01:03:52,464
¿Por qué Aarya hace esto?
977
01:03:52,640 --> 01:03:54,416
Deja de hablar e intenta dormir.
978
01:03:54,920 --> 01:03:56,518
Su temperatura ha bajado.
979
01:03:56,643 --> 01:03:58,571
Cuídalo tú, ya volveré.
980
01:03:58,720 --> 01:03:59,792
Atharva, no.
981
01:04:00,480 --> 01:04:03,520
Es una buena oportunidad Beena. Déjame ir.
982
01:04:03,560 --> 01:04:05,185
Atharva, por favor...
983
01:04:06,660 --> 01:04:08,098
[suspiros]
984
01:04:17,488 --> 01:04:20,566
[NUBES TRUENAS]
985
01:05:10,668 --> 01:05:14,511
[SONIDO DE ORINAR]
986
01:05:31,988 --> 01:05:35,144
[Sollozando]
987
01:06:15,746 --> 01:06:18,566
[NUBES TRUENAS]
988
01:06:26,246 --> 01:06:29,082
[Sollozando]
989
01:06:51,277 --> 01:06:52,886
¿Qué pasó, Atharva?
990
01:06:54,169 --> 01:06:55,152
¿Qué pasó?
991
01:06:58,465 --> 01:07:03,332
Ella orinó en sus pantalones cortos para detenerme.
992
01:07:06,863 --> 01:07:09,308
[VIBRAR TELÉFONO]
993
01:07:10,668 --> 01:07:11,820
¿El teléfono acaba de vibrar?
994
01:07:16,400 --> 01:07:17,641
Sin red.
995
01:07:18,944 --> 01:07:20,685
No tendremos red en ningún otro lugar que no sea Hall.
996
01:07:22,300 --> 01:07:24,680
Papá, me duele mucho.
997
01:07:24,720 --> 01:07:25,880
Nos iremos pronto, hijo.
998
01:07:25,920 --> 01:07:28,023
Señora. Beena... Sr. Atharva.
999
01:07:31,560 --> 01:07:32,917
Aarya.
1000
01:07:36,752 --> 01:07:39,270
Tú baja, yo me quedaré con él.
1001
01:07:39,640 --> 01:07:41,782
Intenta contactar a alguien si tienes la oportunidad.
1002
01:07:48,480 --> 01:07:51,456
Aarya, ¿qué has hecho...?
1003
01:07:52,600 --> 01:07:54,877
Olvidé decírtelo Aarya.
1004
01:07:54,920 --> 01:07:57,629
Puedes decirme si sucede algo como esto.
1005
01:07:59,000 --> 01:08:03,411
Ella se ha orinado. Consíguele ropa limpia.
1006
01:08:04,920 --> 01:08:07,200
La llevaré a una ducha y la traeré de vuelta.
1007
01:08:07,560 --> 01:08:09,322
¡Solo haz lo que te piden!
1008
01:08:10,000 --> 01:08:12,063
¡Ella no se alejará de mis ojos!
1009
01:08:12,400 --> 01:08:15,019
Déjala tomar una ducha. Ella regresara.
1010
01:08:16,320 --> 01:08:18,519
Nunca escuchas.
1011
01:08:18,560 --> 01:08:21,163
¡Aarya quítate los pantalones cortos!
1012
01:08:22,254 --> 01:08:23,800
- ¡Aarya, no! - ¡Aarya, detente!
1013
01:08:23,863 --> 01:08:24,918
[RUIDO SORDO]
1014
01:08:26,240 --> 01:08:27,543
Aaria...
1015
01:08:29,800 --> 01:08:32,214
¿Qué haces mujer?
1016
01:08:33,454 --> 01:08:35,695
¡Te dije que ni siquiera te acercaras a ella!
1017
01:08:36,600 --> 01:08:38,743
Ella habría apuñalado...
1018
01:08:42,204 --> 01:08:43,433
Ve a buscarle la ropa ahora.
1019
01:08:43,480 --> 01:08:45,027
[LLANTO]
1020
01:08:45,400 --> 01:08:49,000
Por favor déjame llevarla a una ducha.
1021
01:08:52,640 --> 01:08:55,693
Todavía no me escuchas.
1022
01:08:56,280 --> 01:08:58,589
Aarya, quítate los pantalones cortos ahora mismo.
1023
01:08:58,949 --> 01:09:02,725
Aarya, no. Aarya, no. Aarya, no.
1024
01:09:03,280 --> 01:09:05,120
Por favor usa tus pantalones cortos.
1025
01:09:05,320 --> 01:09:07,749
Por favor detenla.
1026
01:09:08,171 --> 01:09:12,367
Hasta que le traigas un par de ropa limpia...
1027
01:09:12,407 --> 01:09:14,971
...ella se quedará aquí así solamente.
1028
01:09:15,280 --> 01:09:17,468
¡Eres simplemente inhumano!
1029
01:09:18,230 --> 01:09:20,691
[RISAS]
1030
01:09:22,080 --> 01:09:24,011
¡Me gusta!
1031
01:09:25,965 --> 01:09:28,199
[Sollozando]
1032
01:09:29,808 --> 01:09:31,174
Ahora ve a buscarle la ropa.
1033
01:09:38,320 --> 01:09:40,471
¡Iré a buscarlo ahora mismo, Aarya!
