Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,320 --> 00:00:26,320
Do -do -do -do!
2
00:01:24,270 --> 00:01:25,270
Yeah.
3
00:02:42,260 --> 00:02:44,620
Thank you.
4
00:02:45,120 --> 00:02:47,820
Thank you so much.
5
00:03:08,620 --> 00:03:13,960
Thank you. Thank you. All right.
6
00:03:14,600 --> 00:03:16,300
That was a lovely dream.
7
00:03:16,780 --> 00:03:18,260
And a lovely song.
8
00:03:18,880 --> 00:03:22,660
No, that dream was intensely idiotic.
Idiotic?
9
00:03:22,940 --> 00:03:26,420
Moved me to tears. Did you even hear it,
Luddy Wood? Tears? That dream was a
10
00:03:26,420 --> 00:03:27,420
proper nightmare.
11
00:03:27,860 --> 00:03:30,420
You've no appreciation of great music,
Luddy Wood.
12
00:03:30,640 --> 00:03:32,300
But when it comes to me...
13
00:03:37,480 --> 00:03:42,900
I sing this little ditty every day when
I get up. I skip and I jump and I trot
14
00:03:42,900 --> 00:03:44,780
and I trip and I never want to stop.
15
00:03:45,000 --> 00:03:48,740
Now someone is sleeping and snoring and
groaning, but that is Luddy Wood.
16
00:03:48,980 --> 00:03:53,140
I always wake up early, that's why I'm
never in a silly mood. Hey!
17
00:03:56,980 --> 00:03:57,980
Really,
18
00:04:02,440 --> 00:04:05,680
Tutton, that fishing thing is a hopeless
project, and you know it.
19
00:04:07,020 --> 00:04:09,760
Nonsense, man. Something will bite. I
can feel it.
20
00:04:10,720 --> 00:04:12,020
I mean, let's face it.
21
00:04:13,080 --> 00:04:16,860
You've been pissing for days without
anything to show for it since the time
22
00:04:16,860 --> 00:04:17,639
gave up.
23
00:04:17,640 --> 00:04:20,800
No way. I once got this ginormous
halibut.
24
00:04:21,320 --> 00:04:22,320
Really big.
25
00:04:22,700 --> 00:04:23,700
Two cents.
26
00:05:06,990 --> 00:05:08,470
That's a dangerous catch, is that?
27
00:05:08,710 --> 00:05:10,250
There should be a law against that kind
of fish.
28
00:05:11,120 --> 00:05:12,920
People could get hurt in all kinds of
ways.
29
00:05:13,180 --> 00:05:14,180
But,
30
00:05:14,720 --> 00:05:15,720
Tudson... Aye?
31
00:05:15,940 --> 00:05:17,680
Shouldn't we put the fish in the
freezer?
32
00:05:18,100 --> 00:05:19,039
Oh, are you mad?
33
00:05:19,040 --> 00:05:21,760
It's freezing in there. The poor thing
will catch pneumonia.
34
00:05:22,540 --> 00:05:23,580
Yeah, you're right.
35
00:05:23,820 --> 00:05:25,660
You stay cosy, little fishy.
36
00:05:26,100 --> 00:05:27,760
Just where you are.
37
00:05:30,740 --> 00:05:33,960
What was that?
38
00:05:34,680 --> 00:05:35,680
Hmm?
39
00:05:36,160 --> 00:05:37,160
What was what?
40
00:05:37,600 --> 00:05:40,080
I heard a hiccup. Was that you?
41
00:05:41,680 --> 00:05:42,680
Average Wednesday?
42
00:05:42,800 --> 00:05:43,800
Stop it.
43
00:05:44,300 --> 00:05:45,600
There's something in here.
44
00:05:46,620 --> 00:05:49,740
Something sinister. Like a great big
beast, eh?
45
00:05:50,140 --> 00:05:51,440
Yes, exactly.
46
00:05:51,900 --> 00:05:53,440
A great big beast.
47
00:05:54,200 --> 00:05:55,360
There, I heard it again.
48
00:05:56,700 --> 00:05:57,700
Don't be silly.
49
00:05:58,040 --> 00:06:00,520
There are no big beasts inside our
tunnel, are there?
50
00:06:01,460 --> 00:06:04,140
I, Luddy Wood, have seen it before.
51
00:06:04,800 --> 00:06:06,380
Oh, are you?
52
00:06:07,400 --> 00:06:10,680
Stop it. Come on, stop it. Please, Luddy
Wood, please.
53
00:06:11,630 --> 00:06:13,930
I've heard scuffling.
54
00:06:14,470 --> 00:06:15,470
Scuffling? Yes.
55
00:06:15,610 --> 00:06:17,810
And scary giggling.
56
00:06:19,270 --> 00:06:20,270
Giggling.
57
00:06:21,590 --> 00:06:23,250
Giggling. Giggling.
58
00:06:24,270 --> 00:06:26,150
I see giggling.
59
00:06:27,310 --> 00:06:28,310
Giggling.
60
00:06:30,630 --> 00:06:31,630
Hudson?
61
00:06:32,010 --> 00:06:35,110
Yes? I've seen a big beast inside this
very tunnel.
62
00:06:35,430 --> 00:06:36,249
You have?
63
00:06:36,250 --> 00:06:38,250
Yes. It had a hundred heads.
64
00:06:40,120 --> 00:06:42,460
Fourteen legs? Holy mackerel, that's a
lot of stinky feet.
65
00:06:43,180 --> 00:06:44,159
Oh, yes.
66
00:06:44,160 --> 00:06:45,420
Yeah? And I... Yeah?
67
00:06:45,880 --> 00:06:47,280
I ran after it.
68
00:06:47,600 --> 00:06:50,880
You ran after it, Luddywood? I may even
have been running in front of it,
69
00:06:50,900 --> 00:06:52,620
Tootson. You were in front?
70
00:06:53,000 --> 00:06:54,900
Yes, that kind of beast. Yeah?
71
00:06:55,140 --> 00:06:58,100
Eats little Tootsons and Luddywoods for
brunch.
72
00:06:58,680 --> 00:07:01,000
For brunch? You think that's scary?
73
00:07:01,500 --> 00:07:02,500
Really scary.
74
00:07:02,560 --> 00:07:04,580
To them, we're just little morsels.
75
00:07:06,250 --> 00:07:12,670
Deep inside our tunnel lives a really
big old beast. They say it's got a
76
00:07:12,670 --> 00:07:18,950
heads and fourteen legs at least. We are
very frightened, yeah, that is really
77
00:07:18,950 --> 00:07:19,950
true.
78
00:07:20,110 --> 00:07:24,170
Maybe sometimes you all feel a little
frightened too.
79
00:07:26,750 --> 00:07:31,250
The big old beast has a hundred heads
and it wants to eat the lion.
80
00:07:31,980 --> 00:07:36,020
The big old beast has a hundred heads
and it wants to eat us alive.
81
00:07:36,460 --> 00:07:40,700
The big old beast has a hundred heads
and it wants to eat us alive.
82
00:07:41,180 --> 00:07:45,420
The big old beast has a hundred heads
and it wants to eat us alive.
83
00:07:47,460 --> 00:07:51,320
Maybe it will come tonight and have us
both for tea.
84
00:07:52,040 --> 00:07:56,060
If it gets a picket, do you think it'll
let us eat?
85
00:07:56,400 --> 00:07:58,160
I hope he eats lollywood first.
86
00:07:58,840 --> 00:07:59,960
It'll be so full.
87
00:08:00,360 --> 00:08:01,360
He won't once eat me.
88
00:08:02,900 --> 00:08:07,100
Big old beasts are deadly for up to tiny
guys.
89
00:08:07,640 --> 00:08:11,920
And ending up as beastie dinner won't be
very nice.
90
00:08:14,320 --> 00:08:18,800
The big old beast has a hundred heads
and it wants to eat us alive.
91
00:08:19,550 --> 00:08:23,550
The big old beast has a hundred heads
and it wants to eat us alive.
92
00:08:23,830 --> 00:08:28,230
Yes, that big old beast has a hundred
heads and it wants to eat us alive.
93
00:08:28,710 --> 00:08:32,970
The big old beast has a hundred heads
and it wants to eat us alive.
94
00:08:33,289 --> 00:08:37,669
Oh, that big old beast has a hundred
heads and it wants to eat us alive.
95
00:08:37,990 --> 00:08:42,429
The big old beast has a hundred heads
and it wants to eat us alive.
96
00:08:43,970 --> 00:08:44,970
That.
97
00:08:46,390 --> 00:08:47,730
That's a beast with claws.
98
00:08:48,300 --> 00:08:50,580
That's a beast with claws. A real beast.
99
00:08:51,160 --> 00:08:54,000
A hundred heads.
100
00:08:54,340 --> 00:08:55,340
A hundred heads.
101
00:08:55,680 --> 00:08:57,180
Does it really exist?
102
00:08:57,600 --> 00:08:58,900
Why, I don't know.
103
00:08:59,600 --> 00:09:01,580
Please be real.
104
00:09:03,280 --> 00:09:04,280
Luddywood, look.
