All language subtitles for Vash.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:25,703 --> 00:03:28,844 [ABEJAS ZUMBANDO] 2 00:03:32,039 --> 00:03:35,101 [SILBIDO] 3 00:03:54,273 --> 00:03:57,555 [SILBIDO] 4 00:04:31,516 --> 00:04:34,281 [AGUA CHAPOTEANDO] 5 00:04:40,773 --> 00:04:42,961 [CRUJIDO] 6 00:04:56,133 --> 00:04:58,781 [SILBIDO] 7 00:05:04,367 --> 00:05:05,172 [PUERTA CERRADA] 8 00:07:18,188 --> 00:07:20,930 [PÁJAROS TRINANDO] 9 00:07:36,842 --> 00:07:38,025 - ¡Hola! - ¡Ey! 10 00:07:38,953 --> 00:07:40,352 [MOTOR ACELERANDO] 11 00:07:46,438 --> 00:07:47,938 - ¡Hey hombre! - ¡Qué hay, hermano! 12 00:07:49,406 --> 00:07:51,113 - ¡Hola! - ¡Hola! 13 00:07:52,547 --> 00:07:55,156 [La bocina toca la bocina] 14 00:07:55,516 --> 00:07:57,324 ¡Hey hey hey! ¡Pará pará pará! 15 00:07:58,180 --> 00:07:58,760 ¡Oh, mierda! 16 00:07:58,800 --> 00:08:00,679 - ¿Qué ocurre? - ¡Papá! 17 00:08:01,400 --> 00:08:03,108 - ¡Adiós! - ¡Adiós! 18 00:08:03,672 --> 00:08:06,109 [La bocina toca la bocina] 19 00:08:07,000 --> 00:08:08,417 ¡Papá, para! 20 00:08:09,000 --> 00:08:11,859 Papá, por favor... ¡Papá, para! 21 00:08:13,480 --> 00:08:15,199 Papá, para. ¿Qué estás haciendo? 22 00:08:15,360 --> 00:08:17,227 Me estás avergonzando. 23 00:08:17,280 --> 00:08:19,520 ¿Lo soy? ¿En realidad? 24 00:08:19,805 --> 00:08:20,600 ¡Ey! ¡Soy su papá! 25 00:08:20,640 --> 00:08:21,702 ¿Por qué estás aquí? 26 00:08:21,742 --> 00:08:23,375 [RISAS] 27 00:08:26,508 --> 00:08:29,281 Papá, por favor entra al auto. Todo el mundo nos está mirando. 28 00:08:31,133 --> 00:08:33,026 ¿Qué estás haciendo aquí? 29 00:08:33,280 --> 00:08:34,226 ¿Qué pasa contigo? 30 00:08:34,280 --> 00:08:36,524 ¡Abrazando a uno, sentado detrás de otro! 31 00:08:36,609 --> 00:08:38,047 [MOTOR ACELERANDO] 32 00:08:38,200 --> 00:08:39,921 Está bien papá. 33 00:08:40,614 --> 00:08:41,757 No me digas qué es genial. 34 00:08:46,547 --> 00:08:47,390 ¿Quien era él? 35 00:08:47,440 --> 00:08:51,484 ¿OMS? ¿El que abracé o el que estaba sentado detrás? 36 00:08:51,760 --> 00:08:55,200 Creo que deberías tenerle al menos un poco de miedo a tu padre. 37 00:08:55,240 --> 00:08:56,708 Algún día. Tal vez. 38 00:08:57,480 --> 00:09:00,766 - ¿Podemos cancelar el plan de la granja de mañana? - ¿Por qué? 39 00:09:01,240 --> 00:09:04,713 ¿Brinda y yo estábamos planeando ir de compras? 40 00:09:04,760 --> 00:09:07,109 La semana pasada compraste lo suficiente para una década. 41 00:09:07,160 --> 00:09:08,480 ¿Qué más queda por comprar ahora? 42 00:09:08,520 --> 00:09:09,640 Ropa de invierno. 43 00:09:09,680 --> 00:09:11,381 ¿Qué? ¿Ahora? ¿Durante los monzones? 44 00:09:11,999 --> 00:09:14,039 Sí. Aunque estoy seguro de que en Ladakh haría mucho frío. 45 00:09:14,080 --> 00:09:15,521 Eso es cierto. ¡Esperar! ¿Qué? 46 00:09:16,560 --> 00:09:18,000 Quiero viajar a Ladakh. 47 00:09:18,760 --> 00:09:20,394 ¡Qué absurdo! 48 00:09:20,820 --> 00:09:22,280 A Delhi el día 5 del próximo mes... 49 00:09:22,320 --> 00:09:23,909 ...y desde allí, un viaje por carretera hasta Ladakh. 50 00:09:23,960 --> 00:09:26,320 Durante los próximos 3 días viajaremos a lugares preciosos como Srinagar... 51 00:09:26,360 --> 00:09:28,359 ...Gulmarg y otros... - Espera un segundo. 52 00:09:28,452 --> 00:09:30,036 ¿Me estás pidiendo permiso o simplemente me estás informando? 53 00:09:30,359 --> 00:09:31,510 ¡Ambos! 54 00:09:34,520 --> 00:09:35,573 ¿Por favor? 55 00:09:38,297 --> 00:09:39,306 ¿Quiénes irán? 56 00:09:39,471 --> 00:09:40,400 Todos mis amigos. 57 00:09:40,904 --> 00:09:42,610 Todos tus amigos, pero ¿quiénes son todos? 58 00:09:42,802 --> 00:09:45,891 Brinda, yo y otros. 59 00:09:47,401 --> 00:09:50,312 Otros... como en los chicos. 60 00:09:54,033 --> 00:09:55,301 Papá por favor... 61 00:09:56,391 --> 00:09:57,579 Por favor. 62 00:09:58,442 --> 00:09:59,460 Por favor. 63 00:10:00,437 --> 00:10:01,643 Por favor. 64 00:10:02,422 --> 00:10:04,200 ...por favor por favor por favor por favor... 65 00:10:04,240 --> 00:10:06,093 - Está bien. Se puede ir. - ¡Gracias Papa! 66 00:10:06,880 --> 00:10:08,308 -¡Atharva! - Mamá... 67 00:10:08,600 --> 00:10:10,627 - Incluso yo quiero ir con ella. - ¡Cállate! 68 00:10:12,234 --> 00:10:14,476 Bueno, hay algunas instrucciones... 69 00:10:14,520 --> 00:10:17,291 ...que tendrás que seguir estrictamente si quieres realizar este viaje. 70 00:10:17,359 --> 00:10:18,538 Cualquier cosa papá. 71 00:10:18,960 --> 00:10:21,836 Tienes que llamarnos a mí o a tu mamá todos los días sin falta. 72 00:10:21,880 --> 00:10:24,562 Excusas como falta de red, batería baja, olvido de llamar... 73 00:10:24,663 --> 00:10:26,080 ...o cualquier otra excusa al respecto no será aceptada. 74 00:10:26,120 --> 00:10:27,285 Está bien. Hecho. 75 00:10:27,344 --> 00:10:29,035 Esperar. No he terminado. 76 00:10:29,680 --> 00:10:31,305 Todos los amigos que van a viajar contigo... 77 00:10:31,400 --> 00:10:34,960 ...Necesitaré las direcciones locales y los números de móvil de todos ellos... 78 00:10:35,000 --> 00:10:36,549 ...y también de sus padres. 79 00:10:36,589 --> 00:10:37,880 ¿Por qué no? También necesitarás su tarjeta Aadhar... 80 00:10:37,920 --> 00:10:41,000 ...Tarjeta Pan, tarjeta electoral, etc. ¿No? 81 00:10:41,160 --> 00:10:43,227 ¿Por qué nunca me tomas en serio? 82 00:10:43,652 --> 00:10:44,765 Muy bien, no irás a ninguna parte. 83 00:10:45,080 --> 00:10:46,875 Oh no no no no no... Lo siento mucho. 84 00:10:47,360 --> 00:10:49,351 Te daré todos los detalles que necesitas. ¡Promesa! 85 00:10:51,509 --> 00:10:53,398 Y por último pero no menos importante... 86 00:10:54,120 --> 00:10:57,515 ...tan pronto como comience tu viaje y hasta tu regreso 87 00:10:57,560 --> 00:10:59,393 Necesitaré ubicaciones en vivo de ti, Brinda... 88 00:10:59,440 --> 00:11:01,040 ...y cualquiera de tus otros amigos. 89 00:11:01,200 --> 00:11:04,664 Para ser compartido conmigo. 90 00:11:04,704 --> 00:11:06,154 - ¿Qué? - ¡Sí! 91 00:11:06,240 --> 00:11:08,298 - ¡Durante todo el viaje! - Eso es demasiado. 92 00:11:08,880 --> 00:11:10,290 Está bien. Cancelar. Tu no vas a ir. 93 00:11:10,540 --> 00:11:11,996 Esto es un chantaje. 94 00:11:12,160 --> 00:11:13,874 - Bueno, eres libre de pensar lo que quieras. - ¿Mamá? 95 00:11:13,920 --> 00:11:15,424 Estoy en contra de este viaje desde el principio. 96 00:11:17,938 --> 00:11:18,733 Bueno. 97 00:11:19,711 --> 00:11:23,360 Bien, Brinda y yo compartiremos nuestras ubicaciones en vivo... 98 00:11:23,400 --> 00:11:25,850 ...pero ¿cómo podemos pedirle a alguien más que haga lo mismo? 99 00:11:26,029 --> 00:11:27,395 Eso es fácil. 100 00:11:27,595 --> 00:11:31,193 Simplemente dile al tipo que sólo te sentarás detrás de su bicicleta... 101 00:11:31,424 --> 00:11:37,370 ...si comparte su ubicación en vivo con tu papá. 102 00:11:37,719 --> 00:11:39,058 ¿De qué basura estás hablando? 103 00:11:39,360 --> 00:11:41,257 - En serio. - ¿Estás de acuerdo? 104 00:11:42,920 --> 00:11:44,626 - ¿Tengo alguna otra opción? - No. 105 00:11:46,446 --> 00:11:49,072 Bueno. ¿Algo más? 106 00:11:51,040 --> 00:11:52,820 Sí. Incluso Ansh irá contigo. 107 00:11:54,192 --> 00:11:55,630 Hola Ansh! ¿Quieres ir también, verdad? 108 00:11:55,920 --> 00:11:57,015 Deja el teléfono. 109 00:11:57,072 --> 00:11:58,000 ¿Podrías quitarle el móvil? 110 00:11:58,040 --> 00:11:59,890 - Deja el teléfono a un lado Ansh. - Un minuto papá. 111 00:12:00,000 --> 00:12:01,970 ¿Quieres gafas sobre tus ojos a esta edad? 112 00:12:02,010 --> 00:12:02,979 Estaré bien papá. 113 00:12:03,040 --> 00:12:04,910 Cállate y dame el teléfono. 114 00:12:05,804 --> 00:12:06,983 ¡Papá! 115 00:12:07,880 --> 00:12:10,080 ¡Vete a la cama inmediatamente! 116 00:12:10,120 --> 00:12:12,115 Tenemos que salir mañana temprano por la mañana. 117 00:12:12,160 --> 00:12:13,610 Pero papá, ¿qué pasa con mis planes de compras mañana? 118 00:12:13,800 --> 00:12:15,042 Puedes hacerlo más tarde. 119 00:12:15,320 --> 00:12:17,462 No cancelaremos el viaje de mañana. 120 00:12:20,109 --> 00:12:22,633 [VEHÍCULO QUE PASA] 121 00:12:27,758 --> 00:12:28,688 [RISAS] 122 00:12:29,023 --> 00:12:29,805 Ansh... 123 00:12:29,845 --> 00:12:32,188 - ¿Que esta pasando ahí? - ¡Ansh me está irritando! 124 00:12:32,400 --> 00:12:33,646 Ansh se comporta... 125 00:12:34,200 --> 00:12:35,200 Sí, compórtate. 126 00:12:35,400 --> 00:12:37,040 Oye, ¿le pediste a Sunil que trajera té y azúcar? 127 00:12:37,080 --> 00:12:38,480 Sí. He hablado con él. 128 00:12:38,520 --> 00:12:39,882 Ya debería estar sobre la mesa. 129 00:12:39,960 --> 00:12:40,928 Bueno. 130 00:12:42,600 --> 00:12:45,582 Oye, ¿qué tal si comemos unos parathas (pan indio) rellenos? 131 00:12:45,787 --> 00:12:46,778 ¡Estoy dentro! 132 00:12:46,840 --> 00:12:48,290 Quiero comer una hamburguesa. 133 00:12:49,640 --> 00:12:50,760 Hola pequeño cabrón. 134 00:12:50,800 --> 00:12:52,983 No vamos a conseguir hamburguesas en la carretera. 135 00:12:53,840 --> 00:12:57,039 En lugar de eso, vayamos a un buen dhaba (restaurante en la carretera)... 136 00:12:57,240 --> 00:13:00,713 ...y come unos deliciosos y deliciosos parathas (pan plano indio). 137 00:13:01,400 --> 00:13:02,792 ¿Tendremos allí parathas rellenos de paneer (pan plano indio)? 138 00:13:02,840 --> 00:13:04,200 Por supuesto que lo conseguiremos. 139 00:13:04,320 --> 00:13:05,592 Muy bien, entonces lo tendré. 140 00:13:05,720 --> 00:13:08,415 ¡Muy bien! ¿Y tú, Aarya? 141 00:13:09,840 --> 00:13:11,706 Lo decidiré una vez que lleguemos allí, papá. 142 00:13:11,760 --> 00:13:13,594 Como desées. 143 00:13:15,602 --> 00:13:18,281 [PÁJAROS TRINANDO] 144 00:13:21,453 --> 00:13:23,359 [SONIDO DE COCHE PARADO] 145 00:13:26,945 --> 00:13:28,311 Papá, quiero comer unos tutti-frutti (dulces). 146 00:13:28,360 --> 00:13:29,578 Eso puede esperar. 147 00:13:29,880 --> 00:13:31,440 Primero desayunemos... 148 00:13:31,480 --> 00:13:33,200 ...y luego al salir podremos recoger tus tutti-frutti (dulces). 149 00:13:33,240 --> 00:13:34,878 Mamá, aquí no. 150 00:13:34,937 --> 00:13:35,799 Está bien Aarya. 151 00:13:35,960 --> 00:13:37,421 A papá se le antoja parathas (pan indio) hoy... 152 00:13:37,560 --> 00:13:38,881 ...así que esta vez vamos a adaptarnos a él. 153 00:13:38,960 --> 00:13:40,494 No deberíamos comer en un lugar como este mamá. 154 00:13:40,640 --> 00:13:42,122 Vamos. 155 00:13:45,467 --> 00:13:46,816 ¿Qué es esto? 156 00:13:46,920 --> 00:13:48,143 ¡Chiles encurtidos! 157 00:13:50,276 --> 00:13:51,141 Papá, no para mí. 158 00:13:51,181 --> 00:13:52,471 Vamos. 159 00:13:52,600 --> 00:13:54,863 A veces está bien comer cosas aceitosas y no tan saludables. 160 00:13:55,200 --> 00:13:56,760 Oye, por favor tráeme un poco de agua. 161 00:13:56,800 --> 00:13:58,581 - ¿Normal o embotellada? - Botella. 162 00:13:59,760 --> 00:14:01,099 ¿Cómo es el agua normal entonces? 163 00:14:01,480 --> 00:14:03,355 Mirar. Levantará todos los vasos juntos... 164 00:14:03,400 --> 00:14:05,181 ...al sumergir todos sus dedos hasta la mitad... 165 00:14:05,320 --> 00:14:06,877 ...y los mantendrá sobre la mesa con tanta fuerza... 166 00:14:06,920 --> 00:14:09,700 ...podría romper la propia mesa. 167 00:14:11,480 --> 00:14:13,480 Consígueme uno también. 168 00:14:13,520 --> 00:14:14,434 No quiero comer esto. 169 00:14:14,480 --> 00:14:17,200 Ew... ¡Cállate! Déjame comer. 170 00:14:17,378 --> 00:14:19,640 Vamos. No va a pasar nada. Ustedes empiecen a comer. 171 00:14:19,680 --> 00:14:24,849 Los indios tienen la mejor inmunidad del mundo. 