Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
3
00:01:42,120 --> 00:01:43,540
Oh, shut your mouth.
4
00:02:41,890 --> 00:02:43,520
They're here.
5
00:02:50,820 --> 00:02:52,270
What time is it?
- Don't know.
6
00:02:52,400 --> 00:02:53,570
I've lost my watch.
7
00:02:54,110 --> 00:02:55,360
A lot of good you are!
8
00:03:31,480 --> 00:03:32,940
Time for some fun.
9
00:04:04,890 --> 00:04:06,850
Look here, a new watch.
10
00:04:08,270 --> 00:04:09,770
And it's got a stopwatch.
11
00:04:13,360 --> 00:04:14,440
I surrender.
12
00:04:17,570 --> 00:04:22,280
WAR ROOM
LONDON 1941
13
00:05:28,260 --> 00:05:29,600
That's not what we discussed.
14
00:06:24,740 --> 00:06:27,360
Ask what you like
but for Christ's sake, relax.
15
00:06:27,530 --> 00:06:28,910
We still need him.
16
00:06:29,120 --> 00:06:31,080
Anyone fancy an apple?
- Later, Tamme.
17
00:06:31,200 --> 00:06:32,290
Stan, you?
- Not now.
18
00:07:00,610 --> 00:07:03,820
Six, after shooting that big
fat bear, I've got six.
19
00:07:04,070 --> 00:07:05,860
The fat guy?
- Yeah, the big fat one.
20
00:07:05,860 --> 00:07:06,950
Don't be stupid, man!
21
00:07:06,950 --> 00:07:08,820
I shot the fat--
22
00:07:08,820 --> 00:07:10,280
Goddammit!
23
00:07:11,950 --> 00:07:13,490
Come on, you bastard.
24
00:07:13,490 --> 00:07:15,040
You said I could go
with you this time.
25
00:07:15,040 --> 00:07:16,500
It was last minute.
26
00:07:17,790 --> 00:07:19,500
Always the same thing
around here.
27
00:07:22,290 --> 00:07:23,540
These potatoes are sprouting.
28
00:07:23,550 --> 00:07:25,050
Yeah? Then do
the shopping yourself.
29
00:07:27,510 --> 00:07:28,550
I've had it!
30
00:07:31,890 --> 00:07:34,020
Not a lot he can tell us
with his lungs full of water.
31
00:07:34,470 --> 00:07:35,890
How long now?
32
00:07:38,310 --> 00:07:40,190
One minute, sixteen.
33
00:07:40,730 --> 00:07:42,310
That's enough.
34
00:07:43,150 --> 00:07:47,110
Hey, actually we're all
pretty friendly around here.
35
00:07:47,110 --> 00:07:49,320
Yeah, we're all very friendly
around here.
36
00:07:49,570 --> 00:07:50,860
Do you want some water?
37
00:07:51,070 --> 00:07:52,620
Alright, get out!
- Yeah.
38
00:07:53,530 --> 00:07:56,830
Hey, just try to answer our
questions. Please?
39
00:07:56,830 --> 00:07:58,580
Then we can stop all of this.
- This is for you.
40
00:07:58,580 --> 00:07:59,710
Just tell him what he needs...
Look out!
41
00:08:22,350 --> 00:08:24,570
Damn it! They'll be coming
to fetch him soon.
42
00:08:24,730 --> 00:08:26,020
Stan?
43
00:08:26,030 --> 00:08:27,400
Now he's gonna take up
less room.
44
00:08:34,240 --> 00:08:35,700
Forget it.
45
00:08:39,000 --> 00:08:40,830
With all due respect.
46
00:08:50,510 --> 00:08:52,840
Your son, Dieter.
47
00:08:54,800 --> 00:08:55,890
Yeah?
48
00:08:57,220 --> 00:08:58,680
I see the resemblance.
49
00:09:11,320 --> 00:09:12,900
KILLED IN ACTION
50
00:09:15,780 --> 00:09:17,740
How?
- Shrapnel.
51
00:09:18,540 --> 00:09:20,160
No further information.
52
00:09:29,590 --> 00:09:31,340
Why are you telling me that?
53
00:09:35,470 --> 00:09:38,180
Do you really think I'd betray
my country because of that?
54
00:09:40,020 --> 00:09:41,180
This is war.
55
00:09:42,600 --> 00:09:44,020
We've all lost someone.
56
00:09:45,230 --> 00:09:46,980
It's not about who we've lost.
57
00:09:48,820 --> 00:09:51,240
It's about who we can
still save.
58
00:10:00,910 --> 00:10:02,500
His name is Franz.
59
00:10:04,620 --> 00:10:05,500
Yep.
60
00:10:06,040 --> 00:10:08,960
The boy was named
after his grandfather.
61
00:10:27,980 --> 00:10:30,110
You alright?
- No, I'm not alright.
62
00:10:30,860 --> 00:10:33,110
I'm fed up with just doing
all of the shopping
63
00:10:33,110 --> 00:10:34,530
and pulling bullets
out of people.
64
00:10:35,400 --> 00:10:36,530
I want another job.
65
00:10:36,780 --> 00:10:39,240
He just wants to protect
his little girl, that's all.
66
00:10:39,240 --> 00:10:41,450
Leave me alone.
- I'm sorry. Hey.
67
00:10:43,080 --> 00:10:45,710
Actually, I've found something
that might interest you.
68
00:10:46,580 --> 00:10:47,670
Here...
69
00:10:48,540 --> 00:10:49,590
What's that?
70
00:10:49,960 --> 00:10:52,460
A "B cartridge" I think it said.
71
00:10:52,670 --> 00:10:54,340
I found a whole case of them.
72
00:10:55,090 --> 00:10:56,630
It's just the right calibre.
73
00:10:57,970 --> 00:10:58,890
First a kiss.
74
00:11:10,560 --> 00:11:12,020
Let's see what it can do.
75
00:11:21,410 --> 00:11:23,030
Not really ideal for hunting.
76
00:11:25,450 --> 00:11:26,910
Come on then.
77
00:11:27,750 --> 00:11:29,670
Come on, Fons. Come on, Fons.
78
00:11:30,500 --> 00:11:32,210
Come on.
79
00:11:33,960 --> 00:11:36,970
Yes! The best lefty
in Europe, huh?
80
00:11:37,470 --> 00:11:39,050
Come on now, let's hear it.
81
00:11:41,140 --> 00:11:43,800
Oh, come on now,
is that the best you can do?
82
00:11:43,810 --> 00:11:45,640
Playing for the biggest club
in Flanders?
83
00:11:45,850 --> 00:11:46,890
Come.
84
00:11:47,180 --> 00:11:48,230
Come on.
85
00:11:50,020 --> 00:11:51,060
Is that all?
86
00:11:51,440 --> 00:11:53,770
You'd be better off hunting more
and screwing less.
87
00:12:28,980 --> 00:12:31,770
Stan, there's a German car
parked in the wood.
88
00:12:37,530 --> 00:12:38,610
Darling?
89
00:12:58,050 --> 00:13:00,050
Your wife, I would presume?
90
00:13:04,850 --> 00:13:06,100
Here...
91
00:13:08,850 --> 00:13:10,770
You can sell it to the Jews.
92
00:13:15,060 --> 00:13:16,820
Where have you hidden them?
93
00:13:26,200 --> 00:13:27,490
Gunther...
94
00:13:28,950 --> 00:13:30,790
Fill up the bath tub.
95
00:13:57,770 --> 00:13:59,480
I've been to the post office.
96
00:14:00,400 --> 00:14:01,650
Still nothing.
97
00:14:02,860 --> 00:14:04,860
You don't suppose
something's happened?
98
00:14:04,860 --> 00:14:06,160
I'm sure she would have--
- I've told you
99
00:14:06,160 --> 00:14:07,660
to put that out of your mind.
