All language subtitles for Torpedo.2019.HYBRID.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.LT]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:01:42,120 --> 00:01:43,540 Oh, shut your mouth. 4 00:02:41,890 --> 00:02:43,520 They're here. 5 00:02:50,820 --> 00:02:52,270 What time is it? - Don't know. 6 00:02:52,400 --> 00:02:53,570 I've lost my watch. 7 00:02:54,110 --> 00:02:55,360 A lot of good you are! 8 00:03:31,480 --> 00:03:32,940 Time for some fun. 9 00:04:04,890 --> 00:04:06,850 Look here, a new watch. 10 00:04:08,270 --> 00:04:09,770 And it's got a stopwatch. 11 00:04:13,360 --> 00:04:14,440 I surrender. 12 00:04:17,570 --> 00:04:22,280 WAR ROOM LONDON 1941 13 00:05:28,260 --> 00:05:29,600 That's not what we discussed. 14 00:06:24,740 --> 00:06:27,360 Ask what you like but for Christ's sake, relax. 15 00:06:27,530 --> 00:06:28,910 We still need him. 16 00:06:29,120 --> 00:06:31,080 Anyone fancy an apple? - Later, Tamme. 17 00:06:31,200 --> 00:06:32,290 Stan, you? - Not now. 18 00:07:00,610 --> 00:07:03,820 Six, after shooting that big fat bear, I've got six. 19 00:07:04,070 --> 00:07:05,860 The fat guy? - Yeah, the big fat one. 20 00:07:05,860 --> 00:07:06,950 Don't be stupid, man! 21 00:07:06,950 --> 00:07:08,820 I shot the fat-- 22 00:07:08,820 --> 00:07:10,280 Goddammit! 23 00:07:11,950 --> 00:07:13,490 Come on, you bastard. 24 00:07:13,490 --> 00:07:15,040 You said I could go with you this time. 25 00:07:15,040 --> 00:07:16,500 It was last minute. 26 00:07:17,790 --> 00:07:19,500 Always the same thing around here. 27 00:07:22,290 --> 00:07:23,540 These potatoes are sprouting. 28 00:07:23,550 --> 00:07:25,050 Yeah? Then do the shopping yourself. 29 00:07:27,510 --> 00:07:28,550 I've had it! 30 00:07:31,890 --> 00:07:34,020 Not a lot he can tell us with his lungs full of water. 31 00:07:34,470 --> 00:07:35,890 How long now? 32 00:07:38,310 --> 00:07:40,190 One minute, sixteen. 33 00:07:40,730 --> 00:07:42,310 That's enough. 34 00:07:43,150 --> 00:07:47,110 Hey, actually we're all pretty friendly around here. 35 00:07:47,110 --> 00:07:49,320 Yeah, we're all very friendly around here. 36 00:07:49,570 --> 00:07:50,860 Do you want some water? 37 00:07:51,070 --> 00:07:52,620 Alright, get out! - Yeah. 38 00:07:53,530 --> 00:07:56,830 Hey, just try to answer our questions. Please? 39 00:07:56,830 --> 00:07:58,580 Then we can stop all of this. - This is for you. 40 00:07:58,580 --> 00:07:59,710 Just tell him what he needs... Look out! 41 00:08:22,350 --> 00:08:24,570 Damn it! They'll be coming to fetch him soon. 42 00:08:24,730 --> 00:08:26,020 Stan? 43 00:08:26,030 --> 00:08:27,400 Now he's gonna take up less room. 44 00:08:34,240 --> 00:08:35,700 Forget it. 45 00:08:39,000 --> 00:08:40,830 With all due respect. 46 00:08:50,510 --> 00:08:52,840 Your son, Dieter. 47 00:08:54,800 --> 00:08:55,890 Yeah? 48 00:08:57,220 --> 00:08:58,680 I see the resemblance. 49 00:09:11,320 --> 00:09:12,900 KILLED IN ACTION 50 00:09:15,780 --> 00:09:17,740 How? - Shrapnel. 51 00:09:18,540 --> 00:09:20,160 No further information. 52 00:09:29,590 --> 00:09:31,340 Why are you telling me that? 53 00:09:35,470 --> 00:09:38,180 Do you really think I'd betray my country because of that? 54 00:09:40,020 --> 00:09:41,180 This is war. 55 00:09:42,600 --> 00:09:44,020 We've all lost someone. 56 00:09:45,230 --> 00:09:46,980 It's not about who we've lost. 57 00:09:48,820 --> 00:09:51,240 It's about who we can still save. 58 00:10:00,910 --> 00:10:02,500 His name is Franz. 59 00:10:04,620 --> 00:10:05,500 Yep. 60 00:10:06,040 --> 00:10:08,960 The boy was named after his grandfather. 61 00:10:27,980 --> 00:10:30,110 You alright? - No, I'm not alright. 62 00:10:30,860 --> 00:10:33,110 I'm fed up with just doing all of the shopping 63 00:10:33,110 --> 00:10:34,530 and pulling bullets out of people. 64 00:10:35,400 --> 00:10:36,530 I want another job. 65 00:10:36,780 --> 00:10:39,240 He just wants to protect his little girl, that's all. 66 00:10:39,240 --> 00:10:41,450 Leave me alone. - I'm sorry. Hey. 67 00:10:43,080 --> 00:10:45,710 Actually, I've found something that might interest you. 68 00:10:46,580 --> 00:10:47,670 Here... 69 00:10:48,540 --> 00:10:49,590 What's that? 70 00:10:49,960 --> 00:10:52,460 A "B cartridge" I think it said. 71 00:10:52,670 --> 00:10:54,340 I found a whole case of them. 72 00:10:55,090 --> 00:10:56,630 It's just the right calibre. 73 00:10:57,970 --> 00:10:58,890 First a kiss. 74 00:11:10,560 --> 00:11:12,020 Let's see what it can do. 75 00:11:21,410 --> 00:11:23,030 Not really ideal for hunting. 76 00:11:25,450 --> 00:11:26,910 Come on then. 77 00:11:27,750 --> 00:11:29,670 Come on, Fons. Come on, Fons. 78 00:11:30,500 --> 00:11:32,210 Come on. 79 00:11:33,960 --> 00:11:36,970 Yes! The best lefty in Europe, huh? 80 00:11:37,470 --> 00:11:39,050 Come on now, let's hear it. 81 00:11:41,140 --> 00:11:43,800 Oh, come on now, is that the best you can do? 82 00:11:43,810 --> 00:11:45,640 Playing for the biggest club in Flanders? 83 00:11:45,850 --> 00:11:46,890 Come. 84 00:11:47,180 --> 00:11:48,230 Come on. 85 00:11:50,020 --> 00:11:51,060 Is that all? 86 00:11:51,440 --> 00:11:53,770 You'd be better off hunting more and screwing less. 87 00:12:28,980 --> 00:12:31,770 Stan, there's a German car parked in the wood. 88 00:12:37,530 --> 00:12:38,610 Darling? 89 00:12:58,050 --> 00:13:00,050 Your wife, I would presume? 90 00:13:04,850 --> 00:13:06,100 Here... 91 00:13:08,850 --> 00:13:10,770 You can sell it to the Jews. 92 00:13:15,060 --> 00:13:16,820 Where have you hidden them? 93 00:13:26,200 --> 00:13:27,490 Gunther... 94 00:13:28,950 --> 00:13:30,790 Fill up the bath tub. 95 00:13:57,770 --> 00:13:59,480 I've been to the post office. 96 00:14:00,400 --> 00:14:01,650 Still nothing. 97 00:14:02,860 --> 00:14:04,860 You don't suppose something's happened? 