172 00:14:25,219 --> 00:14:27,760 Podemos digerir cualquier basura que comemos. Así que no te preocupes, sólo come. 173 00:14:27,800 --> 00:14:29,671 Bueno, comes. Disfrutar. 174 00:14:29,773 --> 00:14:31,531 [CHARLA INDISTINTA] 175 00:14:31,571 --> 00:14:34,200 Oye, tráeme dos tés con leche, por favor. 176 00:14:34,240 --> 00:14:36,011 Tendrás que conseguir fichas para el té en ese mostrador. 177 00:14:36,080 --> 00:14:37,520 Está bien, pero trae el té. Te daré el dinero aquí mismo. 178 00:14:37,560 --> 00:14:38,957 Lo siento señor, pero primero necesitaré la ficha. 179 00:14:39,800 --> 00:14:42,743 ¡El es raro! 180 00:14:42,783 --> 00:14:44,713 [RISAS] 181 00:14:45,160 --> 00:14:46,767 Voy a conseguir la ficha. ¿Alguien más quiere té? 182 00:14:47,960 --> 00:14:49,773 No... [RISAS] 183 00:14:53,280 --> 00:14:55,423 ...¿Necesitas un poco de café, Aarya? ¿Lo consigo? 184 00:14:55,480 --> 00:14:56,752 No papá, ahora no. 185 00:14:57,920 --> 00:14:59,160 ¡Papá tutti frutti! 186 00:14:59,200 --> 00:15:00,758 Sí, lo conseguiremos mientras nos vamos. 187 00:15:06,720 --> 00:15:08,321 - Una taza de té. - 10 rupias. 188 00:15:08,960 --> 00:15:10,514 Por favor, dame 10 rupias de cambio. 189 00:15:11,925 --> 00:15:13,050 Pero no tengo ningún cambio. 190 00:15:13,360 --> 00:15:16,880 Bueno, ¿cómo puedes esperar que te dé el cambio de 500 rupias? 191 00:15:16,920 --> 00:15:18,624 Todavía puedo pensar en ello si me das un billete de 100 rupias. 192 00:15:18,664 --> 00:15:19,720 Pero lamentablemente no tengo cambio. 193 00:15:19,760 --> 00:15:21,021 Puedes contar la factura de parathas aquí mismo. 194 00:15:21,061 --> 00:15:22,674 Esa es una transacción diferente señor. 195 00:15:22,714 --> 00:15:24,066 No puedo contar esa factura y el té juntos. 196 00:15:24,480 --> 00:15:25,840 Compruébalo una vez más. Quizás encuentres algún cambio. 197 00:15:25,880 --> 00:15:26,946 Dos tazas de té. 198 00:15:29,440 --> 00:15:31,470 - No hay cambios ¿verdad? - No señor. 199 00:15:32,200 --> 00:15:33,400 Está bien. Supongo que no puedo tomar una taza de té. 200 00:15:33,440 --> 00:15:36,720 Aquí. Quédate con esta ficha. 201 00:15:38,040 --> 00:15:39,120 Bueno, ¿tienes algún cambio porque yo no? 202 00:15:39,160 --> 00:15:41,119 No, no tengo cambio pero te quedas con esto. 203 00:15:42,440 --> 00:15:43,738 Espera, le preguntaré a mi esposa si tiene algún cambio. 204 00:15:43,778 --> 00:15:44,920 Está bien de verdad. 205 00:15:44,960 --> 00:15:47,160 10 rupias no harán una gran diferencia, pero tu antojo debería quedar satisfecho. 206 00:15:48,406 --> 00:15:49,942 ¡Muchas gracias! 207 00:15:50,313 --> 00:15:52,867 [PÁJAROS TRINANDO] 208 00:15:55,484 --> 00:15:58,360 Todavía no has comido nada. Al menos inténtalo. 209 00:15:58,400 --> 00:15:59,800 No tengo ganas papá. 210 00:15:59,840 --> 00:16:03,600 Está bien. Oye, aquí. Aquí está la ficha. 211 00:16:03,640 --> 00:16:04,600 Ahora tráeme una taza de té. 212 00:16:04,680 --> 00:16:05,844 Consígueme uno también. 213 00:16:06,240 --> 00:16:07,803 Sistema extraño. 214 00:16:07,920 --> 00:16:09,075 Consigue una ficha de ese mostrador lejano... 215 00:16:09,161 --> 00:16:10,718 ...dáselo a este tipo en tu mesa... 216 00:16:10,760 --> 00:16:12,621 ...y él irá al mismo mostrador a buscarte el té y a servirlo en la mesa. 217 00:16:12,680 --> 00:16:13,976 ¿Puedes deslizarte un poco? 218 00:16:14,080 --> 00:16:16,160 ¿Está bien si me siento aquí con ustedes? 219 00:16:16,240 --> 00:16:18,586 Mmm... Está bien... Sí, claro. Por favor tome asiento. 220 00:16:18,641 --> 00:16:19,555 Mover. 221 00:16:21,492 --> 00:16:23,016 [CRUJIDO DE LA SILLA] 222 00:16:23,364 --> 00:16:25,222 - ¡Gracias! - Bienvenido. 223 00:16:26,875 --> 00:16:28,179 ¿Cómo te llamas? 224 00:16:28,440 --> 00:16:29,592 Aarya. 225 00:16:29,920 --> 00:16:31,135 Aaria... 226 00:16:37,259 --> 00:16:38,785 Recibe la factura por favor. 227 00:16:38,868 --> 00:16:39,960 ¿Recojo la mesa? 228 00:16:40,000 --> 00:16:42,530 Esperar. Arya, ¿estás segura de que no quieres comer nada, amor? 229 00:16:42,920 --> 00:16:44,653 No mamá. No. 230 00:16:45,000 --> 00:16:46,036 Está bien. Puedes limpiar la mesa. 231 00:16:46,080 --> 00:16:47,397 Espera espera. Déjalo ser. 232 00:16:48,120 --> 00:16:50,337 Oh lo siento. Puedes tenerlo si quieres. 233 00:16:50,480 --> 00:16:51,750 Oye, déjalo ser. 234 00:16:53,000 --> 00:16:54,491 ¿Estás seguro de que no quieres comer? 235 00:16:55,320 --> 00:16:57,248 No tío, no tengo hambre. 236 00:16:58,920 --> 00:17:01,992 Bueno, paratha es sólo un refrigerio. Puedes consumirlo incluso después de una comida completa. 237 00:17:02,080 --> 00:17:05,270 Déjalo ser. Ella no comerá alimentos grasos. 238 00:17:05,400 --> 00:17:06,632 Ella es de las que siguen una dieta saludable. 239 00:17:06,680 --> 00:17:08,640 Bueno, ahora que hemos hablado de comida, al menos tiene que comer algo. 240 00:17:08,680 --> 00:17:10,024 Por el respeto a la alimentación. 241 00:17:10,480 --> 00:17:12,828 Pero tío, no tengo ganas de comer ahora. 242 00:17:13,040 --> 00:17:14,132 Vamos... 243 00:17:14,400 --> 00:17:17,296 ...hay gente que no encuentra suficiente comida y aquí estás tú... 244 00:17:18,720 --> 00:17:21,109 Bueno, no es bueno faltarle el respeto a la comida de esta manera. 245 00:17:21,160 --> 00:17:24,880 Estoy totalmente de acuerdo contigo. ¡Nadie debería faltarle el respeto a la comida! 246 00:17:24,920 --> 00:17:27,234 Pero no le falté el respeto a la comida, papá. 247 00:17:27,539 --> 00:17:28,539 No te burles de ella. 248 00:17:29,268 --> 00:17:32,429 Bueno. Te daré una opción ya que no quieres comer parathas. 249 00:17:32,478 --> 00:17:36,679 Bueno, aquí tengo un terrón de azúcar. 250 00:17:36,920 --> 00:17:40,320 Ahora tú decides si quieres comer el paratha o el terrón de azúcar. 251 00:17:40,360 --> 00:17:41,525 Pero papá... 252 00:17:41,915 --> 00:17:44,440 Bueno, supongo que tienes que tomar una decisión. 253 00:17:44,480 --> 00:17:46,233 Vamos papá. 254 00:17:46,640 --> 00:17:49,461 Bueno, es como un caramelo dulce. Vamos, toma el terrón de azúcar. 255 00:17:49,680 --> 00:17:51,640 Si no es el terrón de azúcar, la otra opción es el paratha. 256 00:17:51,680 --> 00:17:53,718 - Papá... - Dulce caramelo. Vamos, cómelo. 257 00:17:54,031 --> 00:17:55,500 [RISAS] 258 00:17:57,480 --> 00:17:59,695 - Toma, té. - Oh sí. Gracias. 259 00:18:00,617 --> 00:18:02,688 [CHARLA INDISTINTA] 260 00:18:18,774 --> 00:18:20,301 Está bien. Come también el paratha. 261 00:18:22,360 --> 00:18:23,441 Déjalo ser. Está bien. 262 00:18:41,160 --> 00:18:42,285 Factura. 263 00:18:43,040 --> 00:18:44,000 ¿Tienes el cambio? 264 00:18:44,320 --> 00:18:45,743 - Sí. ¿Cuánto necesitas? - 200 rupias. 265 00:18:48,760 --> 00:18:50,358 Ahora deja de comer. Bebe un poco de agua. 266 00:18:55,633 --> 00:18:56,651 Mírala. 267 00:18:57,000 --> 00:19:00,312 Ni siquiera quería probarlo y ahora se lo ha comido todo. 268 00:19:03,960 --> 00:19:04,788 [Jadeos] 269 00:19:13,647 --> 00:19:14,692 - ¿Papá? - ¿Sí? 270 00:19:15,327 --> 00:19:16,407 Vámonos... 271 00:19:16,520 --> 00:19:17,721 Sí Sí. Vamos. 272 00:19:18,480 --> 00:19:19,524 Vamos Ansh. 273 00:19:19,625 --> 00:19:20,867 [CRUJIDO DE LA SILLA] 274 00:19:24,446 --> 00:19:25,560 - Aunque no entendí tu nombre. - Sí... 275 00:19:25,600 --> 00:19:27,952 ...Aarya, tu teléfono. Pratap. 276 00:19:28,000 --> 00:19:29,836 Bueno, señor Pratap. Muchas gracias por el té. 277 00:19:29,880 --> 00:19:31,351 No lo menciones. 278 00:19:31,391 --> 00:19:33,945 [PASOS] 279 00:19:47,984 --> 00:19:48,899 [PUERTA CERRADA] 280 00:19:49,109 --> 00:19:51,403 - Hola Ansh! Aquí tienes tutti-frutti. - Gracias Papa. 281 00:19:51,480 --> 00:19:53,538 - Papá, hazlo rápido. - Sí Sí. 282 00:19:53,578 --> 00:19:54,289 [GOLPE LA VENTANA] 283 00:19:54,760 --> 00:19:55,851 Abrelo. 284 00:19:55,914 --> 00:19:57,484 [PÁJAROS TRINANDO] 285 00:19:57,640 --> 00:19:58,789 Llévate estas galletas. 286 00:19:58,840 --> 00:20:01,058 Cómelos tan pronto como llegues a la granja. 287 00:20:01,640 --> 00:20:03,230 No tenía que hacer eso, buen señor. 288 00:20:04,080 --> 00:20:05,527 Y mantente feliz!! 289 00:20:07,133 --> 00:20:08,160 [MOTOR ACELERANDO] 290 00:20:08,200 --> 00:20:09,861 Muy bien señor Pratap. Nos vemos. 291 00:20:18,203 --> 00:20:20,471 ¿Quién era ese hombre? ¿Lo conoces? 292 00:20:20,546 --> 00:20:22,920 No. Lo conocí en el mostrador de té. Él pagó por mi té. 293 00:20:22,960 --> 00:20:25,482 ¿Pues quién le dijo que nos vamos al cortijo? 294 00:20:25,640 --> 00:20:26,777 Hice. 295 00:20:35,047 --> 00:20:37,843 [VEHÍCULO QUE PASA] 296 00:20:41,024 --> 00:20:43,195 [PÁJAROS TRINANDO] 297 00:20:48,560 --> 00:20:51,899 ¡Y finalmente estamos aquí! 298 00:20:52,720 --> 00:20:55,310 - Espera, abriré la puerta. - ¡Vamos chicos! 299 00:21:17,149 --> 00:21:18,178 Papá, voy a la piscina. 300 00:21:18,218 --> 00:21:20,704 Espera un segundo Ansh. 301 00:21:20,886 --> 00:21:23,160 - Coge tu equipaje primero. - Papá... 302 00:21:23,200 --> 00:21:24,776 - Consigue esa bolsa. - Seguro. 303 00:21:27,960 --> 00:21:30,549 ¡Ey! ¡Ansh! ¡Esperar! 304 00:21:30,700 --> 00:21:32,101 - ¡Espera, Ansh! -¡Arya! 305 00:21:32,160 --> 00:21:33,567 Un minuto papá. 306 00:21:33,960 --> 00:21:35,826 Vamos. Directamente por dentro. 307 00:21:35,922 --> 00:21:38,102 [PÁJAROS TRINANDO] 308 00:21:38,280 --> 00:21:40,160 - Papá, déjame ir. - Sí, iremos. 309 00:21:40,200 --> 00:21:41,360 Déjame revisar la piscina primero. 310 00:21:41,400 --> 00:21:44,240 No te preocupes. Sunil ya limpió la piscina. 311 00:21:44,280 --> 00:21:45,800 - Ansh espera, nos vamos todos. - Papá, por favor. 312 00:21:45,840 --> 00:21:47,647 - ¡Muy bien, vete! - Escúchame. 313 00:21:47,800 --> 00:21:49,581 Déjame comprobar si la piscina está limpia o no. 314 00:21:49,720 --> 00:21:51,461 - Ya fue allí. - ¡Espera! 315 00:21:51,508 --> 00:21:52,508 ¿Por qué no escuchas? 316 00:21:52,720 --> 00:21:55,546 Déjame revisar primero. 317 00:21:55,760 --> 00:21:57,742 Sólo está todo limpio.... [AGUA CHAPOTEANDO] 318 00:21:57,787 --> 00:21:58,885 ...Mamá. 319 00:21:58,953 --> 00:22:00,640 [RISAS] 320 00:22:00,680 --> 00:22:03,332 - ¿Estás bien? - ¡Entra tú también! 321 00:22:04,816 --> 00:22:05,905 ¡Mira mira! 322 00:22:06,035 --> 00:22:07,245 ¡Papá!... [RISAS] 323 00:22:07,480 --> 00:22:09,160 ...¡Tú también, Ansh! - ¡No papá! ¡No! 324 00:22:12,880 --> 00:22:15,880 ¡Disfrutar! ¡Divertirse! Vacaciones. 325 00:22:16,040 --> 00:22:18,867 - Mi teléfono se mojó. - ¿Por qué saliste? - ¡Vuelve a la piscina! 326 00:22:18,961 --> 00:22:20,547 [RISAS] 327 00:22:29,883 --> 00:22:32,430 [INAUDIBLE] 328 00:22:48,805 --> 00:22:52,594 [INAUDIBLE] 329 00:23:11,883 --> 00:23:14,219 - ¿A dónde vas mamá? - He terminado. 330 00:23:14,259 --> 00:23:16,280 Mamá, quédate un rato más. 331 00:23:16,320 --> 00:23:17,632 Es muy incómodo con jeans en la piscina. 332 00:23:18,720 --> 00:23:19,943 En ese caso... 333 00:23:23,228 --> 00:23:24,406 De verdad papá... 334 00:23:24,880 --> 00:23:27,914 Ya lo escuchaste... ¡solo espera! 335 00:23:28,160 --> 00:23:30,258 Ningún papá. Quédate ahí. 336 00:23:49,445 --> 00:23:51,750 [PÁJAROS TRINANDO] 337 00:24:23,080 --> 00:24:28,097 ¡Ven uno! ¡Excelente Ansh! ¡Estoy orgulloso de ti hijo! 338 00:24:29,280 --> 00:24:30,718 Atharva. Atharva. 339 00:24:31,640 --> 00:24:32,855 Ese hombre está parado afuera. 340 00:24:33,120 --> 00:24:35,031 - ¿OMS? - El que conocimos en el restaurante. 341 00:24:36,200 --> 00:24:37,080 ¿Pratap? 342 00:24:37,120 --> 00:24:38,499 Sí. Está pidiendo entrar a la casa. 343 00:24:38,600 --> 00:24:40,765 - ¿Qué esta haciendo él aquí? - Dios sabe... 344 00:24:41,840 --> 00:24:43,260 Tráeme mi toalla. 