105
00:09:04,500 --> 00:09:08,580
The beast pushed over Grandpa's chest of
drawers with all his pirate stuff
106
00:09:08,580 --> 00:09:11,100
inside. That's downright vandalism, that
is.
107
00:09:11,640 --> 00:09:14,200
That beast had better watch out.
108
00:09:14,720 --> 00:09:18,360
If he starts messing with my grandpa's
chest of drawers, I'm going to...
109
00:09:18,360 --> 00:09:25,940
The
110
00:09:25,940 --> 00:09:32,640
beat. The awful
111
00:09:32,640 --> 00:09:33,640
beat.
112
00:10:20,510 --> 00:10:21,750
No, not animals.
113
00:10:22,010 --> 00:10:26,070
It's an awful beast with a hundred heads
and 14 feet.
114
00:10:26,430 --> 00:10:28,650
It's just humongous. You must have seen
him.
115
00:10:28,930 --> 00:10:29,930
Awful beast.
116
00:10:30,950 --> 00:10:32,550
There's really no such thing.
117
00:10:34,030 --> 00:10:35,830
I've got a letter for the both of you.
118
00:10:36,450 --> 00:10:39,350
Ah, look. A letter? A letter.
119
00:10:39,690 --> 00:10:40,690
Bow me over.
120
00:10:41,650 --> 00:10:43,810
Isn't it just... It's from the
government.
121
00:10:44,150 --> 00:10:45,490
You're going to have to move out.
122
00:10:46,830 --> 00:10:48,230
Um, what was that?
123
00:10:51,660 --> 00:10:53,280
Living in tunnels is not allowed.
124
00:10:54,280 --> 00:10:57,240
Oh, but there's no government here.
125
00:10:57,480 --> 00:11:00,740
Just the two of us. Maybe, but the
government decides everything.
126
00:11:01,000 --> 00:11:04,860
But surely we have a say as well. No,
you don't, actually. The government
127
00:11:04,860 --> 00:11:07,760
decides everything. You are moving out
today.
128
00:11:08,240 --> 00:11:10,480
Today? We have to move today?
129
00:11:10,820 --> 00:11:14,180
Today. It's written in the letters. It
says immediately.
130
00:11:15,100 --> 00:11:16,940
But I like living here.
131
00:11:17,220 --> 00:11:18,220
So do I.
132
00:11:18,360 --> 00:11:19,580
Tunnels are for treads.
133
00:11:20,170 --> 00:11:21,250
Not for people.
134
00:11:21,470 --> 00:11:22,910
And definitely not rats.
135
00:11:25,130 --> 00:11:26,130
Move!
136
00:11:34,970 --> 00:11:35,970
Goodbye, then.
137
00:11:36,730 --> 00:11:37,730
Badger all.
138
00:11:59,570 --> 00:12:01,610
What are they doing?
139
00:12:02,430 --> 00:12:05,430
Are Tutton and Liddyward moving?
140
00:12:05,750 --> 00:12:07,330
Why? Why indeed.
141
00:12:16,550 --> 00:12:18,550
We're homeless, Tutton.
142
00:12:32,330 --> 00:12:34,810
He's a fellow of Captain Tootson and a
weird little boy.
143
00:12:35,330 --> 00:12:37,190
Hmm? Oh, that's me.
144
00:12:38,210 --> 00:12:39,210
Oh.
145
00:12:39,430 --> 00:12:40,850
What's that in your hand, then?
146
00:12:41,190 --> 00:12:42,490
That's Grandad's peg leg.
147
00:12:42,690 --> 00:12:45,010
He let me use it as a softball bat on
Sunday.
148
00:12:46,910 --> 00:12:51,070
Hmm. I can't help but think, Tootson.
Now, there's something new.
149
00:12:51,930 --> 00:12:54,710
What would your Grandad do in a
situation like this?
150
00:12:55,070 --> 00:12:59,530
Well, to begin with, I think he'd get up
and sing a little song, do a little
151
00:12:59,530 --> 00:13:01,430
jig, hear a ukulele, they don't.
152
00:13:01,840 --> 00:13:03,580
No, in a situation like ours.
153
00:13:03,880 --> 00:13:05,460
I mean, if he'd been evicted.
154
00:13:05,920 --> 00:13:08,200
Oh, he would set things right, he would.
155
00:13:08,560 --> 00:13:12,260
Exactly. Set things right. I bet he
wouldn't have a problem telling the
156
00:13:12,260 --> 00:13:14,200
government what to do. Oh, yeah, yeah,
yeah.
157
00:13:14,440 --> 00:13:17,760
My grant's right. He'd give the
government a proper walloping using Mr's
158
00:13:17,760 --> 00:13:18,760
pinky, no question.
159
00:13:18,840 --> 00:13:21,640
Yes, yes, yes. But he isn't here, is he?
No.
160
00:13:22,480 --> 00:13:23,480
No.
161
00:13:23,640 --> 00:13:25,760
We haven't seen your granddad in a long
time now.
162
00:13:26,200 --> 00:13:27,380
It's been hours at least.
163
00:13:27,640 --> 00:13:31,080
What do you mean, hours? It was years
ago, Tootson. A matter of minutes.
164
00:13:31,450 --> 00:13:32,450
I wonder about you sometimes.
165
00:13:32,970 --> 00:13:33,990
Oh, right.
166
00:13:34,250 --> 00:13:35,250
OK.
167
00:13:35,990 --> 00:13:39,130
Hmm. Oh, Bloody Wood! Treasure map!
168
00:13:39,390 --> 00:13:42,970
Bloody Wood! All real pirates have a
treasure map. So we'll follow the
169
00:13:42,970 --> 00:13:46,350
map and we'll find Grandad, right? And
I'm absolutely certain he's going to
170
00:13:46,350 --> 00:13:50,050
us out. Brilliant! No, it isn't just
brilliant. It's downright genius! Come
171
00:13:50,050 --> 00:13:51,090
Bloody Wood! We're sorted!
172
00:13:51,590 --> 00:13:55,710
Touch down that Bloody Wood! Touch down
that Bloody Wood! We are going to find
173
00:13:55,710 --> 00:13:57,090
the treasure, treasure map!
174
00:14:00,920 --> 00:14:03,280
Why are you two still hanging around?
175
00:14:03,840 --> 00:14:07,580
Just get out, will you? We decided to go
and fetch Captain Tootson.
176
00:14:07,800 --> 00:14:09,920
Captain Tootson, you say?
177
00:14:10,220 --> 00:14:14,860
He's my grandad, right? And he's really
strong. You know, my grandad will show
178
00:14:14,860 --> 00:14:18,320
the government. He'll give them a boot
right up the backside.
179
00:14:18,980 --> 00:14:22,640
Did I mention he's my grandad? Yes,
we've already heard that he's your
180
00:14:22,700 --> 00:14:27,160
Captain Tootson, he's obviously not here
right now, so... Where is he?
181
00:14:27,400 --> 00:14:28,960
We shall find him.
182
00:14:29,240 --> 00:14:31,700
Whatever the cost. And wherever the
cost.
183
00:14:43,040 --> 00:14:44,040
No.
184
00:14:45,140 --> 00:14:49,100
What kind of behaviour is this? I've
told you a thousand times over that
185
00:14:49,100 --> 00:14:51,740
This behaviour is...
186
00:14:52,740 --> 00:14:53,740
Farting, yeah.
187
00:14:53,820 --> 00:14:54,820
Yeah, exactly.
188
00:14:54,920 --> 00:14:57,160
We don't want any of that sort of thing
in our tunnel.
189
00:14:57,600 --> 00:15:02,660
Shame on you. Badger -o. Oh, badger -o,
being told off. Nuff -a -nuff. Is Woody
190
00:15:02,660 --> 00:15:03,780
Wood mad at you?
191
00:15:04,000 --> 00:15:05,000
Come have a go.
192
00:15:05,040 --> 00:15:06,040
Nuff -a -nuff.
193
00:15:06,240 --> 00:15:08,840
Come on, we need to find that treasure
map right away. Right you are. Let's
194
00:15:08,840 --> 00:15:09,840
in the drawers.
195
00:15:10,250 --> 00:15:11,750
This chest of drawers is brilliant.
196
00:15:11,950 --> 00:15:15,610
It belongs to Captain Tootson. That's my
grandad, that is. And this thing here
197
00:15:15,610 --> 00:15:18,350
is chock full of pirate treasures from
all over the world.
198
00:15:19,290 --> 00:15:20,750
You disco pants, Tootson.
199
00:15:21,230 --> 00:15:22,230
That's where they are.
200
00:15:23,130 --> 00:15:25,990
Grandpa told me he got them from the
Duke of Lower Mongolia himself.
201
00:15:27,410 --> 00:15:31,430
You know, Captain Tootson once emptied
China of cockneys just by clearing his
202
00:15:31,430 --> 00:15:33,530
throat. Oh, I don't believe that at all.
203
00:15:33,950 --> 00:15:37,410
And now they all live in London. Just
ask them. Ask them? Yeah.
204
00:15:37,790 --> 00:15:39,110
It's incredible if you ask me.
