Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,470 --> 00:00:40,470
Let's get out of here.
2
00:00:44,090 --> 00:00:45,090
Come on.
3
00:00:46,470 --> 00:00:49,870
Come on.
4
00:00:50,310 --> 00:00:51,650
No, no, not like that.
5
00:00:51,870 --> 00:00:52,870
These are caresses.
6
00:00:53,890 --> 00:00:57,090
Come on.
7
00:00:58,270 --> 00:01:01,930
Not like that. You have to use your
elbows.
8
00:01:02,190 --> 00:01:03,069
Do you understand?
9
00:01:03,070 --> 00:01:03,769
Come on.
10
00:01:03,770 --> 00:01:04,770
Come on.
11
00:01:10,220 --> 00:01:12,660
Devo fare presto, c 'è Moloch che mi
aspetta.
12
00:01:13,700 --> 00:01:15,800
Ti fa fare gli straordinari, eh?
13
00:01:17,700 --> 00:01:19,140
Che vuoi farci, mia cara?
14
00:01:19,340 --> 00:01:21,000
Da lui dipende la mia vita.
15
00:01:21,220 --> 00:01:23,500
Non mi dirai che lo fai solo per questo.
16
00:01:25,020 --> 00:01:26,560
C 'è poco da insinuare.
17
00:01:27,300 --> 00:01:28,380
È un bel uomo.
18
00:01:29,300 --> 00:01:30,580
È un rompipalle.
19
00:01:31,380 --> 00:01:34,260
Anzi, vorrebbe controllare perfino i mei
amplessi.
20
00:01:34,720 --> 00:01:38,780
Dice che perlomeno una settimana prima
di un importante incontro non si
21
00:01:38,780 --> 00:01:40,420
fare l 'amore. Incredibile.
22
00:01:40,680 --> 00:01:42,240
Hai capito che roba?
23
00:01:42,840 --> 00:01:46,460
Non dirmi che manca una settimana al tuo
prossimo incontro.
24
00:01:47,480 --> 00:01:48,480
Purtroppo sì.
25
00:01:49,860 --> 00:01:50,860
E allora?
26
00:01:52,660 --> 00:01:56,120
Allora facciamo qualche giochino prima
di iniziare la stinenza.
27
00:04:21,160 --> 00:04:22,119
Casa mia.
28
00:04:22,120 --> 00:04:27,100
La mia ancella deve avere già preparato
la cena. E casa mia è molto più intima
29
00:04:27,100 --> 00:04:31,660
di qualsiasi tranquilla, davvero, sai?
Sì, davvero. Va bene, con piacere.
30
00:04:33,760 --> 00:04:36,400
Bene, volevo parlarti del prossimo
incontro.
31
00:04:36,680 --> 00:04:38,140
Quella Fabiola è pericolosa.
32
00:04:38,540 --> 00:04:40,060
Sai come la chiamano?
33
00:04:40,840 --> 00:04:43,980
La chiamano la Tigre di Tebe.
34
00:04:44,280 --> 00:04:49,020
È un soprannome che le hanno affidiato
per la carica di aggressività e di
35
00:04:49,020 --> 00:04:50,640
violenza con la quale combattono.
36
00:04:51,600 --> 00:04:53,780
You don't want to discourage me? Not at
all.
37
00:04:54,820 --> 00:04:56,720
I just want to tell you that it's
dangerous.
38
00:04:57,780 --> 00:04:59,100
But I believe in you.
39
00:04:59,680 --> 00:05:02,020
I'm your instructor and I want to help
you.
40
00:05:02,860 --> 00:05:05,140
And I have full trust in you. Don't
worry.
41
00:05:06,060 --> 00:05:07,080
And then you will win.
42
00:05:07,980 --> 00:05:10,980
So you can become a free woman and stop
fighting.
43
00:05:11,980 --> 00:05:14,320
This is Claudio's prize for the next
fight.
44
00:05:16,280 --> 00:05:17,280
Free, finally.
45
00:05:17,940 --> 00:05:19,740
At any cost, I must win.
46
00:05:20,410 --> 00:05:21,410
E vincerai.
47
00:05:22,070 --> 00:05:25,430
Quella Fabiola è finita. E sarai tu a
discutere.
48
00:05:26,450 --> 00:05:27,450
Grazie, Moloch.
49
00:05:31,710 --> 00:05:33,950
Ah, e i miei rapporti sessuali?
50
00:05:34,350 --> 00:05:35,550
Mi raccomando.
51
00:05:35,770 --> 00:05:37,130
Ti ho avvertita.
52
00:05:37,410 --> 00:05:42,070
Una settimana prima dell 'incontro, devi
restare in completa astinenza.
53
00:05:42,310 --> 00:05:43,850
E quanto manca all 'incontro adesso?