100
00:14:08,240 --> 00:14:10,330
The mail is intercepted
at the French border.
101
00:14:14,830 --> 00:14:16,210
I was thinking...
102
00:14:16,960 --> 00:14:19,090
that little Louis is probably
already walking.
103
00:14:22,880 --> 00:14:23,880
Sorry.
104
00:14:26,180 --> 00:14:27,930
We've got a visitor. Come.
105
00:14:37,980 --> 00:14:39,020
Hi.
106
00:14:50,700 --> 00:14:52,540
I need that German's briefcase.
107
00:14:53,120 --> 00:14:54,910
Uh, yeah, uh...
108
00:14:55,790 --> 00:14:59,080
Everything's still in it, so...
- And the Fritz?
109
00:14:59,250 --> 00:15:00,670
He's got crucial information
110
00:15:00,670 --> 00:15:02,170
about troop movements
in the Ardennes.
111
00:15:02,960 --> 00:15:04,210
Yeah, um...
112
00:15:04,210 --> 00:15:05,590
The Fritz is still in the bath.
113
00:15:08,640 --> 00:15:09,930
You've got to be joking!
114
00:15:12,640 --> 00:15:15,140
His head must be
around here somewhere.
115
00:15:18,100 --> 00:15:20,730
Jesus, Stan!
This is no laughing matter.
116
00:15:21,570 --> 00:15:23,020
I laughed my head off.
117
00:15:25,940 --> 00:15:27,030
Any news?
118
00:15:32,120 --> 00:15:34,660
I have to tell you that this is
a very special mission.
119
00:15:37,960 --> 00:15:38,960
Congo?
120
00:15:39,830 --> 00:15:41,460
Finally get out
of these fucking woods.
121
00:15:41,840 --> 00:15:43,340
I've even got ticks on my balls!
122
00:15:43,880 --> 00:15:45,590
But Fritz isn't in the Congo.
123
00:15:46,420 --> 00:15:48,220
Forget it,
we're fine right here.
124
00:15:48,550 --> 00:15:51,090
The mission is of vital
strategical importance.
125
00:15:51,090 --> 00:15:53,890
We couldn't give a shit. We kill
Krauts, that's strategic enough.
126
00:15:54,220 --> 00:15:55,930
Oh! Do whatever you want.
127
00:15:56,100 --> 00:15:58,600
Hey, what do these figures
down at the bottom mean?
128
00:15:58,600 --> 00:16:00,060
It's what you get paid.
129
00:16:00,060 --> 00:16:02,860
Hey, Van Praag,
you can buy your football team.
130
00:16:02,860 --> 00:16:04,150
Great.
131
00:16:04,270 --> 00:16:06,360
Maybe they'll even
let you play again.
132
00:16:07,070 --> 00:16:08,110
Why not?
133
00:16:08,240 --> 00:16:10,320
As long as I'm wearing this
around my neck, Fons
134
00:16:10,320 --> 00:16:11,660
it's not going to happen.
135
00:16:16,830 --> 00:16:18,200
Oh, yeah, one more thing...
136
00:16:18,200 --> 00:16:20,000
I forgot to say that the mission
would result
137
00:16:20,000 --> 00:16:22,290
in a whole bunch of dead Nazis.
138
00:16:29,220 --> 00:16:30,880
And she would be
a lot safer, too.
139
00:16:32,180 --> 00:16:33,220
Right?
140
00:16:57,660 --> 00:17:01,000
BELGIAN CONGO
141
00:17:05,090 --> 00:17:07,250
Alright, wake up, gentlemen.
142
00:17:07,250 --> 00:17:08,590
We're there.
143
00:17:08,590 --> 00:17:11,090
Hey! Bloody hell, man,
be reasonable.
144
00:17:11,090 --> 00:17:12,470
Oh, well then.
145
00:17:12,470 --> 00:17:14,340
You shouldn't have got
so pissed then, should you?
146
00:17:15,010 --> 00:17:16,680
Alright, there it is, man.
147
00:17:16,680 --> 00:17:17,970
Take a look.
148
00:18:02,270 --> 00:18:04,560
What's up?
You're turning green.
149
00:18:05,770 --> 00:18:07,150
I just don't like the water.
150
00:18:08,110 --> 00:18:09,070
I can't swim.
151
00:18:11,280 --> 00:18:12,740
Maybe they have water wings!
152
00:18:17,820 --> 00:18:18,950
Men...
153
00:18:20,080 --> 00:18:21,700
Welcome to Africa.
154
00:18:24,000 --> 00:18:26,080
I told you that it was
a special mission.
155
00:18:27,460 --> 00:18:28,500
Come.
156
00:18:38,800 --> 00:18:40,060
Don't touch anything.
157
00:18:41,390 --> 00:18:43,180
Jesus, it stinks.
158
00:18:46,390 --> 00:18:47,690
OK. Men...
159
00:18:49,570 --> 00:18:52,280
For those of you who aren't
very good in geography
160
00:18:53,480 --> 00:18:54,860
we are right here...
161
00:18:55,780 --> 00:18:58,910
and our destination is here,
America.
162
00:18:59,450 --> 00:19:00,700
The mission's objective...
163
00:19:00,990 --> 00:19:03,200
transporting a cargo
of raw materials
164
00:19:03,200 --> 00:19:05,620
of crucial importance
to the Allies.
165
00:19:07,330 --> 00:19:08,330
Uranium.
166
00:19:09,380 --> 00:19:12,090
Uranium?
- What in God's name is that?
167
00:19:12,090 --> 00:19:14,340
No, I've heard of it.
It's used to colour glass.
168
00:19:14,840 --> 00:19:17,260
And those watch hands
that light up in the dark
169
00:19:17,260 --> 00:19:18,510
are also made of uranium.
170
00:19:18,510 --> 00:19:19,640
Oh, yeah?
171
00:19:19,640 --> 00:19:21,100
I'd really like to have
one of those.
172
00:19:21,550 --> 00:19:23,560
You can't see
this one in the dark.
173
00:19:23,810 --> 00:19:25,560
So, we're going on
a secret mission
174
00:19:25,560 --> 00:19:26,600
in a German U-boat
175
00:19:26,600 --> 00:19:28,480
so that Roosevelt can
tell time at night?
176
00:19:30,860 --> 00:19:32,360
It'll be used to build a bomb.
177
00:19:33,900 --> 00:19:34,900
And not just any bomb
178
00:19:35,030 --> 00:19:37,280
but one that can raze
a city to the ground.
179
00:19:37,820 --> 00:19:40,070
Destruction radius
of a few kilometres.
180
00:19:41,160 --> 00:19:43,790
The Germans have their top
scientists working on it.
181
00:19:43,950 --> 00:19:45,620
The Americans can't lag behind.
182
00:19:46,660 --> 00:19:48,790
The Shinkolobwe mines
owned by the Union
183
00:19:48,790 --> 00:19:49,870
here in Congo
184
00:19:49,880 --> 00:19:52,040
are the biggest source
of uranium in the world
185
00:19:52,540 --> 00:19:54,710
and Roosevelt has purchased
a few tons
186
00:19:54,920 --> 00:19:56,590
in alliance with
the Belgian Government.
187
00:19:59,300 --> 00:20:00,390
We just have to get it there.
188
00:20:00,760 --> 00:20:01,760
Yep.
189
00:20:03,930 --> 00:20:05,430
We've got to pilot
this ourselves?
190
00:20:06,430 --> 00:20:08,020
You'll get three weeks
of training
191
00:20:08,890 --> 00:20:11,060
theory and practice.
That's not a lot.
192
00:20:11,520 --> 00:20:12,610
So start studying
193
00:20:12,900 --> 00:20:14,860
cos this is one exam
you can't afford to fail.