345 00:24:44,720 --> 00:24:45,782 Hermana. 346 00:24:47,070 --> 00:24:49,524 [PÁJAROS TRINANDO] 347 00:24:55,730 --> 00:24:56,724 Tú. ¿Aquí? 348 00:24:56,764 --> 00:24:58,357 Bueno, dijiste "Nos vemos". 349 00:25:00,188 --> 00:25:02,539 Oye, no te pongas tan tenso. 350 00:25:02,640 --> 00:25:04,179 No no. Nada como eso. 351 00:25:04,640 --> 00:25:06,440 De hecho, mi auto se averió por aquí. 352 00:25:06,480 --> 00:25:10,314 He estado intentando llamar a mi hija pero no puedo comunicarme. 353 00:25:10,600 --> 00:25:14,040 Sí, hay muchos problemas de red en esta área. 354 00:25:14,080 --> 00:25:16,383 - ¡Y ahora está muerto! - ¿Qué? 355 00:25:16,528 --> 00:25:19,305 Quiero decir que la batería del teléfono ahora está completamente agotada. 356 00:25:19,345 --> 00:25:20,136 Oh. 357 00:25:20,280 --> 00:25:21,400 Así que pensé en mirar a mi alrededor... 358 00:25:21,440 --> 00:25:24,400 ...y ver si puedo encontrar a alguien... 359 00:25:24,440 --> 00:25:26,296 ...que puedan tener un teléfono fijo en su casa. 360 00:25:26,400 --> 00:25:29,280 Escuché algunas voces que venían de aquí así que vine a tocar... 361 00:25:29,320 --> 00:25:30,842 ...y vi a tu esposa en la terraza. 362 00:25:31,160 --> 00:25:34,336 Oh. Entonces quieres hacer una llamada telefónica. Ningún problema. Adelante. 363 00:25:35,600 --> 00:25:38,350 Hay muchos problemas de red aquí. 364 00:25:39,200 --> 00:25:41,600 Incluso en casa encontramos red sólo en unos pocos lugares seleccionados. 365 00:25:41,640 --> 00:25:43,617 Pero no te preocupes, tenemos teléfono fijo. 366 00:25:43,960 --> 00:25:46,280 Sí. Ésta es una zona muy remota. 367 00:25:46,320 --> 00:25:48,856 También es difícil encontrar una sola persona. 368 00:25:48,920 --> 00:25:49,559 Acordado. 369 00:25:49,804 --> 00:25:53,274 Bueno, tenía esto en mente, ¿puedo preguntarte algo? 370 00:25:53,314 --> 00:25:53,977 Sí, por favor. 371 00:25:54,200 --> 00:25:56,700 ¿Por qué estás...? ¿Por qué estás completamente borracho? 372 00:25:57,520 --> 00:25:58,716 Divirtiéndose en la piscina. 373 00:25:59,157 --> 00:26:00,121 ¿Con la ropa puesta? 374 00:26:00,200 --> 00:26:02,837 Sí. Divirtiéndose en familia. Venir. 375 00:26:04,615 --> 00:26:05,520 ¿Cómo está, señora? 376 00:26:05,560 --> 00:26:07,091 Estoy bien. Bienvenido. 377 00:26:07,440 --> 00:26:09,278 - Beena, por favor pásale el teléfono inalámbrico. - Si seguro. 378 00:26:09,320 --> 00:26:11,160 Bueno, volveré enseguida después de ponerme ropa seca. 379 00:26:11,200 --> 00:26:12,240 ¿Podrías llevarte esta bolsa? 380 00:26:12,280 --> 00:26:14,200 Mantenlo a un lado ahora mismo. Lo tomaré más tarde. 381 00:26:14,240 --> 00:26:16,092 Ahí tienes. ¿Quieres un poco de té? 382 00:26:17,120 --> 00:26:18,335 ¿Puedo tomar café en su lugar? 383 00:26:18,442 --> 00:26:19,356 Sí. 384 00:26:21,080 --> 00:26:23,285 - ¿Dónde está tu hija? - Ella está afuera. 385 00:26:37,739 --> 00:26:39,114 [RISAS] 386 00:26:40,614 --> 00:26:41,989 Al menos atrapa la pelota. 387 00:26:43,981 --> 00:26:45,409 ¡Atrapa hermana! 388 00:26:46,440 --> 00:26:47,601 Dale. 389 00:26:47,760 --> 00:26:49,434 ¡Vamos hermana! Tíralo más fuerte. 390 00:26:49,739 --> 00:26:51,036 [RISAS] 391 00:26:57,489 --> 00:26:58,453 ¿Quieres un poco de té? 392 00:26:58,760 --> 00:26:59,953 Supongo que tu esposa ya está haciendo algo. 393 00:26:59,993 --> 00:27:00,669 Tome asiento por favor. 394 00:27:03,126 --> 00:27:05,278 Tienes una casa de campo muy bonita. 395 00:27:05,320 --> 00:27:06,664 Muchas gracias. 396 00:27:09,756 --> 00:27:10,792 ¿Pudiste llamar a tu hija? 397 00:27:11,160 --> 00:27:14,119 No pude entender cómo marcar en este teléfono. 398 00:27:14,240 --> 00:27:16,120 Escriba el número directamente para marcar. 399 00:27:16,160 --> 00:27:17,691 ¿Seguro? Si seguro. 400 00:27:18,216 --> 00:27:20,489 [TONO DE MARCADOR] 401 00:27:21,763 --> 00:27:23,208 [PITIDO DEL TELÉFONO] 402 00:27:23,547 --> 00:27:25,154 Simplemente sigue reproduciendo un pitido. 403 00:27:25,200 --> 00:27:26,153 Dámelo. 404 00:27:27,278 --> 00:27:30,106 [PERRO LADRANDO A LA DISTANCIA] 405 00:27:30,419 --> 00:27:32,673 [PITIDO DEL TELÉFONO] 406 00:27:32,713 --> 00:27:35,624 Supongo que el teléfono de su hija está en un área fuera de cobertura. 407 00:27:36,062 --> 00:27:37,223 Intentemos de nuevo dentro de un rato. 408 00:27:40,360 --> 00:27:42,051 Oh. Eso es demasiado. 409 00:27:42,440 --> 00:27:44,000 - ¿Compartirás algunos? - No gracias. 410 00:27:44,040 --> 00:27:45,567 - Señora, ¿quiere un poco? - No. 411 00:27:45,720 --> 00:27:47,000 Las baterías deben haberse agotado. 412 00:27:47,600 --> 00:27:49,608 Es mucho café. 413 00:27:49,960 --> 00:27:51,861 Ten todo lo que puedas. Ningún problema. 414 00:27:52,200 --> 00:27:53,825 Saque a los niños de la piscina ahora. 415 00:27:53,880 --> 00:27:55,277 Yo iba a hacer lo mismo. 416 00:27:55,640 --> 00:27:56,881 ¿Cómo te llamas? 417 00:27:57,000 --> 00:27:58,218 Atharva. 418 00:27:58,320 --> 00:27:59,686 ¿Qué es lo que haces? 419 00:28:01,680 --> 00:28:02,984 Soy piloto. 420 00:28:03,320 --> 00:28:05,008 Oh. Eso refleja. 421 00:28:06,000 --> 00:28:08,562 Ansh, Aarya, salid de la piscina ahora. 422 00:28:09,000 --> 00:28:10,349 ¿Cómo llegaste a este lado de la ciudad? 423 00:28:10,600 --> 00:28:12,440 Yo también tengo una masía cerca de aquí. 424 00:28:12,480 --> 00:28:13,840 Oh eso es agradable. 425 00:28:15,520 --> 00:28:16,860 ¿Cómo estás? 426 00:28:18,080 --> 00:28:19,438 Venir. Sentarse. 427 00:28:25,880 --> 00:28:28,540 ¿Qué estás haciendo? Todo el sofá se va a mojar. 428 00:28:28,903 --> 00:28:30,668 Pero me pidió que me sentara. 429 00:28:30,984 --> 00:28:32,200 ¿Así que lo que? No puedes simplemente sentarte como... 430 00:28:32,240 --> 00:28:35,379 Quiero decir que puedes ir a cambiarte y luego sentarte. 431 00:28:35,638 --> 00:28:36,434 Ir. 432 00:28:48,962 --> 00:28:51,006 El televisor parece haberse estropeado. 433 00:28:51,822 --> 00:28:55,072 Sucede cuando no utilizas aparatos electrónicos durante mucho tiempo. 434 00:29:04,800 --> 00:29:06,631 No. Su hija aún no se encuentra en una zona de cobertura. 435 00:29:06,800 --> 00:29:08,742 ¿Tiene algún número de contacto alternativo? 436 00:29:08,787 --> 00:29:10,000 No, no lo hago. 437 00:29:10,040 --> 00:29:12,187 Mamá. Por favor déjame volver a la piscina. 438 00:29:12,280 --> 00:29:13,864 - ¡Hola! - No, Ansh. Suficiente por ahora. 439 00:29:13,920 --> 00:29:15,996 Papá, quiero nadar un poco más. 440 00:29:16,080 --> 00:29:17,334 Puedes hacerlo más tarde. 441 00:29:17,440 --> 00:29:19,465 - ¿Cómo estás Ansh? - ¡No es bueno! 442 00:29:19,564 --> 00:29:20,649 ¡Ansh! 443 00:29:20,760 --> 00:29:22,790 Atharva, por favor sube. 444 00:29:22,960 --> 00:29:24,040 ¡Próximo! 445 00:29:25,520 --> 00:29:27,591 - Aquí. Sigue intentándolo. - Seguro. 446 00:29:38,360 --> 00:29:39,404 Ansh vete... 447 00:29:39,560 --> 00:29:42,573 ...pero no vuelvas a jugar con agua en el baño. 448 00:29:42,768 --> 00:29:43,965 ¿Sí, Beena? 449 00:29:44,840 --> 00:29:46,349 ¿Por qué ha venido este hombre aquí? 450 00:29:46,466 --> 00:29:47,727 Estaba de camino a su granja cerca de aquí... 451 00:29:47,767 --> 00:29:49,057 ...y su coche se averió. 452 00:29:49,557 --> 00:29:53,343 Intenta llamar a su hija para pedir ayuda pero no puede comunicarse. 453 00:29:54,270 --> 00:29:56,825 [PÁJAROS TRINANDO] 454 00:30:09,800 --> 00:30:12,370 [VIENTO SOPLADO] 455 00:30:12,708 --> 00:30:15,028 No sé cómo mamá papá se enteró de esto... 456 00:30:15,098 --> 00:30:17,036 [ESTRÉPITO] 457 00:30:17,240 --> 00:30:19,097 ¡Ve a jugar un poco más lejos chico! 458 00:30:20,960 --> 00:30:22,835 Sí, ¿puedes repetir lo que dijiste? 459 00:30:23,000 --> 00:30:26,545 Entonces mamá papá se enteró y me pidieron que rompiera con él. 460 00:30:26,680 --> 00:30:28,465 ¿Y rompisteis? 461 00:30:28,600 --> 00:30:31,042 ¡De ninguna manera! ¡Estoy enamorada de él! 462 00:30:31,509 --> 00:30:32,803 ¿Y qué pasa con el amor de tus padres? 463 00:30:32,960 --> 00:30:35,075 Obviamente eso está ahí... 464 00:30:35,120 --> 00:30:36,920 ...pero papá me ha dado la libertad... 465 00:30:36,960 --> 00:30:38,400 - ...de tomar mis propias decisiones de vida... - [gruñidos] 466 00:30:38,440 --> 00:30:40,640 - Ansh... - No fue intencional. 467 00:30:40,800 --> 00:30:42,700 La próxima vez la pelota no debería entrar. 468 00:30:42,740 --> 00:30:44,270 Vamos Aarya. ¡Tengamos un partido! 469 00:30:44,440 --> 00:30:48,333 Aarya y yo estamos hablando. ¿Bien? Ahora sal y juega. ¡Ir! 470 00:30:51,200 --> 00:30:53,254 Iré a dejarlo después de algunos bocadillos. 471 00:30:54,960 --> 00:30:56,442 ¿No se da cuenta de que debería irse? 472 00:30:56,960 --> 00:30:58,210 ¡Ha estado aquí desde la mañana! 473 00:30:58,600 --> 00:31:02,019 Su coche se ha averiado. No tiene elección. 474 00:31:02,581 --> 00:31:04,313 Lo dejaré después de algunos bocadillos. 475 00:31:04,480 --> 00:31:06,588 - ¿Dónde tiene que ir? - Ladakh. 476 00:31:08,331 --> 00:31:10,608 Te han dado demasiada libertad. 477 00:31:11,200 --> 00:31:13,235 A Ladakh con 10 amigos. 478 00:31:13,720 --> 00:31:14,898 Mmm... 479 00:31:17,120 --> 00:31:18,620 No podrás ir. 480 00:31:18,880 --> 00:31:19,826 ¿Por qué? 481 00:31:20,520 --> 00:31:22,618 Porque se supone que debes venir conmigo. 482 00:31:24,676 --> 00:31:25,952 A mi casa. 483 00:31:27,028 --> 00:31:28,269 Para siempre. 484 00:31:29,520 --> 00:31:30,512 ¿Bueno? 485 00:31:33,520 --> 00:31:36,377 - ¡Di que está bien! - ¡Bueno! 486 00:31:38,098 --> 00:31:40,419 Te gustará. Disfrutarás allí. 487 00:31:41,120 --> 00:31:43,160 Estarás muy cómodo allí. 488 00:31:45,317 --> 00:31:46,442 Di ¡Está bien! 489 00:31:47,294 --> 00:31:48,374 ¡Bueno! 490 00:31:50,800 --> 00:31:51,943 Decir... 491 00:31:52,600 --> 00:31:53,885 Decir... 492 00:31:56,654 --> 00:31:58,020 ¡Bueno! 493 00:32:00,240 --> 00:32:01,670 [RISAS] 494 00:32:01,960 --> 00:32:03,335 Lo siento hermana. 495 00:32:03,920 --> 00:32:06,973 Ve y abofetea a tu hermano lo más fuerte que puedas. 496 00:32:10,098 --> 00:32:11,130 [gruñidos] 497 00:32:11,600 --> 00:32:13,109 ¿Qué está pasando afuera? 498 00:32:13,380 --> 00:32:15,755 [LLANTO] 499 00:32:17,600 --> 00:32:18,760 Ansh. 500 00:32:19,560 --> 00:32:20,440 Ansh. Ansh, te golpeé... 501 00:32:20,480 --> 00:32:22,640 - ...porque mi tío me lo pidió. - ¿Qué está sucediendo? 502 00:32:22,680 --> 00:32:24,000 - Lo siento mucho. - ¿Qué está pasando Aarya? 503 00:32:24,040 --> 00:32:25,301 - ¡Espera un minuto! Levántate, Ansh. - Papá, él... 504 00:32:25,348 --> 00:32:26,498 [LLANTO] 505 00:32:26,538 --> 00:32:27,654 ¿Qué pasó hijo? 506 00:32:28,480 --> 00:32:30,708 Aarya me abofeteó. 507 00:32:30,748 --> 00:32:31,840 ¡Qué diablos... Aarya! 508 00:32:31,880 --> 00:32:33,278 Papá lo siento. Pero le pegué sólo porque tío... 509 00:32:33,320 --> 00:32:37,325 Aarya, cállate. Ven aquí a mi lado. 510 00:32:37,365 --> 00:32:38,640 ¿Qué pasó?... [LLORANDO] 511 00:32:38,680 --> 00:32:40,043 ...Venir. - ¿Qué has hecho? 512 00:32:40,320 --> 00:32:43,480 No no. La golpeó dos veces con la pelota... 513 00:32:43,520 --> 00:32:45,520 - ...y entonces ella simplemente lo golpeó ligeramente. - ¡Pero esto no se hace Aarya! 514 00:32:45,560 --> 00:32:46,895 Le has dejado marcas en la cara. 515 00:32:46,935 --> 00:32:47,957 Mueve tu mano. 516 00:32:48,480 --> 00:32:50,746 ¡Dios mío! Ven, te aplicaré un poco de crema en la cara. 517 00:32:51,160 --> 00:32:52,880 Ella sólo quería hacerle entender que... 518 00:32:52,920 --> 00:32:54,960 ¿Qué has hecho? ¡Contéstame, maldita sea! 519 00:32:55,000 --> 00:32:55,920 ¿Cómo pudiste golpear a tu hermano? 