1034
01:09:40,511 --> 01:09:43,426
[PASOS]
1035
01:09:46,511 --> 01:09:47,537
¿Qué pasó Beena?
1036
01:09:48,200 --> 01:09:49,326
Quédate aquí.
1037
01:09:50,621 --> 01:09:55,335
Aarya... Aarya... Aarya... Aquí Aarya. Ven a ponerte esto mi amor.
1038
01:09:56,680 --> 01:10:01,253
Úselo rápido bebé. Póntelo.
1039
01:10:01,760 --> 01:10:04,126
¡Dile que se lo ponga!
1040
01:10:05,441 --> 01:10:06,870
Llévalo Aarya.
1041
01:10:07,423 --> 01:10:09,414
Pon tu pierna aquí.
1042
01:10:11,400 --> 01:10:13,644
Vamos amor.
1043
01:10:14,200 --> 01:10:17,753
Todo estará bien bebé. Mamá está aquí.
1044
01:10:18,240 --> 01:10:20,511
Llévalo Aarya.
1045
01:10:20,636 --> 01:10:23,316
[LLANTO]
1046
01:10:24,480 --> 01:10:26,837
Además, trapee el piso.
1047
01:10:26,920 --> 01:10:30,240
Toma, ponte también tus pantuflas, bebé... Debes tener frío.
1048
01:10:30,280 --> 01:10:32,096
Usa tus pantuflas.
1049
01:10:33,480 --> 01:10:37,417
Mi pequeño bebe...
1050
01:10:39,000 --> 01:10:41,857
Hola mujer. Te pedí que trapearas. Hazlo.
1051
01:10:43,840 --> 01:10:46,617
Mamá está aquí amor. Ella volverá enseguida.
1052
01:10:50,863 --> 01:10:53,613
[AGUA CHAPOTEANDO]
1053
01:10:57,800 --> 01:10:59,808
Enciende las luces, Aarya.
1054
01:11:08,738 --> 01:11:10,881
Se está haciendo tarde.
1055
01:11:13,054 --> 01:11:15,661
No tenemos mucho tiempo.
1056
01:11:17,340 --> 01:11:20,072
¿Cuándo crees que tus padres estarán de acuerdo?
1057
01:11:20,793 --> 01:11:21,963
Ellos no están.
1058
01:11:23,527 --> 01:11:25,438
Entonces empezaré a hacer lo mío ahora.
1059
01:11:38,332 --> 01:11:40,662
¿Cómo está tu hijo ahora?
1060
01:11:42,720 --> 01:11:44,023
Todavía tiene fiebre.
1061
01:11:44,657 --> 01:11:46,005
Bueno, entonces acabemos con él.
1062
01:11:46,104 --> 01:11:47,751
Un cadáver no puede tener fiebre.
1063
01:11:48,233 --> 01:11:50,360
Aarya ve y...
1064
01:11:50,400 --> 01:11:53,512
No, no, no... Por favor, por favor, por favor...
1065
01:11:56,080 --> 01:12:00,870
Ni siquiera he dicho nada y ya estás asustado...
1066
01:12:00,920 --> 01:12:03,049
Por favor por favor por favor...
1067
01:12:03,800 --> 01:12:06,320
- ¿Digo las palabras? - No no no...
1068
01:12:06,360 --> 01:12:09,087
Mostrar algún tipo de humanidad al menos... Un poco...
1069
01:12:09,480 --> 01:12:13,058
¡Ya no soy humano! Soy un monstruo.
1070
01:12:13,808 --> 01:12:17,292
Oh Dios, por favor sálvanos.
1071
01:12:17,461 --> 01:12:18,854
Aaria...
1072
01:12:18,984 --> 01:12:22,042
Ve... y... aplasta...
1073
01:12:22,160 --> 01:12:26,196
No no no no... Por favor no digas nada más.
1074
01:12:28,528 --> 01:12:29,659
Bueno.
1075
01:12:32,121 --> 01:12:33,416
Te daré cinco minutos.
1076
01:12:35,280 --> 01:12:40,065
Puedes esconder a tu hijo donde quieras.
1077
01:12:40,138 --> 01:12:42,138
Enciérralo si te conviene.
1078
01:12:43,040 --> 01:12:44,201
Aaria...
1079
01:12:45,560 --> 01:12:48,212
...Ahora mismo son la 1 y 10.
1080
01:12:48,880 --> 01:12:53,136
A la 1 y 15, ve a buscar a tu hermano y mátalo.
1081
01:12:55,347 --> 01:12:56,606
¿Bueno?
1082
01:12:56,920 --> 01:12:58,161
Bueno.
1083
01:13:00,793 --> 01:13:03,230
[GRITANDO]
1084
01:13:03,920 --> 01:13:06,402
¡Atharva! ¡Atharva!
1085
01:13:06,800 --> 01:13:09,581
¡Ey! ¿Quién diablos te crees que eres?
1086
01:13:13,080 --> 01:13:15,874
Estás perdiendo un tiempo precioso. Ya has perdido un minuto...
1087
01:13:16,457 --> 01:13:18,153
...en destruir cosas y todas esas tonterías.
1088
01:13:18,480 --> 01:13:21,960
Atharva, no. Atharva. Mírame.
1089
01:13:22,009 --> 01:13:25,840
Reúnanse. Tenemos que pensar en Ansh.