54
00:05:44,210 --> 00:05:46,410
Più o meno una decina di giorni.
55
00:05:47,730 --> 00:05:49,030
Allora faccio un tempo.
56
00:05:49,330 --> 00:05:51,810
Sì. Ma non ne abusare, eh?
57
00:05:52,570 --> 00:05:54,610
Però con chi?
58
00:05:55,510 --> 00:05:58,410
Da quando io combatto ho perso tutti i
contatti.
59
00:05:59,250 --> 00:06:01,590
Sarà un problema trovare qualcuno.
60
00:06:01,910 --> 00:06:03,350
Beh, io vado. Un momento.
61
00:06:04,450 --> 00:06:09,530
Hai detto che tu sei il mio
addestratore. E che ti occupi tu di
62
00:06:09,890 --> 00:06:12,810
E quindi... E quindi che colla?
63
00:06:13,410 --> 00:06:14,410
Occupatele tu.
64
00:06:14,530 --> 00:06:17,150
Beh, ma io... Io non conosco nessuno.
65
00:06:17,470 --> 00:06:19,190
Che poi mica sono un ruffiano.
66
00:06:19,790 --> 00:06:20,790
Non credi?
67
00:06:20,970 --> 00:06:23,130
Ma non devi fare il ruffiano.
68
00:06:23,390 --> 00:06:24,390
E allora?
69
00:06:25,670 --> 00:06:27,990
Ancora tre giorni di tempo prima della
carestia.
70
00:06:28,750 --> 00:06:34,050
Ma adesso, ben venga la mamma. Certo, in
fondo io sono l 'addestratore.
71
00:06:34,390 --> 00:06:36,770
Però, però qui è scomodo.
72
00:06:37,030 --> 00:06:41,010
L 'addestratore consiglia di usare...
Andiamo là in fondo, è quella la camera
73
00:06:41,010 --> 00:06:43,910
letto. Ma ti consiglio di non abusare di
questo trattamento.
74
00:06:44,370 --> 00:06:47,470
Potrebbe compromettere il combattimento.
Questo tu lo sai.
75
00:09:16,740 --> 00:09:20,620
Vanya. Padrone, che paura. Credevo che
fossi già uscita.
76
00:09:20,860 --> 00:09:22,020
E invece no.
77
00:09:22,740 --> 00:09:23,740
Senti.
78
00:09:24,200 --> 00:09:25,500
Ora pulisci bene.
79
00:09:26,420 --> 00:09:28,300
Fa tutto quello che c 'è da fare.
80
00:09:29,660 --> 00:09:32,300
Evita solo la camera da letto. Voglio
dormire.
81
00:09:33,550 --> 00:09:36,470
Poi ti prego di tornare di nuovo qui fra
tre giorni.
82
00:09:37,770 --> 00:09:40,170
Ora dopo le pulizie va al mercato.
83
00:09:40,610 --> 00:09:42,610
E poi saresti già dovuta andarci.
84
00:09:43,610 --> 00:09:46,810
Ho avuto mia madre malata e allora...
Sì, ho capito, ho capito.
85
00:09:47,430 --> 00:09:50,190
Se tu non fossi stata un regalo dell
'imperatore.
86
00:09:51,750 --> 00:09:54,570
Ora senti bene quello che devi comprare.
Sì, padrona.
87
00:09:56,110 --> 00:10:02,170
Dunque, pollo, formaggi, moltissime
uova, del pane e del vino.
88
00:10:02,720 --> 00:10:07,000
Per tutti gli dei, padrona. Cos 'hai, un
esercito a Francia e cena per una
89
00:10:07,000 --> 00:10:08,000
settimana?
90
00:10:08,240 --> 00:10:13,760
No, ho soltanto l 'incontro tra pochi
giorni. E devo rimettermi in forza.
91
00:10:14,340 --> 00:10:16,560
Vincerai anche stavolta, ne sono sicura.
92
00:10:17,540 --> 00:10:18,540
Adesso sbrigati.
93
00:10:19,100 --> 00:10:20,360
Io torno di là.
94
00:10:21,080 --> 00:10:24,660
E prepara della frutta, poi avvertimi.
Va bene, padrona.
95
00:10:28,580 --> 00:10:30,500
Padrona, io ho finito, posso andare?
96
00:10:32,300 --> 00:10:35,020
Va bene. Per tre giorni considerati
libera.
97
00:10:35,400 --> 00:10:37,220
Gli dei ti proteggono. Grazie.
98
00:10:38,880 --> 00:10:39,880
Uffa.
99
00:10:40,960 --> 00:10:42,060
Se n 'è andata.
100
00:10:44,640 --> 00:10:45,640
Finalmente.