520 00:32:55,960 --> 00:32:57,214 Tranquilo señor. 521 00:32:58,919 --> 00:33:03,080 Quiero decir que estaba justo aquí. Lo he visto con mis propios ojos. 522 00:33:03,120 --> 00:33:04,320 Ella solo estaba tratando de hacerle entender pero él... 523 00:33:04,360 --> 00:33:04,969 Señor. ¡Pratap! 524 00:33:05,240 --> 00:33:06,548 Atharva. 525 00:33:07,666 --> 00:33:09,354 Señor Pratap, nos iremos en un momento. Te dejaré. 526 00:33:12,958 --> 00:33:14,153 [Jadeos] 527 00:33:14,880 --> 00:33:17,020 [Grañido de cuervo] 528 00:33:18,800 --> 00:33:23,870 ¡Ir! Tráeme un poco de agua. 529 00:33:52,120 --> 00:33:54,756 Ahora entra y pide perdón a tus padres. 530 00:33:55,280 --> 00:33:59,083 Discúlpate con ellos. Intenta hacerles entender. 531 00:34:12,856 --> 00:34:15,794 [PÁJAROS TRINANDO] 532 00:34:28,891 --> 00:34:31,168 Me duele mucho mamá. 533 00:34:31,521 --> 00:34:32,798 Estarás bien hijo. 534 00:34:33,658 --> 00:34:35,238 Lo siento Ansh. 535 00:34:35,420 --> 00:34:37,483 Nunca has herido ni siquiera a una mosca, y hoy... 536 00:34:38,120 --> 00:34:41,236 Mamá, ¿puedo entrar un rato a jugar con el móvil? 537 00:34:41,520 --> 00:34:44,080 Claro, pero sólo por 15 minutos. 538 00:34:44,120 --> 00:34:45,740 - Bueno. - Entonces vete a la cama. 539 00:34:55,760 --> 00:34:57,064 ¿Cómo pudiste Aarya? 540 00:34:58,600 --> 00:35:00,440 [NUBES TRUENAS] 541 00:35:04,730 --> 00:35:06,632 Toda la libertad se le ha subido a la cabeza. 542 00:35:07,778 --> 00:35:09,608 Estoy de acuerdo contigo en eso. 543 00:35:09,800 --> 00:35:11,440 Le has dado mucha libertad innecesaria a tu hija. 544 00:35:11,480 --> 00:35:13,942 Señor Pratap. Estoy hablando con ella. 545 00:35:14,360 --> 00:35:16,798 Es el problema interno de nuestra familia. 546 00:35:17,249 --> 00:35:18,877 No sabes nada. 547 00:35:18,917 --> 00:35:22,520 Lo sé. Sé todo sobre su novio. 548 00:35:22,560 --> 00:35:25,254 Le pediste que rompiera... 549 00:35:25,472 --> 00:35:27,176 Ella lo negó... Lo sé todo. 550 00:35:28,280 --> 00:35:30,918 Aarya, ¿discutiste todas estas cosas con él? 551 00:35:31,997 --> 00:35:33,880 Me preguntó y le dije. 552 00:35:33,920 --> 00:35:37,168 No puedes seguir soltándolo todo... 553 00:35:37,208 --> 00:35:39,496 ...especialmente cosas en las que hay que ser estricto. ¡Sólo mira! 554 00:35:39,880 --> 00:35:44,737 Aarya, llama a tu novio y dile que vas a romper con él. 555 00:35:52,880 --> 00:35:53,934 ¡Hola Vivaan! 556 00:35:55,573 --> 00:35:57,135 Estoy rompiendo contigo. 557 00:35:57,265 --> 00:35:58,778 Eso es todo. Colgar. 558 00:36:01,552 --> 00:36:03,091 [TELÉFONO SONANDO] 559 00:36:03,320 --> 00:36:04,302 ¿Quién es? 560 00:36:05,399 --> 00:36:06,372 Vivaán. 561 00:36:06,600 --> 00:36:09,492 Cuelga y bloquea su número. 562 00:36:11,840 --> 00:36:13,670 ¿Por qué te comportas tan raro Aarya? 563 00:36:14,360 --> 00:36:15,584 ¡Guau! 564 00:36:15,800 --> 00:36:18,310 Ella está haciendo lo que tú querías que hiciera y sientes que su comportamiento es extraño. 565 00:36:18,350 --> 00:36:19,648 Podrias porfavor... 566 00:36:20,794 --> 00:36:23,544 Aarya ¿estás bien? 567 00:36:24,840 --> 00:36:25,762 No. 568 00:36:26,480 --> 00:36:28,512 Ella esta bien. Ella está completamente bien. 569 00:36:28,600 --> 00:36:31,890 Aarya, ¡diles que estás bien! 570 00:36:32,040 --> 00:36:33,219 Estoy bien. 571 00:36:34,779 --> 00:36:35,754 Ver. 572 00:36:37,800 --> 00:36:39,817 Deberíamos irnos ahora, señor Pratap. 573 00:36:42,411 --> 00:36:43,340 ¿Dónde? 574 00:36:43,440 --> 00:36:45,765 Te dejaré en tu granja. 575 00:36:45,903 --> 00:36:47,973 [NUBES TRUENAS] 576 00:36:50,036 --> 00:36:50,938 ¡Señor Pratap! 577 00:36:51,469 --> 00:36:52,656 Hola Pratap! Señor. 578 00:36:53,600 --> 00:36:55,858 Pratap, vámonos. 579 00:37:00,070 --> 00:37:01,588 No me estoy yendo. 580 00:37:03,000 --> 00:37:04,160 Estaré aquí por un tiempo. 581 00:37:04,200 --> 00:37:06,120 Siempre supe que había algo raro en este hombre. 582 00:37:06,160 --> 00:37:07,708 ¿Qué pasa conmigo? 583 00:37:07,760 --> 00:37:13,050 Sido una. Señor Pratap, es momento de hacer bromas. 584 00:37:13,538 --> 00:37:15,743 Hola, no es broma. 585 00:37:16,152 --> 00:37:19,440 No me iré de aquí hasta que mi trabajo aquí esté terminado. 586 00:37:19,480 --> 00:37:22,707 ¿Qué trabajo? ¡Vamos, levantate! 587 00:37:23,320 --> 00:37:24,059 ¡No! 588 00:37:24,400 --> 00:37:27,350 Señor Pratap. ¡Levantarse! ¡Tienes que irte! 589 00:37:28,040 --> 00:37:30,763 ¡Ya te lo dije, no voy a ninguna parte! 590 00:37:30,960 --> 00:37:33,924 Ya es suficiente. ¡Levántese señor Pratap! 591 00:37:35,320 --> 00:37:37,891 ¡Señor Pratap, levántese! 592 00:37:38,320 --> 00:37:39,391 Está enojado ahora. 593 00:37:40,286 --> 00:37:43,120 Estoy perdiendo la paciencia ahora. ¡Solo levantate! 594 00:37:43,160 --> 00:37:44,387 ¿Si no? 595 00:37:44,485 --> 00:37:46,000 - ¡Salir! ¡Sal de aquí! - No, no lo haré. 596 00:37:46,040 --> 00:37:48,432 - ¡Levántate y sal! - Me torcí la pierna. Cuidadoso. 597 00:37:48,472 --> 00:37:51,168 Estoy siendo respetuoso con tu edad. 598 00:37:51,240 --> 00:37:52,400 Levántate o no será divertido para ti. 599 00:37:52,440 --> 00:37:53,800 ¿Quieres divertirte? ¡Esperar! 600 00:37:53,840 --> 00:37:58,160 Aarya, tienes que asegurarte de que tus padres no puedan echarme de la casa. 601 00:37:58,200 --> 00:37:58,836 Está bien tío. 602 00:37:58,876 --> 00:38:00,480 ¡Oye, no hables con ella y lárgate! 603 00:38:00,520 --> 00:38:02,724 - ¡Papá simplemente déjalo en paz! -¡Aarya! 604 00:38:02,764 --> 00:38:04,440 - ¿Qué estás haciendo? ¡Quédate atrás! - No. ¡El tío no se irá a ninguna parte! 605 00:38:04,480 --> 00:38:06,400 -Aarya, ven aquí. - No mamá. - El tío se quedará aquí sólo. 606 00:38:06,440 --> 00:38:09,215 - Oye, ¿estás enojado? - Papá, el tío no se irá a ninguna parte. 607 00:38:10,680 --> 00:38:14,379 Estas personas no deberían estar cerca de mí. 608 00:38:15,794 --> 00:38:20,000 - Aarya, ¿qué estás haciendo? - No mamá, el tío no se va a ninguna parte. 609 00:38:20,040 --> 00:38:21,840 Deja de gritar Aarya. ¿Qué sucede contigo? 610 00:38:21,880 --> 00:38:23,644 Manténte alejado de el. 611 00:38:25,570 --> 00:38:27,615 ¿Qué pasó mamá? 612 00:38:29,593 --> 00:38:30,879 Vuelve al interior de Ansh. 613 00:38:31,360 --> 00:38:33,584 Ansh, Ansh, entra. 614 00:38:34,680 --> 00:38:36,493 Ve... Vete a la cama. 615 00:38:37,668 --> 00:38:40,106 Ve cariño... sube las escaleras. 616 00:38:40,458 --> 00:38:45,082 Aarya, estoy realmente furiosa en este momento. 617 00:38:45,177 --> 00:38:46,681 Vuelve antes de que te golpee. 618 00:38:46,760 --> 00:38:49,434 Papá, el tío no irá a ninguna parte. 619 00:38:51,396 --> 00:38:55,397 Aarya ¿Qué te pasa? ¿Por qué te comportas así? 620 00:38:55,440 --> 00:38:56,620 Atharva... 621 00:38:58,360 --> 00:39:00,309 ...¡Creo que le ha hecho algo a Aarya! 622 00:39:10,669 --> 00:39:14,160 ¿Por qué me impides echarlo de la casa? 623 00:39:14,418 --> 00:39:16,572 Porque él me dijo que lo hiciera. 624 00:39:16,961 --> 00:39:19,400 ¡No tienes que hacer todo lo que él dice! 625 00:39:19,440 --> 00:39:20,850 ¡Sí! Ella tiene que. 626 00:39:22,161 --> 00:39:23,231 Aarya. 627 00:39:24,427 --> 00:39:26,294 [CRUJIDO] 628 00:39:27,560 --> 00:39:32,507 Come las hojas de té crudas. 629 00:39:32,760 --> 00:39:34,591 - ¡Hey! Detente! ¿Qué estás haciendo? - ¡Aarya, no! 630 00:39:34,920 --> 00:39:36,259 ¿Qué demonios estás haciendo? 631 00:39:37,592 --> 00:39:39,285 Está bien. Detener. Déjalo ser. 632 00:39:39,600 --> 00:39:41,000 Toma, come directamente del paquete y termínalo. 633 00:39:41,040 --> 00:39:42,754 - ¡Ey! - ¡No! 634 00:39:45,920 --> 00:39:46,992 ¡Arya! 635 00:39:47,480 --> 00:39:49,606 - ¡Sido una! ¡Por favor, dale un poco de agua! - ¡Sí! 636 00:39:50,276 --> 00:39:55,129 ¡Aarya! ¡Amar! ¿Qué estás haciendo? ¿Por qué te comportas así? 637 00:39:56,600 --> 00:40:02,637 No lo sé, tengo que hacer todo lo que él me pida. 638 00:40:03,052 --> 00:40:04,207 Toma, bebe un poco de agua. 639 00:40:04,536 --> 00:40:06,716 [Sollozando] 640 00:40:10,240 --> 00:40:12,642 Creo que ha puesto a Aarya bajo su hechizo. 641 00:40:12,945 --> 00:40:14,996 ¡La señora lo ha hecho bien! 642 00:40:15,280 --> 00:40:18,817 Bajo la espec... Todas estas cosas son un engaño. 643 00:40:19,160 --> 00:40:20,356 ¿Qué engaño? 644 00:40:20,640 --> 00:40:22,800 Hay tantos ejemplos justo frente a ti. 645 00:40:22,840 --> 00:40:26,035 Su hija está siguiendo todas y cada una de mis órdenes. 646 00:40:26,680 --> 00:40:28,163 No creo en esas cosas. 647 00:40:28,920 --> 00:40:30,520 ¿Quieres que coma más hojas de té? 648 00:40:30,560 --> 00:40:32,787 Hagamos algo diferente esta vez. 649 00:40:33,760 --> 00:40:35,956 Aarya sonríe. 650 00:40:38,440 --> 00:40:39,793 Ríete más fuerte. 651 00:40:39,833 --> 00:40:40,763 [RISAS] 652 00:40:40,803 --> 00:40:43,934 Ríete por dentro. 653 00:40:43,997 --> 00:40:45,960 [RISAS] 654 00:40:46,000 --> 00:40:48,330 Aún más. 655 00:40:50,825 --> 00:40:52,919 [RISAS] 656 00:40:54,427 --> 00:40:56,294 [NUBES TRUENAS] 657 00:40:58,786 --> 00:41:00,067 Detener. 658 00:41:02,317 --> 00:41:04,669 [NUBES TRUENAS] 659 00:41:05,160 --> 00:41:06,428 Ahora empieza a llorar. 660 00:41:08,920 --> 00:41:10,955 ¡Llora mucho! 661 00:41:12,040 --> 00:41:14,380 ¡Llora a mares! 662 00:41:15,360 --> 00:41:19,700 ¡Más fuerte incluso! ¡Más fuerte!... [LLORANDO] 663 00:41:20,560 --> 00:41:25,034 ... ¡El cielo mismo debería llorar al oír vuestros gritos! 664 00:41:25,560 --> 00:41:26,703 aarya.. 665 00:41:27,833 --> 00:41:29,856 [LLANTO] 666 00:41:30,920 --> 00:41:34,207 Aarya, ambos deben dejar de hacer tonterías ahora. 667 00:41:34,280 --> 00:41:38,762 Todavía piensa que estamos tonteando. Bueno. 668 00:41:41,200 --> 00:41:43,254 Aarya, levántate y abofetea a tu padre. 669 00:41:44,374 --> 00:41:45,607 ¡Arya! 670 00:41:49,360 --> 00:41:50,502 Papá lo siento. 671 00:42:07,720 --> 00:42:11,020 [CROOK DE RANA] 672 00:42:15,720 --> 00:42:19,679 Ven aquí Aarya, siéntate. 673 00:42:22,821 --> 00:42:24,178 Ustedes también tomen asiento. 674 00:42:26,800 --> 00:42:28,630 No, aquí no. ¡Allí! 675 00:42:39,800 --> 00:42:42,318 ¿Cómo es esto... Aarya...? 676 00:42:42,360 --> 00:42:45,560 Sshh... No la llames. 677 00:42:48,240 --> 00:42:50,840 ¿Por qué estás haciendo esto? ¿Qué es lo que quieres? 678 00:42:50,880 --> 00:42:54,887 Hmmm... Ahora estamos hablando. 679 00:42:55,680 --> 00:42:59,082 En primer lugar, mantenga sus teléfonos móviles sobre la mesa. 680 00:43:06,920 --> 00:43:08,063 ¡Destrozarlo! 681 00:43:08,536 --> 00:43:09,559 [ESTRÉPITO] 682 00:43:10,567 --> 00:43:11,701 Ahora aplasta este también. 683 00:43:15,614 --> 00:43:16,395 [ESTRÉPITO] 684 00:43:16,992 --> 00:43:18,706 - ¿Hecho? - Sí. 685 00:43:19,642 --> 00:43:21,222 Ahora corta el cable del teléfono fijo. 686 00:43:21,693 --> 00:43:24,600 Bueno, realmente no importa si llamas a alguien... 687 00:43:24,640 --> 00:43:26,528 ...sólo será un pequeño inconveniente para mí. 688 00:43:27,040 --> 00:43:28,219 Aarya, ¿has terminado? 689 00:43:28,800 --> 00:43:29,612 Sí. 690 00:43:30,080 --> 00:43:31,294 Muy bien, ahora ven aquí. 691 00:43:34,939 --> 00:43:37,582 Siéntate... ahora con cuidado... 692 00:43:39,240 --> 00:43:41,520 Me torcí la pierna en una pelea contigo. 693 00:43:41,560 --> 00:43:45,800 Aarya, ayúdame un poco con esto, pero sé amable. Sentarse. 694 00:43:47,419 --> 00:43:50,450 [MÚSICA SUAVE DE FONDO] 695 00:43:52,080 --> 00:43:54,107 Ahora hablemos de negocios. 696 00:43:55,376 --> 00:44:00,359 Va a ser difícil para ti así que escúchame atentamente. 