1090
01:13:25,880 --> 01:13:30,753
Sobre cómo salvarlo. Vamos a salvar a nuestro hijo.
1091
01:13:32,051 --> 01:13:34,605
Que empiecen los juegos.
1092
01:13:34,855 --> 01:13:36,561
Venir. Sentarse.
1093
01:13:37,006 --> 01:13:40,597
Ansh... Levántate hijo.
1094
01:13:40,808 --> 01:13:41,988
¿Adónde lo llevas?
1095
01:13:42,080 --> 01:13:43,262
Escondámoslo dentro del baño.
1096
01:13:43,302 --> 01:13:45,128
No creo que Aarya pueda romper las puertas.
1097
01:13:45,168 --> 01:13:48,000
Hará todo lo posible para romper las puertas y entrar.
1098
01:13:48,040 --> 01:13:49,280
Tienes una mejor idea?
1099
01:13:49,560 --> 01:13:51,298
¿Aarya me va a matar?
1100
01:13:51,338 --> 01:13:53,589
- No te preocupes hijo. - No dejaré que te pase nada.
1101
01:13:54,584 --> 01:13:55,771
Atharva...
1102
01:13:56,600 --> 01:13:58,156
[ZUMBADOR]
1103
01:14:01,160 --> 01:14:04,600
Tienes un minuto y medio. Muévete rápido.
1104
01:14:04,640 --> 01:14:06,403
Vamos. Rápidamente.
1105
01:14:06,800 --> 01:14:09,554
- Ansh, cállate. - Tan callado como un raton.
1106
01:14:11,258 --> 01:14:12,008
[PUERTA CERRADA]
1107
01:14:14,617 --> 01:14:16,501
Sólo tienes 10 segundos.
1108
01:14:17,162 --> 01:14:18,564
Después de eso, ella vendrá.
1109
01:14:21,289 --> 01:14:24,450
Mírame Aarya.
1110
01:14:26,761 --> 01:14:29,234
Tu hermano es tu mayor enemigo.
1111
01:14:30,320 --> 01:14:34,578
Tienes que acabar con él, tan pronto como lo veas. ¡Mátalo!
1112
01:14:35,920 --> 01:14:39,616
Saca tu ira, tu rabia...
1113
01:14:41,520 --> 01:14:46,771
Saca tu ira.
1114
01:14:47,400 --> 01:14:50,623
¡Más! ¡Aún más!
1115
01:14:51,960 --> 01:14:55,092
¡Aún más!
1116
01:14:55,720 --> 01:14:56,952
¡Aún más!
1117
01:14:57,800 --> 01:15:01,568
¡Saca toda la furia!
1118
01:15:03,280 --> 01:15:03,701
Ir.
1119
01:15:03,748 --> 01:15:05,623
[GRITANDO]
1120
01:15:10,600 --> 01:15:11,896
Atharva.
1121
01:15:18,811 --> 01:15:21,694
[suspiros]
1122
01:15:25,725 --> 01:15:27,019
Dame las llaves, papá.
1123
01:15:27,440 --> 01:15:29,199
Aarya, él es tu hermano pequeño.
1124
01:15:29,239 --> 01:15:30,857
Abre la puerta, papá.
1125
01:15:30,967 --> 01:15:32,378
Aarya, por favor.
1126
01:15:40,160 --> 01:15:41,896
Aarya... Aarya...
1127
01:15:43,080 --> 01:15:43,881
Aaria...
1128
01:15:43,952 --> 01:15:46,162
[ENJUAGAR]
1129
01:15:54,771 --> 01:15:55,919
[RUIDO SORDO]
1130
01:15:56,760 --> 01:15:58,480
Aarya. Aarya, detente.
1131
01:15:58,520 --> 01:16:00,364
Él es tu hermano.
1132
01:16:00,720 --> 01:16:03,778
Por favor, detén esto. Él es tu hermano.
1133
01:16:04,720 --> 01:16:06,658
Aarya, detente.
1134
01:16:12,640 --> 01:16:13,979
¿Qué pasó, Aarya?
1135
01:16:14,680 --> 01:16:16,060
- ¿Qué ocurre? - La puerta está cerrada.
1136
01:16:16,899 --> 01:16:18,965
Está bien, pero tus padres deben tener la llave.
1137
01:16:19,005 --> 01:16:21,705
En lugar de patear la puerta.
1138
01:16:22,120 --> 01:16:23,567
Tiraron las llaves.
1139
01:16:23,680 --> 01:16:26,424
Oh...
1140
01:16:27,551 --> 01:16:30,731
Pero no importa, romperá la puerta.
1141
01:16:33,400 --> 01:16:37,771
Vayan ustedes, vayan al pasillo de abajo.
1142
01:16:40,680 --> 01:16:42,000
¿Todavía estas aquí?
1143
01:16:42,440 --> 01:16:46,122
Para matarlos antes de que ella mate a su hermano.
1144
01:16:46,360 --> 01:16:49,685
Ahora deja de distraerla y piérdete.
1145
01:16:50,052 --> 01:16:52,302
[RUIDO SORDO]
1146
01:17:23,584 --> 01:17:25,513
[ESTRÉPITO]
1147
01:17:31,826 --> 01:17:32,896
Recuperar.
1148
01:17:33,840 --> 01:17:35,027
¡Recuperar!
1149
01:17:36,640 --> 01:17:39,005
Muy bien, ahora golpéalo con toda la fuerza que tengas.