205
00:15:43,250 --> 00:15:47,010
My fantastic Gramps was the captain of
the ship.
206
00:15:47,270 --> 00:15:51,270
He held the helm through rain and storm
and he never let it slip.
207
00:15:51,490 --> 00:15:55,430
For Captain Tootsin was master of the
sea.
208
00:15:56,240 --> 00:15:57,940
Captain Tootsin, the sailor man.
209
00:15:58,200 --> 00:16:00,100
But now he's old and does the best he
can.
210
00:16:00,600 --> 00:16:05,700
Captain Tootsin is an aging man. A
-doodle -da -ba -doodle -dee. Captain
211
00:16:05,700 --> 00:16:10,780
is an aging man. A -doodle -da -ba
-doodle -dee. Captain Tootsin is an
212
00:16:10,780 --> 00:16:15,480
man. Go on, Luddy Wood. Tell us. Deep,
deep inside this tunnel, there's a huge
213
00:16:15,480 --> 00:16:16,480
big boulder.
214
00:16:16,500 --> 00:16:20,060
The funny thing about it is, it looks
exactly like a backpack.
215
00:16:21,160 --> 00:16:25,380
One. In a dream, I went up to the
backpack boulder and opened it. And what
216
00:16:25,380 --> 00:16:26,239
see inside?
217
00:16:26,240 --> 00:16:28,920
It was Captain Tootson, and he was
playing the tuba.
218
00:16:30,280 --> 00:16:33,800
My fantastic Gramps, now a boulder is
his home.
219
00:16:34,320 --> 00:16:38,400
Way down in our tunnel, yeah, I'm
wondering what he's doing there.
220
00:16:38,860 --> 00:16:42,160
Captain Tootson's sitting deep inside a
stone.
221
00:16:42,380 --> 00:16:46,620
Captain Tootson's inside a stone.
Because the ship's got him here, doled
222
00:16:46,620 --> 00:16:48,640
alone. Captain Tootson is in...
223
00:16:51,149 --> 00:16:57,730
Captain Tootsin is an aging man Captain
Tootsin is an aging man
224
00:16:57,730 --> 00:17:00,350
The
225
00:17:00,350 --> 00:17:05,050
map!
226
00:17:05,770 --> 00:17:06,770
Yay!
227
00:17:08,069 --> 00:17:12,010
That's a treasure map. Look, the
backpack boulder looks just like it did
228
00:17:12,010 --> 00:17:13,470
song about Captain Tootsin.
229
00:17:15,210 --> 00:17:17,650
Let's see. The backpack boulder's over
there.
230
00:17:17,950 --> 00:17:22,170
Oh, now I see it. That means we have to
go this way first. Over to the left.
231
00:17:22,430 --> 00:17:25,829
Turn up here and we can stop, have a
coffee.
232
00:17:26,050 --> 00:17:27,050
Oh, that'd be nice.
233
00:17:27,270 --> 00:17:28,270
Yes.
234
00:17:28,970 --> 00:17:32,050
You know, this nonsense isn't going to
help. Will to.
235
00:17:32,650 --> 00:17:33,650
Will not.
236
00:17:33,810 --> 00:17:35,610
Will to. Will not. Will to.
237
00:17:35,830 --> 00:17:36,990
Will not. Will to.
238
00:17:38,790 --> 00:17:41,710
Rightio, I'm off to report you to the
government now.
239
00:17:42,280 --> 00:17:44,280
Wait and see. You'll both be sorry then.
240
00:17:44,500 --> 00:17:46,480
No. Well, two. No.
241
00:17:46,700 --> 00:17:47,720
Well, two. No.
242
00:17:48,020 --> 00:17:51,220
Well, two. No. Well, two. No. Well, two.
No.
243
00:17:52,720 --> 00:17:56,320
Well, two. And that's the last of it.
244
00:17:57,520 --> 00:17:58,520
No.
245
00:17:59,140 --> 00:18:00,140
Well, no.
246
00:18:00,740 --> 00:18:01,740
Okay, you win.
247
00:18:03,620 --> 00:18:07,280
Badger, you hold the fort and we'll go
find Captain Tootsin.
248
00:18:07,520 --> 00:18:08,520
Da -da -da.
249
00:18:27,760 --> 00:18:28,760
You'll do just fine.
250
00:18:29,020 --> 00:18:30,200
You can do this.
251
00:18:40,740 --> 00:18:42,900
Well, little sister, did you throw them
out?
252
00:18:43,140 --> 00:18:46,400
They won't move our children, and now
they're going to fetch Captain Tutson. I
253
00:18:46,400 --> 00:18:50,360
knew it, didn't I? Captain Tutson is
hiding in his damn tunnels.
254
00:18:51,280 --> 00:18:52,920
Did you see the backpack boulder?
255
00:18:53,160 --> 00:18:57,340
No, but they've got a map. They chose
where it is. And you got that? That map,
256
00:18:57,520 --> 00:18:58,319
didn't you?
257
00:18:58,320 --> 00:19:02,220
Oh, no. Then why are you here, huh? Get
after them.
258
00:19:07,860 --> 00:19:09,700
Oh, Trin, what are you going to do with
that?
259
00:19:09,940 --> 00:19:10,940
That train?
260
00:19:11,020 --> 00:19:12,020
Wait and see.
261
00:19:12,140 --> 00:19:15,780
We're going to need it to take back the
backpack boulder. No, I'm going to lose
262
00:19:15,780 --> 00:19:17,800
my job if they can't help me. Lose my
job?
263
00:19:18,060 --> 00:19:19,060
Really now?
264
00:19:19,300 --> 00:19:23,500
Once the backpack boulder is mine, you
won't have to work again.
265
00:19:24,160 --> 00:19:26,180
Ever. Yeah, but... No more examples.
266
00:19:26,600 --> 00:19:30,400
Get going, will you? Show them who's
little sister you really are.
267
00:19:30,820 --> 00:19:31,940
All right, Kutcher.
268
00:19:32,740 --> 00:19:34,440
And shut that door!
269
00:19:34,800 --> 00:19:37,260
That draft is giving me the nipples!
270
00:19:39,580 --> 00:19:41,240
So it's where do we go now?
271
00:19:43,980 --> 00:19:45,700
Where? Go that way.
272
00:19:47,260 --> 00:19:49,700
Hmm. Let's see what the map says.
273
00:19:50,080 --> 00:19:51,100
Hmm. Hmm.
274
00:19:52,360 --> 00:19:54,980
Here, we have to take the path to the
left.
275
00:19:55,580 --> 00:19:58,260
So, to the left or to the right?
276
00:19:58,720 --> 00:20:02,860
Oh, Tootson, you can't tell your left
from your right.
277
00:20:03,620 --> 00:20:05,060
Of course I can.
278
00:20:05,380 --> 00:20:07,640
So which of these paths is the one on
the left?
279
00:20:08,360 --> 00:20:13,200
Well, it's obviously the one on the
left. You know that as well as I do. Oh,
280
00:20:13,200 --> 00:20:16,060
Tootson, Tootson, I'm going to teach you
how to tell left from right once and
281
00:20:16,060 --> 00:20:16,759
for all.
282
00:20:16,760 --> 00:20:17,679
You are?
283
00:20:17,680 --> 00:20:21,220
Which hand is the one you don't pick
your nose with?
284
00:20:21,740 --> 00:20:22,740
Hmm.
285
00:20:23,360 --> 00:20:25,820
Oh, that one's a... Oh!
286
00:20:26,020 --> 00:20:27,740
Yeah, this one, is it?
287
00:20:28,220 --> 00:20:29,600
Wrong. Wrong?
288
00:20:30,020 --> 00:20:31,060
So it's this one?
289
00:20:31,360 --> 00:20:35,540
Correct, Tootsie. You always pick your
nose with your right hand, which means
290
00:20:35,540 --> 00:20:37,140
this is your left hand, right?
291
00:20:37,520 --> 00:20:40,280
Oh, that's a really easy way to remember
it.
292
00:21:00,720 --> 00:21:04,680
There is a badger in our roof.
293
00:21:05,680 --> 00:21:09,820
Badgery, badger all.
294
00:21:10,240 --> 00:21:15,660
There is a badger in our roof.
295
00:22:48,010 --> 00:22:49,010
Where are we now?
296
00:22:49,270 --> 00:22:50,990
Did we walk off the map?
297
00:22:51,370 --> 00:22:53,590
Did they just forget to draw this part?
298
00:22:57,830 --> 00:22:59,850
Stop it, Toots, and that's not funny.
299
00:23:00,050 --> 00:23:02,150
What? I didn't say a word.
300
00:23:03,990 --> 00:23:04,990
Something's coming.
301
00:23:05,030 --> 00:23:06,030
It's a cow.
302
00:23:06,590 --> 00:23:08,570
Call the animator.
303
00:23:12,330 --> 00:23:16,030
Come and see there is a cow in a tunnel.
304
00:23:16,990 --> 00:23:19,470
Followed by a little doggy.
305
00:23:20,030 --> 00:23:23,910
Did they run away from Penn and Kennel?