697 00:44:01,160 --> 00:44:05,480 Quiero a tu hija. 698 00:44:05,520 --> 00:44:06,653 ¡No! 699 00:44:07,920 --> 00:44:10,215 Llora todo lo que quieras. Sé que es difícil. 700 00:44:10,263 --> 00:44:12,263 [ZUMBIDO DE ABEJAS] 701 00:44:14,513 --> 00:44:16,895 [Sollozando] 702 00:44:17,200 --> 00:44:19,680 Llora con todo tu corazón. 703 00:44:19,720 --> 00:44:22,661 Hablaré más una vez que te recuperes. 704 00:44:23,903 --> 00:44:27,448 Te lo rogamos. Por favor. 705 00:44:29,166 --> 00:44:30,505 Por favor. 706 00:44:36,786 --> 00:44:39,205 ¿Por qué lloras Aarya? 707 00:44:40,080 --> 00:44:41,320 Deberías estar feliz. 708 00:44:41,360 --> 00:44:44,442 Te divertirás mucho allí. Mírame. 709 00:44:46,000 --> 00:44:46,996 Limpia tus lagrimas... 710 00:44:49,524 --> 00:44:50,582 ...y sonríe. 711 00:44:52,309 --> 00:44:54,773 - Muéstrales tu sonrisa. -Aarya... 712 00:44:56,720 --> 00:44:57,864 Ven ahora, ayúdame con mis piernas. 713 00:45:00,247 --> 00:45:02,130 [Sollozando] 714 00:45:04,320 --> 00:45:06,382 ¿Qué hemos hecho para merecer esto? 715 00:45:06,560 --> 00:45:11,284 Nada. Nada en absoluto. Sois buena gente. 716 00:45:11,720 --> 00:45:13,920 Ahora quiero llevarme a tu hija. 717 00:45:13,960 --> 00:45:17,812 Tomarla así así podría causar algunos inconvenientes. 718 00:45:18,640 --> 00:45:24,114 Entonces tienes que decirle delante de ella que me la ofreces para siempre. 719 00:45:25,000 --> 00:45:27,153 La llevaré sólo con tu permiso. 720 00:45:27,244 --> 00:45:28,760 Eso nunca sucederá. 721 00:45:28,800 --> 00:45:31,358 Escúchame ahora con mucha atención. 722 00:45:31,720 --> 00:45:34,760 Si lo deseo, puedo llevarme a su hija de inmediato. 723 00:45:34,800 --> 00:45:37,520 Le pediré que venga y me seguirá a cualquier parte. 724 00:45:37,560 --> 00:45:39,117 Ni siquiera podrás detenerla. 725 00:45:39,680 --> 00:45:44,546 Pero en algún lugar de su interior ella siempre tendrá emociones profundas por ti... 726 00:45:45,280 --> 00:45:48,878 ...y es necesario deshacerse de ellos. 727 00:45:49,400 --> 00:45:51,911 De lo contrario, en algún momento en el futuro, si esas emociones se hacen cargo... 728 00:45:51,951 --> 00:45:53,196 ...mi hechizo podría romperse. 729 00:45:53,240 --> 00:45:57,021 Nunca ha sucedido antes, pero todavía existe una posibilidad. 730 00:45:58,120 --> 00:46:03,147 Pero si ustedes, justo en frente de ella... 731 00:46:03,280 --> 00:46:06,700 ...ofrécemela... 732 00:46:07,080 --> 00:46:09,944 ...entonces ella sentirá asco por ti... 733 00:46:11,545 --> 00:46:13,867 ...y ella podrá deshacerse de sus sentimientos por ti. 734 00:46:15,120 --> 00:46:19,601 Entonces... seré... 735 00:46:20,280 --> 00:46:22,539 Todo. 736 00:46:24,640 --> 00:46:26,680 Será más fácil para ti también olvidarte de ella... 737 00:46:26,720 --> 00:46:29,914 ...como tú mismo me la hubieras ofrecido. 738 00:46:29,954 --> 00:46:31,248 Atharva... 739 00:46:33,753 --> 00:46:35,065 Señora. 740 00:46:36,395 --> 00:46:39,065 Sólo tienes 2 opciones. 741 00:46:39,609 --> 00:46:44,752 Primero, me ofreces a tu hija de buena gana. 742 00:46:45,118 --> 00:46:49,225 Segundo, los mato a todos y me voy con ella. 743 00:46:50,695 --> 00:46:52,204 No, no, no te mataré. 744 00:46:53,120 --> 00:46:54,746 Ella lo hará. 745 00:46:55,480 --> 00:47:00,840 ¿Pero por qué? ¿Porque nosotros? Ni siquiera te conocemos. 746 00:47:00,880 --> 00:47:04,465 ¿Por qué tú? Supongo que no tengo una respuesta para eso... 747 00:47:05,020 --> 00:47:06,083 Hagamos una cosa. 748 00:47:06,320 --> 00:47:08,760 Ambos podéis discutir internamente qué queréis elegir... 749 00:47:08,800 --> 00:47:09,800 ...y luego házmelo saber. 750 00:47:09,840 --> 00:47:11,795 Mi respuesta será la misma cada vez. 751 00:47:12,418 --> 00:47:14,120 No dejaré que te lleves a mi hija. 752 00:47:14,160 --> 00:47:16,871 Este. Me gusta esta actitud. 753 00:47:17,520 --> 00:47:18,743 Sí. 754 00:47:19,247 --> 00:47:24,934 Quizás si te cuento más sobre mí, podrías cambiar de opinión. 755 00:47:26,989 --> 00:47:31,480 Soy el demonio. 756 00:47:35,380 --> 00:47:36,862 Directo del infierno. 757 00:47:41,003 --> 00:47:43,476 Me encanta la gente llorando... 758 00:47:44,772 --> 00:47:46,012 ...mendicidad... 759 00:47:47,400 --> 00:47:52,348 ...sentirse desamparado. 760 00:47:53,080 --> 00:47:54,960 Simplemente me encanta. 761 00:47:55,000 --> 00:47:57,016 Me da una gran satisfacción. 762 00:47:57,056 --> 00:47:59,426 ¡Mamá soy muy sagrada! 763 00:47:59,638 --> 00:48:01,861 Todos aquí también. 764 00:48:02,008 --> 00:48:03,151 Ansh vuelve a entrar. 765 00:48:03,200 --> 00:48:04,240 Vuelve al interior de Ansh. 766 00:48:04,280 --> 00:48:06,287 Que esté aquí. Déjalo ver también. 767 00:48:06,327 --> 00:48:07,813 Vuelve al interior de Ansh. 768 00:48:08,103 --> 00:48:12,887 Deja de sonreír, Aarya, y ve a buscar a tu hermano. 769 00:48:13,480 --> 00:48:15,096 - Aarya... ¡Ansh! -¡Arya! 770 00:48:15,240 --> 00:48:16,329 ¡Mamá! 771 00:48:16,440 --> 00:48:18,363 ¡Aarya no! Iré a buscarlo. 772 00:48:22,600 --> 00:48:23,788 Ansh... 773 00:48:23,856 --> 00:48:25,903 [Sollozando] 774 00:48:30,280 --> 00:48:33,423 ¿Donde estaba? Sí, mi perversidad... 775 00:48:35,359 --> 00:48:40,421 Realmente te amo ¿sabes qué? Rastros de sangre. 776 00:48:41,630 --> 00:48:42,845 Me gusta mucho. 777 00:48:43,184 --> 00:48:45,920 Sólo voy a disfrutarlo si no me cumples. 778 00:48:45,960 --> 00:48:49,018 Empezaré todas mis perversidades. 779 00:48:49,080 --> 00:48:52,090 La haré hacer cosas que la harán pasar por un dolor inmenso. 780 00:48:52,200 --> 00:48:53,847 Ni siquiera podrás ver. 781 00:48:54,000 --> 00:48:55,416 Ella sufrirá mucho. 782 00:48:56,000 --> 00:48:58,360 Por favor, deja a mi hija en paz. 783 00:48:58,400 --> 00:49:00,475 ¿Por qué lloras mamá? 784 00:49:00,680 --> 00:49:02,524 Porque voy a llevarme a tu hermana... 785 00:49:04,240 --> 00:49:05,555 ¡Te dije que me masajearas la pierna! 786 00:49:05,595 --> 00:49:06,919 [gruñidos] 787 00:49:07,459 --> 00:49:10,040 ¿Cómo te atreves a pegarle a mi hija? ¡Cómo te atreves! 788 00:49:10,080 --> 00:49:11,271 Alejarse de mí... 789 00:49:12,440 --> 00:49:13,760 ¿Cómo te atreves a pegarle a mi hija? 790 00:49:13,800 --> 00:49:15,099 Aarya detiene a tu papá. 791 00:49:17,000 --> 00:49:19,080 Papá, aléjate de él. 792 00:49:19,200 --> 00:49:22,560 ¡Cálmate Aarya! Por favor. 793 00:49:22,600 --> 00:49:24,640 ¡Aarya, ve a aplastarle la cabeza a tu hermano! 794 00:49:24,680 --> 00:49:26,165 ¡Aarya no! 795 00:49:26,920 --> 00:49:27,684 ¡Arya! 796 00:49:27,724 --> 00:49:28,701 [gruñidos] 797 00:49:29,005 --> 00:49:29,490 [RUIDO SORDO] 798 00:49:29,530 --> 00:49:31,036 ¡Ansh! 799 00:49:32,130 --> 00:49:34,310 [suspiros] 800 00:49:46,552 --> 00:49:50,146 [NUBES TRUENAS] 801 00:49:53,162 --> 00:49:55,818 [CROOK DE RANA] 802 00:50:00,974 --> 00:50:03,814 Mantén los ojos cerrados e intenta dormir. 803 00:50:23,740 --> 00:50:26,794 Papá, me duele mucho. 804 00:50:27,080 --> 00:50:28,518 No lo toques. 805 00:50:32,916 --> 00:50:35,232 Atharva, móvil. 806 00:50:39,574 --> 00:50:41,431 Mierda, está muerto. 807 00:50:41,894 --> 00:50:43,180 El cargador está en la bolsa. 808 00:50:50,194 --> 00:50:51,708 Tratar de dormir. 809 00:50:53,197 --> 00:50:55,618 Cierra tus ojos. Tratar de dormir. 810 00:50:58,220 --> 00:51:00,157 - ¿Cargó? - Solo un minuto. 811 00:51:00,960 --> 00:51:02,665 Vale, sí, ahora está encendido. 812 00:51:03,480 --> 00:51:04,792 Cámbielo al modo silencioso. 813 00:51:06,760 --> 00:51:08,626 El teléfono de mi oficina está en el bolso. 814 00:51:09,720 --> 00:51:11,327 La bolsa todavía está en el pasillo. 815 00:51:12,516 --> 00:51:13,703 Haremos algo. 816 00:51:13,960 --> 00:51:15,763 Una vez que se mueva, nosotros... 817 00:51:17,280 --> 00:51:18,717 Sí, amor... 818 00:51:20,880 --> 00:51:23,239 Tiene fiebre alta. 819 00:51:23,280 --> 00:51:24,963 Creo que debemos llevarlo a un hospital. 820 00:51:26,341 --> 00:51:28,082 ¿Debería intentar pedírselo? 821 00:51:29,020 --> 00:51:31,011 No tiene sentido, no va a estar de acuerdo. 822 00:51:31,920 --> 00:51:34,375 Al menos tenemos que intentarlo. 823 00:51:34,818 --> 00:51:36,177 [LLANTO] 824 00:51:36,760 --> 00:51:38,138 Atharva... 825 00:51:40,840 --> 00:51:41,670 Está bien. 826 00:51:41,760 --> 00:51:43,844 Ve y pregúntale. Estaré aquí con Ansh. 827 00:51:48,232 --> 00:51:50,693 [NUBES TRUENAS] 828 00:51:51,193 --> 00:51:54,029 [LLANTO] 829 00:52:01,912 --> 00:52:04,576 [CROOK DE RANA] 830 00:52:11,215 --> 00:52:13,063 - ¿Está sangrando? - No. 831 00:52:13,161 --> 00:52:14,616 - ¿Seguro? - Sí. 832 00:52:16,680 --> 00:52:18,215 Muy bien, entonces aplica la bolsa de hielo. 833 00:52:18,480 --> 00:52:19,793 Señor Pratap. 834 00:52:20,732 --> 00:52:25,440 Ansh necesita puntos. ¿Podemos llevarlo al hospital? 835 00:52:25,480 --> 00:52:27,329 Mira lo que tu marido... 836 00:52:27,400 --> 00:52:28,618 ¡Mover! 837 00:52:29,080 --> 00:52:30,883 ¡Mira lo que hizo tu marido! ¡Mirar! 838 00:52:31,120 --> 00:52:33,195 Pido disculpas en su lugar. 𝙁𝙤𝙧 𝙢𝙤𝙧𝙚 𝙨𝙪𝙗𝙩𝙞𝙩𝙡𝙚𝙨 𝙫𝙞𝙨𝙞𝙩 𝙎𝙪𝙗𝙩𝙞𝙩𝙡𝙚 𝙕.𝙘𝙤𝙢 839 00:52:33,240 --> 00:52:35,414 Lo siento señor Pratap. No des un paso más hacia adelante. 840 00:52:35,640 --> 00:52:37,069 Aarya, ve a buscar un cuchillo. 841 00:52:52,080 --> 00:52:56,402 Bueno, Aarya, hasta el momento en que esté en tu casa... 842 00:52:56,800 --> 00:53:00,800 ...si alguno de tus padres intenta atacarme... 843 00:53:00,840 --> 00:53:05,052 ...los apuñalas con este cuchillo... 844 00:53:05,120 --> 00:53:07,419 ...y matar a tu mamá, a tu papá, a tu hermano... 845 00:53:08,295 --> 00:53:10,429 No debería pasarme nada. 846 00:53:10,720 --> 00:53:12,336 Ahora ven, quédate aquí. 847 00:53:14,280 --> 00:53:17,664 ¡Eh, tú! Ahora ven aquí. 848 00:53:27,440 --> 00:53:28,815 Ahora... 849 00:53:31,184 --> 00:53:37,240 Sólo si frotas tu nariz contra el suelo frente a mí... 850 00:53:37,280 --> 00:53:40,837 ...Aceptaré tus disculpas. 851 00:53:44,372 --> 00:53:45,443 Está bien. 852 00:53:45,840 --> 00:53:46,804 ¡Vamos! 853 00:53:55,963 --> 00:54:00,793 Lo siento mucho por todo. 854 00:54:02,183 --> 00:54:03,701 Fue mi culpa. 855 00:54:03,741 --> 00:54:05,160 [Sollozando] 856 00:54:05,200 --> 00:54:10,066 Déjame llevar a mi Ansh al hospital, por favor. 857 00:54:11,880 --> 00:54:13,114 Muy bien, ve, llévalo. 858 00:54:14,040 --> 00:54:14,832 Gracias. 859 00:54:14,872 --> 00:54:18,044 Ofréceme a tu hija y luego ve a salvar a tu hijo. 860 00:54:20,200 --> 00:54:21,272 Por favor... 861 00:54:21,440 --> 00:54:23,199 Por favor, ten piedad. 862 00:54:23,815 --> 00:54:26,552 Vámonos, por favor. Ten un poco de piedad. 863 00:54:27,233 --> 00:54:28,590 Esto es divertido. 864 00:54:29,365 --> 00:54:31,553 Una vez más. Vuelve a suplicar. 865 00:54:32,320 --> 00:54:33,400 Llora más. 866 00:54:33,720 --> 00:54:36,600 Por favor déjanos ir. Ten un poco de piedad. 867 00:54:36,640 --> 00:54:39,036 Toma esta casa si quieres... 868 00:54:39,440 --> 00:54:41,520 ... toma todo el dinero que necesites pero déjanos ir. 869 00:54:41,560 --> 00:54:44,774 Tengo más dinero del que puedas imaginar... 870 00:54:44,822 --> 00:54:45,868 [ruido sordo] - Atharva. 871 00:54:50,040 --> 00:54:51,441 ...así que no me hables de dinero. 872 00:54:52,845 --> 00:54:58,764 Llora un poquito más fuerte mujer, lo estoy disfrutando. 873 00:54:59,103 --> 00:55:00,907 Ruegame. 874 00:55:01,440 --> 00:55:07,744 Debería sentir que soy solo yo y lo soy todo. 875 00:55:08,560 --> 00:55:10,676 ¿Qué estás mirando? Sigue llorando. 876 00:55:11,189 --> 00:55:14,895 Llora o tendré que hacer cosas para hacerte. 