1150
01:17:42,599 --> 01:17:44,255
[GRITANDO]
1151
01:17:44,326 --> 01:17:45,537
[RUIDO SORDO]
1152
01:17:54,255 --> 01:17:55,407
¿Lo mataste?
1153
01:17:57,224 --> 01:17:58,388
Él no estaba allí.
1154
01:17:59,692 --> 01:18:01,400
Pues búscalo por toda la casa.
1155
01:18:01,440 --> 01:18:03,184
Debe estar en alguna parte.
1156
01:18:25,115 --> 01:18:26,945
Bien jugado.
1157
01:18:27,820 --> 01:18:32,505
Los esfuerzos que tuvo que hacer su pobre hija para romper esa puerta, fueron en vano.
1158
01:18:33,440 --> 01:18:35,240
Pero no hay nada de qué preocuparse.
1159
01:18:35,280 --> 01:18:40,052
Ella encontrará a tu hijo, su hermano pequeño.
1160
01:18:46,998 --> 01:18:49,427
[NUBES TRUENAS]
1161
01:18:51,760 --> 01:18:53,189
¿Dónde lo escondiste?
1162
01:18:53,556 --> 01:18:56,927
Puedes decírmelo, lo mantendré en secreto.
1163
01:19:27,357 --> 01:19:29,278
[UTENSILIOS TINTINANDO]
1164
01:19:29,320 --> 01:19:31,356
- ¿Aqui no? - No.
1165
01:19:31,482 --> 01:19:33,397
- ¿Miraste detenidamente? - Sí.
1166
01:19:35,537 --> 01:19:39,072
No hay nada afuera. Tus padres no salieron.
1167
01:19:39,680 --> 01:19:42,689
Pregúntales. Haz lo que quieras...
1168
01:19:43,288 --> 01:19:45,528
...pero encuentra a tu hermano rápidamente y mátalo.
1169
01:19:48,918 --> 01:19:50,185
¿Dónde está Ansh, mamá?
1170
01:19:50,267 --> 01:19:51,920
Intenta controlarte, amor.
1171
01:19:51,960 --> 01:19:53,400
Recuerda que es tu hermano.
1172
01:19:53,440 --> 01:19:54,774
- ¿Dónde diablos está Ansh? -Aarya...
1173
01:20:03,160 --> 01:20:05,669
Mamá...
1174
01:20:06,545 --> 01:20:07,640
¡Encuentralo!
1175
01:20:07,680 --> 01:20:09,560
-Aarya... -Aarya no...
1176
01:20:09,600 --> 01:20:11,280
-Aarya... -Aarya no...
1177
01:20:11,320 --> 01:20:12,600
-Aarya... -Aarya no...
1178
01:20:12,640 --> 01:20:14,011
- Solo para. -Aarya...
1179
01:20:14,080 --> 01:20:15,692
Aarya espera.
1180
01:20:18,400 --> 01:20:21,186
¡Aarya no! ¡Arya! No...
1181
01:20:23,880 --> 01:20:25,041
Aarya.
1182
01:20:27,640 --> 01:20:29,974
Aarya no, por favor no.
1183
01:20:30,037 --> 01:20:31,185
[RUIDO SORDO]
1184
01:20:33,920 --> 01:20:35,527
Madre.
1185
01:20:36,640 --> 01:20:37,833
Una mentira...
1186
01:20:37,912 --> 01:20:39,255
Aarya.
1187
01:20:39,600 --> 01:20:41,023
Ansh...
1188
01:20:41,099 --> 01:20:43,568
[LLANTO]
1189
01:20:45,080 --> 01:20:46,341
Aarya no...
1190
01:20:46,552 --> 01:20:47,505
[RUIDO SORDO]
1191
01:20:48,982 --> 01:20:50,640
Aarya no...
1192
01:20:50,680 --> 01:20:52,040
Aarya no...
1193
01:20:52,080 --> 01:20:54,334
Mamá... Aarya no...
1194
01:20:54,480 --> 01:20:55,842
Mamá...
1195
01:20:56,440 --> 01:20:57,761
Mamá...
1196
01:20:58,040 --> 01:21:00,294
Aarya no...
1197
01:21:00,600 --> 01:21:04,388
¡No!
1198
01:21:07,840 --> 01:21:11,708
Aarya, por favor para. ¡Él es tu hermano!
1199
01:21:12,800 --> 01:21:14,177
[RUIDO SORDO]
1200
01:21:15,040 --> 01:21:16,933
Ansh...
1201
01:21:17,400 --> 01:21:19,573
Ansh...
1202
01:21:22,560 --> 01:21:25,130
Ansh...
1203
01:21:26,040 --> 01:21:29,308
Aarya no... Detén a Aarya...
1204
01:21:29,520 --> 01:21:31,919
Aarya no...
1205
01:21:34,240 --> 01:21:36,258
¡Responde, corre!
1206
01:21:37,000 --> 01:21:38,785
¡Responde, corre!
1207
01:21:39,493 --> 01:21:40,981
¡Responde, corre!
1208
01:21:41,068 --> 01:21:43,177
[ESTRÉPITO]
1209
01:21:46,490 --> 01:21:47,873
[ESTRÉPITO]
1210
01:21:48,560 --> 01:21:52,716
Aarya no... Por favor... Déjame ser...