194
00:20:15,440 --> 00:20:17,820
Right, on deck, 15 minutes.
195
00:20:20,860 --> 00:20:22,820
So we're nothing
but a bunch of chauffeurs?
196
00:20:22,950 --> 00:20:25,700
Yeah, well,
this is one hell of a limo.
197
00:20:28,120 --> 00:20:29,450
Can you do that
somewhere else?
198
00:20:29,460 --> 00:20:30,500
Like behind a curtain?
199
00:20:30,500 --> 00:20:33,250
Uh, don't be such a child.
I'm sweating like a pig.
200
00:20:33,460 --> 00:20:34,580
Yeah, Stan.
201
00:20:34,590 --> 00:20:37,010
It's not like we've never seen
her in the raw before.
202
00:20:43,010 --> 00:20:44,550
I mean, not...
203
00:20:44,550 --> 00:20:46,390
not in a sexual way
or anything, right?
204
00:20:47,770 --> 00:20:50,230
No, like when she was washing
in that stream.
205
00:20:50,230 --> 00:20:52,020
Totally, totally innocent,
Stan?
206
00:20:52,650 --> 00:20:53,980
And from far way.
207
00:20:53,980 --> 00:20:55,900
Real far, we couldn't see.
208
00:20:56,150 --> 00:20:57,940
We could only see
with binoculars.
209
00:20:58,110 --> 00:20:59,280
You perverts!
210
00:20:59,570 --> 00:21:00,450
What?
211
00:21:32,600 --> 00:21:33,770
What's this?
212
00:21:35,440 --> 00:21:38,520
Franz Jaeger, a German captain.
He's going to train us.
213
00:21:39,110 --> 00:21:41,320
If you think I'm going
to America with a Nazi
214
00:21:41,320 --> 00:21:42,570
then you need to think again.
215
00:21:42,700 --> 00:21:45,030
It's just for training.
I'm the captain.
216
00:21:45,160 --> 00:21:48,030
He was the commander
of a U-boat from 14-18.
217
00:21:48,330 --> 00:21:50,330
He knows U-boats
inside and out.
218
00:21:50,500 --> 00:21:51,540
Stan!
219
00:21:52,710 --> 00:21:54,170
You thinking what I'm thinking?
220
00:21:55,210 --> 00:21:57,250
But there aren't any bathtubs
on board.
221
00:22:04,550 --> 00:22:06,050
Good morning, gentlemen.
222
00:22:27,280 --> 00:22:29,160
But since I will not be
going with you
223
00:22:30,290 --> 00:22:31,910
I sincerely don't give a shit.
224
00:22:51,060 --> 00:22:52,140
Huh?
- Men...
225
00:22:52,140 --> 00:22:53,930
Is that true?
- This is a transport mission
226
00:22:53,930 --> 00:22:55,520
not an attack mission.
- Oh, yeah?
227
00:22:55,730 --> 00:22:57,730
And if we have to defend
ourselves, what then?
228
00:22:57,730 --> 00:22:59,060
We dive, then.
229
00:23:06,360 --> 00:23:07,740
Officers' mess.
230
00:23:08,200 --> 00:23:09,200
Whoa!
231
00:23:09,830 --> 00:23:11,200
Here, the radio room.
232
00:23:11,780 --> 00:23:13,620
This is a 200-watt transmitter.
233
00:23:15,750 --> 00:23:18,750
Command room,
this is the heart of the boat.
234
00:23:45,150 --> 00:23:47,740
You might as well get started
on the potatoes.
235
00:23:51,530 --> 00:23:53,660
The machine room.
- Diesel?
236
00:23:56,870 --> 00:23:58,710
1,200 horse power, at least!
237
00:23:58,710 --> 00:24:00,790
3,200, actually.
238
00:24:03,750 --> 00:24:06,010
This puts my dad's tractor
to shame.
239
00:24:06,170 --> 00:24:07,550
It's too far to go?
240
00:24:10,970 --> 00:24:12,600
the last room on the boat.
241
00:24:32,530 --> 00:24:33,700
Jesus!
242
00:24:34,700 --> 00:24:37,700
And so, you men had
better brace yourself.
243
00:24:37,870 --> 00:24:39,830
You've got three weeks
to learn it.
244
00:24:45,000 --> 00:24:46,920
OK, job assignments.
245
00:24:47,510 --> 00:24:48,920
Stan, as first officer
246
00:24:48,920 --> 00:24:50,840
you will ensure my orders
are carried out.
247
00:24:51,010 --> 00:24:54,720
Tamme, Klisse, the engines.
Werner, radio and sonar.
248
00:24:55,100 --> 00:24:58,640
Filip and Fons, steering.
Van Praag, trim tanks.
249
00:24:58,810 --> 00:25:00,680
OK? Come on.
Time for class.
250
00:25:00,690 --> 00:25:02,270
And me?
I don't have a job.
251
00:25:03,810 --> 00:25:05,230
Why don't you tell her?
252
00:25:05,650 --> 00:25:06,650
What?
253
00:25:07,730 --> 00:25:09,400
I've made some arrangements.
254
00:25:10,400 --> 00:25:11,450
Um...
255
00:25:12,280 --> 00:25:14,240
When they deliver the uranium
256
00:25:14,780 --> 00:25:17,830
you'll be taken to a nearby
plantation by the delivery boat.
257
00:25:18,410 --> 00:25:19,370
It'll be safer there.
258
00:25:19,370 --> 00:25:20,620
You can't just leave me
in Africa.
259
00:25:20,620 --> 00:25:22,660
If you think I'm going to--
- You're not going
260
00:25:22,670 --> 00:25:24,290
in this bloody coffin.
261
00:25:28,420 --> 00:25:29,840
An U-boat crew
has to work like
262
00:25:29,970 --> 00:25:31,220
a well-oiled machine.
263
00:25:31,720 --> 00:25:32,970
Together.
264
00:25:42,850 --> 00:25:43,940
Pulley...
265
00:25:43,940 --> 00:25:46,270
...pulley system, pulley system, pulley.
266
00:25:50,940 --> 00:25:53,610
This here is the
main transmitter control
267
00:25:59,870 --> 00:26:01,450
And that's--
- And that's the receiver.
268
00:26:13,420 --> 00:26:15,180
Guys, this manual is just too
complicated!
269
00:26:15,180 --> 00:26:17,260
It's too complicated
and in German!
270
00:26:53,010 --> 00:26:55,510
To dive, the air is blown out of
the ballast tanks
271
00:26:55,630 --> 00:26:56,680
which fill with water
272
00:26:57,220 --> 00:26:58,720
and to surface
it's the opposite.
273
00:26:59,600 --> 00:27:00,930
The water is pumped out
274
00:27:01,060 --> 00:27:02,970
and it fills with air
under high pressure.
275
00:27:02,970 --> 00:27:03,890
Got it?
276
00:27:05,730 --> 00:27:07,480
And if you're under water
and you have to do
277
00:27:07,650 --> 00:27:09,690
a number two
and you flush it
278
00:27:10,020 --> 00:27:11,980
does the shit go
to the ballast tank
279
00:27:11,980 --> 00:27:13,400
or straight into the sea?
280
00:27:13,530 --> 00:27:14,940
What?
- Stupid, man.
281
00:27:14,940 --> 00:27:16,860
No, that's not
a stupid question.
282
00:27:17,610 --> 00:27:19,490
If you don't send it out
in the water...
283
00:27:19,490 --> 00:27:20,450
it could...
284
00:27:21,410 --> 00:27:23,540
What, it there something wrong
with your stomach?
285
00:27:23,540 --> 00:27:24,580
Oh, come on...
286
00:27:33,460 --> 00:27:36,920
You going in?
- Uh, maybe tomorrow.