306
00:23:24,370 --> 00:23:27,110
Wonder why they've come in here.
307
00:23:27,970 --> 00:23:31,650
Is that dog a bulldog or a cow dog?
308
00:23:32,130 --> 00:23:34,510
Is it dangerous to people?
309
00:23:35,590 --> 00:23:39,450
Are they line dancing or playing
leapfrog?
310
00:23:39,810 --> 00:23:42,470
Will they wag their tails or moo?
311
00:23:43,530 --> 00:23:46,150
Will they do a dog?
312
00:24:00,460 --> 00:24:04,340
They just came by and kept on going.
313
00:24:05,200 --> 00:24:07,420
They're heading for the exit.
314
00:24:08,620 --> 00:24:11,860
Curiosity is just growing.
315
00:24:12,600 --> 00:24:15,260
What on earth was this about?
316
00:24:16,360 --> 00:24:19,820
Was that cow a cowgirl or a cowboy?
317
00:24:20,300 --> 00:24:22,960
Was it dangerous to people?
318
00:24:23,860 --> 00:24:30,700
Were they real or some kind of decoy?
Wonder why they came in
319
00:24:30,700 --> 00:24:31,700
here.
320
00:24:31,920 --> 00:24:34,920
Wonder why they came in here.
321
00:24:54,060 --> 00:24:56,720
That was enormously entertaining, don't
you think?
322
00:24:59,260 --> 00:25:00,980
What was that?
323
00:25:02,820 --> 00:25:04,940
I'm frightened, Bloody Wood. Me too.
324
00:25:07,380 --> 00:25:09,520
What are we going to do if the big beast
shows up?
325
00:25:10,000 --> 00:25:13,500
We better run ahead of it, just like you
did. But what's ahead and what's
326
00:25:13,500 --> 00:25:14,500
behind?
327
00:25:20,749 --> 00:25:21,749
I'm scared.
328
00:25:21,910 --> 00:25:24,310
It looks like we're almost there. I
think it's this way.
329
00:25:24,710 --> 00:25:26,670
You've been saying that for an hour. I
think
330
00:25:26,670 --> 00:25:36,550
I've
331
00:25:36,550 --> 00:25:37,670
sprained me bottom.
332
00:25:38,530 --> 00:25:40,770
And I think I've broken my femur.
333
00:25:41,030 --> 00:25:43,230
Should my knee be pointing backwards?
334
00:25:43,690 --> 00:25:45,330
Oh, hang on. I've got two of them.
335
00:25:51,340 --> 00:25:52,340
Chitin! Yeah?
336
00:25:52,840 --> 00:25:54,000
Yeah! Oh,
337
00:25:56,680 --> 00:26:02,920
the backpack.
338
00:26:03,400 --> 00:26:04,400
Brother.
339
00:26:10,620 --> 00:26:13,080
Let's call for Grandad. See if he'll
come out.
340
00:26:20,110 --> 00:26:21,110
Maybe he's having a nap.
341
00:26:22,510 --> 00:26:26,850
All right, then, come on. Let's just go
inside.
342
00:26:27,270 --> 00:26:28,270
Okay.
343
00:26:29,990 --> 00:26:32,070
Grandad! Captain Tootson!
344
00:26:32,310 --> 00:26:33,189
Peek -a -boo!
345
00:26:33,190 --> 00:26:35,890
You don't say peek -a -boo to a real
pirate captain.
346
00:26:36,230 --> 00:26:38,190
All right, I'm sorry. I didn't mean to.
347
00:26:54,560 --> 00:26:57,840
Sabre. He let me play with it when I was
a little boy.
348
00:27:01,340 --> 00:27:03,580
Shiver me timbers. Take that,
government.
349
00:27:05,740 --> 00:27:07,160
This is incredible.
350
00:27:26,760 --> 00:27:29,520
It's easier than I thought it would be.
351
00:27:32,480 --> 00:27:33,700
Little Clifter.
352
00:27:33,960 --> 00:27:38,120
Do not let anyone into that boulder. I'm
leaving you in charge.
353
00:27:38,800 --> 00:27:39,800
Okay.
354
00:27:40,280 --> 00:27:41,400
I see.
355
00:27:53,870 --> 00:27:56,290
Grandad also wanted to teach me fencing
while standing on the edge.
356
00:27:57,710 --> 00:27:59,070
Tilson, come over here.
357
00:28:00,370 --> 00:28:02,090
What could this be, do you think?
358
00:28:02,870 --> 00:28:05,350
Hmm, looks like some sort of steering
wheel.
359
00:28:06,230 --> 00:28:07,230
Great.
360
00:28:12,850 --> 00:28:13,709
Neat, neat.
361
00:28:13,710 --> 00:28:15,290
Move over, you slow coach.
362
00:28:17,930 --> 00:28:20,930
Look at me, Luddy Wood. I'm doing 20
miles an hour.
363
00:28:27,429 --> 00:28:29,390
Tutson, where the devil are you?
364
00:28:31,250 --> 00:28:33,230
Now, come on out. I know you're there.
365
00:28:34,010 --> 00:28:37,190
Um, maybe there's some sort of trap door
or something.
366
00:28:39,030 --> 00:28:42,130
Come out, you two.
367
00:28:42,510 --> 00:28:43,510
Now.
368
00:28:49,990 --> 00:28:53,270
But where did they go?
369
00:29:23,530 --> 00:29:25,090
I've been this far, not you, that bloody
wood!
370
00:29:25,970 --> 00:29:26,970
Help!
371
00:29:35,990 --> 00:29:36,990
Ow!
372
00:29:42,570 --> 00:29:43,710
Ow, ow, ow, ow!
373
00:29:43,910 --> 00:29:44,910
That's sore!
374
00:29:47,830 --> 00:29:48,830
Tootson?
375
00:29:50,350 --> 00:29:51,350
Tootson?
376
00:30:05,610 --> 00:30:07,730
Maybe he's gone to a party.
377
00:30:47,080 --> 00:30:48,080
You can't come in the house.
378
00:31:17,900 --> 00:31:22,940
Back in 72, the Captain Simpson was
telling us a story from the days of his
379
00:31:22,940 --> 00:31:25,280
youth when he was a pirate captain.
380
00:31:26,780 --> 00:31:31,700
A crooked smile on his face to let
everybody see one of his rights. He was
381
00:31:31,700 --> 00:31:32,559
gold tooth.
382
00:31:32,560 --> 00:31:36,380
He would wear his eye patch either this
way or above that way.
383
00:32:00,470 --> 00:32:01,470
Fish oil.
384
00:32:02,970 --> 00:32:05,050
Fish oil?
385
00:32:06,870 --> 00:32:11,590
Hiya, sailor. Are you here to sample our
famous fish oil? No, but thanks all the
386
00:32:11,590 --> 00:32:16,310
same. I'm looking for Captain Tootson,
the particularly famous pirate captain.
387
00:32:17,250 --> 00:32:19,410
That old slob. Very famous.
388
00:32:20,990 --> 00:32:22,150
That's a good one, mate.
389
00:32:22,370 --> 00:32:23,730
Oh, well, OK. Do you know where he is?
390
00:32:23,970 --> 00:32:26,230
I haven't seen that coward since he took
off.
391
00:32:26,830 --> 00:32:29,250
He owes this harbour two buckets of
gold.
392
00:32:32,010 --> 00:32:33,810
to Gowd at all. He's famous, no?
393
00:32:34,290 --> 00:32:37,470
Well, let me tell you something about
that captain of yours.
394
00:32:39,350 --> 00:32:41,230
Here, have some fish oil.
395
00:33:23,240 --> 00:33:27,800
I just push some buttons, see? Oh, oh.
And then...
396
00:33:52,590 --> 00:33:55,930
was just a wimpy little sailor. Gudrun
was the real boss.
397
00:33:56,150 --> 00:34:01,170
So who's Gudrun? Gudrun was the actual
queen of the seven seas she was, and
398
00:34:01,170 --> 00:34:04,070
Captain Tootson was just a little lover
boy.
399
00:34:04,590 --> 00:34:06,950
Hang on, what was that? You said lover
boy?
400
00:34:07,210 --> 00:34:10,550
But all the same, that coward of a
captain managed to take off at Gudrun's
401
00:34:10,550 --> 00:34:12,170
treasure, the backpack boulder.
402
00:34:13,190 --> 00:34:17,429
But what are you saying? Captain Tootson
took off?
403
00:34:17,690 --> 00:34:21,130
Exactly, and no one has seen that little
coward ever again.
404
00:34:22,510 --> 00:34:24,110
This can't be true. Are you sure?
405
00:34:24,409 --> 00:34:26,489
Of course. It's on fish tube.
406
00:34:27,070 --> 00:34:28,170
Wanna see it?
407
00:34:28,449 --> 00:34:29,909
Uh, okay.
408
00:34:32,010 --> 00:34:33,530
No, no, no! Go away!
409
00:34:33,830 --> 00:34:34,830
Go away!
410
00:34:35,030 --> 00:34:38,110
The bowler's mine, I tell ya!