98 00:14:04,860 --> 00:14:06,160 I'm sure she would have-- - I've told you 99 00:14:06,160 --> 00:14:07,660 to put that out of your mind. 100 00:14:08,240 --> 00:14:10,330 The mail is intercepted at the French border. 101 00:14:14,830 --> 00:14:16,210 I was thinking... 102 00:14:16,960 --> 00:14:19,090 that little Louis is probably already walking. 103 00:14:22,880 --> 00:14:23,880 Sorry. 104 00:14:26,180 --> 00:14:27,930 We've got a visitor. Come. 105 00:14:37,980 --> 00:14:39,020 Hi. 106 00:14:50,700 --> 00:14:52,540 I need that German's briefcase. 107 00:14:53,120 --> 00:14:54,910 Uh, yeah, uh... 108 00:14:55,790 --> 00:14:59,080 Everything's still in it, so... - And the Fritz? 109 00:14:59,250 --> 00:15:00,670 He's got crucial information 110 00:15:00,670 --> 00:15:02,170 about troop movements in the Ardennes. 111 00:15:02,960 --> 00:15:04,210 Yeah, um... 112 00:15:04,210 --> 00:15:05,590 The Fritz is still in the bath. 113 00:15:08,640 --> 00:15:09,930 You've got to be joking! 114 00:15:12,640 --> 00:15:15,140 His head must be around here somewhere. 115 00:15:18,100 --> 00:15:20,730 Jesus, Stan! This is no laughing matter. 116 00:15:21,570 --> 00:15:23,020 I laughed my head off. 117 00:15:25,940 --> 00:15:27,030 Any news? 118 00:15:32,120 --> 00:15:34,660 I have to tell you that this is a very special mission. 119 00:15:37,960 --> 00:15:38,960 Congo? 120 00:15:39,830 --> 00:15:41,460 Finally get out of these fucking woods. 121 00:15:41,840 --> 00:15:43,340 I've even got ticks on my balls! 122 00:15:43,880 --> 00:15:45,590 But Fritz isn't in the Congo. 123 00:15:46,420 --> 00:15:48,220 Forget it, we're fine right here. 124 00:15:48,550 --> 00:15:51,090 The mission is of vital strategical importance. 125 00:15:51,090 --> 00:15:53,890 We couldn't give a shit. We kill Krauts, that's strategic enough. 126 00:15:54,220 --> 00:15:55,930 Oh! Do whatever you want. 127 00:15:56,100 --> 00:15:58,600 Hey, what do these figures down at the bottom mean? 128 00:15:58,600 --> 00:16:00,060 It's what you get paid. 129 00:16:00,060 --> 00:16:02,860 Hey, Van Praag, you can buy your football team. 130 00:16:02,860 --> 00:16:04,150 Great. 131 00:16:04,270 --> 00:16:06,360 Maybe they'll even let you play again. 132 00:16:07,070 --> 00:16:08,110 Why not? 133 00:16:08,240 --> 00:16:10,320 As long as I'm wearing this around my neck, Fons 134 00:16:10,320 --> 00:16:11,660 it's not going to happen. 135 00:16:16,830 --> 00:16:18,200 Oh, yeah, one more thing... 136 00:16:18,200 --> 00:16:20,000 I forgot to say that the mission would result 137 00:16:20,000 --> 00:16:22,290 in a whole bunch of dead Nazis. 138 00:16:29,220 --> 00:16:30,880 And she would be a lot safer, too. 139 00:16:32,180 --> 00:16:33,220 Right? 140 00:16:57,660 --> 00:17:01,000 BELGIAN CONGO 141 00:17:05,090 --> 00:17:07,250 Alright, wake up, gentlemen. 142 00:17:07,250 --> 00:17:08,590 We're there. 143 00:17:08,590 --> 00:17:11,090 Hey! Bloody hell, man, be reasonable. 144 00:17:11,090 --> 00:17:12,470 Oh, well then. 145 00:17:12,470 --> 00:17:14,340 You shouldn't have got so pissed then, should you? 146 00:17:15,010 --> 00:17:16,680 Alright, there it is, man. 147 00:17:16,680 --> 00:17:17,970 Take a look. 148 00:18:02,270 --> 00:18:04,560 What's up? You're turning green. 149 00:18:05,770 --> 00:18:07,150 I just don't like the water. 150 00:18:08,110 --> 00:18:09,070 I can't swim. 151 00:18:11,280 --> 00:18:12,740 Maybe they have water wings! 152 00:18:17,820 --> 00:18:18,950 Men... 153 00:18:20,080 --> 00:18:21,700 Welcome to Africa. 154 00:18:24,000 --> 00:18:26,080 I told you that it was a special mission. 155 00:18:27,460 --> 00:18:28,500 Come. 156 00:18:38,800 --> 00:18:40,060 Don't touch anything. 157 00:18:41,390 --> 00:18:43,180 Jesus, it stinks. 158 00:18:46,390 --> 00:18:47,690 OK. Men... 159 00:18:49,570 --> 00:18:52,280 For those of you who aren't very good in geography 160 00:18:53,480 --> 00:18:54,860 we are right here... 161 00:18:55,780 --> 00:18:58,910 and our destination is here, America. 162 00:18:59,450 --> 00:19:00,700 The mission's objective... 163 00:19:00,990 --> 00:19:03,200 transporting a cargo of raw materials 164 00:19:03,200 --> 00:19:05,620 of crucial importance to the Allies. 165 00:19:07,330 --> 00:19:08,330 Uranium. 166 00:19:09,380 --> 00:19:12,090 Uranium? - What in God's name is that? 167 00:19:12,090 --> 00:19:14,340 No, I've heard of it. It's used to colour glass. 168 00:19:14,840 --> 00:19:17,260 And those watch hands that light up in the dark 169 00:19:17,260 --> 00:19:18,510 are also made of uranium. 170 00:19:18,510 --> 00:19:19,640 Oh, yeah? 171 00:19:19,640 --> 00:19:21,100 I'd really like to have one of those. 172 00:19:21,550 --> 00:19:23,560 You can't see this one in the dark. 173 00:19:23,810 --> 00:19:25,560 So, we're going on a secret mission 174 00:19:25,560 --> 00:19:26,600 in a German U-boat 175 00:19:26,600 --> 00:19:28,480 so that Roosevelt can tell time at night? 176 00:19:30,860 --> 00:19:32,360 It'll be used to build a bomb. 177 00:19:33,900 --> 00:19:34,900 And not just any bomb 178 00:19:35,030 --> 00:19:37,280 but one that can raze a city to the ground. 179 00:19:37,820 --> 00:19:40,070 Destruction radius of a few kilometres. 180 00:19:41,160 --> 00:19:43,790 The Germans have their top scientists working on it. 181 00:19:43,950 --> 00:19:45,620 The Americans can't lag behind. 182 00:19:46,660 --> 00:19:48,790 The Shinkolobwe mines owned by the Union 183 00:19:48,790 --> 00:19:49,870 here in Congo 184 00:19:49,880 --> 00:19:52,040 are the biggest source of uranium in the world 185 00:19:52,540 --> 00:19:54,710 and Roosevelt has purchased a few tons 186 00:19:54,920 --> 00:19:56,590 in alliance with the Belgian Government. 187 00:19:59,300 --> 00:20:00,390 We just have to get it there. 188 00:20:00,760 --> 00:20:01,760 Yep. 189 00:20:03,930 --> 00:20:05,430 We've got to pilot this ourselves? 