287
00:27:37,130 --> 00:27:38,380
Suit yourself.
288
00:27:43,430 --> 00:27:46,020
Short, short, short, long...
289
00:27:47,100 --> 00:27:51,150
Short, short, short and long...
290
00:27:52,820 --> 00:27:54,110
And what does that mean?
291
00:27:54,690 --> 00:27:55,820
You...
292
00:27:56,280 --> 00:27:58,860
have really beautiful...
293
00:28:01,070 --> 00:28:02,160
...tits.
294
00:28:04,950 --> 00:28:06,080
You're an idiot.
295
00:28:06,950 --> 00:28:08,330
Is that all you learnt in class?
296
00:28:10,540 --> 00:28:12,130
It's the only thing I remember.
297
00:28:14,460 --> 00:28:16,010
It's our last night together.
298
00:28:18,920 --> 00:28:21,340
Maybe I can make him
change his mind.
299
00:28:22,680 --> 00:28:24,100
No, he won't budge.
300
00:28:27,020 --> 00:28:29,060
He also told Mama
to leave without me.
301
00:28:35,280 --> 00:28:36,570
Hey.
- Mm?
302
00:28:37,070 --> 00:28:39,320
At least we can
say goodbye properly.
303
00:28:40,160 --> 00:28:41,740
Yeah, that's true.
304
00:29:21,820 --> 00:29:24,110
Jenga. Toss the rope.
305
00:29:34,960 --> 00:29:36,630
What? You got something
against blacks?
306
00:29:36,750 --> 00:29:38,920
I just don't want the banana man
touching me, you know?
307
00:29:39,510 --> 00:29:42,170
It doesn't stick.
- I don't want to talk about it.
308
00:29:56,860 --> 00:29:58,770
Alright, come on men,
let's get started. Come!
309
00:30:19,750 --> 00:30:21,010
Be careful with it!
310
00:30:36,480 --> 00:30:38,610
That chocolate ape is just
being too lazy
311
00:30:38,610 --> 00:30:40,280
to make two trips, that's all.
312
00:30:40,440 --> 00:30:42,110
Come on. Get your end.
313
00:30:58,420 --> 00:30:59,830
They are still here
314
00:30:59,840 --> 00:31:01,090
at the same co-ordinates.
315
00:31:02,590 --> 00:31:04,550
We're approaching from the west.
316
00:31:04,550 --> 00:31:06,300
You must not allow them
to submerge
317
00:31:06,300 --> 00:31:07,430
until we have arrived.
318
00:31:07,930 --> 00:31:10,430
What's up?
- It's a German radio message.
319
00:31:10,600 --> 00:31:11,930
What? Here?
320
00:31:11,930 --> 00:31:15,230
Well, it's VHF and that's,
that's line of sight.
321
00:31:15,350 --> 00:31:16,390
Huh?
322
00:31:16,390 --> 00:31:18,730
Well, these radio waves can't
pass through trees
323
00:31:18,850 --> 00:31:20,650
or over mountains,
so this ship is less
324
00:31:20,770 --> 00:31:22,440
than 100 kilometres from here.
325
00:31:22,690 --> 00:31:24,150
Alright, find the signal again.
326
00:31:30,280 --> 00:31:32,200
Maes, there are ships.
- What?
327
00:31:32,370 --> 00:31:33,740
Where?
- There.
328
00:31:39,290 --> 00:31:41,920
Damn it.
We've got to get out of here.
329
00:31:42,090 --> 00:31:43,340
To America, or what?
330
00:31:43,500 --> 00:31:45,800
Look, they're coming our way,
we have no choice.
331
00:31:45,800 --> 00:31:47,430
Oh, but all that we've had
is theory!
332
00:31:47,550 --> 00:31:48,720
Practice starts now. Go.
333
00:31:48,840 --> 00:31:50,930
Come on men, hurry up!
- We're leaving right now?
334
00:31:51,180 --> 00:31:52,050
Come on.
335
00:31:55,810 --> 00:31:57,270
What's happening,
what's all the commotion?
336
00:31:57,560 --> 00:31:58,770
We are leaving now.
337
00:31:59,400 --> 00:32:00,730
We're going to America.
338
00:32:00,730 --> 00:32:02,360
Not knowing how to dive?
And where do I go?
339
00:32:02,900 --> 00:32:04,610
You're coming with us.
- But that wasn't the deal.
340
00:32:04,730 --> 00:32:05,860
New deal.
341
00:32:06,320 --> 00:32:08,070
For God's sake,
think for a moment.
342
00:32:08,610 --> 00:32:10,320
You have 0% chance
of survival.
343
00:32:10,870 --> 00:32:12,910
It's suicide and I think you
know that very well.
344
00:32:13,370 --> 00:32:14,660
I don't have any alternative.
345
00:32:21,710 --> 00:32:23,170
They've seen you.
346
00:32:23,170 --> 00:32:24,960
The boat is preparing to leave.
Over.
347
00:32:25,300 --> 00:32:26,630
OK, understood.
348
00:32:27,210 --> 00:32:29,550
We are in range now,
20 minutes. Out.
349
00:32:30,180 --> 00:32:31,300
OK, understood.
350
00:32:36,270 --> 00:32:37,470
Yes, understood.
351
00:32:37,480 --> 00:32:39,270
Everything is on board.
- Hey!
352
00:32:40,650 --> 00:32:41,560
Shit.
353
00:32:44,900 --> 00:32:46,320
Goddammit!
354
00:32:55,240 --> 00:32:57,450
Bloody hell, look,
the Kraut killed him!
355
00:33:00,080 --> 00:33:01,080
I didn't mean to do it.
356
00:33:07,130 --> 00:33:08,590
What in the hell are you doing,
Stan?
357
00:33:08,960 --> 00:33:10,340
We still need him.
358
00:33:10,880 --> 00:33:12,510
Who else is going
to pilot the boat?
359
00:33:23,940 --> 00:33:24,980
Come on!
360
00:33:31,400 --> 00:33:32,990
Keep moving!
361
00:33:36,160 --> 00:33:38,330
I'll have to hold on to this
for the old man.
362
00:33:41,540 --> 00:33:43,410
Can I come along
or are you still sending me off
363
00:33:43,420 --> 00:33:44,370
with the collaborator?
364
00:33:44,370 --> 00:33:46,420
Stop moaning. It that it?
Is everyone below?
365
00:33:46,750 --> 00:33:48,000
No.
366
00:33:53,680 --> 00:33:54,970
That nigger isn't coming?
367
00:33:55,340 --> 00:33:57,220
No, Fons, we're dumping him
in the sea.
368
00:33:57,220 --> 00:33:58,600
Take him aft.
- Alright, let's go.
369
00:33:58,760 --> 00:34:00,480
Start the engines!
370
00:34:09,860 --> 00:34:11,030
Engines ready!
371
00:34:20,040 --> 00:34:21,000
Rudder 3-10.
372
00:34:30,710 --> 00:34:32,720
I want both machines
to proceed slowly.
373
00:35:07,830 --> 00:35:09,330
We don't have enough pressure.
374
00:35:11,500 --> 00:35:13,760
The main valve's half-open.
- What?
375
00:35:13,760 --> 00:35:15,380
The main valve's
only half-open!
376
00:35:15,550 --> 00:35:18,050
Well, then go open it.
- Give me a break.
377
00:35:18,800 --> 00:35:20,560
You mind if I get through, mate?
378
00:35:23,180 --> 00:35:26,020
I don't see anything changing.
- Yeah, hang on.
379
00:35:33,570 --> 00:35:36,700
It's starting to rise.
The meters are starting to move.
380
00:35:36,900 --> 00:35:39,490
Tamme, we've got reinforcements!
381
00:35:40,160 --> 00:35:41,530
Jenga, machinist.