101
00:10:47,140 --> 00:10:49,160
Ti dava fastidio la sua presenza?
102
00:10:49,560 --> 00:10:51,400
Ma se non l 'ho neanche vista.
103
00:10:51,860 --> 00:10:53,720
Il fatto invece è un altro.
104
00:10:54,120 --> 00:10:57,180
Non volevo farle sentire quello che mi
accingo a fare.
105
00:10:58,300 --> 00:11:00,200
Beh, che aspettavi a dirmelo?
106
00:11:00,570 --> 00:11:02,370
A saperlo l 'avrei mandata via prima.
107
00:11:02,890 --> 00:11:03,890
Beh, non importa.
108
00:11:04,170 --> 00:11:06,490
Ma ora non abbiamo del tempo da perdere.
109
00:11:07,690 --> 00:11:10,930
Abbiamo ancora due giorni a
disposizione. Non è molto.
110
00:11:11,470 --> 00:11:12,890
Allora non farmi parlare.
111
00:11:13,110 --> 00:11:14,370
Ogni minuto è prezioso.
112
00:11:48,490 --> 00:11:49,490
Are you ready to go?
113
00:11:50,290 --> 00:11:51,930
There's Moloch waiting for me.
114
00:11:52,710 --> 00:11:54,490
Today I looked at him better, that
Moloch.
115
00:11:55,230 --> 00:11:56,370
He's just my type.
116
00:11:57,270 --> 00:11:59,010
Wouldn't you do him a favor to a friend?
117
00:12:00,270 --> 00:12:01,229
One, no.
118
00:12:01,230 --> 00:12:02,250
But half, yes.
119
00:12:03,350 --> 00:12:04,350
Would you?
120
00:12:05,690 --> 00:12:08,010
First of all, I'm fine listening.
121
00:12:09,010 --> 00:12:11,970
What you mean for a full dinner is what
I understood.
122
00:12:12,760 --> 00:12:16,480
Questa sera penso che avrò parecchio da
fare. Ah, questo è poco, ma sicuro.
123
00:12:16,860 --> 00:12:20,320
D 'altra parte, il compito dell
'allenatore è tenere allenate le atlete
124
00:12:20,320 --> 00:12:21,320
affidate, no?
125
00:12:21,520 --> 00:12:22,900
Certo, certo, hai ragione.
126
00:12:23,120 --> 00:12:27,120
E poi, tutto sommato, siamo solo in due
da allenare. Già, ce ne vorrebbe qualcun
127
00:12:27,120 --> 00:12:28,120
'altra, eh?
128
00:12:30,560 --> 00:12:34,080
Beh, allora, forza, si dia inizio alle
danze.
129
00:14:24,560 --> 00:14:25,560
Oh.
130
00:17:32,969 --> 00:17:35,470
. .
131
00:17:35,470 --> 00:17:47,350
.
132
00:17:47,350 --> 00:17:48,350
.
133
00:18:02,480 --> 00:18:03,660
A pausa, per favore.
134
00:18:04,700 --> 00:18:06,300
Marco, ti andavi benissimo.
135
00:18:07,120 --> 00:18:08,200
Lo so, lo so.
136
00:18:08,600 --> 00:18:10,460
Ma ho bisogno di un qualche minuto.
137
00:18:12,260 --> 00:18:14,640
Mi è venuta in mente una cosa urgente da
dirti.
138
00:18:16,200 --> 00:18:17,159
Andiamo di là.
139
00:18:17,160 --> 00:18:19,420
Io credo che tu non ti renda conto della
situazione.
140
00:18:20,400 --> 00:18:21,400
Credo proprio di no.
141
00:18:24,340 --> 00:18:25,340
Ma sei matta.
142
00:18:27,140 --> 00:18:28,460
Interrompere l 'allenamento per questo.
143
00:18:28,720 --> 00:18:30,080
Sì, proprio per questo.
144
00:18:31,760 --> 00:18:33,620
Senti... It's better that we go back
there.
145
00:18:35,460 --> 00:18:36,460
Give it to me.
146
00:18:36,960 --> 00:18:38,940
And I'll destroy the Tiger of Tepe.
147
00:18:40,320 --> 00:18:44,160
Do you think this is the right weapon?
It's the ideal weapon.
148
00:18:44,900 --> 00:18:48,960
If things are like this... Take me,
Moloch.
149
00:18:49,840 --> 00:18:51,620
But remember, this is the last day.
150
00:18:52,000 --> 00:18:53,460
And this is the last ration.
151
00:18:55,540 --> 00:18:56,840
Then make it abundant.
152
00:18:58,540 --> 00:18:59,540
Double ration.
153
00:19:00,010 --> 00:19:02,210
Because the tiger of Tebe loses his
head.