1211
01:21:52,760 --> 01:21:55,020
Aarya no...
1212
01:21:55,060 --> 01:21:56,943
Ayúdame. Ayuda..
1213
01:21:57,216 --> 01:21:58,623
[RUIDO SORDO]
1214
01:22:04,896 --> 01:22:07,880
[LLANTO]
1215
01:22:07,920 --> 01:22:09,107
Una mentira...
1216
01:22:16,998 --> 01:22:18,685
No..
1217
01:22:27,080 --> 01:22:28,625
Ansh...
1218
01:22:28,771 --> 01:22:31,232
[LLANTO]
1219
01:22:42,640 --> 01:22:45,849
Ansh, levántate. Levántate, Ansh.
1220
01:22:45,889 --> 01:22:48,875
Abre los ojos, hijo. Abre tus ojos.
1221
01:22:49,091 --> 01:22:50,411
Despertar.
1222
01:22:51,680 --> 01:22:52,974
Ansh.
1223
01:22:53,021 --> 01:22:54,896
Ansh levántate.
1224
01:22:55,435 --> 01:22:58,152
Abre tus ojos. Por favor.
1225
01:22:58,192 --> 01:23:00,040
Despertar.
1226
01:23:00,080 --> 01:23:01,692
Despertar.
1227
01:23:02,000 --> 01:23:03,755
Ansh levántate.
1228
01:23:04,787 --> 01:23:05,935
Ansh.
1229
01:23:06,240 --> 01:23:08,105
Asegúrate de no mojarme bajo la lluvia.
1230
01:23:08,224 --> 01:23:09,677
[LLANTO]
1231
01:23:09,724 --> 01:23:11,873
Vamos. Vamos.
1232
01:23:19,302 --> 01:23:22,481
Oye, está vivo. Ansh está vivo.
1233
01:23:22,640 --> 01:23:25,559
Beena, nuestro hijo está vivo.
1234
01:23:26,275 --> 01:23:28,200
- Aarya, no. No, Aarya. - Detén a Aarya.
1235
01:23:28,240 --> 01:23:29,513
No, Aarya.
1236
01:23:29,553 --> 01:23:32,278
Mantén la olla baja.
1237
01:23:35,720 --> 01:23:36,396
Llevémoslo al hospital.
1238
01:23:36,440 --> 01:23:37,720
Ve, tráeme una silla.
1239
01:23:37,760 --> 01:23:40,600
Por favor, déjanos llevarlo al hospital.
1240
01:23:40,640 --> 01:23:42,320
No dejes que mi hijo muera, por favor.
1241
01:23:42,360 --> 01:23:45,099
Por favor, déjanos llevarlo al hospital.
1242
01:23:46,120 --> 01:23:47,361
Morirá como.
1243
01:23:48,160 --> 01:23:50,480
- Por favor, déjanos llevarlo al hospital. - No me toques.
1244
01:23:50,520 --> 01:23:52,442
- Por favor, déjanos llevarlo al hospital. - Dije, no me toques.
1245
01:23:52,490 --> 01:23:53,537
[gruñidos]
1246
01:23:54,160 --> 01:23:58,760
Y oye, ahora escúchame con mucha atención.
1247
01:23:58,800 --> 01:24:02,600
Llama aquí también a tu esposa. Señora Beena! Estoy diciendo algo.
1248
01:24:02,640 --> 01:24:04,715
Tienes que escucharlo. ¿Bueno?
1249
01:24:06,210 --> 01:24:08,558
Tu hijo está en muy mal estado.
1250
01:24:08,600 --> 01:24:10,542
Necesita un tratamiento adecuado. ¿Bien?
1251
01:24:11,379 --> 01:24:15,057
Por otra parte, ya no es tu hija.
1252
01:24:15,106 --> 01:24:17,070
Mira lo violenta que se ha vuelto.
1253
01:24:18,388 --> 01:24:22,960
Si no haces lo que te digo, sólo tengo que decirle que mate a Ansh.
1254
01:24:23,771 --> 01:24:26,717
Si eres terco incluso después de eso...
1255
01:24:27,443 --> 01:24:28,838
...entonces ella también matará a tu esposa.
1256
01:24:28,878 --> 01:24:30,864
Y será feo.
1257
01:24:31,154 --> 01:24:34,252
La apuñalará varias veces...
1258
01:24:34,810 --> 01:24:37,890
...hasta que sus entrañas comiencen a derramarse...
1259
01:24:38,279 --> 01:24:41,033
...y luego la decapitará y colocará esa cabeza sobre el pecho de Ansh.
1260
01:24:41,073 --> 01:24:42,488
Estarás indefenso.
1261
01:24:43,302 --> 01:24:44,394
Al final ella también te matará.
1262
01:24:44,434 --> 01:24:47,684
Finalizar. ¡Toda tu familia, simplemente termina!
1263
01:24:47,724 --> 01:24:48,974
[Sollozando]
1264
01:24:49,037 --> 01:24:49,960
¿Qué quieres hacer ahora?
1265
01:24:50,000 --> 01:24:52,442
Alguien me ayuda...
1266
01:24:53,106 --> 01:24:55,169
Alguien me ayuda...
1267
01:24:55,400 --> 01:24:57,141
Tu hijo se está muriendo.
1268
01:24:57,676 --> 01:25:00,000
Aarya, vete. ¡Golpea la cabeza de tu hermano!