190 00:20:06,430 --> 00:20:08,020 You'll get three weeks of training 191 00:20:08,890 --> 00:20:11,060 theory and practice. That's not a lot. 192 00:20:11,520 --> 00:20:12,610 So start studying 193 00:20:12,900 --> 00:20:14,860 cos this is one exam you can't afford to fail. 194 00:20:15,440 --> 00:20:17,820 Right, on deck, 15 minutes. 195 00:20:20,860 --> 00:20:22,820 So we're nothing but a bunch of chauffeurs? 196 00:20:22,950 --> 00:20:25,700 Yeah, well, this is one hell of a limo. 197 00:20:28,120 --> 00:20:29,450 Can you do that somewhere else? 198 00:20:29,460 --> 00:20:30,500 Like behind a curtain? 199 00:20:30,500 --> 00:20:33,250 Uh, don't be such a child. I'm sweating like a pig. 200 00:20:33,460 --> 00:20:34,580 Yeah, Stan. 201 00:20:34,590 --> 00:20:37,010 It's not like we've never seen her in the raw before. 202 00:20:43,010 --> 00:20:44,550 I mean, not... 203 00:20:44,550 --> 00:20:46,390 not in a sexual way or anything, right? 204 00:20:47,770 --> 00:20:50,230 No, like when she was washing in that stream. 205 00:20:50,230 --> 00:20:52,020 Totally, totally innocent, Stan? 206 00:20:52,650 --> 00:20:53,980 And from far way. 207 00:20:53,980 --> 00:20:55,900 Real far, we couldn't see. 208 00:20:56,150 --> 00:20:57,940 We could only see with binoculars. 209 00:20:58,110 --> 00:20:59,280 You perverts! 210 00:20:59,570 --> 00:21:00,450 What? 211 00:21:32,600 --> 00:21:33,770 What's this? 212 00:21:35,440 --> 00:21:38,520 Franz Jaeger, a German captain. He's going to train us. 213 00:21:39,110 --> 00:21:41,320 If you think I'm going to America with a Nazi 214 00:21:41,320 --> 00:21:42,570 then you need to think again. 215 00:21:42,700 --> 00:21:45,030 It's just for training. I'm the captain. 216 00:21:45,160 --> 00:21:48,030 He was the commander of a U-boat from 14-18. 217 00:21:48,330 --> 00:21:50,330 He knows U-boats inside and out. 218 00:21:50,500 --> 00:21:51,540 Stan! 219 00:21:52,710 --> 00:21:54,170 You thinking what I'm thinking? 220 00:21:55,210 --> 00:21:57,250 But there aren't any bathtubs on board. 221 00:22:04,550 --> 00:22:06,050 Good morning, gentlemen. 222 00:22:27,280 --> 00:22:29,160 But since I will not be going with you 223 00:22:30,290 --> 00:22:31,910 I sincerely don't give a shit. 224 00:22:51,060 --> 00:22:52,140 Huh? - Men... 225 00:22:52,140 --> 00:22:53,930 Is that true? - This is a transport mission 226 00:22:53,930 --> 00:22:55,520 not an attack mission. - Oh, yeah? 227 00:22:55,730 --> 00:22:57,730 And if we have to defend ourselves, what then? 228 00:22:57,730 --> 00:22:59,060 We dive, then. 229 00:23:06,360 --> 00:23:07,740 Officers' mess. 230 00:23:08,200 --> 00:23:09,200 Whoa! 231 00:23:09,830 --> 00:23:11,200 Here, the radio room. 232 00:23:11,780 --> 00:23:13,620 This is a 200-watt transmitter. 233 00:23:15,750 --> 00:23:18,750 Command room, this is the heart of the boat. 234 00:23:45,150 --> 00:23:47,740 You might as well get started on the potatoes. 235 00:23:51,530 --> 00:23:53,660 The machine room. - Diesel? 236 00:23:56,870 --> 00:23:58,710 1,200 horse power, at least! 237 00:23:58,710 --> 00:24:00,790 3,200, actually. 238 00:24:03,750 --> 00:24:06,010 This puts my dad's tractor to shame. 239 00:24:06,170 --> 00:24:07,550 It's too far to go? 240 00:24:10,970 --> 00:24:12,600 the last room on the boat. 241 00:24:32,530 --> 00:24:33,700 Jesus! 242 00:24:34,700 --> 00:24:37,700 And so, you men had better brace yourself. 243 00:24:37,870 --> 00:24:39,830 You've got three weeks to learn it. 244 00:24:45,000 --> 00:24:46,920 OK, job assignments. 245 00:24:47,510 --> 00:24:48,920 Stan, as first officer 246 00:24:48,920 --> 00:24:50,840 you will ensure my orders are carried out. 247 00:24:51,010 --> 00:24:54,720 Tamme, Klisse, the engines. Werner, radio and sonar. 248 00:24:55,100 --> 00:24:58,640 Filip and Fons, steering. Van Praag, trim tanks. 249 00:24:58,810 --> 00:25:00,680 OK? Come on. Time for class. 250 00:25:00,690 --> 00:25:02,270 And me? I don't have a job. 251 00:25:03,810 --> 00:25:05,230 Why don't you tell her? 252 00:25:05,650 --> 00:25:06,650 What? 253 00:25:07,730 --> 00:25:09,400 I've made some arrangements. 254 00:25:10,400 --> 00:25:11,450 Um... 255 00:25:12,280 --> 00:25:14,240 When they deliver the uranium 256 00:25:14,780 --> 00:25:17,830 you'll be taken to a nearby plantation by the delivery boat. 257 00:25:18,410 --> 00:25:19,370 It'll be safer there. 258 00:25:19,370 --> 00:25:20,620 You can't just leave me in Africa. 259 00:25:20,620 --> 00:25:22,660 If you think I'm going to-- - You're not going 260 00:25:22,670 --> 00:25:24,290 in this bloody coffin. 261 00:25:28,420 --> 00:25:29,840 An U-boat crew has to work like 262 00:25:29,970 --> 00:25:31,220 a well-oiled machine. 263 00:25:31,720 --> 00:25:32,970 Together. 264 00:25:42,850 --> 00:25:43,940 Pulley... 265 00:25:43,940 --> 00:25:46,270 ...pulley system, pulley system, pulley. 266 00:25:50,940 --> 00:25:53,610 This here is the main transmitter control 267 00:25:59,870 --> 00:26:01,450 And that's-- - And that's the receiver. 268 00:26:13,420 --> 00:26:15,180 Guys, this manual is just too complicated! 269 00:26:15,180 --> 00:26:17,260 It's too complicated and in German! 270 00:26:53,010 --> 00:26:55,510 To dive, the air is blown out of the ballast tanks 271 00:26:55,630 --> 00:26:56,680 which fill with water 272 00:26:57,220 --> 00:26:58,720 and to surface it's the opposite. 273 00:26:59,600 --> 00:27:00,930 The water is pumped out 274 00:27:01,060 --> 00:27:02,970 and it fills with air under high pressure. 275 00:27:02,970 --> 00:27:03,890 Got it? 276 00:27:05,730 --> 00:27:07,480 And if you're under water and you have to do 277 00:27:07,650 --> 00:27:09,690 a number two and you flush it 278 00:27:10,020 --> 00:27:11,980 does the shit go to the ballast tank 279 00:27:11,980 --> 00:27:13,400 or straight into the sea? 280 00:27:13,530 --> 00:27:14,940 What? - Stupid, man. 281 00:27:14,940 --> 00:27:16,860 No, that's not a stupid question. 