877 00:55:15,120 --> 00:55:18,516 Aarya, date una bofetada. 878 00:55:18,960 --> 00:55:20,120 Aarya, no. 879 00:55:20,280 --> 00:55:21,977 ¡Más difícil! 880 00:55:22,280 --> 00:55:23,626 ¡Más difícil aún! 881 00:55:24,520 --> 00:55:25,850 ¡Para esto! 882 00:55:26,120 --> 00:55:28,887 ¿Qué quieres decir con detener? Ni siquiera he empezado todavía. 883 00:55:31,120 --> 00:55:32,370 Y oye... 884 00:55:33,640 --> 00:55:37,292 ...tú eres responsable de todo lo que le sucede ahora mismo. 885 00:55:37,840 --> 00:55:39,590 Ayúdame Dios. 886 00:55:40,120 --> 00:55:41,993 No puedes hacer nada... 887 00:55:42,240 --> 00:55:46,815 ...aparte de ser sólo un espectador. 888 00:55:47,437 --> 00:55:51,276 ¡Oye, divirtámonos! 889 00:55:52,440 --> 00:55:54,288 Aarya, dame el cuchillo. 890 00:55:56,167 --> 00:55:57,810 - ¿Puedes bailar? - Sí. 891 00:55:58,017 --> 00:55:59,717 - ¿Te gusta bailar? - Sí. 892 00:55:59,890 --> 00:56:02,993 Toma, toma mi teléfono y toca tu canción favorita. 893 00:56:03,116 --> 00:56:04,879 - Tienes un altavoz bluetooth, ¿verdad? - No. 894 00:56:05,219 --> 00:56:06,290 Sí. 895 00:56:06,960 --> 00:56:07,915 ¡Mentiroso! 896 00:56:08,360 --> 00:56:11,454 Conéctalo al altavoz bluetooth y empieza a bailar tu canción favorita. 897 00:56:11,520 --> 00:56:13,149 Vamos vamos. 898 00:56:15,076 --> 00:56:17,076 Tome asiento, señora Beena. 899 00:56:18,081 --> 00:56:20,430 Considere esto como un balcón donde su esposo está sentado en el cubículo superior, ¿ven? 900 00:56:20,480 --> 00:56:23,042 - ¿Hecho? - Sí. 901 00:56:23,280 --> 00:56:24,484 Entonces empezar. 902 00:56:24,524 --> 00:56:27,415 [MÚSICA] 903 00:56:38,912 --> 00:56:41,313 ¡Divertido! ¡Divertirse! Sonrisa. 904 00:56:42,640 --> 00:56:45,602 ¡Disfruta al máximo! Disfrutar. Te gusta bailar. 905 00:56:47,290 --> 00:56:50,368 [MÚSICA] 906 00:56:51,400 --> 00:56:53,016 ¡No puedo ver esto! 907 00:57:01,480 --> 00:57:03,114 ¿Adónde vas? 908 00:57:05,541 --> 00:57:07,462 ¡Regresar! 909 00:57:08,501 --> 00:57:09,954 [RISAS] 910 00:57:13,267 --> 00:57:15,337 [NUBES TRUENAS] 911 00:57:17,947 --> 00:57:21,134 [MÚSICA] 912 00:57:57,379 --> 00:58:00,887 [MÚSICA] 913 01:00:03,058 --> 01:00:03,933 [PITIDO] 914 01:00:04,598 --> 01:00:05,871 [gruñidos] 915 01:00:06,840 --> 01:00:08,004 Aarya. 916 01:00:09,301 --> 01:00:10,292 ¿Qué pasó? 917 01:00:12,840 --> 01:00:15,090 La batería del altavoz está agotada. Se apagó. 918 01:00:15,200 --> 01:00:16,878 ¡Maldición! 919 01:00:16,920 --> 01:00:18,130 Voy a buscar un poco de agua. 920 01:00:21,621 --> 01:00:22,964 ¡Párate correctamente! 921 01:00:26,629 --> 01:00:28,164 Aarya, toma un poco de agua. 922 01:00:28,502 --> 01:00:29,511 Derrame el agua. 923 01:00:29,760 --> 01:00:32,440 ¡Aarya no! Déjala beber un poco de agua. 924 01:00:32,480 --> 01:00:34,160 Lleva tres horas bailando seguidas. 925 01:00:34,200 --> 01:00:36,391 Tu hija baila muy bien. 926 01:00:36,960 --> 01:00:38,772 - ¿Eres un bailarín entrenado? - Sí. 927 01:00:38,920 --> 01:00:40,722 Aarya, bebe un poco de agua. 928 01:00:40,840 --> 01:00:42,965 - ¡Señora! - Déjala beber un poco de agua. 929 01:00:43,240 --> 01:00:45,714 ¡Hablas mucho! Anda tu. 930 01:00:45,992 --> 01:00:47,885 Vuelve adentro y cuida de tu hijo. ¡Ir! 931 01:00:48,240 --> 01:00:49,560 Déjala beber un poco de agua... 932 01:00:49,840 --> 01:00:51,126 Te dije lo que tienes que hacer. 933 01:00:51,920 --> 01:00:52,960 Iré después de que ella tome un sorbo, ¿vale? 934 01:00:53,000 --> 01:00:58,682 Me pongo muy furioso cuando la gente no me escucha. 935 01:01:00,835 --> 01:01:05,068 Aarya, toma este cuchillo. 936 01:01:10,584 --> 01:01:13,155 Estoy acostado un rato. 937 01:01:13,520 --> 01:01:16,235 En caso de que tu mamá y tu papá intenten acercarse a mí... 938 01:01:16,720 --> 01:01:19,386 ...o intentar hablar contigo y luego matarlos. 939 01:01:20,720 --> 01:01:22,032 Una cosa más. 940 01:01:22,160 --> 01:01:25,816 Si tu madre no se va en diez segundos entonces córtale el cuello. 941 01:01:26,960 --> 01:01:31,246 Vuelve adentro, mujer, si no, ya sabes... 942 01:01:32,439 --> 01:01:33,626 Uno... 943 01:01:35,165 --> 01:01:36,263 ...dos... 944 01:01:36,816 --> 01:01:37,926 [suspiros] 945 01:01:38,129 --> 01:01:39,147 ...tres... 946 01:01:41,118 --> 01:01:42,190 ...cuatro... 947 01:01:43,936 --> 01:01:44,999 ...cinco... 948 01:01:46,015 --> 01:01:47,131 ...seis... 949 01:01:48,178 --> 01:01:49,321 ...Siete... 950 01:01:50,640 --> 01:01:51,935 ...ocho... 951 01:01:58,978 --> 01:02:03,183 Muy bien Aarya, apaga las luces. Deja que la luz tenue esté encendida. 952 01:02:10,910 --> 01:02:13,277 [suspiros] 953 01:02:23,699 --> 01:02:26,816 [CROOK DE RANA] 954 01:02:38,558 --> 01:02:40,451 Se llevará a nuestra Arya. 955 01:02:41,542 --> 01:02:43,087 No lo dejaré. 956 01:02:46,000 --> 01:02:50,170 Atharva, por favor salva a Aarya. 957 01:02:51,600 --> 01:02:53,511 Está hambrienta. 958 01:02:55,320 --> 01:02:56,677 ¿Qué está haciendo? 959 01:02:57,240 --> 01:02:58,570 Durmiendo. 960 01:02:59,000 --> 01:03:00,375 ¿Qué pasa con Aarya? 961 01:03:02,766 --> 01:03:05,087 Ella está parada allí como su guardia. 962 01:03:07,668 --> 01:03:09,096 Muy bien, haré algo. 963 01:03:15,440 --> 01:03:16,574 Atharva, no. 964 01:03:17,720 --> 01:03:19,006 Le preguntó a Aarya... 965 01:03:19,280 --> 01:03:24,333 ...para matarnos incluso si intentamos simplemente hablar con ella. 966 01:03:24,640 --> 01:03:26,480 Ella está ahí parada armada con un cuchillo. 967 01:03:26,520 --> 01:03:28,408 - Déjame ir. - Atharva, no. 968 01:03:29,800 --> 01:03:31,560 Déjame intentarlo al menos. 969 01:03:31,600 --> 01:03:35,550 Ella nos matará incluso si intentamos acercarnos a él. 970 01:03:35,824 --> 01:03:38,550 - Por favor no te vayas. - Esta es nuestra mejor oportunidad, Beena. 971 01:03:38,597 --> 01:03:39,760 Él está durmiendo. Déjame ir. 972 01:03:39,800 --> 01:03:41,345 - Atharva... - Mamá... 973 01:03:42,646 --> 01:03:45,050 Sí Ansh, estoy aquí. 974 01:03:45,120 --> 01:03:48,316 - Intenta dormir amor. - Duele. 975 01:03:48,395 --> 01:03:49,734 Estarás bien amor. 976 01:03:49,980 --> 01:03:52,464 ¿Por qué Aarya hace esto? 977 01:03:52,640 --> 01:03:54,416 Deja de hablar e intenta dormir. 978 01:03:54,920 --> 01:03:56,518 Su temperatura ha bajado. 979 01:03:56,643 --> 01:03:58,571 Cuídalo tú, ya volveré. 980 01:03:58,720 --> 01:03:59,792 Atharva, no. 981 01:04:00,480 --> 01:04:03,520 Es una buena oportunidad Beena. Déjame ir. 982 01:04:03,560 --> 01:04:05,185 Atharva, por favor... 983 01:04:06,660 --> 01:04:08,098 [suspiros] 984 01:04:17,488 --> 01:04:20,566 [NUBES TRUENAS] 985 01:05:10,668 --> 01:05:14,511 [SONIDO DE ORINAR] 986 01:05:31,988 --> 01:05:35,144 [Sollozando] 987 01:06:15,746 --> 01:06:18,566 [NUBES TRUENAS] 988 01:06:26,246 --> 01:06:29,082 [Sollozando] 989 01:06:51,277 --> 01:06:52,886 ¿Qué pasó, Atharva? 990 01:06:54,169 --> 01:06:55,152 ¿Qué pasó? 991 01:06:58,465 --> 01:07:03,332 Ella orinó en sus pantalones cortos para detenerme. 992 01:07:06,863 --> 01:07:09,308 [VIBRAR TELÉFONO] 993 01:07:10,668 --> 01:07:11,820 ¿El teléfono acaba de vibrar? 994 01:07:16,400 --> 01:07:17,641 Sin red. 995 01:07:18,944 --> 01:07:20,685 No tendremos red en ningún otro lugar que no sea Hall. 996 01:07:22,300 --> 01:07:24,680 Papá, me duele mucho. 997 01:07:24,720 --> 01:07:25,880 Nos iremos pronto, hijo. 998 01:07:25,920 --> 01:07:28,023 Señora. Beena... Sr. Atharva. 999 01:07:31,560 --> 01:07:32,917 Aarya. 1000 01:07:36,752 --> 01:07:39,270 Tú baja, yo me quedaré con él. 1001 01:07:39,640 --> 01:07:41,782 Intenta contactar a alguien si tienes la oportunidad. 1002 01:07:48,480 --> 01:07:51,456 Aarya, ¿qué has hecho...? 1003 01:07:52,600 --> 01:07:54,877 Olvidé decírtelo Aarya. 1004 01:07:54,920 --> 01:07:57,629 Puedes decirme si sucede algo como esto. 1005 01:07:59,000 --> 01:08:03,411 Ella se ha orinado. Consíguele ropa limpia. 1006 01:08:04,920 --> 01:08:07,200 La llevaré a una ducha y la traeré de vuelta. 1007 01:08:07,560 --> 01:08:09,322 ¡Solo haz lo que te piden! 1008 01:08:10,000 --> 01:08:12,063 ¡Ella no se alejará de mis ojos! 1009 01:08:12,400 --> 01:08:15,019 Déjala tomar una ducha. Ella regresara. 1010 01:08:16,320 --> 01:08:18,519 Nunca escuchas. 1011 01:08:18,560 --> 01:08:21,163 ¡Aarya quítate los pantalones cortos! 1012 01:08:22,254 --> 01:08:23,800 - ¡Aarya, no! - ¡Aarya, detente! 1013 01:08:23,863 --> 01:08:24,918 [RUIDO SORDO] 1014 01:08:26,240 --> 01:08:27,543 Aaria... 1015 01:08:29,800 --> 01:08:32,214 ¿Qué haces mujer? 1016 01:08:33,454 --> 01:08:35,695 ¡Te dije que ni siquiera te acercaras a ella! 1017 01:08:36,600 --> 01:08:38,743 Ella habría apuñalado... 1018 01:08:42,204 --> 01:08:43,433 Ve a buscarle la ropa ahora. 1019 01:08:43,480 --> 01:08:45,027 [LLANTO] 1020 01:08:45,400 --> 01:08:49,000 Por favor déjame llevarla a una ducha. 1021 01:08:52,640 --> 01:08:55,693 Todavía no me escuchas. 1022 01:08:56,280 --> 01:08:58,589 Aarya, quítate los pantalones cortos ahora mismo. 1023 01:08:58,949 --> 01:09:02,725 Aarya, no. Aarya, no. Aarya, no. 1024 01:09:03,280 --> 01:09:05,120 Por favor usa tus pantalones cortos. 1025 01:09:05,320 --> 01:09:07,749 Por favor detenla. 1026 01:09:08,171 --> 01:09:12,367 Hasta que le traigas un par de ropa limpia... 1027 01:09:12,407 --> 01:09:14,971 ...ella se quedará aquí así solamente. 1028 01:09:15,280 --> 01:09:17,468 ¡Eres simplemente inhumano! 1029 01:09:18,230 --> 01:09:20,691 [RISAS] 1030 01:09:22,080 --> 01:09:24,011 ¡Me gusta! 1031 01:09:25,965 --> 01:09:28,199 [Sollozando] 1032 01:09:29,808 --> 01:09:31,174 Ahora ve a buscarle la ropa. 1033 01:09:38,320 --> 01:09:40,471 ¡Iré a buscarlo ahora mismo, Aarya! 1034 01:09:40,511 --> 01:09:43,426 [PASOS] 1035 01:09:46,511 --> 01:09:47,537 ¿Qué pasó Beena? 1036 01:09:48,200 --> 01:09:49,326 Quédate aquí. 1037 01:09:50,621 --> 01:09:55,335 Aarya... Aarya... Aarya... Aquí Aarya. Ven a ponerte esto mi amor. 1038 01:09:56,680 --> 01:10:01,253 Úselo rápido bebé. Póntelo. 1039 01:10:01,760 --> 01:10:04,126 ¡Dile que se lo ponga! 1040 01:10:05,441 --> 01:10:06,870 Llévalo Aarya. 1041 01:10:07,423 --> 01:10:09,414 Pon tu pierna aquí. 1042 01:10:11,400 --> 01:10:13,644 Vamos amor. 1043 01:10:14,200 --> 01:10:17,753 Todo estará bien bebé. Mamá está aquí. 1044 01:10:18,240 --> 01:10:20,511 Llévalo Aarya. 1045 01:10:20,636 --> 01:10:23,316 [LLANTO] 1046 01:10:24,480 --> 01:10:26,837 Además, trapee el piso. 1047 01:10:26,920 --> 01:10:30,240 Toma, ponte también tus pantuflas, bebé... Debes tener frío. 1048 01:10:30,280 --> 01:10:32,096 Usa tus pantuflas. 1049 01:10:33,480 --> 01:10:37,417 Mi pequeño bebe... 1050 01:10:39,000 --> 01:10:41,857 Hola mujer. Te pedí que trapearas. Hazlo. 1051 01:10:43,840 --> 01:10:46,617 Mamá está aquí amor. Ella volverá enseguida. 1052 01:10:50,863 --> 01:10:53,613 [AGUA CHAPOTEANDO] 1053 01:10:57,800 --> 01:10:59,808 Enciende las luces, Aarya. 1054 01:11:08,738 --> 01:11:10,881 Se está haciendo tarde. 1055 01:11:13,054 --> 01:11:15,661 No tenemos mucho tiempo. 1056 01:11:17,340 --> 01:11:20,072 ¿Cuándo crees que tus padres estarán de acuerdo? 1057 01:11:20,793 --> 01:11:21,963 Ellos no están. 1058 01:11:23,527 --> 01:11:25,438 Entonces empezaré a hacer lo mío ahora. 1059 01:11:38,332 --> 01:11:40,662 ¿Cómo está tu hijo ahora? 1060 01:11:42,720 --> 01:11:44,023 Todavía tiene fiebre. 1061 01:11:44,657 --> 01:11:46,005 Bueno, entonces acabemos con él. 1062 01:11:46,104 --> 01:11:47,751 Un cadáver no puede tener fiebre. 1063 01:11:48,233 --> 01:11:50,360 Aarya ve y... 1064 01:11:50,400 --> 01:11:53,512 No, no, no... Por favor, por favor, por favor... 