1269
01:25:00,040 --> 01:25:01,606
- Aarya no. - ¡Espera!
1270
01:25:02,000 --> 01:25:03,540
- Aarya no. - Por favor.
1271
01:25:03,963 --> 01:25:04,998
Esperar.
1272
01:25:05,038 --> 01:25:06,515
¡Aarya, detente!
1273
01:25:07,954 --> 01:25:09,730
Sólo espera ahí.
1274
01:25:10,841 --> 01:25:13,396
[LLANTO]
1275
01:25:15,521 --> 01:25:18,690
La detendré por última vez.
1276
01:25:20,000 --> 01:25:21,911
No la detendré otra vez.
1277
01:25:22,520 --> 01:25:23,760
Dime ¿Qué quieres hacer?
1278
01:25:24,755 --> 01:25:25,950
Dime.
1279
01:25:28,160 --> 01:25:29,419
Tomarla.
1280
01:25:29,505 --> 01:25:30,785
No...
1281
01:25:30,915 --> 01:25:35,063
Si hubiera hecho esto antes, su hijo no habría estado en esta forma.
1282
01:25:35,959 --> 01:25:39,843
Aarya, deja la olla a un lado y cálmate.
1283
01:25:41,000 --> 01:25:42,447
Relajarse.
1284
01:25:43,080 --> 01:25:44,705
Muy bien, ven aquí.
1285
01:25:45,802 --> 01:25:48,005
[LLANTO]
1286
01:25:48,080 --> 01:25:50,400
Ahora lo que diga...
1287
01:25:50,440 --> 01:25:53,747
...tienes que repetirlo lo suficientemente alto para que tu hija lo escuche.
1288
01:25:54,640 --> 01:25:57,274
Te ofrecemos nuestra hija.
1289
01:25:57,640 --> 01:26:01,390
Y tienes que escuchar a tus padres con mucha atención.
1290
01:26:03,920 --> 01:26:06,599
- Aarya... - Otra vez no...
1291
01:26:06,640 --> 01:26:09,715
- ¡La señora nunca lo entenderá! -Aarya...
1292
01:26:10,560 --> 01:26:12,364
Mi bebé...
1293
01:26:14,169 --> 01:26:16,919
[Sollozando]
1294
01:26:21,435 --> 01:26:22,908
¡Oh hola!
1295
01:26:23,810 --> 01:26:27,265
Tu hijo está a punto de morir. Detén todo esto.
1296
01:26:29,099 --> 01:26:30,429
Decir...
1297
01:26:31,529 --> 01:26:33,297
Muy bien, ahora ambos repitan después de mí.
1298
01:26:33,398 --> 01:26:37,469
"Te ofrezco a mi hija para siempre."
1299
01:26:42,490 --> 01:26:48,070
"Le ofrezco a mi hija..."
1300
01:26:48,200 --> 01:26:53,901
"...a ti para siempre."
1301
01:26:59,012 --> 01:27:01,685
¿Qué clase de padres son? Literalmente te ofrecieron a mí.
1302
01:27:01,800 --> 01:27:03,360
Pero no te preocupes, yo te cuidaré.
1303
01:27:03,400 --> 01:27:04,662
Ven conmigo.
1304
01:27:04,794 --> 01:27:07,341
[Sollozando]
1305
01:27:08,400 --> 01:27:10,247
Aaria...
1306
01:27:11,080 --> 01:27:14,437
Vámonos ahora que me has ofrecido a tu hija.
1307
01:27:15,680 --> 01:27:19,724
No tienes que preocuparte por nada.
1308
01:27:21,693 --> 01:27:25,294
[LLANTO]
1309
01:28:15,959 --> 01:28:17,810
¡Ansh! ¡Hijo!
1310
01:28:18,490 --> 01:28:20,591
[MOTOR ACELERANDO]
1311
01:28:23,943 --> 01:28:25,943
Llegue a la autopista y gire a la derecha.
1312
01:28:26,055 --> 01:28:28,720
Después de unos 3 km verá el Hotel Ghebar.
1313
01:28:28,760 --> 01:28:31,320
Tome el carril al lado de este hotel, allí hay un hospital gubernamental.
1314
01:28:31,360 --> 01:28:33,520
Vaya allí y también llame a la policía una vez que llegue.
1315
01:28:33,560 --> 01:28:36,216
- ¿Qué pasa con Aarya? - Lo prometo, la traeré de vuelta.
1316
01:28:36,919 --> 01:28:38,138
Ir.
1317
01:29:10,529 --> 01:29:11,801
Ansh...
1318
01:29:11,841 --> 01:29:15,154
[NUBES TRUENAS]
1319
01:29:28,998 --> 01:29:32,037
[GRILLOS CHIRRIANDO]
1320
01:30:01,654 --> 01:30:04,755
[LLANTO]
1321
01:30:05,716 --> 01:30:09,794
[ZUMBADOR]
1322
01:30:19,647 --> 01:30:21,665
Nidhi, abre la puerta.
1323
01:30:22,419 --> 01:30:25,263
[GRILLOS CHIRRIANDO]
1324
01:31:10,162 --> 01:31:12,394
Esta es tu nueva casa.
1325
01:31:13,300 --> 01:31:14,702
No más llanto.
1326
01:31:15,560 --> 01:31:17,533
No es necesario pensar en el pasado.