282 00:27:17,610 --> 00:27:19,490 If you don't send it out in the water... 283 00:27:19,490 --> 00:27:20,450 it could... 284 00:27:21,410 --> 00:27:23,540 What, it there something wrong with your stomach? 285 00:27:23,540 --> 00:27:24,580 Oh, come on... 286 00:27:33,460 --> 00:27:36,920 You going in? - Uh, maybe tomorrow. 287 00:27:37,130 --> 00:27:38,380 Suit yourself. 288 00:27:43,430 --> 00:27:46,020 Short, short, short, long... 289 00:27:47,100 --> 00:27:51,150 Short, short, short and long... 290 00:27:52,820 --> 00:27:54,110 And what does that mean? 291 00:27:54,690 --> 00:27:55,820 You... 292 00:27:56,280 --> 00:27:58,860 have really beautiful... 293 00:28:01,070 --> 00:28:02,160 ...tits. 294 00:28:04,950 --> 00:28:06,080 You're an idiot. 295 00:28:06,950 --> 00:28:08,330 Is that all you learnt in class? 296 00:28:10,540 --> 00:28:12,130 It's the only thing I remember. 297 00:28:14,460 --> 00:28:16,010 It's our last night together. 298 00:28:18,920 --> 00:28:21,340 Maybe I can make him change his mind. 299 00:28:22,680 --> 00:28:24,100 No, he won't budge. 300 00:28:27,020 --> 00:28:29,060 He also told Mama to leave without me. 301 00:28:35,280 --> 00:28:36,570 Hey. - Mm? 302 00:28:37,070 --> 00:28:39,320 At least we can say goodbye properly. 303 00:28:40,160 --> 00:28:41,740 Yeah, that's true. 304 00:29:21,820 --> 00:29:24,110 Jenga. Toss the rope. 305 00:29:34,960 --> 00:29:36,630 What? You got something against blacks? 306 00:29:36,750 --> 00:29:38,920 I just don't want the banana man touching me, you know? 307 00:29:39,510 --> 00:29:42,170 It doesn't stick. - I don't want to talk about it. 308 00:29:56,860 --> 00:29:58,770 Alright, come on men, let's get started. Come! 309 00:30:19,750 --> 00:30:21,010 Be careful with it! 310 00:30:36,480 --> 00:30:38,610 That chocolate ape is just being too lazy 311 00:30:38,610 --> 00:30:40,280 to make two trips, that's all. 312 00:30:40,440 --> 00:30:42,110 Come on. Get your end. 313 00:30:58,420 --> 00:30:59,830 They are still here 314 00:30:59,840 --> 00:31:01,090 at the same co-ordinates. 315 00:31:02,590 --> 00:31:04,550 We're approaching from the west. 316 00:31:04,550 --> 00:31:06,300 You must not allow them to submerge 317 00:31:06,300 --> 00:31:07,430 until we have arrived. 318 00:31:07,930 --> 00:31:10,430 What's up? - It's a German radio message. 319 00:31:10,600 --> 00:31:11,930 What? Here? 320 00:31:11,930 --> 00:31:15,230 Well, it's VHF and that's, that's line of sight. 321 00:31:15,350 --> 00:31:16,390 Huh? 322 00:31:16,390 --> 00:31:18,730 Well, these radio waves can't pass through trees 323 00:31:18,850 --> 00:31:20,650 or over mountains, so this ship is less 324 00:31:20,770 --> 00:31:22,440 than 100 kilometres from here. 325 00:31:22,690 --> 00:31:24,150 Alright, find the signal again. 326 00:31:30,280 --> 00:31:32,200 Maes, there are ships. - What? 327 00:31:32,370 --> 00:31:33,740 Where? - There. 328 00:31:39,290 --> 00:31:41,920 Damn it. We've got to get out of here. 329 00:31:42,090 --> 00:31:43,340 To America, or what? 330 00:31:43,500 --> 00:31:45,800 Look, they're coming our way, we have no choice. 331 00:31:45,800 --> 00:31:47,430 Oh, but all that we've had is theory! 332 00:31:47,550 --> 00:31:48,720 Practice starts now. Go. 333 00:31:48,840 --> 00:31:50,930 Come on men, hurry up! - We're leaving right now? 334 00:31:51,180 --> 00:31:52,050 Come on. 335 00:31:55,810 --> 00:31:57,270 What's happening, what's all the commotion? 336 00:31:57,560 --> 00:31:58,770 We are leaving now. 337 00:31:59,400 --> 00:32:00,730 We're going to America. 338 00:32:00,730 --> 00:32:02,360 Not knowing how to dive? And where do I go? 339 00:32:02,900 --> 00:32:04,610 You're coming with us. - But that wasn't the deal. 340 00:32:04,730 --> 00:32:05,860 New deal. 341 00:32:06,320 --> 00:32:08,070 For God's sake, think for a moment. 342 00:32:08,610 --> 00:32:10,320 You have 0% chance of survival. 343 00:32:10,870 --> 00:32:12,910 It's suicide and I think you know that very well. 344 00:32:13,370 --> 00:32:14,660 I don't have any alternative. 345 00:32:21,710 --> 00:32:23,170 They've seen you. 346 00:32:23,170 --> 00:32:24,960 The boat is preparing to leave. Over. 347 00:32:25,300 --> 00:32:26,630 OK, understood. 348 00:32:27,210 --> 00:32:29,550 We are in range now, 20 minutes. Out. 349 00:32:30,180 --> 00:32:31,300 OK, understood. 350 00:32:36,270 --> 00:32:37,470 Yes, understood. 351 00:32:37,480 --> 00:32:39,270 Everything is on board. - Hey! 352 00:32:40,650 --> 00:32:41,560 Shit. 353 00:32:44,900 --> 00:32:46,320 Goddammit! 354 00:32:55,240 --> 00:32:57,450 Bloody hell, look, the Kraut killed him! 355 00:33:00,080 --> 00:33:01,080 I didn't mean to do it. 356 00:33:07,130 --> 00:33:08,590 What in the hell are you doing, Stan? 357 00:33:08,960 --> 00:33:10,340 We still need him. 358 00:33:10,880 --> 00:33:12,510 Who else is going to pilot the boat? 359 00:33:23,940 --> 00:33:24,980 Come on! 360 00:33:31,400 --> 00:33:32,990 Keep moving! 361 00:33:36,160 --> 00:33:38,330 I'll have to hold on to this for the old man. 362 00:33:41,540 --> 00:33:43,410 Can I come along or are you still sending me off 363 00:33:43,420 --> 00:33:44,370 with the collaborator? 364 00:33:44,370 --> 00:33:46,420 Stop moaning. It that it? Is everyone below? 365 00:33:46,750 --> 00:33:48,000 No. 366 00:33:53,680 --> 00:33:54,970 That nigger isn't coming? 367 00:33:55,340 --> 00:33:57,220 No, Fons, we're dumping him in the sea. 368 00:33:57,220 --> 00:33:58,600 Take him aft. - Alright, let's go. 369 00:33:58,760 --> 00:34:00,480 Start the engines! 370 00:34:09,860 --> 00:34:11,030 Engines ready! 371 00:34:20,040 --> 00:34:21,000 Rudder 3-10. 372 00:34:30,710 --> 00:34:32,720 I want both machines to proceed slowly. 373 00:35:07,830 --> 00:35:09,330 We don't have enough pressure. 