154
00:19:03,450 --> 00:19:04,750
Now let me burn.
155
00:19:21,110 --> 00:19:22,430
Slow down the weapon.
156
00:22:11,310 --> 00:22:12,310
What is it?
157
00:22:12,350 --> 00:22:15,910
A nobleman from Rome wants to talk to
you about wine. Let him pass.
158
00:22:19,610 --> 00:22:20,610
Go ahead.
159
00:22:30,350 --> 00:22:31,349
Forgive me.
160
00:22:31,350 --> 00:22:33,110
I am Moloch, your admirer.
161
00:22:33,470 --> 00:22:36,390
I have struggled a lot to find your room
in this town.
162
00:22:36,670 --> 00:22:37,670
What do you want?
163
00:22:38,160 --> 00:22:41,080
You're Fabiola, the famous tiger of
Tepe, aren't you?
164
00:22:43,980 --> 00:22:47,620
Yes, but you haven't told me what you
want yet.
165
00:22:48,780 --> 00:22:51,640
Well, I wanted to invite you to the
Eternals with me.
166
00:22:52,620 --> 00:22:57,820
If you accept all the invitations to the
Eternals of my admirers, I should live
167
00:22:57,820 --> 00:22:59,020
eternally. Please.
168
00:22:59,600 --> 00:23:02,660
But I... Now, please, you have to go.
169
00:23:03,100 --> 00:23:05,240
I have to prepare for the next meeting.
170
00:23:06,420 --> 00:23:07,420
Please.
171
00:23:08,120 --> 00:23:09,120
Vengo da Roma.
172
00:23:09,700 --> 00:23:14,020
Ho fiancato il cavallo per arrivare. In
questo combattimento è in gioco la mia
173
00:23:14,020 --> 00:23:16,260
testa. Non posso concedermi distrazione.
174
00:23:16,700 --> 00:23:19,140
Va bene, Romano. Ti aspetto a cena da me
stasera.
175
00:26:06,960 --> 00:26:09,240
It's not just one that works with sex.
176
00:26:09,520 --> 00:26:10,520
What do you mean?
177
00:26:12,000 --> 00:26:16,200
It's the second day of sexual fasting,
and you're so absent.
178
00:26:16,880 --> 00:26:23,580
While when Molo was next to you, in the
last few days, you worked wonderfully.
179
00:26:24,340 --> 00:26:25,360
Let's resume training.
180
00:26:41,100 --> 00:26:42,100
See you again.
181
00:30:58,970 --> 00:31:04,610
Oh, niente, niente. Ora dormi, riposa e
ti prometto che dopo l 'incontro sarai
182
00:31:04,610 --> 00:31:05,810
tu a dirmi di smetterla.
183
00:31:07,760 --> 00:31:08,760
Speriamo bene.
184
00:31:09,500 --> 00:31:11,280
Gli dei ti ascoltino.
185
00:31:17,000 --> 00:31:18,000
Vanni.
186
00:31:21,560 --> 00:31:24,620
Comando. Va a chiamare Virgilio.
187
00:31:25,040 --> 00:31:28,140
Quel vagabondo che se ne sta sempre all
'angolo della strada.
188
00:31:28,880 --> 00:31:30,840
Ma padrona, quello è un delinquente.
189
00:31:31,100 --> 00:31:32,100
Non temere.
190
00:31:32,400 --> 00:31:33,600
So difendere.
191
00:31:34,420 --> 00:31:35,420
E tu?
192
00:31:36,100 --> 00:31:38,780
Torna pure domani, per oggi non ho più
bisogno di niente.
193
00:31:39,360 --> 00:31:40,960
La nostra è felice per te.
194
00:32:06,410 --> 00:32:08,330
Mi ricordo quando eri bambino.
195
00:32:09,230 --> 00:32:11,550
Tua madre ti abbandonò per strada.
196
00:32:11,830 --> 00:32:14,750
E da allora sei vissuto solo come un
cane.
197
00:32:15,350 --> 00:32:17,210
Con l 'elemosina della gente.
198
00:32:17,850 --> 00:32:20,630
Ma sei sempre stato forte e muscoloso.
199
00:32:21,970 --> 00:32:24,690
Ma dimmi, ce l 'hai la ragazza?
200
00:32:25,710 --> 00:32:28,410
Ma dai, a me lo puoi dire, no?
201
00:32:29,370 --> 00:32:33,290
Sì, ho una ragazza. Una schiava. Dell
'imperatore.
202
00:32:34,990 --> 00:32:36,730
Eh, beati voi giovani.
203
00:32:36,990 --> 00:32:38,770
Ma anche tu sei giovane.
204
00:32:39,050 --> 00:32:40,050
Molto bella.
205
00:32:41,010 --> 00:32:42,550
Veramente mi trovi bella?