1327
01:31:18,709 --> 01:31:21,254
Ya mataste a tu hermano...
1328
01:31:21,633 --> 01:31:25,856
...y tus padres ya te abandonaron.
1329
01:31:26,130 --> 01:31:27,408
No pienses más en todo eso.
1330
01:31:27,448 --> 01:31:32,791
Aquí tenéis que escucharme y vivir según mí.
1331
01:31:33,326 --> 01:31:35,094
Esta es tu casa ahora.
1332
01:31:35,880 --> 01:31:40,050
Prabha, has estado limpiando los ventiladores durante dos días.
1333
01:31:40,927 --> 01:31:42,356
¡Bajar! Sí.
1334
01:31:43,951 --> 01:31:47,317
Todos ustedes, vengan aquí. Vamos, rápido.
1335
01:31:48,763 --> 01:31:51,745
Mira quien esta aquí. Tu nueva hermana ha llegado.
1336
01:31:55,459 --> 01:31:59,852
Esta es Aarya.
1337
01:32:00,857 --> 01:32:04,937
Y Aarya, todas ellas son tus hermanas.
1338
01:32:08,599 --> 01:32:10,902
Estás muy contento de conocerlos.
1339
01:32:12,857 --> 01:32:15,196
Vamos, dales una sonrisa.
1340
01:32:18,326 --> 01:32:21,370
Y todos ustedes le dan una sonrisa a Aarya.
1341
01:32:22,529 --> 01:32:24,118
Sí...
1342
01:32:27,341 --> 01:32:29,582
Si bien...
1343
01:32:31,091 --> 01:32:33,044
[GRILLOS CHIRRIANDO]
1344
01:32:33,107 --> 01:32:35,537
[PERRO LADRANDO A LA DISTANCIA]
1345
01:32:53,388 --> 01:32:55,122
Alguien viene hacia la casa.
1346
01:33:12,951 --> 01:33:15,880
[GRILLOS CHIRRIANDO]
1347
01:34:42,560 --> 01:34:45,615
[PASOS]
1348
01:35:03,052 --> 01:35:05,177
[GRITANDO]
1349
01:35:05,217 --> 01:35:06,388
[RUIDO SORDO]
1350
01:35:25,732 --> 01:35:27,464
Abandonarlo...
1351
01:35:29,808 --> 01:35:31,297
Dale la vuelta. Muéstrame quién es.
1352
01:35:35,084 --> 01:35:36,346
Atharva...
1353
01:35:36,522 --> 01:35:37,714
¡El piloto!
1354
01:35:38,857 --> 01:35:40,453
Tráelo aquí.
1355
01:35:55,974 --> 01:35:56,956
¡Mover!
1356
01:36:08,373 --> 01:36:10,176
¿Cómo diablos llegaste hasta aquí?
1357
01:36:12,951 --> 01:36:14,794
[TOS]
1358
01:36:15,912 --> 01:36:17,635
¿Cómo pudiste encontrar esta casa?
1359
01:36:20,490 --> 01:36:22,076
Dime.
1360
01:36:24,120 --> 01:36:26,177
Sin respuesta.
1361
01:36:27,318 --> 01:36:30,684
Chicas, vayan a buscar a Aarya... Está bien, traigan a todos.
1362
01:36:31,412 --> 01:36:32,709
[gruñidos]
1363
01:37:14,623 --> 01:37:15,846
¿Dónde está Aarya?
1364
01:37:16,680 --> 01:37:17,894
Aquí tío.
1365
01:37:18,700 --> 01:37:20,593
Ven aquí. Venir.
1366
01:37:20,640 --> 01:37:21,893
Aaria...
1367
01:37:22,685 --> 01:37:23,962
Aaria...
1368
01:37:26,357 --> 01:37:31,812
Aarya, ¿cómo llegó tu padre hasta aquí?
1369
01:37:33,412 --> 01:37:35,544
Deslizó un teléfono en mi bolsillo.
1370
01:37:36,044 --> 01:37:38,875
Quizás rastreó mi ubicación a través de eso.
1371
01:37:39,149 --> 01:37:42,810
¿Pero cuándo se quedó con el teléfono?
1372
01:37:43,682 --> 01:37:45,441
Mientras me despido.
1373
01:37:46,521 --> 01:37:49,209
Oh... ¡aplastalo!
1374
01:37:53,404 --> 01:37:56,833
¡Aplastalo ahora mismo! ¡Adecuadamente! Rómpelo en pedazos.
1375
01:37:59,435 --> 01:38:00,784
- ¿Hecho? - Sí.
1376
01:38:03,263 --> 01:38:04,906
Aarya... Aarya...
1377
01:38:04,957 --> 01:38:09,032
Acabas de cometer un gran error.
1378
01:38:10,451 --> 01:38:12,357
[RISAS]
1379
01:38:13,320 --> 01:38:18,477
Todas estas chicas son mis protectoras. No dejan que nadie se acerque a mí.
1380
01:38:18,720 --> 01:38:20,920
Les he dado instrucciones estrictas...
1381
01:38:20,960 --> 01:38:24,871
...que tienen que destrozar a cualquier intruso que entre.
1382
01:38:25,496 --> 01:38:27,018
Mastícalos vivos.
1383
01:38:28,480 --> 01:38:29,974
Simplemente tuviste suerte.
1384
01:38:31,400 --> 01:38:32,927
Ven aquí.