374 00:35:11,500 --> 00:35:13,760 The main valve's half-open. - What? 375 00:35:13,760 --> 00:35:15,380 The main valve's only half-open! 376 00:35:15,550 --> 00:35:18,050 Well, then go open it. - Give me a break. 377 00:35:18,800 --> 00:35:20,560 You mind if I get through, mate? 378 00:35:23,180 --> 00:35:26,020 I don't see anything changing. - Yeah, hang on. 379 00:35:33,570 --> 00:35:36,700 It's starting to rise. The meters are starting to move. 380 00:35:36,900 --> 00:35:39,490 Tamme, we've got reinforcements! 381 00:35:40,160 --> 00:35:41,530 Jenga, machinist. 382 00:35:41,700 --> 00:35:43,370 Yes, yes! 383 00:35:43,370 --> 00:35:45,000 Welcome on board. 384 00:35:56,090 --> 00:35:57,130 Well? 385 00:35:58,380 --> 00:35:59,430 They're still far away 386 00:35:59,930 --> 00:36:01,300 but it's best if we stay out of sight. 387 00:36:07,690 --> 00:36:08,770 Prepare to dive. 388 00:36:14,980 --> 00:36:17,070 Front open ten, back open five. 389 00:36:25,450 --> 00:36:26,500 Yeah. 390 00:36:27,370 --> 00:36:28,370 Flood it. 391 00:38:00,420 --> 00:38:03,550 We're under the water, just like Jules Verne. 392 00:38:04,430 --> 00:38:07,260 This boat is very special, Jenga. 393 00:38:08,140 --> 00:38:09,390 Underwater, not on it. 394 00:38:09,600 --> 00:38:10,680 Under it. 395 00:39:05,110 --> 00:39:06,200 Stan? 396 00:39:07,030 --> 00:39:08,030 Stan? 397 00:39:14,620 --> 00:39:15,830 Listen to this. 398 00:39:16,540 --> 00:39:18,250 It's a strange droning noise. 399 00:39:24,130 --> 00:39:25,340 They're looking for us. 400 00:39:34,140 --> 00:39:36,310 As long as we stay under, there's no problem. 401 00:40:15,310 --> 00:40:16,730 Which was it? 402 00:40:22,480 --> 00:40:23,980 I don't remember anymore. 403 00:40:43,170 --> 00:40:45,090 A leak in the crapper. 404 00:40:45,750 --> 00:40:48,720 Damn it, you lazy ass, do I have to do everything myself? 405 00:41:06,030 --> 00:41:08,230 I'm gonna shove your C3 and your B5 406 00:41:08,240 --> 00:41:09,490 down your bloody throat! 407 00:41:21,080 --> 00:41:22,170 Let him go. 408 00:41:26,920 --> 00:41:28,380 Huh! If pigs had wings... 409 00:41:35,100 --> 00:41:36,140 Shit! 410 00:41:40,060 --> 00:41:42,060 Chlorine gas. Blow the ballast tanks 411 00:41:42,060 --> 00:41:43,940 and sink. Hurry, go low! 412 00:42:07,090 --> 00:42:08,670 Use the flack. 413 00:42:10,840 --> 00:42:12,630 Damn it, he's banking away. 414 00:42:15,260 --> 00:42:16,680 Why isn't he attacking? 415 00:42:27,650 --> 00:42:28,730 Well, then we won't dive. 416 00:42:29,480 --> 00:42:31,240 He has to run short of fuel sometime. 417 00:42:34,360 --> 00:42:35,610 More are coming. 418 00:42:51,800 --> 00:42:52,840 Hurry. 419 00:43:08,810 --> 00:43:10,230 Hurry up, men. 420 00:43:18,870 --> 00:43:19,740 Oh, shit. 421 00:43:32,710 --> 00:43:34,210 Bloody hell, he got him. 422 00:43:40,010 --> 00:43:41,180 Stan! 423 00:43:42,260 --> 00:43:43,350 Stan! 424 00:43:45,430 --> 00:43:46,480 Stan! 425 00:44:00,490 --> 00:44:01,530 Lucky bastard. 426 00:44:16,800 --> 00:44:18,260 You sleep here, right? 427 00:44:18,880 --> 00:44:20,720 Huh? Go ahead. 428 00:44:24,390 --> 00:44:25,390 Go ahead. 429 00:44:28,810 --> 00:44:31,150 That's not going to happen. 430 00:44:31,770 --> 00:44:34,690 Who said that this darkie was going to sleep in here? 431 00:44:34,820 --> 00:44:36,070 Yeah, well, Jenga has worked 432 00:44:36,070 --> 00:44:37,690 ten times harder than you, fatso. 433 00:44:40,360 --> 00:44:42,990 Go sleep in the torpedo room. - Oh, come off it, Fons. 434 00:44:52,960 --> 00:44:54,090 Get going. 435 00:44:57,590 --> 00:44:58,920 Yes, sir. 436 00:45:04,930 --> 00:45:06,100 And take your fish with you. 437 00:45:14,110 --> 00:45:17,530 โ™ช Die, die, die, little baby โ™ช 438 00:45:17,980 --> 00:45:21,240 โ™ช Tatty die, die, aie, aie, aie, aie โ™ช 439 00:45:21,360 --> 00:45:22,610 Stop. 440 00:45:23,240 --> 00:45:24,910 Uncle Kriechbaum is going 441 00:45:25,030 --> 00:45:27,290 to give you a bath. Huh? 442 00:45:27,740 --> 00:45:28,700 Splishy splashy! 443 00:45:28,950 --> 00:45:30,830 No. - Get your little tootsies wet. 444 00:45:31,790 --> 00:45:34,210 Look how happy he is. 445 00:45:50,850 --> 00:45:52,190 Go look. 446 00:45:54,690 --> 00:46:00,360 In nature, sometimes the size of a particular population 447 00:46:01,240 --> 00:46:03,030 has to be corrected 448 00:46:03,490 --> 00:46:09,290 so that a natural equilibrium can be re-established. 449 00:46:10,330 --> 00:46:12,910 And that is what we take care of. 450 00:46:13,870 --> 00:46:16,170 We are merely restoring... 451 00:46:16,540 --> 00:46:18,880 the balance in nature... 452 00:46:19,300 --> 00:46:21,260 ...once again. 453 00:46:24,760 --> 00:46:28,760 And it is so important for him 454 00:46:29,220 --> 00:46:31,640 that he learns... - No, please! 455 00:46:32,100 --> 00:46:35,230 ...about balance. 456 00:48:33,300 --> 00:48:34,810 This cannot be right. 457 00:48:45,860 --> 00:48:46,820 What? 458 00:48:47,860 --> 00:48:51,320 What? What can I do about it, you Wiener schnitzel? 459 00:48:51,320 --> 00:48:53,120 This is supposed to be Filip's job. 460 00:49:44,670 --> 00:49:47,050 Whoa, whoa, Stan. No, go easy, stop. 461 00:49:47,670 --> 00:49:49,920 Calm down, let go. 462 00:49:52,260 --> 00:49:53,470 Open tube five! 463 00:50:04,480 --> 00:50:06,610 Ah, a Chinese volunteer for the torpedo test? 464 00:50:07,020 --> 00:50:08,110 Just help me. 465 00:50:08,400 --> 00:50:10,110 Sorry, I only listen to my captain. 466 00:50:10,610 --> 00:50:12,110 So help me, then! 467 00:50:17,580 --> 00:50:19,870 You've made your point, now let me live my own life. 468 00:50:19,870 --> 00:50:21,370 He should keep his paws off your body. 469 00:50:21,580 --> 00:50:22,910 It's my body and it's my business. 470 00:50:22,910 --> 00:50:24,830 You're still much too young for all that. 471 00:50:25,120 --> 00:50:27,090 How old do I have to be before Mr Almighty 472 00:50:27,210 --> 00:50:28,710 gives his permission? 