1065 01:11:56,080 --> 01:12:00,870 Ni siquiera he dicho nada y ya estás asustado... 1066 01:12:00,920 --> 01:12:03,049 Por favor por favor por favor... 1067 01:12:03,800 --> 01:12:06,320 - ¿Digo las palabras? - No no no... 1068 01:12:06,360 --> 01:12:09,087 Mostrar algún tipo de humanidad al menos... Un poco... 1069 01:12:09,480 --> 01:12:13,058 ¡Ya no soy humano! Soy un monstruo. 1070 01:12:13,808 --> 01:12:17,292 Oh Dios, por favor sálvanos. 1071 01:12:17,461 --> 01:12:18,854 Aaria... 1072 01:12:18,984 --> 01:12:22,042 Ve... y... aplasta... 1073 01:12:22,160 --> 01:12:26,196 No no no no... Por favor no digas nada más. 1074 01:12:28,528 --> 01:12:29,659 Bueno. 1075 01:12:32,121 --> 01:12:33,416 Te daré cinco minutos. 1076 01:12:35,280 --> 01:12:40,065 Puedes esconder a tu hijo donde quieras. 1077 01:12:40,138 --> 01:12:42,138 Enciérralo si te conviene. 1078 01:12:43,040 --> 01:12:44,201 Aaria... 1079 01:12:45,560 --> 01:12:48,212 ...Ahora mismo son la 1 y 10. 1080 01:12:48,880 --> 01:12:53,136 A la 1 y 15, ve a buscar a tu hermano y mátalo. 1081 01:12:55,347 --> 01:12:56,606 ¿Bueno? 1082 01:12:56,920 --> 01:12:58,161 Bueno. 1083 01:13:00,793 --> 01:13:03,230 [GRITANDO] 1084 01:13:03,920 --> 01:13:06,402 ¡Atharva! ¡Atharva! 1085 01:13:06,800 --> 01:13:09,581 ¡Ey! ¿Quién diablos te crees que eres? 1086 01:13:13,080 --> 01:13:15,874 Estás perdiendo un tiempo precioso. Ya has perdido un minuto... 1087 01:13:16,457 --> 01:13:18,153 ...en destruir cosas y todas esas tonterías. 1088 01:13:18,480 --> 01:13:21,960 Atharva, no. Atharva. Mírame. 1089 01:13:22,009 --> 01:13:25,840 Reúnanse. Tenemos que pensar en Ansh. 1090 01:13:25,880 --> 01:13:30,753 Sobre cómo salvarlo. Vamos a salvar a nuestro hijo. 1091 01:13:32,051 --> 01:13:34,605 Que empiecen los juegos. 1092 01:13:34,855 --> 01:13:36,561 Venir. Sentarse. 1093 01:13:37,006 --> 01:13:40,597 Ansh... Levántate hijo. 1094 01:13:40,808 --> 01:13:41,988 ¿Adónde lo llevas? 1095 01:13:42,080 --> 01:13:43,262 Escondámoslo dentro del baño. 1096 01:13:43,302 --> 01:13:45,128 No creo que Aarya pueda romper las puertas. 1097 01:13:45,168 --> 01:13:48,000 Hará todo lo posible para romper las puertas y entrar. 1098 01:13:48,040 --> 01:13:49,280 Tienes una mejor idea? 1099 01:13:49,560 --> 01:13:51,298 ¿Aarya me va a matar? 1100 01:13:51,338 --> 01:13:53,589 - No te preocupes hijo. - No dejaré que te pase nada. 1101 01:13:54,584 --> 01:13:55,771 Atharva... 1102 01:13:56,600 --> 01:13:58,156 [ZUMBADOR] 1103 01:14:01,160 --> 01:14:04,600 Tienes un minuto y medio. Muévete rápido. 1104 01:14:04,640 --> 01:14:06,403 Vamos. Rápidamente. 1105 01:14:06,800 --> 01:14:09,554 - Ansh, cállate. - Tan callado como un raton. 1106 01:14:11,258 --> 01:14:12,008 [PUERTA CERRADA] 1107 01:14:14,617 --> 01:14:16,501 Sólo tienes 10 segundos. 1108 01:14:17,162 --> 01:14:18,564 Después de eso, ella vendrá. 1109 01:14:21,289 --> 01:14:24,450 Mírame Aarya. 1110 01:14:26,761 --> 01:14:29,234 Tu hermano es tu mayor enemigo. 1111 01:14:30,320 --> 01:14:34,578 Tienes que acabar con él, tan pronto como lo veas. ¡Mátalo! 1112 01:14:35,920 --> 01:14:39,616 Saca tu ira, tu rabia... 1113 01:14:41,520 --> 01:14:46,771 Saca tu ira. 1114 01:14:47,400 --> 01:14:50,623 ¡Más! ¡Aún más! 1115 01:14:51,960 --> 01:14:55,092 ¡Aún más! 1116 01:14:55,720 --> 01:14:56,952 ¡Aún más! 1117 01:14:57,800 --> 01:15:01,568 ¡Saca toda la furia! 1118 01:15:03,280 --> 01:15:03,701 Ir. 1119 01:15:03,748 --> 01:15:05,623 [GRITANDO] 1120 01:15:10,600 --> 01:15:11,896 Atharva. 1121 01:15:18,811 --> 01:15:21,694 [suspiros] 1122 01:15:25,725 --> 01:15:27,019 Dame las llaves, papá. 1123 01:15:27,440 --> 01:15:29,199 Aarya, él es tu hermano pequeño. 1124 01:15:29,239 --> 01:15:30,857 Abre la puerta, papá. 1125 01:15:30,967 --> 01:15:32,378 Aarya, por favor. 1126 01:15:40,160 --> 01:15:41,896 Aarya... Aarya... 1127 01:15:43,080 --> 01:15:43,881 Aaria... 1128 01:15:43,952 --> 01:15:46,162 [ENJUAGAR] 1129 01:15:54,771 --> 01:15:55,919 [RUIDO SORDO] 1130 01:15:56,760 --> 01:15:58,480 Aarya. Aarya, detente. 1131 01:15:58,520 --> 01:16:00,364 Él es tu hermano. 1132 01:16:00,720 --> 01:16:03,778 Por favor, detén esto. Él es tu hermano. 1133 01:16:04,720 --> 01:16:06,658 Aarya, detente. 1134 01:16:12,640 --> 01:16:13,979 ¿Qué pasó, Aarya? 1135 01:16:14,680 --> 01:16:16,060 - ¿Qué ocurre? - La puerta está cerrada. 1136 01:16:16,899 --> 01:16:18,965 Está bien, pero tus padres deben tener la llave. 1137 01:16:19,005 --> 01:16:21,705 En lugar de patear la puerta. 1138 01:16:22,120 --> 01:16:23,567 Tiraron las llaves. 1139 01:16:23,680 --> 01:16:26,424 Oh... 1140 01:16:27,551 --> 01:16:30,731 Pero no importa, romperá la puerta. 1141 01:16:33,400 --> 01:16:37,771 Vayan ustedes, vayan al pasillo de abajo. 1142 01:16:40,680 --> 01:16:42,000 ¿Todavía estas aquí? 1143 01:16:42,440 --> 01:16:46,122 Para matarlos antes de que ella mate a su hermano. 1144 01:16:46,360 --> 01:16:49,685 Ahora deja de distraerla y piérdete. 1145 01:16:50,052 --> 01:16:52,302 [RUIDO SORDO] 1146 01:17:23,584 --> 01:17:25,513 [ESTRÉPITO] 1147 01:17:31,826 --> 01:17:32,896 Recuperar. 1148 01:17:33,840 --> 01:17:35,027 ¡Recuperar! 1149 01:17:36,640 --> 01:17:39,005 Muy bien, ahora golpéalo con toda la fuerza que tengas. 1150 01:17:42,599 --> 01:17:44,255 [GRITANDO] 1151 01:17:44,326 --> 01:17:45,537 [RUIDO SORDO] 1152 01:17:54,255 --> 01:17:55,407 ¿Lo mataste? 1153 01:17:57,224 --> 01:17:58,388 Él no estaba allí. 1154 01:17:59,692 --> 01:18:01,400 Pues búscalo por toda la casa. 1155 01:18:01,440 --> 01:18:03,184 Debe estar en alguna parte. 1156 01:18:25,115 --> 01:18:26,945 Bien jugado. 1157 01:18:27,820 --> 01:18:32,505 Los esfuerzos que tuvo que hacer su pobre hija para romper esa puerta, fueron en vano. 1158 01:18:33,440 --> 01:18:35,240 Pero no hay nada de qué preocuparse. 1159 01:18:35,280 --> 01:18:40,052 Ella encontrará a tu hijo, su hermano pequeño. 1160 01:18:46,998 --> 01:18:49,427 [NUBES TRUENAS] 1161 01:18:51,760 --> 01:18:53,189 ¿Dónde lo escondiste? 1162 01:18:53,556 --> 01:18:56,927 Puedes decírmelo, lo mantendré en secreto. 1163 01:19:27,357 --> 01:19:29,278 [UTENSILIOS TINTINANDO] 1164 01:19:29,320 --> 01:19:31,356 - ¿Aqui no? - No. 1165 01:19:31,482 --> 01:19:33,397 - ¿Miraste detenidamente? - Sí. 1166 01:19:35,537 --> 01:19:39,072 No hay nada afuera. Tus padres no salieron. 1167 01:19:39,680 --> 01:19:42,689 Pregúntales. Haz lo que quieras... 1168 01:19:43,288 --> 01:19:45,528 ...pero encuentra a tu hermano rápidamente y mátalo. 1169 01:19:48,918 --> 01:19:50,185 ¿Dónde está Ansh, mamá? 1170 01:19:50,267 --> 01:19:51,920 Intenta controlarte, amor. 1171 01:19:51,960 --> 01:19:53,400 Recuerda que es tu hermano. 1172 01:19:53,440 --> 01:19:54,774 - ¿Dónde diablos está Ansh? -Aarya... 1173 01:20:03,160 --> 01:20:05,669 Mamá... 1174 01:20:06,545 --> 01:20:07,640 ¡Encuentralo! 1175 01:20:07,680 --> 01:20:09,560 -Aarya... -Aarya no... 1176 01:20:09,600 --> 01:20:11,280 -Aarya... -Aarya no... 1177 01:20:11,320 --> 01:20:12,600 -Aarya... -Aarya no... 1178 01:20:12,640 --> 01:20:14,011 - Solo para. -Aarya... 1179 01:20:14,080 --> 01:20:15,692 Aarya espera. 1180 01:20:18,400 --> 01:20:21,186 ¡Aarya no! ¡Arya! No... 1181 01:20:23,880 --> 01:20:25,041 Aarya. 1182 01:20:27,640 --> 01:20:29,974 Aarya no, por favor no. 1183 01:20:30,037 --> 01:20:31,185 [RUIDO SORDO] 1184 01:20:33,920 --> 01:20:35,527 Madre. 1185 01:20:36,640 --> 01:20:37,833 Una mentira... 1186 01:20:37,912 --> 01:20:39,255 Aarya. 1187 01:20:39,600 --> 01:20:41,023 Ansh... 1188 01:20:41,099 --> 01:20:43,568 [LLANTO] 1189 01:20:45,080 --> 01:20:46,341 Aarya no... 1190 01:20:46,552 --> 01:20:47,505 [RUIDO SORDO] 1191 01:20:48,982 --> 01:20:50,640 Aarya no... 1192 01:20:50,680 --> 01:20:52,040 Aarya no... 1193 01:20:52,080 --> 01:20:54,334 Mamá... Aarya no... 1194 01:20:54,480 --> 01:20:55,842 Mamá... 1195 01:20:56,440 --> 01:20:57,761 Mamá... 1196 01:20:58,040 --> 01:21:00,294 Aarya no... 1197 01:21:00,600 --> 01:21:04,388 ¡No! 1198 01:21:07,840 --> 01:21:11,708 Aarya, por favor para. ¡Él es tu hermano! 1199 01:21:12,800 --> 01:21:14,177 [RUIDO SORDO] 1200 01:21:15,040 --> 01:21:16,933 Ansh... 1201 01:21:17,400 --> 01:21:19,573 Ansh... 1202 01:21:22,560 --> 01:21:25,130 Ansh... 1203 01:21:26,040 --> 01:21:29,308 Aarya no... Detén a Aarya... 1204 01:21:29,520 --> 01:21:31,919 Aarya no... 1205 01:21:34,240 --> 01:21:36,258 ¡Responde, corre! 1206 01:21:37,000 --> 01:21:38,785 ¡Responde, corre! 1207 01:21:39,493 --> 01:21:40,981 ¡Responde, corre! 1208 01:21:41,068 --> 01:21:43,177 [ESTRÉPITO] 1209 01:21:46,490 --> 01:21:47,873 [ESTRÉPITO] 1210 01:21:48,560 --> 01:21:52,716 Aarya no... Por favor... Déjame ser... 1211 01:21:52,760 --> 01:21:55,020 Aarya no... 1212 01:21:55,060 --> 01:21:56,943 Ayúdame. Ayuda.. 1213 01:21:57,216 --> 01:21:58,623 [RUIDO SORDO] 1214 01:22:04,896 --> 01:22:07,880 [LLANTO] 1215 01:22:07,920 --> 01:22:09,107 Una mentira... 1216 01:22:16,998 --> 01:22:18,685 No.. 1217 01:22:27,080 --> 01:22:28,625 Ansh... 1218 01:22:28,771 --> 01:22:31,232 [LLANTO] 1219 01:22:42,640 --> 01:22:45,849 Ansh, levántate. Levántate, Ansh. 1220 01:22:45,889 --> 01:22:48,875 Abre los ojos, hijo. Abre tus ojos. 1221 01:22:49,091 --> 01:22:50,411 Despertar. 1222 01:22:51,680 --> 01:22:52,974 Ansh. 1223 01:22:53,021 --> 01:22:54,896 Ansh levántate. 1224 01:22:55,435 --> 01:22:58,152 Abre tus ojos. Por favor. 1225 01:22:58,192 --> 01:23:00,040 Despertar. 1226 01:23:00,080 --> 01:23:01,692 Despertar. 1227 01:23:02,000 --> 01:23:03,755 Ansh levántate. 1228 01:23:04,787 --> 01:23:05,935 Ansh. 1229 01:23:06,240 --> 01:23:08,105 Asegúrate de no mojarme bajo la lluvia. 1230 01:23:08,224 --> 01:23:09,677 [LLANTO] 1231 01:23:09,724 --> 01:23:11,873 Vamos. Vamos. 1232 01:23:19,302 --> 01:23:22,481 Oye, está vivo. Ansh está vivo. 1233 01:23:22,640 --> 01:23:25,559 Beena, nuestro hijo está vivo. 1234 01:23:26,275 --> 01:23:28,200 - Aarya, no. No, Aarya. - Detén a Aarya. 1235 01:23:28,240 --> 01:23:29,513 No, Aarya. 1236 01:23:29,553 --> 01:23:32,278 Mantén la olla baja. 1237 01:23:35,720 --> 01:23:36,396 Llevémoslo al hospital. 1238 01:23:36,440 --> 01:23:37,720 Ve, tráeme una silla. 1239 01:23:37,760 --> 01:23:40,600 Por favor, déjanos llevarlo al hospital. 1240 01:23:40,640 --> 01:23:42,320 No dejes que mi hijo muera, por favor. 1241 01:23:42,360 --> 01:23:45,099 Por favor, déjanos llevarlo al hospital. 1242 01:23:46,120 --> 01:23:47,361 Morirá como. 1243 01:23:48,160 --> 01:23:50,480 - Por favor, déjanos llevarlo al hospital. - No me toques. 1244 01:23:50,520 --> 01:23:52,442 - Por favor, déjanos llevarlo al hospital. - Dije, no me toques. 1245 01:23:52,490 --> 01:23:53,537 [gruñidos] 1246 01:23:54,160 --> 01:23:58,760 Y oye, ahora escúchame con mucha atención. 1247 01:23:58,800 --> 01:24:02,600 Llama aquí también a tu esposa. Señora Beena! Estoy diciendo algo. 1248 01:24:02,640 --> 01:24:04,715 Tienes que escucharlo. ¿Bueno? 1249 01:24:06,210 --> 01:24:08,558 Tu hijo está en muy mal estado. 1250 01:24:08,600 --> 01:24:10,542 Necesita un tratamiento adecuado. ¿Bien? 1251 01:24:11,379 --> 01:24:15,057 Por otra parte, ya no es tu hija. 1252 01:24:15,106 --> 01:24:17,070 Mira lo violenta que se ha vuelto. 1253 01:24:18,388 --> 01:24:22,960 Si no haces lo que te digo, sólo tengo que decirle que mate a Ansh. 1254 01:24:23,771 --> 01:24:26,717 Si eres terco incluso después de eso... 1255 01:24:27,443 --> 01:24:28,838 ...entonces ella también matará a tu esposa. 