206
00:32:42,810 --> 00:32:44,850
Certo. Anzi, bellissima.
207
00:32:45,370 --> 00:32:46,370
Dimmelo ancora.
208
00:32:47,950 --> 00:32:48,950
Bella.
209
00:32:52,110 --> 00:32:56,130
Lo sai che mi piacciono le mie gambe
muscolose?
210
00:32:58,470 --> 00:33:00,630
Sono come quelle dei gladiatori.
211
00:33:01,330 --> 00:33:03,330
E sono anche molto eccitanti.
212
00:33:05,840 --> 00:33:06,840
Try on your dress.
213
00:33:27,020 --> 00:33:28,440
What is it? No,
214
00:33:30,760 --> 00:33:32,260
for the gods!
215
00:38:23,600 --> 00:38:25,120
Now stop, Moloch, please.
216
00:38:25,540 --> 00:38:26,700
This is the sixth time.
217
00:38:27,260 --> 00:38:28,580
Don't tell me you don't like it.
218
00:38:28,940 --> 00:38:29,940
And how?
219
00:38:30,040 --> 00:38:33,160
But remember that in a few days I will
meet someone very important.
220
00:38:33,820 --> 00:38:35,380
I can't continue like this.
221
00:38:36,760 --> 00:38:37,760
With whom do you fight?
222
00:38:38,040 --> 00:38:41,540
With Lydia, better known as the Raven of
the Arena.
223
00:38:42,160 --> 00:38:45,280
If she wins, she will become a free
woman.
224
00:38:45,520 --> 00:38:47,080
And she won't be able to fight anymore.
225
00:38:47,480 --> 00:38:50,240
So she is very important to you. Of
course.
226
00:38:53,450 --> 00:38:55,290
But you don't understand, I said no.
227
00:38:56,250 --> 00:38:58,490
At the meeting I have to be very
informed.
228
00:38:59,730 --> 00:39:01,150
Come on, one more time.
229
00:39:02,290 --> 00:39:03,310
No, come on.
230
00:39:06,550 --> 00:39:07,550
No.
231
00:39:08,290 --> 00:39:09,730
No. No, of course.
232
00:39:10,550 --> 00:39:11,650
I don't believe it.
233
00:39:13,850 --> 00:39:15,070
It's what I want.
234
00:42:12,590 --> 00:42:15,170
Bene, Libia. Se continui così, la
vittoria è tua.
235
00:42:15,510 --> 00:42:16,510
Avanti, continuate.
236
00:42:17,290 --> 00:42:19,430
Stavo pensando di cambiare addestratore.
237
00:42:20,230 --> 00:42:21,870
Ho visto che tu eri sparito.
238
00:42:22,190 --> 00:42:24,670
Io sto lavorando, Libia. E lavorando
solo.
239
00:42:24,970 --> 00:42:27,970
E mica per qualcun altro. Per te, per
me, per noi.
240
00:42:28,290 --> 00:42:30,070
Per quel maledettissimo imposto.
241
00:42:31,390 --> 00:42:32,930
E sei sempre dietro di me.
242
00:42:33,130 --> 00:42:34,910
Il tuo lavoro andrà a rotoli.
243
00:42:36,150 --> 00:42:38,550
Veramente oggi dietro a te non ti sono
ancora stato.
244
00:42:38,970 --> 00:42:39,970
A cosa alludi?
245
00:42:40,590 --> 00:42:41,590
Mi hai capito.
246
00:42:42,860 --> 00:42:43,860
Ti ho detto basta.
247
00:42:44,160 --> 00:42:46,180
Non posso più avere rapporti.
248
00:42:46,400 --> 00:42:51,360
Fra quattro giorni avrò un incontro e tu
capisci che non posso permettermi certe
249
00:42:51,360 --> 00:42:56,120
cose. Ma dietro, in fondo, che
importanza può avere il tuo incontro di
250
00:42:56,120 --> 00:42:57,120
all 'amore?
251
00:42:57,300 --> 00:42:59,100
Ora, non inventarti poesie.
252
00:42:59,520 --> 00:43:05,180
Lo sai che mi piace far l 'amore con te,
ma io penso alla mia testa e voglio
253
00:43:05,180 --> 00:43:06,820
riacquistare la mia libertà.
254
00:43:07,220 --> 00:43:08,620
Su, vieni, Fabiola.
255
00:43:09,420 --> 00:43:11,480
Ti prego, mollo, calontanati.
256
00:43:18,540 --> 00:43:19,540
No,
257
00:43:20,500 --> 00:43:21,500
no, ti prego.
258
00:43:42,570 --> 00:43:43,570
Allora, Vanni.
259
00:43:44,870 --> 00:43:46,270
Uscendo, mandami qui via.