382
00:35:41,700 --> 00:35:43,370
Yes, yes!
383
00:35:43,370 --> 00:35:45,000
Welcome on board.
384
00:35:56,090 --> 00:35:57,130
Well?
385
00:35:58,380 --> 00:35:59,430
They're still far away
386
00:35:59,930 --> 00:36:01,300
but it's best if we stay
out of sight.
387
00:36:07,690 --> 00:36:08,770
Prepare to dive.
388
00:36:14,980 --> 00:36:17,070
Front open ten,
back open five.
389
00:36:25,450 --> 00:36:26,500
Yeah.
390
00:36:27,370 --> 00:36:28,370
Flood it.
391
00:38:00,420 --> 00:38:03,550
We're under the water,
just like Jules Verne.
392
00:38:04,430 --> 00:38:07,260
This boat is very special,
Jenga.
393
00:38:08,140 --> 00:38:09,390
Underwater, not on it.
394
00:38:09,600 --> 00:38:10,680
Under it.
395
00:39:05,110 --> 00:39:06,200
Stan?
396
00:39:07,030 --> 00:39:08,030
Stan?
397
00:39:14,620 --> 00:39:15,830
Listen to this.
398
00:39:16,540 --> 00:39:18,250
It's a strange droning noise.
399
00:39:24,130 --> 00:39:25,340
They're looking for us.
400
00:39:34,140 --> 00:39:36,310
As long as we stay under,
there's no problem.
401
00:40:15,310 --> 00:40:16,730
Which was it?
402
00:40:22,480 --> 00:40:23,980
I don't remember anymore.
403
00:40:43,170 --> 00:40:45,090
A leak in the crapper.
404
00:40:45,750 --> 00:40:48,720
Damn it, you lazy ass, do I
have to do everything myself?
405
00:41:06,030 --> 00:41:08,230
I'm gonna shove your C3
and your B5
406
00:41:08,240 --> 00:41:09,490
down your bloody throat!
407
00:41:21,080 --> 00:41:22,170
Let him go.
408
00:41:26,920 --> 00:41:28,380
Huh! If pigs had wings...
409
00:41:35,100 --> 00:41:36,140
Shit!
410
00:41:40,060 --> 00:41:42,060
Chlorine gas.
Blow the ballast tanks
411
00:41:42,060 --> 00:41:43,940
and sink. Hurry, go low!
412
00:42:07,090 --> 00:42:08,670
Use the flack.
413
00:42:10,840 --> 00:42:12,630
Damn it, he's banking away.
414
00:42:15,260 --> 00:42:16,680
Why isn't he attacking?
415
00:42:27,650 --> 00:42:28,730
Well, then we won't dive.
416
00:42:29,480 --> 00:42:31,240
He has to run short
of fuel sometime.
417
00:42:34,360 --> 00:42:35,610
More are coming.
418
00:42:51,800 --> 00:42:52,840
Hurry.
419
00:43:08,810 --> 00:43:10,230
Hurry up, men.
420
00:43:18,870 --> 00:43:19,740
Oh, shit.
421
00:43:32,710 --> 00:43:34,210
Bloody hell, he got him.
422
00:43:40,010 --> 00:43:41,180
Stan!
423
00:43:42,260 --> 00:43:43,350
Stan!
424
00:43:45,430 --> 00:43:46,480
Stan!
425
00:44:00,490 --> 00:44:01,530
Lucky bastard.
426
00:44:16,800 --> 00:44:18,260
You sleep here, right?
427
00:44:18,880 --> 00:44:20,720
Huh? Go ahead.
428
00:44:24,390 --> 00:44:25,390
Go ahead.
429
00:44:28,810 --> 00:44:31,150
That's not going to happen.
430
00:44:31,770 --> 00:44:34,690
Who said that this darkie
was going to sleep in here?
431
00:44:34,820 --> 00:44:36,070
Yeah, well, Jenga has worked
432
00:44:36,070 --> 00:44:37,690
ten times harder than you, fatso.
433
00:44:40,360 --> 00:44:42,990
Go sleep in the torpedo room.
- Oh, come off it, Fons.
434
00:44:52,960 --> 00:44:54,090
Get going.
435
00:44:57,590 --> 00:44:58,920
Yes, sir.
436
00:45:04,930 --> 00:45:06,100
And take your fish with you.
437
00:45:14,110 --> 00:45:17,530
โช Die, die, die, little baby โช
438
00:45:17,980 --> 00:45:21,240
โช Tatty die, die,
aie, aie, aie, aie โช
439
00:45:21,360 --> 00:45:22,610
Stop.
440
00:45:23,240 --> 00:45:24,910
Uncle Kriechbaum is going
441
00:45:25,030 --> 00:45:27,290
to give you a bath. Huh?
442
00:45:27,740 --> 00:45:28,700
Splishy splashy!
443
00:45:28,950 --> 00:45:30,830
No.
- Get your little tootsies wet.
444
00:45:31,790 --> 00:45:34,210
Look how happy he is.
445
00:45:50,850 --> 00:45:52,190
Go look.
446
00:45:54,690 --> 00:46:00,360
In nature, sometimes the size
of a particular population
447
00:46:01,240 --> 00:46:03,030
has to be corrected
448
00:46:03,490 --> 00:46:09,290
so that a natural equilibrium
can be re-established.
449
00:46:10,330 --> 00:46:12,910
And that is what
we take care of.
450
00:46:13,870 --> 00:46:16,170
We are merely restoring...
451
00:46:16,540 --> 00:46:18,880
the balance in nature...
452
00:46:19,300 --> 00:46:21,260
...once again.
453
00:46:24,760 --> 00:46:28,760
And it is so important for him
454
00:46:29,220 --> 00:46:31,640
that he learns...
- No, please!
455
00:46:32,100 --> 00:46:35,230
...about balance.
456
00:48:33,300 --> 00:48:34,810
This cannot be right.
457
00:48:45,860 --> 00:48:46,820
What?
458
00:48:47,860 --> 00:48:51,320
What? What can I do about it,
you Wiener schnitzel?
459
00:48:51,320 --> 00:48:53,120
This is supposed to be
Filip's job.
460
00:49:44,670 --> 00:49:47,050
Whoa, whoa, Stan.
No, go easy, stop.
461
00:49:47,670 --> 00:49:49,920
Calm down, let go.
462
00:49:52,260 --> 00:49:53,470
Open tube five!
463
00:50:04,480 --> 00:50:06,610
Ah, a Chinese volunteer
for the torpedo test?
464
00:50:07,020 --> 00:50:08,110
Just help me.
465
00:50:08,400 --> 00:50:10,110
Sorry, I only listen
to my captain.
466
00:50:10,610 --> 00:50:12,110
So help me, then!
467
00:50:17,580 --> 00:50:19,870
You've made your point,
now let me live my own life.
468
00:50:19,870 --> 00:50:21,370
He should keep his paws
off your body.
469
00:50:21,580 --> 00:50:22,910
It's my body
and it's my business.
470
00:50:22,910 --> 00:50:24,830
You're still much too young
for all that.
471
00:50:25,120 --> 00:50:27,090
How old do I have to be
before Mr Almighty
472
00:50:27,210 --> 00:50:28,710
gives his permission? 40?
473
00:50:28,880 --> 00:50:30,920
When you're married
then you can do what you want.
474
00:50:30,920 --> 00:50:32,420
For now, you must do what I say!
475
00:50:32,880 --> 00:50:34,470
Hm. OK, I agree.
476
00:50:36,550 --> 00:50:38,470
Well, a captain can
marry people.
477
00:50:39,970 --> 00:50:41,180
Come.
478
00:50:51,740 --> 00:50:52,990
Come on, guys.