1256 01:24:28,878 --> 01:24:30,864 Y será feo. 1257 01:24:31,154 --> 01:24:34,252 La apuñalará varias veces... 1258 01:24:34,810 --> 01:24:37,890 ...hasta que sus entrañas comiencen a derramarse... 1259 01:24:38,279 --> 01:24:41,033 ...y luego la decapitará y colocará esa cabeza sobre el pecho de Ansh. 1260 01:24:41,073 --> 01:24:42,488 Estarás indefenso. 1261 01:24:43,302 --> 01:24:44,394 Al final ella también te matará. 1262 01:24:44,434 --> 01:24:47,684 Finalizar. ¡Toda tu familia, simplemente termina! 1263 01:24:47,724 --> 01:24:48,974 [Sollozando] 1264 01:24:49,037 --> 01:24:49,960 ¿Qué quieres hacer ahora? 1265 01:24:50,000 --> 01:24:52,442 Alguien me ayuda... 1266 01:24:53,106 --> 01:24:55,169 Alguien me ayuda... 1267 01:24:55,400 --> 01:24:57,141 Tu hijo se está muriendo. 1268 01:24:57,676 --> 01:25:00,000 Aarya, vete. ¡Golpea la cabeza de tu hermano! 1269 01:25:00,040 --> 01:25:01,606 - Aarya no. - ¡Espera! 1270 01:25:02,000 --> 01:25:03,540 - Aarya no. - Por favor. 1271 01:25:03,963 --> 01:25:04,998 Esperar. 1272 01:25:05,038 --> 01:25:06,515 ¡Aarya, detente! 1273 01:25:07,954 --> 01:25:09,730 Sólo espera ahí. 1274 01:25:10,841 --> 01:25:13,396 [LLANTO] 1275 01:25:15,521 --> 01:25:18,690 La detendré por última vez. 1276 01:25:20,000 --> 01:25:21,911 No la detendré otra vez. 1277 01:25:22,520 --> 01:25:23,760 Dime ¿Qué quieres hacer? 1278 01:25:24,755 --> 01:25:25,950 Dime. 1279 01:25:28,160 --> 01:25:29,419 Tomarla. 1280 01:25:29,505 --> 01:25:30,785 No... 1281 01:25:30,915 --> 01:25:35,063 Si hubiera hecho esto antes, su hijo no habría estado en esta forma. 1282 01:25:35,959 --> 01:25:39,843 Aarya, deja la olla a un lado y cálmate. 1283 01:25:41,000 --> 01:25:42,447 Relajarse. 1284 01:25:43,080 --> 01:25:44,705 Muy bien, ven aquí. 1285 01:25:45,802 --> 01:25:48,005 [LLANTO] 1286 01:25:48,080 --> 01:25:50,400 Ahora lo que diga... 1287 01:25:50,440 --> 01:25:53,747 ...tienes que repetirlo lo suficientemente alto para que tu hija lo escuche. 1288 01:25:54,640 --> 01:25:57,274 Te ofrecemos nuestra hija. 1289 01:25:57,640 --> 01:26:01,390 Y tienes que escuchar a tus padres con mucha atención. 1290 01:26:03,920 --> 01:26:06,599 - Aarya... - Otra vez no... 1291 01:26:06,640 --> 01:26:09,715 - ¡La señora nunca lo entenderá! -Aarya... 1292 01:26:10,560 --> 01:26:12,364 Mi bebé... 1293 01:26:14,169 --> 01:26:16,919 [Sollozando] 1294 01:26:21,435 --> 01:26:22,908 ¡Oh hola! 1295 01:26:23,810 --> 01:26:27,265 Tu hijo está a punto de morir. Detén todo esto. 1296 01:26:29,099 --> 01:26:30,429 Decir... 1297 01:26:31,529 --> 01:26:33,297 Muy bien, ahora ambos repitan después de mí. 1298 01:26:33,398 --> 01:26:37,469 "Te ofrezco a mi hija para siempre." 1299 01:26:42,490 --> 01:26:48,070 "Le ofrezco a mi hija..." 1300 01:26:48,200 --> 01:26:53,901 "...a ti para siempre." 1301 01:26:59,012 --> 01:27:01,685 ¿Qué clase de padres son? Literalmente te ofrecieron a mí. 1302 01:27:01,800 --> 01:27:03,360 Pero no te preocupes, yo te cuidaré. 1303 01:27:03,400 --> 01:27:04,662 Ven conmigo. 1304 01:27:04,794 --> 01:27:07,341 [Sollozando] 1305 01:27:08,400 --> 01:27:10,247 Aaria... 1306 01:27:11,080 --> 01:27:14,437 Vámonos ahora que me has ofrecido a tu hija. 1307 01:27:15,680 --> 01:27:19,724 No tienes que preocuparte por nada. 1308 01:27:21,693 --> 01:27:25,294 [LLANTO] 1309 01:28:15,959 --> 01:28:17,810 ¡Ansh! ¡Hijo! 1310 01:28:18,490 --> 01:28:20,591 [MOTOR ACELERANDO] 1311 01:28:23,943 --> 01:28:25,943 Llegue a la autopista y gire a la derecha. 1312 01:28:26,055 --> 01:28:28,720 Después de unos 3 km verá el Hotel Ghebar. 1313 01:28:28,760 --> 01:28:31,320 Tome el carril al lado de este hotel, allí hay un hospital gubernamental. 1314 01:28:31,360 --> 01:28:33,520 Vaya allí y también llame a la policía una vez que llegue. 1315 01:28:33,560 --> 01:28:36,216 - ¿Qué pasa con Aarya? - Lo prometo, la traeré de vuelta. 1316 01:28:36,919 --> 01:28:38,138 Ir. 1317 01:29:10,529 --> 01:29:11,801 Ansh... 1318 01:29:11,841 --> 01:29:15,154 [NUBES TRUENAS] 1319 01:29:28,998 --> 01:29:32,037 [GRILLOS CHIRRIANDO] 1320 01:30:01,654 --> 01:30:04,755 [LLANTO] 1321 01:30:05,716 --> 01:30:09,794 [ZUMBADOR] 1322 01:30:19,647 --> 01:30:21,665 Nidhi, abre la puerta. 1323 01:30:22,419 --> 01:30:25,263 [GRILLOS CHIRRIANDO] 1324 01:31:10,162 --> 01:31:12,394 Esta es tu nueva casa. 1325 01:31:13,300 --> 01:31:14,702 No más llanto. 1326 01:31:15,560 --> 01:31:17,533 No es necesario pensar en el pasado. 1327 01:31:18,709 --> 01:31:21,254 Ya mataste a tu hermano... 1328 01:31:21,633 --> 01:31:25,856 ...y tus padres ya te abandonaron. 1329 01:31:26,130 --> 01:31:27,408 No pienses más en todo eso. 1330 01:31:27,448 --> 01:31:32,791 Aquí tenéis que escucharme y vivir según mí. 1331 01:31:33,326 --> 01:31:35,094 Esta es tu casa ahora. 1332 01:31:35,880 --> 01:31:40,050 Prabha, has estado limpiando los ventiladores durante dos días. 1333 01:31:40,927 --> 01:31:42,356 ¡Bajar! Sí. 1334 01:31:43,951 --> 01:31:47,317 Todos ustedes, vengan aquí. Vamos, rápido. 1335 01:31:48,763 --> 01:31:51,745 Mira quien esta aquí. Tu nueva hermana ha llegado. 1336 01:31:55,459 --> 01:31:59,852 Esta es Aarya. 1337 01:32:00,857 --> 01:32:04,937 Y Aarya, todas ellas son tus hermanas. 1338 01:32:08,599 --> 01:32:10,902 Estás muy contento de conocerlos. 1339 01:32:12,857 --> 01:32:15,196 Vamos, dales una sonrisa. 1340 01:32:18,326 --> 01:32:21,370 Y todos ustedes le dan una sonrisa a Aarya. 1341 01:32:22,529 --> 01:32:24,118 Sí... 1342 01:32:27,341 --> 01:32:29,582 Si bien... 1343 01:32:31,091 --> 01:32:33,044 [GRILLOS CHIRRIANDO] 1344 01:32:33,107 --> 01:32:35,537 [PERRO LADRANDO A LA DISTANCIA] 1345 01:32:53,388 --> 01:32:55,122 Alguien viene hacia la casa. 1346 01:33:12,951 --> 01:33:15,880 [GRILLOS CHIRRIANDO] 1347 01:34:42,560 --> 01:34:45,615 [PASOS] 1348 01:35:03,052 --> 01:35:05,177 [GRITANDO] 1349 01:35:05,217 --> 01:35:06,388 [RUIDO SORDO] 1350 01:35:25,732 --> 01:35:27,464 Abandonarlo... 1351 01:35:29,808 --> 01:35:31,297 Dale la vuelta. Muéstrame quién es. 1352 01:35:35,084 --> 01:35:36,346 Atharva... 1353 01:35:36,522 --> 01:35:37,714 ¡El piloto! 1354 01:35:38,857 --> 01:35:40,453 Tráelo aquí. 1355 01:35:55,974 --> 01:35:56,956 ¡Mover! 1356 01:36:08,373 --> 01:36:10,176 ¿Cómo diablos llegaste hasta aquí? 1357 01:36:12,951 --> 01:36:14,794 [TOS] 1358 01:36:15,912 --> 01:36:17,635 ¿Cómo pudiste encontrar esta casa? 1359 01:36:20,490 --> 01:36:22,076 Dime. 1360 01:36:24,120 --> 01:36:26,177 Sin respuesta. 1361 01:36:27,318 --> 01:36:30,684 Chicas, vayan a buscar a Aarya... Está bien, traigan a todos. 1362 01:36:31,412 --> 01:36:32,709 [gruñidos] 1363 01:37:14,623 --> 01:37:15,846 ¿Dónde está Aarya? 1364 01:37:16,680 --> 01:37:17,894 Aquí tío. 1365 01:37:18,700 --> 01:37:20,593 Ven aquí. Venir. 1366 01:37:20,640 --> 01:37:21,893 Aaria... 1367 01:37:22,685 --> 01:37:23,962 Aaria... 1368 01:37:26,357 --> 01:37:31,812 Aarya, ¿cómo llegó tu padre hasta aquí? 1369 01:37:33,412 --> 01:37:35,544 Deslizó un teléfono en mi bolsillo. 1370 01:37:36,044 --> 01:37:38,875 Quizás rastreó mi ubicación a través de eso. 1371 01:37:39,149 --> 01:37:42,810 ¿Pero cuándo se quedó con el teléfono? 1372 01:37:43,682 --> 01:37:45,441 Mientras me despido. 1373 01:37:46,521 --> 01:37:49,209 Oh... ¡aplastalo! 1374 01:37:53,404 --> 01:37:56,833 ¡Aplastalo ahora mismo! ¡Adecuadamente! Rómpelo en pedazos. 1375 01:37:59,435 --> 01:38:00,784 - ¿Hecho? - Sí. 1376 01:38:03,263 --> 01:38:04,906 Aarya... Aarya... 1377 01:38:04,957 --> 01:38:09,032 Acabas de cometer un gran error. 1378 01:38:10,451 --> 01:38:12,357 [RISAS] 1379 01:38:13,320 --> 01:38:18,477 Todas estas chicas son mis protectoras. No dejan que nadie se acerque a mí. 1380 01:38:18,720 --> 01:38:20,920 Les he dado instrucciones estrictas... 1381 01:38:20,960 --> 01:38:24,871 ...que tienen que destrozar a cualquier intruso que entre. 1382 01:38:25,496 --> 01:38:27,018 Mastícalos vivos. 1383 01:38:28,480 --> 01:38:29,974 Simplemente tuviste suerte. 1384 01:38:31,400 --> 01:38:32,927 Ven aquí. 1385 01:38:34,080 --> 01:38:35,419 Muestrame tu mano. 1386 01:38:39,160 --> 01:38:40,192 Ir. 1387 01:38:40,560 --> 01:38:46,384 ¡No conseguirás un lugar ni siquiera en el infierno! 1388 01:38:46,424 --> 01:38:49,010 He venido del infierno. 1389 01:38:50,412 --> 01:38:51,680 Creo que es bueno que hayas venido. 1390 01:38:51,720 --> 01:38:55,120 Todas estas chicas han estado así durante 10 a 12 días. 1391 01:38:55,160 --> 01:38:58,967 No se han divertido. Chicas, ahora pueden... 1392 01:38:59,007 --> 01:39:01,903 Esperar. Solo un minuto. 1393 01:39:02,662 --> 01:39:03,537 ¿Qué? 1394 01:39:03,863 --> 01:39:05,526 Escúchame... 1395 01:39:06,138 --> 01:39:06,896 Decir. 1396 01:39:07,400 --> 01:39:11,153 Sé que no me dejarás con vida. 1397 01:39:14,720 --> 01:39:17,221 Pero no quiero que estas chicas me maten. 1398 01:39:19,160 --> 01:39:21,089 regalé a mi hija... 1399 01:39:23,203 --> 01:39:25,396 ...a alguien como tú. 1400 01:39:26,826 --> 01:39:27,974 [LLANTO] 1401 01:39:28,225 --> 01:39:28,950 Solo... 1402 01:39:31,360 --> 01:39:35,416 ...mi hija debería poder matarme. 1403 01:39:35,552 --> 01:39:37,904 [LLANTO] 1404 01:39:40,280 --> 01:39:41,435 Bueno... 1405 01:39:46,120 --> 01:39:52,495 Ninguna de ustedes, chicas, tocará a este hombre... 1406 01:39:54,518 --> 01:39:57,433 [GRILLOS CHIRRIANDO] 1407 01:40:05,456 --> 01:40:10,792 Pero su hija, Arya, sólo lo matará. 1408 01:40:11,965 --> 01:40:14,910 ¡Arya, mata a tu padre! 1409 01:40:20,694 --> 01:40:22,162 [RUIDO SORDO] 1410 01:40:43,686 --> 01:40:45,694 [GRITAR] 1411 01:41:18,842 --> 01:41:22,514 [LLANTO] 1412 01:42:09,841 --> 01:42:13,636 Ahora verás el diablo dentro de mí. 1413 01:42:47,819 --> 01:42:51,264 [ZUMBIDO DE ABEJAS] 1414 01:42:59,209 --> 01:43:01,991 [SILBIDO] 1415 01:43:15,380 --> 01:43:18,880 [SILBIDO] 1416 01:44:35,638 --> 01:44:40,279 Ni siquiera te doy agua y aun así te orinas. 1417 01:44:43,360 --> 01:44:45,137 Tengo comida para ti. 1418 01:44:45,960 --> 01:44:49,095 Tener, hojas de té 1419 01:44:50,320 --> 01:44:52,593 También tengo una rata. 1420 01:44:55,480 --> 01:44:58,860 Debe haber muerto hace 4 o 5 días. Apesta. 1421 01:44:59,160 --> 01:45:02,504 Primero toma hojas de té. 1422 01:45:08,270 --> 01:45:10,630 [TOS] 1423 01:45:25,880 --> 01:45:28,550 ¿Quieres el plátano? ¡De ninguna manera! 1424 01:45:30,200 --> 01:45:32,405 Cómete la rata. Chupa sus huesos. 1425 01:45:32,800 --> 01:45:33,590 ¡Comer! 1426 01:45:39,520 --> 01:45:41,700 [TARTAMUDEZ] 1427 01:45:41,760 --> 01:45:44,036 ¿Qué? No puedo entender. 1428 01:45:44,450 --> 01:45:45,736 ¿Tienes hambre? 1429 01:45:48,400 --> 01:45:50,204 Bueno, eso es triste. 1430 01:45:50,657 --> 01:45:53,183 Pero no vas a entender esto. 1431 01:46:05,013 --> 01:46:07,091 [arrepentimientos] 1432 01:46:13,231 --> 01:46:14,936 ¿Qué has hecho? 1433 01:46:15,308 --> 01:46:17,763 Dejaste caer la rata en tu propia orina. 1434 01:46:18,840 --> 01:46:21,885 Ahora tendrás que comer sólo eso. 1435 01:46:28,302 --> 01:46:30,124 Alegar. ¡Ruégame! 1436 01:46:31,145 --> 01:46:32,440 ¡Más! 1437 01:46:33,797 --> 01:46:35,332 ¡Inclínate ante mí! 1438 01:46:37,106 --> 01:46:39,317 [TARTAMUDEZ] 1439 01:46:40,450 --> 01:46:44,043 ¡Llorar! ¡Más fuerte! 1440 01:46:44,083 --> 01:46:46,106 [RISAS] 1441 01:46:52,091 --> 01:46:54,153 [LLANTO] 1442 01:46:54,583 --> 01:46:58,575 ¡Soy el diablo para ti ahora! 1443 01:46:58,684 --> 01:47:00,543 [RISAS] 1444 01:47:23,840 --> 01:47:24,856 [PUERTA CERRADA] 1445 01:47:34,161 --> 01:47:37,520 [LLANTO]101121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.