260
00:43:46,670 --> 00:43:47,910
Oggi non era in strada.
261
00:43:48,910 --> 00:43:50,150
Puoi andartene, allora.
262
00:43:50,550 --> 00:43:51,550
Fila via.
263
00:43:52,270 --> 00:43:53,550
Oggi sono nervoso.
264
00:43:53,870 --> 00:43:55,830
E la tua presenza mi infastidisce.
265
00:43:56,650 --> 00:43:57,650
Potrei fruttare.
266
00:46:01,320 --> 00:46:02,158
What is it?
267
00:46:02,160 --> 00:46:05,280
A messenger has announced the arrival of
Helios, Steven.
268
00:46:05,980 --> 00:46:07,520
As soon as he arrives, let him pass.
269
00:46:09,160 --> 00:46:10,620
Helios? And who could it be?
270
00:46:11,220 --> 00:46:12,440
The famous army instructor?
271
00:46:13,040 --> 00:46:14,620
Yes, my instructor.
272
00:46:15,560 --> 00:46:16,560
I have to go.
273
00:46:17,320 --> 00:46:18,720
But what is this hurry?
274
00:46:19,360 --> 00:46:22,260
You had not decided to stay all day with
me.
275
00:46:22,980 --> 00:46:28,620
I remembered an unexpected commitment.
Or are you tired of me?
276
00:46:29,100 --> 00:46:30,140
What do you say?
277
00:46:30,970 --> 00:46:33,150
But maybe it's better if I go away, even
for you.
278
00:46:34,230 --> 00:46:37,470
Your instructor might have something to
say about our meetings.
279
00:46:37,830 --> 00:46:39,190
I think so, very true.
280
00:46:39,530 --> 00:46:43,810
If he knew about all my problems, he
would cut my head off before he would
281
00:46:43,810 --> 00:46:45,650
me cut it for the Emperor's orders.
282
00:46:48,950 --> 00:46:49,950
See you soon.
283
00:46:50,850 --> 00:46:51,990
You're out of charge.
284
00:46:52,570 --> 00:46:55,530
To all this, I value my hypothesis.
285
00:46:57,530 --> 00:46:58,790
What do you want? Nothing.
286
00:47:04,210 --> 00:47:05,950
I'm back for Piedra Creta.
287
00:47:08,010 --> 00:47:09,150
To your victory.
288
00:47:09,470 --> 00:47:10,470
To my third.
289
00:47:13,570 --> 00:47:18,190
By the way, most of the opinions are in
agreement with your victory.
290
00:47:19,190 --> 00:47:21,430
But they tell me that the Belva dell
'Arena is very fierce.
291
00:47:22,370 --> 00:47:23,370
I don't understand.
292
00:47:24,590 --> 00:47:26,130
Now that I'm here, it's better.
293
00:47:26,810 --> 00:47:28,010
I have a plan in mind.
294
00:47:28,330 --> 00:47:29,330
Tell me.
295
00:47:30,350 --> 00:47:32,610
No, tu stai tranquilla e lascia fare a
me.
296
00:47:33,090 --> 00:47:34,610
Un 'unica raccomandazione.
297
00:47:35,410 --> 00:47:39,830
Nessun rapporto sessuale fino all
'inizio dell 'incontro. Sta tranquillo.
298
00:47:40,170 --> 00:47:41,990
Ormai sono una professionista.
299
00:47:43,450 --> 00:47:45,450
Ma anche una famata di sesso.
300
00:47:45,650 --> 00:47:48,170
Mi sono saziata fino ad una settimana
fa.
301
00:47:50,350 --> 00:47:52,130
Adesso sono completamente a digiuno.
302
00:47:53,230 --> 00:47:55,830
Allora è meglio che vada. Potresti
saltarmi addosso.
303
00:47:57,230 --> 00:47:58,270
Tornerai a trovarmi?
304
00:47:58,630 --> 00:47:59,930
Ho molto da fare in città.
305
00:48:00,300 --> 00:48:02,800
No. Hey.
306
00:50:31,530 --> 00:50:33,090
Non ne posso più, davvero.
307
00:50:33,490 --> 00:50:35,670
Ti assicuro. Vedrai che andrà tutto
bene.
308
00:50:37,570 --> 00:50:38,570
Ciao.
309
00:50:43,250 --> 00:50:44,730
Livia, la belva dell 'arena?
310
00:50:45,190 --> 00:50:46,190
Sì.
311
00:50:46,790 --> 00:50:49,390
Perdonami. È da un po' che aspetto che
tu esca.
312
00:50:50,290 --> 00:50:52,010
Io... io sono un tuo ammiratore.
313
00:50:53,110 --> 00:50:54,810
Volevo chiederti di vincere anche per
me.