479
00:51:13,760 --> 00:51:15,630
I don't think this is
a good idea.
480
00:51:40,070 --> 00:51:41,030
Jaeger!
481
00:51:41,030 --> 00:51:42,370
No! Ignore him!
482
00:51:46,710 --> 00:51:47,750
Damn it.
483
00:51:53,840 --> 00:51:55,460
They might have
an U-boat escort.
484
00:51:57,300 --> 00:51:58,180
Come on, move!
485
00:52:07,640 --> 00:52:08,940
Hey.
- Go away.
486
00:52:11,270 --> 00:52:14,570
You know, we can hardly hold
a wedding party
487
00:52:14,570 --> 00:52:16,320
with an enemy ship in the area.
488
00:52:16,570 --> 00:52:19,110
You could've said "I do" ten
times before Stan spotted it.
489
00:52:19,110 --> 00:52:20,740
But he was breathing
down our necks.
490
00:52:20,740 --> 00:52:21,950
So what?
491
00:52:25,540 --> 00:52:28,290
Isn't it much better to wait
until we're in America?
492
00:52:30,170 --> 00:52:32,090
I love you, you know that.
493
00:52:32,840 --> 00:52:33,920
But Stan...
494
00:52:34,420 --> 00:52:36,380
it's just not easy for him.
- He's just a bastard.
495
00:52:40,840 --> 00:52:42,800
Mama would react
completely differently.
496
00:52:46,770 --> 00:52:49,310
You have no idea how much
I am looking forward
497
00:52:49,310 --> 00:52:52,020
to the day
that I will see her again.
498
00:52:54,570 --> 00:52:56,690
The day I can introduce you
to her as...
499
00:52:57,780 --> 00:52:59,110
as my husband.
500
00:53:03,910 --> 00:53:05,370
She'll be so proud.
501
00:53:15,670 --> 00:53:17,130
Hey, what's the matter?
502
00:53:21,720 --> 00:53:22,890
Hey.
503
00:53:49,830 --> 00:53:50,830
Hey.
504
00:53:54,250 --> 00:53:55,840
Your mother, she...
505
00:53:57,590 --> 00:53:58,590
What?
506
00:54:00,630 --> 00:54:01,510
Hey...
507
00:54:05,390 --> 00:54:06,760
She's dead, Nadine.
508
00:54:08,430 --> 00:54:10,350
Your mama's dead, I saw her.
509
00:54:13,600 --> 00:54:14,900
Louis too.
510
00:54:15,650 --> 00:54:17,940
But what are you saying?
They're still in France.
511
00:54:18,480 --> 00:54:19,530
No.
512
00:54:23,280 --> 00:54:24,280
What?
513
00:54:25,660 --> 00:54:26,830
Stan has...
514
00:54:27,240 --> 00:54:29,700
Well, he's tried to tell you
a hundred different times
515
00:54:29,700 --> 00:54:30,580
the truth but...
516
00:54:30,950 --> 00:54:33,160
How do you, as father,
tell your daughter
517
00:54:34,460 --> 00:54:37,250
that her mother's dead
and her brother's dead, too?
518
00:54:39,250 --> 00:54:40,960
He couldn't bear to see you
519
00:54:41,090 --> 00:54:42,800
falling to pieces
in front of him.
520
00:54:43,630 --> 00:54:44,760
I'm sorry.
521
00:54:46,930 --> 00:54:48,010
I'm sorry.
522
00:54:52,810 --> 00:54:54,100
Torpedo!
523
00:54:55,730 --> 00:54:57,770
Alarm, goddamn it.
524
00:54:58,150 --> 00:55:01,110
Torpedo, Course 2-2-3,
500 metres.
525
00:55:01,360 --> 00:55:02,240
To your stations.
526
00:55:27,090 --> 00:55:28,510
Two hundred metres.
527
00:55:35,560 --> 00:55:36,690
Fifty metres.
528
00:55:52,490 --> 00:55:54,790
They missed. Hey, they missed!
529
00:55:56,250 --> 00:55:57,170
Silence.
530
00:55:59,460 --> 00:56:01,040
Both engines to full stop.
531
00:56:49,800 --> 00:56:51,760
Psst! Well?
532
00:56:52,800 --> 00:56:54,180
Nothing just yet.
533
00:57:04,480 --> 00:57:05,650
Come with me.
534
00:58:44,210 --> 00:58:45,460
What is that?
535
00:58:45,460 --> 00:58:46,670
Shut the damn thing off.
536
00:59:09,270 --> 00:59:10,520
How is it coming with
the torpedo?
537
00:59:10,980 --> 00:59:12,320
We're working on it!
538
00:59:13,940 --> 00:59:15,110
He's behind us.
539
00:59:20,830 --> 00:59:22,700
Come on, guys.
- Yeah!
540
00:59:24,620 --> 00:59:25,870
Hurry!
541
00:59:39,970 --> 00:59:41,220
It's now or never.
542
00:59:45,020 --> 00:59:46,940
Done.
- OK, OK!
543
00:59:54,070 --> 00:59:56,530
Wait, wait, wait.
It's jammed.
544
01:00:05,540 --> 01:00:07,620
What's going on? Shit.
545
01:00:08,330 --> 01:00:10,540
Help me move it! Jenga!
546
01:00:13,880 --> 01:00:16,880
Come on, come on.
547
01:00:20,680 --> 01:00:22,180
Help me get him out!
548
01:00:33,650 --> 01:00:35,650
I need that damn torpedo,
right now!
549
01:01:19,740 --> 01:01:20,740
Torpedo!
550
01:01:21,240 --> 01:01:24,240
One hundred metres.
Speed, 40 knots.
551
01:01:24,240 --> 01:01:25,280
Left rudder. Come on.
552
01:01:29,540 --> 01:01:31,000
Fifty metres.
553
01:01:35,920 --> 01:01:37,130
Ten metres.
554
01:02:51,910 --> 01:02:53,910
The propulsion is broken.
555
01:02:54,120 --> 01:02:56,500
The rudder won't move.
- Can we surface?
556
01:02:58,340 --> 01:02:59,710
Surface.
557
01:03:18,610 --> 01:03:21,230
Hey, guys...
558
01:03:22,360 --> 01:03:23,740
Van Praag...
559
01:03:24,610 --> 01:03:26,410
Van Praag's not looking good.
560
01:03:40,090 --> 01:03:42,260
Alright. Have a drink, buddy.
561
01:03:44,720 --> 01:03:45,970
Come on.
562
01:03:58,520 --> 01:03:59,900
Drink up, mate.
563
01:04:02,730 --> 01:04:04,360
There's no other option.
564
01:04:04,740 --> 01:04:06,190
Yeah, I know.
565
01:04:06,360 --> 01:04:07,360
What?
566
01:04:13,080 --> 01:04:14,080
What?
567
01:04:14,200 --> 01:04:15,620
Are you crazy? Don't ask me.
568
01:04:15,620 --> 01:04:17,460
You're the only one of us
with any experience.
569
01:04:17,460 --> 01:04:19,250
Yeah, with cows...
570
01:04:19,250 --> 01:04:20,540
...and with pigs.
- Shh.
571
01:04:20,540 --> 01:04:21,590
Fons...
572
01:04:22,090 --> 01:04:24,000
If you don't do it,
he's going to die, Fons.
573
01:04:24,510 --> 01:04:27,090
You can't ask me to do that,
I won't do that.
574
01:04:30,430 --> 01:04:32,970
Give me any Kraut you want
and I'll saw off his leg
575
01:04:32,970 --> 01:04:35,310
or an arm or any other
part you want.
576
01:04:36,100 --> 01:04:38,100
But not Van Praag, not that guy.
577
01:04:38,270 --> 01:04:40,690
I could never look him
in the eye again.