411
00:34:39,650 --> 00:34:42,070
Don't you start your little old fool!
412
00:34:42,429 --> 00:34:44,650
Come back here at once!
413
00:34:45,550 --> 00:34:47,250
Stop doing that!
414
00:34:47,909 --> 00:34:50,909
Took off, he did. And nobody's seen him
since.
415
00:34:51,500 --> 00:34:54,380
Golly, why... Oh, that's funny.
416
00:34:55,679 --> 00:34:58,660
I always thought Captain Chipson was an
honourable pirate.
417
00:34:59,260 --> 00:35:03,800
He went away for years and not a single
word was heard. Then one day he suddenly
418
00:35:03,800 --> 00:35:08,100
surfaced. We're going to keep that
devil's coin with us. Oh,
419
00:35:10,820 --> 00:35:13,220
but at that time for tough and there
was...
420
00:35:31,020 --> 00:35:32,560
Am I happy to see you?
421
00:35:33,020 --> 00:35:35,180
I'd have been a popsicle if it weren't
for you.
422
00:35:38,500 --> 00:35:39,720
I don't get it.
423
00:35:40,100 --> 00:35:42,960
You can't possibly end up in the North
Pole just like that, can you?
424
00:35:43,500 --> 00:35:46,500
So if that's the case, where in the
world is Luddywood?
425
00:35:47,360 --> 00:35:48,360
Hmm.
426
00:36:03,150 --> 00:36:08,010
of a giant shark that died in 1826 of
typhoid goitac.
427
00:36:08,910 --> 00:36:10,630
Uh, oil from a what?
428
00:36:35,470 --> 00:36:38,750
Seriously bad breath, man. Yeah, I've
been to Tropical Island.
429
00:36:38,990 --> 00:36:40,910
Did you try to kiss a rotten shark or
what?
430
00:36:41,250 --> 00:36:44,450
No, I've been trying to track down
Captain Tooth. That's my grandad.
431
00:36:44,710 --> 00:36:49,530
I'm afraid he owes two buckets of gold
and he's not at all brave or famous. Two
432
00:36:49,530 --> 00:36:50,550
buckets of gold?
433
00:36:51,810 --> 00:36:56,190
That's my grandad, all right. Listen to
me. At the bar, they said your grandad
434
00:36:56,190 --> 00:36:57,350
was a complete coward.
435
00:36:57,590 --> 00:36:59,310
They even had a film about him.
436
00:36:59,630 --> 00:37:00,670
A film?
437
00:37:00,970 --> 00:37:01,970
God's wallet.
438
00:37:02,030 --> 00:37:03,030
Yeah, you're right.
439
00:37:03,270 --> 00:37:04,570
Probably just special effects.
440
00:37:07,280 --> 00:37:09,720
This is all just insane, isn't it, Luddy
Wood?
441
00:37:10,180 --> 00:37:11,440
I've been to the North Pole.
442
00:37:12,660 --> 00:37:14,140
You've been to a tropical island.
443
00:37:14,580 --> 00:37:15,940
How is that even possible?
444
00:37:16,160 --> 00:37:19,780
Yeah, I know. And we still can't find
your grandad. I mean, maybe we should
445
00:37:19,780 --> 00:37:20,780
give up.
446
00:37:22,620 --> 00:37:25,280
Oh, grandad, where are you now that we
need you?
447
00:37:36,430 --> 00:37:37,550
What's the matter now?
448
00:37:37,970 --> 00:37:39,930
Well... Oh.
449
00:37:41,230 --> 00:37:47,490
What the... Captain Tootson...
450
00:37:47,490 --> 00:37:49,270
died?
451
00:37:51,530 --> 00:37:53,770
My grandfather...
452
00:38:22,830 --> 00:38:24,550
Just be dead.
453
00:38:39,130 --> 00:38:41,010
Hang on.
454
00:38:42,370 --> 00:38:44,390
On second thoughts, Titson.
455
00:38:44,710 --> 00:38:47,090
Yeah? Actually, this is good.
456
00:38:47,430 --> 00:38:50,410
Eh? Now we know where he is.
457
00:39:23,440 --> 00:39:27,920
Get ready for your heavenly lunch break.
458
00:41:18,510 --> 00:41:19,510
Captain Tootsie.
459
00:41:21,450 --> 00:41:23,190
Grandad. Hello
460
00:41:23,190 --> 00:41:34,570
there.
461
00:41:35,010 --> 00:41:36,690
Nice to see you both.
462
00:41:37,090 --> 00:41:38,170
It's my grandad.
463
00:41:38,570 --> 00:41:39,570
Yes,
464
00:41:40,210 --> 00:41:42,810
we have to keep our voices down here. My
condolences.
465
00:41:43,770 --> 00:41:44,388
What do you mean?
466
00:41:44,390 --> 00:41:47,350
Oh, no, no, no, no. It's not what you
think. You think we're just passing
467
00:41:47,350 --> 00:41:51,450
through, you know? In that case, I'll
tell you that this place is all about
468
00:41:51,450 --> 00:41:55,050
peace and quiet and silent rejoicing.
469
00:41:56,510 --> 00:41:58,530
Awfully boring, if you ask me.
470
00:41:59,490 --> 00:42:01,790
Oh, play your harp and leave me alone.
471
00:42:02,370 --> 00:42:04,430
You have to come down to the tunnel,
Captain.
472
00:42:04,630 --> 00:42:05,468
Right away.
473
00:42:05,470 --> 00:42:06,930
Oh, that's not possible, no.
474
00:42:07,590 --> 00:42:09,370
Nobody ever gets out of this place
alive.
475
00:42:09,650 --> 00:42:12,250
The good book says so, you know. But we
need your help, Grandad.
476
00:42:12,640 --> 00:42:14,180
They're going to throw us out of the
tunnel.
477
00:42:14,560 --> 00:42:16,360
Please. Oh, dear.
478
00:42:16,620 --> 00:42:17,620
That is sad.
479
00:42:18,500 --> 00:42:20,660
We got this letter from the government.
480
00:42:21,240 --> 00:42:24,960
Hmm. But there's a name here that's
scribbled out.
481
00:42:25,920 --> 00:42:26,920
Gudrun?
482
00:42:27,880 --> 00:42:29,980
Why, I do believe it.
483
00:42:30,500 --> 00:42:32,240
Gudrun. Gudrun?
484
00:42:32,760 --> 00:42:39,100
Gudrun. She is... She is an old pirate
queen I knew in my youth, as I recall
485
00:42:39,300 --> 00:42:40,300
Love a boy.
486
00:42:40,520 --> 00:42:41,540
She isn't the government.
487
00:42:42,060 --> 00:42:43,060
She's a phony.
488
00:42:43,940 --> 00:42:47,700
Treacherous and cunning like a hellcat.
She's always been after my backpack
489
00:42:47,700 --> 00:42:48,700
boulder.
490
00:42:50,120 --> 00:42:52,360
And you're being thrown out by her?
491
00:42:52,840 --> 00:42:53,840
That's right, Captain.
492
00:42:54,000 --> 00:42:55,020
She tricked you.
493
00:42:55,600 --> 00:42:58,020
It's my boulder she's after.
494
00:42:58,280 --> 00:43:03,700
She must not get hold of the backpack
boulder. Do you hear me?
495
00:43:04,740 --> 00:43:10,280
If Gudrun takes the backpack boulder,
she can do anything she wants and get
496
00:43:10,280 --> 00:43:11,280
hands on anything.
497
00:43:11,340 --> 00:43:13,600
Wealth, weapons, power.
498
00:43:14,180 --> 00:43:19,340
She could become the worst dictator the
world has ever seen.
499
00:43:19,940 --> 00:43:20,980
Oh, my word.
500
00:43:22,300 --> 00:43:24,200
Gudrun must be stopped.
501
00:43:24,600 --> 00:43:27,420
Help me in. Yeah. Yes. Come on.
502
00:43:27,880 --> 00:43:29,660
Oh, my giddyot.
503
00:43:29,880 --> 00:43:31,840
I'm going to enjoy getting out of here.
504
00:43:43,630 --> 00:43:44,348
See there?
505
00:43:44,350 --> 00:43:49,690
I found Captain Tootson's gravestone.
He's dead, good friend. The old
506
00:43:49,690 --> 00:43:51,030
trick. Ha, ha, ha.
507
00:43:51,250 --> 00:43:52,730
He's tried that five times.
508
00:44:33,200 --> 00:44:34,200
The keys.
509
00:45:28,110 --> 00:45:32,050
You could just waltz in here and break
all of the heavenly laws just as you
510
00:45:32,050 --> 00:45:35,950
please. So sorry. You see, we were
just... You were just... Hmm?
511
00:45:36,250 --> 00:45:41,970
What? You were just... Oh. Just you wait
and see. Our Lord and Savior will set
512
00:45:41,970 --> 00:45:42,970
you to rights.
513
00:45:43,470 --> 00:45:45,910
He who has created everything.
514
00:45:46,150 --> 00:45:48,750
If anyone can make a fuss, it's him.
515
00:45:50,850 --> 00:45:55,910
Could you excuse me for a moment? Yes,
hello?