314
00:50:56,390 --> 00:50:58,410
Voglio rivedere ancora il tuo bellissimo
volto.
315
00:50:59,250 --> 00:51:00,250
Bene.
316
00:51:00,630 --> 00:51:03,270
Vincerò per te e per la mia testa.
317
00:51:04,510 --> 00:51:05,530
Ringrazierò Gidele.
318
00:51:06,290 --> 00:51:07,470
Posso accompagnarti?
319
00:51:08,290 --> 00:51:09,370
A farpa?
320
00:51:14,490 --> 00:51:16,290
Sei una donna bellissima.
321
00:51:17,950 --> 00:51:19,830
Sono in pochi a dirmelo.
322
00:51:20,910 --> 00:51:24,850
E quando qualcuno me lo dice, fa come un
fuoco dentro.
323
00:51:26,250 --> 00:51:27,950
E non temi di bruciare?
324
00:51:28,970 --> 00:51:30,530
A me piace bruciarmi.
325
00:51:32,110 --> 00:51:34,190
Anche tu sei un bell 'uomo, Alice.
326
00:51:35,210 --> 00:51:36,950
Dobbiamo ancora perdere tempo?
327
00:51:39,190 --> 00:51:41,510
Solo il tempo di posare il bicchiere.
328
00:51:41,990 --> 00:51:43,710
Io faccio prima di te.
329
00:52:07,340 --> 00:52:09,100
Finalmente un incontro diverso.
330
00:52:11,320 --> 00:52:15,140
Voglio... Voglio priacarmi di te per il
nettare degli dèi.
331
00:56:29,710 --> 00:56:30,710
Thank you.
332
00:57:02,480 --> 00:57:03,480
Vieni, accomodo.
333
00:57:10,380 --> 00:57:11,560
Ti saluto.
334
00:57:12,060 --> 00:57:13,520
Va bene, ragazzo.
335
00:57:14,660 --> 00:57:16,520
È un 'auto invitata.
336
00:57:16,760 --> 00:57:18,140
Può favorire?
337
00:57:18,760 --> 00:57:20,540
Io amo le sorprese.
338
00:59:47,080 --> 00:59:48,080
Boom.
339
01:02:32,140 --> 01:02:34,940
Thank you.
340
01:04:48,880 --> 01:04:52,040
and the gods will protect you and keep
your head.
341
01:04:52,840 --> 01:04:57,240
Abandon love to find it with more fire
and passion after the meeting.
342
01:04:57,740 --> 01:05:02,720
The emperor will certainly give you the
most muscular and virile slaves, etc.
343
01:05:02,920 --> 01:05:04,400
etc. It's there.
344
01:05:05,860 --> 01:05:08,800
Oh, Criton, I'm working for your
victory.
345
01:05:13,940 --> 01:05:16,040
But how can you give up love?
346
01:05:16,660 --> 01:05:17,660
Isn't it true?
347
01:05:21,040 --> 01:05:22,040
Continue like this.
348
01:05:22,540 --> 01:05:23,540
Again.
349
01:06:12,270 --> 01:06:16,650
You will see, you will win this meeting
for being jealous of me and for
350
01:06:16,650 --> 01:06:18,150
following my wise advice.
351
01:06:19,110 --> 01:06:23,150
I know, I know you're nervous, it's
normal for everyone the day before the
352
01:06:23,150 --> 01:06:24,150
meeting.
353
01:06:24,430 --> 01:06:26,750
But I'm sure you will be the winner.
354
01:06:27,340 --> 01:06:31,020
And then, that tiger of Tebe is not
worth much, I tell you.
355
01:06:31,240 --> 01:06:33,040
At the first fight, it will be beautiful
and beautiful.
356
01:06:34,520 --> 01:06:35,520
Now go away.
357
01:06:36,120 --> 01:06:37,260
Let me massage you.
358
01:06:40,080 --> 01:06:41,080
This will be all over.
359
01:06:41,420 --> 01:06:43,360
And you, go inside with the massage, eh?
360
01:06:49,600 --> 01:06:50,800
From the other side now.
361
01:06:57,680 --> 01:06:58,680
E non temere.
362
01:06:59,140 --> 01:07:00,140
Massaggio al fondo.
363
01:07:01,180 --> 01:07:02,180
Ecco così.
364
01:07:08,800 --> 01:07:09,800
Continua così.
365
01:07:10,520 --> 01:07:11,520
Affondo.
366
01:07:12,000 --> 01:07:13,000
Ancora di più.
367
01:07:14,000 --> 01:07:15,000
Sì, così.
368
01:07:19,420 --> 01:07:20,760
Ora avvicinati.
369
01:07:23,660 --> 01:07:25,740
Sei pronto a fare il tuo dovere?