578
01:04:40,690 --> 01:04:42,110
I could never do that to him.
579
01:04:42,230 --> 01:04:44,190
Sorry, guys.
- Come on, Fons.
580
01:04:44,190 --> 01:04:45,650
I just can't do it.
581
01:04:46,780 --> 01:04:47,780
No.
582
01:04:49,820 --> 01:04:50,740
Right.
583
01:04:51,450 --> 01:04:53,080
Tamme, out of the way.
584
01:05:04,800 --> 01:05:06,960
Stop it, Klisse,
I'm going to puke.
585
01:05:06,960 --> 01:05:08,300
No, man, come on,
drink some more.
586
01:05:08,420 --> 01:05:09,590
Drink.
- You need to drink
587
01:05:09,590 --> 01:05:10,720
for your own good.
588
01:05:10,970 --> 01:05:12,850
What do you mean?
What are you going to do?
589
01:05:13,260 --> 01:05:15,390
No. Just hold him down.
Keep him still.
590
01:05:19,230 --> 01:05:20,730
Stop!
591
01:05:27,030 --> 01:05:29,030
Can you just tie off his leg...
- Yeah.
592
01:05:29,030 --> 01:05:29,990
...above the knee?
593
01:05:30,740 --> 01:05:32,070
The rest, hold him down.
594
01:05:32,700 --> 01:05:34,070
Then start sawing at his knee.
595
01:05:34,070 --> 01:05:35,160
Like this? Here?
596
01:05:35,410 --> 01:05:36,450
Yep, come on.
597
01:05:41,080 --> 01:05:42,630
Alright, fine. Go on.
598
01:05:42,830 --> 01:05:44,670
Hold him, for me.
- Yeah, OK.
599
01:05:49,720 --> 01:05:51,760
Is everyone ready?
- Come on, guys.
600
01:05:51,880 --> 01:05:52,890
Let's do it.
601
01:05:53,260 --> 01:05:55,220
Come on, come on.
602
01:08:29,830 --> 01:08:30,830
Oh, shit!
603
01:08:33,210 --> 01:08:34,710
Werner, the radio.
604
01:08:45,430 --> 01:08:46,640
Can we get away?
605
01:08:46,640 --> 01:08:48,390
Not fast enough.
We've only got one engine.
606
01:08:56,400 --> 01:08:57,400
Stan.
607
01:08:58,030 --> 01:08:58,950
Stan?
608
01:08:59,990 --> 01:09:01,160
Come.
609
01:09:07,710 --> 01:09:11,330
This is Captain Max Schultz.
Identify yourselves. Over.
610
01:09:14,340 --> 01:09:17,750
This is Captain Franz Jaeger,
U-235, 8th fleet.
611
01:09:17,760 --> 01:09:18,970
What's up? Over.
612
01:09:19,930 --> 01:09:21,510
Eighth fleet?
613
01:09:21,510 --> 01:09:23,510
You're miles out of your zone.
Over.
614
01:09:25,180 --> 01:09:27,100
We had a little rendezvous
with a mine
615
01:09:27,100 --> 01:09:29,310
and want to repair the damage.
Over.
616
01:09:30,270 --> 01:09:31,520
A mine?
617
01:09:31,850 --> 01:09:34,900
We'll send you some mechanics,
perhaps they can help you. Over.
618
01:09:35,980 --> 01:09:37,860
Thank you,
but that won't be necessary.
619
01:09:38,490 --> 01:09:41,280
We've got everything here
well under control. Over.
620
01:09:42,740 --> 01:09:43,950
It's no trouble.
621
01:09:44,070 --> 01:09:45,450
We'd be glad to help you.
622
01:09:46,080 --> 01:09:48,620
We're waiting for orders anyway.
Over.
623
01:09:49,870 --> 01:09:51,830
OK, come over. We've got
some whiskey for you. Out.
624
01:09:53,380 --> 01:09:56,340
What do you think you're doing?
You bastard.
625
01:10:07,850 --> 01:10:09,730
You guys. Goddammit,
they've lowered a boat.
626
01:10:13,900 --> 01:10:15,730
OK, you take your mate with you.
627
01:10:15,860 --> 01:10:17,440
Nadine, off to the toilet.
628
01:10:18,190 --> 01:10:20,740
Fons, go back there.
629
01:11:06,030 --> 01:11:07,160
Well, comrades.
630
01:11:07,370 --> 01:11:09,240
You chose some real shit weather
for your little visit
631
01:11:09,240 --> 01:11:10,290
don't you think?
632
01:11:10,540 --> 01:11:12,040
You can say that again.
633
01:11:17,130 --> 01:11:18,210
Comrades.
634
01:11:21,300 --> 01:11:22,880
So, you had a collision
with a mine?
635
01:11:24,380 --> 01:11:25,590
Yeah, we have some damage
636
01:11:25,590 --> 01:11:26,680
but you know how it is.
637
01:11:26,800 --> 01:11:28,930
It's an U-boat, there's always
something to repair.
638
01:11:29,260 --> 01:11:30,810
But that can wait.
639
01:11:31,180 --> 01:11:33,390
Not the whiskey. This way.
640
01:11:33,730 --> 01:11:35,020
That's a good idea.
641
01:11:36,480 --> 01:11:39,110
Apparently there's
a rogue U-boat in the area.
642
01:11:42,820 --> 01:11:45,240
On the way to the States
with a cargo of uranium.
643
01:11:46,570 --> 01:11:47,990
We have to keep our eyes open.
644
01:11:49,780 --> 01:11:51,030
Uranium, you say?
645
01:11:51,830 --> 01:11:52,870
Yeah.
646
01:11:54,660 --> 01:11:56,370
I don't even know what it is.
647
01:11:56,750 --> 01:11:58,790
It seems to be something
very important.
648
01:11:59,250 --> 01:12:00,710
Very important?
649
01:12:03,550 --> 01:12:04,840
Whatever the case
650
01:12:05,170 --> 01:12:07,720
that is something that's way
above our paygrade, right?
651
01:12:15,180 --> 01:12:16,310
Come on, the whiskey's waiting.
652
01:12:16,600 --> 01:12:17,900
Lead the way.
653
01:12:45,630 --> 01:12:46,970
Oh, Fons.
654
01:12:47,380 --> 01:12:48,510
Shh!
655
01:12:51,140 --> 01:12:52,430
Are we there yet?
656
01:12:52,430 --> 01:12:54,350
Shh, there are
some Germans on board.
657
01:12:54,970 --> 01:12:56,310
I've got an itch.
658
01:12:57,480 --> 01:13:00,150
I've got to scratch my
right foot, it itches like hell.
659
01:13:01,770 --> 01:13:03,060
Scratch it for me.
660
01:13:03,070 --> 01:13:04,770
It's like it's crawling
with ants.
661
01:13:13,740 --> 01:13:14,780
Like that?
662
01:13:15,660 --> 01:13:17,500
Ah. That's nice.
663
01:13:22,880 --> 01:13:25,210
Cheers!
- Cheers.
664
01:13:30,590 --> 01:13:32,180
Some damn good whiskey, Jaeger.
665
01:13:32,720 --> 01:13:33,760
Well, I told you so.
666
01:13:34,800 --> 01:13:36,100
How long have you been here?
667
01:13:36,560 --> 01:13:39,770
For quite some time now. We're
just waiting for new orders.
668
01:13:41,350 --> 01:13:43,650
That's... that's alright.
This is Gerhardt.
669
01:13:44,310 --> 01:13:45,400
He's just coming around.
670
01:13:48,530 --> 01:13:49,740
Quiet!
671
01:13:50,700 --> 01:13:51,990
For God's sake, shut up!
672
01:13:55,950 --> 01:13:58,540
He had an accident.
We had to operate.
673
01:13:59,910 --> 01:14:01,500
I can take a look, I guess.