516
00:45:56,650 --> 00:45:57,850
No, absolutely not.
517
00:45:58,060 --> 00:46:00,740
No, I'll read the question. You have to
continue to remain downstairs.
518
00:46:06,540 --> 00:46:07,540
Yes.
519
00:46:07,760 --> 00:46:10,140
And I'll be sending you down three more
shortly.
520
00:46:11,100 --> 00:46:12,240
Run! Run!
521
00:46:13,900 --> 00:46:15,320
Hey, don't step!
522
00:46:20,080 --> 00:46:22,580
Oh, you will feel the wrath of heaven.
523
00:46:32,910 --> 00:46:34,070
Stop, Scandal!
524
00:46:34,350 --> 00:46:35,950
You come back here right away!
525
00:46:36,150 --> 00:46:38,350
Oh, just you wait! We'll get you!
526
00:49:36,330 --> 00:49:38,850
Nice to be back here. I never thought I
would be.
527
00:49:40,970 --> 00:49:43,910
Badger, you saved us.
528
00:49:44,130 --> 00:49:47,370
A badger? There's no time to play with
your pet.
529
00:49:47,810 --> 00:49:49,890
We have to stop Gudrun.
530
00:49:52,650 --> 00:49:57,350
And who in the seven seas are you, you
landlubber?
531
00:49:57,630 --> 00:49:58,630
Captain Tutson.
532
00:49:59,310 --> 00:50:03,570
I'll have you know, you are vandalizing
my personal...
533
00:50:06,900 --> 00:50:08,240
Government? Ha!
534
00:50:08,480 --> 00:50:12,920
Tell Gudrun from me. The backpack
boulder is mine. She'll never have it.
535
00:50:12,920 --> 00:50:13,920
away with you!
536
00:50:13,940 --> 00:50:16,720
Help! Captain Tristan has returned!
537
00:50:17,460 --> 00:50:18,460
We're saved!
538
00:50:23,380 --> 00:50:24,940
Gudrun won't give up without a fight.
539
00:50:25,320 --> 00:50:27,280
Oh, what do we do then?
540
00:50:27,580 --> 00:50:29,120
I have a formidable plan.
541
00:50:29,660 --> 00:50:33,380
We're going to move the backpack boulder
to the mouth of the tunnel.
542
00:50:37,770 --> 00:50:38,850
Would you look at this?
543
00:50:39,930 --> 00:50:43,270
Someone must have sabotaged the
apparatus while I was away in heaven.
544
00:50:44,390 --> 00:50:46,290
Probably just needs a bit of adjustment.
545
00:50:46,690 --> 00:50:50,430
Make yourself useful, boys. You two push
the boulder, I'll work on this thing.
546
00:50:51,170 --> 00:50:56,230
Right, push the boulder. Right, you mean
pushing it, as in with our hands? Yes,
547
00:50:56,490 --> 00:51:00,230
hop to it. Oh, yeah, hop to it then,
would you, Herman? It needs a bit of
548
00:51:00,230 --> 00:51:04,230
force. Yeah, but brute force is just one
method, Tutton. Of course, we could use
549
00:51:04,230 --> 00:51:05,910
our brains as well, be smart about it.
550
00:51:06,190 --> 00:51:10,010
Maybe we could use a balloon or
something to lift the entire backpack
551
00:51:10,150 --> 00:51:11,790
Oh, that's clever. I'd do like that.
552
00:51:12,670 --> 00:51:15,090
Guys, they need help.
553
00:51:17,570 --> 00:51:18,570
Oh,
554
00:51:19,830 --> 00:51:23,510
that's brilliant, Tootsie. We'll make it
go downhill.
555
00:51:24,010 --> 00:51:28,230
Genius. Yeah, and to slow it down at the
bottom, we could do something sticky
556
00:51:28,230 --> 00:51:32,070
like... I know what you're thinking, but
we're absolutely not smearing goo on
557
00:51:32,070 --> 00:51:32,828
the boulder.
558
00:51:32,830 --> 00:51:35,110
Huh? No, no, no. Goo?
559
00:51:35,580 --> 00:51:36,558
I'm thinking glue.
560
00:51:36,560 --> 00:51:37,700
Glue. Glue.
561
00:51:38,340 --> 00:51:40,880
Glue, not goo.
562
00:51:41,580 --> 00:51:43,580
Glue. Glue.
563
00:51:45,500 --> 00:51:48,840
Glue is not the same as goo.
564
00:51:49,680 --> 00:51:50,680
Goo.
565
00:51:51,160 --> 00:51:52,160
Glue.
566
00:51:53,260 --> 00:51:56,120
Have you two gone completely loopers?
567
00:51:56,400 --> 00:51:58,880
Oh, we're pushing now. We're pushing
right away.
568
00:51:59,140 --> 00:52:00,840
Pushy, pushy, Tootsie. Pushy, pushy.
569
00:52:08,670 --> 00:52:10,750
idea. Yeah, that's very good, Dad.
570
00:52:13,570 --> 00:52:14,030
Calm
571
00:52:14,030 --> 00:52:23,890
down,
572
00:52:24,030 --> 00:52:26,930
will you, Grandad? You're tipping the
entire boulder over the way you're
573
00:52:26,930 --> 00:52:27,930
working.
574
00:53:18,250 --> 00:53:21,570
If we want to take the backpack boulder
back, we need proper equipment.
575
00:53:21,910 --> 00:53:25,770
My old lover boy may be wimpy, but he
can be full of surprises.
576
00:53:26,250 --> 00:53:28,730
Plus, he's got those two weirdos with
him as well.
577
00:53:29,230 --> 00:53:34,470
I'll bet those three good -for -nothings
are thinking up some new fiendishly
578
00:53:34,470 --> 00:53:36,250
cunning plot just about now.
579
00:53:36,790 --> 00:53:39,830
Yeah, and a removal van can also be a
solution.
580
00:53:40,210 --> 00:53:41,210
Yeah, yeah, yeah. Hello?
581
00:53:41,610 --> 00:53:43,590
Hello? Is that the removal company?
582
00:53:44,720 --> 00:53:47,740
Yes, how do you do, Mr. Removal? Could
you please come here right away?
583
00:53:50,960 --> 00:53:57,480
When my phone starts making noises Like
a
584
00:53:57,480 --> 00:54:04,220
parrot with a flu There's a call I must
take right away When I
585
00:54:04,220 --> 00:54:10,580
dial a certain number So your phone
squeaks at you I am trying to reach you
586
00:54:10,580 --> 00:54:13,120
say Hello?
587
00:54:13,740 --> 00:54:15,920
Hello. How are you today?
588
00:54:16,200 --> 00:54:17,118
Feeling fine.
589
00:54:17,120 --> 00:54:18,120
Toodle -oo.
590
00:54:18,140 --> 00:54:19,900
Toodle -oo, Luddy Wood.
591
00:54:21,640 --> 00:54:23,200
Hello. Hello.
592
00:54:23,520 --> 00:54:24,860
How are you today?
593
00:54:25,120 --> 00:54:25,959
Feeling fine.
594
00:54:25,960 --> 00:54:26,960
Toodle -oo.
595
00:54:27,080 --> 00:54:28,940
Toodle -oo, Luddy Wood.
596
00:54:30,620 --> 00:54:32,280
Let's stay on the line. Okay.
597
00:54:32,580 --> 00:54:37,760
Little mice squeak and pretty birds
squeak and a wind scream wiper squeak
598
00:54:37,760 --> 00:54:40,200
baby who's happy squeaks too.
599
00:54:41,600 --> 00:54:46,840
Rusty door squeaking rubber duckies and
an old man when he speaks. But you know
600
00:54:46,840 --> 00:54:49,080
when your phone squeaks at you.
601
00:54:50,560 --> 00:54:51,560
Hello.
602
00:54:52,740 --> 00:54:53,740
Hello.
603
00:54:54,640 --> 00:54:56,480
How are you today?
604
00:54:57,100 --> 00:54:58,100
Hello.
605
00:54:59,660 --> 00:55:00,660
Toodaloo.
606
00:55:02,100 --> 00:55:03,100
Toodaloo.
607
00:55:03,880 --> 00:55:05,040
Bloody world.
608
00:55:27,370 --> 00:55:33,770
old landline phone is a good thing to
have. Yes, even when it's out of
609
00:55:33,770 --> 00:55:40,410
service. One thing it's still good for,
just grab it by its cord and
610
00:55:40,410 --> 00:55:43,170
use it for how much I'll practice.
611
00:55:46,470 --> 00:55:48,290
Hello. Hello.
612
00:55:48,510 --> 00:55:49,930
How are you today?
613
00:55:50,230 --> 00:55:51,230
Feeling fine.
614
00:56:03,720 --> 00:56:05,720
Let Gudrun come at us with whatever she
wants.
615
00:56:05,920 --> 00:56:07,060
It's my turn now.
616
00:56:07,800 --> 00:56:10,680
Hey, what kind of devilish mutiny are
you two planning?
617
00:56:11,200 --> 00:56:13,640
How come you're not moving the backpack
boulder?