40? 473 00:50:28,880 --> 00:50:30,920 When you're married then you can do what you want. 474 00:50:30,920 --> 00:50:32,420 For now, you must do what I say! 475 00:50:32,880 --> 00:50:34,470 Hm. OK, I agree. 476 00:50:36,550 --> 00:50:38,470 Well, a captain can marry people. 477 00:50:39,970 --> 00:50:41,180 Come. 478 00:50:51,740 --> 00:50:52,990 Come on, guys. 479 00:51:13,760 --> 00:51:15,630 I don't think this is a good idea. 480 00:51:40,070 --> 00:51:41,030 Jaeger! 481 00:51:41,030 --> 00:51:42,370 No! Ignore him! 482 00:51:46,710 --> 00:51:47,750 Damn it. 483 00:51:53,840 --> 00:51:55,460 They might have an U-boat escort. 484 00:51:57,300 --> 00:51:58,180 Come on, move! 485 00:52:07,640 --> 00:52:08,940 Hey. - Go away. 486 00:52:11,270 --> 00:52:14,570 You know, we can hardly hold a wedding party 487 00:52:14,570 --> 00:52:16,320 with an enemy ship in the area. 488 00:52:16,570 --> 00:52:19,110 You could've said "I do" ten times before Stan spotted it. 489 00:52:19,110 --> 00:52:20,740 But he was breathing down our necks. 490 00:52:20,740 --> 00:52:21,950 So what? 491 00:52:25,540 --> 00:52:28,290 Isn't it much better to wait until we're in America? 492 00:52:30,170 --> 00:52:32,090 I love you, you know that. 493 00:52:32,840 --> 00:52:33,920 But Stan... 494 00:52:34,420 --> 00:52:36,380 it's just not easy for him. - He's just a bastard. 495 00:52:40,840 --> 00:52:42,800 Mama would react completely differently. 496 00:52:46,770 --> 00:52:49,310 You have no idea how much I am looking forward 497 00:52:49,310 --> 00:52:52,020 to the day that I will see her again. 498 00:52:54,570 --> 00:52:56,690 The day I can introduce you to her as... 499 00:52:57,780 --> 00:52:59,110 as my husband. 500 00:53:03,910 --> 00:53:05,370 She'll be so proud. 501 00:53:15,670 --> 00:53:17,130 Hey, what's the matter? 502 00:53:21,720 --> 00:53:22,890 Hey. 503 00:53:49,830 --> 00:53:50,830 Hey. 504 00:53:54,250 --> 00:53:55,840 Your mother, she... 505 00:53:57,590 --> 00:53:58,590 What? 506 00:54:00,630 --> 00:54:01,510 Hey... 507 00:54:05,390 --> 00:54:06,760 She's dead, Nadine. 508 00:54:08,430 --> 00:54:10,350 Your mama's dead, I saw her. 509 00:54:13,600 --> 00:54:14,900 Louis too. 510 00:54:15,650 --> 00:54:17,940 But what are you saying? They're still in France. 511 00:54:18,480 --> 00:54:19,530 No. 512 00:54:23,280 --> 00:54:24,280 What? 513 00:54:25,660 --> 00:54:26,830 Stan has... 514 00:54:27,240 --> 00:54:29,700 Well, he's tried to tell you a hundred different times 515 00:54:29,700 --> 00:54:30,580 the truth but... 516 00:54:30,950 --> 00:54:33,160 How do you, as father, tell your daughter 517 00:54:34,460 --> 00:54:37,250 that her mother's dead and her brother's dead, too? 518 00:54:39,250 --> 00:54:40,960 He couldn't bear to see you 519 00:54:41,090 --> 00:54:42,800 falling to pieces in front of him. 520 00:54:43,630 --> 00:54:44,760 I'm sorry. 521 00:54:46,930 --> 00:54:48,010 I'm sorry. 522 00:54:52,810 --> 00:54:54,100 Torpedo! 523 00:54:55,730 --> 00:54:57,770 Alarm, goddamn it. 524 00:54:58,150 --> 00:55:01,110 Torpedo, Course 2-2-3, 500 metres. 525 00:55:01,360 --> 00:55:02,240 To your stations. 526 00:55:27,090 --> 00:55:28,510 Two hundred metres. 527 00:55:35,560 --> 00:55:36,690 Fifty metres. 528 00:55:52,490 --> 00:55:54,790 They missed. Hey, they missed! 529 00:55:56,250 --> 00:55:57,170 Silence. 530 00:55:59,460 --> 00:56:01,040 Both engines to full stop. 531 00:56:49,800 --> 00:56:51,760 Psst! Well? 532 00:56:52,800 --> 00:56:54,180 Nothing just yet. 533 00:57:04,480 --> 00:57:05,650 Come with me. 534 00:58:44,210 --> 00:58:45,460 What is that? 535 00:58:45,460 --> 00:58:46,670 Shut the damn thing off. 536 00:59:09,270 --> 00:59:10,520 How is it coming with the torpedo? 537 00:59:10,980 --> 00:59:12,320 We're working on it! 538 00:59:13,940 --> 00:59:15,110 He's behind us. 539 00:59:20,830 --> 00:59:22,700 Come on, guys. - Yeah! 540 00:59:24,620 --> 00:59:25,870 Hurry! 541 00:59:39,970 --> 00:59:41,220 It's now or never. 542 00:59:45,020 --> 00:59:46,940 Done. - OK, OK! 543 00:59:54,070 --> 00:59:56,530 Wait, wait, wait. It's jammed. 544 01:00:05,540 --> 01:00:07,620 What's going on? Shit. 545 01:00:08,330 --> 01:00:10,540 Help me move it! Jenga! 546 01:00:13,880 --> 01:00:16,880 Come on, come on. 547 01:00:20,680 --> 01:00:22,180 Help me get him out! 548 01:00:33,650 --> 01:00:35,650 I need that damn torpedo, right now! 549 01:01:19,740 --> 01:01:20,740 Torpedo! 550 01:01:21,240 --> 01:01:24,240 One hundred metres. Speed, 40 knots. 551 01:01:24,240 --> 01:01:25,280 Left rudder. Come on. 552 01:01:29,540 --> 01:01:31,000 Fifty metres. 553 01:01:35,920 --> 01:01:37,130 Ten metres. 554 01:02:51,910 --> 01:02:53,910 The propulsion is broken. 555 01:02:54,120 --> 01:02:56,500 The rudder won't move. - Can we surface? 556 01:02:58,340 --> 01:02:59,710 Surface. 557 01:03:18,610 --> 01:03:21,230 Hey, guys... 558 01:03:22,360 --> 01:03:23,740 Van Praag... 559 01:03:24,610 --> 01:03:26,410 Van Praag's not looking good. 560 01:03:40,090 --> 01:03:42,260 Alright. Have a drink, buddy. 561 01:03:44,720 --> 01:03:45,970 Come on. 562 01:03:58,520 --> 01:03:59,900 Drink up, mate. 563 01:04:02,730 --> 01:04:04,360 There's no other option. 564 01:04:04,740 --> 01:04:06,190 Yeah, I know. 565 01:04:06,360 --> 01:04:07,360 What? 566 01:04:13,080 --> 01:04:14,080 What? 567 01:04:14,200 --> 01:04:15,620 Are you crazy? Don't ask me. 568 01:04:15,620 --> 01:04:17,460 You're the only one of us with any experience. 569 01:04:17,460 --> 01:04:19,250 Yeah, with cows... 570 01:04:19,250 --> 01:04:20,540 ...and with pigs. - Shh. 571 01:04:20,540 --> 01:04:21,590 Fons... 572 01:04:22,090 --> 01:04:24,000 If you don't do it, he's going to die, Fons. 573 01:04:24,510 --> 01:04:27,090 You can't ask me to do that, I won't do that. 574 01:04:30,430 --> 01:04:32,970 Give me any Kraut you want and I'll saw off his leg 575 01:04:32,970 --> 01:04:35,310 or an arm or any other part you want. 576 01:04:36,100 --> 01:04:38,100 But not Van Praag, not that guy. 577 01:04:38,270 --> 01:04:40,690 I could never look him in the eye again. 