674
01:14:01,790 --> 01:14:03,540
Don't worry about it,
he's in excellent hands.
675
01:14:03,540 --> 01:14:04,830
Mayer was a medic,
perhaps he can help.
676
01:14:06,960 --> 01:14:08,260
Go take a look.
677
01:14:11,550 --> 01:14:13,220
How about another round, huh?
678
01:14:15,470 --> 01:14:17,640
Be quiet. Come on.
679
01:14:32,610 --> 01:14:34,410
You had to amputate both legs?
680
01:14:35,490 --> 01:14:37,120
Yes, yes.
681
01:14:38,790 --> 01:14:40,160
How and when did it happen?
682
01:14:41,750 --> 01:14:43,960
Um... yes.
683
01:14:46,540 --> 01:14:48,710
So you mean his legs were
amputated here onboard?
684
01:14:49,460 --> 01:14:50,960
Yes, yes.
685
01:14:54,260 --> 01:14:55,890
The only thing I can do is...
686
01:14:56,720 --> 01:14:59,100
give him some morphine.
- Yes.
687
01:15:00,140 --> 01:15:01,850
I'll go and get it
and come back.
688
01:15:02,350 --> 01:15:04,520
I want my legs back!
689
01:15:04,890 --> 01:15:06,560
Where did my legs go?
690
01:15:07,190 --> 01:15:09,520
Alarm, alarm.
These men aren't Germans!
691
01:15:10,780 --> 01:15:12,490
They aren't Germans!
692
01:15:35,470 --> 01:15:36,760
No!
693
01:18:45,820 --> 01:18:46,700
Shit.
694
01:19:01,630 --> 01:19:02,720
Are you sure?
695
01:19:03,180 --> 01:19:04,470
It's an impossible shot.
696
01:19:06,260 --> 01:19:07,470
You can do it.
697
01:20:22,040 --> 01:20:23,460
Everybody, come on.
698
01:20:32,180 --> 01:20:34,470
It's only a fuse, only a fuse.
699
01:20:35,390 --> 01:20:36,560
Here we go.
700
01:20:36,680 --> 01:20:37,940
Alright, let's go.
701
01:20:38,100 --> 01:20:39,980
Shh, listen! What is that?
702
01:20:40,560 --> 01:20:41,520
What is that?
703
01:20:46,900 --> 01:20:48,610
Grab hold of something!
704
01:21:14,060 --> 01:21:15,520
Close the hatch.
705
01:21:52,550 --> 01:21:53,640
Klisse!
706
01:21:55,510 --> 01:21:56,850
Klisse!
707
01:21:59,390 --> 01:22:00,480
I'm stuck.
708
01:22:04,400 --> 01:22:06,110
Come on, Klisse, come on.
709
01:22:09,240 --> 01:22:11,280
Klisse, the hatch must
be closed.
710
01:22:14,570 --> 01:22:15,580
Klisse!
711
01:22:59,580 --> 01:23:01,080
Come on!
712
01:23:01,500 --> 01:23:02,500
Come on, man!
713
01:23:02,750 --> 01:23:04,080
Klisse.
714
01:23:06,210 --> 01:23:08,290
Klisse, come on.
715
01:23:35,030 --> 01:23:36,030
Come on, this way.
716
01:23:48,420 --> 01:23:51,920
Nadine, Nadine, damn it.
No, no, no, no!
717
01:23:59,390 --> 01:24:01,390
Open the door!
- Help!
718
01:24:02,390 --> 01:24:03,430
Help!
719
01:24:17,280 --> 01:24:19,570
It's your liver.
It's gone right through.
720
01:24:19,570 --> 01:24:22,330
Take this.
- Thanks.
721
01:24:44,140 --> 01:24:45,560
Come on, you can do it!
722
01:25:08,790 --> 01:25:09,960
Nadine is locked in.
723
01:25:16,260 --> 01:25:17,380
Just don't panic.
724
01:25:34,860 --> 01:25:36,650
You hear that? That's him.
725
01:25:40,910 --> 01:25:42,990
This is impossible.
He will kill himself.
726
01:25:46,740 --> 01:25:47,870
What did it say?
727
01:25:52,830 --> 01:25:55,040
Don't do it, it's suicide.
728
01:25:56,630 --> 01:25:59,510
I'm not going to let another
child drown, Fons.
729
01:26:06,560 --> 01:26:07,720
OK.
730
01:26:18,110 --> 01:26:19,070
Ready!
731
01:26:19,070 --> 01:26:20,150
Alright!
732
01:27:01,150 --> 01:27:02,490
Stay calm.
733
01:27:28,930 --> 01:27:30,390
I do.
734
01:29:19,080 --> 01:29:20,420
Nadine!
735
01:30:13,510 --> 01:30:14,550
Come on!
736
01:30:19,180 --> 01:30:20,140
Come on, baby.
737
01:30:37,910 --> 01:30:39,000
Come on, baby.
738
01:30:39,870 --> 01:30:40,750
Come on!
739
01:30:43,580 --> 01:30:45,250
Come on, do your best.
740
01:30:45,420 --> 01:30:47,750
Come on. That's it.
Come on.
741
01:30:48,210 --> 01:30:49,550
Come on.
742
01:30:58,180 --> 01:31:00,770
Come on, honey. Come on!
743
01:31:01,100 --> 01:31:02,270
Fight for it, come on!
744
01:31:09,480 --> 01:31:11,110
For Christ's sake, come back!
745
01:31:11,530 --> 01:31:13,200
For once in your life,
listen to me.
746
01:31:13,360 --> 01:31:14,490
Fight!
747
01:31:15,450 --> 01:31:16,660
Wake up!
748
01:31:35,380 --> 01:31:36,680
let her go.
749
01:31:39,260 --> 01:31:40,640
No!
750
01:32:05,160 --> 01:32:06,710
Nadine, you're back with us.
751
01:32:13,630 --> 01:32:14,720
My perfect child.
752
01:32:30,310 --> 01:32:31,360
He's, uh...
753
01:32:31,570 --> 01:32:32,730
She's...
754
01:32:34,490 --> 01:32:36,110
They're in the back...
755
01:32:36,110 --> 01:32:39,240
Oh, bloody hell, they did it!
She's still alive.
756
01:33:23,700 --> 01:33:25,040
Here...
757
01:33:28,210 --> 01:33:30,500
Sorry. We, um...
758
01:33:42,970 --> 01:33:44,100
Thank you.
759
01:34:58,920 --> 01:35:01,970
Don't let her wait so long
the next time...
760
01:35:03,680 --> 01:35:04,890
for an answer.
761
01:35:11,560 --> 01:35:12,730
I promise.
762
01:35:17,650 --> 01:35:18,770
OK.
763
01:35:48,890 --> 01:35:50,560
Bloody hell, he did it.
764
01:36:20,460 --> 01:36:22,340
Mama and Louis...
765
01:36:22,500 --> 01:36:23,960
Shh, Papa...
766
01:36:24,720 --> 01:36:27,090
If you couldn't save them,
nobody could.
767
01:37:00,290 --> 01:37:04,670
FOUR YEARS LATER
768
01:37:05,840 --> 01:37:08,880
MIAMI
6 AUGUST 1945
769
01:37:16,350 --> 01:37:19,140
You have him.
- Damn, you're right.
770
01:37:20,020 --> 01:37:21,230
Check mate.
771
01:37:22,020 --> 01:37:23,150
Bloody hell.
772
01:37:24,900 --> 01:37:25,940
Come off it.
773
01:37:27,900 --> 01:37:30,160
Hey!
774
01:37:34,030 --> 01:37:35,290
Hi there, sweetie.
775
01:37:36,370 --> 01:37:37,250
Let's go swimming.
47961
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.