618
00:56:13,980 --> 00:56:15,060
We're in a hurry.
619
00:56:15,320 --> 00:56:18,020
Get a move on. Aye, aye, Grandad. Aye,
aye, Captain.
620
00:56:18,980 --> 00:56:22,660
We've got this. You can count on us.
Don't suck up to him like that. Me?
621
00:56:23,620 --> 00:56:26,640
Goodness me.
622
00:56:26,840 --> 00:56:28,280
You managed to move it already?
623
00:56:28,700 --> 00:56:30,040
That's very good work, guys.
624
00:56:30,520 --> 00:56:32,060
High five, then, Ludewood.
625
00:56:35,740 --> 00:56:40,480
Boys, over here. Look at that. Now, we
are preparing to launch the world's most
626
00:56:40,480 --> 00:56:41,720
invincible weapon.
627
00:56:42,240 --> 00:56:47,100
Oh, you mean your ship, right? You're
bringing your pirate ship here, yeah?
628
00:56:47,100 --> 00:56:52,900
guns and a Jolly Roger and four masts
full of sails. Oh, yeah!
629
00:56:53,440 --> 00:56:56,040
Hey, that's my granddad, Ludewood.
630
00:56:56,320 --> 00:57:00,460
Just look at what he can do. Just a
teeny tiny second. Captain Tudson, with
631
00:57:00,460 --> 00:57:01,319
due respect.
632
00:57:01,320 --> 00:57:04,240
There's absolutely no water here to
float your ship, is there? Pay close
633
00:57:04,240 --> 00:57:05,240
attention now.
634
00:57:05,280 --> 00:57:08,380
My magnificent ship was the terror of
the seven seas.
635
00:57:08,860 --> 00:57:11,380
And here, here she comes now.
636
00:57:19,500 --> 00:57:25,820
So, your invincible weapon is a banana.
637
00:57:26,320 --> 00:57:28,840
Oops, we must have pressed the wrong
button.
638
00:57:29,520 --> 00:57:31,360
Well, as they say, it happens to the
best of us.
639
00:57:36,020 --> 00:57:39,900
That doesn't usually happen.
640
00:57:47,180 --> 00:57:50,420
Captain, there's a huge train coming
with a skull and...
641
00:58:00,620 --> 00:58:02,720
Give me one minute. One minute. That's
it, isn't it?
642
00:58:03,400 --> 00:58:07,540
Now where is that thing?
643
00:58:16,200 --> 00:58:18,320
I think you need to come out here,
Brandon.
644
00:58:18,560 --> 00:58:19,640
Maybe we should go inside.
645
00:58:27,200 --> 00:58:28,200
Well.
646
00:58:30,170 --> 00:58:31,870
if it isn't my precious lover boy.
647
00:58:32,150 --> 00:58:33,610
I'm not your lover boy.
648
00:58:34,010 --> 00:58:40,410
Little Captain Tootson. Oh, shut your
trap, you... you waffler.
649
00:58:41,410 --> 00:58:45,610
Oh, my backpack boulder is ready for
pickup. That's nice.
650
00:58:45,910 --> 00:58:47,510
You're not getting away this time.
651
00:58:47,870 --> 00:58:52,410
She's just an old lady. We can't fight
an old lady, can we? What are you
652
00:58:52,690 --> 00:58:55,490
She's a dangerous vampire shark.
653
00:58:56,530 --> 00:58:58,810
Go to battle stations, man. On the
double.
654
00:59:00,200 --> 00:59:02,960
Captain. Aye, aye. Oh, Captain. My
Captain.
655
00:59:08,340 --> 00:59:10,540
This is it. Sink or swim.
656
00:59:38,160 --> 00:59:41,100
Is that your famous pirate ship?
657
00:59:44,500 --> 00:59:50,940
Oh, look, it is Loverboy's very
658
00:59:50,940 --> 00:59:56,520
own little toy bathtub ship. Oh, I'm
very sad, dear old dear.
659
01:00:39,050 --> 01:00:40,530
It's just too easy.
660
01:00:45,930 --> 01:00:51,390
Grandad, aren't you going to fight her?
Like pirate fighting with sabres and
661
01:00:51,390 --> 01:00:52,430
Japanese karate.
662
01:00:52,710 --> 01:00:54,310
Couldn't splash right up the bottom.
663
01:01:17,610 --> 01:01:20,770
You told me that you were an invincible
pirate captain and all that.
664
01:01:21,690 --> 01:01:25,110
Yeah, well, it was just to make you
proud of me, Tutzer.
665
01:01:25,410 --> 01:01:27,350
I was bluffing.
666
01:01:28,290 --> 01:01:29,550
I was boasting.
667
01:01:30,350 --> 01:01:31,390
I lied.
668
01:01:32,470 --> 01:01:36,790
Without the backpack boulder, I would be
nothing, nothing.
669
01:01:39,610 --> 01:01:42,210
Is it true, Grandad?
670
01:01:48,259 --> 01:01:50,580
Now turn. No, don't.
671
01:01:51,220 --> 01:01:54,180
Be happy that you even have a granddad
at all.
672
01:01:54,560 --> 01:01:56,760
No, my granddad is no pirate.
673
01:01:57,520 --> 01:02:04,000
He's a fake, a wimp, and a coward of the
very worst
674
01:02:04,000 --> 01:02:05,380
kind.
675
01:02:08,120 --> 01:02:14,780
Make sure the cables are secure.
676
01:02:15,160 --> 01:02:16,160
Okay.
677
01:02:17,000 --> 01:02:19,760
when this is all over. May I please
leave then?
678
01:02:20,100 --> 01:02:22,900
Don't you start, little sister. You
belong to me.
679
01:02:23,320 --> 01:02:25,620
I've told everything you've asked me to.
680
01:02:26,100 --> 01:02:28,800
You are a really awful bitch.
681
01:02:29,080 --> 01:02:36,040
Come on, we've got to do
682
01:02:36,040 --> 01:02:37,040
something.
683
01:02:38,900 --> 01:02:43,500
The big beef could scare them off, don't
you think?
684
01:02:46,009 --> 01:02:47,610
Yes, yes, yes. We can catch it.
685
01:02:48,270 --> 01:02:49,209
Catch it?
686
01:02:49,210 --> 01:02:50,410
Oh, but we're going to need bait.
687
01:02:50,670 --> 01:02:52,190
Bait? You can be the bait.
688
01:02:52,550 --> 01:02:53,550
No way.
689
01:02:53,570 --> 01:02:56,710
Am I going to be bait? Well, it's a
great idea. The beast will come for you
690
01:02:56,710 --> 01:02:57,710
right away.
691
01:02:57,730 --> 01:02:59,410
Because I'm so good looking, you know
what?
692
01:03:00,470 --> 01:03:04,290
Nah, according to my mirror, I'm a lot
better looking than you are. I'm not.
693
01:03:04,290 --> 01:03:05,470
two. I'm not. I'm two.
694
01:03:05,730 --> 01:03:06,890
Not. I'm two.
695
01:03:07,250 --> 01:03:11,910
I'm two. Nope. I'm two. No way. I'm two.
You're not. I am Tootson, so I should
696
01:03:11,910 --> 01:03:12,910
be the bait.
697
01:03:13,550 --> 01:03:14,550
All right, then.
698
01:03:19,750 --> 01:03:24,930
What the farting goblins is that stuff?
699
01:03:25,150 --> 01:03:27,590
Well, it's badger perfume, isn't it? A
real actual cord.
700
01:03:28,010 --> 01:03:29,650
Just in case you're not handsome enough.
701
01:03:30,710 --> 01:03:33,850
No need. I'm plenty more handsome.
702
01:03:37,610 --> 01:03:40,770
Why is poor Luddy Wood being served up
on a platter?
703
01:04:39,340 --> 01:04:41,240
We might as well go straight back to
heaven.
704
01:05:37,640 --> 01:05:40,540
Well, so far, the plot of this film has
been pretty normal, with a more or less
705
01:05:40,540 --> 01:05:44,040
acceptable moral to the story. Uh -huh.
So at this point, we have three
706
01:05:44,040 --> 01:05:48,240
alternative endings to choose from.
Three? What do you mean? Oh, yes,
707
01:05:48,240 --> 01:05:52,980
nice one. Nice one. A sad one. Sad one.
And a likely one. Really? Let's begin
708
01:05:52,980 --> 01:05:53,980
with the nice one.
709
01:05:54,080 --> 01:05:55,080
Uh -huh.
710
01:05:56,520 --> 01:05:59,100
Gudrun and Captain Tootson rekindle
their romance.
711
01:05:59,440 --> 01:06:03,380
Uh -huh. They get married, kissing and
cuddling for the rest of their days. Oh,
712
01:06:03,440 --> 01:06:04,198
that's lovely.
713
01:06:04,200 --> 01:06:07,220
I really like this one. The big beast
marries Badgerow.
714
01:06:07,600 --> 01:06:11,200
And they have 70 crazy kids. You and I
get married too.
715
01:06:11,520 --> 01:06:13,740
All right, but I want Badger off with me
bridesmaid.