370
01:07:25,980 --> 01:07:26,980
Sì, padrona.
371
01:07:27,440 --> 01:07:28,440
Hm?
372
01:10:25,840 --> 01:10:26,840
You'll see that it's done.
373
01:10:27,100 --> 01:10:29,280
But why are you so sure of my victory?
374
01:10:30,780 --> 01:10:31,800
Because Livia is pumped.
375
01:10:32,100 --> 01:10:33,100
But let me understand a little.
376
01:10:33,740 --> 01:10:34,880
What do you know that you are pumped?
377
01:10:36,440 --> 01:10:38,140
Nothing more will come out of my mouth.
378
01:10:38,700 --> 01:10:42,580
But know that tonight Livia, the beast
of the arena, will have the blow of
379
01:10:42,580 --> 01:10:43,580
grace.
380
01:10:43,820 --> 01:10:44,820
Now I go.
381
01:11:15,740 --> 01:11:22,580
It's all your fault, and
382
01:11:22,580 --> 01:11:23,580
mine too.
383
01:11:24,440 --> 01:11:26,360
Why didn't we do anything but love?
384
01:11:26,740 --> 01:11:27,740
Sure.
385
01:11:28,660 --> 01:11:30,660
Don't worry, everything will be fine.
386
01:11:32,620 --> 01:11:33,620
Alla vittoria.
387
01:11:44,820 --> 01:11:49,700
No, Mollock, non avvicinarti. Domani un
incontro. No, ti prego.
388
01:11:50,320 --> 01:11:51,540
Adesso lasciami stare.
389
01:11:51,820 --> 01:11:52,820
No.
390
01:11:55,120 --> 01:11:58,640
L 'ultima volta per ricordarti di me
durante l 'incontro.
391
01:12:13,930 --> 01:12:14,930
I don't want to live.
392
01:12:15,330 --> 01:12:16,470
Tomorrow you have the meeting.
393
01:12:17,010 --> 01:12:18,010
Of course.
394
01:12:19,210 --> 01:12:21,130
For me, sex is a burden.
395
01:12:21,970 --> 01:12:23,330
You won't say it's serious?
396
01:12:24,010 --> 01:12:25,430
It's a wonderful thing.
397
01:12:26,670 --> 01:12:28,730
It's the first time I've heard such a
thing.
398
01:12:29,230 --> 01:12:30,230
You're kidding.
399
01:12:30,870 --> 01:12:33,430
But now, don't complicate things.
400
01:12:36,030 --> 01:12:38,430
I'm not sure I came here to waste time.
401
01:14:27,690 --> 01:14:30,430
Fino a ieri sera, lei... Ieri sera che
cosa?
402
01:14:32,990 --> 01:14:35,010
Niente, niente, qui non ci capisco più
nulla.
403
01:14:35,470 --> 01:14:40,430
Io capisco solo che ho perso l
'incontro. E per miracolo ho ancora la
404
01:14:40,430 --> 01:14:41,430
suo posto.
405
01:14:42,250 --> 01:14:45,290
Sì, andrò al tempio a pregare e
ringraziare gli dèi.
406
01:14:47,150 --> 01:14:48,150
Sera per te.
407
01:14:52,850 --> 01:14:53,930
Guarda che me ne vado!
408
01:14:55,820 --> 01:14:57,420
You were very good, Anita. Very good.
409
01:14:57,680 --> 01:14:58,579
What a victory.
410
01:14:58,580 --> 01:14:59,600
What a victory. Fantastic.
411
01:15:00,020 --> 01:15:00,839
You were fantastic.
412
01:15:00,840 --> 01:15:01,739
Bravo. Bravo.
413
01:15:01,740 --> 01:15:02,740
Bravo.
414
01:16:22,220 --> 01:16:24,000
I'll do it.
415
01:19:08,590 --> 01:19:09,489
Hai visto?
416
01:19:09,490 --> 01:19:11,390
E' bastato avere fiducia in me.
417
01:19:11,950 --> 01:19:17,350
E' bastato seguire i miei consigli. E
ora sei una donna, l 'imperatore. E l
418
01:19:17,350 --> 01:19:18,810
'imperatore ti farà pure ricco.
419
01:19:22,010 --> 01:19:23,010
Perché ridi?
420
01:19:23,330 --> 01:19:24,470
Niente, niente.
421
01:19:25,610 --> 01:19:27,030
Potresti ringraziarmi.
422
01:19:28,210 --> 01:19:30,190
E' vero, Moloch. Grazie.
423
01:19:30,950 --> 01:19:34,170
Sei il migliore addestratore del mondo.
424
01:19:35,370 --> 01:19:38,710
And now, however, I want the prize for
the winner.
28222
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.