1385
01:38:34,080 --> 01:38:35,419
Muestrame tu mano.
1386
01:38:39,160 --> 01:38:40,192
Ir.
1387
01:38:40,560 --> 01:38:46,384
¡No conseguirás un lugar ni siquiera en el infierno!
1388
01:38:46,424 --> 01:38:49,010
He venido del infierno.
1389
01:38:50,412 --> 01:38:51,680
Creo que es bueno que hayas venido.
1390
01:38:51,720 --> 01:38:55,120
Todas estas chicas han estado así durante 10 a 12 días.
1391
01:38:55,160 --> 01:38:58,967
No se han divertido. Chicas, ahora pueden...
1392
01:38:59,007 --> 01:39:01,903
Esperar. Solo un minuto.
1393
01:39:02,662 --> 01:39:03,537
¿Qué?
1394
01:39:03,863 --> 01:39:05,526
Escúchame...
1395
01:39:06,138 --> 01:39:06,896
Decir.
1396
01:39:07,400 --> 01:39:11,153
Sé que no me dejarás con vida.
1397
01:39:14,720 --> 01:39:17,221
Pero no quiero que estas chicas me maten.
1398
01:39:19,160 --> 01:39:21,089
regalé a mi hija...
1399
01:39:23,203 --> 01:39:25,396
...a alguien como tú.
1400
01:39:26,826 --> 01:39:27,974
[LLANTO]
1401
01:39:28,225 --> 01:39:28,950
Solo...
1402
01:39:31,360 --> 01:39:35,416
...mi hija debería poder matarme.
1403
01:39:35,552 --> 01:39:37,904
[LLANTO]
1404
01:39:40,280 --> 01:39:41,435
Bueno...
1405
01:39:46,120 --> 01:39:52,495
Ninguna de ustedes, chicas, tocará a este hombre...
1406
01:39:54,518 --> 01:39:57,433
[GRILLOS CHIRRIANDO]
1407
01:40:05,456 --> 01:40:10,792
Pero su hija, Arya, sólo lo matará.
1408
01:40:11,965 --> 01:40:14,910
¡Arya, mata a tu padre!
1409
01:40:20,694 --> 01:40:22,162
[RUIDO SORDO]
1410
01:40:43,686 --> 01:40:45,694
[GRITAR]
1411
01:41:18,842 --> 01:41:22,514
[LLANTO]
1412
01:42:09,841 --> 01:42:13,636
Ahora verás el diablo dentro de mí.
1413
01:42:47,819 --> 01:42:51,264
[ZUMBIDO DE ABEJAS]
1414
01:42:59,209 --> 01:43:01,991
[SILBIDO]
1415
01:43:15,380 --> 01:43:18,880
[SILBIDO]
1416
01:44:35,638 --> 01:44:40,279
Ni siquiera te doy agua y aun así te orinas.
1417
01:44:43,360 --> 01:44:45,137
Tengo comida para ti.
1418
01:44:45,960 --> 01:44:49,095
Tener, hojas de té
1419
01:44:50,320 --> 01:44:52,593
También tengo una rata.
1420
01:44:55,480 --> 01:44:58,860
Debe haber muerto hace 4 o 5 días. Apesta.
1421
01:44:59,160 --> 01:45:02,504
Primero toma hojas de té.
1422
01:45:08,270 --> 01:45:10,630
[TOS]
1423
01:45:25,880 --> 01:45:28,550
¿Quieres el plátano? ¡De ninguna manera!
1424
01:45:30,200 --> 01:45:32,405
Cómete la rata. Chupa sus huesos.
1425
01:45:32,800 --> 01:45:33,590
¡Comer!
1426
01:45:39,520 --> 01:45:41,700
[TARTAMUDEZ]
1427
01:45:41,760 --> 01:45:44,036
¿Qué? No puedo entender.
1428
01:45:44,450 --> 01:45:45,736
¿Tienes hambre?
1429
01:45:48,400 --> 01:45:50,204
Bueno, eso es triste.
1430
01:45:50,657 --> 01:45:53,183
Pero no vas a entender esto.
1431
01:46:05,013 --> 01:46:07,091
[arrepentimientos]
1432
01:46:13,231 --> 01:46:14,936
¿Qué has hecho?
1433
01:46:15,308 --> 01:46:17,763
Dejaste caer la rata en tu propia orina.
1434
01:46:18,840 --> 01:46:21,885
Ahora tendrás que comer sólo eso.
1435
01:46:28,302 --> 01:46:30,124
Alegar. ¡Ruégame!
1436
01:46:31,145 --> 01:46:32,440
¡Más!
1437
01:46:33,797 --> 01:46:35,332
¡Inclínate ante mí!
1438
01:46:37,106 --> 01:46:39,317
[TARTAMUDEZ]
1439
01:46:40,450 --> 01:46:44,043
¡Llorar! ¡Más fuerte!
1440
01:46:44,083 --> 01:46:46,106
[RISAS]
1441
01:46:52,091 --> 01:46:54,153
[LLANTO]
1442
01:46:54,583 --> 01:46:58,575
¡Soy el diablo para ti ahora!
1443
01:46:58,684 --> 01:47:00,543
[RISAS]
1444
01:47:23,840 --> 01:47:24,856
[PUERTA CERRADA]
1445
01:47:34,161 --> 01:47:37,520
[LLANTO]101121
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.