716
01:06:13,940 --> 01:06:15,800
And then there's the sad ending.
717
01:06:16,080 --> 01:06:18,840
Okay. Gudrun defeats the big beast.
718
01:06:19,080 --> 01:06:20,960
She opens her own zoo.
719
01:06:21,220 --> 01:06:21,919
Oh, no.
720
01:06:21,920 --> 01:06:25,680
Where she forces Captain Tootson to
perform a daily pirate show.
721
01:06:25,940 --> 01:06:31,800
And far, far off in a remote tunnel, two
tunnel dwellers choke on old licorice
722
01:06:31,800 --> 01:06:33,960
and die. What? They die?
723
01:06:34,990 --> 01:06:38,670
Oh, this doesn't sound like a nice
family movie, does it, Luddy Wood? And
724
01:06:38,670 --> 01:06:39,910
there's the likely ending.
725
01:06:40,350 --> 01:06:43,670
Everybody wanted to see the film about
the big beast, but they didn't want to
726
01:06:43,670 --> 01:06:47,610
pay for it. They wanted to wait until
they could watch it for free. But by
727
01:06:47,630 --> 01:06:52,010
it had been forgotten and was only being
shown in Art House Student Film Club.
728
01:06:52,310 --> 01:06:54,470
Oh, really, Luddy Wood? Now you're just
being weird.
729
01:06:54,730 --> 01:06:55,730
Stop this right away.
730
01:06:55,910 --> 01:06:58,650
Well, it could really happen, you know.
Give me the remote. I don't have any
731
01:06:58,650 --> 01:07:00,870
remote. Yes, you do. Give it here. Push
that button. Oh, OK.
732
01:07:01,190 --> 01:07:02,330
No, no, maybe that one.
733
01:08:21,200 --> 01:08:22,720
There's no other granddad in the world,
you know.
734
01:08:23,240 --> 01:08:26,220
There's simply no other granddad who can
lie like you do.
735
01:08:26,479 --> 01:08:27,479
And that's good.
736
01:08:27,979 --> 01:08:28,979
Really good.
737
01:08:31,140 --> 01:08:33,979
And you could be my granddad too, if you
like.
738
01:08:34,720 --> 01:08:36,819
Would you allow me to be?
739
01:08:37,540 --> 01:08:39,800
Yes, of course you can be. Can't he,
Tootsie?
740
01:08:41,340 --> 01:08:46,420
You know, Luddy Wood, I've been around
the block a few times in my youth.
741
01:08:46,640 --> 01:08:50,160
So it's actually not that far -fetched.
I am your grandpa.
742
01:08:51,279 --> 01:08:54,100
Come to think about it, it's really
quite possible.
743
01:08:54,779 --> 01:08:59,640
And I wouldn't be much surprised to find
that I'm your grandma as well.
744
01:09:07,720 --> 01:09:08,279
Feeling
745
01:09:08,279 --> 01:09:16,000
like
746
01:09:16,000 --> 01:09:19,760
a thousand butterflies are racing in my
tummy.
747
01:09:21,260 --> 01:09:23,140
You'd always think we've had a meal.
748
01:09:24,800 --> 01:09:29,600
Dreams are coming true, two days a day.
And it's going to be so yummy.
749
01:09:31,140 --> 01:09:34,620
That's so exciting, he could squeal. You
are now. Sure you are.
750
01:09:34,840 --> 01:09:39,319
Now the stage is set. I walk up to the
mic stand.
751
01:09:40,580 --> 01:09:42,979
Everybody's eyes are on me.
752
01:09:43,580 --> 01:09:48,000
And I'll be dumb and dandy. You are, you
are dandy.
753
01:09:48,240 --> 01:09:50,399
Feeling very smug now, dumb and...
754
01:10:04,049 --> 01:10:08,830
I'll be horses at the backing girls. My
hand guitars are more cool.
755
01:10:09,890 --> 01:10:11,890
But listen to the people cheer.
756
01:10:13,930 --> 01:10:16,150
It's so groovy you could rock the world.
757
01:10:16,450 --> 01:10:18,590
With cherry jam for makeup.
758
01:10:19,870 --> 01:10:22,190
Can you feel the hour drawing near?
759
01:10:28,590 --> 01:10:29,590
Badgero!
760
01:10:30,790 --> 01:10:32,810
Badgero! Badgero!
761
01:10:33,390 --> 01:10:36,250
Come down and clear this up right away!
762
01:10:38,830 --> 01:10:39,830
Badgero!
763
01:10:43,150 --> 01:10:44,150
Badgero!
764
01:10:45,190 --> 01:10:46,550
Come and get it!
765
01:11:07,850 --> 01:11:09,730
Christmas only once again.
766
01:11:11,190 --> 01:11:15,690
They may come in any color, even gray.
767
01:11:16,190 --> 01:11:22,050
But hey, good things come to those who
wait.
768
01:11:30,090 --> 01:11:35,590
It is my turn today. I walk up to the
mic stand.
769
01:11:36,880 --> 01:11:39,840
Everybody's eyes are on me.
770
01:12:15,080 --> 01:12:16,080
now.
771
01:12:39,790 --> 01:12:43,610
from the days of his youth when he was a
pirate out there.
772
01:12:45,110 --> 01:12:50,010
A crooked smile on his face to let
everybody see. One of his right feet was
773
01:12:50,010 --> 01:12:50,829
gold tooth.
774
01:12:50,830 --> 01:12:53,010
He would wear his eye patch either day.
775
01:13:19,920 --> 01:13:23,340
And they tapped him leftist, expressing
their vexation.
776
01:13:24,840 --> 01:13:28,880
He read them, everyone, and sent his
proof, replied, there's no whole
777
01:13:28,880 --> 01:13:30,280
just the way he was used to.
778
01:13:30,540 --> 01:13:33,780
And thus he gained his worldwide
reputation.
779
01:14:34,160 --> 01:14:37,500
Not a single word was said. Then one day
he suddenly said this.
780
01:14:37,780 --> 01:14:41,680
With a kid's back to the golden dignity
of being.
781
01:14:42,680 --> 01:14:47,200
Oh, but that time was tough and there
was no one else to work for. And tried
782
01:14:47,200 --> 01:14:52,780
just he said, he stared into space and
longed for the open sea.
783
01:15:16,810 --> 01:15:19,190
Did I tell you about the time when
Captain Tootson learned to play the
784
01:15:19,190 --> 01:15:20,190
with his knees?
785
01:15:20,250 --> 01:15:21,250
Yes, you did.
786
01:15:23,690 --> 01:15:27,110
Luddy Wood? Yes? Did I tell you about
when Captain Tootson learned how to swim
787
01:15:27,110 --> 01:15:30,570
underwater, but he stayed under for so
long, he developed gills?
788
01:15:31,010 --> 01:15:32,010
Yes, you did.
789
01:15:32,210 --> 01:15:33,210
Oh.
790
01:15:33,910 --> 01:15:35,930
Luddy Wood! Luddy Wood! Yes? What is it
now?
791
01:15:36,150 --> 01:15:40,090
Did I tell you about when Captain
Tootson was in Iceland, right, and he
792
01:15:40,090 --> 01:15:43,850
in the hot tub, right, and all the
Icelanders suddenly went... Was this all
793
01:15:43,850 --> 01:15:47,770
awful farting? And it was Captain
Tootson. And all of a sudden, they had
794
01:15:47,770 --> 01:15:50,430
world's very first jacuzzi. Yeah, the
tome. Oh.
795
01:15:50,890 --> 01:15:53,670
Luddy Wood, did I tell you about when
Captain Tootson landed on a deserted
796
01:15:53,670 --> 01:15:57,550
island? And he had to sit down, right?
Because, yeah, he was tired. But he sat
797
01:15:57,550 --> 01:16:00,430
right on top of a pirate's treasure. And
it was huge!
798
01:16:00,810 --> 01:16:04,690
And the island was cursed. So a bunch of
skeletons were coming for him. And they
799
01:16:04,690 --> 01:16:09,530
were like... And he was like... But
luckily, he had his pistol right. So he
800
01:16:09,530 --> 01:16:10,530
shot up all the skeletons.
801
01:16:11,880 --> 01:16:15,040
And then the treasure was in, and
everybody was like, Captain Tootsin is a
802
01:16:15,040 --> 01:16:16,040
really cool guy.
803
01:16:16,320 --> 01:16:18,060
Did I tell you about that? Yes. Oh.
804
01:16:20,920 --> 01:16:24,200
Oh, Luddy Wood, Luddy Wood. Yes, what is
it? What is it? Did I tell you about
805
01:16:24,200 --> 01:16:27,780
when Captain Tootsin skipped a day of
the week? Right, he just skipped
806
01:16:27,920 --> 01:16:31,100
and it was Friday all of a sudden, and
everybody was like, woo -hoo -hoo, cool,
807
01:16:31,420 --> 01:16:33,740
extra long weekend. No, I haven't heard
that one before.
808
01:16:33,960 --> 01:16:36,780
Oh, okay. Yeah, yeah, but now I've heard
it. Oh, oh.
58479
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.