578 01:04:40,690 --> 01:04:42,110 I could never do that to him. 579 01:04:42,230 --> 01:04:44,190 Sorry, guys. - Come on, Fons. 580 01:04:44,190 --> 01:04:45,650 I just can't do it. 581 01:04:46,780 --> 01:04:47,780 No. 582 01:04:49,820 --> 01:04:50,740 Right. 583 01:04:51,450 --> 01:04:53,080 Tamme, out of the way. 584 01:05:04,800 --> 01:05:06,960 Stop it, Klisse, I'm going to puke. 585 01:05:06,960 --> 01:05:08,300 No, man, come on, drink some more. 586 01:05:08,420 --> 01:05:09,590 Drink. - You need to drink 587 01:05:09,590 --> 01:05:10,720 for your own good. 588 01:05:10,970 --> 01:05:12,850 What do you mean? What are you going to do? 589 01:05:13,260 --> 01:05:15,390 No. Just hold him down. Keep him still. 590 01:05:19,230 --> 01:05:20,730 Stop! 591 01:05:27,030 --> 01:05:29,030 Can you just tie off his leg... - Yeah. 592 01:05:29,030 --> 01:05:29,990 ...above the knee? 593 01:05:30,740 --> 01:05:32,070 The rest, hold him down. 594 01:05:32,700 --> 01:05:34,070 Then start sawing at his knee. 595 01:05:34,070 --> 01:05:35,160 Like this? Here? 596 01:05:35,410 --> 01:05:36,450 Yep, come on. 597 01:05:41,080 --> 01:05:42,630 Alright, fine. Go on. 598 01:05:42,830 --> 01:05:44,670 Hold him, for me. - Yeah, OK. 599 01:05:49,720 --> 01:05:51,760 Is everyone ready? - Come on, guys. 600 01:05:51,880 --> 01:05:52,890 Let's do it. 601 01:05:53,260 --> 01:05:55,220 Come on, come on. 602 01:08:29,830 --> 01:08:30,830 Oh, shit! 603 01:08:33,210 --> 01:08:34,710 Werner, the radio. 604 01:08:45,430 --> 01:08:46,640 Can we get away? 605 01:08:46,640 --> 01:08:48,390 Not fast enough. We've only got one engine. 606 01:08:56,400 --> 01:08:57,400 Stan. 607 01:08:58,030 --> 01:08:58,950 Stan? 608 01:08:59,990 --> 01:09:01,160 Come. 609 01:09:07,710 --> 01:09:11,330 This is Captain Max Schultz. Identify yourselves. Over. 610 01:09:14,340 --> 01:09:17,750 This is Captain Franz Jaeger, U-235, 8th fleet. 611 01:09:17,760 --> 01:09:18,970 What's up? Over. 612 01:09:19,930 --> 01:09:21,510 Eighth fleet? 613 01:09:21,510 --> 01:09:23,510 You're miles out of your zone. Over. 614 01:09:25,180 --> 01:09:27,100 We had a little rendezvous with a mine 615 01:09:27,100 --> 01:09:29,310 and want to repair the damage. Over. 616 01:09:30,270 --> 01:09:31,520 A mine? 617 01:09:31,850 --> 01:09:34,900 We'll send you some mechanics, perhaps they can help you. Over. 618 01:09:35,980 --> 01:09:37,860 Thank you, but that won't be necessary. 619 01:09:38,490 --> 01:09:41,280 We've got everything here well under control. Over. 620 01:09:42,740 --> 01:09:43,950 It's no trouble. 621 01:09:44,070 --> 01:09:45,450 We'd be glad to help you. 622 01:09:46,080 --> 01:09:48,620 We're waiting for orders anyway. Over. 623 01:09:49,870 --> 01:09:51,830 OK, come over. We've got some whiskey for you. Out. 624 01:09:53,380 --> 01:09:56,340 What do you think you're doing? You bastard. 625 01:10:07,850 --> 01:10:09,730 You guys. Goddammit, they've lowered a boat. 626 01:10:13,900 --> 01:10:15,730 OK, you take your mate with you. 627 01:10:15,860 --> 01:10:17,440 Nadine, off to the toilet. 628 01:10:18,190 --> 01:10:20,740 Fons, go back there. 629 01:11:06,030 --> 01:11:07,160 Well, comrades. 630 01:11:07,370 --> 01:11:09,240 You chose some real shit weather for your little visit 631 01:11:09,240 --> 01:11:10,290 don't you think? 632 01:11:10,540 --> 01:11:12,040 You can say that again. 633 01:11:17,130 --> 01:11:18,210 Comrades. 634 01:11:21,300 --> 01:11:22,880 So, you had a collision with a mine? 635 01:11:24,380 --> 01:11:25,590 Yeah, we have some damage 636 01:11:25,590 --> 01:11:26,680 but you know how it is. 637 01:11:26,800 --> 01:11:28,930 It's an U-boat, there's always something to repair. 638 01:11:29,260 --> 01:11:30,810 But that can wait. 639 01:11:31,180 --> 01:11:33,390 Not the whiskey. This way. 640 01:11:33,730 --> 01:11:35,020 That's a good idea. 641 01:11:36,480 --> 01:11:39,110 Apparently there's a rogue U-boat in the area. 642 01:11:42,820 --> 01:11:45,240 On the way to the States with a cargo of uranium. 643 01:11:46,570 --> 01:11:47,990 We have to keep our eyes open. 644 01:11:49,780 --> 01:11:51,030 Uranium, you say? 645 01:11:51,830 --> 01:11:52,870 Yeah. 646 01:11:54,660 --> 01:11:56,370 I don't even know what it is. 647 01:11:56,750 --> 01:11:58,790 It seems to be something very important. 648 01:11:59,250 --> 01:12:00,710 Very important? 649 01:12:03,550 --> 01:12:04,840 Whatever the case 650 01:12:05,170 --> 01:12:07,720 that is something that's way above our paygrade, right? 651 01:12:15,180 --> 01:12:16,310 Come on, the whiskey's waiting. 652 01:12:16,600 --> 01:12:17,900 Lead the way. 653 01:12:45,630 --> 01:12:46,970 Oh, Fons. 654 01:12:47,380 --> 01:12:48,510 Shh! 655 01:12:51,140 --> 01:12:52,430 Are we there yet? 656 01:12:52,430 --> 01:12:54,350 Shh, there are some Germans on board. 657 01:12:54,970 --> 01:12:56,310 I've got an itch. 658 01:12:57,480 --> 01:13:00,150 I've got to scratch my right foot, it itches like hell. 659 01:13:01,770 --> 01:13:03,060 Scratch it for me. 660 01:13:03,070 --> 01:13:04,770 It's like it's crawling with ants. 661 01:13:13,740 --> 01:13:14,780 Like that? 662 01:13:15,660 --> 01:13:17,500 Ah. That's nice. 663 01:13:22,880 --> 01:13:25,210 Cheers! - Cheers. 664 01:13:30,590 --> 01:13:32,180 Some damn good whiskey, Jaeger. 665 01:13:32,720 --> 01:13:33,760 Well, I told you so. 666 01:13:34,800 --> 01:13:36,100 How long have you been here? 667 01:13:36,560 --> 01:13:39,770 For quite some time now. We're just waiting for new orders. 668 01:13:41,350 --> 01:13:43,650 That's... that's alright. This is Gerhardt. 669 01:13:44,310 --> 01:13:45,400 He's just coming around. 670 01:13:48,530 --> 01:13:49,740 Quiet! 671 01:13:50,700 --> 01:13:51,990 For God's sake, shut up! 672 01:13:55,950 --> 01:13:58,540 He had an accident. We had to operate. 673 01:13:59,910 --> 01:14:01,500 I can take a look, I guess. 674 01:14:01,790 --> 01:14:03,540 Don't worry about it, he's in excellent hands. 675 01:14:03,540 --> 01:14:04,830 Mayer was a medic, perhaps he can help. 676 01:14:06,960 --> 01:14:08,260 Go take a look. 677 01:14:11,550 --> 01:14:13,220 How about another round, huh? 678 01:14:15,470 --> 01:14:17,640 Be quiet. Come on. 679 01:14:32,610 --> 01:14:34,410 You had to amputate both legs? 680 01:14:35,490 --> 01:14:37,120 Yes, yes. 681 01:14:38,790 --> 01:14:40,160 How and when did it happen? 682 01:14:41,750 --> 01:14:43,960 Um... yes. 683 01:14:46,540 --> 01:14:48,710 So you mean his legs were amputated here onboard? 684 01:14:49,460 --> 01:14:50,960 Yes, yes. 685 01:14:54,260 --> 01:14:55,890 The only thing I can do is... 686 01:14:56,720 --> 01:14:59,100 give him some morphine. - Yes. 687 01:15:00,140 --> 01:15:01,850 I'll go and get it and come back. 688 01:15:02,350 --> 01:15:04,520 I want my legs back! 689 01:15:04,890 --> 01:15:06,560 Where did my legs go? 690 01:15:07,190 --> 01:15:09,520 Alarm, alarm. These men aren't Germans! 691 01:15:10,780 --> 01:15:12,490 They aren't Germans! 692 01:15:35,470 --> 01:15:36,760 No! 693 01:18:45,820 --> 01:18:46,700 Shit. 694 01:19:01,630 --> 01:19:02,720 Are you sure? 695 01:19:03,180 --> 01:19:04,470 It's an impossible shot. 696 01:19:06,260 --> 01:19:07,470 You can do it. 697 01:20:22,040 --> 01:20:23,460 Everybody, come on. 698 01:20:32,180 --> 01:20:34,470 It's only a fuse, only a fuse. 699 01:20:35,390 --> 01:20:36,560 Here we go. 700 01:20:36,680 --> 01:20:37,940 Alright, let's go. 701 01:20:38,100 --> 01:20:39,980 Shh, listen! What is that? 702 01:20:40,560 --> 01:20:41,520 What is that? 703 01:20:46,900 --> 01:20:48,610 Grab hold of something! 704 01:21:14,060 --> 01:21:15,520 Close the hatch. 705 01:21:52,550 --> 01:21:53,640 Klisse! 706 01:21:55,510 --> 01:21:56,850 Klisse! 707 01:21:59,390 --> 01:22:00,480 I'm stuck. 708 01:22:04,400 --> 01:22:06,110 Come on, Klisse, come on. 709 01:22:09,240 --> 01:22:11,280 Klisse, the hatch must be closed. 710 01:22:14,570 --> 01:22:15,580 Klisse! 711 01:22:59,580 --> 01:23:01,080 Come on! 712 01:23:01,500 --> 01:23:02,500 Come on, man! 713 01:23:02,750 --> 01:23:04,080 Klisse. 714 01:23:06,210 --> 01:23:08,290 Klisse, come on. 715 01:23:35,030 --> 01:23:36,030 Come on, this way. 716 01:23:48,420 --> 01:23:51,920 Nadine, Nadine, damn it. No, no, no, no! 717 01:23:59,390 --> 01:24:01,390 Open the door! - Help! 718 01:24:02,390 --> 01:24:03,430 Help! 719 01:24:17,280 --> 01:24:19,570 It's your liver. It's gone right through. 720 01:24:19,570 --> 01:24:22,330 Take this. - Thanks. 721 01:24:44,140 --> 01:24:45,560 Come on, you can do it! 722 01:25:08,790 --> 01:25:09,960 Nadine is locked in. 723 01:25:16,260 --> 01:25:17,380 Just don't panic. 724 01:25:34,860 --> 01:25:36,650 You hear that? That's him. 725 01:25:40,910 --> 01:25:42,990 This is impossible. He will kill himself. 726 01:25:46,740 --> 01:25:47,870 What did it say? 727 01:25:52,830 --> 01:25:55,040 Don't do it, it's suicide. 728 01:25:56,630 --> 01:25:59,510 I'm not going to let another child drown, Fons. 729 01:26:06,560 --> 01:26:07,720 OK. 730 01:26:18,110 --> 01:26:19,070 Ready! 731 01:26:19,070 --> 01:26:20,150 Alright! 732 01:27:01,150 --> 01:27:02,490 Stay calm. 733 01:27:28,930 --> 01:27:30,390 I do. 734 01:29:19,080 --> 01:29:20,420 Nadine! 735 01:30:13,510 --> 01:30:14,550 Come on! 736 01:30:19,180 --> 01:30:20,140 Come on, baby. 737 01:30:37,910 --> 01:30:39,000 Come on, baby. 738 01:30:39,870 --> 01:30:40,750 Come on! 739 01:30:43,580 --> 01:30:45,250 Come on, do your best. 740 01:30:45,420 --> 01:30:47,750 Come on. That's it. Come on. 741 01:30:48,210 --> 01:30:49,550 Come on. 742 01:30:58,180 --> 01:31:00,770 Come on, honey. Come on! 743 01:31:01,100 --> 01:31:02,270 Fight for it, come on! 744 01:31:09,480 --> 01:31:11,110 For Christ's sake, come back! 745 01:31:11,530 --> 01:31:13,200 For once in your life, listen to me. 746 01:31:13,360 --> 01:31:14,490 Fight! 747 01:31:15,450 --> 01:31:16,660 Wake up! 748 01:31:35,380 --> 01:31:36,680 let her go. 749 01:31:39,260 --> 01:31:40,640 No! 750 01:32:05,160 --> 01:32:06,710 Nadine, you're back with us. 751 01:32:13,630 --> 01:32:14,720 My perfect child. 752 01:32:30,310 --> 01:32:31,360 He's, uh... 753 01:32:31,570 --> 01:32:32,730 She's... 754 01:32:34,490 --> 01:32:36,110 They're in the back... 755 01:32:36,110 --> 01:32:39,240 Oh, bloody hell, they did it! She's still alive. 756 01:33:23,700 --> 01:33:25,040 Here... 757 01:33:28,210 --> 01:33:30,500 Sorry. We, um... 758 01:33:42,970 --> 01:33:44,100 Thank you. 759 01:34:58,920 --> 01:35:01,970 Don't let her wait so long the next time... 760 01:35:03,680 --> 01:35:04,890 for an answer. 761 01:35:11,560 --> 01:35:12,730 I promise. 762 01:35:17,650 --> 01:35:18,770 OK. 763 01:35:48,890 --> 01:35:50,560 Bloody hell, he did it. 764 01:36:20,460 --> 01:36:22,340 Mama and Louis... 765 01:36:22,500 --> 01:36:23,960 Shh, Papa... 766 01:36:24,720 --> 01:36:27,090 If you couldn't save them, nobody could. 767 01:37:00,290 --> 01:37:04,670 FOUR YEARS LATER 768 01:37:05,840 --> 01:37:08,880 MIAMI 6 AUGUST 1945 769 01:37:16,350 --> 01:37:19,140 You have him. - Damn, you're right. 770 01:37:20,020 --> 01:37:21,230 Check mate. 771 01:37:22,020 --> 01:37:23,150 Bloody hell. 772 01:37:24,900 --> 01:37:25,940 Come off it. 773 01:37:27,900 --> 01:37:30,160 Hey! 774 01:37:34,030 --> 01:37:35,290 Hi there, sweetie. 775 01:37:36,370 --> 01:37:37,250 Let's go swimming. 47961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.